1 00:00:28,501 --> 00:00:30,251 Should I be worried about you, Biw? 2 00:00:30,334 --> 00:00:31,876 Shut up. I'm almost done. 3 00:00:43,918 --> 00:00:45,126 What are you guys up to? 4 00:00:46,376 --> 00:00:49,834 Biw is taking the world's longest pee. 5 00:00:50,418 --> 00:00:51,251 Hey. 6 00:00:52,459 --> 00:00:54,543 I like to ask the princess' permission to pee. 7 00:00:54,626 --> 00:00:56,459 I don't want her any more angry at us. 8 00:00:57,043 --> 00:00:58,626 Baitoey's serving breakfast. 9 00:00:58,709 --> 00:00:59,626 Let's go, Tee. 10 00:01:00,418 --> 00:01:01,543 Hey, wait. 11 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 Aren't you hungry? 12 00:01:10,876 --> 00:01:13,626 I'd rather take the advantage of the quiet here to pray. 13 00:01:15,334 --> 00:01:18,793 Better hurry before Titan eats it all. 14 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 Guys. 15 00:01:31,793 --> 00:01:32,626 Hey. 16 00:01:33,334 --> 00:01:34,584 The SEALs are back. 17 00:01:34,668 --> 00:01:35,626 Really? 18 00:01:37,418 --> 00:01:39,376 Let's go. 19 00:01:40,376 --> 00:01:43,126 They found a way to hold back the water coming into the cave. 20 00:01:43,209 --> 00:01:45,168 So we're able to do daily supply runs now. 21 00:01:45,959 --> 00:01:47,168 That's good to hear. 22 00:01:48,209 --> 00:01:50,959 I haven't been able to get the coach to eat for almost a day. 23 00:01:51,459 --> 00:01:53,126 I didn't know what to say. 24 00:01:53,876 --> 00:01:58,418 When he saw how low we were on food, he insisted we give his to the boys. 25 00:02:00,626 --> 00:02:03,043 These are letters to the boys' families. 26 00:02:03,126 --> 00:02:06,418 And a message for the governor, it's critical. 27 00:02:06,501 --> 00:02:07,334 All right. 28 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Hey. 29 00:02:14,709 --> 00:02:17,834 What's the plan to get the boys out? 30 00:05:44,418 --> 00:05:46,001 Faster. 31 00:05:49,001 --> 00:05:50,043 Why did you stop? 32 00:05:52,293 --> 00:05:54,501 I can't believe you call this fun. 33 00:05:55,168 --> 00:05:57,001 Just wait till race day. 34 00:05:57,084 --> 00:06:00,376 With a little luck, all this hard work will pay off. 35 00:06:02,793 --> 00:06:04,251 Yeah. Can't wait. 36 00:06:05,376 --> 00:06:06,418 Hey. 37 00:06:11,168 --> 00:06:12,001 Look at this. 38 00:06:13,293 --> 00:06:14,668 Lucky baht. 39 00:06:19,043 --> 00:06:21,084 Stop! What are you doing? 40 00:06:21,626 --> 00:06:23,126 I'm making a wish. 41 00:06:25,834 --> 00:06:27,626 What about Omsin? 42 00:06:28,793 --> 00:06:29,793 Who? 43 00:06:29,876 --> 00:06:32,709 The sea turtle in Sri Racha who died after swallowing 915 coins 44 00:06:32,793 --> 00:06:34,376 that were thrown into the lake. 45 00:06:34,459 --> 00:06:39,543 I hate the thought of someone suffering for another's good fortune. 46 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 You know? 47 00:06:43,043 --> 00:06:44,376 I love that about you. 48 00:06:47,168 --> 00:06:52,168 If we've trained hard enough to win, then we'll win. 49 00:06:52,251 --> 00:06:53,834 Luck has nothing to do with it. 50 00:06:55,043 --> 00:06:58,043 Didn't you once say I was just lucky to have you? 51 00:06:59,459 --> 00:07:00,293 Well? 52 00:07:02,043 --> 00:07:06,834 A Navy SEAL retires, but never quits. 53 00:07:12,584 --> 00:07:13,751 Hey, Chet. 54 00:07:13,834 --> 00:07:15,418 Sam. Can we talk? 55 00:07:15,501 --> 00:07:17,834 I can talk. What is it? 56 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 We don't have enough tanks here at Luang Cave. 57 00:07:21,168 --> 00:07:24,001 Can you please help us find some and bring them? 58 00:07:24,084 --> 00:07:26,209 Sure. Of course I'll help. 59 00:07:26,293 --> 00:07:29,043 That's my man! I will send the details in LINE. 60 00:07:37,751 --> 00:07:39,459 Now he wants you to come too? 61 00:07:40,834 --> 00:07:44,293 I'm not going anywhere. We have a race on Sunday. 62 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Okay. 63 00:07:49,209 --> 00:07:52,293 Chet told me they're just looking for a few extra scuba tanks. 64 00:07:52,376 --> 00:07:56,209 Active duty guys want us to gather what we have or scrounge what we can find. 65 00:07:58,668 --> 00:08:00,959 Hey, I'm not complaining. 66 00:09:52,168 --> 00:09:54,376 He would've died if you hadn't given him CPR. 67 00:09:54,459 --> 00:09:56,126 His mouth was green when he came up. 68 00:09:56,209 --> 00:09:57,543 I thought he already quit. 69 00:09:57,626 --> 00:09:59,293 -Hey. -But I gotta give it to him. 70 00:09:59,376 --> 00:10:01,376 -We've arrived. -He's really something. 71 00:10:01,459 --> 00:10:02,751 There he is! 72 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 The man. The myth. 73 00:10:04,668 --> 00:10:06,209 -Hey. -Yeah, greetings. 74 00:10:06,293 --> 00:10:08,709 You let Buddy tag along? 75 00:10:08,793 --> 00:10:10,293 He wanted to come along. 76 00:10:10,376 --> 00:10:11,459 What's up? 77 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 Come and take these tanks. 78 00:10:12,959 --> 00:10:14,459 You guys, Sam was my mentor. 79 00:10:14,543 --> 00:10:16,459 He is legendary and tough. 80 00:10:16,543 --> 00:10:18,918 He's in better shape in retirement than you are now. 81 00:10:19,584 --> 00:10:20,959 Just leave me alone, Chet. 82 00:10:21,459 --> 00:10:23,584 -Leave them alone too. -Come on. 83 00:10:23,668 --> 00:10:26,209 How about we put them in a pool full of ice? 84 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Like you did to me! 85 00:10:28,001 --> 00:10:30,251 -That was tough. -Guys! Come, faster! 86 00:10:34,668 --> 00:10:36,751 What does Tee look like? 87 00:10:36,834 --> 00:10:37,876 He is tall. 88 00:10:37,959 --> 00:10:39,251 -Okay. Tall. -Pink. 89 00:10:39,834 --> 00:10:42,501 Pink. You can't run off like that. 90 00:10:42,584 --> 00:10:44,459 I have to know where you are. 91 00:10:44,543 --> 00:10:48,334 But he's going to see Tee and deliver a message. 92 00:10:48,418 --> 00:10:52,376 Tell Tee that if he ever gets trapped in a cave again, I'm going to kill him. 93 00:10:53,209 --> 00:10:56,626 Okay. I'll tell him. 94 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Thank you. 95 00:10:58,376 --> 00:11:00,043 Tee is your son? 96 00:11:00,126 --> 00:11:02,876 Yes. You're going to see him now? 97 00:11:02,959 --> 00:11:03,793 Yes. 98 00:11:05,876 --> 00:11:09,459 Please tell him we love him very much. 99 00:11:09,543 --> 00:11:13,126 Tell him not to worry. Just take care of himself. 100 00:11:13,709 --> 00:11:14,543 I will. 101 00:11:15,751 --> 00:11:16,584 See you. 102 00:11:26,293 --> 00:11:29,418 Something's moving under the water. 103 00:11:32,709 --> 00:11:34,043 I'm serious. 104 00:11:34,709 --> 00:11:36,209 Did you see that? 105 00:11:37,209 --> 00:11:40,793 It's huge. 106 00:11:41,584 --> 00:11:45,126 What if it's the Water Dragon? 107 00:11:49,001 --> 00:11:50,084 I was freaking out. 108 00:11:53,584 --> 00:11:54,834 Good morning, Wild Boars. 109 00:12:00,334 --> 00:12:02,001 Adul, translate for your friends. 110 00:12:02,084 --> 00:12:03,959 He wants to know if we can swim. 111 00:12:04,043 --> 00:12:06,584 -I can! -Me! 112 00:12:11,751 --> 00:12:14,459 He's asking if we can scuba dive. 113 00:12:15,168 --> 00:12:16,001 Nah. 114 00:12:19,251 --> 00:12:22,459 It's your lucky day, then. 115 00:12:22,543 --> 00:12:25,501 Today, you'll officially enter SEAL Dive Training boot camp. 116 00:12:25,584 --> 00:12:26,834 Wow! 117 00:12:26,918 --> 00:12:28,876 Sweet! 118 00:12:28,959 --> 00:12:31,001 Does it mean we're going to dive out? 119 00:12:32,876 --> 00:12:33,709 Yes, it does. 120 00:12:38,168 --> 00:12:39,543 -I can't dive. -Come on. 121 00:12:40,334 --> 00:12:44,626 They wouldn't ask us to do this if they didn't think we could handle it. 122 00:12:45,209 --> 00:12:47,084 I agree with Tee. 123 00:12:47,584 --> 00:12:48,543 That's right. 124 00:12:48,626 --> 00:12:50,709 So… should we get started? 125 00:12:50,793 --> 00:12:55,293 My friends Rick and John are going to start fitting you for gear. 126 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 Then we'll jump in, okay? 127 00:12:57,459 --> 00:12:58,626 -All right. -Okay. 128 00:12:58,709 --> 00:12:59,668 -Sure. -Okay. 129 00:12:59,751 --> 00:13:00,793 Okay, guys? 130 00:13:00,876 --> 00:13:02,043 -Let's go. -Let's do it. 131 00:13:12,959 --> 00:13:14,001 What did he say? 132 00:13:14,084 --> 00:13:16,626 This is called a regulator. It goes in your mouth. 133 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 Remember, don't bite. 134 00:13:19,959 --> 00:13:24,084 The air tank attaches to the backpack. First, you put it over like this. 135 00:13:24,168 --> 00:13:28,501 Then, you pull the strap until it makes a locking sound. 136 00:13:28,584 --> 00:13:30,168 Okay, try it. 137 00:13:30,251 --> 00:13:32,709 Keep in mind. Don't bite. 138 00:13:32,793 --> 00:13:34,668 -Yeah, okay. -Keep it in your mouth. 139 00:13:34,751 --> 00:13:35,584 Go on. 140 00:13:36,168 --> 00:13:37,251 Stop it, Titan! 141 00:13:38,293 --> 00:13:39,168 Knock it off. 142 00:13:44,418 --> 00:13:45,543 Okay? 143 00:13:45,626 --> 00:13:47,084 It's perfect. 144 00:14:12,834 --> 00:14:14,043 It's incredible, Meow. 145 00:14:14,126 --> 00:14:17,043 People are showing up from everywhere to help the boys. 146 00:14:17,793 --> 00:14:19,793 It's not just rescue workers here. 147 00:14:20,376 --> 00:14:21,751 Here. I'll show you. 148 00:14:22,251 --> 00:14:24,168 Barbers are giving free haircuts, see? 149 00:14:24,668 --> 00:14:27,751 A massage in that tent. A massage for anyone. 150 00:14:28,376 --> 00:14:30,584 You can have your laundry done here. 151 00:14:31,209 --> 00:14:32,043 See? 152 00:14:32,543 --> 00:14:34,001 Some donated items. 153 00:14:34,501 --> 00:14:38,043 Rain boots, jackets, toothpaste, toothbrushes. 154 00:14:38,126 --> 00:14:39,001 All free. 155 00:14:40,001 --> 00:14:41,084 Can you believe this? 156 00:14:43,043 --> 00:14:45,959 So many people have come here, willing to drop everything 157 00:14:46,043 --> 00:14:47,376 to help these boys. 158 00:14:47,876 --> 00:14:52,668 Those people are incredible. 159 00:14:52,751 --> 00:14:54,584 Next station, Asoke… 160 00:14:54,668 --> 00:14:56,751 Honey, I'm almost at work now. 161 00:14:56,834 --> 00:15:00,668 -I see. -Don't let Chet work you too hard. 162 00:15:01,209 --> 00:15:02,293 I won't. 163 00:15:02,376 --> 00:15:04,251 We're just going to fill oxygen tanks 164 00:15:04,334 --> 00:15:06,584 and hump them to the staging area inside the cave. 165 00:15:06,668 --> 00:15:09,209 Then I'll be on the next flight. 166 00:15:09,293 --> 00:15:10,418 Easy-peasy. 167 00:15:11,584 --> 00:15:14,668 Only you would think that's easy. 168 00:15:17,459 --> 00:15:20,751 Be careful, okay? 169 00:15:20,834 --> 00:15:21,668 Yeah. 170 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Bye. 171 00:15:45,418 --> 00:15:48,168 My crop is just five weeks old. 172 00:15:48,251 --> 00:15:50,834 If you flood my fields, the rice won't survive for sure. 173 00:15:50,918 --> 00:15:52,959 I understand all your concerns. 174 00:15:53,709 --> 00:15:56,126 If there were another way to manage the water, 175 00:15:56,209 --> 00:15:58,876 we would do it. 176 00:15:59,376 --> 00:16:02,334 I've been watching the news. 177 00:16:02,959 --> 00:16:05,293 My heart breaks for the boys and their families too. 178 00:16:05,376 --> 00:16:10,084 But I have my own family to take care of. 179 00:16:12,376 --> 00:16:13,584 I understand. 180 00:16:14,251 --> 00:16:16,793 I know we're asking a lot from you. 181 00:16:18,543 --> 00:16:22,751 But if we don't do this, the cave will stay flooded. 182 00:16:23,918 --> 00:16:26,001 The divers won't be able to reach them. 183 00:16:26,668 --> 00:16:27,751 And the boys… 184 00:16:29,376 --> 00:16:31,293 won't have a chance to survive. 185 00:16:34,334 --> 00:16:36,668 What about our paddies, our lives? 186 00:16:36,751 --> 00:16:39,793 Yeah, how are we supposed to live if our crops die? 187 00:16:45,751 --> 00:16:47,751 You may flood my paddies. 188 00:16:53,543 --> 00:16:56,584 This country can grow more rice. 189 00:17:01,918 --> 00:17:05,293 But we can't re-grow these boys. 190 00:17:08,251 --> 00:17:10,251 All right. Let's help them. 191 00:17:10,334 --> 00:17:12,126 If you say so. 192 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 Let's all help those boys. 193 00:17:14,668 --> 00:17:17,209 We all need to help each other. 194 00:17:17,793 --> 00:17:19,793 Let's go and sign up. 195 00:17:26,251 --> 00:17:28,168 I agree. 196 00:17:29,876 --> 00:17:32,418 You can use my paddies too. 197 00:17:33,959 --> 00:17:35,959 Let's sign up, everyone. 198 00:17:36,043 --> 00:17:38,376 Come on, guys. Let's do it. 199 00:17:38,459 --> 00:17:41,001 We need to help each other. 200 00:17:41,084 --> 00:17:43,251 Come on, everyone. 201 00:17:43,334 --> 00:17:44,209 Let's do it. 202 00:17:44,293 --> 00:17:46,918 Come on and sign up. 203 00:17:47,001 --> 00:17:47,959 Let's help them. 204 00:17:48,043 --> 00:17:49,793 We need two volunteers. 205 00:17:52,209 --> 00:17:54,834 All right, Coach, leading the way. 206 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 Who else? 207 00:17:57,834 --> 00:18:00,001 -I'll do it. -Whoa! 208 00:18:00,668 --> 00:18:02,418 -What's your name? -Tee. 209 00:18:02,501 --> 00:18:04,626 Well, if Tee is doing it, then I'll do it. 210 00:18:04,709 --> 00:18:07,001 The famous team captain! 211 00:18:07,084 --> 00:18:08,918 I met your sister this morning. 212 00:18:09,001 --> 00:18:11,251 She wanted me to tell you she missed you so much. 213 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 That doesn't sound like her. 214 00:18:14,834 --> 00:18:16,876 No, it doesn't. 215 00:18:16,959 --> 00:18:20,334 But your dad did tell me to tell you not to worry about the family. 216 00:18:21,001 --> 00:18:23,418 Just take good care of yourself. 217 00:18:27,001 --> 00:18:28,751 My dad is out there too? 218 00:18:29,376 --> 00:18:30,209 Yes. 219 00:18:31,459 --> 00:18:34,418 First lesson is the most important. 220 00:18:34,501 --> 00:18:36,876 Never hold your breath under the water. 221 00:18:36,959 --> 00:18:42,126 You could pop your lungs like a balloon if you do that. 222 00:18:42,209 --> 00:18:45,959 So, the most important thing to do is to breathe normally. 223 00:18:50,501 --> 00:18:51,334 Here. 224 00:18:52,418 --> 00:18:53,459 Ready? 225 00:19:41,376 --> 00:19:42,584 I can't take it anymore. 226 00:19:42,668 --> 00:19:44,709 Help him. 227 00:19:46,126 --> 00:19:47,543 It's okay. Enough for now. 228 00:19:47,626 --> 00:19:50,459 There's a lot of equipment to get used to. 229 00:19:51,043 --> 00:19:53,626 We will support you until you can do it by yourself. 230 00:19:53,709 --> 00:19:54,584 It's okay. 231 00:19:54,668 --> 00:19:56,959 Who's next? 232 00:21:29,959 --> 00:21:31,918 How are you two old-timers holding up? 233 00:21:32,001 --> 00:21:33,293 -Huh? -Are you good? 234 00:21:33,376 --> 00:21:35,084 You can't break us, Chet. 235 00:21:36,334 --> 00:21:40,001 If you're willing, I'd love to give the active duty guys a break. 236 00:21:40,084 --> 00:21:41,584 They've been going nonstop. 237 00:21:43,918 --> 00:21:45,001 What do you say? 238 00:21:48,668 --> 00:21:49,959 Of course. We're in. 239 00:21:50,501 --> 00:21:51,334 Okay, then. 240 00:21:51,418 --> 00:21:54,668 You'll be dropping your tanks at Chamber Six. 241 00:21:57,084 --> 00:21:58,418 Follow me. 242 00:21:59,293 --> 00:22:01,459 The guide rope will lead you straight there. 243 00:22:02,501 --> 00:22:05,793 Whatever you do, don't let go of it. 244 00:22:05,876 --> 00:22:08,043 There's almost zero visibility down there. 245 00:22:08,126 --> 00:22:10,293 Pace yourself. Don't rush. 246 00:22:10,376 --> 00:22:13,668 You'll see the green guide rope on the way out. Keep your eye out for it. 247 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 Why green? 248 00:22:15,918 --> 00:22:18,501 When you hit green, you're only 20 meters out. 249 00:22:19,001 --> 00:22:20,376 But be warned. 250 00:22:20,459 --> 00:22:22,626 This isn't Phuket. 251 00:22:22,709 --> 00:22:24,668 You're going to take some bruises. 252 00:22:24,751 --> 00:22:25,709 -Hey. -Hey. 253 00:22:28,168 --> 00:22:29,751 It's okay. You're okay. 254 00:22:31,668 --> 00:22:32,668 Jeez. 255 00:22:36,459 --> 00:22:38,251 Hang in there. 256 00:22:38,334 --> 00:22:40,168 One, two, three. 257 00:22:41,043 --> 00:22:43,251 Watch your head. 258 00:22:44,251 --> 00:22:46,543 Medic! 259 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Good afternoon. I'm from Phetchabun. 260 00:23:18,293 --> 00:23:24,126 I saw on LINE that you needed 20-inch pump pipes. 261 00:23:27,418 --> 00:23:28,293 Phetchabun? 262 00:23:28,376 --> 00:23:29,584 Yes, Petchabun. 263 00:23:29,668 --> 00:23:31,584 It must've been a long drive. 264 00:23:31,668 --> 00:23:33,251 Yeah, it's an eight-hour drive. 265 00:24:55,543 --> 00:24:57,918 What do you have to do to be a SEAL? 266 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 In your case? Grow 30 centimeters. 267 00:25:00,668 --> 00:25:03,876 And put on 40 kilos. 268 00:25:04,709 --> 00:25:06,043 That's all? 269 00:25:06,126 --> 00:25:07,418 Sort of. 270 00:25:09,543 --> 00:25:11,251 All right, boys. 271 00:25:12,459 --> 00:25:15,418 Who's ready for round two? 272 00:25:15,501 --> 00:25:17,459 Tee, you up for another dive? 273 00:25:19,751 --> 00:25:20,626 Sure. 274 00:25:20,709 --> 00:25:23,668 Anything to get away from Titan's nonstop talking. 275 00:25:24,168 --> 00:25:26,793 Dom, you're up. Biw, you too. 276 00:25:26,876 --> 00:25:27,793 What the heck? 277 00:25:28,584 --> 00:25:29,834 All right, kids. 278 00:25:29,918 --> 00:25:33,459 If you only learn three things about diving, 279 00:25:33,543 --> 00:25:35,543 the first and most important is-- 280 00:25:35,626 --> 00:25:37,168 Never hold your breath, right? 281 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 Yes, correct. 282 00:25:38,834 --> 00:25:41,709 The second, how to clear your regulator. 283 00:25:41,793 --> 00:25:42,918 What's the third? 284 00:25:43,001 --> 00:25:46,126 Slow down. When you get the hang of one and two, you get three. 285 00:25:46,209 --> 00:25:47,209 All right. 286 00:25:48,293 --> 00:25:50,334 Who wants to give it a shot? 287 00:25:51,584 --> 00:25:53,334 Who wants to go first? 288 00:25:53,834 --> 00:25:56,001 What do you think? Who wants to go? 289 00:25:56,084 --> 00:25:57,501 Are you up for it, Tee? 290 00:25:59,876 --> 00:26:00,834 I will. 291 00:26:02,001 --> 00:26:03,334 Come, Tee. 292 00:26:24,834 --> 00:26:25,834 Take your time, Tee. 293 00:26:33,709 --> 00:26:34,918 This is the way out. 294 00:26:37,626 --> 00:26:39,501 This is the way home. 295 00:26:45,959 --> 00:26:47,126 Tee, easy there. 296 00:26:53,168 --> 00:26:57,084 All of the farmers have agreed to let us flood their rice paddies, 297 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 which covers an area of around 1,600 rai. 298 00:26:59,626 --> 00:27:03,001 The water levels in the cave have held stable for the last 32 hours. 299 00:27:03,084 --> 00:27:04,251 What else? 300 00:27:04,334 --> 00:27:05,959 Good news from Chamber Nine. 301 00:27:06,043 --> 00:27:09,376 We checked the atmospheric monitor. The oxygen levels were as we expected. 302 00:27:09,459 --> 00:27:11,584 So our new timeline holds. 303 00:27:11,668 --> 00:27:14,251 But… Rick and John can give you the bad news. 304 00:29:01,959 --> 00:29:03,626 How was it inside the cave? 305 00:29:03,709 --> 00:29:05,626 Tougher than I expected. 306 00:29:05,709 --> 00:29:07,209 It's so narrow. 307 00:29:07,293 --> 00:29:10,459 I could barely squeeze through some of those tight turns. 308 00:29:10,543 --> 00:29:12,251 So when do you dive back in? 309 00:29:13,376 --> 00:29:16,209 We don't. There's a flight to Bangkok in the morning. 310 00:29:16,793 --> 00:29:20,168 We'll have time to get another training session before the race. 311 00:29:20,751 --> 00:29:23,501 What changed? Why did Chet give you the boot? 312 00:29:24,084 --> 00:29:26,459 Or did Buddy do something? 313 00:29:26,543 --> 00:29:27,751 Nothing like that. 314 00:29:27,834 --> 00:29:29,459 It's not in the news yet. 315 00:29:30,043 --> 00:29:31,668 There aren't enough oxygen tanks 316 00:29:31,751 --> 00:29:34,334 to complete the rescue. 317 00:29:39,251 --> 00:29:40,251 Oh no. 318 00:29:43,334 --> 00:29:44,834 Those poor boys. 319 00:29:46,126 --> 00:29:47,459 Maybe you were right. 320 00:29:47,959 --> 00:29:48,793 About what? 321 00:29:49,376 --> 00:29:50,293 Luck. 322 00:29:51,959 --> 00:29:53,751 It's all about luck. 323 00:29:54,334 --> 00:29:56,334 Maybe the boys just have bad luck. 324 00:29:56,834 --> 00:29:58,959 All these people gathering here… 325 00:29:59,543 --> 00:30:01,459 I can't believe it will end like this. 326 00:30:02,668 --> 00:30:05,168 I want those boys saved as much as you do. 327 00:30:05,668 --> 00:30:06,668 But… 328 00:30:06,751 --> 00:30:10,043 I'm happy you're coming home. 329 00:30:10,751 --> 00:30:16,334 I'd forgotten how stressful it is to be a military wife. 330 00:30:17,876 --> 00:30:20,418 I want to come home to you. 331 00:30:23,709 --> 00:30:26,043 But a part of you wants to stay too. 332 00:30:46,584 --> 00:30:49,126 THIS WAY OUT 333 00:30:52,334 --> 00:30:54,709 THIS WAY OUT 334 00:31:32,376 --> 00:31:34,501 Hey! Kelly! 335 00:31:35,293 --> 00:31:37,793 So glad to see you here. 336 00:31:37,876 --> 00:31:40,334 Come taste my Khao Soi. 337 00:31:43,293 --> 00:31:46,376 Go, sit. I'm making you a big plate. 338 00:31:48,543 --> 00:31:51,709 I'm not hungry. 339 00:31:52,418 --> 00:31:55,709 You have to taste my Khao Soi. It's delicious. 340 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 Come in. 341 00:31:58,084 --> 00:32:00,959 Nid, will you watch my stall while I talk to our friend? 342 00:32:01,043 --> 00:32:01,918 Yes, Bua. 343 00:32:02,001 --> 00:32:03,626 Come sit. 344 00:32:03,709 --> 00:32:05,126 Come in, dear. 345 00:32:05,209 --> 00:32:07,043 Come sit. 346 00:32:07,834 --> 00:32:09,584 Sit here, please. 347 00:32:10,293 --> 00:32:11,709 Here you go. 348 00:32:13,501 --> 00:32:15,793 My Khao Soi is the best. 349 00:32:17,709 --> 00:32:18,751 Dig in, dear. 350 00:32:22,418 --> 00:32:25,126 I'm surprised… 351 00:32:26,209 --> 00:32:28,584 to see you here. 352 00:32:30,376 --> 00:32:31,959 Where would I go? 353 00:32:33,668 --> 00:32:36,209 It felt like… 354 00:32:37,126 --> 00:32:38,876 the right thing to do. 355 00:32:40,584 --> 00:32:42,543 My husband passed a few years ago. 356 00:32:42,626 --> 00:32:44,126 My kids are grown. 357 00:32:45,459 --> 00:32:46,793 I like to feed people. 358 00:32:47,584 --> 00:32:49,793 If I can't feed them with the rice I grow, 359 00:32:50,376 --> 00:32:53,043 then I'll feed them with the Khao Soi I cook. 360 00:32:53,668 --> 00:32:56,126 Eat up. 361 00:33:12,751 --> 00:33:13,876 It's delicious. 362 00:33:16,043 --> 00:33:17,584 Thank you so much. 363 00:33:18,084 --> 00:33:18,918 My pleasure. 364 00:33:20,959 --> 00:33:22,251 I thought… 365 00:33:23,543 --> 00:33:27,543 you would be furious with me. 366 00:33:30,251 --> 00:33:35,668 It hasn't cost me anything to be here. 367 00:33:37,376 --> 00:33:38,209 But… 368 00:33:39,501 --> 00:33:42,209 you gave all your fields. 369 00:33:44,001 --> 00:33:49,918 And now you're giving your time, your food. 370 00:33:56,876 --> 00:33:59,418 We can only give what we have. 371 00:34:03,501 --> 00:34:05,418 You had the knowledge to find my farm, 372 00:34:06,251 --> 00:34:08,334 and know that it could be useful. 373 00:34:09,793 --> 00:34:13,709 And then you had the courage to ask an old woman to sacrifice it. 374 00:34:15,084 --> 00:34:19,501 Even though you really made your park ranger friend ask me to do it. 375 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Right? 376 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 I… 377 00:34:25,751 --> 00:34:27,668 I just couldn't bring myself to. 378 00:34:29,543 --> 00:34:31,251 Don't be so hard on yourself. 379 00:34:32,709 --> 00:34:33,959 It is how it is. 380 00:34:34,834 --> 00:34:36,043 I had a rice farm. 381 00:34:36,126 --> 00:34:38,334 It's what I could give. We all give what we can. 382 00:34:39,501 --> 00:34:42,209 But this, don't leave food on that plate. 383 00:34:43,084 --> 00:34:44,209 Dig in. 384 00:34:46,418 --> 00:34:47,418 Eat it. 385 00:35:20,668 --> 00:35:22,501 Master Sergeant James Nichols? 386 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 He's Nichols. 387 00:35:25,751 --> 00:35:27,126 There's a delivery for you. 388 00:35:53,793 --> 00:35:55,918 -Where are they from? -I don't know, sir. 389 00:36:24,876 --> 00:36:26,418 Hey, Tee. 390 00:36:41,168 --> 00:36:42,418 What's going on, kid? 391 00:36:46,834 --> 00:36:48,418 Your friend Aran. 392 00:36:49,334 --> 00:36:51,626 He told me he saw my dad outside. 393 00:36:52,418 --> 00:36:53,793 And I freaked out. 394 00:36:54,793 --> 00:36:56,876 I thought when my mom sent the note to me 395 00:36:57,501 --> 00:36:59,543 that my dad was still in Myanmar. 396 00:37:00,251 --> 00:37:02,293 He works construction there. 397 00:37:03,126 --> 00:37:05,584 He can't afford not to work. 398 00:37:07,168 --> 00:37:11,584 And if he's been here the whole time because of me… 399 00:37:13,334 --> 00:37:17,043 We can barely make rent as it is. 400 00:37:21,834 --> 00:37:24,334 We'll probably have to move 401 00:37:24,418 --> 00:37:26,751 because of me. 402 00:37:26,834 --> 00:37:30,043 My sister and I will have to change schools. 403 00:37:32,501 --> 00:37:36,168 I want to be brave so I'll be worthy of my family's sacrifice. 404 00:37:36,959 --> 00:37:38,834 But I can't do it. 405 00:37:41,126 --> 00:37:42,543 And Mali… 406 00:37:43,418 --> 00:37:44,251 Hang on. 407 00:37:44,751 --> 00:37:45,793 Who's Mali? 408 00:37:46,376 --> 00:37:47,584 My girlfriend. 409 00:37:50,126 --> 00:37:52,501 These guys count on me too. 410 00:37:53,209 --> 00:37:54,834 And I'm letting them down. 411 00:37:54,918 --> 00:37:56,834 I'm letting everyone down. 412 00:37:58,334 --> 00:37:59,209 I understand. 413 00:37:59,293 --> 00:38:01,168 I get so mad at myself. 414 00:38:03,543 --> 00:38:06,334 But then I panic. I feel like I can't breathe. 415 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 Hey. 416 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 You don't have to carry this weight alone. 417 00:38:24,084 --> 00:38:25,293 Everyone out there… 418 00:38:26,209 --> 00:38:31,251 is willing to sacrifice everything to help get you all out of here. 419 00:38:32,293 --> 00:38:35,751 Even your dad and your sister. 420 00:38:43,084 --> 00:38:45,334 All you have to do is just one thing. 421 00:38:47,376 --> 00:38:48,668 What's that? 422 00:38:57,043 --> 00:38:58,209 Breathe. 423 00:39:00,459 --> 00:39:03,459 Nobody will say where we got the tanks. 424 00:39:04,459 --> 00:39:06,584 But my money is on the palace. 425 00:39:09,918 --> 00:39:11,751 I thought I sent you two packing. 426 00:39:12,334 --> 00:39:13,959 The flight's not until tomorrow. 427 00:39:14,459 --> 00:39:17,793 I thought it'd be better to make ourselves useful. 428 00:39:19,209 --> 00:39:20,251 That's good. 429 00:39:20,334 --> 00:39:23,001 Oxygen is depleting and time is ticking. 430 00:39:24,501 --> 00:39:25,709 You up for another dive? 431 00:40:29,876 --> 00:40:31,001 Wow. 432 00:40:53,543 --> 00:40:56,001 The current is getting rough. Let's head back. 433 00:40:56,501 --> 00:40:58,418 See you on the other side, Sam. 434 00:42:03,251 --> 00:42:04,543 Hey, Meow. Good news. 435 00:42:06,001 --> 00:42:07,793 We got more tanks. 436 00:42:09,043 --> 00:42:11,126 We have a chance to complete the mission. 437 00:42:12,751 --> 00:42:16,834 I'm sorry about earlier. 438 00:42:17,876 --> 00:42:22,001 I know the sacrifices you've made. 439 00:42:23,084 --> 00:42:24,834 Since we got married, 440 00:42:26,334 --> 00:42:28,126 as a SEAL's wife, 441 00:42:28,751 --> 00:42:32,793 you're asked to sacrifice your own feelings. 442 00:42:45,168 --> 00:42:46,418 You were right. 443 00:42:49,001 --> 00:42:50,418 I am… 444 00:42:50,501 --> 00:42:53,709 lucky to have you. 445 00:42:54,626 --> 00:42:58,626 You know me better than I know myself. 446 00:43:00,876 --> 00:43:01,959 So, yeah. 447 00:43:03,668 --> 00:43:05,293 I wasn't ready to come home yet. 448 00:43:13,001 --> 00:43:14,584 I needed to help. 449 00:43:15,834 --> 00:43:19,376 It's why I answered Chet's call and came all the way up here. 450 00:43:23,293 --> 00:43:25,168 It's why I can't leave. 451 00:43:25,751 --> 00:43:27,668 I have to try. 452 00:43:28,501 --> 00:43:30,584 So many people are here and trying. 453 00:43:30,668 --> 00:43:32,001 It's a powerful sight. 454 00:43:32,668 --> 00:43:37,709 Even these boys are trying. 455 00:43:46,626 --> 00:43:47,918 I love you. 456 00:44:48,043 --> 00:44:49,626 I won't be home. 457 00:44:50,543 --> 00:44:51,918 Forgive me. 458 00:44:52,876 --> 00:44:54,001 The thing is… 459 00:44:56,001 --> 00:44:58,626 I really can't leave them until I am sure 460 00:44:58,709 --> 00:45:02,376 I've given everything I can. 461 00:50:14,918 --> 00:50:19,918 Subtitle translation by: