1
00:00:18,334 --> 00:00:20,918
[tense music playing]
2
00:00:28,543 --> 00:00:30,751
[Tee] Hey, Biw.
Should I be worried about you?
3
00:00:30,834 --> 00:00:32,293
Just hold on.
4
00:00:38,168 --> 00:00:40,501
-[urinating]
-[Tee chuckles]
5
00:00:41,209 --> 00:00:42,209
[laughs]
6
00:00:43,918 --> 00:00:45,126
What's going on?
7
00:00:46,501 --> 00:00:49,418
Biw is taking
the longest pee in existence.
8
00:00:50,418 --> 00:00:51,876
-Hey!
-[pebble clatters]
9
00:00:51,959 --> 00:00:54,209
-[Eak laughs]
-[Biw] I have to get permission first.
10
00:00:54,293 --> 00:00:56,459
I don't want the princess
to get even more angry.
11
00:00:57,043 --> 00:00:58,626
[Eak] Baitoey's serving breakfast.
12
00:00:58,709 --> 00:00:59,959
[Biw] Let's go, Tee.
13
00:01:00,626 --> 00:01:03,168
[Tee] Hey, wait for me. Biw, wait.
14
00:01:08,626 --> 00:01:09,918
[Tee] Aren't you hungry?
15
00:01:11,043 --> 00:01:13,626
Not right now.
I'd rather pray while it's quiet.
16
00:01:15,376 --> 00:01:18,459
You better hurry,
before Titan eats all the food.
17
00:01:23,043 --> 00:01:26,043
[foreboding music playing]
18
00:01:30,751 --> 00:01:33,459
-[Eak] Hey. Hey.
-Hm?
19
00:01:33,543 --> 00:01:34,793
The SEALs are back.
20
00:01:34,876 --> 00:01:35,918
-Really?
-Yeah.
21
00:01:36,418 --> 00:01:39,376
That's good. Finally. Let's go.
22
00:01:40,626 --> 00:01:43,251
[Aran] They found a way
to hold back the water from coming in.
23
00:01:43,334 --> 00:01:45,168
We can do daily supply runs now.
24
00:01:45,959 --> 00:01:48,084
-That's great.
-[men chatting]
25
00:01:48,168 --> 00:01:50,793
I haven't been able
to get the coach to eat anything.
26
00:01:51,501 --> 00:01:53,126
I didn't know what to say.
27
00:01:54,001 --> 00:01:58,293
When he saw how low we were on food,
he insisted we give his share to the boys.
28
00:02:01,043 --> 00:02:03,043
These are letters to the boys' families.
29
00:02:03,126 --> 00:02:05,793
And a message for the governor.
It's critical.
30
00:02:06,543 --> 00:02:07,543
Okay.
31
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Hey, Aran.
32
00:02:14,918 --> 00:02:17,834
What's the, uh, plan
to get the boys out of here?
33
00:02:22,959 --> 00:02:25,959
[unsettling music playing]
34
00:02:27,876 --> 00:02:32,501
Unfortunately, our worst scenario
is now our best option.
35
00:02:32,584 --> 00:02:36,501
We have reviewed the alternatives,
including inflating a flexible tunnel,
36
00:02:36,584 --> 00:02:39,626
and we have concluded
that teaching these boys to scuba dive
37
00:02:39,709 --> 00:02:41,376
is the most realistic option.
38
00:02:41,459 --> 00:02:46,043
I have asked Major Hensen and his team
to put together a course-of-action plan.
39
00:02:46,126 --> 00:02:48,084
-Major.
-Thank you, Admiral.
40
00:02:49,501 --> 00:02:53,168
We've broken this operation down
into a series of manageable chunks
41
00:02:53,251 --> 00:02:55,751
so we can approach
the problem step by step.
42
00:02:55,834 --> 00:02:57,084
How long will it take?
43
00:02:57,751 --> 00:02:59,251
It's hard to say right now.
44
00:02:59,334 --> 00:03:01,001
We're already gathering gear.
45
00:03:01,084 --> 00:03:03,084
We've put out a call for more tanks.
46
00:03:03,168 --> 00:03:05,209
We need 600 to complete the mission.
47
00:03:05,293 --> 00:03:08,584
We have 200 on site,
plus a promise of another 200.
48
00:03:08,668 --> 00:03:10,001
That leaves us 200 short.
49
00:03:10,084 --> 00:03:12,209
And we still have to prep the cave
50
00:03:12,293 --> 00:03:15,376
to have enough oxygen for the boys
and their divers to swim out.
51
00:03:15,459 --> 00:03:19,084
We're gonna have to pre-stage tanks
in each of the chambers between the sumps.
52
00:03:19,168 --> 00:03:20,709
They'll change tanks as they come out.
53
00:03:20,793 --> 00:03:24,709
Not to mention
teach 13 half-starved young men
54
00:03:24,793 --> 00:03:28,459
how to scuba dive through some
of the ugliest conditions I've ever seen.
55
00:03:29,418 --> 00:03:32,001
[John] That is not something
that can happen overnight.
56
00:03:33,584 --> 00:03:35,876
You must have some idea of a time frame.
57
00:03:37,459 --> 00:03:40,168
-Three weeks, minimum.
-Possibly four.
58
00:03:41,584 --> 00:03:42,501
[Chet] Governor.
59
00:03:46,418 --> 00:03:47,584
From Dr. Pak.
60
00:03:48,751 --> 00:03:51,501
He says the boys
are running out of oxygen.
61
00:03:51,584 --> 00:03:53,334
He was worried this would happen.
62
00:03:54,459 --> 00:03:58,251
Normally, the air we breathe
is around 21% oxygen by volume.
63
00:03:59,209 --> 00:04:02,626
Anything below 19.5%
is considered oxygen-deficient.
64
00:04:03,334 --> 00:04:07,709
Now, once you get below 15%,
you're at risk for developing hypoxia.
65
00:04:08,459 --> 00:04:11,001
Which means diminished mental capacity,
66
00:04:11,084 --> 00:04:13,584
lowered heart rates, loss of coordination,
67
00:04:14,793 --> 00:04:16,751
and eventually death.
68
00:04:21,418 --> 00:04:24,668
The doctor says
the chamber is at 16% oxygen.
69
00:04:25,334 --> 00:04:27,168
Chet, what does it mean for us?
70
00:04:27,251 --> 00:04:28,501
[Chet sighs]
71
00:04:30,501 --> 00:04:34,126
Well, based on the levels we measured
on our first run of supplies,
72
00:04:34,209 --> 00:04:38,709
we estimate the chamber
will drop below 15% in less than a week.
73
00:04:40,626 --> 00:04:43,084
So we finally get the water levels down,
74
00:04:44,209 --> 00:04:46,001
find a way to keep them fed,
75
00:04:46,793 --> 00:04:49,334
and now they may suffocate.
76
00:04:49,418 --> 00:04:51,293
[tense music playing]
77
00:04:57,209 --> 00:04:58,334
It's settled, then.
78
00:04:59,626 --> 00:05:01,876
You must speed up our rescue timeline.
79
00:05:02,376 --> 00:05:04,876
You don't get four weeks, or three.
80
00:05:05,376 --> 00:05:06,376
You have one.
81
00:05:07,043 --> 00:05:07,876
Only one.
82
00:05:12,251 --> 00:05:15,126
[theme music playing]
83
00:05:29,918 --> 00:05:32,876
[birds singing]
84
00:05:39,334 --> 00:05:42,334
[tranquil music playing]
85
00:05:44,376 --> 00:05:45,584
[muffled] Faster!
86
00:05:46,084 --> 00:05:47,584
Oh! [laughing]
87
00:05:48,126 --> 00:05:50,168
-Ah!
-Why'd you stop?
88
00:05:50,876 --> 00:05:52,376
[woman sighs, pants]
89
00:05:52,459 --> 00:05:54,501
I can't believe you call this fun.
90
00:05:54,584 --> 00:05:56,959
-[woman pants]
-Wait till it's race day.
91
00:05:57,043 --> 00:06:00,376
With a little luck,
all of your work will pay off.
92
00:06:00,459 --> 00:06:01,834
[laughs]
93
00:06:02,793 --> 00:06:04,793
-Yeah. Can't wait.
-[exhales]
94
00:06:05,376 --> 00:06:06,418
Huh?
95
00:06:11,251 --> 00:06:12,168
Ah.
96
00:06:13,376 --> 00:06:14,668
It's a lucky coin.
97
00:06:14,751 --> 00:06:17,751
[soothing music playing]
98
00:06:19,293 --> 00:06:21,084
[Meow] Hold on. What are you doing?
99
00:06:21,834 --> 00:06:23,126
I'm making a wish.
100
00:06:25,751 --> 00:06:27,043
What about Omsin, huh?
101
00:06:28,793 --> 00:06:29,793
Who?
102
00:06:30,376 --> 00:06:34,584
The sea turtle who died
after swallowing 915 coins.
103
00:06:34,668 --> 00:06:35,834
So much suffering.
104
00:06:36,668 --> 00:06:40,376
I hate the thought of someone suffering
for good fortune. [scoffs]
105
00:06:41,584 --> 00:06:42,584
You know?
106
00:06:43,251 --> 00:06:44,376
I love that about you.
107
00:06:45,209 --> 00:06:46,293
Mm.
108
00:06:47,084 --> 00:06:48,001
Yeah.
109
00:06:48,084 --> 00:06:51,626
If we've trained hard enough to win,
then we'll win no matter what.
110
00:06:51,709 --> 00:06:53,709
Easy-peasy. No luck needed.
111
00:06:53,793 --> 00:06:55,043
-Hmm.
-[phone ringing]
112
00:06:55,126 --> 00:06:58,043
Didn't you once say
I was lucky just to have you?
113
00:06:58,126 --> 00:06:59,376
[grunts with frustration]
114
00:06:59,459 --> 00:07:00,459
Oh my!
115
00:07:00,543 --> 00:07:01,959
[phone continues ringing]
116
00:07:02,043 --> 00:07:04,626
Navy SEALs never quit,
117
00:07:05,251 --> 00:07:06,834
even retired ones.
118
00:07:10,251 --> 00:07:11,751
[ringing stops]
119
00:07:12,709 --> 00:07:13,584
Hey, Chet.
120
00:07:13,668 --> 00:07:15,376
[Chet] Hey, Sam. Can we talk?
121
00:07:15,459 --> 00:07:17,668
Yeah. What's going on? What is it?
122
00:07:18,168 --> 00:07:21,084
[Chet] We don't have enough oxygen tanks
here at Tham Luang.
123
00:07:21,168 --> 00:07:24,084
Can you please help us
find some and bring them here?
124
00:07:24,168 --> 00:07:26,168
Sure. I can do that.
125
00:07:26,251 --> 00:07:29,126
[Chet] That's my man!
I'll send the details through Line.
126
00:07:35,376 --> 00:07:36,959
[soothing music playing]
127
00:07:37,709 --> 00:07:39,459
So, he wants you to go?
128
00:07:40,793 --> 00:07:43,709
I'm not going anywhere.
Besides, we have a race on Sunday.
129
00:07:44,334 --> 00:07:46,043
Hmm?
130
00:07:47,834 --> 00:07:48,834
Okay.
131
00:07:49,418 --> 00:07:51,876
Chet told me they need more oxygen.
132
00:07:52,376 --> 00:07:56,168
He asked if I could find some more
and have them sent up to Tham Luang.
133
00:07:57,459 --> 00:07:58,584
Hmm.
134
00:07:58,668 --> 00:08:01,376
Well, I'm not complaining
about this, you know?
135
00:08:05,168 --> 00:08:06,418
[Sam chuckles]
136
00:08:06,501 --> 00:08:08,459
[Kelly] The pumps are working
better than I hoped.
137
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Almost too well.
138
00:08:11,043 --> 00:08:13,876
We're expelling
1.6 million liters per hour.
139
00:08:23,126 --> 00:08:26,126
At that rate, is it possible
to drain the cave completely?
140
00:08:26,876 --> 00:08:29,834
So we can get the water low enough
to get more air in?
141
00:08:30,626 --> 00:08:31,626
No.
142
00:08:32,334 --> 00:08:34,543
Especially not with this rain
still coming down.
143
00:08:35,251 --> 00:08:38,626
But I'm confident that we can keep
the water level safe for divers
144
00:08:38,709 --> 00:08:40,084
as long as we need to.
145
00:08:41,626 --> 00:08:43,001
The problem is…
146
00:08:46,709 --> 00:08:47,918
The problem is
147
00:08:49,251 --> 00:08:52,126
we're hours away from running out
of places to dump the water.
148
00:08:53,918 --> 00:08:55,876
[Pim] There aren't many options
in this area.
149
00:08:56,584 --> 00:09:00,834
Especially because the ground
is already oversaturated from the rain.
150
00:09:02,043 --> 00:09:03,793
So where does that leave us?
151
00:09:03,876 --> 00:09:07,709
[foreboding music playing]
152
00:09:12,709 --> 00:09:14,418
We can flood this farmland.
153
00:09:14,501 --> 00:09:15,876
It's in Mae Sai.
154
00:09:15,959 --> 00:09:19,584
There's more than enough space to hold
the amount of water we're anticipating.
155
00:09:20,334 --> 00:09:22,959
But we'll destroy all their crops.
156
00:09:23,668 --> 00:09:25,876
It'll be a huge sacrifice for them.
157
00:09:26,376 --> 00:09:28,084
We have two enemies right now.
158
00:09:28,584 --> 00:09:30,251
Weather and water.
159
00:09:34,001 --> 00:09:35,793
One of those, we cannot control.
160
00:09:39,293 --> 00:09:41,043
Go. Talk to the farmers.
161
00:09:44,168 --> 00:09:47,168
-[thunder rumbles]
-[disquieting music playing]
162
00:09:52,376 --> 00:09:54,376
[Sam] If you hadn't given him CPR,
he would've died.
163
00:09:54,459 --> 00:09:56,209
[man] His mouth was green
when he came up.
164
00:09:56,293 --> 00:09:59,043
-[Sam] Didn't even leave the navy.
-[man laughs] I gotta give it to him.
165
00:09:59,126 --> 00:10:01,126
-[man] He's really something.
-[Sam] We've arrived.
166
00:10:01,209 --> 00:10:02,751
-Hey, hey!
-[Sam] Finally!
167
00:10:02,834 --> 00:10:04,626
-There's the man!
-[Sam laughing]
168
00:10:04,709 --> 00:10:06,418
-[Chet laughs]
-[Sam] Chet, my man!
169
00:10:06,501 --> 00:10:08,918
Hey, you let Buddy tag along?
170
00:10:09,001 --> 00:10:10,293
He wanted to come along.
171
00:10:10,376 --> 00:10:11,459
[Chet laughs]
172
00:10:11,543 --> 00:10:12,876
[Chet] Come take these tanks.
173
00:10:12,959 --> 00:10:14,751
You guys, Sam was my mentor.
174
00:10:14,834 --> 00:10:16,084
He's legendary and tough.
175
00:10:16,168 --> 00:10:18,918
He's in better shape in retirement
than most of you are right now.
176
00:10:19,751 --> 00:10:21,084
Leave me alone, Chet.
177
00:10:21,584 --> 00:10:23,501
-Leave them alone too.
-[Chet] Ah, come on!
178
00:10:23,584 --> 00:10:26,209
How about we put 'em
in a pool full of ice, huh?
179
00:10:26,709 --> 00:10:28,001
Like you did with me.
180
00:10:28,084 --> 00:10:30,251
-[Chet laughs] Legendary.
-All right, guys. Let's go!
181
00:10:30,334 --> 00:10:31,251
[Chet laughs]
182
00:10:31,834 --> 00:10:34,584
[loudspeaker announcement in Thai]
183
00:10:35,376 --> 00:10:36,751
What does Tee look like?
184
00:10:36,834 --> 00:10:37,876
He's tall.
185
00:10:37,959 --> 00:10:39,251
-Okay. Tall.
-[man] Pink!
186
00:10:39,334 --> 00:10:42,834
-[Pink] Yeah.
-Pink. You can't run off like that.
187
00:10:42,918 --> 00:10:44,459
I have to know where you are.
188
00:10:44,543 --> 00:10:48,459
But he's going to see Tee
and deliver a message for me.
189
00:10:48,543 --> 00:10:52,168
Tell Tee, if he ever gets trapped
in a cave again, I'll kill him!
190
00:10:53,376 --> 00:10:55,001
Okay, I will.
191
00:10:55,084 --> 00:10:56,709
I'll deliver the message for you.
192
00:10:56,793 --> 00:10:57,834
[Pink] Okay.
193
00:10:58,418 --> 00:11:00,043
So Tee is your son, then?
194
00:11:00,626 --> 00:11:03,001
He is. Are you going to see him now?
195
00:11:03,084 --> 00:11:04,084
[Aran] Yes.
196
00:11:05,876 --> 00:11:09,459
Please tell our son
that we love him very much.
197
00:11:10,043 --> 00:11:13,126
[man] Tell him not to worry.
Just take care of himself.
198
00:11:13,709 --> 00:11:14,543
I will.
199
00:11:14,626 --> 00:11:15,709
[softly] Okay.
200
00:11:15,793 --> 00:11:16,793
See you.
201
00:11:26,251 --> 00:11:29,418
[Note] I see something moving
under the water.
202
00:11:30,668 --> 00:11:32,626
[dramatic musical flourish]
203
00:11:32,709 --> 00:11:34,043
I'm serious.
204
00:11:34,959 --> 00:11:36,209
Did you see that?
205
00:11:37,459 --> 00:11:40,793
It's humungous. It's gigantic.
206
00:11:41,584 --> 00:11:42,751
What if
207
00:11:43,793 --> 00:11:45,126
it's the water dragon?
208
00:11:46,001 --> 00:11:47,334
-[screaming]
-[yells in fright]
209
00:11:47,418 --> 00:11:48,418
[mock yelling]
210
00:11:48,918 --> 00:11:50,793
-Dude! Not cool.
-[laughing]
211
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
[boys shout]
212
00:11:53,626 --> 00:11:55,334
Morning, Wild Boars. Oh.
213
00:11:57,668 --> 00:11:59,959
[Rick] How many of you can swim?
214
00:12:00,459 --> 00:12:02,251
[Aran] Adul, did your friends
get what he said?
215
00:12:02,334 --> 00:12:04,209
He wants to know if we can swim.
216
00:12:04,293 --> 00:12:06,001
[all boys] I can! Me too!
217
00:12:07,584 --> 00:12:10,668
And have any of you
ever been scuba diving?
218
00:12:11,751 --> 00:12:14,459
He's asking if we can scuba dive.
219
00:12:15,043 --> 00:12:16,543
[boys murmur]
220
00:12:19,251 --> 00:12:22,543
Okay. I'd say today is your lucky day.
221
00:12:22,626 --> 00:12:25,459
Today, you officially start
SEAL Dive Training boot camp.
222
00:12:25,543 --> 00:12:26,626
Whoa!
223
00:12:26,709 --> 00:12:28,876
So awesome!
224
00:12:28,959 --> 00:12:31,084
Does that mean
we're going to dive out of here?
225
00:12:32,876 --> 00:12:33,709
Yes.
226
00:12:38,168 --> 00:12:39,543
-We're diving?
-Hey, guys.
227
00:12:40,668 --> 00:12:44,626
They wouldn't ask
if they thought it was hard for us.
228
00:12:45,209 --> 00:12:47,084
[boy] Yeah, I agree with Tee.
229
00:12:47,584 --> 00:12:48,543
That's right.
230
00:12:48,626 --> 00:12:50,709
So let's get started.
231
00:12:50,793 --> 00:12:52,876
These two, Rick and John,
232
00:12:52,959 --> 00:12:55,293
are gonna start fitting you guys
for your scuba gear.
233
00:12:55,376 --> 00:12:57,543
Then we'll jump in, okay?
234
00:12:57,626 --> 00:12:58,626
-All right.
-Okay.
235
00:12:58,709 --> 00:12:59,751
-Okay.
-Okay.
236
00:12:59,834 --> 00:13:00,918
Ready, guys?
237
00:13:01,001 --> 00:13:02,043
-[Aran] Great.
-All right.
238
00:13:02,751 --> 00:13:05,293
[all boys] Thank you, Teacher.
239
00:13:05,793 --> 00:13:08,876
Okay, so this is a mask.
240
00:13:08,959 --> 00:13:11,543
It goes on your face like this.
241
00:13:11,626 --> 00:13:14,001
-You try.
-Uh, he means me? All right.
242
00:13:14,084 --> 00:13:16,709
This is called a regulator.
It goes in your mouth.
243
00:13:16,793 --> 00:13:17,959
Remember, don't bite.
244
00:13:18,043 --> 00:13:19,168
-[Aran] Mm?
-[Tee] Mm.
245
00:13:20,084 --> 00:13:24,084
You attach the oxygen tank here.
First, you put it over the tank like this.
246
00:13:24,168 --> 00:13:28,501
Then, you pull the strap
until it makes a locking sound.
247
00:13:28,584 --> 00:13:30,376
[Aran] Okay, try it.
248
00:13:30,459 --> 00:13:32,793
Keep in mind, don't bite. Okay?
249
00:13:32,876 --> 00:13:34,668
-Okay, yeah.
-[Aran] Good.
250
00:13:34,751 --> 00:13:35,584
Go.
251
00:13:36,168 --> 00:13:37,251
Hey! Hey, Titan!
252
00:13:37,334 --> 00:13:39,168
-[Eak laughs]
-[laughing] Hey!
253
00:13:39,251 --> 00:13:42,251
[playful music playing]
254
00:13:44,543 --> 00:13:47,084
-Good?
-Good work. Doing good.
255
00:13:49,668 --> 00:13:51,418
[boys laughing]
256
00:13:51,501 --> 00:13:52,793
You can adjust them.
257
00:13:54,918 --> 00:13:56,043
Good? Oh!
258
00:13:56,126 --> 00:13:57,418
[boys] Mark! Mark!
259
00:13:58,293 --> 00:13:59,876
[John] You all right? Yeah.
260
00:13:59,959 --> 00:14:02,001
[boys laughing]
261
00:14:02,084 --> 00:14:04,376
[laughter continues]
262
00:14:06,168 --> 00:14:07,959
[laughing]
263
00:14:13,209 --> 00:14:14,543
[Sam] It's incredible, Meow.
264
00:14:14,626 --> 00:14:17,043
People are showing up from everywhere.
265
00:14:17,918 --> 00:14:19,793
It's not just rescue workers here.
266
00:14:20,418 --> 00:14:21,918
Here. I'll show you.
267
00:14:22,668 --> 00:14:24,834
Barbers are giving free haircuts, see?
268
00:14:24,918 --> 00:14:28,293
Massages in this tent.
Free massages for anyone.
269
00:14:29,168 --> 00:14:32,459
You can have your laundry done here.
[chuckles] It's crazy.
270
00:14:33,043 --> 00:14:34,459
Here are some donated items.
271
00:14:34,543 --> 00:14:38,626
Rain boots, jackets,
toothpaste, toothbrushes. All free.
272
00:14:40,001 --> 00:14:41,084
Can you believe this?
273
00:14:43,043 --> 00:14:46,126
So many people have come here,
willing to drop everything
274
00:14:46,209 --> 00:14:47,709
to help these boys.
275
00:14:48,376 --> 00:14:52,668
Wow! Those people are really incredible
for helping out.
276
00:14:52,751 --> 00:14:54,584
[train announcement in Thai]
277
00:14:54,668 --> 00:14:57,334
-Honey, I'm almost at work now.
-[Sam] I see.
278
00:14:57,418 --> 00:15:00,668
Don't let Chet
work you too hard, okay, honey?
279
00:15:01,209 --> 00:15:02,293
[Sam] I won't.
280
00:15:02,376 --> 00:15:04,668
We're just filling oxygen tanks
281
00:15:04,751 --> 00:15:06,668
and putting them in the cave.
282
00:15:06,751 --> 00:15:09,126
Then I'll be on the next flight back.
283
00:15:09,209 --> 00:15:11,501
-Easy-peasy.
-[Meow laughs]
284
00:15:11,584 --> 00:15:14,793
Of course. Only you would say
it will be easy.
285
00:15:17,709 --> 00:15:20,751
Return safely, okay?
286
00:15:20,834 --> 00:15:21,876
Okay.
287
00:15:21,959 --> 00:15:24,084
[Meow] All right. Bye for now.
288
00:15:24,168 --> 00:15:26,168
[eerie music playing]
289
00:15:37,959 --> 00:15:40,334
[thunder rumbles]
290
00:15:45,626 --> 00:15:47,751
[man] My crop is just five weeks old.
291
00:15:48,251 --> 00:15:50,876
If you flood my field,
the rice won't survive.
292
00:15:50,959 --> 00:15:52,959
I understand your concerns, really.
293
00:15:53,709 --> 00:15:56,126
And if there were another way
to manage the water,
294
00:15:56,709 --> 00:15:58,834
we would do it, without question.
295
00:15:59,334 --> 00:16:01,501
[man 2] I've been watching
what's been going on.
296
00:16:02,001 --> 00:16:05,293
My heart breaks for the boys
and their families too.
297
00:16:05,876 --> 00:16:09,584
But I have my own family
to take care of too.
298
00:16:10,168 --> 00:16:12,376
[farmers murmur in agreement]
299
00:16:12,459 --> 00:16:13,876
We understand.
300
00:16:14,376 --> 00:16:16,876
We know we're asking a lot from you.
301
00:16:18,543 --> 00:16:22,751
But if we don't do this,
then the cave will remain flooded.
302
00:16:24,001 --> 00:16:26,584
The divers will be unable
to reach the boys.
303
00:16:26,668 --> 00:16:27,959
And the boys
304
00:16:29,459 --> 00:16:31,293
will never make it out of the cave.
305
00:16:34,168 --> 00:16:36,668
[man 3] What about our paddies? Our lives?
306
00:16:36,751 --> 00:16:39,793
[man 4] Yeah. How are we supposed
to live if our crops die?
307
00:16:45,918 --> 00:16:47,751
You can flood my rice paddies.
308
00:16:47,834 --> 00:16:51,293
[poignant music playing]
309
00:16:53,626 --> 00:16:56,584
This country can easily grow more rice.
310
00:17:01,918 --> 00:17:05,459
But we can't regrow the lives
of these young, innocent boys.
311
00:17:08,418 --> 00:17:10,543
-[man] She's right.
-[man] I think I'm gonna sign.
312
00:17:10,626 --> 00:17:12,001
[woman] Let's do as she said.
313
00:17:12,084 --> 00:17:14,584
-[woman] We should all help out.
-[man] Okay, I'll sign.
314
00:17:14,668 --> 00:17:17,209
-[man] We gotta get them out of there.
-[man] We gotta help them.
315
00:17:18,084 --> 00:17:20,251
[woman] Let's all sign it then. Here.
316
00:17:21,084 --> 00:17:22,459
[man] We'll sign right now.
317
00:17:22,543 --> 00:17:26,168
[stirring music playing]
318
00:17:26,251 --> 00:17:29,043
-[man] Everybody should sign.
-[woman] Let's help however we can.
319
00:17:29,126 --> 00:17:30,876
[man] Let's do something!
320
00:17:30,959 --> 00:17:33,876
-[farmers murmuring]
-[man] Hand it over here. I'll sign.
321
00:17:34,959 --> 00:17:38,376
[man] We all need to sign. Everybody.
322
00:17:38,459 --> 00:17:41,918
What if was your son? What would you do?
323
00:17:42,001 --> 00:17:44,084
Come on. Sign it right now.
324
00:17:44,668 --> 00:17:47,959
I'm willing. We need to save these boys.
325
00:17:48,043 --> 00:17:49,709
We need two volunteers.
326
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Good.
327
00:17:52,209 --> 00:17:54,834
Coach, leading the way.
328
00:17:55,876 --> 00:17:57,043
All right. Who else?
329
00:17:57,834 --> 00:18:00,001
-I'll go.
-Come on.
330
00:18:00,668 --> 00:18:02,168
-What's your name?
-It's Tee.
331
00:18:02,251 --> 00:18:04,626
[boy] Well, if Tee is doing it,
then I will too.
332
00:18:04,709 --> 00:18:07,168
Oh! Our famous team captain!
333
00:18:07,251 --> 00:18:09,001
I met your little sister earlier.
334
00:18:09,084 --> 00:18:11,043
She told me she misses you.
335
00:18:12,334 --> 00:18:14,959
-That doesn't sound like her at all.
-[chuckles]
336
00:18:15,043 --> 00:18:16,876
You're right, but you know,
337
00:18:16,959 --> 00:18:20,334
your dad did tell me to tell you
not to worry about the family.
338
00:18:21,126 --> 00:18:23,209
Focus on taking good care of yourself.
339
00:18:27,084 --> 00:18:28,751
My dad is out there too?
340
00:18:29,376 --> 00:18:30,376
Yes.
341
00:18:31,459 --> 00:18:34,626
Okay, first lesson is the most important.
342
00:18:34,709 --> 00:18:37,251
[speech fades]
Never hold your breath underwater.
343
00:18:37,334 --> 00:18:40,626
You could pop your lungs
like a balloon if you do that, so…
344
00:18:40,709 --> 00:18:42,626
[contemplative music playing]
345
00:18:42,709 --> 00:18:46,459
[muffled] The most important thing to do
is to breathe normally, always.
346
00:18:50,709 --> 00:18:51,751
[Aran] Here.
347
00:18:52,418 --> 00:18:53,459
Ready, Tee?
348
00:18:53,543 --> 00:18:55,543
[boys chattering]
349
00:19:08,626 --> 00:19:09,751
[John] You good?
350
00:19:13,959 --> 00:19:15,168
[John] And breathe.
351
00:19:15,251 --> 00:19:17,584
[inhales and exhales]
352
00:19:22,209 --> 00:19:24,793
[breathing evenly]
353
00:19:34,543 --> 00:19:37,543
[muffled shout, breathing rapidly]
354
00:19:38,168 --> 00:19:39,209
[muffled shout]
355
00:19:39,876 --> 00:19:43,293
[Tee coughing] I can't take it anymore.
356
00:19:43,376 --> 00:19:44,709
-[John] Come on out.
-[Aran] Okay.
357
00:19:44,793 --> 00:19:47,543
-[Tee coughing]
-It's okay. That's enough for now.
358
00:19:47,626 --> 00:19:50,459
There's a lot of equipment to get used to.
359
00:19:51,043 --> 00:19:53,584
We will support you
until you can do it yourself.
360
00:19:53,668 --> 00:19:54,584
Okay.
361
00:19:54,668 --> 00:19:56,959
All right. Who's next, then?
362
00:20:01,751 --> 00:20:02,959
[Pim] They all agreed.
363
00:20:13,168 --> 00:20:14,168
Kelly.
364
00:20:16,793 --> 00:20:18,293
This has to be done.
365
00:20:28,959 --> 00:20:31,334
What if these farmers give up everything…
366
00:20:34,459 --> 00:20:35,959
and it's still not enough?
367
00:20:37,168 --> 00:20:40,168
[poignant music playing]
368
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
[Pim] We will train the boys to dive.
369
00:20:46,959 --> 00:20:48,376
We will find a way.
370
00:20:54,626 --> 00:20:56,126
[Pim] I'm headed back to camp.
371
00:20:56,876 --> 00:20:57,876
Want a lift?
372
00:21:01,251 --> 00:21:04,126
I've gotta get the pump crew started. Uh…
373
00:21:04,209 --> 00:21:06,834
They can work through the night
to reroute the pipes.
374
00:21:07,876 --> 00:21:09,126
I'll catch you tomorrow.
375
00:21:10,793 --> 00:21:11,793
See you tomorrow.
376
00:21:24,709 --> 00:21:27,001
[rescue crew chatting]
377
00:21:30,126 --> 00:21:33,418
So, how are you two old-timers
holding up with the work?
378
00:21:33,501 --> 00:21:35,501
-Can't break us, Chet.
-[Chet chuckles]
379
00:21:36,834 --> 00:21:40,001
If you're up for it,
I'd love to give the new guys a break.
380
00:21:40,084 --> 00:21:41,584
They've been going nonstop.
381
00:21:41,668 --> 00:21:43,834
[man shouts instructions in Thai]
382
00:21:44,418 --> 00:21:45,501
What do you say?
383
00:21:46,293 --> 00:21:47,293
Hooyah!
384
00:21:48,709 --> 00:21:51,334
-Of course. Let's go.
-[Chet] Okay, then.
385
00:21:51,418 --> 00:21:54,668
You'll drop your tanks
at chamber number six.
386
00:21:56,876 --> 00:21:58,418
Okay, follow me.
387
00:21:59,334 --> 00:22:01,459
A guide rope will lead you straight there.
388
00:22:02,543 --> 00:22:06,001
And whatever you do,
do not let go of the rope.
389
00:22:06,084 --> 00:22:07,709
There's almost zero visibility.
390
00:22:08,209 --> 00:22:10,626
Pace yourself. Don't rush.
391
00:22:10,709 --> 00:22:13,209
You'll see a green guide rope
on the way out.
392
00:22:13,876 --> 00:22:14,918
Why green?
393
00:22:15,918 --> 00:22:18,918
When you hit green,
you only have 20 meters left to go.
394
00:22:19,501 --> 00:22:22,626
But be warned.
This isn't Phuket. Not by any means.
395
00:22:22,709 --> 00:22:24,168
-Oh.
-You'll get some bruises.
396
00:22:24,251 --> 00:22:25,334
-[diver grunts]
-[Sam] Hey!
397
00:22:25,418 --> 00:22:26,501
[Buddy] Oh, hey.
398
00:22:28,293 --> 00:22:29,793
It's okay. Just breathe.
399
00:22:31,668 --> 00:22:32,834
Okay.
400
00:22:35,209 --> 00:22:36,668
[Chet] It's going to be okay.
401
00:22:36,751 --> 00:22:38,459
-Hold on. Okay, up.
-[diver grunts]
402
00:22:38,543 --> 00:22:40,959
-One, two, up!
-[grunting]
403
00:22:41,043 --> 00:22:43,251
Watch your head. Watch your head.
404
00:22:44,334 --> 00:22:46,251
[Sam] Medic! We have an injured SEAL here.
405
00:22:46,334 --> 00:22:47,918
[woman speaking in Thai]
406
00:22:55,834 --> 00:22:57,418
[generator starts]
407
00:23:03,043 --> 00:23:05,584
[vehicle engine roars]
408
00:23:12,168 --> 00:23:13,501
[engine stops]
409
00:23:16,209 --> 00:23:18,459
[man] Good afternoon. I'm from Phetchabun.
410
00:23:18,543 --> 00:23:22,126
I saw online
you needed 20-inch pump pipes,
411
00:23:22,209 --> 00:23:24,126
so I brought some over.
412
00:23:27,418 --> 00:23:29,793
-Phetchabun?
-Yes, Phetchabun.
413
00:23:29,876 --> 00:23:31,834
You must have driven a long way.
414
00:23:31,918 --> 00:23:33,709
Yes, it's about an eight-hour drive.
415
00:24:37,834 --> 00:24:40,293
[thunder rumbles]
416
00:24:40,376 --> 00:24:42,376
[rain falling]
417
00:24:55,876 --> 00:24:58,251
[Titan] What do you have to do
to become a SEAL?
418
00:24:58,334 --> 00:25:00,584
[Mike] In your case?
Grow another 30 centimeters.
419
00:25:00,668 --> 00:25:03,918
And put on about 40 kilos, give or take.
420
00:25:04,918 --> 00:25:06,043
Is that all?
421
00:25:06,126 --> 00:25:07,418
[Mike] More or less.
422
00:25:09,543 --> 00:25:11,251
[Baitoey] All right, boys.
423
00:25:12,459 --> 00:25:15,668
Okay, so who else wants
some more of the same, hmm?
424
00:25:15,751 --> 00:25:17,668
Come on, Tee. You up for another dive?
425
00:25:19,751 --> 00:25:20,918
I'm all in.
426
00:25:21,001 --> 00:25:23,668
Anything to get me away
from Titan and his loud mouth.
427
00:25:24,376 --> 00:25:26,793
[Tee] Dom, you're up next. Biw, you too.
428
00:25:26,876 --> 00:25:27,793
What the heck?
429
00:25:27,876 --> 00:25:29,751
-[air tank hisses]
-[Baitoey] All right, boys.
430
00:25:29,834 --> 00:25:33,043
Let's go over the three golden rules
of diving one more time.
431
00:25:33,543 --> 00:25:35,709
-The first and most important rule is--
-I know!
432
00:25:35,793 --> 00:25:37,168
Never hold your breath underwater?
433
00:25:37,251 --> 00:25:38,751
Yeah, correct.
434
00:25:38,834 --> 00:25:41,626
[Baitoey] The second
is how to clear your regulator.
435
00:25:41,709 --> 00:25:44,043
-[Dom] What's the third?
-[Baitoey] Slow down.
436
00:25:44,126 --> 00:25:46,126
When you get the hang of one and two,
you get three.
437
00:25:46,209 --> 00:25:47,209
Okay.
438
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
Who wants to be the first to go this time?
439
00:25:51,959 --> 00:25:53,334
Yeah, I can swim.
440
00:25:53,959 --> 00:25:56,043
-[boy 1] How about me?
-[boy 2] Come on, Tee.
441
00:25:56,543 --> 00:25:57,626
[boy 3] Come on.
442
00:25:59,793 --> 00:26:00,834
It's my time.
443
00:26:02,501 --> 00:26:03,334
Come, Tee.
444
00:26:03,418 --> 00:26:06,418
[tense music playing]
445
00:26:18,168 --> 00:26:20,084
[inhales]
446
00:26:24,834 --> 00:26:25,918
[Baitoey] Go slowly.
447
00:26:33,709 --> 00:26:35,918
[Baitoey] This is the way
to get you out of the cave.
448
00:26:36,001 --> 00:26:37,543
[water bubbling]
449
00:26:37,626 --> 00:26:39,501
[Baitoey] It's the only way home.
450
00:26:40,459 --> 00:26:41,459
[spluttering]
451
00:26:41,543 --> 00:26:43,168
[panting]
452
00:26:45,793 --> 00:26:47,126
[Aran] Take it easy, Tee.
453
00:26:51,376 --> 00:26:53,584
[vehicle engine roars]
454
00:26:53,668 --> 00:26:57,084
All the farmers have agreed
to let us flood their rice paddies,
455
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
which covers an area of over 1,600 rai.
456
00:26:59,626 --> 00:27:02,709
Water levels in the cave
were stable for 32 hours.
457
00:27:03,334 --> 00:27:04,251
Anything else?
458
00:27:04,334 --> 00:27:06,043
We got good news from Chamber Nine.
459
00:27:06,126 --> 00:27:09,334
We checked the atmospheric indicator.
The oxygen levels were as we expected.
460
00:27:09,418 --> 00:27:11,584
Therefore, everything
can proceed as planned.
461
00:27:11,668 --> 00:27:14,543
As for the bad news,
I'll leave it for Rick and John to report.
462
00:27:15,043 --> 00:27:17,251
He says you can give me the bad news.
463
00:27:17,834 --> 00:27:21,418
I'm less convinced the boys can do
the dive out than I was yesterday.
464
00:27:21,501 --> 00:27:22,918
It's too much, too fast.
465
00:27:23,709 --> 00:27:25,876
[John] Even the team captain
seems on edge.
466
00:27:28,376 --> 00:27:32,376
Uh, I just finished counting
what inventory isn't already in the cave.
467
00:27:32,459 --> 00:27:34,084
We're short on tanks.
468
00:27:34,584 --> 00:27:36,376
[ominous music playing]
469
00:27:36,459 --> 00:27:37,668
How short?
470
00:27:37,751 --> 00:27:39,418
We need 600.
471
00:27:40,209 --> 00:27:42,043
And as of this morning,
472
00:27:42,126 --> 00:27:45,126
we had 387 oxygen tanks on hand,
473
00:27:45,209 --> 00:27:48,418
with the promise of 220 more
from a regional distributor.
474
00:27:48,501 --> 00:27:51,001
[Cole] But the distributor
had made an error.
475
00:27:51,084 --> 00:27:52,751
There were 20 tanks available.
476
00:27:52,834 --> 00:27:54,334
-Not 220.
-[John] Oh.
477
00:27:58,334 --> 00:27:59,959
[Nichols] We're 200 short.
478
00:28:01,459 --> 00:28:03,418
Is there nowhere else we can get tanks?
479
00:28:04,209 --> 00:28:07,501
Look, at this point, we've exhausted
all the resources in the region.
480
00:28:07,584 --> 00:28:10,001
I've, I've spoken to the IndoPac command,
481
00:28:10,084 --> 00:28:12,918
and they're broadening the search
to the west coast of the US, but--
482
00:28:13,001 --> 00:28:15,876
There's no guarantee
we'll find what we need in time.
483
00:28:15,959 --> 00:28:18,126
[Nichols] Everyone is squeezing
as hard as they can,
484
00:28:18,209 --> 00:28:22,209
only keeping what they absolutely need
for their business or military needs.
485
00:28:22,293 --> 00:28:26,001
There's just not that much spare capacity
and we're asking for a lot.
486
00:28:37,168 --> 00:28:38,584
We keep pushing forward.
487
00:28:39,626 --> 00:28:42,126
With the oxygen tanks taking the priority.
488
00:28:55,459 --> 00:28:59,584
[cell phone rings]
489
00:29:02,001 --> 00:29:03,834
How was it inside the cave?
490
00:29:03,918 --> 00:29:06,043
[Sam] A lot tougher
than I expected. [sighs]
491
00:29:06,126 --> 00:29:07,293
The path was so narrow
492
00:29:07,376 --> 00:29:10,209
I could barely squeeze through
some of those tight turns.
493
00:29:10,709 --> 00:29:12,251
So, when is the next dive?
494
00:29:13,043 --> 00:29:16,209
Uh, I don't have one.
I have a flight in the morning to Bangkok.
495
00:29:16,876 --> 00:29:20,168
As soon as I get back,
I'll be able to practice some more, okay?
496
00:29:20,751 --> 00:29:23,501
What happened, Sam, huh?
Is Chet sending you home?
497
00:29:24,126 --> 00:29:26,418
Or did Buddy do something?
498
00:29:26,501 --> 00:29:27,543
Nothing like that.
499
00:29:28,043 --> 00:29:29,459
It's not in the news yet.
500
00:29:30,376 --> 00:29:32,459
There aren't enough oxygen tanks
501
00:29:32,543 --> 00:29:34,126
to complete the rescue.
502
00:29:39,668 --> 00:29:40,834
[softly] What?
503
00:29:43,418 --> 00:29:44,834
Oh, poor kids.
504
00:29:46,043 --> 00:29:48,793
-Maybe you were right.
-About what?
505
00:29:49,459 --> 00:29:50,459
A break.
506
00:29:51,918 --> 00:29:53,751
Those kids could really use a break.
507
00:29:54,334 --> 00:29:56,293
Maybe the boys just have bad luck.
508
00:29:56,793 --> 00:29:58,959
Seeing so many people join forces,
509
00:29:59,751 --> 00:30:01,543
I don't want it to end like this.
510
00:30:02,709 --> 00:30:06,668
I want those boys saved
as much as you do, but…
511
00:30:06,751 --> 00:30:08,418
more time for us.
512
00:30:08,501 --> 00:30:10,168
I'm happy you're coming home.
513
00:30:10,793 --> 00:30:14,334
Forgot how hard it can be
to manage military life.
514
00:30:15,001 --> 00:30:16,334
It's stressing.
515
00:30:17,834 --> 00:30:20,084
I really want to come home to you.
516
00:30:23,876 --> 00:30:26,043
I know you wanna help the boys though.
517
00:30:37,834 --> 00:30:41,543
[gentle music playing]
518
00:30:46,293 --> 00:30:49,126
WAY OUT
519
00:30:52,334 --> 00:30:54,709
WAY OUT
520
00:31:13,126 --> 00:31:16,126
[women talking in Thai]
521
00:31:32,376 --> 00:31:33,918
Hello! Kelly!
522
00:31:35,626 --> 00:31:37,543
So glad to see you here.
523
00:31:38,209 --> 00:31:40,251
Come taste my khao soi.
524
00:31:43,293 --> 00:31:46,793
Come, try my khao soi.
This is my best cooking.
525
00:31:48,418 --> 00:31:52,376
No, I'm not, not very hungry right now.
526
00:31:52,459 --> 00:31:55,709
Give it a try first.
It's so very delicious.
527
00:31:55,793 --> 00:31:57,001
[woman laughs]
528
00:31:57,084 --> 00:31:58,001
Come on in.
529
00:31:58,084 --> 00:32:00,793
Nid, will you watch my stall
while I talk to my friend?
530
00:32:00,876 --> 00:32:01,918
[Nid] Yes, Mae Bua.
531
00:32:02,543 --> 00:32:03,626
Come on in, dear.
532
00:32:03,709 --> 00:32:04,959
Come, come, come!
533
00:32:05,459 --> 00:32:07,043
Sit, sit.
534
00:32:08,209 --> 00:32:09,376
[Bua] Sit here, please.
535
00:32:10,626 --> 00:32:12,293
There.
536
00:32:12,376 --> 00:32:13,626
[Bua laughs]
537
00:32:13,709 --> 00:32:16,668
My khao soi is the best. [laughs]
538
00:32:17,709 --> 00:32:18,959
[Bua] Dig in, dear.
539
00:32:22,751 --> 00:32:25,126
I didn't think you would, um…
540
00:32:26,084 --> 00:32:28,251
be working out here.
541
00:32:29,084 --> 00:32:32,418
[Bua chuckling]
Where else would I go?
542
00:32:33,668 --> 00:32:34,709
Mm.
543
00:32:35,209 --> 00:32:36,418
I felt like
544
00:32:37,001 --> 00:32:38,751
this is my only way to help.
545
00:32:40,668 --> 00:32:42,668
My husband passed away many years ago.
546
00:32:42,751 --> 00:32:44,418
My kids are grown up now.
547
00:32:45,459 --> 00:32:46,793
I like cooking.
548
00:32:47,626 --> 00:32:49,918
If I can't feed them with the rice I grow,
549
00:32:50,501 --> 00:32:52,459
then I'll feed them with khao soi.
550
00:32:53,668 --> 00:32:56,293
Yeah, dig in, dear. Eat up.
551
00:32:58,418 --> 00:32:59,418
Go on.
552
00:33:09,834 --> 00:33:11,001
[clears throat]
553
00:33:12,584 --> 00:33:13,876
It's very good.
554
00:33:16,251 --> 00:33:17,584
[Kelly] Thank you so much.
555
00:33:18,209 --> 00:33:19,334
Yes.
556
00:33:20,959 --> 00:33:22,251
I thought you would…
557
00:33:23,543 --> 00:33:24,834
be angry
558
00:33:25,418 --> 00:33:27,543
with… with me now.
559
00:33:30,251 --> 00:33:35,501
It hasn't cost me anything
to be here doing this right now.
560
00:33:37,418 --> 00:33:38,418
But…
561
00:33:39,584 --> 00:33:42,209
But you gave up all your rice paddies.
562
00:33:43,959 --> 00:33:46,209
And now you gave up your time
563
00:33:47,043 --> 00:33:48,043
and…
564
00:33:48,126 --> 00:33:49,918
and you gave your food as well.
565
00:33:56,959 --> 00:33:59,584
We can only give up
the things we can afford to lose.
566
00:34:03,793 --> 00:34:05,418
You found my farmland
567
00:34:06,376 --> 00:34:08,334
and knew that it could be useful.
568
00:34:09,918 --> 00:34:13,834
And you had the courage
to ask this old lady to sacrifice it.
569
00:34:15,084 --> 00:34:19,501
Even though it was your ranger friend
that made the request.
570
00:34:19,584 --> 00:34:21,918
Am I right? [chuckles]
571
00:34:24,168 --> 00:34:25,168
I…
572
00:34:25,876 --> 00:34:27,668
I just couldn't ask, myself.
573
00:34:29,668 --> 00:34:31,251
Don't worry about it.
574
00:34:32,626 --> 00:34:33,959
That's how it is.
575
00:34:34,918 --> 00:34:36,376
I can give my farm,
576
00:34:36,459 --> 00:34:38,293
and being here helps too.
577
00:34:39,626 --> 00:34:40,626
Come on, then.
578
00:34:41,126 --> 00:34:43,001
Eat it all up. [laughs]
579
00:34:43,084 --> 00:34:44,418
Dig in.
580
00:34:46,376 --> 00:34:48,459
Don't be shy. [chuckles]
581
00:34:48,543 --> 00:34:51,543
[soothing music playing]
582
00:34:59,168 --> 00:35:02,793
The boy who's swimming
is going to need a tank.
583
00:35:03,459 --> 00:35:06,626
But if you do that,
one person in Chamber Nine is…
584
00:35:06,709 --> 00:35:08,043
is two tanks short.
585
00:35:09,334 --> 00:35:13,001
What if we flip from here to here?
586
00:35:14,168 --> 00:35:16,418
No, that doesn't work either.
587
00:35:20,793 --> 00:35:22,501
Master Sergeant James Nichols?
588
00:35:23,876 --> 00:35:25,126
He's Nichols.
589
00:35:25,751 --> 00:35:27,126
Delivery for you, sir.
590
00:35:29,584 --> 00:35:30,834
Delivery for you.
591
00:35:51,376 --> 00:35:53,793
[Nichols] Ask the driver
where these came from.
592
00:35:53,876 --> 00:35:55,959
-Who brought these here?
-I don't know, sir.
593
00:35:56,459 --> 00:35:57,584
He doesn't know.
594
00:35:59,168 --> 00:36:00,418
What did you do?
595
00:36:01,001 --> 00:36:03,168
[Nichols] Someone must've
heard our prayers.
596
00:36:09,251 --> 00:36:11,376
I guess the mission's back on, then.
597
00:36:12,168 --> 00:36:14,668
-[Nichols] Load 'em out.
-[Chet] Let's go, let's go!
598
00:36:18,418 --> 00:36:19,501
[water splashes]
599
00:36:20,793 --> 00:36:23,043
[footsteps approaching]
600
00:36:24,959 --> 00:36:27,334
-[Baitoey] Hey, Tee.
-Hmm?
601
00:36:29,501 --> 00:36:30,709
[Baitoey sighs]
602
00:36:33,959 --> 00:36:34,918
[grunts]
603
00:36:41,168 --> 00:36:42,418
What's wrong?
604
00:36:46,959 --> 00:36:48,418
Well, your friend, Aran…
605
00:36:49,501 --> 00:36:51,626
Outside he said he saw my father.
606
00:36:52,459 --> 00:36:53,793
I choked up.
607
00:36:54,959 --> 00:36:56,834
When my mother sent a note to me,
608
00:36:57,501 --> 00:36:59,543
I thought my dad was still in Myanmar.
609
00:37:00,293 --> 00:37:02,293
He works in construction there.
610
00:37:03,334 --> 00:37:05,584
He can't afford to take time off.
611
00:37:07,418 --> 00:37:08,709
Then I found out
612
00:37:09,334 --> 00:37:11,584
he's only here because of his son.
613
00:37:13,334 --> 00:37:16,918
As it is now, we barely make ends meet.
614
00:37:20,126 --> 00:37:21,834
[Tee sobs]
615
00:37:21,918 --> 00:37:23,876
We'll probably have to move.
616
00:37:24,876 --> 00:37:26,751
It's all because of me.
617
00:37:26,834 --> 00:37:30,043
I will probably have to change schools
with my sister.
618
00:37:32,501 --> 00:37:34,126
[sobs] I want to be brave,
619
00:37:34,209 --> 00:37:37,001
so I'll be worthy
of my family's sacrifice. [sobbing]
620
00:37:37,084 --> 00:37:38,834
But I can't do it.
621
00:37:40,334 --> 00:37:42,209
[sobbing] And Mali…
622
00:37:43,501 --> 00:37:45,793
Wait. Mali? Who is that?
623
00:37:46,459 --> 00:37:47,584
My girlfriend.
624
00:37:48,168 --> 00:37:49,334
Aw!
625
00:37:50,293 --> 00:37:52,501
Everyone in the team counts on me.
626
00:37:53,334 --> 00:37:54,834
But I'm letting them down.
627
00:37:54,918 --> 00:37:56,959
I'm letting everyone down!
628
00:37:58,793 --> 00:38:01,168
-It's okay.
-I get so mad at myself.
629
00:38:03,668 --> 00:38:06,334
I just feel like I can't breathe at all.
630
00:38:09,251 --> 00:38:11,293
-You know…
-[Tee sobbing]
631
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
…you don't have
to carry this weight alone.
632
00:38:15,334 --> 00:38:16,751
[sobbing]
633
00:38:17,876 --> 00:38:21,251
[chanting]
634
00:38:24,084 --> 00:38:27,293
[Baitoey] Everyone out there
is ready to sacrifice
635
00:38:28,668 --> 00:38:30,459
to get all of you out of here.
636
00:38:32,626 --> 00:38:35,751
Even your dad and your sister.
637
00:38:41,959 --> 00:38:42,959
[sobbing]
638
00:38:43,043 --> 00:38:45,334
All you have to do is one thing.
639
00:38:47,501 --> 00:38:48,668
And what's that?
640
00:38:52,043 --> 00:38:54,043
[equipment clattering]
641
00:38:57,043 --> 00:38:58,209
[Baitoey] Breathe.
642
00:39:00,834 --> 00:39:03,543
[Chet] Nobody will say
where all these tanks came from.
643
00:39:04,251 --> 00:39:06,584
But my money is on the palace.
644
00:39:09,918 --> 00:39:11,751
Funny. I thought I sent you two away.
645
00:39:12,459 --> 00:39:13,876
Yeah, flight leaves tomorrow.
646
00:39:14,376 --> 00:39:15,834
I thought we'd be more useful here
647
00:39:15,918 --> 00:39:18,043
instead of staring at each other
in the hotel.
648
00:39:18,126 --> 00:39:20,251
[Chet] Huh. That's good.
649
00:39:20,334 --> 00:39:23,001
Oxygen is depleting
and time is ticking as we speak.
650
00:39:23,584 --> 00:39:25,709
Say, up for another dive?
651
00:39:28,376 --> 00:39:31,376
[tense music playing]
652
00:39:34,751 --> 00:39:35,751
[watch beeps]
653
00:39:37,543 --> 00:39:38,793
[exhales]
654
00:39:38,876 --> 00:39:40,709
[tense music continues]
655
00:39:44,751 --> 00:39:45,834
[air hisses]
656
00:39:45,918 --> 00:39:48,251
[somber music playing]
657
00:39:59,668 --> 00:40:00,543
[tank clangs]
658
00:40:15,084 --> 00:40:16,584
[air hisses]
659
00:40:30,043 --> 00:40:31,043
Wow.
660
00:40:31,126 --> 00:40:34,126
[somber music continues]
661
00:40:53,418 --> 00:40:56,084
[Buddy] Let's head back, Sam.
Current's getting rough.
662
00:40:56,751 --> 00:40:58,126
See you on the other side.
663
00:41:38,543 --> 00:41:39,959
-[water churning]
-[tank jolts]
664
00:41:40,043 --> 00:41:42,959
-[dramatic music playing]
-[heartbeat racing]
665
00:41:43,043 --> 00:41:45,959
-[breathing rapidly]
-[muffled speech]
666
00:41:46,043 --> 00:41:47,209
[phone chimes]
667
00:41:48,376 --> 00:41:50,376
[dramatic music fades]
668
00:41:58,251 --> 00:42:01,251
[soothing music playing]
669
00:42:02,876 --> 00:42:04,793
-[phone beeps]
-[Sam] I have good news.
670
00:42:05,876 --> 00:42:07,793
Lucky, we got extra tanks.
671
00:42:09,209 --> 00:42:11,126
Now we can continue the rescue.
672
00:42:12,793 --> 00:42:14,376
And by the way,
673
00:42:15,418 --> 00:42:16,834
I'm sorry about earlier.
674
00:42:18,043 --> 00:42:19,334
I know that you…
675
00:42:20,043 --> 00:42:22,001
you have made sacrifices for us.
676
00:42:23,084 --> 00:42:24,834
I know, since we were married,
677
00:42:26,126 --> 00:42:27,584
as a SEAL's wife,
678
00:42:28,668 --> 00:42:31,459
you're asked to sacrifice
your own feelings.
679
00:42:34,376 --> 00:42:36,084
-[rapid breathing]
-[tank clinks]
680
00:42:36,168 --> 00:42:37,793
[muffled speech]
681
00:42:45,626 --> 00:42:46,834
[Sam] You were right.
682
00:42:49,126 --> 00:42:50,418
I'm so,
683
00:42:50,501 --> 00:42:53,709
so lucky to have you, really, Meow.
684
00:42:55,126 --> 00:42:57,376
You know me better than I know myself.
685
00:43:01,168 --> 00:43:02,376
So, yeah,
686
00:43:03,668 --> 00:43:05,293
I can't come home just yet.
687
00:43:13,084 --> 00:43:14,584
I needed to help.
688
00:43:15,918 --> 00:43:19,376
It's why I answered Chet's call
and came all the way up here.
689
00:43:19,459 --> 00:43:23,209
[ethereal music playing]
690
00:43:23,293 --> 00:43:24,793
It's why I can't leave.
691
00:43:25,834 --> 00:43:27,584
I have to try.
692
00:43:28,418 --> 00:43:31,501
-[grunting with effort]
-So many people are here and trying.
693
00:43:31,584 --> 00:43:33,126
It's a powerful sight.
694
00:43:33,709 --> 00:43:37,084
Even those boys are trying.
695
00:43:46,709 --> 00:43:47,918
I love you, Meow.
696
00:43:56,459 --> 00:43:58,668
[alarm beeping]
697
00:44:03,168 --> 00:44:04,251
[gulps]
698
00:44:09,168 --> 00:44:10,168
[sniffles]
699
00:44:12,043 --> 00:44:15,043
[ethereal music continues]
700
00:44:22,918 --> 00:44:25,043
[alarm beeping]
701
00:44:28,709 --> 00:44:31,709
[poignant music playing]
702
00:44:48,668 --> 00:44:49,876
[Sam] I won't be home.
703
00:44:50,751 --> 00:44:51,918
Forgive me?
704
00:44:53,459 --> 00:44:54,709
The thing is
705
00:44:56,251 --> 00:44:58,793
I can't go home
until I'm absolutely certain
706
00:44:58,876 --> 00:45:02,168
that I've given everything I can.
707
00:45:04,084 --> 00:45:07,084
[poignant music continues]
708
00:45:22,251 --> 00:45:24,751
-[music fades]
-[thunder rumbles, rain falling]
709
00:46:03,418 --> 00:46:05,834
[tranquil music playing]