1
00:00:28,501 --> 00:00:30,251
Should I be worried about you, Biw?
2
00:00:30,334 --> 00:00:31,876
Shut up. I'm almost done.
3
00:00:43,918 --> 00:00:45,126
What are you guys up to?
4
00:00:46,376 --> 00:00:49,834
Biw is taking the world's longest pee.
5
00:00:50,418 --> 00:00:51,251
Hey.
6
00:00:52,459 --> 00:00:54,543
I like to ask the princess'
permission to pee.
7
00:00:54,626 --> 00:00:56,459
I don't want her any more angry at us.
8
00:00:57,043 --> 00:00:58,626
Baitoey's serving breakfast.
9
00:00:58,709 --> 00:00:59,626
Let's go, Tee.
10
00:01:00,418 --> 00:01:01,543
Hey, wait.
11
00:01:08,626 --> 00:01:09,918
Aren't you hungry?
12
00:01:10,876 --> 00:01:13,626
I'd rather take the advantage
of the quiet here to pray.
13
00:01:15,334 --> 00:01:18,793
Better hurry before Titan eats it all.
14
00:01:30,751 --> 00:01:31,709
Guys.
15
00:01:31,793 --> 00:01:32,626
Hey.
16
00:01:33,334 --> 00:01:34,584
The SEALs are back.
17
00:01:34,668 --> 00:01:35,626
Really?
18
00:01:37,418 --> 00:01:39,376
Let's go.
19
00:01:40,376 --> 00:01:43,126
They found a way to hold back
the water coming into the cave.
20
00:01:43,209 --> 00:01:45,168
So we're able to do daily supply runs now.
21
00:01:45,959 --> 00:01:47,168
That's good to hear.
22
00:01:48,209 --> 00:01:50,959
I haven't been able to get the coach
to eat for almost a day.
23
00:01:51,459 --> 00:01:53,126
I didn't know what to say.
24
00:01:53,876 --> 00:01:58,418
When he saw how low we were on food,
he insisted we give his to the boys.
25
00:02:00,626 --> 00:02:03,043
These are letters to the boys' families.
26
00:02:03,126 --> 00:02:06,418
And a message
for the governor, it's critical.
27
00:02:06,501 --> 00:02:07,334
All right.
28
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Hey.
29
00:02:14,709 --> 00:02:17,834
What's the plan to get the boys out?
30
00:05:44,418 --> 00:05:46,001
Faster.
31
00:05:49,001 --> 00:05:50,043
Why did you stop?
32
00:05:52,293 --> 00:05:54,501
I can't believe you call this fun.
33
00:05:55,168 --> 00:05:57,001
Just wait till race day.
34
00:05:57,084 --> 00:06:00,376
With a little luck,
all this hard work will pay off.
35
00:06:02,793 --> 00:06:04,251
Yeah. Can't wait.
36
00:06:05,376 --> 00:06:06,418
Hey.
37
00:06:11,168 --> 00:06:12,001
Look at this.
38
00:06:13,293 --> 00:06:14,668
Lucky baht.
39
00:06:19,043 --> 00:06:21,084
Stop! What are you doing?
40
00:06:21,626 --> 00:06:23,126
I'm making a wish.
41
00:06:25,834 --> 00:06:27,626
What about Omsin?
42
00:06:28,793 --> 00:06:29,793
Who?
43
00:06:29,876 --> 00:06:32,709
The sea turtle in Sri Racha
who died after swallowing 915 coins
44
00:06:32,793 --> 00:06:34,376
that were thrown into the lake.
45
00:06:34,459 --> 00:06:39,543
I hate the thought of someone suffering
for another's good fortune.
46
00:06:41,459 --> 00:06:42,293
You know?
47
00:06:43,043 --> 00:06:44,376
I love that about you.
48
00:06:47,168 --> 00:06:52,168
If we've trained
hard enough to win, then we'll win.
49
00:06:52,251 --> 00:06:53,834
Luck has nothing to do with it.
50
00:06:55,043 --> 00:06:58,043
Didn't you once say
I was just lucky to have you?
51
00:06:59,459 --> 00:07:00,293
Well?
52
00:07:02,043 --> 00:07:06,834
A Navy SEAL retires, but never quits.
53
00:07:12,584 --> 00:07:13,751
Hey, Chet.
54
00:07:13,834 --> 00:07:15,418
Sam. Can we talk?
55
00:07:15,501 --> 00:07:17,834
I can talk. What is it?
56
00:07:17,918 --> 00:07:21,084
We don't have enough tanks
here at Luang Cave.
57
00:07:21,168 --> 00:07:24,001
Can you please help us
find some and bring them?
58
00:07:24,084 --> 00:07:26,209
Sure. Of course I'll help.
59
00:07:26,293 --> 00:07:29,043
That's my man!
I will send the details in LINE.
60
00:07:37,751 --> 00:07:39,459
Now he wants you to come too?
61
00:07:40,834 --> 00:07:44,293
I'm not going anywhere.
We have a race on Sunday.
62
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Okay.
63
00:07:49,209 --> 00:07:52,293
Chet told me they're just looking
for a few extra scuba tanks.
64
00:07:52,376 --> 00:07:56,209
Active duty guys want us to gather
what we have or scrounge what we can find.
65
00:07:58,668 --> 00:08:00,959
Hey, I'm not complaining.
66
00:09:52,168 --> 00:09:54,376
He would've died
if you hadn't given him CPR.
67
00:09:54,459 --> 00:09:56,126
His mouth was green when he came up.
68
00:09:56,209 --> 00:09:57,543
I thought he already quit.
69
00:09:57,626 --> 00:09:59,293
-Hey.
-But I gotta give it to him.
70
00:09:59,376 --> 00:10:01,376
-We've arrived.
-He's really something.
71
00:10:01,459 --> 00:10:02,751
There he is!
72
00:10:02,834 --> 00:10:04,584
The man. The myth.
73
00:10:04,668 --> 00:10:06,209
-Hey.
-Yeah, greetings.
74
00:10:06,293 --> 00:10:08,709
You let Buddy tag along?
75
00:10:08,793 --> 00:10:10,293
He wanted to come along.
76
00:10:10,376 --> 00:10:11,459
What's up?
77
00:10:11,543 --> 00:10:12,876
Come and take these tanks.
78
00:10:12,959 --> 00:10:14,459
You guys, Sam was my mentor.
79
00:10:14,543 --> 00:10:16,459
He is legendary and tough.
80
00:10:16,543 --> 00:10:18,918
He's in better shape
in retirement than you are now.
81
00:10:19,584 --> 00:10:20,959
Just leave me alone, Chet.
82
00:10:21,459 --> 00:10:23,584
-Leave them alone too.
-Come on.
83
00:10:23,668 --> 00:10:26,209
How about we put them
in a pool full of ice?
84
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Like you did to me!
85
00:10:28,001 --> 00:10:30,251
-That was tough.
-Guys! Come, faster!
86
00:10:34,668 --> 00:10:36,751
What does Tee look like?
87
00:10:36,834 --> 00:10:37,876
He is tall.
88
00:10:37,959 --> 00:10:39,251
-Okay. Tall.
-Pink.
89
00:10:39,834 --> 00:10:42,501
Pink. You can't run off like that.
90
00:10:42,584 --> 00:10:44,459
I have to know where you are.
91
00:10:44,543 --> 00:10:48,334
But he's going to see Tee
and deliver a message.
92
00:10:48,418 --> 00:10:52,376
Tell Tee that if he ever gets trapped
in a cave again, I'm going to kill him.
93
00:10:53,209 --> 00:10:56,626
Okay. I'll tell him.
94
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
Thank you.
95
00:10:58,376 --> 00:11:00,043
Tee is your son?
96
00:11:00,126 --> 00:11:02,876
Yes. You're going to see him now?
97
00:11:02,959 --> 00:11:03,793
Yes.
98
00:11:05,876 --> 00:11:09,459
Please tell him we love him very much.
99
00:11:09,543 --> 00:11:13,126
Tell him not to worry.
Just take care of himself.
100
00:11:13,709 --> 00:11:14,543
I will.
101
00:11:15,751 --> 00:11:16,584
See you.
102
00:11:26,293 --> 00:11:29,418
Something's moving under the water.
103
00:11:32,709 --> 00:11:34,043
I'm serious.
104
00:11:34,709 --> 00:11:36,209
Did you see that?
105
00:11:37,209 --> 00:11:40,793
It's huge.
106
00:11:41,584 --> 00:11:45,126
What if it's the Water Dragon?
107
00:11:49,001 --> 00:11:50,084
I was freaking out.
108
00:11:53,584 --> 00:11:54,834
Good morning, Wild Boars.
109
00:12:00,334 --> 00:12:02,001
Adul, translate for your friends.
110
00:12:02,084 --> 00:12:03,959
He wants to know if we can swim.
111
00:12:04,043 --> 00:12:06,584
-I can!
-Me!
112
00:12:11,751 --> 00:12:14,459
He's asking if we can scuba dive.
113
00:12:15,168 --> 00:12:16,001
Nah.
114
00:12:19,251 --> 00:12:22,459
It's your lucky day, then.
115
00:12:22,543 --> 00:12:25,501
Today, you'll officially enter
SEAL Dive Training boot camp.
116
00:12:25,584 --> 00:12:26,834
Wow!
117
00:12:26,918 --> 00:12:28,876
Sweet!
118
00:12:28,959 --> 00:12:31,001
Does it mean we're going to dive out?
119
00:12:32,876 --> 00:12:33,709
Yes, it does.
120
00:12:38,168 --> 00:12:39,543
-I can't dive.
-Come on.
121
00:12:40,334 --> 00:12:44,626
They wouldn't ask us to do this
if they didn't think we could handle it.
122
00:12:45,209 --> 00:12:47,084
I agree with Tee.
123
00:12:47,584 --> 00:12:48,543
That's right.
124
00:12:48,626 --> 00:12:50,709
So… should we get started?
125
00:12:50,793 --> 00:12:55,293
My friends Rick and John are going
to start fitting you for gear.
126
00:12:55,376 --> 00:12:57,376
Then we'll jump in, okay?
127
00:12:57,459 --> 00:12:58,626
-All right.
-Okay.
128
00:12:58,709 --> 00:12:59,668
-Sure.
-Okay.
129
00:12:59,751 --> 00:13:00,793
Okay, guys?
130
00:13:00,876 --> 00:13:02,043
-Let's go.
-Let's do it.
131
00:13:12,959 --> 00:13:14,001
What did he say?
132
00:13:14,084 --> 00:13:16,626
This is called a regulator.
It goes in your mouth.
133
00:13:16,709 --> 00:13:17,959
Remember, don't bite.
134
00:13:19,959 --> 00:13:24,084
The air tank attaches to the backpack.
First, you put it over like this.
135
00:13:24,168 --> 00:13:28,501
Then, you pull the strap
until it makes a locking sound.
136
00:13:28,584 --> 00:13:30,168
Okay, try it.
137
00:13:30,251 --> 00:13:32,709
Keep in mind. Don't bite.
138
00:13:32,793 --> 00:13:34,668
-Yeah, okay.
-Keep it in your mouth.
139
00:13:34,751 --> 00:13:35,584
Go on.
140
00:13:36,168 --> 00:13:37,251
Stop it, Titan!
141
00:13:38,293 --> 00:13:39,168
Knock it off.
142
00:13:44,418 --> 00:13:45,543
Okay?
143
00:13:45,626 --> 00:13:47,084
It's perfect.
144
00:14:12,834 --> 00:14:14,043
It's incredible, Meow.
145
00:14:14,126 --> 00:14:17,043
People are showing up
from everywhere to help the boys.
146
00:14:17,793 --> 00:14:19,793
It's not just rescue workers here.
147
00:14:20,376 --> 00:14:21,751
Here. I'll show you.
148
00:14:22,251 --> 00:14:24,168
Barbers are giving free haircuts, see?
149
00:14:24,668 --> 00:14:27,751
A massage in that tent.
A massage for anyone.
150
00:14:28,376 --> 00:14:30,584
You can have your laundry done here.
151
00:14:31,209 --> 00:14:32,043
See?
152
00:14:32,543 --> 00:14:34,001
Some donated items.
153
00:14:34,501 --> 00:14:38,043
Rain boots, jackets,
toothpaste, toothbrushes.
154
00:14:38,126 --> 00:14:39,001
All free.
155
00:14:40,001 --> 00:14:41,084
Can you believe this?
156
00:14:43,043 --> 00:14:45,959
So many people have come here,
willing to drop everything
157
00:14:46,043 --> 00:14:47,376
to help these boys.
158
00:14:47,876 --> 00:14:52,668
Those people are incredible.
159
00:14:52,751 --> 00:14:54,584
Next station, Asoke…
160
00:14:54,668 --> 00:14:56,751
Honey, I'm almost at work now.
161
00:14:56,834 --> 00:15:00,668
-I see.
-Don't let Chet work you too hard.
162
00:15:01,209 --> 00:15:02,293
I won't.
163
00:15:02,376 --> 00:15:04,251
We're just going to fill oxygen tanks
164
00:15:04,334 --> 00:15:06,584
and hump them
to the staging area inside the cave.
165
00:15:06,668 --> 00:15:09,209
Then I'll be on the next flight.
166
00:15:09,293 --> 00:15:10,418
Easy-peasy.
167
00:15:11,584 --> 00:15:14,668
Only you would think that's easy.
168
00:15:17,459 --> 00:15:20,751
Be careful, okay?
169
00:15:20,834 --> 00:15:21,668
Yeah.
170
00:15:21,751 --> 00:15:22,668
Bye.
171
00:15:45,418 --> 00:15:48,168
My crop is just five weeks old.
172
00:15:48,251 --> 00:15:50,834
If you flood my fields,
the rice won't survive for sure.
173
00:15:50,918 --> 00:15:52,959
I understand all your concerns.
174
00:15:53,709 --> 00:15:56,126
If there were another way
to manage the water,
175
00:15:56,209 --> 00:15:58,876
we would do it.
176
00:15:59,376 --> 00:16:02,334
I've been watching the news.
177
00:16:02,959 --> 00:16:05,293
My heart breaks for the boys
and their families too.
178
00:16:05,376 --> 00:16:10,084
But I have my own family to take care of.
179
00:16:12,376 --> 00:16:13,584
I understand.
180
00:16:14,251 --> 00:16:16,793
I know we're asking a lot from you.
181
00:16:18,543 --> 00:16:22,751
But if we don't do this,
the cave will stay flooded.
182
00:16:23,918 --> 00:16:26,001
The divers won't be able to reach them.
183
00:16:26,668 --> 00:16:27,751
And the boys…
184
00:16:29,376 --> 00:16:31,293
won't have a chance to survive.
185
00:16:34,334 --> 00:16:36,668
What about our paddies, our lives?
186
00:16:36,751 --> 00:16:39,793
Yeah, how are we supposed
to live if our crops die?
187
00:16:45,751 --> 00:16:47,751
You may flood my paddies.
188
00:16:53,543 --> 00:16:56,584
This country can grow more rice.
189
00:17:01,918 --> 00:17:05,293
But we can't re-grow these boys.
190
00:17:08,251 --> 00:17:10,251
All right. Let's help them.
191
00:17:10,334 --> 00:17:12,126
If you say so.
192
00:17:12,209 --> 00:17:14,584
Let's all help those boys.
193
00:17:14,668 --> 00:17:17,209
We all need to help each other.
194
00:17:17,793 --> 00:17:19,793
Let's go and sign up.
195
00:17:26,251 --> 00:17:28,168
I agree.
196
00:17:29,876 --> 00:17:32,418
You can use my paddies too.
197
00:17:33,959 --> 00:17:35,959
Let's sign up, everyone.
198
00:17:36,043 --> 00:17:38,376
Come on, guys. Let's do it.
199
00:17:38,459 --> 00:17:41,001
We need to help each other.
200
00:17:41,084 --> 00:17:43,251
Come on, everyone.
201
00:17:43,334 --> 00:17:44,209
Let's do it.
202
00:17:44,293 --> 00:17:46,918
Come on and sign up.
203
00:17:47,001 --> 00:17:47,959
Let's help them.
204
00:17:48,043 --> 00:17:49,793
We need two volunteers.
205
00:17:52,209 --> 00:17:54,834
All right, Coach, leading the way.
206
00:17:55,834 --> 00:17:57,043
Who else?
207
00:17:57,834 --> 00:18:00,001
-I'll do it.
-Whoa!
208
00:18:00,668 --> 00:18:02,418
-What's your name?
-Tee.
209
00:18:02,501 --> 00:18:04,626
Well, if Tee is doing it, then I'll do it.
210
00:18:04,709 --> 00:18:07,001
The famous team captain!
211
00:18:07,084 --> 00:18:08,918
I met your sister this morning.
212
00:18:09,001 --> 00:18:11,251
She wanted me to tell you
she missed you so much.
213
00:18:12,376 --> 00:18:14,043
That doesn't sound like her.
214
00:18:14,834 --> 00:18:16,876
No, it doesn't.
215
00:18:16,959 --> 00:18:20,334
But your dad did tell me to tell you
not to worry about the family.
216
00:18:21,001 --> 00:18:23,418
Just take good care of yourself.
217
00:18:27,001 --> 00:18:28,751
My dad is out there too?
218
00:18:29,376 --> 00:18:30,209
Yes.
219
00:18:31,459 --> 00:18:34,418
First lesson is the most important.
220
00:18:34,501 --> 00:18:36,876
Never hold your breath under the water.
221
00:18:36,959 --> 00:18:42,126
You could pop your lungs
like a balloon if you do that.
222
00:18:42,209 --> 00:18:45,959
So, the most important thing to do
is to breathe normally.
223
00:18:50,501 --> 00:18:51,334
Here.
224
00:18:52,418 --> 00:18:53,459
Ready?
225
00:19:41,376 --> 00:19:42,584
I can't take it anymore.
226
00:19:42,668 --> 00:19:44,709
Help him.
227
00:19:46,126 --> 00:19:47,543
It's okay. Enough for now.
228
00:19:47,626 --> 00:19:50,459
There's a lot of equipment to get used to.
229
00:19:51,043 --> 00:19:53,626
We will support you
until you can do it by yourself.
230
00:19:53,709 --> 00:19:54,584
It's okay.
231
00:19:54,668 --> 00:19:56,959
Who's next?
232
00:21:29,959 --> 00:21:31,918
How are you two old-timers holding up?
233
00:21:32,001 --> 00:21:33,293
-Huh?
-Are you good?
234
00:21:33,376 --> 00:21:35,084
You can't break us, Chet.
235
00:21:36,334 --> 00:21:40,001
If you're willing, I'd love to give
the active duty guys a break.
236
00:21:40,084 --> 00:21:41,584
They've been going nonstop.
237
00:21:43,918 --> 00:21:45,001
What do you say?
238
00:21:48,668 --> 00:21:49,959
Of course. We're in.
239
00:21:50,501 --> 00:21:51,334
Okay, then.
240
00:21:51,418 --> 00:21:54,668
You'll be dropping
your tanks at Chamber Six.
241
00:21:57,084 --> 00:21:58,418
Follow me.
242
00:21:59,293 --> 00:22:01,459
The guide rope will lead you
straight there.
243
00:22:02,501 --> 00:22:05,793
Whatever you do, don't let go of it.
244
00:22:05,876 --> 00:22:08,043
There's almost zero visibility down there.
245
00:22:08,126 --> 00:22:10,293
Pace yourself. Don't rush.
246
00:22:10,376 --> 00:22:13,668
You'll see the green guide rope
on the way out. Keep your eye out for it.
247
00:22:13,751 --> 00:22:14,918
Why green?
248
00:22:15,918 --> 00:22:18,501
When you hit green,
you're only 20 meters out.
249
00:22:19,001 --> 00:22:20,376
But be warned.
250
00:22:20,459 --> 00:22:22,626
This isn't Phuket.
251
00:22:22,709 --> 00:22:24,668
You're going to take some bruises.
252
00:22:24,751 --> 00:22:25,709
-Hey.
-Hey.
253
00:22:28,168 --> 00:22:29,751
It's okay. You're okay.
254
00:22:31,668 --> 00:22:32,668
Jeez.
255
00:22:36,459 --> 00:22:38,251
Hang in there.
256
00:22:38,334 --> 00:22:40,168
One, two, three.
257
00:22:41,043 --> 00:22:43,251
Watch your head.
258
00:22:44,251 --> 00:22:46,543
Medic!
259
00:23:16,084 --> 00:23:18,209
Good afternoon. I'm from Phetchabun.
260
00:23:18,293 --> 00:23:24,126
I saw on LINE that
you needed 20-inch pump pipes.
261
00:23:27,418 --> 00:23:28,293
Phetchabun?
262
00:23:28,376 --> 00:23:29,584
Yes, Petchabun.
263
00:23:29,668 --> 00:23:31,584
It must've been a long drive.
264
00:23:31,668 --> 00:23:33,251
Yeah, it's an eight-hour drive.
265
00:24:55,543 --> 00:24:57,918
What do you have to do to be a SEAL?
266
00:24:58,418 --> 00:25:00,584
In your case? Grow 30 centimeters.
267
00:25:00,668 --> 00:25:03,876
And put on 40 kilos.
268
00:25:04,709 --> 00:25:06,043
That's all?
269
00:25:06,126 --> 00:25:07,418
Sort of.
270
00:25:09,543 --> 00:25:11,251
All right, boys.
271
00:25:12,459 --> 00:25:15,418
Who's ready for round two?
272
00:25:15,501 --> 00:25:17,459
Tee, you up for another dive?
273
00:25:19,751 --> 00:25:20,626
Sure.
274
00:25:20,709 --> 00:25:23,668
Anything to get away
from Titan's nonstop talking.
275
00:25:24,168 --> 00:25:26,793
Dom, you're up. Biw, you too.
276
00:25:26,876 --> 00:25:27,793
What the heck?
277
00:25:28,584 --> 00:25:29,834
All right, kids.
278
00:25:29,918 --> 00:25:33,459
If you only learn
three things about diving,
279
00:25:33,543 --> 00:25:35,543
the first and most important is--
280
00:25:35,626 --> 00:25:37,168
Never hold your breath, right?
281
00:25:37,251 --> 00:25:38,751
Yes, correct.
282
00:25:38,834 --> 00:25:41,709
The second, how to clear your regulator.
283
00:25:41,793 --> 00:25:42,918
What's the third?
284
00:25:43,001 --> 00:25:46,126
Slow down. When you get the hang
of one and two, you get three.
285
00:25:46,209 --> 00:25:47,209
All right.
286
00:25:48,293 --> 00:25:50,334
Who wants to give it a shot?
287
00:25:51,584 --> 00:25:53,334
Who wants to go first?
288
00:25:53,834 --> 00:25:56,001
What do you think? Who wants to go?
289
00:25:56,084 --> 00:25:57,501
Are you up for it, Tee?
290
00:25:59,876 --> 00:26:00,834
I will.
291
00:26:02,001 --> 00:26:03,334
Come, Tee.
292
00:26:24,834 --> 00:26:25,834
Take your time, Tee.
293
00:26:33,709 --> 00:26:34,918
This is the way out.
294
00:26:37,626 --> 00:26:39,501
This is the way home.
295
00:26:45,959 --> 00:26:47,126
Tee, easy there.
296
00:26:53,168 --> 00:26:57,084
All of the farmers have agreed
to let us flood their rice paddies,
297
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
which covers an area of around 1,600 rai.
298
00:26:59,626 --> 00:27:03,001
The water levels in the cave
have held stable for the last 32 hours.
299
00:27:03,084 --> 00:27:04,251
What else?
300
00:27:04,334 --> 00:27:05,959
Good news from Chamber Nine.
301
00:27:06,043 --> 00:27:09,376
We checked the atmospheric monitor.
The oxygen levels were as we expected.
302
00:27:09,459 --> 00:27:11,584
So our new timeline holds.
303
00:27:11,668 --> 00:27:14,251
But… Rick and John
can give you the bad news.
304
00:29:01,959 --> 00:29:03,626
How was it inside the cave?
305
00:29:03,709 --> 00:29:05,626
Tougher than I expected.
306
00:29:05,709 --> 00:29:07,209
It's so narrow.
307
00:29:07,293 --> 00:29:10,459
I could barely squeeze through
some of those tight turns.
308
00:29:10,543 --> 00:29:12,251
So when do you dive back in?
309
00:29:13,376 --> 00:29:16,209
We don't. There's a flight
to Bangkok in the morning.
310
00:29:16,793 --> 00:29:20,168
We'll have time to get another
training session before the race.
311
00:29:20,751 --> 00:29:23,501
What changed?
Why did Chet give you the boot?
312
00:29:24,084 --> 00:29:26,459
Or did Buddy do something?
313
00:29:26,543 --> 00:29:27,751
Nothing like that.
314
00:29:27,834 --> 00:29:29,459
It's not in the news yet.
315
00:29:30,043 --> 00:29:31,668
There aren't enough oxygen tanks
316
00:29:31,751 --> 00:29:34,334
to complete the rescue.
317
00:29:39,251 --> 00:29:40,251
Oh no.
318
00:29:43,334 --> 00:29:44,834
Those poor boys.
319
00:29:46,126 --> 00:29:47,459
Maybe you were right.
320
00:29:47,959 --> 00:29:48,793
About what?
321
00:29:49,376 --> 00:29:50,293
Luck.
322
00:29:51,959 --> 00:29:53,751
It's all about luck.
323
00:29:54,334 --> 00:29:56,334
Maybe the boys just have bad luck.
324
00:29:56,834 --> 00:29:58,959
All these people gathering here…
325
00:29:59,543 --> 00:30:01,459
I can't believe it will end like this.
326
00:30:02,668 --> 00:30:05,168
I want those boys saved as much as you do.
327
00:30:05,668 --> 00:30:06,668
But…
328
00:30:06,751 --> 00:30:10,043
I'm happy you're coming home.
329
00:30:10,751 --> 00:30:16,334
I'd forgotten how stressful it is
to be a military wife.
330
00:30:17,876 --> 00:30:20,418
I want to come home to you.
331
00:30:23,709 --> 00:30:26,043
But a part of you wants to stay too.
332
00:30:46,584 --> 00:30:49,126
THIS WAY OUT
333
00:30:52,334 --> 00:30:54,709
THIS WAY OUT
334
00:31:32,376 --> 00:31:34,501
Hey! Kelly!
335
00:31:35,293 --> 00:31:37,793
So glad to see you here.
336
00:31:37,876 --> 00:31:40,334
Come taste my Khao Soi.
337
00:31:43,293 --> 00:31:46,376
Go, sit. I'm making you a big plate.
338
00:31:48,543 --> 00:31:51,709
I'm not hungry.
339
00:31:52,418 --> 00:31:55,709
You have to taste my Khao Soi.
It's delicious.
340
00:31:57,043 --> 00:31:58,001
Come in.
341
00:31:58,084 --> 00:32:00,959
Nid, will you watch my stall
while I talk to our friend?
342
00:32:01,043 --> 00:32:01,918
Yes, Bua.
343
00:32:02,001 --> 00:32:03,626
Come sit.
344
00:32:03,709 --> 00:32:05,126
Come in, dear.
345
00:32:05,209 --> 00:32:07,043
Come sit.
346
00:32:07,834 --> 00:32:09,584
Sit here, please.
347
00:32:10,293 --> 00:32:11,709
Here you go.
348
00:32:13,501 --> 00:32:15,793
My Khao Soi is the best.
349
00:32:17,709 --> 00:32:18,751
Dig in, dear.
350
00:32:22,418 --> 00:32:25,126
I'm surprised…
351
00:32:26,209 --> 00:32:28,584
to see you here.
352
00:32:30,376 --> 00:32:31,959
Where would I go?
353
00:32:33,668 --> 00:32:36,209
It felt like…
354
00:32:37,126 --> 00:32:38,876
the right thing to do.
355
00:32:40,584 --> 00:32:42,543
My husband passed a few years ago.
356
00:32:42,626 --> 00:32:44,126
My kids are grown.
357
00:32:45,459 --> 00:32:46,793
I like to feed people.
358
00:32:47,584 --> 00:32:49,793
If I can't feed them with the rice I grow,
359
00:32:50,376 --> 00:32:53,043
then I'll feed them
with the Khao Soi I cook.
360
00:32:53,668 --> 00:32:56,126
Eat up.
361
00:33:12,751 --> 00:33:13,876
It's delicious.
362
00:33:16,043 --> 00:33:17,584
Thank you so much.
363
00:33:18,084 --> 00:33:18,918
My pleasure.
364
00:33:20,959 --> 00:33:22,251
I thought…
365
00:33:23,543 --> 00:33:27,543
you would be furious with me.
366
00:33:30,251 --> 00:33:35,668
It hasn't cost me anything to be here.
367
00:33:37,376 --> 00:33:38,209
But…
368
00:33:39,501 --> 00:33:42,209
you gave all your fields.
369
00:33:44,001 --> 00:33:49,918
And now you're giving
your time, your food.
370
00:33:56,876 --> 00:33:59,418
We can only give what we have.
371
00:34:03,501 --> 00:34:05,418
You had the knowledge to find my farm,
372
00:34:06,251 --> 00:34:08,334
and know that it could be useful.
373
00:34:09,793 --> 00:34:13,709
And then you had the courage
to ask an old woman to sacrifice it.
374
00:34:15,084 --> 00:34:19,501
Even though you really made
your park ranger friend ask me to do it.
375
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Right?
376
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
I…
377
00:34:25,751 --> 00:34:27,668
I just couldn't bring myself to.
378
00:34:29,543 --> 00:34:31,251
Don't be so hard on yourself.
379
00:34:32,709 --> 00:34:33,959
It is how it is.
380
00:34:34,834 --> 00:34:36,043
I had a rice farm.
381
00:34:36,126 --> 00:34:38,334
It's what I could give.
We all give what we can.
382
00:34:39,501 --> 00:34:42,209
But this, don't leave food on that plate.
383
00:34:43,084 --> 00:34:44,209
Dig in.
384
00:34:46,418 --> 00:34:47,418
Eat it.
385
00:35:20,668 --> 00:35:22,501
Master Sergeant James Nichols?
386
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
He's Nichols.
387
00:35:25,751 --> 00:35:27,126
There's a delivery for you.
388
00:35:53,793 --> 00:35:55,918
-Where are they from?
-I don't know, sir.
389
00:36:24,876 --> 00:36:26,418
Hey, Tee.
390
00:36:41,168 --> 00:36:42,418
What's going on, kid?
391
00:36:46,834 --> 00:36:48,418
Your friend Aran.
392
00:36:49,334 --> 00:36:51,626
He told me he saw my dad outside.
393
00:36:52,418 --> 00:36:53,793
And I freaked out.
394
00:36:54,793 --> 00:36:56,876
I thought when my mom sent the note to me
395
00:36:57,501 --> 00:36:59,543
that my dad was still in Myanmar.
396
00:37:00,251 --> 00:37:02,293
He works construction there.
397
00:37:03,126 --> 00:37:05,584
He can't afford not to work.
398
00:37:07,168 --> 00:37:11,584
And if he's been here
the whole time because of me…
399
00:37:13,334 --> 00:37:17,043
We can barely make rent as it is.
400
00:37:21,834 --> 00:37:24,334
We'll probably have to move
401
00:37:24,418 --> 00:37:26,751
because of me.
402
00:37:26,834 --> 00:37:30,043
My sister and I will have
to change schools.
403
00:37:32,501 --> 00:37:36,168
I want to be brave so I'll be worthy
of my family's sacrifice.
404
00:37:36,959 --> 00:37:38,834
But I can't do it.
405
00:37:41,126 --> 00:37:42,543
And Mali…
406
00:37:43,418 --> 00:37:44,251
Hang on.
407
00:37:44,751 --> 00:37:45,793
Who's Mali?
408
00:37:46,376 --> 00:37:47,584
My girlfriend.
409
00:37:50,126 --> 00:37:52,501
These guys count on me too.
410
00:37:53,209 --> 00:37:54,834
And I'm letting them down.
411
00:37:54,918 --> 00:37:56,834
I'm letting everyone down.
412
00:37:58,334 --> 00:37:59,209
I understand.
413
00:37:59,293 --> 00:38:01,168
I get so mad at myself.
414
00:38:03,543 --> 00:38:06,334
But then I panic.
I feel like I can't breathe.
415
00:38:09,126 --> 00:38:10,043
Hey.
416
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
You don't have to carry this weight alone.
417
00:38:24,084 --> 00:38:25,293
Everyone out there…
418
00:38:26,209 --> 00:38:31,251
is willing to sacrifice everything
to help get you all out of here.
419
00:38:32,293 --> 00:38:35,751
Even your dad and your sister.
420
00:38:43,084 --> 00:38:45,334
All you have to do is just one thing.
421
00:38:47,376 --> 00:38:48,668
What's that?
422
00:38:57,043 --> 00:38:58,209
Breathe.
423
00:39:00,459 --> 00:39:03,459
Nobody will say where we got the tanks.
424
00:39:04,459 --> 00:39:06,584
But my money is on the palace.
425
00:39:09,918 --> 00:39:11,751
I thought I sent you two packing.
426
00:39:12,334 --> 00:39:13,959
The flight's not until tomorrow.
427
00:39:14,459 --> 00:39:17,793
I thought it'd be better
to make ourselves useful.
428
00:39:19,209 --> 00:39:20,251
That's good.
429
00:39:20,334 --> 00:39:23,001
Oxygen is depleting and time is ticking.
430
00:39:24,501 --> 00:39:25,709
You up for another dive?
431
00:40:29,876 --> 00:40:31,001
Wow.
432
00:40:53,543 --> 00:40:56,001
The current is getting rough.
Let's head back.
433
00:40:56,501 --> 00:40:58,418
See you on the other side, Sam.
434
00:42:03,251 --> 00:42:04,543
Hey, Meow. Good news.
435
00:42:06,001 --> 00:42:07,793
We got more tanks.
436
00:42:09,043 --> 00:42:11,126
We have a chance to complete the mission.
437
00:42:12,751 --> 00:42:16,834
I'm sorry about earlier.
438
00:42:17,876 --> 00:42:22,001
I know the sacrifices you've made.
439
00:42:23,084 --> 00:42:24,834
Since we got married,
440
00:42:26,334 --> 00:42:28,126
as a SEAL's wife,
441
00:42:28,751 --> 00:42:32,793
you're asked to sacrifice
your own feelings.
442
00:42:45,168 --> 00:42:46,418
You were right.
443
00:42:49,001 --> 00:42:50,418
I am…
444
00:42:50,501 --> 00:42:53,709
lucky to have you.
445
00:42:54,626 --> 00:42:58,626
You know me better than I know myself.
446
00:43:00,876 --> 00:43:01,959
So, yeah.
447
00:43:03,668 --> 00:43:05,293
I wasn't ready to come home yet.
448
00:43:13,001 --> 00:43:14,584
I needed to help.
449
00:43:15,834 --> 00:43:19,376
It's why I answered Chet's call
and came all the way up here.
450
00:43:23,293 --> 00:43:25,168
It's why I can't leave.
451
00:43:25,751 --> 00:43:27,668
I have to try.
452
00:43:28,501 --> 00:43:30,584
So many people are here and trying.
453
00:43:30,668 --> 00:43:32,001
It's a powerful sight.
454
00:43:32,668 --> 00:43:37,709
Even these boys are trying.
455
00:43:46,626 --> 00:43:47,918
I love you.
456
00:44:48,043 --> 00:44:49,626
I won't be home.
457
00:44:50,543 --> 00:44:51,918
Forgive me.
458
00:44:52,876 --> 00:44:54,001
The thing is…
459
00:44:56,001 --> 00:44:58,626
I really can't leave them until I am sure
460
00:44:58,709 --> 00:45:02,376
I've given everything I can.
461
00:50:14,918 --> 00:50:19,918
Subtitle translation by: