1 00:00:06,793 --> 00:00:08,418 INSPIRADA EN EVENTOS REALES 2 00:00:08,501 --> 00:00:11,084 ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS 3 00:00:11,168 --> 00:00:12,209 SE HAN DRAMATIZADO 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:23,543 5 DE JULIO DE 2018 6 00:00:25,001 --> 00:00:28,459 +11 DÍAS Y 18 HORAS DENTRO DE LA CUEVA 7 00:00:28,543 --> 00:00:30,251 ¿Debería preocuparme, Biw? 8 00:00:30,334 --> 00:00:31,876 Calla, ya casi acabo. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,126 ¿Qué haces? 10 00:00:46,418 --> 00:00:49,834 Espero a Biw. Está haciendo el pis más largo del mundo. 11 00:00:50,418 --> 00:00:51,251 Oye. 12 00:00:52,459 --> 00:00:56,459 Debo pedirle permiso a la princesa. No quiero que se enfade más. 13 00:00:57,043 --> 00:00:59,834 - Baitoey está sirviendo el desayuno. - Va, Tee. 14 00:01:00,418 --> 00:01:01,543 Espera. 15 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 ¿No tienes hambre? 16 00:01:10,959 --> 00:01:13,626 Aquí se está tranquilo. Voy a meditar. 17 00:01:15,334 --> 00:01:18,584 Date prisa o Titan se lo comerá todo. 18 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 Chicos. 19 00:01:31,793 --> 00:01:33,251 - Oye. - ¿Eh? 20 00:01:33,334 --> 00:01:34,709 Los fuerzas especiales. 21 00:01:34,793 --> 00:01:36,376 - ¿En serio? - Sí. 22 00:01:37,418 --> 00:01:39,376 Qué bien. Vamos. 23 00:01:40,709 --> 00:01:45,168 Van a bombear el agua de la cueva, así podremos traer suministros a diario. 24 00:01:45,959 --> 00:01:47,084 Qué bien. 25 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 El entrenador lleva un día sin comer casi. 26 00:01:51,459 --> 00:01:53,126 No sabía qué decirle. 27 00:01:53,876 --> 00:01:58,418 Cuando vio la poca comida que quedaba, insistió en dársela a los chicos. 28 00:02:00,668 --> 00:02:03,043 Estas son las cartas de las familias. 29 00:02:03,126 --> 00:02:06,418 Y un mensaje urgente del gobernador. 30 00:02:06,501 --> 00:02:07,334 Vale. 31 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Oye. 32 00:02:14,709 --> 00:02:17,834 ¿Cuál es el plan para sacar a los chicos? 33 00:02:27,793 --> 00:02:32,501 Por desgracia, el peor de los casos es ahora nuestra mejor opción. 34 00:02:32,584 --> 00:02:36,501 Hemos revisado las alternativas, incluida la de hinchar un túnel 35 00:02:36,584 --> 00:02:39,584 y hemos decidido que enseñarles a bucear 36 00:02:39,668 --> 00:02:41,376 es la opción más realista. 37 00:02:41,459 --> 00:02:45,959 Les he pedido al mayor Hensen y su equipo que preparen un plan de acción. 38 00:02:46,043 --> 00:02:46,876 Mayor. 39 00:02:46,959 --> 00:02:48,084 Gracias, almirante. 40 00:02:49,501 --> 00:02:53,168 Hemos dividido la operación en una serie de partes llevaderas 41 00:02:53,251 --> 00:02:55,751 para hacer frente al problema paso a paso. 42 00:02:55,834 --> 00:02:57,084 ¿Cuánto tardará? 43 00:02:57,668 --> 00:03:01,001 Difícil decirlo ahora mismo. Estamos reuniendo el equipo. 44 00:03:01,084 --> 00:03:03,084 Hemos pedido más tanques. 45 00:03:03,168 --> 00:03:05,293 Necesitamos 600 para la misión. 46 00:03:05,376 --> 00:03:08,501 Tenemos 200 y nos han prometido otros 200. 47 00:03:08,584 --> 00:03:12,209 Nos faltan 200. Y tenemos que preparar la cueva. 48 00:03:12,293 --> 00:03:15,376 Para que todos tengan suficiente oxígeno, 49 00:03:15,459 --> 00:03:19,043 necesitaremos tanques en cada cámara entre los sifones. 50 00:03:19,126 --> 00:03:20,709 Los cambiarán al salir. 51 00:03:20,793 --> 00:03:24,709 Y hay que enseñarles a 13 jóvenes medio muertos de hambre 52 00:03:24,793 --> 00:03:28,459 a bucear en unas de las peores condiciones que he visto nunca. 53 00:03:29,376 --> 00:03:32,001 Eso no puede hacerse de la noche a la mañana. 54 00:03:33,543 --> 00:03:36,251 Tendrá una estimación del tiempo. 55 00:03:37,293 --> 00:03:38,126 Tres semanas. 56 00:03:38,209 --> 00:03:40,168 Como mínimo. Seguramente, cuatro. 57 00:03:41,584 --> 00:03:42,501 Gobernador. 58 00:03:46,459 --> 00:03:47,668 Del doctor Bhak. 59 00:03:49,293 --> 00:03:51,501 Los chicos se quedan sin oxígeno. 60 00:03:51,584 --> 00:03:53,334 Le preocupaba que pasara. 61 00:03:54,334 --> 00:03:58,251 El aire que respiramos tiene un 21 % de oxígeno en volumen. 62 00:03:59,084 --> 00:04:02,626 Por debajo del 19, 5 % se considera deficiente en oxígeno. 63 00:04:03,293 --> 00:04:07,293 Cuando bajas del 15 %, se corre el riesgo de desarrollar hipoxia. 64 00:04:08,543 --> 00:04:11,001 Eso implica una capacidad mental menor, 65 00:04:11,084 --> 00:04:13,793 un ritmo cardíaco bajo, pérdida de coordinación 66 00:04:14,793 --> 00:04:16,751 y, con el tiempo, la muerte. 67 00:04:21,459 --> 00:04:24,668 El médico dice que la cámara tiene un 16 % de oxígeno. 68 00:04:25,251 --> 00:04:26,959 Chet, ¿qué significa eso? 69 00:04:30,501 --> 00:04:34,126 Basándonos en las mediciones de la primera vez que llegamos, 70 00:04:34,709 --> 00:04:37,251 estimamos que la cámara bajará a un 15 % 71 00:04:37,334 --> 00:04:38,709 en menos de una semana. 72 00:04:40,626 --> 00:04:43,501 Por fin conseguimos bajar el nivel del agua 73 00:04:44,126 --> 00:04:45,751 y llevarles comida, 74 00:04:46,876 --> 00:04:49,168 y, ahora, quizá se asfixien. 75 00:04:57,209 --> 00:04:58,334 Está decidido. 76 00:04:59,626 --> 00:05:01,876 Hay que acelerar el rescate. 77 00:05:02,418 --> 00:05:04,001 No tienen cuatro semanas. 78 00:05:04,084 --> 00:05:05,293 Ni tres. 79 00:05:05,376 --> 00:05:06,376 Tienen una. 80 00:05:07,043 --> 00:05:07,876 Solo una. 81 00:05:33,293 --> 00:05:39,251 PARQUE REY RAMA IX BANGKOK 82 00:05:44,418 --> 00:05:46,001 Más deprisa. 83 00:05:49,001 --> 00:05:50,043 ¿Por qué paras? 84 00:05:52,334 --> 00:05:54,501 ¿A esto le llamas divertirse? 85 00:05:55,168 --> 00:05:57,001 Ya verás el día de la carrera, 86 00:05:57,084 --> 00:06:00,376 con suerte, todo este trabajo dará sus frutos. 87 00:06:02,793 --> 00:06:04,251 Sí, qué ganas. 88 00:06:05,376 --> 00:06:06,418 Oye. 89 00:06:11,168 --> 00:06:12,001 Mira esto. 90 00:06:13,293 --> 00:06:14,668 Un baht de la suerte. 91 00:06:19,043 --> 00:06:21,084 ¡Espera! ¿Qué haces? 92 00:06:21,668 --> 00:06:23,001 Pedir un deseo. 93 00:06:25,834 --> 00:06:27,626 ¿Sabes quién es Omsin? 94 00:06:28,793 --> 00:06:29,793 ¿Quién? 95 00:06:29,876 --> 00:06:32,793 La tortuga que murió tras tragarse 915 monedas 96 00:06:32,876 --> 00:06:34,376 que tiraron al lago. 97 00:06:34,459 --> 00:06:39,543 Odio pensar que alguien pueda sufrir para que otro tenga suerte. 98 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 ¿Sabes? 99 00:06:43,126 --> 00:06:44,376 Me encanta eso de ti. 100 00:06:47,168 --> 00:06:52,334 Si hemos entrenado lo suficiente, ganaremos. 101 00:06:52,418 --> 00:06:53,626 No será suerte. 102 00:06:55,043 --> 00:06:58,043 ¿No dijiste una vez que tenía suerte de tenerte? 103 00:06:59,459 --> 00:07:00,293 ¿Qué? 104 00:07:02,043 --> 00:07:06,501 Un fuerzas especiales se retira, pero nunca lo deja del todo. 105 00:07:12,584 --> 00:07:13,751 Chet, dime. 106 00:07:13,834 --> 00:07:15,418 Sam, ¿podemos hablar? 107 00:07:15,501 --> 00:07:17,834 Sí, ¿qué pasa? 108 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 Nos faltan tanques en la Tham Luang. 109 00:07:21,168 --> 00:07:24,001 ¿Nos ayudas a encontrar y traerlos? 110 00:07:24,084 --> 00:07:26,209 Claro, os ayudaré. 111 00:07:26,293 --> 00:07:29,043 ¡Ese Sam ahí! Te enviaré los detalles. 112 00:07:37,751 --> 00:07:39,459 ¿Quiere que vayas? 113 00:07:40,834 --> 00:07:44,293 No voy a ningún lado, el domingo tenemos una carrera. 114 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Vale. 115 00:07:49,334 --> 00:07:52,293 Chet me ha dicho que necesitan tanques de aire. 116 00:07:52,376 --> 00:07:56,168 Los chicos de servicio quieren que les enviemos los que podamos. 117 00:07:58,668 --> 00:08:00,959 Oye, no me quejo. 118 00:08:06,459 --> 00:08:08,459 Las bombas funcionan de maravilla. 119 00:08:09,334 --> 00:08:10,543 Casi demasiado bien. 120 00:08:11,043 --> 00:08:14,001 Estamos expulsando 1,6 millones de litros por hora. 121 00:08:23,001 --> 00:08:26,126 A este ritmo, ¿no sería posible vaciar toda la cueva? 122 00:08:26,709 --> 00:08:29,834 ¿Que el agua baje lo suficiente para que entre aire? 123 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 No. 124 00:08:32,334 --> 00:08:34,543 Sobre todo con esta lluvia. 125 00:08:35,251 --> 00:08:38,668 Pero podemos mantener un nivel seguro para los buzos 126 00:08:38,751 --> 00:08:40,084 todo lo necesario. 127 00:08:41,501 --> 00:08:42,418 El problema es… 128 00:08:46,793 --> 00:08:47,918 El problema es… 129 00:08:49,251 --> 00:08:52,126 que nos quedamos sin sitios para echar el agua. 130 00:08:53,834 --> 00:08:55,876 En esta zona hay pocas opciones. 131 00:08:56,501 --> 00:09:00,834 Sobre todo, porque el suelo ya está sobresaturado por la lluvia. 132 00:09:02,001 --> 00:09:03,626 Entonces, ¿qué nos queda? 133 00:09:12,668 --> 00:09:14,418 Inundar esta zona de cultivo. 134 00:09:14,501 --> 00:09:15,959 Está en Mae Sai. 135 00:09:16,043 --> 00:09:17,418 Hay espacio de sobra 136 00:09:17,501 --> 00:09:20,209 para la cantidad de agua que esperamos. 137 00:09:20,293 --> 00:09:21,126 Pero… 138 00:09:21,793 --> 00:09:23,543 destruiríamos sus cosechas. 139 00:09:23,626 --> 00:09:25,751 Sería un gran sacrificio para ellos. 140 00:09:26,293 --> 00:09:28,084 Ahora tenemos dos enemigos. 141 00:09:28,584 --> 00:09:30,168 El tiempo y el agua. 142 00:09:33,918 --> 00:09:35,793 A uno no lo podemos controlar. 143 00:09:38,793 --> 00:09:40,918 Vayan a hablar con los granjeros. 144 00:09:52,376 --> 00:09:54,376 Habría muerto de no ser por ti. 145 00:09:54,459 --> 00:09:56,209 Al subir estaba fatal. 146 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 ¿No lo había dejado? 147 00:09:57,626 --> 00:09:59,376 - Hola. - Hay que reconocerlo. 148 00:09:59,459 --> 00:10:01,376 - Hemos llegado. - Es increíble. 149 00:10:01,459 --> 00:10:02,751 ¡Aquí está! 150 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 ¡La leyenda! 151 00:10:05,084 --> 00:10:06,293 Hola. 152 00:10:06,376 --> 00:10:08,709 Anda, ¿has dejado que venga Buddy? 153 00:10:08,793 --> 00:10:10,293 Quería acompañarme. 154 00:10:10,376 --> 00:10:11,459 ¿Qué pasa? 155 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 Coged estos tanques. 156 00:10:12,959 --> 00:10:14,459 Sam era mi mentor. 157 00:10:14,543 --> 00:10:16,459 En su día era toda una leyenda. 158 00:10:16,543 --> 00:10:18,918 Sigue en mejor forma que todos vosotros. 159 00:10:19,584 --> 00:10:20,959 Déjame en paz, Chet. 160 00:10:21,459 --> 00:10:23,584 - Y déjalos en paz. - Venga. 161 00:10:23,668 --> 00:10:26,084 ¿Los metemos en una piscina de hielo? 162 00:10:26,626 --> 00:10:27,918 Como me hiciste a mí. 163 00:10:28,001 --> 00:10:30,209 - Qué duro fue aquello. - ¡Más rápido! 164 00:10:32,251 --> 00:10:34,584 +12 DÍAS, 19 HORAS 165 00:10:34,668 --> 00:10:36,751 ¿Cómo es Tee? 166 00:10:36,834 --> 00:10:37,876 Es alto. 167 00:10:37,959 --> 00:10:39,251 - Vale, alto. - Pink. 168 00:10:39,834 --> 00:10:42,626 Pink, no puedes salir corriendo así. 169 00:10:42,709 --> 00:10:44,459 Debo saber dónde estás. 170 00:10:44,543 --> 00:10:48,334 Este señor va a ver a Tee y a entregarle un mensaje. 171 00:10:48,418 --> 00:10:52,626 Dígale a Tee que, como se quede atrapado en una cueva otra vez, lo mato. 172 00:10:53,251 --> 00:10:56,626 De acuerdo, se lo diré. 173 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Gracias. 174 00:10:58,376 --> 00:11:00,043 ¿Tee es hijo suyo? 175 00:11:00,126 --> 00:11:02,876 Sí, ¿va a verlo ahora? 176 00:11:02,959 --> 00:11:03,793 Sí. 177 00:11:05,876 --> 00:11:09,459 Por favor, dígale lo mucho que lo queremos. 178 00:11:09,543 --> 00:11:12,876 Que no se preocupe. Y que se cuide mucho. 179 00:11:13,709 --> 00:11:14,543 Se lo diré. 180 00:11:15,751 --> 00:11:16,584 Hasta pronto. 181 00:11:26,293 --> 00:11:29,293 Algo se mueve bajo el agua. 182 00:11:32,709 --> 00:11:34,043 Lo digo en serio. 183 00:11:34,709 --> 00:11:36,209 ¿Lo has visto? 184 00:11:37,209 --> 00:11:40,793 Es algo enorme. Gigantesco. 185 00:11:41,584 --> 00:11:45,126 ¿Y si es el dragón de agua? 186 00:11:49,001 --> 00:11:50,084 Me has asustado. 187 00:11:53,668 --> 00:11:55,043 Buenos días, Jabalíes. 188 00:11:57,626 --> 00:12:00,251 ¿Cuántos sabéis nadar? 189 00:12:00,334 --> 00:12:01,959 Adul, traduce. 190 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 Pregunta que quién sabe nadar. 191 00:12:04,043 --> 00:12:06,584 - ¡Yo sí! - ¡Yo! 192 00:12:07,584 --> 00:12:11,251 ¿Y alguno de vosotros ha hecho submarinismo alguna vez? 193 00:12:11,751 --> 00:12:14,459 Pregunta si sabemos hacer submarinismo. 194 00:12:15,168 --> 00:12:16,001 No. 195 00:12:19,251 --> 00:12:22,543 Pues es vuestro día de suerte. 196 00:12:22,626 --> 00:12:25,501 Vais a aprender con las fuerzas especiales. 197 00:12:25,584 --> 00:12:26,834 ¡Ostras! 198 00:12:26,918 --> 00:12:28,876 ¡Qué guay! 199 00:12:28,959 --> 00:12:31,001 ¿Vamos a salir buceando? 200 00:12:32,876 --> 00:12:33,709 Así es. 201 00:12:38,168 --> 00:12:39,543 - Imposible. - Venga. 202 00:12:40,376 --> 00:12:44,626 No nos lo pedirían si no creyeran que podemos. 203 00:12:45,209 --> 00:12:47,084 Estoy de acuerdo con Tee. 204 00:12:47,584 --> 00:12:48,543 Eso es. 205 00:12:48,626 --> 00:12:50,709 Bueno, ¿empezamos? 206 00:12:50,793 --> 00:12:55,293 Mis amigos Rick y John os ayudarán a poneros el equipo. 207 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 Después, empezamos, ¿vale? 208 00:12:57,459 --> 00:12:58,626 - Vale. - Bien. 209 00:12:58,709 --> 00:12:59,668 - Sí. - Vale. 210 00:12:59,751 --> 00:13:00,834 Venga. 211 00:13:00,918 --> 00:13:02,043 - Vamos. - Va. 212 00:13:02,626 --> 00:13:05,584 Gracias, profesor. 213 00:13:05,668 --> 00:13:08,876 Muy bien, esto es una máscara. 214 00:13:08,959 --> 00:13:11,543 Os la tenéis que poner en la cara así. 215 00:13:11,626 --> 00:13:12,459 Prueba tú. 216 00:13:12,959 --> 00:13:14,001 ¿Qué dice? 217 00:13:14,084 --> 00:13:16,626 Esto se llama regulador. Va en la boca. 218 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 No lo mordáis. 219 00:13:19,959 --> 00:13:24,084 El tanque se engancha a la mochila. Primero, os lo ponéis así. 220 00:13:24,168 --> 00:13:28,501 Luego, tiráis de la correa hasta que oigáis que se bloquea. 221 00:13:28,584 --> 00:13:30,168 Vale, prueba. 222 00:13:30,251 --> 00:13:32,501 Acordaos de no morderlo. 223 00:13:33,043 --> 00:13:34,668 - Sí. - Póntelo en la boca. 224 00:13:34,751 --> 00:13:35,584 Venga. 225 00:13:36,168 --> 00:13:37,251 ¡Para, Titan! 226 00:13:38,334 --> 00:13:39,168 Ya basta. 227 00:13:44,418 --> 00:13:45,543 ¿Así está bien? 228 00:13:45,626 --> 00:13:47,084 Perfecto. 229 00:13:51,501 --> 00:13:52,626 ¿Te lo ajusto? 230 00:13:54,918 --> 00:13:55,834 Bien. 231 00:13:58,334 --> 00:13:59,251 ¿Todo bien? 232 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 Vamos. 233 00:14:06,668 --> 00:14:07,959 Míralo. 234 00:14:09,334 --> 00:14:12,751 +12 HORAS, 20 DÍAS 235 00:14:12,834 --> 00:14:14,043 Es alucinante, Meow. 236 00:14:14,126 --> 00:14:17,043 Viene gente de todo el mundo para ayudar. 237 00:14:17,793 --> 00:14:19,793 No es solo el equipo de rescate. 238 00:14:20,376 --> 00:14:21,918 Mira, te lo enseño. 239 00:14:22,418 --> 00:14:27,751 Hay peluqueros cortando el pelo gratis. En esa carpa dan masajes gratis. 240 00:14:28,376 --> 00:14:30,584 Aquí te hacen la colada. 241 00:14:31,209 --> 00:14:32,043 ¿Ves? 242 00:14:32,543 --> 00:14:34,084 Tenemos artículos donados: 243 00:14:34,584 --> 00:14:38,043 botas de agua, chaquetas, pasta y cepillos de dientes. 244 00:14:38,126 --> 00:14:39,001 Todo gratis. 245 00:14:40,084 --> 00:14:41,084 ¿Puedes creerlo? 246 00:14:43,043 --> 00:14:45,959 Ha venido muchísima gente dispuesta a dejarlo todo 247 00:14:46,043 --> 00:14:47,376 para ayudar. 248 00:14:47,876 --> 00:14:52,668 Esa gente es increíble. 249 00:14:52,751 --> 00:14:54,584 Próxima estación, Asoke… 250 00:14:54,668 --> 00:14:56,751 Cielo, casi he llegado al trabajo. 251 00:14:56,834 --> 00:15:00,668 - Vale. - Que Chet no te dé demasiado trabajo. 252 00:15:01,209 --> 00:15:02,293 No. 253 00:15:02,376 --> 00:15:06,584 Solo tenemos que llenar los tanques y llevarlos a la cueva. 254 00:15:06,668 --> 00:15:09,209 Volveré a casa en el próximo vuelo. 255 00:15:09,293 --> 00:15:10,418 Coser y cantar. 256 00:15:11,584 --> 00:15:14,668 Solo a ti te parecería coser y cantar. 257 00:15:17,459 --> 00:15:20,293 Ten cuidado, ¿vale? 258 00:15:20,834 --> 00:15:21,668 Sí. 259 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Adiós. 260 00:15:37,959 --> 00:15:42,918 MAE SAI PROVINCIA DE CHIANG RAI 261 00:15:45,418 --> 00:15:48,168 Mi cultivo solo tiene cinco semanas. 262 00:15:48,251 --> 00:15:50,876 Si inundan mis campos, perderé todo el arroz. 263 00:15:50,959 --> 00:15:52,959 Entiendo sus preocupaciones. 264 00:15:53,709 --> 00:15:56,126 Si hubiera otra forma de gestionar el agua, 265 00:15:56,209 --> 00:15:58,876 no les pediríamos esto. 266 00:15:59,376 --> 00:16:02,334 He seguido las noticias. 267 00:16:03,001 --> 00:16:05,293 Se me parte el corazón por esas familias, 268 00:16:05,376 --> 00:16:10,084 pero yo también tengo mi propia familia. 269 00:16:12,376 --> 00:16:13,584 Lo entiendo. 270 00:16:14,251 --> 00:16:16,793 Les estamos pidiendo muchísimo. 271 00:16:18,543 --> 00:16:22,751 Pero, si no hacemos esto, la cueva seguirá inundada, 272 00:16:23,918 --> 00:16:25,834 los buzos no podrán entrar 273 00:16:26,668 --> 00:16:27,751 y los chicos… 274 00:16:29,376 --> 00:16:31,293 no lo contarán. 275 00:16:34,334 --> 00:16:36,668 ¿Y nuestros arrozales, nuestras vidas? 276 00:16:36,751 --> 00:16:39,793 Sí, ¿de qué viviremos si nuestros cultivos mueren? 277 00:16:45,751 --> 00:16:47,751 Puede inundar mis arrozales. 278 00:16:53,543 --> 00:16:56,584 Este país puede cultivar más arroz. 279 00:17:01,918 --> 00:17:05,293 Pero esos chicos son irremplazables. 280 00:17:08,251 --> 00:17:10,251 De acuerdo, ayudémoslos. 281 00:17:10,334 --> 00:17:12,126 Si tú lo dices. 282 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 Vamos a ayudarlos todos. 283 00:17:14,668 --> 00:17:17,209 Tenemos que ayudarnos mutuamente. 284 00:17:17,793 --> 00:17:19,793 Vamos a firmar. 285 00:17:26,751 --> 00:17:29,793 Hay que ayudar como podamos. 286 00:17:29,876 --> 00:17:32,418 También puede inundar mis arrozales. 287 00:17:33,959 --> 00:17:35,959 Vamos a firmar todos. 288 00:17:36,043 --> 00:17:38,376 Venga, amigos, vamos a firmar. 289 00:17:38,459 --> 00:17:41,001 Tenemos que ayudarnos mutuamente. 290 00:17:41,084 --> 00:17:43,251 Venga, amigos. 291 00:17:43,334 --> 00:17:44,209 Vamos. 292 00:17:44,293 --> 00:17:46,918 Vamos a firmar. 293 00:17:47,001 --> 00:17:47,959 Ayudemos. 294 00:17:48,043 --> 00:17:49,709 Necesitamos dos voluntarios. 295 00:17:52,209 --> 00:17:54,834 De acuerdo, entrenador, adelante. 296 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 ¿Quién más? 297 00:17:57,834 --> 00:18:00,001 - Yo lo haré. - Arriba. 298 00:18:00,668 --> 00:18:02,418 - ¿Cómo te llamas? - Tee. 299 00:18:02,501 --> 00:18:04,626 Si Tee lo hace, yo también. 300 00:18:04,709 --> 00:18:07,001 Anda, el famoso capitán del equipo. 301 00:18:07,084 --> 00:18:08,918 He conocido a tu hermana hoy. 302 00:18:09,001 --> 00:18:11,209 Dice que te echa mucho de menos. 303 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 Ella no diría eso. 304 00:18:14,751 --> 00:18:16,876 Pues lo ha dicho. Otra cosa. 305 00:18:16,959 --> 00:18:20,209 Tu padre dice que no te preocupes por la familia. 306 00:18:21,001 --> 00:18:23,251 Dice que te cuides mucho. 307 00:18:27,001 --> 00:18:28,751 ¿Mi padre también está ahí? 308 00:18:29,376 --> 00:18:30,209 Sí. 309 00:18:31,459 --> 00:18:36,584 Bueno, lo más importante es no aguantar nunca la respiración. 310 00:18:37,084 --> 00:18:42,126 Si no, podríais hacer que los pulmones os reventaran como un globo, 311 00:18:42,209 --> 00:18:45,959 así que lo más importante es respirar con normalidad. 312 00:18:50,543 --> 00:18:51,376 Toma. 313 00:18:52,418 --> 00:18:53,459 ¿Listo? 314 00:18:53,543 --> 00:18:55,543 - ¿Quién va luego? - Venga. 315 00:18:55,626 --> 00:18:57,959 Yo iré primero. 316 00:19:08,626 --> 00:19:09,751 ¿Estás bien? 317 00:19:13,959 --> 00:19:15,168 Ahora, respira. 318 00:19:41,459 --> 00:19:42,584 Ya no puedo más. 319 00:19:42,668 --> 00:19:44,709 - Tee. - Ayudadlo. 320 00:19:46,126 --> 00:19:47,543 Por ahora es suficiente. 321 00:19:47,626 --> 00:19:50,459 Hay mucho equipo con el que familiarizarse. 322 00:19:51,043 --> 00:19:53,584 Os ayudaremos hasta que aprendáis. 323 00:19:53,668 --> 00:19:54,584 Tranquilo. 324 00:19:54,668 --> 00:19:56,959 Vale, ¿quién es el siguiente? 325 00:20:01,501 --> 00:20:02,751 Han aceptado todos. 326 00:20:13,126 --> 00:20:14,001 Kelly. 327 00:20:16,793 --> 00:20:18,043 Hay que hacerlo. 328 00:20:28,918 --> 00:20:31,334 ¿Y si estos granjeros renuncian a todo… 329 00:20:34,459 --> 00:20:36,084 y sigue sin ser suficiente? 330 00:20:44,584 --> 00:20:46,876 Les enseñarán a bucear. 331 00:20:46,959 --> 00:20:48,376 Encontraremos una forma. 332 00:20:54,834 --> 00:20:56,251 Me vuelvo al campamento. 333 00:20:56,876 --> 00:20:57,834 ¿La llevo? 334 00:21:01,209 --> 00:21:03,376 Debo empezar con el equipo de bombeo. 335 00:21:04,209 --> 00:21:06,418 Desviarán las tuberías de noche. 336 00:21:07,751 --> 00:21:09,126 Nos vemos mañana. 337 00:21:10,751 --> 00:21:11,834 Hasta mañana. 338 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 CÁMARA 3 339 00:21:29,959 --> 00:21:31,918 ¿Cómo van los veteranos? 340 00:21:32,001 --> 00:21:33,293 - ¿Eh? - ¿Estáis bien? 341 00:21:33,376 --> 00:21:35,084 Como una rosa, Chet. 342 00:21:36,334 --> 00:21:40,001 Si estáis dispuestos, me gustaría que el equipo descanse. 343 00:21:40,084 --> 00:21:41,584 No han parado. 344 00:21:41,668 --> 00:21:43,168 No paréis, chicos. 345 00:21:43,918 --> 00:21:45,001 ¿Qué me decís? 346 00:21:46,209 --> 00:21:47,043 ¡Vamos! 347 00:21:48,668 --> 00:21:51,334 - Claro, cuenta con nosotros. - Vale pues. 348 00:21:51,418 --> 00:21:54,668 Vais a dejar los tanques en la cámara seis. 349 00:21:57,084 --> 00:21:58,418 Seguidme. 350 00:21:59,334 --> 00:22:01,459 La cuerda os guiará hasta allí. 351 00:22:02,501 --> 00:22:06,001 Hagáis lo que hagáis, no la soltéis. 352 00:22:06,084 --> 00:22:07,626 Abajo no se ve nada. 353 00:22:08,126 --> 00:22:10,293 Id a vuestro ritmo. No corráis. 354 00:22:10,376 --> 00:22:13,668 Al salir, veréis la cuerda verde. Estad atentos a ella. 355 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 ¿Por qué verde? 356 00:22:15,918 --> 00:22:18,501 El verde indica que os quedan 20 metros. 357 00:22:19,001 --> 00:22:20,376 Pero mucho cuidado. 358 00:22:20,459 --> 00:22:22,626 Esto no es Phuket. 359 00:22:22,709 --> 00:22:24,668 - Vale. - Os saldrán moretones. 360 00:22:24,751 --> 00:22:25,709 - Hola. - Hola. 361 00:22:28,251 --> 00:22:29,751 Tranquilo. Todo bien. 362 00:22:31,668 --> 00:22:32,668 Uy. 363 00:22:36,584 --> 00:22:38,251 ¿Puedes incorporarte? 364 00:22:38,334 --> 00:22:40,168 Una, dos y tres. 365 00:22:41,043 --> 00:22:43,251 Cuidado con la cabeza. 366 00:22:44,251 --> 00:22:46,334 ¡Doctor! Tenemos a un herido. 367 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Buenas tardes, soy de Phetchabun. 368 00:23:18,293 --> 00:23:24,126 He visto en LINE que necesitan tuberías para bombas de 50 centímetros. 369 00:23:27,418 --> 00:23:28,293 ¿Phetchabun? 370 00:23:28,376 --> 00:23:29,751 Sí, de Phetchabun. 371 00:23:29,834 --> 00:23:31,584 Habrá sido un largo viaje. 372 00:23:31,668 --> 00:23:33,084 Solo ocho horas. 373 00:24:55,543 --> 00:24:57,918 ¿Cómo se llega a las Fuerzas Especiales? 374 00:24:58,418 --> 00:25:03,876 ¿En tu caso? Creciendo 30 centímetros y engordando 40 kilos. 375 00:25:04,709 --> 00:25:06,043 ¿Eso es todo? 376 00:25:06,126 --> 00:25:07,168 Más o menos. 377 00:25:09,543 --> 00:25:11,251 Muy bien, chicos. 378 00:25:12,459 --> 00:25:15,418 ¿Quién está listo para la segunda ronda? 379 00:25:15,501 --> 00:25:17,459 Tee, ¿otro chapuzón? 380 00:25:19,751 --> 00:25:20,626 Claro. 381 00:25:20,709 --> 00:25:23,668 Lo que sea por alejarme de Titan, que es un brasas. 382 00:25:24,168 --> 00:25:26,793 Dom, te toca. Biw, a ti también. 383 00:25:26,876 --> 00:25:27,793 ¿Qué narices? 384 00:25:28,584 --> 00:25:29,543 Vale, chicos. 385 00:25:30,043 --> 00:25:33,459 Vamos a repasar las tres reglas del submarinismo. 386 00:25:33,543 --> 00:25:37,168 - La primera y más importante es… - No aguantar la respiración. 387 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 Sí, correcto. 388 00:25:38,834 --> 00:25:41,709 La segunda, cómo limpiar tu regulador. 389 00:25:41,793 --> 00:25:44,251 - ¿Y la tercera? - Para el carro. 390 00:25:44,334 --> 00:25:46,126 Centraos en esas dos. 391 00:25:46,209 --> 00:25:47,209 Vale. 392 00:25:48,293 --> 00:25:50,334 ¿Quién quiere probar? 393 00:25:51,626 --> 00:25:53,334 ¿Quién va primero? 394 00:25:53,834 --> 00:25:56,251 ¿Qué me decís? ¿Quién quiere ir? 395 00:25:56,334 --> 00:25:57,501 ¿Qué me dices, Tee? 396 00:25:59,876 --> 00:26:00,834 Voy. 397 00:26:02,001 --> 00:26:03,334 Vamos, Tee. 398 00:26:24,834 --> 00:26:25,834 No tengas prisa. 399 00:26:33,709 --> 00:26:34,918 Esta es la salida. 400 00:26:37,626 --> 00:26:39,501 Por aquí se va a casa. 401 00:26:45,959 --> 00:26:47,126 Tranquilo, Tee. 402 00:26:51,793 --> 00:26:53,084 +13 DÍAS, 4 HORAS 403 00:26:53,168 --> 00:26:57,084 128 granjeros han aceptado que inundemos sus arrozales. 404 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 En total son unos 1600 metros cuadrados. 405 00:26:59,626 --> 00:27:02,709 El agua no ha subido en las últimas 32 horas. 406 00:27:03,334 --> 00:27:05,959 - ¿Qué más? - Noticias de la cámara nueve. 407 00:27:06,043 --> 00:27:09,376 Los niveles de oxígeno han sido los esperados. 408 00:27:09,459 --> 00:27:11,584 Todo va según lo planeado. 409 00:27:11,668 --> 00:27:14,251 Que Rick y John le den la mala noticia. 410 00:27:15,043 --> 00:27:17,251 Dice que tienen una mala noticia. 411 00:27:17,834 --> 00:27:21,418 Ya no estoy tan convencido de que los chicos puedan bucear. 412 00:27:21,501 --> 00:27:23,584 Es mucho y demasiado rápido. 413 00:27:23,668 --> 00:27:25,876 Hasta el capitán parece nervioso. 414 00:27:28,376 --> 00:27:32,376 He terminado de contar el inventario que aún no está en la cueva. 415 00:27:32,459 --> 00:27:34,084 Nos faltan tanques. 416 00:27:36,334 --> 00:27:37,251 ¿Cuántos? 417 00:27:37,751 --> 00:27:39,251 Necesitamos 600. 418 00:27:40,209 --> 00:27:42,043 Esta mañana, 419 00:27:42,126 --> 00:27:45,126 teníamos 387 tanques disponibles 420 00:27:45,209 --> 00:27:48,418 y un distribuidor regional había prometido 220 más. 421 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 Pero el distribuidor se equivocó. 422 00:27:51,084 --> 00:27:52,168 Solo tenía 20. 423 00:27:52,793 --> 00:27:54,334 No 220. 424 00:27:58,334 --> 00:27:59,959 Nos faltan 200. 425 00:28:01,459 --> 00:28:03,418 ¿No hay más lugares? 426 00:28:04,251 --> 00:28:07,459 Hemos agotado todos los recursos de la zona. 427 00:28:07,543 --> 00:28:11,084 El Comando del Indo-Pacífico ha ampliado la búsqueda 428 00:28:11,168 --> 00:28:12,834 a la Costa Oeste, pero… 429 00:28:12,918 --> 00:28:15,876 No hay garantías de encontrarlos a tiempo. 430 00:28:15,959 --> 00:28:18,001 Todos están apurando al máximo, 431 00:28:18,084 --> 00:28:22,209 quedándose lo justo para sus necesidades. 432 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 A nadie le sobran tanques y pedimos muchísimo. 433 00:28:37,168 --> 00:28:38,584 Hay que seguir adelante. 434 00:28:39,626 --> 00:28:42,126 Los tanques serán la prioridad. 435 00:28:56,209 --> 00:29:00,668 +13 DÍAS, 7 HORAS 436 00:29:01,959 --> 00:29:03,626 ¿Qué tal dentro de la cueva? 437 00:29:03,709 --> 00:29:05,376 Peor de lo que esperaba. 438 00:29:05,876 --> 00:29:06,918 Es muy estrecha. 439 00:29:07,459 --> 00:29:10,209 Apenas cabía en las curvas pronunciadas. 440 00:29:10,709 --> 00:29:12,251 ¿Vuelves a sumergirte? 441 00:29:13,376 --> 00:29:16,209 No, mañana vuelo de vuelta a Bangkok. 442 00:29:16,793 --> 00:29:20,168 Cuando vuelva, podremos entrenar más para la carrera. 443 00:29:20,751 --> 00:29:23,501 ¿Qué ha pasado? ¿Por qué te ha echado Chet? 444 00:29:24,084 --> 00:29:26,459 ¿O ha hecho algo Buddy? 445 00:29:26,543 --> 00:29:27,584 Qué va. 446 00:29:28,084 --> 00:29:31,668 Aún no ha salido en las noticias, pero faltan tanques, 447 00:29:32,251 --> 00:29:34,376 así no podemos completar el rescate. 448 00:29:39,251 --> 00:29:40,251 Oh, no. 449 00:29:43,334 --> 00:29:44,834 Pobres chicos. 450 00:29:46,126 --> 00:29:47,459 Quizá tuvieras razón. 451 00:29:48,209 --> 00:29:50,126 - ¿Sobre qué? La suerte. 452 00:29:51,959 --> 00:29:53,751 Todo depende de la suerte. 453 00:29:54,334 --> 00:29:56,668 Quizá los chicos tengan mala suerte. 454 00:29:56,751 --> 00:29:58,793 Al ver a tanta gente reunida aquí, 455 00:29:59,626 --> 00:30:01,251 no quiero que acabe así. 456 00:30:02,668 --> 00:30:05,168 Yo quiero que se salven tanto como tú, 457 00:30:05,668 --> 00:30:06,668 pero… 458 00:30:06,751 --> 00:30:10,043 me alegro de que vuelvas a casa. 459 00:30:10,751 --> 00:30:16,334 Había olvidado lo estresante que es estar casada con un militar. 460 00:30:17,876 --> 00:30:20,418 Quiero volver a casa contigo. 461 00:30:23,709 --> 00:30:26,043 Pero una parte de ti quiere quedarse. 462 00:30:46,584 --> 00:30:49,126 SALIDA 463 00:31:32,376 --> 00:31:33,918 ¡Eh! ¡Kelly! 464 00:31:35,293 --> 00:31:37,793 Qué alegría verte aquí. 465 00:31:37,876 --> 00:31:40,334 Ven a probar mi khao soi. 466 00:31:43,293 --> 00:31:46,376 Siéntate, te pondré un bol grande. 467 00:31:48,543 --> 00:31:51,709 No tengo hambre. 468 00:31:52,418 --> 00:31:55,709 Tú pruébalo, está riquísimo. 469 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 Venga. 470 00:31:58,084 --> 00:32:00,043 Nid, ¿me vigilas el puesto? 471 00:32:00,126 --> 00:32:01,918 - Voy a hablar con ella. - Sí. 472 00:32:02,001 --> 00:32:03,626 Ven, siéntate. 473 00:32:03,709 --> 00:32:05,126 Siéntate, querida. 474 00:32:05,209 --> 00:32:07,043 Venga, siéntate. 475 00:32:07,834 --> 00:32:09,584 Siéntate. 476 00:32:10,293 --> 00:32:11,709 Ten. 477 00:32:13,543 --> 00:32:15,793 Mi khao soi es el mejor. 478 00:32:17,709 --> 00:32:18,751 Come, cielo. 479 00:32:22,418 --> 00:32:25,126 No esperaba… 480 00:32:26,209 --> 00:32:28,584 verla aquí. 481 00:32:30,376 --> 00:32:31,959 ¿Adónde iba a ir? 482 00:32:33,668 --> 00:32:36,209 Verás, creo que… 483 00:32:37,126 --> 00:32:38,709 ha sido lo correcto. 484 00:32:40,626 --> 00:32:44,126 Mi marido falleció hace unos años. Mis hijos son adultos. 485 00:32:45,376 --> 00:32:46,834 Me gusta dar de comer. 486 00:32:47,584 --> 00:32:53,168 Si no pueden comer el arroz que cultivo, que coman mi khao soi. 487 00:32:53,668 --> 00:32:56,126 Come, cielo, que no quede nada. 488 00:33:12,751 --> 00:33:13,876 Está riquísimo. 489 00:33:16,043 --> 00:33:17,376 Muchas gracias. 490 00:33:18,084 --> 00:33:18,918 Me alegra. 491 00:33:20,959 --> 00:33:22,251 Creía… 492 00:33:23,543 --> 00:33:27,543 que estaría furiosa conmigo. 493 00:33:30,251 --> 00:33:35,668 Yo no he tenido que sacrificar nada por estar aquí. 494 00:33:37,376 --> 00:33:38,209 Pero… 495 00:33:39,501 --> 00:33:41,876 usted ha dado todos sus arrozales. 496 00:33:44,001 --> 00:33:49,918 Y ahora está dando su tiempo y su comida. 497 00:33:56,876 --> 00:33:59,418 Solo podemos dar lo que tenemos. 498 00:34:03,584 --> 00:34:05,418 Supiste encontrar mis arrozales 499 00:34:06,251 --> 00:34:08,334 y que serían de utilidad. 500 00:34:09,793 --> 00:34:13,709 Y tuviste el valor de pedirme que renunciara a ellos. 501 00:34:15,084 --> 00:34:19,501 Aunque hicieras que tu amiga fuera la que lo pidiera. 502 00:34:19,584 --> 00:34:20,668 ¿Verdad? 503 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 No… 504 00:34:25,751 --> 00:34:27,501 No me veía capaz. 505 00:34:29,543 --> 00:34:31,001 No seas tan dura. 506 00:34:32,709 --> 00:34:33,876 Es lo que hay. 507 00:34:34,918 --> 00:34:36,293 Mis arrozales 508 00:34:36,376 --> 00:34:38,168 eran todo lo que yo podía dar. 509 00:34:39,501 --> 00:34:40,334 Pero esto… 510 00:34:41,084 --> 00:34:42,168 debes acabártelo. 511 00:34:43,084 --> 00:34:44,209 Come. 512 00:34:46,418 --> 00:34:47,418 Cómetelo todo. 513 00:34:59,209 --> 00:35:02,793 El chico que bucee necesitará un tanque. 514 00:35:03,459 --> 00:35:07,959 Pero a una persona de la cámara nueve le faltarán dos tanques. 515 00:35:09,334 --> 00:35:13,001 ¿Y si los cambiamos de aquí a aquí? 516 00:35:14,168 --> 00:35:16,334 No, eso tampoco funcionaría. 517 00:35:20,668 --> 00:35:22,501 ¿Sargento mayor James Nichols? 518 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 Él es Nichols. 519 00:35:25,834 --> 00:35:26,959 Hay una entrega. 520 00:35:29,584 --> 00:35:30,959 Una entrega para usted. 521 00:35:51,376 --> 00:35:53,709 ¿El conductor sabe de dónde vienen? 522 00:35:53,793 --> 00:35:55,918 - ¿De dónde han salido? - No lo sé. 523 00:35:56,418 --> 00:35:57,543 No lo sabe. 524 00:35:59,168 --> 00:36:00,001 ¿Qué ha hecho? 525 00:36:00,084 --> 00:36:02,876 Nada. Nuestras plegarias han sido escuchadas. 526 00:36:09,209 --> 00:36:11,293 Podemos continuar con la misión. 527 00:36:12,168 --> 00:36:14,168 - Bajadlos. - ¡Venga! 528 00:36:24,876 --> 00:36:26,251 Oye, Tee. 529 00:36:41,168 --> 00:36:42,418 ¿Qué pasa, chaval? 530 00:36:46,834 --> 00:36:48,418 Su amigo Aran. 531 00:36:49,334 --> 00:36:51,626 Me ha dicho que ha visto a mi padre 532 00:36:52,418 --> 00:36:53,834 y me he preocupado. 533 00:36:54,876 --> 00:36:59,459 Cuando mi madre me envió la carta, creí que mi padre seguía en Birmania. 534 00:37:00,251 --> 00:37:02,293 Trabaja en la construcción, 535 00:37:03,126 --> 00:37:05,418 no puede permitirse no trabajar. 536 00:37:07,209 --> 00:37:11,418 Y resulta que ha estado aquí por mí todo este tiempo. 537 00:37:13,334 --> 00:37:17,043 Casi no podemos ni pagar el alquiler. 538 00:37:21,834 --> 00:37:26,334 Seguramente, tengamos que mudarnos por mi culpa. 539 00:37:26,834 --> 00:37:30,043 Mi hermana y yo tendremos que cambiar de colegio. 540 00:37:32,501 --> 00:37:36,168 Quiero ser valiente para que su sacrificio merezca la pena, 541 00:37:36,959 --> 00:37:38,626 pero no soy capaz. 542 00:37:41,126 --> 00:37:42,543 Y luego está Mali. 543 00:37:43,418 --> 00:37:44,251 Espera. 544 00:37:44,751 --> 00:37:45,793 ¿Quién es Mali? 545 00:37:46,376 --> 00:37:47,584 Mi novia. 546 00:37:50,126 --> 00:37:52,501 Todo el equipo cuenta conmigo. 547 00:37:53,209 --> 00:37:54,834 Y los estoy decepcionando. 548 00:37:54,918 --> 00:37:56,834 Estoy decepcionando a todos. 549 00:37:58,334 --> 00:37:59,209 Te entiendo. 550 00:37:59,293 --> 00:38:01,168 Estoy cabreado conmigo. 551 00:38:03,543 --> 00:38:06,334 Solo de pensarlo, me falta el aire. 552 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 Oye. 553 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 No tienes que llevar esa carga solo. 554 00:38:24,084 --> 00:38:25,126 Todo el mundo… 555 00:38:26,209 --> 00:38:31,251 está dispuesto a darlo todo para sacaros de aquí. 556 00:38:32,293 --> 00:38:35,751 Hasta tu padre y tu hermana. 557 00:38:43,084 --> 00:38:45,334 Tú solo tienes que hacer una cosa. 558 00:38:47,376 --> 00:38:48,668 ¿El qué? 559 00:38:57,043 --> 00:38:58,209 Respirar. 560 00:39:00,459 --> 00:39:03,459 Nadie sabe de dónde han salido los tanques, 561 00:39:04,459 --> 00:39:06,584 pero yo diría que de palacio. 562 00:39:09,918 --> 00:39:11,751 ¿No hacéis las maletas? 563 00:39:12,334 --> 00:39:13,793 El vuelo sale mañana. 564 00:39:14,293 --> 00:39:17,793 He pensado que aquí podríamos ser útiles. 565 00:39:19,209 --> 00:39:20,251 Qué bien. 566 00:39:20,334 --> 00:39:23,001 El oxígeno se agota y el tiempo corre. 567 00:39:24,626 --> 00:39:25,709 ¿Otra inmersión? 568 00:40:29,876 --> 00:40:31,001 Caray. 569 00:40:53,543 --> 00:40:56,001 La corriente empeora. Volvamos. 570 00:40:56,501 --> 00:40:58,418 Nos vemos al otro lado, Sam. 571 00:42:03,251 --> 00:42:04,584 Meow, buenas noticias. 572 00:42:06,001 --> 00:42:07,793 Tenemos más tanques. 573 00:42:09,209 --> 00:42:11,126 Podemos completar la misión. 574 00:42:12,751 --> 00:42:16,709 Lo siento por estar un poco seco antes. 575 00:42:17,876 --> 00:42:22,001 Sé todo lo que has sacrificado… 576 00:42:23,084 --> 00:42:24,834 desde que nos casamos. 577 00:42:26,334 --> 00:42:28,126 A las mujeres de los militares 578 00:42:28,751 --> 00:42:32,709 se os pide que sacrifiquéis vuestros sentimientos. 579 00:42:45,168 --> 00:42:46,418 Tenías razón. 580 00:42:49,001 --> 00:42:50,418 Tengo… 581 00:42:50,501 --> 00:42:53,209 Tengo mucha suerte de tenerte. 582 00:42:54,626 --> 00:42:58,459 Me conoces mejor que yo mismo. 583 00:43:00,959 --> 00:43:01,959 Así que no. 584 00:43:03,584 --> 00:43:05,209 No estoy listo para volver. 585 00:43:13,001 --> 00:43:14,584 Quiero quedarme y ayudar. 586 00:43:15,834 --> 00:43:19,251 Por eso contesté la llamada de Chet y vine hasta aquí. 587 00:43:23,293 --> 00:43:25,168 Por eso no puedo marcharme. 588 00:43:25,793 --> 00:43:27,459 Tengo que intentarlo. 589 00:43:28,501 --> 00:43:30,584 Hay mucha gente aquí intentándolo. 590 00:43:30,668 --> 00:43:31,876 Es algo conmovedor. 591 00:43:32,668 --> 00:43:37,543 Hasta los niños están dándolo todo. 592 00:43:46,626 --> 00:43:47,918 Te quiero. 593 00:44:48,043 --> 00:44:49,626 No iré a casa. 594 00:44:50,543 --> 00:44:51,918 Perdóname. 595 00:44:52,876 --> 00:44:54,001 La verdad es… 596 00:44:56,001 --> 00:44:58,626 que no puedo irme hasta estar seguro 597 00:44:58,709 --> 00:45:01,959 de que he hecho todo lo posible. 598 00:45:26,043 --> 00:45:30,751 SE DESCONOCE EL MOTIVO DEL FALLECIMIENTO DE JA SAM, DE LAS FUERZAS ESPECIALES, 599 00:45:30,834 --> 00:45:35,959 PERO SU SACRIFICIO CAMBIARÍA EL CURSO DEL PLAN DE RESCATE 600 00:45:36,043 --> 00:45:41,501 SE LE RECUERDA APROPIADAMENTE COMO UN HÉROE NACIONAL 601 00:45:41,584 --> 00:45:46,543 ESTE EPISODIO ESTÁ DEDICADO A ÉL Y A SU AMADA ESPOSA, MEOW 602 00:50:14,918 --> 00:50:19,918 Subtítulos: Juan Villena Mateos