1
00:00:06,168 --> 00:00:08,501
ESTA SERIE, INSPIRADA EN HECHOS REALES,
2
00:00:08,584 --> 00:00:11,918
CONTIENE PERSONAJES, HECHOS,
LUGARES Y DIÁLOGOS FICTICIOS
3
00:00:12,001 --> 00:00:13,209
CON FINES DRAMÁTICOS
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:23,543
5 DE JULIO DE 2018
6
00:00:25,001 --> 00:00:28,459
+ 11 DÍAS, 18 HORAS
DESDE QUE ENTRARON A LA CUEVA
7
00:00:28,543 --> 00:00:30,251
¿Debería preocuparme por ti?
8
00:00:30,334 --> 00:00:31,709
Cállate. Casi termino.
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,126
¿Qué están haciendo?
10
00:00:46,376 --> 00:00:49,834
Espero a Biw.
Está haciendo el pis más largo del mundo.
11
00:00:50,418 --> 00:00:51,251
Oye.
12
00:00:52,543 --> 00:00:56,459
Debo pedirle permiso a la princesa.
No quiero que se enoje más.
13
00:00:57,043 --> 00:00:58,626
Baitoey sirve el desayuno.
14
00:00:58,709 --> 00:00:59,543
Vamos, Tee.
15
00:01:00,418 --> 00:01:01,543
Espera.
16
00:01:08,626 --> 00:01:09,918
¿No tienes hambre?
17
00:01:11,001 --> 00:01:13,459
Aquí hay silencio. Voy a meditar.
18
00:01:15,334 --> 00:01:18,751
Apúrate antes de que Titan se coma todo.
19
00:01:30,751 --> 00:01:31,709
Chicos.
20
00:01:31,793 --> 00:01:33,251
- Oye.
- ¿Qué?
21
00:01:33,334 --> 00:01:34,584
Regresaron los SEAL.
22
00:01:34,668 --> 00:01:36,418
- ¿En serio?
- Sí.
23
00:01:37,418 --> 00:01:39,376
No lo puedo creer. Vamos.
24
00:01:40,709 --> 00:01:43,251
Hallaron la forma de bombear el agua.
25
00:01:43,334 --> 00:01:45,168
Podremos enviar suministros.
26
00:01:45,959 --> 00:01:47,168
Qué bueno.
27
00:01:48,209 --> 00:01:50,584
Hace un día que el entrenador no come.
28
00:01:51,459 --> 00:01:53,126
No supe qué decirle.
29
00:01:53,876 --> 00:01:55,834
Cuando vio que había poca comida,
30
00:01:55,918 --> 00:01:58,418
quiso que le diéramos la suya
a los niños.
31
00:02:00,626 --> 00:02:03,043
Cartas de los niños para sus familias.
32
00:02:03,126 --> 00:02:06,418
Y un mensaje urgente para el gobernador.
33
00:02:06,501 --> 00:02:07,334
Está bien.
34
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Oye.
35
00:02:14,709 --> 00:02:17,709
¿Cuál es el plan para sacarlos?
36
00:02:27,793 --> 00:02:32,501
Desafortunadamente, nuestro peor escenario
es ahora nuestra mejor opción.
37
00:02:32,584 --> 00:02:36,501
Revisamos las alternativas,
incluyendo inflar un túnel flexible.
38
00:02:36,584 --> 00:02:39,584
Y decidimos
que enseñar a los niños a bucear
39
00:02:39,668 --> 00:02:41,376
es la opción más realista.
40
00:02:41,459 --> 00:02:43,168
Le pedí al comandante Hensen
41
00:02:43,251 --> 00:02:45,959
y a su equipo
que elaboren un plan de acción.
42
00:02:46,043 --> 00:02:46,876
Comandante.
43
00:02:46,959 --> 00:02:48,084
Gracias, almirante.
44
00:02:49,584 --> 00:02:53,168
Dividimos esta operación
en partes razonables
45
00:02:53,251 --> 00:02:55,751
para abordar el problema paso a paso.
46
00:02:55,834 --> 00:02:57,084
¿Cuánto les llevará?
47
00:02:57,668 --> 00:03:01,001
Es difícil saberlo ahora.
Estamos reuniendo el equipo.
48
00:03:01,084 --> 00:03:03,084
Ya solicitamos más tanques.
49
00:03:03,168 --> 00:03:05,251
Necesitamos 600 para la misión.
50
00:03:05,334 --> 00:03:08,501
Tenemos 200 en el lugar
y llegarían otros 200.
51
00:03:08,584 --> 00:03:10,001
Nos faltan 200 más.
52
00:03:10,084 --> 00:03:12,209
Y aún debemos preparar la cueva
53
00:03:12,293 --> 00:03:15,251
para que todos tengan suficiente oxígeno.
54
00:03:15,334 --> 00:03:18,876
Colocaremos tanques
en todas las cámaras entre los sumideros.
55
00:03:18,959 --> 00:03:20,709
Cambiarán de tanque al salir.
56
00:03:20,793 --> 00:03:24,668
Además, habrá que enseñarle
a trece niños hambrientos
57
00:03:24,751 --> 00:03:28,459
a bucear en algunas de las condiciones
más difíciles que vi.
58
00:03:29,376 --> 00:03:31,876
Eso no se logra de la noche a la mañana.
59
00:03:33,501 --> 00:03:36,043
Deben tener una idea de cuánto tiempo.
60
00:03:37,293 --> 00:03:38,126
Tres semanas.
61
00:03:38,209 --> 00:03:39,126
Como mínimo.
62
00:03:39,209 --> 00:03:40,168
Quizá cuatro.
63
00:03:41,584 --> 00:03:42,501
Gobernador.
64
00:03:46,459 --> 00:03:47,668
Del doctor Bhak.
65
00:03:49,168 --> 00:03:51,501
Dice que se están quedando sin oxígeno.
66
00:03:51,584 --> 00:03:53,334
Él temía que esto pasara.
67
00:03:54,334 --> 00:03:58,251
El aire que respiramos se compone
de 21 % de oxígeno en volumen.
68
00:03:59,043 --> 00:04:02,626
Por debajo del 19.5 %
se considera deficiente en oxígeno.
69
00:04:03,251 --> 00:04:07,293
Si es inferior a 15 %,
hay riesgo de desarrollar hipoxia.
70
00:04:08,501 --> 00:04:11,001
Eso significa:
capacidad mental disminuida,
71
00:04:11,084 --> 00:04:13,626
ritmo cardíaco bajo,
pérdida de coordinación
72
00:04:14,793 --> 00:04:16,751
y, eventualmente, la muerte.
73
00:04:21,293 --> 00:04:24,668
Según el doctor,
el nivel de oxígeno en la cámara es 16 %.
74
00:04:25,251 --> 00:04:26,959
¿Qué significa para nosotros?
75
00:04:30,501 --> 00:04:34,126
Según los niveles medidos
en la primera ronda de suministros,
76
00:04:34,709 --> 00:04:37,251
creemos que será inferior a 15 %
77
00:04:37,334 --> 00:04:38,709
en menos de una semana.
78
00:04:40,626 --> 00:04:43,126
O sea que logramos bajar el nivel de agua,
79
00:04:44,209 --> 00:04:45,918
hallamos cómo alimentarlos,
80
00:04:46,876 --> 00:04:49,334
pero ahora, pueden sofocarse.
81
00:04:57,209 --> 00:04:58,334
Está decidido.
82
00:04:59,626 --> 00:05:01,876
Deben acelerar el tiempo de rescate.
83
00:05:02,418 --> 00:05:03,959
No tienen cuatro semanas.
84
00:05:04,043 --> 00:05:05,293
Ni tres.
85
00:05:05,376 --> 00:05:06,376
Tienen una.
86
00:05:07,043 --> 00:05:07,876
Solo una.
87
00:05:33,293 --> 00:05:39,251
PARQUE KING RAMA IX, BANGKOK
88
00:05:44,418 --> 00:05:46,001
Más rápido.
89
00:05:49,001 --> 00:05:50,043
¿Por qué paraste?
90
00:05:52,293 --> 00:05:54,501
No puedo creer que esto te divierta.
91
00:05:55,168 --> 00:05:56,543
Espera a la carrera.
92
00:05:57,043 --> 00:06:00,376
Con algo de suerte,
todo este trabajo valdrá la pena.
93
00:06:02,793 --> 00:06:04,251
Sí. Estoy ansiosa.
94
00:06:05,376 --> 00:06:06,418
Aguarda.
95
00:06:11,168 --> 00:06:12,001
Mira esto.
96
00:06:13,251 --> 00:06:14,668
Una moneda de la suerte.
97
00:06:19,043 --> 00:06:21,084
¡Espera! ¿Qué haces?
98
00:06:21,626 --> 00:06:23,043
Voy a pedir un deseo.
99
00:06:25,834 --> 00:06:27,626
¿Oíste hablar de Omsin?
100
00:06:28,793 --> 00:06:29,793
¿De quién?
101
00:06:29,876 --> 00:06:31,501
La tortuga marina que murió
102
00:06:31,584 --> 00:06:34,376
luego de tragarse
915 monedas arrojadas al lago.
103
00:06:34,459 --> 00:06:39,543
Qué pena que alguien sufra
por la buena fortuna de otro.
104
00:06:41,459 --> 00:06:42,293
¿Sabes qué?
105
00:06:43,043 --> 00:06:44,376
Me encanta eso de ti.
106
00:06:47,168 --> 00:06:52,334
Si entrenamos
lo suficiente para ganar, ganaremos.
107
00:06:52,418 --> 00:06:53,668
La suerte no importa.
108
00:06:55,043 --> 00:06:57,959
¿No dijiste una vez
que tuve suerte de conocerte?
109
00:06:59,459 --> 00:07:00,293
¿No?
110
00:07:02,043 --> 00:07:04,626
Un SEAL de la Marina puede retirarse,
111
00:07:05,209 --> 00:07:06,626
pero nunca por completo.
112
00:07:12,584 --> 00:07:13,751
Hola, Chet.
113
00:07:13,834 --> 00:07:15,418
Sam. ¿Podemos hablar?
114
00:07:15,501 --> 00:07:17,834
Sí, claro. ¿Qué sucede?
115
00:07:17,918 --> 00:07:21,084
No tenemos suficientes tanques
en la cueva Luang.
116
00:07:21,168 --> 00:07:24,001
¿Puedes ayudarnos
a hallar algunos y traerlos?
117
00:07:24,084 --> 00:07:26,209
Sí, por supuesto los ayudaré.
118
00:07:26,293 --> 00:07:28,834
¡Ese es mi hombre!
Te enviaré los detalles.
119
00:07:37,751 --> 00:07:39,459
¿Ahora quiere que vayas?
120
00:07:40,834 --> 00:07:44,293
No iré a ningún lado.
Tenemos una carrera el domingo.
121
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Está bien.
122
00:07:49,334 --> 00:07:52,293
Chet me dijo que necesitan
más tanques de buceo.
123
00:07:52,376 --> 00:07:56,168
Quieren que reunamos lo que encontremos
y lo enviemos.
124
00:07:58,668 --> 00:08:00,751
Oye, no me estoy quejando.
125
00:08:06,376 --> 00:08:08,459
Las bombas funcionan bastante bien.
126
00:08:09,376 --> 00:08:10,584
Casi demasiado bien.
127
00:08:11,084 --> 00:08:13,751
Bombeamos 1.6 millones de litros por hora.
128
00:08:23,001 --> 00:08:26,126
A ese ritmo,
¿es posible drenar la cueva por completo?
129
00:08:26,709 --> 00:08:29,376
¿Para que baje el agua y entre más aire?
130
00:08:30,584 --> 00:08:31,418
No.
131
00:08:32,334 --> 00:08:34,543
No con esta lluvia que no se detiene.
132
00:08:35,251 --> 00:08:38,876
Pero podremos mantener
el nivel del agua seguro para los buzos
133
00:08:38,959 --> 00:08:40,168
el tiempo necesario.
134
00:08:41,501 --> 00:08:42,418
El problema es…
135
00:08:46,793 --> 00:08:47,709
El problema es…
136
00:08:49,251 --> 00:08:52,126
En unas horas
no tendremos donde verter el agua.
137
00:08:53,834 --> 00:08:55,876
No hay muchas opciones por aquí.
138
00:08:56,501 --> 00:09:00,834
Sobre todo, porque el suelo
ya está sobresaturado por la lluvia.
139
00:09:01,959 --> 00:09:03,543
¿Dónde nos deja eso?
140
00:09:12,668 --> 00:09:14,418
Podemos inundar esta tierra.
141
00:09:14,501 --> 00:09:15,918
Está en Mae Sai.
142
00:09:16,001 --> 00:09:20,293
Hay suficiente espacio para contener
la cantidad de agua que anticipamos.
143
00:09:20,376 --> 00:09:21,209
Pero
144
00:09:21,751 --> 00:09:23,543
destruiremos sus cultivos.
145
00:09:23,626 --> 00:09:25,751
Será un gran sacrificio para ellos.
146
00:09:26,293 --> 00:09:28,084
Tenemos dos enemigos ahora.
147
00:09:28,584 --> 00:09:30,168
El clima y el agua.
148
00:09:33,918 --> 00:09:35,876
Hay uno que no podemos controlar.
149
00:09:38,793 --> 00:09:40,918
Ve a hablar con los granjeros.
150
00:09:52,209 --> 00:09:54,376
Habría muerto si no lo reanimabas.
151
00:09:54,459 --> 00:09:56,209
Salió con la boca verde.
152
00:09:56,293 --> 00:09:57,543
¿No había renunciado?
153
00:09:57,626 --> 00:09:59,293
Pero debo admitirlo.
154
00:09:59,376 --> 00:10:01,376
- Llegamos.
- Es muy especial.
155
00:10:01,459 --> 00:10:02,751
¡Ahí está!
156
00:10:02,834 --> 00:10:04,584
¡Llegó nuestro hombre!
157
00:10:05,084 --> 00:10:06,209
Hola.
158
00:10:06,293 --> 00:10:08,626
¿Dejaste que Buddy te acompañara?
159
00:10:08,709 --> 00:10:10,293
Quería venir.
160
00:10:10,376 --> 00:10:11,459
¿Qué tal?
161
00:10:11,543 --> 00:10:12,876
Lleven estos tanques.
162
00:10:12,959 --> 00:10:14,459
Sam fue mi mentor.
163
00:10:14,543 --> 00:10:16,376
Era una leyenda en su época.
164
00:10:16,459 --> 00:10:18,918
Está más en forma que ustedes,
aún retirado.
165
00:10:19,584 --> 00:10:20,959
No me molestes, Chet.
166
00:10:21,459 --> 00:10:23,584
- Y no los molestes.
- Vamos.
167
00:10:23,668 --> 00:10:26,209
¿Y si los metemos
en una piscina con hielo?
168
00:10:26,709 --> 00:10:28,043
¡Como me hiciste a mí!
169
00:10:28,126 --> 00:10:30,126
- Eso fue difícil.
- ¡Más rápido!
170
00:10:32,251 --> 00:10:34,584
+ 12 DÍAS, 19 HORAS
171
00:10:34,668 --> 00:10:36,751
¿Cómo es Tee?
172
00:10:36,834 --> 00:10:37,876
Es alto.
173
00:10:37,959 --> 00:10:39,251
- Bien. Alto.
- Pink.
174
00:10:39,834 --> 00:10:42,501
Pink. No puedes irte así.
175
00:10:42,584 --> 00:10:44,459
Tengo que saber dónde estás.
176
00:10:44,543 --> 00:10:48,334
Este señor irá a ver a Tee
y entregará un mensaje.
177
00:10:48,418 --> 00:10:52,376
Dile a Tee que si vuelve a quedar atrapado
en una cueva, lo mataré.
178
00:10:53,209 --> 00:10:56,626
Está bien. Te prometo que se lo diré.
179
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
Gracias.
180
00:10:58,376 --> 00:11:00,043
¿Tee es su hijo?
181
00:11:00,126 --> 00:11:02,876
Sí. ¿Irás a verlo ahora?
182
00:11:02,959 --> 00:11:03,793
Sí.
183
00:11:05,876 --> 00:11:09,459
Por favor, dile que lo queremos mucho.
184
00:11:09,543 --> 00:11:12,876
Y que no debe preocuparse,
solo debe cuidarse.
185
00:11:13,709 --> 00:11:14,543
Se lo diré.
186
00:11:15,751 --> 00:11:16,584
Nos vemos.
187
00:11:26,293 --> 00:11:29,126
Algo se mueve bajo el agua.
188
00:11:32,709 --> 00:11:33,876
Hablo en serio.
189
00:11:34,709 --> 00:11:36,209
¿Viste eso?
190
00:11:37,209 --> 00:11:40,793
Es enorme. Gigante.
191
00:11:41,584 --> 00:11:45,126
¿Y si es el Dragón de Agua?
192
00:11:49,001 --> 00:11:50,084
Me asustaste.
193
00:11:53,668 --> 00:11:54,834
Buenos días.
194
00:11:57,626 --> 00:12:00,251
¿Cuántos de ustedes saben nadar?
195
00:12:00,334 --> 00:12:01,959
Adul, traduce para ellos.
196
00:12:02,043 --> 00:12:03,959
Quiere saber si sabemos nadar.
197
00:12:04,043 --> 00:12:06,584
- ¡Yo puedo!
- ¡Yo!
198
00:12:07,584 --> 00:12:11,251
¿Alguno de ustedes buceó alguna vez?
199
00:12:11,751 --> 00:12:14,459
Pregunta si sabemos bucear.
200
00:12:15,168 --> 00:12:16,001
No.
201
00:12:19,251 --> 00:12:21,334
Entonces, es su día de suerte.
202
00:12:21,418 --> 00:12:25,501
Hoy comenzarán oficialmente
el entrenamiento de buceo de los SEAL.
203
00:12:25,584 --> 00:12:26,834
¡Vaya!
204
00:12:26,918 --> 00:12:28,876
¡Genial!
205
00:12:28,959 --> 00:12:31,001
¿O sea que saldremos buceando?
206
00:12:32,876 --> 00:12:33,709
Así es.
207
00:12:38,168 --> 00:12:39,543
- No puedo.
- Vamos.
208
00:12:40,334 --> 00:12:44,626
No nos pedirían que lo hiciéramos
si no creyeran que podemos lograrlo.
209
00:12:45,209 --> 00:12:47,084
Estoy de acuerdo con Tee.
210
00:12:47,584 --> 00:12:48,543
Así es.
211
00:12:48,626 --> 00:12:50,709
Entonces… ¿Empezamos?
212
00:12:50,793 --> 00:12:55,293
Mis amigos Rick y John
los ayudarán a ponerse el equipo.
213
00:12:55,376 --> 00:12:57,376
Y luego comenzaremos, ¿sí?
214
00:12:57,459 --> 00:12:58,626
- Está bien.
- Bien.
215
00:12:58,709 --> 00:12:59,668
- Claro.
- Bien.
216
00:12:59,751 --> 00:13:00,834
Vamos, chicos.
217
00:13:00,918 --> 00:13:02,043
- Vamos.
- Vamos.
218
00:13:02,626 --> 00:13:05,584
Gracias, profesor.
219
00:13:05,668 --> 00:13:08,876
Esta es una máscara.
220
00:13:08,959 --> 00:13:11,543
Va en su cara, así.
221
00:13:11,626 --> 00:13:12,459
Inténtenlo.
222
00:13:12,959 --> 00:13:14,001
¿Qué dijo?
223
00:13:14,084 --> 00:13:16,543
Esto se llama regulador. Va en la boca.
224
00:13:16,626 --> 00:13:17,959
Recuerden no morderlo.
225
00:13:19,959 --> 00:13:24,084
El tanque de aire se adhiere a la mochila.
Primero, lo ponen así.
226
00:13:24,168 --> 00:13:28,501
Luego, tiran de la correa
hasta que haga un sonido de bloqueo.
227
00:13:28,584 --> 00:13:30,168
Bien, inténtenlo.
228
00:13:30,251 --> 00:13:32,501
Recuerden no morderlo.
229
00:13:33,043 --> 00:13:34,668
- Sí.
- Ponlo en tu boca.
230
00:13:34,751 --> 00:13:35,584
Adelante.
231
00:13:36,168 --> 00:13:37,251
¡Basta, Titan!
232
00:13:38,293 --> 00:13:39,168
Ya basta.
233
00:13:44,418 --> 00:13:45,543
¿Está bien?
234
00:13:45,626 --> 00:13:47,084
Perfecto.
235
00:13:51,501 --> 00:13:52,626
¿Te lo ajusto?
236
00:13:54,918 --> 00:13:55,834
Bien.
237
00:13:58,334 --> 00:13:59,251
¿Estás bien?
238
00:13:59,959 --> 00:14:01,584
Está bien.
239
00:14:06,668 --> 00:14:07,959
Míralo.
240
00:14:09,334 --> 00:14:12,751
+ 12 DÍAS, 20 HORAS
241
00:14:12,834 --> 00:14:14,043
Es increíble, Meow.
242
00:14:14,126 --> 00:14:17,043
Vino gente a ayudar
de todas partes del mundo.
243
00:14:17,793 --> 00:14:19,793
No es solo el equipo de rescate.
244
00:14:20,376 --> 00:14:21,918
Mira. Te mostraré.
245
00:14:22,418 --> 00:14:24,168
Peluqueros que cortan gratis.
246
00:14:24,668 --> 00:14:27,751
En esta carpa te hacen masajes gratis.
247
00:14:28,376 --> 00:14:30,584
Aquí puedes lavar tu ropa.
248
00:14:31,209 --> 00:14:32,043
¿Ves?
249
00:14:32,543 --> 00:14:34,001
Tenemos donaciones.
250
00:14:34,501 --> 00:14:38,043
Botas de lluvia, chaquetas,
pasta de dientes, cepillos.
251
00:14:38,126 --> 00:14:39,001
Todo gratis.
252
00:14:40,084 --> 00:14:41,084
¿Puedes creerlo?
253
00:14:43,043 --> 00:14:47,209
Mucha gente vino aquí,
dispuesta a dejar todo para ayudarlos.
254
00:14:47,876 --> 00:14:52,668
Todas esas personas son increíbles.
255
00:14:52,751 --> 00:14:54,584
Próxima estación, Asoke…
256
00:14:54,668 --> 00:14:56,751
Cariño, estoy llegando al trabajo.
257
00:14:56,834 --> 00:15:00,668
- Entiendo.
- Que Chet no te haga trabajar mucho.
258
00:15:01,209 --> 00:15:02,293
Está bien.
259
00:15:02,376 --> 00:15:06,584
Debemos llenar los tanques
y llevarlos al área de espera en la cueva.
260
00:15:06,668 --> 00:15:09,209
Y luego tomaré el próximo vuelo a casa.
261
00:15:09,293 --> 00:15:10,418
Muy fácil.
262
00:15:11,584 --> 00:15:14,668
Solo tú crees que es fácil.
263
00:15:17,459 --> 00:15:20,751
Ten cuidado, ¿sí?
264
00:15:20,834 --> 00:15:21,668
Lo haré.
265
00:15:21,751 --> 00:15:22,668
Adiós.
266
00:15:37,959 --> 00:15:42,918
MAE SAI, PROVINCIA DE CHIANG RAI
267
00:15:45,418 --> 00:15:48,168
Mi cosecha tiene solamente cinco semanas.
268
00:15:48,251 --> 00:15:51,043
Si inundan los campos,
el arroz no sobrevivirá.
269
00:15:51,126 --> 00:15:52,959
Entiendo su preocupación.
270
00:15:53,709 --> 00:15:56,126
Si hubiera otra solución,
271
00:15:56,209 --> 00:15:58,876
la usaríamos.
272
00:15:59,376 --> 00:16:02,043
Estuve siguiendo las noticias.
273
00:16:02,959 --> 00:16:05,293
Me duele mucho lo que les está pasando.
274
00:16:05,376 --> 00:16:09,668
Pero tengo una familia
a la que debo cuidar.
275
00:16:12,376 --> 00:16:13,584
Lo entiendo.
276
00:16:14,251 --> 00:16:16,793
Sé que les estamos pidiendo demasiado.
277
00:16:18,543 --> 00:16:22,751
Pero si no hacemos esto,
la cueva quedará inundada.
278
00:16:23,918 --> 00:16:25,584
Los buzos no podrán entrar.
279
00:16:26,668 --> 00:16:27,501
Y los chicos…
280
00:16:29,459 --> 00:16:31,168
no podrán sobrevivir.
281
00:16:34,334 --> 00:16:36,668
¿Y nuestros arrozales, nuestras vidas?
282
00:16:36,751 --> 00:16:39,793
¿Cómo sobreviviremos
si nuestros cultivos mueren?
283
00:16:45,751 --> 00:16:47,751
Pueden inundar mis arrozales.
284
00:16:53,543 --> 00:16:56,251
Este país puede cultivar más arroz.
285
00:17:01,918 --> 00:17:05,293
Pero no podremos recuperar a esos niños.
286
00:17:08,251 --> 00:17:10,251
Está bien. Ayudémoslos.
287
00:17:10,334 --> 00:17:12,126
Si ustedes dicen.
288
00:17:12,209 --> 00:17:14,584
Ayudemos a esos chicos.
289
00:17:14,668 --> 00:17:17,209
Entre todos tenemos que colaborar.
290
00:17:17,793 --> 00:17:19,793
Vamos a inscribirnos.
291
00:17:26,751 --> 00:17:29,793
Ayudemos como podamos.
292
00:17:29,876 --> 00:17:32,418
También pueden usar mis arrozales.
293
00:17:33,959 --> 00:17:35,959
Vamos todos.
294
00:17:36,043 --> 00:17:38,376
Vamos. Hagámoslo.
295
00:17:38,459 --> 00:17:41,001
Nos ayudaremos mutuamente.
296
00:17:41,084 --> 00:17:43,251
Vamos, todos.
297
00:17:43,334 --> 00:17:44,209
Vamos.
298
00:17:44,293 --> 00:17:46,918
Hagámoslo.
299
00:17:47,001 --> 00:17:47,959
Ayudémoslos.
300
00:17:48,043 --> 00:17:49,793
Necesitamos dos voluntarios.
301
00:17:52,209 --> 00:17:54,834
Muy bien, entrenador. Lidera el camino.
302
00:17:55,834 --> 00:17:57,043
¿Quién más?
303
00:17:57,834 --> 00:18:00,001
- Yo lo haré.
- Sube.
304
00:18:00,668 --> 00:18:02,418
- ¿Cómo te llamas?
- Tee.
305
00:18:02,501 --> 00:18:04,584
Si Tee lo hace, yo también lo haré.
306
00:18:04,668 --> 00:18:07,001
¡Ya veo! ¡El famoso capitán del equipo!
307
00:18:07,084 --> 00:18:11,293
Esta mañana hablé con tu hermana.
Quiere que sepas que te extraña mucho.
308
00:18:12,376 --> 00:18:14,043
Eso no suena como ella.
309
00:18:14,709 --> 00:18:16,876
Sí, en verdad dijo eso. Y otra cosa.
310
00:18:16,959 --> 00:18:20,501
Tu papá me pidió que te dijera
que no te preocupes por ellos.
311
00:18:21,001 --> 00:18:23,418
Solo que te cuides.
312
00:18:27,001 --> 00:18:28,751
¿Mi papá también está ahí?
313
00:18:29,376 --> 00:18:30,209
Sí.
314
00:18:31,459 --> 00:18:32,668
Algo muy importante:
315
00:18:33,209 --> 00:18:36,584
nunca contengan la respiración
bajo el agua.
316
00:18:37,084 --> 00:18:42,126
Podrían reventar sus pulmones
como un globo si lo hacen.
317
00:18:42,209 --> 00:18:45,959
Lo más importante es respirar normalmente.
318
00:18:50,501 --> 00:18:51,334
Toma.
319
00:18:52,418 --> 00:18:53,459
¿Listo?
320
00:18:53,543 --> 00:18:55,543
- ¿Quién irá luego?
- Vamos.
321
00:18:55,626 --> 00:18:57,959
Yo iré primero.
322
00:19:08,626 --> 00:19:09,751
¿Estás bien?
323
00:19:13,959 --> 00:19:15,168
Ahora respira.
324
00:19:41,459 --> 00:19:42,584
No aguanto.
325
00:19:42,668 --> 00:19:44,709
- Tee.
- Ayúdalo.
326
00:19:46,126 --> 00:19:47,543
Está bien. Suficiente.
327
00:19:47,626 --> 00:19:50,459
Hay mucho equipo al que acostumbrarse.
328
00:19:51,043 --> 00:19:53,584
Te ayudaremos
hasta que puedas hacerlo solo.
329
00:19:53,668 --> 00:19:54,584
Está bien.
330
00:19:54,668 --> 00:19:56,959
Muy bien. ¿Quién sigue?
331
00:20:01,501 --> 00:20:02,751
Todos aceptaron.
332
00:20:13,126 --> 00:20:14,001
Kelly.
333
00:20:16,793 --> 00:20:18,043
Hay que hacerlo.
334
00:20:28,918 --> 00:20:31,334
¿Y si estos granjeros renuncian a todo…
335
00:20:34,459 --> 00:20:36,168
y aún no es suficiente?
336
00:20:44,584 --> 00:20:46,876
Entrenarán a los chicos para bucear.
337
00:20:46,959 --> 00:20:48,376
Encontraremos la manera.
338
00:20:54,834 --> 00:20:56,251
Regresaré al campamento.
339
00:20:56,876 --> 00:20:57,834
¿Te llevo?
340
00:21:01,209 --> 00:21:03,168
Organizaré el equipo de bombeo.
341
00:21:04,209 --> 00:21:06,876
Trabajarán de noche
redireccionando los caños.
342
00:21:07,709 --> 00:21:09,126
Te veré mañana.
343
00:21:10,751 --> 00:21:11,834
Nos vemos mañana.
344
00:21:27,043 --> 00:21:29,126
CÁMARA 3
345
00:21:29,959 --> 00:21:31,918
¿Cómo siguen los dos veteranos?
346
00:21:32,001 --> 00:21:33,293
- ¿Qué?
- ¿Están bien?
347
00:21:33,376 --> 00:21:35,084
No puedes quebrarnos, Chet.
348
00:21:36,334 --> 00:21:40,001
Si quieren bucear,
me gustaría que el equipo descanse.
349
00:21:40,084 --> 00:21:41,584
No pararon.
350
00:21:41,668 --> 00:21:43,168
Sigan moviéndose, chicos.
351
00:21:43,918 --> 00:21:45,001
¿Qué dicen?
352
00:21:46,209 --> 00:21:47,043
¡Hurra!
353
00:21:48,668 --> 00:21:49,959
Claro, lo haremos.
354
00:21:50,501 --> 00:21:51,334
Muy bien.
355
00:21:51,418 --> 00:21:54,668
Dejarán sus tanques en la cámara seis.
356
00:21:57,084 --> 00:21:58,418
Síganme.
357
00:21:59,334 --> 00:22:01,459
La cuerda guía los llevará allí.
358
00:22:02,501 --> 00:22:05,793
Pase lo que pase, no se suelten.
359
00:22:05,876 --> 00:22:08,043
La visibilidad allí es casi nula.
360
00:22:08,126 --> 00:22:10,293
Mantengan el ritmo. No se apresuren.
361
00:22:10,376 --> 00:22:13,668
Verán la cuerda guía verde al salir.
Estén atentos.
362
00:22:13,751 --> 00:22:14,918
¿Por qué verde?
363
00:22:15,918 --> 00:22:18,501
Cuando vean lo verde, estarán a 20 metros.
364
00:22:19,001 --> 00:22:20,376
Pero tengan cuidado.
365
00:22:20,459 --> 00:22:22,626
Esto no es Phuket.
366
00:22:22,709 --> 00:22:24,668
- Bien.
- Podrían lastimarse.
367
00:22:28,168 --> 00:22:29,751
Está bien.
368
00:22:31,668 --> 00:22:32,668
Cielos.
369
00:22:36,459 --> 00:22:38,251
Resiste. ¿Puedes sentarte?
370
00:22:38,334 --> 00:22:40,168
Uno, dos, tres.
371
00:22:41,043 --> 00:22:43,251
Cuidado con la cabeza.
372
00:22:44,251 --> 00:22:46,293
¡Médico! Tenemos un SEAL herido.
373
00:23:16,084 --> 00:23:18,209
Buenas tardes. Soy de Phetchabun.
374
00:23:18,293 --> 00:23:24,084
Vi en LINE
que necesitaban tubos de 50 centímetros.
375
00:23:27,418 --> 00:23:28,293
¿Phetchabun?
376
00:23:28,376 --> 00:23:29,584
Sí, Phetchabun.
377
00:23:29,668 --> 00:23:31,584
Debe haber sido un largo viaje.
378
00:23:31,668 --> 00:23:33,084
Solo fueron ocho horas.
379
00:24:55,543 --> 00:24:57,918
¿Cómo se llega a ser un SEAL?
380
00:24:58,418 --> 00:25:00,584
¿En tu caso? Crece 30 centímetros.
381
00:25:00,668 --> 00:25:03,876
Y engorda 40 kilos.
382
00:25:04,709 --> 00:25:06,043
¿Eso es todo?
383
00:25:06,126 --> 00:25:07,418
Algo así.
384
00:25:09,543 --> 00:25:11,251
Muy bien, chicos.
385
00:25:12,459 --> 00:25:15,418
¿Quién está listo para la segunda ronda?
386
00:25:15,501 --> 00:25:17,459
Tee, ¿quieres otra inmersión?
387
00:25:19,751 --> 00:25:20,626
Claro.
388
00:25:20,709 --> 00:25:23,668
Lo que sea
con tal de no escuchar más a Titan.
389
00:25:24,168 --> 00:25:26,793
Dom, te toca. Biw, a ti también.
390
00:25:26,876 --> 00:25:27,793
¿Qué diablos?
391
00:25:28,584 --> 00:25:29,543
Bien, chicos.
392
00:25:30,043 --> 00:25:33,459
Repasemos las tres reglas de oro en buceo:
393
00:25:33,543 --> 00:25:37,168
- la primera y más importante…
- ¿No contener la respiración?
394
00:25:37,251 --> 00:25:38,751
Sí, correcto.
395
00:25:38,834 --> 00:25:41,709
La segunda: cómo despejar el regulador.
396
00:25:41,793 --> 00:25:44,001
- ¿Cuál es la tercera?
- Tranquilo.
397
00:25:44,084 --> 00:25:46,126
Concéntrense en las dos primeras.
398
00:25:46,209 --> 00:25:47,209
Está bien.
399
00:25:48,293 --> 00:25:50,334
¿Quién quiere intentarlo?
400
00:25:51,584 --> 00:25:53,334
¿Quién quiere ir primero?
401
00:25:53,834 --> 00:25:56,001
¿Qué opinan? ¿Quién quiere hacerlo?
402
00:25:56,084 --> 00:25:57,501
¿Estás listo, Tee?
403
00:25:59,876 --> 00:26:00,834
Lo haré.
404
00:26:02,001 --> 00:26:03,334
Vamos, Tee.
405
00:26:24,834 --> 00:26:25,834
Tómate tu tiempo.
406
00:26:33,709 --> 00:26:34,918
Esta es la salida.
407
00:26:37,626 --> 00:26:39,501
Este es el camino a casa.
408
00:26:45,959 --> 00:26:47,126
Tee, tranquilo.
409
00:26:51,834 --> 00:26:53,084
+ 13 DÍAS, 4 HORAS
410
00:26:53,168 --> 00:26:57,084
Unos 128 granjeros aceptaron
dejarnos inundar sus arrozales,
411
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
que cubren un área de 256 hectáreas.
412
00:26:59,626 --> 00:27:02,834
El nivel de agua se estabilizó
en las últimas 32 horas.
413
00:27:03,334 --> 00:27:04,251
¿Qué más?
414
00:27:04,334 --> 00:27:06,043
Según el monitor atmosférico,
415
00:27:06,126 --> 00:27:09,376
el nivel de oxígeno
en la cámara nueve es el esperado.
416
00:27:09,459 --> 00:27:11,584
Nuestro cronograma se mantiene.
417
00:27:11,668 --> 00:27:14,251
Rick y John le darán las malas noticias.
418
00:27:15,043 --> 00:27:17,251
Puedes darme las malas noticias.
419
00:27:17,834 --> 00:27:21,418
No creo que los chicos
puedan salir buceando.
420
00:27:21,501 --> 00:27:23,501
Es demasiado, en poco tiempo.
421
00:27:23,584 --> 00:27:25,876
Hasta el capitán parece nervioso.
422
00:27:28,376 --> 00:27:32,376
Acabo de terminar
con el inventario de la cueva.
423
00:27:32,459 --> 00:27:34,084
Nos faltan tanques.
424
00:27:36,334 --> 00:27:37,251
¿Cuántos?
425
00:27:37,751 --> 00:27:39,418
Necesitamos 600.
426
00:27:40,209 --> 00:27:42,043
Esta mañana,
427
00:27:42,126 --> 00:27:45,126
teníamos 387 tanques de oxígeno
428
00:27:45,209 --> 00:27:48,418
y el distribuidor regional
había prometido 220 más.
429
00:27:48,501 --> 00:27:51,001
Pero el distribuidor se equivocó.
430
00:27:51,084 --> 00:27:52,876
Había 20 tanques disponibles.
431
00:27:52,959 --> 00:27:54,334
No 220.
432
00:27:58,334 --> 00:27:59,959
Nos faltan 200.
433
00:28:01,459 --> 00:28:03,293
¿Dónde podríamos conseguir más?
434
00:28:04,251 --> 00:28:07,459
Ya agotamos
todos los recursos de la región.
435
00:28:07,543 --> 00:28:09,584
Hablé con el comando indopacífico
436
00:28:09,668 --> 00:28:13,293
y ampliarán la búsqueda
hacia la costa Oeste de EE. UU., pero…
437
00:28:13,376 --> 00:28:15,876
No hay garantías de conseguirlos a tiempo.
438
00:28:15,959 --> 00:28:18,001
Todos se esfuerzan lo más posible,
439
00:28:18,084 --> 00:28:22,209
solo conservan lo necesario
para sus negocios o necesidades militares.
440
00:28:22,293 --> 00:28:26,001
No hay mucha capacidad disponible
y les pedimos mucho.
441
00:28:37,168 --> 00:28:38,293
Seguimos avanzando.
442
00:28:39,626 --> 00:28:42,126
Con los tanques de oxígeno como prioridad.
443
00:28:56,209 --> 00:29:00,668
+ 13 DÍAS, 7 HORAS
444
00:29:01,876 --> 00:29:05,751
- ¿Cómo fue dentro de la cueva?
- Más difícil de lo que esperaba.
445
00:29:05,834 --> 00:29:06,918
Es muy estrecho.
446
00:29:07,459 --> 00:29:10,209
Apenas pasaba por algunas curvas cerradas.
447
00:29:10,709 --> 00:29:12,251
¿Cuándo vuelves a entrar?
448
00:29:13,376 --> 00:29:16,209
Yo no. Regresaré a Bangkok mañana.
449
00:29:16,793 --> 00:29:20,168
Cuando regrese,
¿qué tal si entrenamos más?
450
00:29:20,751 --> 00:29:23,501
¿Qué cambió? ¿Por qué Chet te echó?
451
00:29:24,084 --> 00:29:26,459
¿O Buddy hizo algo?
452
00:29:26,543 --> 00:29:27,751
Nada de eso.
453
00:29:27,834 --> 00:29:29,543
Aún no salió en las noticias.
454
00:29:30,126 --> 00:29:31,668
No hay suficientes tanques
455
00:29:32,251 --> 00:29:34,043
para completar el rescate.
456
00:29:39,251 --> 00:29:40,251
No.
457
00:29:43,334 --> 00:29:44,834
Esos pobres chicos.
458
00:29:46,126 --> 00:29:47,459
Quizá tenías razón.
459
00:29:47,959 --> 00:29:48,793
¿Sobre qué?
460
00:29:49,376 --> 00:29:50,293
Suerte.
461
00:29:51,959 --> 00:29:53,751
Se trata de suerte.
462
00:29:54,334 --> 00:29:56,334
Quizá tienen mala suerte.
463
00:29:56,834 --> 00:29:58,959
Veo a toda esta gente reunida aquí,
464
00:29:59,626 --> 00:30:01,293
y no quiero que termine así.
465
00:30:02,668 --> 00:30:05,168
Quiero que los salven tanto como tú.
466
00:30:05,668 --> 00:30:06,668
Pero,
467
00:30:06,751 --> 00:30:09,709
también me alegra que vuelvas a casa.
468
00:30:10,751 --> 00:30:16,334
Había olvidado lo estresante que era
ser la esposa de un militar.
469
00:30:17,876 --> 00:30:20,418
Quiero volver a casa contigo.
470
00:30:23,709 --> 00:30:26,043
Pero una parte de ti quiere quedarse.
471
00:30:46,584 --> 00:30:49,126
SALIDA
472
00:30:52,334 --> 00:30:54,709
SALIDA
473
00:31:32,376 --> 00:31:34,501
¡Oye! ¡Kelly!
474
00:31:35,293 --> 00:31:37,793
Me alegra verte aquí.
475
00:31:37,876 --> 00:31:40,334
Ven a probar mi Khao Soi.
476
00:31:43,293 --> 00:31:46,376
Siéntate. Te traeré un plato.
477
00:31:48,543 --> 00:31:51,709
No tengo hambre.
478
00:31:52,418 --> 00:31:55,709
Solo pruébalo. Está delicioso.
479
00:31:57,043 --> 00:31:58,001
Pasa.
480
00:31:58,084 --> 00:31:59,876
Nid, ¿puedes cuidar mi carpa?
481
00:31:59,959 --> 00:32:01,918
- Hablaré con mi amiga.
- Sí, Bua.
482
00:32:02,001 --> 00:32:03,626
Ven, siéntate.
483
00:32:03,709 --> 00:32:05,126
Vamos, querida.
484
00:32:05,209 --> 00:32:07,043
Ven a sentarte.
485
00:32:07,834 --> 00:32:09,584
Toma asiento.
486
00:32:10,293 --> 00:32:11,709
Aquí tienes.
487
00:32:13,501 --> 00:32:15,793
Mi Khao Soi es el mejor.
488
00:32:17,709 --> 00:32:18,751
Come, querida.
489
00:32:22,584 --> 00:32:24,959
No esperaba…
490
00:32:26,251 --> 00:32:28,584
verte aquí.
491
00:32:30,376 --> 00:32:31,876
¿Adónde voy a ir?
492
00:32:33,668 --> 00:32:36,043
Bueno, siento que…
493
00:32:37,168 --> 00:32:38,543
es lo que debo hacer.
494
00:32:40,626 --> 00:32:42,543
Mi esposo murió hace unos años.
495
00:32:42,626 --> 00:32:44,126
Mis hijos son adultos.
496
00:32:45,459 --> 00:32:47,293
Me gusta alimentar a la gente.
497
00:32:47,376 --> 00:32:50,001
Si no puedo hacerlo
con el arroz que cultivo,
498
00:32:50,543 --> 00:32:53,043
los alimentaré con mi Khao Soi.
499
00:32:53,668 --> 00:32:56,126
Come, querida. Come.
500
00:33:12,751 --> 00:33:13,876
Está delicioso.
501
00:33:16,043 --> 00:33:17,293
Muchas gracias.
502
00:33:18,084 --> 00:33:18,918
De nada.
503
00:33:20,959 --> 00:33:22,043
Creí…
504
00:33:23,709 --> 00:33:27,543
que estaría furiosa conmigo.
505
00:33:30,251 --> 00:33:35,501
A mí no me costó nada estar aquí.
506
00:33:37,459 --> 00:33:38,293
Pero usted
507
00:33:39,584 --> 00:33:41,751
entregó todos sus campos.
508
00:33:44,001 --> 00:33:49,918
Y ahora está dando su tiempo y su comida.
509
00:33:56,876 --> 00:33:59,418
Solo podemos dar lo que tenemos.
510
00:34:03,584 --> 00:34:05,418
Pudiste encontrar mis campos
511
00:34:06,251 --> 00:34:08,334
y descubriste que serían útiles.
512
00:34:09,793 --> 00:34:13,584
Y tuviste el coraje de pedirle
a una anciana que los sacrificara.
513
00:34:15,084 --> 00:34:19,501
Aunque le pediste
a tu amiga guardabosques que lo hiciera.
514
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
¿Verdad?
515
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Yo…
516
00:34:25,751 --> 00:34:27,668
Yo no tuve el coraje.
517
00:34:29,543 --> 00:34:31,251
No seas tan dura contigo.
518
00:34:32,709 --> 00:34:33,959
Es lo que es.
519
00:34:34,918 --> 00:34:36,293
Tenía mis campos.
520
00:34:36,376 --> 00:34:38,293
Eso fue todo lo que pude dar.
521
00:34:39,501 --> 00:34:40,334
Pero esto…
522
00:34:41,084 --> 00:34:42,126
debes terminarlo.
523
00:34:43,084 --> 00:34:44,209
Come.
524
00:34:46,418 --> 00:34:47,418
Vamos.
525
00:34:59,168 --> 00:35:00,834
El niño que vaya nadando
526
00:35:01,418 --> 00:35:02,793
necesitará un tanque.
527
00:35:03,459 --> 00:35:04,668
Pero si hacemos eso,
528
00:35:04,751 --> 00:35:07,959
a alguien en la cámara nueve
le faltarán dos tanques.
529
00:35:09,334 --> 00:35:13,001
¿Y si cambiamos de aquí para aquí?
530
00:35:14,168 --> 00:35:16,418
No. Eso tampoco funcionó.
531
00:35:20,668 --> 00:35:22,501
¿Sargento mayor James Nichols?
532
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
Es él.
533
00:35:25,876 --> 00:35:27,126
Tiene una entrega.
534
00:35:29,584 --> 00:35:30,709
Tienes una entrega.
535
00:35:51,334 --> 00:35:53,709
Pregúntale al conductor de dónde vienen.
536
00:35:53,793 --> 00:35:56,001
- ¿De dónde vienen?
- No lo sé, señor.
537
00:35:56,501 --> 00:35:57,543
No lo sabe.
538
00:35:59,043 --> 00:36:00,001
¿Qué hiciste?
539
00:36:00,084 --> 00:36:00,918
Nada.
540
00:36:01,001 --> 00:36:03,084
Alguien escuchó nuestras plegarias.
541
00:36:09,209 --> 00:36:11,293
La misión sigue en marcha entonces.
542
00:36:12,168 --> 00:36:14,168
- ¡Cárguenlos!
- ¡Vamos!
543
00:36:24,876 --> 00:36:26,418
Oye, Tee.
544
00:36:41,168 --> 00:36:42,418
¿Qué pasa?
545
00:36:46,834 --> 00:36:48,418
Tu amigo Aran.
546
00:36:49,334 --> 00:36:51,626
Me dijo que vio a mi papá afuera.
547
00:36:52,418 --> 00:36:53,793
Me asusté.
548
00:36:54,876 --> 00:36:56,834
Cuando mi mamá me envió la nota,
549
00:36:57,501 --> 00:36:59,418
pensé que él seguía en Birmania.
550
00:37:00,251 --> 00:37:02,043
Trabaja en la construcción.
551
00:37:03,126 --> 00:37:05,584
No puede darse el lujo de no trabajar.
552
00:37:07,168 --> 00:37:11,126
Luego supe que él estuvo aquí
todo este tiempo por mi culpa.
553
00:37:13,334 --> 00:37:16,751
Apenas podemos pagar la renta.
554
00:37:21,834 --> 00:37:24,334
Probablemente, tengamos que mudarnos
555
00:37:24,418 --> 00:37:26,126
por mi culpa.
556
00:37:26,834 --> 00:37:30,043
Mi hermana y yo
tendremos que cambiar de escuela.
557
00:37:32,501 --> 00:37:36,209
Quiero ser valiente para ser digno
del sacrificio de mi familia.
558
00:37:36,959 --> 00:37:38,584
Pero no puedo hacerlo.
559
00:37:41,126 --> 00:37:42,543
Y también está Mali.
560
00:37:43,418 --> 00:37:44,251
Espera.
561
00:37:44,751 --> 00:37:45,793
¿Quién es Mali?
562
00:37:46,376 --> 00:37:47,584
Mi novia.
563
00:37:50,126 --> 00:37:52,501
Todos en el equipo cuentan conmigo.
564
00:37:53,209 --> 00:37:54,834
Y los estoy decepcionando.
565
00:37:54,918 --> 00:37:56,834
Estoy decepcionando a todos.
566
00:37:58,334 --> 00:37:59,209
Lo entiendo.
567
00:37:59,293 --> 00:38:01,168
Estoy enojado conmigo mismo.
568
00:38:03,543 --> 00:38:06,334
De solo pensarlo,
siento que no puedo respirar.
569
00:38:09,126 --> 00:38:10,043
Escúchame.
570
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
No debes cargar con este peso tú solo.
571
00:38:24,084 --> 00:38:25,209
Todos, allí afuera,
572
00:38:26,209 --> 00:38:29,251
están dispuestos
a sacrificar todo lo que tienen
573
00:38:29,334 --> 00:38:31,251
para ayudarlos a salir de aquí.
574
00:38:32,293 --> 00:38:35,501
Inclusive tu papá y tu hermana.
575
00:38:43,084 --> 00:38:45,334
Solo tienes que hacer una cosa.
576
00:38:47,376 --> 00:38:48,209
¿Qué cosa?
577
00:38:57,043 --> 00:38:58,084
Respirar.
578
00:39:00,459 --> 00:39:03,209
Nadie sabe de dónde vienen los tanques.
579
00:39:04,459 --> 00:39:06,584
Pero apuesto a que del palacio.
580
00:39:09,918 --> 00:39:11,751
Creí que los mandé a empacar.
581
00:39:12,334 --> 00:39:13,793
El vuelo sale mañana.
582
00:39:14,293 --> 00:39:17,793
Pensé que sería mejor ayudar aquí.
583
00:39:19,209 --> 00:39:20,251
Muy bien.
584
00:39:20,334 --> 00:39:23,001
El oxígeno se agota y el tiempo corre.
585
00:39:24,584 --> 00:39:25,709
¿Otra inmersión?
586
00:40:29,876 --> 00:40:31,001
Vaya.
587
00:40:53,543 --> 00:40:56,001
La corriente está difícil. Regresemos.
588
00:40:56,501 --> 00:40:58,418
Nos vemos del otro lado, Sam.
589
00:42:03,209 --> 00:42:04,543
Hola. Buenas noticias.
590
00:42:06,001 --> 00:42:07,501
Conseguimos más tanques.
591
00:42:09,209 --> 00:42:11,126
Podremos completar la misión.
592
00:42:12,751 --> 00:42:16,834
Perdón por haber sido poco comunicativo.
593
00:42:17,876 --> 00:42:22,001
Sé todos los sacrificios que hiciste
594
00:42:23,084 --> 00:42:24,834
desde que nos casamos.
595
00:42:26,334 --> 00:42:28,126
Como la esposa de un SEAL,
596
00:42:28,751 --> 00:42:32,793
debes sacrificar
hasta tus propios sentimientos.
597
00:42:45,168 --> 00:42:46,418
Tenías razón.
598
00:42:49,001 --> 00:42:50,418
Tengo…
599
00:42:50,501 --> 00:42:53,709
mucha suerte de tenerte.
600
00:42:54,626 --> 00:42:58,543
Me conoces mejor que yo mismo.
601
00:43:00,876 --> 00:43:01,959
Es cierto.
602
00:43:03,668 --> 00:43:05,376
No estoy listo para regresar.
603
00:43:13,001 --> 00:43:14,584
Quiero quedarme y ayudar.
604
00:43:15,834 --> 00:43:19,376
Por eso respondí la llamada de Chet
y vine hasta aquí.
605
00:43:23,293 --> 00:43:25,168
Por eso no puedo irme.
606
00:43:25,751 --> 00:43:27,543
Tengo que intentarlo de nuevo.
607
00:43:28,501 --> 00:43:30,501
Hay muchos aquí intentándolo.
608
00:43:30,584 --> 00:43:32,001
Es una visión poderosa.
609
00:43:32,668 --> 00:43:37,334
Hasta los niños lo están intentando.
610
00:43:46,626 --> 00:43:47,918
Te amo.
611
00:44:48,043 --> 00:44:49,626
No regresaré a casa.
612
00:44:50,543 --> 00:44:51,918
Lo siento.
613
00:44:52,876 --> 00:44:54,001
Lo que sucede…
614
00:44:56,001 --> 00:44:58,626
es que no puedo dejarlos hasta asegurarme
615
00:44:58,709 --> 00:45:02,376
de que di todo lo que podía.
616
00:45:24,876 --> 00:45:30,251
SE DESCONOCE LA CAUSA DE LA MUERTE
DEL SEAL DE LA MARINA TAILANDESA, JA SAM,
617
00:45:30,334 --> 00:45:35,334
PERO SU SACRIFICIO CAMBIÓ
EL CURSO DEL PLAN DE RESCATE
618
00:45:35,418 --> 00:45:41,084
SE LO RECUERDA COMO UN HÉROE NACIONAL
619
00:45:41,168 --> 00:45:46,543
ESTE EPISODIO ESTÁ DEDICADO A ÉL
Y A SU AMADA ESPOSA, MEOW
620
00:50:14,918 --> 00:50:19,918
Subtítulos: Daniela Nelbone