1 00:00:06,168 --> 00:00:08,501 ESTA SERIE, INSPIRADA EN HECHOS REALES, 2 00:00:08,584 --> 00:00:11,918 CONTIENE PERSONAJES, HECHOS, LUGARES Y DIÁLOGOS FICTICIOS 3 00:00:12,001 --> 00:00:13,209 CON FINES DRAMÁTICOS 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:23,543 5 DE JULIO DE 2018 6 00:00:25,001 --> 00:00:28,459 + 11 DÍAS, 18 HORAS DESDE QUE ENTRARON A LA CUEVA 7 00:00:28,543 --> 00:00:30,251 ¿Debería preocuparme por ti? 8 00:00:30,334 --> 00:00:31,709 Cállate. Casi termino. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,126 ¿Qué están haciendo? 10 00:00:46,376 --> 00:00:49,834 Espero a Biw. Está haciendo el pis más largo del mundo. 11 00:00:50,418 --> 00:00:51,251 Oye. 12 00:00:52,543 --> 00:00:56,459 Debo pedirle permiso a la princesa. No quiero que se enoje más. 13 00:00:57,043 --> 00:00:58,626 Baitoey sirve el desayuno. 14 00:00:58,709 --> 00:00:59,543 Vamos, Tee. 15 00:01:00,418 --> 00:01:01,543 Espera. 16 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 ¿No tienes hambre? 17 00:01:11,001 --> 00:01:13,459 Aquí hay silencio. Voy a meditar. 18 00:01:15,334 --> 00:01:18,751 Apúrate antes de que Titan se coma todo. 19 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 Chicos. 20 00:01:31,793 --> 00:01:33,251 - Oye. - ¿Qué? 21 00:01:33,334 --> 00:01:34,584 Regresaron los SEAL. 22 00:01:34,668 --> 00:01:36,418 - ¿En serio? - Sí. 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,376 No lo puedo creer. Vamos. 24 00:01:40,709 --> 00:01:43,251 Hallaron la forma de bombear el agua. 25 00:01:43,334 --> 00:01:45,168 Podremos enviar suministros. 26 00:01:45,959 --> 00:01:47,168 Qué bueno. 27 00:01:48,209 --> 00:01:50,584 Hace un día que el entrenador no come. 28 00:01:51,459 --> 00:01:53,126 No supe qué decirle. 29 00:01:53,876 --> 00:01:55,834 Cuando vio que había poca comida, 30 00:01:55,918 --> 00:01:58,418 quiso que le diéramos la suya a los niños. 31 00:02:00,626 --> 00:02:03,043 Cartas de los niños para sus familias. 32 00:02:03,126 --> 00:02:06,418 Y un mensaje urgente para el gobernador. 33 00:02:06,501 --> 00:02:07,334 Está bien. 34 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Oye. 35 00:02:14,709 --> 00:02:17,709 ¿Cuál es el plan para sacarlos? 36 00:02:27,793 --> 00:02:32,501 Desafortunadamente, nuestro peor escenario es ahora nuestra mejor opción. 37 00:02:32,584 --> 00:02:36,501 Revisamos las alternativas, incluyendo inflar un túnel flexible. 38 00:02:36,584 --> 00:02:39,584 Y decidimos que enseñar a los niños a bucear 39 00:02:39,668 --> 00:02:41,376 es la opción más realista. 40 00:02:41,459 --> 00:02:43,168 Le pedí al comandante Hensen 41 00:02:43,251 --> 00:02:45,959 y a su equipo que elaboren un plan de acción. 42 00:02:46,043 --> 00:02:46,876 Comandante. 43 00:02:46,959 --> 00:02:48,084 Gracias, almirante. 44 00:02:49,584 --> 00:02:53,168 Dividimos esta operación en partes razonables 45 00:02:53,251 --> 00:02:55,751 para abordar el problema paso a paso. 46 00:02:55,834 --> 00:02:57,084 ¿Cuánto les llevará? 47 00:02:57,668 --> 00:03:01,001 Es difícil saberlo ahora. Estamos reuniendo el equipo. 48 00:03:01,084 --> 00:03:03,084 Ya solicitamos más tanques. 49 00:03:03,168 --> 00:03:05,251 Necesitamos 600 para la misión. 50 00:03:05,334 --> 00:03:08,501 Tenemos 200 en el lugar y llegarían otros 200. 51 00:03:08,584 --> 00:03:10,001 Nos faltan 200 más. 52 00:03:10,084 --> 00:03:12,209 Y aún debemos preparar la cueva 53 00:03:12,293 --> 00:03:15,251 para que todos tengan suficiente oxígeno. 54 00:03:15,334 --> 00:03:18,876 Colocaremos tanques en todas las cámaras entre los sumideros. 55 00:03:18,959 --> 00:03:20,709 Cambiarán de tanque al salir. 56 00:03:20,793 --> 00:03:24,668 Además, habrá que enseñarle a trece niños hambrientos 57 00:03:24,751 --> 00:03:28,459 a bucear en algunas de las condiciones más difíciles que vi. 58 00:03:29,376 --> 00:03:31,876 Eso no se logra de la noche a la mañana. 59 00:03:33,501 --> 00:03:36,043 Deben tener una idea de cuánto tiempo. 60 00:03:37,293 --> 00:03:38,126 Tres semanas. 61 00:03:38,209 --> 00:03:39,126 Como mínimo. 62 00:03:39,209 --> 00:03:40,168 Quizá cuatro. 63 00:03:41,584 --> 00:03:42,501 Gobernador. 64 00:03:46,459 --> 00:03:47,668 Del doctor Bhak. 65 00:03:49,168 --> 00:03:51,501 Dice que se están quedando sin oxígeno. 66 00:03:51,584 --> 00:03:53,334 Él temía que esto pasara. 67 00:03:54,334 --> 00:03:58,251 El aire que respiramos se compone de 21 % de oxígeno en volumen. 68 00:03:59,043 --> 00:04:02,626 Por debajo del 19.5 % se considera deficiente en oxígeno. 69 00:04:03,251 --> 00:04:07,293 Si es inferior a 15 %, hay riesgo de desarrollar hipoxia. 70 00:04:08,501 --> 00:04:11,001 Eso significa: capacidad mental disminuida, 71 00:04:11,084 --> 00:04:13,626 ritmo cardíaco bajo, pérdida de coordinación 72 00:04:14,793 --> 00:04:16,751 y, eventualmente, la muerte. 73 00:04:21,293 --> 00:04:24,668 Según el doctor, el nivel de oxígeno en la cámara es 16 %. 74 00:04:25,251 --> 00:04:26,959 ¿Qué significa para nosotros? 75 00:04:30,501 --> 00:04:34,126 Según los niveles medidos en la primera ronda de suministros, 76 00:04:34,709 --> 00:04:37,251 creemos que será inferior a 15 % 77 00:04:37,334 --> 00:04:38,709 en menos de una semana. 78 00:04:40,626 --> 00:04:43,126 O sea que logramos bajar el nivel de agua, 79 00:04:44,209 --> 00:04:45,918 hallamos cómo alimentarlos, 80 00:04:46,876 --> 00:04:49,334 pero ahora, pueden sofocarse. 81 00:04:57,209 --> 00:04:58,334 Está decidido. 82 00:04:59,626 --> 00:05:01,876 Deben acelerar el tiempo de rescate. 83 00:05:02,418 --> 00:05:03,959 No tienen cuatro semanas. 84 00:05:04,043 --> 00:05:05,293 Ni tres. 85 00:05:05,376 --> 00:05:06,376 Tienen una. 86 00:05:07,043 --> 00:05:07,876 Solo una. 87 00:05:33,293 --> 00:05:39,251 PARQUE KING RAMA IX, BANGKOK 88 00:05:44,418 --> 00:05:46,001 Más rápido. 89 00:05:49,001 --> 00:05:50,043 ¿Por qué paraste? 90 00:05:52,293 --> 00:05:54,501 No puedo creer que esto te divierta. 91 00:05:55,168 --> 00:05:56,543 Espera a la carrera. 92 00:05:57,043 --> 00:06:00,376 Con algo de suerte, todo este trabajo valdrá la pena. 93 00:06:02,793 --> 00:06:04,251 Sí. Estoy ansiosa. 94 00:06:05,376 --> 00:06:06,418 Aguarda. 95 00:06:11,168 --> 00:06:12,001 Mira esto. 96 00:06:13,251 --> 00:06:14,668 Una moneda de la suerte. 97 00:06:19,043 --> 00:06:21,084 ¡Espera! ¿Qué haces? 98 00:06:21,626 --> 00:06:23,043 Voy a pedir un deseo. 99 00:06:25,834 --> 00:06:27,626 ¿Oíste hablar de Omsin? 100 00:06:28,793 --> 00:06:29,793 ¿De quién? 101 00:06:29,876 --> 00:06:31,501 La tortuga marina que murió 102 00:06:31,584 --> 00:06:34,376 luego de tragarse 915 monedas arrojadas al lago. 103 00:06:34,459 --> 00:06:39,543 Qué pena que alguien sufra por la buena fortuna de otro. 104 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 ¿Sabes qué? 105 00:06:43,043 --> 00:06:44,376 Me encanta eso de ti. 106 00:06:47,168 --> 00:06:52,334 Si entrenamos lo suficiente para ganar, ganaremos. 107 00:06:52,418 --> 00:06:53,668 La suerte no importa. 108 00:06:55,043 --> 00:06:57,959 ¿No dijiste una vez que tuve suerte de conocerte? 109 00:06:59,459 --> 00:07:00,293 ¿No? 110 00:07:02,043 --> 00:07:04,626 Un SEAL de la Marina puede retirarse, 111 00:07:05,209 --> 00:07:06,626 pero nunca por completo. 112 00:07:12,584 --> 00:07:13,751 Hola, Chet. 113 00:07:13,834 --> 00:07:15,418 Sam. ¿Podemos hablar? 114 00:07:15,501 --> 00:07:17,834 Sí, claro. ¿Qué sucede? 115 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 No tenemos suficientes tanques en la cueva Luang. 116 00:07:21,168 --> 00:07:24,001 ¿Puedes ayudarnos a hallar algunos y traerlos? 117 00:07:24,084 --> 00:07:26,209 Sí, por supuesto los ayudaré. 118 00:07:26,293 --> 00:07:28,834 ¡Ese es mi hombre! Te enviaré los detalles. 119 00:07:37,751 --> 00:07:39,459 ¿Ahora quiere que vayas? 120 00:07:40,834 --> 00:07:44,293 No iré a ningún lado. Tenemos una carrera el domingo. 121 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Está bien. 122 00:07:49,334 --> 00:07:52,293 Chet me dijo que necesitan más tanques de buceo. 123 00:07:52,376 --> 00:07:56,168 Quieren que reunamos lo que encontremos y lo enviemos. 124 00:07:58,668 --> 00:08:00,751 Oye, no me estoy quejando. 125 00:08:06,376 --> 00:08:08,459 Las bombas funcionan bastante bien. 126 00:08:09,376 --> 00:08:10,584 Casi demasiado bien. 127 00:08:11,084 --> 00:08:13,751 Bombeamos 1.6 millones de litros por hora. 128 00:08:23,001 --> 00:08:26,126 A ese ritmo, ¿es posible drenar la cueva por completo? 129 00:08:26,709 --> 00:08:29,376 ¿Para que baje el agua y entre más aire? 130 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 No. 131 00:08:32,334 --> 00:08:34,543 No con esta lluvia que no se detiene. 132 00:08:35,251 --> 00:08:38,876 Pero podremos mantener el nivel del agua seguro para los buzos 133 00:08:38,959 --> 00:08:40,168 el tiempo necesario. 134 00:08:41,501 --> 00:08:42,418 El problema es… 135 00:08:46,793 --> 00:08:47,709 El problema es… 136 00:08:49,251 --> 00:08:52,126 En unas horas no tendremos donde verter el agua. 137 00:08:53,834 --> 00:08:55,876 No hay muchas opciones por aquí. 138 00:08:56,501 --> 00:09:00,834 Sobre todo, porque el suelo ya está sobresaturado por la lluvia. 139 00:09:01,959 --> 00:09:03,543 ¿Dónde nos deja eso? 140 00:09:12,668 --> 00:09:14,418 Podemos inundar esta tierra. 141 00:09:14,501 --> 00:09:15,918 Está en Mae Sai. 142 00:09:16,001 --> 00:09:20,293 Hay suficiente espacio para contener la cantidad de agua que anticipamos. 143 00:09:20,376 --> 00:09:21,209 Pero 144 00:09:21,751 --> 00:09:23,543 destruiremos sus cultivos. 145 00:09:23,626 --> 00:09:25,751 Será un gran sacrificio para ellos. 146 00:09:26,293 --> 00:09:28,084 Tenemos dos enemigos ahora. 147 00:09:28,584 --> 00:09:30,168 El clima y el agua. 148 00:09:33,918 --> 00:09:35,876 Hay uno que no podemos controlar. 149 00:09:38,793 --> 00:09:40,918 Ve a hablar con los granjeros. 150 00:09:52,209 --> 00:09:54,376 Habría muerto si no lo reanimabas. 151 00:09:54,459 --> 00:09:56,209 Salió con la boca verde. 152 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 ¿No había renunciado? 153 00:09:57,626 --> 00:09:59,293 Pero debo admitirlo. 154 00:09:59,376 --> 00:10:01,376 - Llegamos. - Es muy especial. 155 00:10:01,459 --> 00:10:02,751 ¡Ahí está! 156 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 ¡Llegó nuestro hombre! 157 00:10:05,084 --> 00:10:06,209 Hola. 158 00:10:06,293 --> 00:10:08,626 ¿Dejaste que Buddy te acompañara? 159 00:10:08,709 --> 00:10:10,293 Quería venir. 160 00:10:10,376 --> 00:10:11,459 ¿Qué tal? 161 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 Lleven estos tanques. 162 00:10:12,959 --> 00:10:14,459 Sam fue mi mentor. 163 00:10:14,543 --> 00:10:16,376 Era una leyenda en su época. 164 00:10:16,459 --> 00:10:18,918 Está más en forma que ustedes, aún retirado. 165 00:10:19,584 --> 00:10:20,959 No me molestes, Chet. 166 00:10:21,459 --> 00:10:23,584 - Y no los molestes. - Vamos. 167 00:10:23,668 --> 00:10:26,209 ¿Y si los metemos en una piscina con hielo? 168 00:10:26,709 --> 00:10:28,043 ¡Como me hiciste a mí! 169 00:10:28,126 --> 00:10:30,126 - Eso fue difícil. - ¡Más rápido! 170 00:10:32,251 --> 00:10:34,584 + 12 DÍAS, 19 HORAS 171 00:10:34,668 --> 00:10:36,751 ¿Cómo es Tee? 172 00:10:36,834 --> 00:10:37,876 Es alto. 173 00:10:37,959 --> 00:10:39,251 - Bien. Alto. - Pink. 174 00:10:39,834 --> 00:10:42,501 Pink. No puedes irte así. 175 00:10:42,584 --> 00:10:44,459 Tengo que saber dónde estás. 176 00:10:44,543 --> 00:10:48,334 Este señor irá a ver a Tee y entregará un mensaje. 177 00:10:48,418 --> 00:10:52,376 Dile a Tee que si vuelve a quedar atrapado en una cueva, lo mataré. 178 00:10:53,209 --> 00:10:56,626 Está bien. Te prometo que se lo diré. 179 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Gracias. 180 00:10:58,376 --> 00:11:00,043 ¿Tee es su hijo? 181 00:11:00,126 --> 00:11:02,876 Sí. ¿Irás a verlo ahora? 182 00:11:02,959 --> 00:11:03,793 Sí. 183 00:11:05,876 --> 00:11:09,459 Por favor, dile que lo queremos mucho. 184 00:11:09,543 --> 00:11:12,876 Y que no debe preocuparse, solo debe cuidarse. 185 00:11:13,709 --> 00:11:14,543 Se lo diré. 186 00:11:15,751 --> 00:11:16,584 Nos vemos. 187 00:11:26,293 --> 00:11:29,126 Algo se mueve bajo el agua. 188 00:11:32,709 --> 00:11:33,876 Hablo en serio. 189 00:11:34,709 --> 00:11:36,209 ¿Viste eso? 190 00:11:37,209 --> 00:11:40,793 Es enorme. Gigante. 191 00:11:41,584 --> 00:11:45,126 ¿Y si es el Dragón de Agua? 192 00:11:49,001 --> 00:11:50,084 Me asustaste. 193 00:11:53,668 --> 00:11:54,834 Buenos días. 194 00:11:57,626 --> 00:12:00,251 ¿Cuántos de ustedes saben nadar? 195 00:12:00,334 --> 00:12:01,959 Adul, traduce para ellos. 196 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 Quiere saber si sabemos nadar. 197 00:12:04,043 --> 00:12:06,584 - ¡Yo puedo! - ¡Yo! 198 00:12:07,584 --> 00:12:11,251 ¿Alguno de ustedes buceó alguna vez? 199 00:12:11,751 --> 00:12:14,459 Pregunta si sabemos bucear. 200 00:12:15,168 --> 00:12:16,001 No. 201 00:12:19,251 --> 00:12:21,334 Entonces, es su día de suerte. 202 00:12:21,418 --> 00:12:25,501 Hoy comenzarán oficialmente el entrenamiento de buceo de los SEAL. 203 00:12:25,584 --> 00:12:26,834 ¡Vaya! 204 00:12:26,918 --> 00:12:28,876 ¡Genial! 205 00:12:28,959 --> 00:12:31,001 ¿O sea que saldremos buceando? 206 00:12:32,876 --> 00:12:33,709 Así es. 207 00:12:38,168 --> 00:12:39,543 - No puedo. - Vamos. 208 00:12:40,334 --> 00:12:44,626 No nos pedirían que lo hiciéramos si no creyeran que podemos lograrlo. 209 00:12:45,209 --> 00:12:47,084 Estoy de acuerdo con Tee. 210 00:12:47,584 --> 00:12:48,543 Así es. 211 00:12:48,626 --> 00:12:50,709 Entonces… ¿Empezamos? 212 00:12:50,793 --> 00:12:55,293 Mis amigos Rick y John los ayudarán a ponerse el equipo. 213 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 Y luego comenzaremos, ¿sí? 214 00:12:57,459 --> 00:12:58,626 - Está bien. - Bien. 215 00:12:58,709 --> 00:12:59,668 - Claro. - Bien. 216 00:12:59,751 --> 00:13:00,834 Vamos, chicos. 217 00:13:00,918 --> 00:13:02,043 - Vamos. - Vamos. 218 00:13:02,626 --> 00:13:05,584 Gracias, profesor. 219 00:13:05,668 --> 00:13:08,876 Esta es una máscara. 220 00:13:08,959 --> 00:13:11,543 Va en su cara, así. 221 00:13:11,626 --> 00:13:12,459 Inténtenlo. 222 00:13:12,959 --> 00:13:14,001 ¿Qué dijo? 223 00:13:14,084 --> 00:13:16,543 Esto se llama regulador. Va en la boca. 224 00:13:16,626 --> 00:13:17,959 Recuerden no morderlo. 225 00:13:19,959 --> 00:13:24,084 El tanque de aire se adhiere a la mochila. Primero, lo ponen así. 226 00:13:24,168 --> 00:13:28,501 Luego, tiran de la correa hasta que haga un sonido de bloqueo. 227 00:13:28,584 --> 00:13:30,168 Bien, inténtenlo. 228 00:13:30,251 --> 00:13:32,501 Recuerden no morderlo. 229 00:13:33,043 --> 00:13:34,668 - Sí. - Ponlo en tu boca. 230 00:13:34,751 --> 00:13:35,584 Adelante. 231 00:13:36,168 --> 00:13:37,251 ¡Basta, Titan! 232 00:13:38,293 --> 00:13:39,168 Ya basta. 233 00:13:44,418 --> 00:13:45,543 ¿Está bien? 234 00:13:45,626 --> 00:13:47,084 Perfecto. 235 00:13:51,501 --> 00:13:52,626 ¿Te lo ajusto? 236 00:13:54,918 --> 00:13:55,834 Bien. 237 00:13:58,334 --> 00:13:59,251 ¿Estás bien? 238 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 Está bien. 239 00:14:06,668 --> 00:14:07,959 Míralo. 240 00:14:09,334 --> 00:14:12,751 + 12 DÍAS, 20 HORAS 241 00:14:12,834 --> 00:14:14,043 Es increíble, Meow. 242 00:14:14,126 --> 00:14:17,043 Vino gente a ayudar de todas partes del mundo. 243 00:14:17,793 --> 00:14:19,793 No es solo el equipo de rescate. 244 00:14:20,376 --> 00:14:21,918 Mira. Te mostraré. 245 00:14:22,418 --> 00:14:24,168 Peluqueros que cortan gratis. 246 00:14:24,668 --> 00:14:27,751 En esta carpa te hacen masajes gratis. 247 00:14:28,376 --> 00:14:30,584 Aquí puedes lavar tu ropa. 248 00:14:31,209 --> 00:14:32,043 ¿Ves? 249 00:14:32,543 --> 00:14:34,001 Tenemos donaciones. 250 00:14:34,501 --> 00:14:38,043 Botas de lluvia, chaquetas, pasta de dientes, cepillos. 251 00:14:38,126 --> 00:14:39,001 Todo gratis. 252 00:14:40,084 --> 00:14:41,084 ¿Puedes creerlo? 253 00:14:43,043 --> 00:14:47,209 Mucha gente vino aquí, dispuesta a dejar todo para ayudarlos. 254 00:14:47,876 --> 00:14:52,668 Todas esas personas son increíbles. 255 00:14:52,751 --> 00:14:54,584 Próxima estación, Asoke… 256 00:14:54,668 --> 00:14:56,751 Cariño, estoy llegando al trabajo. 257 00:14:56,834 --> 00:15:00,668 - Entiendo. - Que Chet no te haga trabajar mucho. 258 00:15:01,209 --> 00:15:02,293 Está bien. 259 00:15:02,376 --> 00:15:06,584 Debemos llenar los tanques y llevarlos al área de espera en la cueva. 260 00:15:06,668 --> 00:15:09,209 Y luego tomaré el próximo vuelo a casa. 261 00:15:09,293 --> 00:15:10,418 Muy fácil. 262 00:15:11,584 --> 00:15:14,668 Solo tú crees que es fácil. 263 00:15:17,459 --> 00:15:20,751 Ten cuidado, ¿sí? 264 00:15:20,834 --> 00:15:21,668 Lo haré. 265 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Adiós. 266 00:15:37,959 --> 00:15:42,918 MAE SAI, PROVINCIA DE CHIANG RAI 267 00:15:45,418 --> 00:15:48,168 Mi cosecha tiene solamente cinco semanas. 268 00:15:48,251 --> 00:15:51,043 Si inundan los campos, el arroz no sobrevivirá. 269 00:15:51,126 --> 00:15:52,959 Entiendo su preocupación. 270 00:15:53,709 --> 00:15:56,126 Si hubiera otra solución, 271 00:15:56,209 --> 00:15:58,876 la usaríamos. 272 00:15:59,376 --> 00:16:02,043 Estuve siguiendo las noticias. 273 00:16:02,959 --> 00:16:05,293 Me duele mucho lo que les está pasando. 274 00:16:05,376 --> 00:16:09,668 Pero tengo una familia a la que debo cuidar. 275 00:16:12,376 --> 00:16:13,584 Lo entiendo. 276 00:16:14,251 --> 00:16:16,793 Sé que les estamos pidiendo demasiado. 277 00:16:18,543 --> 00:16:22,751 Pero si no hacemos esto, la cueva quedará inundada. 278 00:16:23,918 --> 00:16:25,584 Los buzos no podrán entrar. 279 00:16:26,668 --> 00:16:27,501 Y los chicos… 280 00:16:29,459 --> 00:16:31,168 no podrán sobrevivir. 281 00:16:34,334 --> 00:16:36,668 ¿Y nuestros arrozales, nuestras vidas? 282 00:16:36,751 --> 00:16:39,793 ¿Cómo sobreviviremos si nuestros cultivos mueren? 283 00:16:45,751 --> 00:16:47,751 Pueden inundar mis arrozales. 284 00:16:53,543 --> 00:16:56,251 Este país puede cultivar más arroz. 285 00:17:01,918 --> 00:17:05,293 Pero no podremos recuperar a esos niños. 286 00:17:08,251 --> 00:17:10,251 Está bien. Ayudémoslos. 287 00:17:10,334 --> 00:17:12,126 Si ustedes dicen. 288 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 Ayudemos a esos chicos. 289 00:17:14,668 --> 00:17:17,209 Entre todos tenemos que colaborar. 290 00:17:17,793 --> 00:17:19,793 Vamos a inscribirnos. 291 00:17:26,751 --> 00:17:29,793 Ayudemos como podamos. 292 00:17:29,876 --> 00:17:32,418 También pueden usar mis arrozales. 293 00:17:33,959 --> 00:17:35,959 Vamos todos. 294 00:17:36,043 --> 00:17:38,376 Vamos. Hagámoslo. 295 00:17:38,459 --> 00:17:41,001 Nos ayudaremos mutuamente. 296 00:17:41,084 --> 00:17:43,251 Vamos, todos. 297 00:17:43,334 --> 00:17:44,209 Vamos. 298 00:17:44,293 --> 00:17:46,918 Hagámoslo. 299 00:17:47,001 --> 00:17:47,959 Ayudémoslos. 300 00:17:48,043 --> 00:17:49,793 Necesitamos dos voluntarios. 301 00:17:52,209 --> 00:17:54,834 Muy bien, entrenador. Lidera el camino. 302 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 ¿Quién más? 303 00:17:57,834 --> 00:18:00,001 - Yo lo haré. - Sube. 304 00:18:00,668 --> 00:18:02,418 - ¿Cómo te llamas? - Tee. 305 00:18:02,501 --> 00:18:04,584 Si Tee lo hace, yo también lo haré. 306 00:18:04,668 --> 00:18:07,001 ¡Ya veo! ¡El famoso capitán del equipo! 307 00:18:07,084 --> 00:18:11,293 Esta mañana hablé con tu hermana. Quiere que sepas que te extraña mucho. 308 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 Eso no suena como ella. 309 00:18:14,709 --> 00:18:16,876 Sí, en verdad dijo eso. Y otra cosa. 310 00:18:16,959 --> 00:18:20,501 Tu papá me pidió que te dijera que no te preocupes por ellos. 311 00:18:21,001 --> 00:18:23,418 Solo que te cuides. 312 00:18:27,001 --> 00:18:28,751 ¿Mi papá también está ahí? 313 00:18:29,376 --> 00:18:30,209 Sí. 314 00:18:31,459 --> 00:18:32,668 Algo muy importante: 315 00:18:33,209 --> 00:18:36,584 nunca contengan la respiración bajo el agua. 316 00:18:37,084 --> 00:18:42,126 Podrían reventar sus pulmones como un globo si lo hacen. 317 00:18:42,209 --> 00:18:45,959 Lo más importante es respirar normalmente. 318 00:18:50,501 --> 00:18:51,334 Toma. 319 00:18:52,418 --> 00:18:53,459 ¿Listo? 320 00:18:53,543 --> 00:18:55,543 - ¿Quién irá luego? - Vamos. 321 00:18:55,626 --> 00:18:57,959 Yo iré primero. 322 00:19:08,626 --> 00:19:09,751 ¿Estás bien? 323 00:19:13,959 --> 00:19:15,168 Ahora respira. 324 00:19:41,459 --> 00:19:42,584 No aguanto. 325 00:19:42,668 --> 00:19:44,709 - Tee. - Ayúdalo. 326 00:19:46,126 --> 00:19:47,543 Está bien. Suficiente. 327 00:19:47,626 --> 00:19:50,459 Hay mucho equipo al que acostumbrarse. 328 00:19:51,043 --> 00:19:53,584 Te ayudaremos hasta que puedas hacerlo solo. 329 00:19:53,668 --> 00:19:54,584 Está bien. 330 00:19:54,668 --> 00:19:56,959 Muy bien. ¿Quién sigue? 331 00:20:01,501 --> 00:20:02,751 Todos aceptaron. 332 00:20:13,126 --> 00:20:14,001 Kelly. 333 00:20:16,793 --> 00:20:18,043 Hay que hacerlo. 334 00:20:28,918 --> 00:20:31,334 ¿Y si estos granjeros renuncian a todo… 335 00:20:34,459 --> 00:20:36,168 y aún no es suficiente? 336 00:20:44,584 --> 00:20:46,876 Entrenarán a los chicos para bucear. 337 00:20:46,959 --> 00:20:48,376 Encontraremos la manera. 338 00:20:54,834 --> 00:20:56,251 Regresaré al campamento. 339 00:20:56,876 --> 00:20:57,834 ¿Te llevo? 340 00:21:01,209 --> 00:21:03,168 Organizaré el equipo de bombeo. 341 00:21:04,209 --> 00:21:06,876 Trabajarán de noche redireccionando los caños. 342 00:21:07,709 --> 00:21:09,126 Te veré mañana. 343 00:21:10,751 --> 00:21:11,834 Nos vemos mañana. 344 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 CÁMARA 3 345 00:21:29,959 --> 00:21:31,918 ¿Cómo siguen los dos veteranos? 346 00:21:32,001 --> 00:21:33,293 - ¿Qué? - ¿Están bien? 347 00:21:33,376 --> 00:21:35,084 No puedes quebrarnos, Chet. 348 00:21:36,334 --> 00:21:40,001 Si quieren bucear, me gustaría que el equipo descanse. 349 00:21:40,084 --> 00:21:41,584 No pararon. 350 00:21:41,668 --> 00:21:43,168 Sigan moviéndose, chicos. 351 00:21:43,918 --> 00:21:45,001 ¿Qué dicen? 352 00:21:46,209 --> 00:21:47,043 ¡Hurra! 353 00:21:48,668 --> 00:21:49,959 Claro, lo haremos. 354 00:21:50,501 --> 00:21:51,334 Muy bien. 355 00:21:51,418 --> 00:21:54,668 Dejarán sus tanques en la cámara seis. 356 00:21:57,084 --> 00:21:58,418 Síganme. 357 00:21:59,334 --> 00:22:01,459 La cuerda guía los llevará allí. 358 00:22:02,501 --> 00:22:05,793 Pase lo que pase, no se suelten. 359 00:22:05,876 --> 00:22:08,043 La visibilidad allí es casi nula. 360 00:22:08,126 --> 00:22:10,293 Mantengan el ritmo. No se apresuren. 361 00:22:10,376 --> 00:22:13,668 Verán la cuerda guía verde al salir. Estén atentos. 362 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 ¿Por qué verde? 363 00:22:15,918 --> 00:22:18,501 Cuando vean lo verde, estarán a 20 metros. 364 00:22:19,001 --> 00:22:20,376 Pero tengan cuidado. 365 00:22:20,459 --> 00:22:22,626 Esto no es Phuket. 366 00:22:22,709 --> 00:22:24,668 - Bien. - Podrían lastimarse. 367 00:22:28,168 --> 00:22:29,751 Está bien. 368 00:22:31,668 --> 00:22:32,668 Cielos. 369 00:22:36,459 --> 00:22:38,251 Resiste. ¿Puedes sentarte? 370 00:22:38,334 --> 00:22:40,168 Uno, dos, tres. 371 00:22:41,043 --> 00:22:43,251 Cuidado con la cabeza. 372 00:22:44,251 --> 00:22:46,293 ¡Médico! Tenemos un SEAL herido. 373 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Buenas tardes. Soy de Phetchabun. 374 00:23:18,293 --> 00:23:24,084 Vi en LINE que necesitaban tubos de 50 centímetros. 375 00:23:27,418 --> 00:23:28,293 ¿Phetchabun? 376 00:23:28,376 --> 00:23:29,584 Sí, Phetchabun. 377 00:23:29,668 --> 00:23:31,584 Debe haber sido un largo viaje. 378 00:23:31,668 --> 00:23:33,084 Solo fueron ocho horas. 379 00:24:55,543 --> 00:24:57,918 ¿Cómo se llega a ser un SEAL? 380 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 ¿En tu caso? Crece 30 centímetros. 381 00:25:00,668 --> 00:25:03,876 Y engorda 40 kilos. 382 00:25:04,709 --> 00:25:06,043 ¿Eso es todo? 383 00:25:06,126 --> 00:25:07,418 Algo así. 384 00:25:09,543 --> 00:25:11,251 Muy bien, chicos. 385 00:25:12,459 --> 00:25:15,418 ¿Quién está listo para la segunda ronda? 386 00:25:15,501 --> 00:25:17,459 Tee, ¿quieres otra inmersión? 387 00:25:19,751 --> 00:25:20,626 Claro. 388 00:25:20,709 --> 00:25:23,668 Lo que sea con tal de no escuchar más a Titan. 389 00:25:24,168 --> 00:25:26,793 Dom, te toca. Biw, a ti también. 390 00:25:26,876 --> 00:25:27,793 ¿Qué diablos? 391 00:25:28,584 --> 00:25:29,543 Bien, chicos. 392 00:25:30,043 --> 00:25:33,459 Repasemos las tres reglas de oro en buceo: 393 00:25:33,543 --> 00:25:37,168 - la primera y más importante… - ¿No contener la respiración? 394 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 Sí, correcto. 395 00:25:38,834 --> 00:25:41,709 La segunda: cómo despejar el regulador. 396 00:25:41,793 --> 00:25:44,001 - ¿Cuál es la tercera? - Tranquilo. 397 00:25:44,084 --> 00:25:46,126 Concéntrense en las dos primeras. 398 00:25:46,209 --> 00:25:47,209 Está bien. 399 00:25:48,293 --> 00:25:50,334 ¿Quién quiere intentarlo? 400 00:25:51,584 --> 00:25:53,334 ¿Quién quiere ir primero? 401 00:25:53,834 --> 00:25:56,001 ¿Qué opinan? ¿Quién quiere hacerlo? 402 00:25:56,084 --> 00:25:57,501 ¿Estás listo, Tee? 403 00:25:59,876 --> 00:26:00,834 Lo haré. 404 00:26:02,001 --> 00:26:03,334 Vamos, Tee. 405 00:26:24,834 --> 00:26:25,834 Tómate tu tiempo. 406 00:26:33,709 --> 00:26:34,918 Esta es la salida. 407 00:26:37,626 --> 00:26:39,501 Este es el camino a casa. 408 00:26:45,959 --> 00:26:47,126 Tee, tranquilo. 409 00:26:51,834 --> 00:26:53,084 + 13 DÍAS, 4 HORAS 410 00:26:53,168 --> 00:26:57,084 Unos 128 granjeros aceptaron dejarnos inundar sus arrozales, 411 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 que cubren un área de 256 hectáreas. 412 00:26:59,626 --> 00:27:02,834 El nivel de agua se estabilizó en las últimas 32 horas. 413 00:27:03,334 --> 00:27:04,251 ¿Qué más? 414 00:27:04,334 --> 00:27:06,043 Según el monitor atmosférico, 415 00:27:06,126 --> 00:27:09,376 el nivel de oxígeno en la cámara nueve es el esperado. 416 00:27:09,459 --> 00:27:11,584 Nuestro cronograma se mantiene. 417 00:27:11,668 --> 00:27:14,251 Rick y John le darán las malas noticias. 418 00:27:15,043 --> 00:27:17,251 Puedes darme las malas noticias. 419 00:27:17,834 --> 00:27:21,418 No creo que los chicos puedan salir buceando. 420 00:27:21,501 --> 00:27:23,501 Es demasiado, en poco tiempo. 421 00:27:23,584 --> 00:27:25,876 Hasta el capitán parece nervioso. 422 00:27:28,376 --> 00:27:32,376 Acabo de terminar con el inventario de la cueva. 423 00:27:32,459 --> 00:27:34,084 Nos faltan tanques. 424 00:27:36,334 --> 00:27:37,251 ¿Cuántos? 425 00:27:37,751 --> 00:27:39,418 Necesitamos 600. 426 00:27:40,209 --> 00:27:42,043 Esta mañana, 427 00:27:42,126 --> 00:27:45,126 teníamos 387 tanques de oxígeno 428 00:27:45,209 --> 00:27:48,418 y el distribuidor regional había prometido 220 más. 429 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 Pero el distribuidor se equivocó. 430 00:27:51,084 --> 00:27:52,876 Había 20 tanques disponibles. 431 00:27:52,959 --> 00:27:54,334 No 220. 432 00:27:58,334 --> 00:27:59,959 Nos faltan 200. 433 00:28:01,459 --> 00:28:03,293 ¿Dónde podríamos conseguir más? 434 00:28:04,251 --> 00:28:07,459 Ya agotamos todos los recursos de la región. 435 00:28:07,543 --> 00:28:09,584 Hablé con el comando indopacífico 436 00:28:09,668 --> 00:28:13,293 y ampliarán la búsqueda hacia la costa Oeste de EE. UU., pero… 437 00:28:13,376 --> 00:28:15,876 No hay garantías de conseguirlos a tiempo. 438 00:28:15,959 --> 00:28:18,001 Todos se esfuerzan lo más posible, 439 00:28:18,084 --> 00:28:22,209 solo conservan lo necesario para sus negocios o necesidades militares. 440 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 No hay mucha capacidad disponible y les pedimos mucho. 441 00:28:37,168 --> 00:28:38,293 Seguimos avanzando. 442 00:28:39,626 --> 00:28:42,126 Con los tanques de oxígeno como prioridad. 443 00:28:56,209 --> 00:29:00,668 + 13 DÍAS, 7 HORAS 444 00:29:01,876 --> 00:29:05,751 - ¿Cómo fue dentro de la cueva? - Más difícil de lo que esperaba. 445 00:29:05,834 --> 00:29:06,918 Es muy estrecho. 446 00:29:07,459 --> 00:29:10,209 Apenas pasaba por algunas curvas cerradas. 447 00:29:10,709 --> 00:29:12,251 ¿Cuándo vuelves a entrar? 448 00:29:13,376 --> 00:29:16,209 Yo no. Regresaré a Bangkok mañana. 449 00:29:16,793 --> 00:29:20,168 Cuando regrese, ¿qué tal si entrenamos más? 450 00:29:20,751 --> 00:29:23,501 ¿Qué cambió? ¿Por qué Chet te echó? 451 00:29:24,084 --> 00:29:26,459 ¿O Buddy hizo algo? 452 00:29:26,543 --> 00:29:27,751 Nada de eso. 453 00:29:27,834 --> 00:29:29,543 Aún no salió en las noticias. 454 00:29:30,126 --> 00:29:31,668 No hay suficientes tanques 455 00:29:32,251 --> 00:29:34,043 para completar el rescate. 456 00:29:39,251 --> 00:29:40,251 No. 457 00:29:43,334 --> 00:29:44,834 Esos pobres chicos. 458 00:29:46,126 --> 00:29:47,459 Quizá tenías razón. 459 00:29:47,959 --> 00:29:48,793 ¿Sobre qué? 460 00:29:49,376 --> 00:29:50,293 Suerte. 461 00:29:51,959 --> 00:29:53,751 Se trata de suerte. 462 00:29:54,334 --> 00:29:56,334 Quizá tienen mala suerte. 463 00:29:56,834 --> 00:29:58,959 Veo a toda esta gente reunida aquí, 464 00:29:59,626 --> 00:30:01,293 y no quiero que termine así. 465 00:30:02,668 --> 00:30:05,168 Quiero que los salven tanto como tú. 466 00:30:05,668 --> 00:30:06,668 Pero, 467 00:30:06,751 --> 00:30:09,709 también me alegra que vuelvas a casa. 468 00:30:10,751 --> 00:30:16,334 Había olvidado lo estresante que era ser la esposa de un militar. 469 00:30:17,876 --> 00:30:20,418 Quiero volver a casa contigo. 470 00:30:23,709 --> 00:30:26,043 Pero una parte de ti quiere quedarse. 471 00:30:46,584 --> 00:30:49,126 SALIDA 472 00:30:52,334 --> 00:30:54,709 SALIDA 473 00:31:32,376 --> 00:31:34,501 ¡Oye! ¡Kelly! 474 00:31:35,293 --> 00:31:37,793 Me alegra verte aquí. 475 00:31:37,876 --> 00:31:40,334 Ven a probar mi Khao Soi. 476 00:31:43,293 --> 00:31:46,376 Siéntate. Te traeré un plato. 477 00:31:48,543 --> 00:31:51,709 No tengo hambre. 478 00:31:52,418 --> 00:31:55,709 Solo pruébalo. Está delicioso. 479 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 Pasa. 480 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 Nid, ¿puedes cuidar mi carpa? 481 00:31:59,959 --> 00:32:01,918 - Hablaré con mi amiga. - Sí, Bua. 482 00:32:02,001 --> 00:32:03,626 Ven, siéntate. 483 00:32:03,709 --> 00:32:05,126 Vamos, querida. 484 00:32:05,209 --> 00:32:07,043 Ven a sentarte. 485 00:32:07,834 --> 00:32:09,584 Toma asiento. 486 00:32:10,293 --> 00:32:11,709 Aquí tienes. 487 00:32:13,501 --> 00:32:15,793 Mi Khao Soi es el mejor. 488 00:32:17,709 --> 00:32:18,751 Come, querida. 489 00:32:22,584 --> 00:32:24,959 No esperaba… 490 00:32:26,251 --> 00:32:28,584 verte aquí. 491 00:32:30,376 --> 00:32:31,876 ¿Adónde voy a ir? 492 00:32:33,668 --> 00:32:36,043 Bueno, siento que… 493 00:32:37,168 --> 00:32:38,543 es lo que debo hacer. 494 00:32:40,626 --> 00:32:42,543 Mi esposo murió hace unos años. 495 00:32:42,626 --> 00:32:44,126 Mis hijos son adultos. 496 00:32:45,459 --> 00:32:47,293 Me gusta alimentar a la gente. 497 00:32:47,376 --> 00:32:50,001 Si no puedo hacerlo con el arroz que cultivo, 498 00:32:50,543 --> 00:32:53,043 los alimentaré con mi Khao Soi. 499 00:32:53,668 --> 00:32:56,126 Come, querida. Come. 500 00:33:12,751 --> 00:33:13,876 Está delicioso. 501 00:33:16,043 --> 00:33:17,293 Muchas gracias. 502 00:33:18,084 --> 00:33:18,918 De nada. 503 00:33:20,959 --> 00:33:22,043 Creí… 504 00:33:23,709 --> 00:33:27,543 que estaría furiosa conmigo. 505 00:33:30,251 --> 00:33:35,501 A mí no me costó nada estar aquí. 506 00:33:37,459 --> 00:33:38,293 Pero usted 507 00:33:39,584 --> 00:33:41,751 entregó todos sus campos. 508 00:33:44,001 --> 00:33:49,918 Y ahora está dando su tiempo y su comida. 509 00:33:56,876 --> 00:33:59,418 Solo podemos dar lo que tenemos. 510 00:34:03,584 --> 00:34:05,418 Pudiste encontrar mis campos 511 00:34:06,251 --> 00:34:08,334 y descubriste que serían útiles. 512 00:34:09,793 --> 00:34:13,584 Y tuviste el coraje de pedirle a una anciana que los sacrificara. 513 00:34:15,084 --> 00:34:19,501 Aunque le pediste a tu amiga guardabosques que lo hiciera. 514 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 ¿Verdad? 515 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Yo… 516 00:34:25,751 --> 00:34:27,668 Yo no tuve el coraje. 517 00:34:29,543 --> 00:34:31,251 No seas tan dura contigo. 518 00:34:32,709 --> 00:34:33,959 Es lo que es. 519 00:34:34,918 --> 00:34:36,293 Tenía mis campos. 520 00:34:36,376 --> 00:34:38,293 Eso fue todo lo que pude dar. 521 00:34:39,501 --> 00:34:40,334 Pero esto… 522 00:34:41,084 --> 00:34:42,126 debes terminarlo. 523 00:34:43,084 --> 00:34:44,209 Come. 524 00:34:46,418 --> 00:34:47,418 Vamos. 525 00:34:59,168 --> 00:35:00,834 El niño que vaya nadando 526 00:35:01,418 --> 00:35:02,793 necesitará un tanque. 527 00:35:03,459 --> 00:35:04,668 Pero si hacemos eso, 528 00:35:04,751 --> 00:35:07,959 a alguien en la cámara nueve le faltarán dos tanques. 529 00:35:09,334 --> 00:35:13,001 ¿Y si cambiamos de aquí para aquí? 530 00:35:14,168 --> 00:35:16,418 No. Eso tampoco funcionó. 531 00:35:20,668 --> 00:35:22,501 ¿Sargento mayor James Nichols? 532 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 Es él. 533 00:35:25,876 --> 00:35:27,126 Tiene una entrega. 534 00:35:29,584 --> 00:35:30,709 Tienes una entrega. 535 00:35:51,334 --> 00:35:53,709 Pregúntale al conductor de dónde vienen. 536 00:35:53,793 --> 00:35:56,001 - ¿De dónde vienen? - No lo sé, señor. 537 00:35:56,501 --> 00:35:57,543 No lo sabe. 538 00:35:59,043 --> 00:36:00,001 ¿Qué hiciste? 539 00:36:00,084 --> 00:36:00,918 Nada. 540 00:36:01,001 --> 00:36:03,084 Alguien escuchó nuestras plegarias. 541 00:36:09,209 --> 00:36:11,293 La misión sigue en marcha entonces. 542 00:36:12,168 --> 00:36:14,168 - ¡Cárguenlos! - ¡Vamos! 543 00:36:24,876 --> 00:36:26,418 Oye, Tee. 544 00:36:41,168 --> 00:36:42,418 ¿Qué pasa? 545 00:36:46,834 --> 00:36:48,418 Tu amigo Aran. 546 00:36:49,334 --> 00:36:51,626 Me dijo que vio a mi papá afuera. 547 00:36:52,418 --> 00:36:53,793 Me asusté. 548 00:36:54,876 --> 00:36:56,834 Cuando mi mamá me envió la nota, 549 00:36:57,501 --> 00:36:59,418 pensé que él seguía en Birmania. 550 00:37:00,251 --> 00:37:02,043 Trabaja en la construcción. 551 00:37:03,126 --> 00:37:05,584 No puede darse el lujo de no trabajar. 552 00:37:07,168 --> 00:37:11,126 Luego supe que él estuvo aquí todo este tiempo por mi culpa. 553 00:37:13,334 --> 00:37:16,751 Apenas podemos pagar la renta. 554 00:37:21,834 --> 00:37:24,334 Probablemente, tengamos que mudarnos 555 00:37:24,418 --> 00:37:26,126 por mi culpa. 556 00:37:26,834 --> 00:37:30,043 Mi hermana y yo tendremos que cambiar de escuela. 557 00:37:32,501 --> 00:37:36,209 Quiero ser valiente para ser digno del sacrificio de mi familia. 558 00:37:36,959 --> 00:37:38,584 Pero no puedo hacerlo. 559 00:37:41,126 --> 00:37:42,543 Y también está Mali. 560 00:37:43,418 --> 00:37:44,251 Espera. 561 00:37:44,751 --> 00:37:45,793 ¿Quién es Mali? 562 00:37:46,376 --> 00:37:47,584 Mi novia. 563 00:37:50,126 --> 00:37:52,501 Todos en el equipo cuentan conmigo. 564 00:37:53,209 --> 00:37:54,834 Y los estoy decepcionando. 565 00:37:54,918 --> 00:37:56,834 Estoy decepcionando a todos. 566 00:37:58,334 --> 00:37:59,209 Lo entiendo. 567 00:37:59,293 --> 00:38:01,168 Estoy enojado conmigo mismo. 568 00:38:03,543 --> 00:38:06,334 De solo pensarlo, siento que no puedo respirar. 569 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 Escúchame. 570 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 No debes cargar con este peso tú solo. 571 00:38:24,084 --> 00:38:25,209 Todos, allí afuera, 572 00:38:26,209 --> 00:38:29,251 están dispuestos a sacrificar todo lo que tienen 573 00:38:29,334 --> 00:38:31,251 para ayudarlos a salir de aquí. 574 00:38:32,293 --> 00:38:35,501 Inclusive tu papá y tu hermana. 575 00:38:43,084 --> 00:38:45,334 Solo tienes que hacer una cosa. 576 00:38:47,376 --> 00:38:48,209 ¿Qué cosa? 577 00:38:57,043 --> 00:38:58,084 Respirar. 578 00:39:00,459 --> 00:39:03,209 Nadie sabe de dónde vienen los tanques. 579 00:39:04,459 --> 00:39:06,584 Pero apuesto a que del palacio. 580 00:39:09,918 --> 00:39:11,751 Creí que los mandé a empacar. 581 00:39:12,334 --> 00:39:13,793 El vuelo sale mañana. 582 00:39:14,293 --> 00:39:17,793 Pensé que sería mejor ayudar aquí. 583 00:39:19,209 --> 00:39:20,251 Muy bien. 584 00:39:20,334 --> 00:39:23,001 El oxígeno se agota y el tiempo corre. 585 00:39:24,584 --> 00:39:25,709 ¿Otra inmersión? 586 00:40:29,876 --> 00:40:31,001 Vaya. 587 00:40:53,543 --> 00:40:56,001 La corriente está difícil. Regresemos. 588 00:40:56,501 --> 00:40:58,418 Nos vemos del otro lado, Sam. 589 00:42:03,209 --> 00:42:04,543 Hola. Buenas noticias. 590 00:42:06,001 --> 00:42:07,501 Conseguimos más tanques. 591 00:42:09,209 --> 00:42:11,126 Podremos completar la misión. 592 00:42:12,751 --> 00:42:16,834 Perdón por haber sido poco comunicativo. 593 00:42:17,876 --> 00:42:22,001 Sé todos los sacrificios que hiciste 594 00:42:23,084 --> 00:42:24,834 desde que nos casamos. 595 00:42:26,334 --> 00:42:28,126 Como la esposa de un SEAL, 596 00:42:28,751 --> 00:42:32,793 debes sacrificar hasta tus propios sentimientos. 597 00:42:45,168 --> 00:42:46,418 Tenías razón. 598 00:42:49,001 --> 00:42:50,418 Tengo… 599 00:42:50,501 --> 00:42:53,709 mucha suerte de tenerte. 600 00:42:54,626 --> 00:42:58,543 Me conoces mejor que yo mismo. 601 00:43:00,876 --> 00:43:01,959 Es cierto. 602 00:43:03,668 --> 00:43:05,376 No estoy listo para regresar. 603 00:43:13,001 --> 00:43:14,584 Quiero quedarme y ayudar. 604 00:43:15,834 --> 00:43:19,376 Por eso respondí la llamada de Chet y vine hasta aquí. 605 00:43:23,293 --> 00:43:25,168 Por eso no puedo irme. 606 00:43:25,751 --> 00:43:27,543 Tengo que intentarlo de nuevo. 607 00:43:28,501 --> 00:43:30,501 Hay muchos aquí intentándolo. 608 00:43:30,584 --> 00:43:32,001 Es una visión poderosa. 609 00:43:32,668 --> 00:43:37,334 Hasta los niños lo están intentando. 610 00:43:46,626 --> 00:43:47,918 Te amo. 611 00:44:48,043 --> 00:44:49,626 No regresaré a casa. 612 00:44:50,543 --> 00:44:51,918 Lo siento. 613 00:44:52,876 --> 00:44:54,001 Lo que sucede… 614 00:44:56,001 --> 00:44:58,626 es que no puedo dejarlos hasta asegurarme 615 00:44:58,709 --> 00:45:02,376 de que di todo lo que podía. 616 00:45:24,876 --> 00:45:30,251 SE DESCONOCE LA CAUSA DE LA MUERTE DEL SEAL DE LA MARINA TAILANDESA, JA SAM, 617 00:45:30,334 --> 00:45:35,334 PERO SU SACRIFICIO CAMBIÓ EL CURSO DEL PLAN DE RESCATE 618 00:45:35,418 --> 00:45:41,084 SE LO RECUERDA COMO UN HÉROE NACIONAL 619 00:45:41,168 --> 00:45:46,543 ESTE EPISODIO ESTÁ DEDICADO A ÉL Y A SU AMADA ESPOSA, MEOW 620 00:50:14,918 --> 00:50:19,918 Subtítulos: Daniela Nelbone