1
00:00:06,793 --> 00:00:08,418
INSPIRADA EN EVENTOS REALES
2
00:00:08,501 --> 00:00:11,084
ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS
3
00:00:11,168 --> 00:00:12,209
SE HAN DRAMATIZADO
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:23,543
5 DE JULIO DE 2018
6
00:00:25,001 --> 00:00:28,459
+11 DÍAS Y 18 HORAS
DENTRO DE LA CUEVA
7
00:00:28,543 --> 00:00:30,251
¿Debería preocuparme, Biw?
8
00:00:30,334 --> 00:00:31,876
Calla, ya casi acabo.
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,126
¿Qué haces?
10
00:00:46,418 --> 00:00:49,834
Espero a Biw.
Está haciendo el pis más largo del mundo.
11
00:00:50,418 --> 00:00:51,251
Oye.
12
00:00:52,459 --> 00:00:56,459
Debo pedirle permiso a la princesa.
No quiero que se enfade más.
13
00:00:57,043 --> 00:00:59,834
- Baitoey está sirviendo el desayuno.
- Va, Tee.
14
00:01:00,418 --> 00:01:01,543
Espera.
15
00:01:08,626 --> 00:01:09,918
¿No tienes hambre?
16
00:01:10,959 --> 00:01:13,626
Aquí se está tranquilo. Voy a meditar.
17
00:01:15,334 --> 00:01:18,584
Date prisa o Titan se lo comerá todo.
18
00:01:30,751 --> 00:01:31,709
Chicos.
19
00:01:31,793 --> 00:01:33,251
- Oye.
- ¿Eh?
20
00:01:33,334 --> 00:01:34,709
Los fuerzas especiales.
21
00:01:34,793 --> 00:01:36,376
- ¿En serio?
- Sí.
22
00:01:37,418 --> 00:01:39,376
Qué bien. Vamos.
23
00:01:40,709 --> 00:01:45,168
Van a bombear el agua de la cueva,
así podremos traer suministros a diario.
24
00:01:45,959 --> 00:01:47,084
Qué bien.
25
00:01:48,209 --> 00:01:50,793
El entrenador lleva un día sin comer casi.
26
00:01:51,459 --> 00:01:53,126
No sabía qué decirle.
27
00:01:53,876 --> 00:01:58,418
Cuando vio la poca comida que quedaba,
insistió en dársela a los chicos.
28
00:02:00,668 --> 00:02:03,043
Estas son las cartas de las familias.
29
00:02:03,126 --> 00:02:06,418
Y un mensaje urgente del gobernador.
30
00:02:06,501 --> 00:02:07,334
Vale.
31
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Oye.
32
00:02:14,709 --> 00:02:17,834
¿Cuál es el plan para sacar a los chicos?
33
00:02:27,793 --> 00:02:32,501
Por desgracia, el peor de los casos
es ahora nuestra mejor opción.
34
00:02:32,584 --> 00:02:36,501
Hemos revisado las alternativas,
incluida la de hinchar un túnel
35
00:02:36,584 --> 00:02:39,584
y hemos decidido que enseñarles a bucear
36
00:02:39,668 --> 00:02:41,376
es la opción más realista.
37
00:02:41,459 --> 00:02:45,959
Les he pedido al mayor Hensen y su equipo
que preparen un plan de acción.
38
00:02:46,043 --> 00:02:46,876
Mayor.
39
00:02:46,959 --> 00:02:48,084
Gracias, almirante.
40
00:02:49,501 --> 00:02:53,168
Hemos dividido la operación
en una serie de partes llevaderas
41
00:02:53,251 --> 00:02:55,751
para hacer frente al problema paso a paso.
42
00:02:55,834 --> 00:02:57,084
¿Cuánto tardará?
43
00:02:57,668 --> 00:03:01,001
Difícil decirlo ahora mismo.
Estamos reuniendo el equipo.
44
00:03:01,084 --> 00:03:03,084
Hemos pedido más tanques.
45
00:03:03,168 --> 00:03:05,293
Necesitamos 600 para la misión.
46
00:03:05,376 --> 00:03:08,501
Tenemos 200 y nos han prometido otros 200.
47
00:03:08,584 --> 00:03:12,209
Nos faltan 200.
Y tenemos que preparar la cueva.
48
00:03:12,293 --> 00:03:15,376
Para que todos tengan suficiente oxígeno,
49
00:03:15,459 --> 00:03:19,043
necesitaremos tanques en cada cámara
entre los sifones.
50
00:03:19,126 --> 00:03:20,709
Los cambiarán al salir.
51
00:03:20,793 --> 00:03:24,709
Y hay que enseñarles
a 13 jóvenes medio muertos de hambre
52
00:03:24,793 --> 00:03:28,459
a bucear en unas de las peores condiciones
que he visto nunca.
53
00:03:29,376 --> 00:03:32,001
Eso no puede hacerse
de la noche a la mañana.
54
00:03:33,543 --> 00:03:36,251
Tendrá una estimación del tiempo.
55
00:03:37,293 --> 00:03:38,126
Tres semanas.
56
00:03:38,209 --> 00:03:40,168
Como mínimo. Seguramente, cuatro.
57
00:03:41,584 --> 00:03:42,501
Gobernador.
58
00:03:46,459 --> 00:03:47,668
Del doctor Bhak.
59
00:03:49,293 --> 00:03:51,501
Los chicos se quedan sin oxígeno.
60
00:03:51,584 --> 00:03:53,334
Le preocupaba que pasara.
61
00:03:54,334 --> 00:03:58,251
El aire que respiramos tiene
un 21 % de oxígeno en volumen.
62
00:03:59,084 --> 00:04:02,626
Por debajo del 19, 5 %
se considera deficiente en oxígeno.
63
00:04:03,293 --> 00:04:07,293
Cuando bajas del 15 %,
se corre el riesgo de desarrollar hipoxia.
64
00:04:08,543 --> 00:04:11,001
Eso implica una capacidad mental menor,
65
00:04:11,084 --> 00:04:13,793
un ritmo cardíaco bajo,
pérdida de coordinación
66
00:04:14,793 --> 00:04:16,751
y, con el tiempo, la muerte.
67
00:04:21,459 --> 00:04:24,668
El médico dice
que la cámara tiene un 16 % de oxígeno.
68
00:04:25,251 --> 00:04:26,959
Chet, ¿qué significa eso?
69
00:04:30,501 --> 00:04:34,126
Basándonos en las mediciones
de la primera vez que llegamos,
70
00:04:34,709 --> 00:04:37,251
estimamos que la cámara bajará a un 15 %
71
00:04:37,334 --> 00:04:38,709
en menos de una semana.
72
00:04:40,626 --> 00:04:43,501
Por fin conseguimos
bajar el nivel del agua
73
00:04:44,126 --> 00:04:45,751
y llevarles comida,
74
00:04:46,876 --> 00:04:49,168
y, ahora, quizá se asfixien.
75
00:04:57,209 --> 00:04:58,334
Está decidido.
76
00:04:59,626 --> 00:05:01,876
Hay que acelerar el rescate.
77
00:05:02,418 --> 00:05:04,001
No tienen cuatro semanas.
78
00:05:04,084 --> 00:05:05,293
Ni tres.
79
00:05:05,376 --> 00:05:06,376
Tienen una.
80
00:05:07,043 --> 00:05:07,876
Solo una.
81
00:05:33,293 --> 00:05:39,251
PARQUE REY RAMA IX
BANGKOK
82
00:05:44,418 --> 00:05:46,001
Más deprisa.
83
00:05:49,001 --> 00:05:50,043
¿Por qué paras?
84
00:05:52,334 --> 00:05:54,501
¿A esto le llamas divertirse?
85
00:05:55,168 --> 00:05:57,001
Ya verás el día de la carrera,
86
00:05:57,084 --> 00:06:00,376
con suerte,
todo este trabajo dará sus frutos.
87
00:06:02,793 --> 00:06:04,251
Sí, qué ganas.
88
00:06:05,376 --> 00:06:06,418
Oye.
89
00:06:11,168 --> 00:06:12,001
Mira esto.
90
00:06:13,293 --> 00:06:14,668
Un baht de la suerte.
91
00:06:19,043 --> 00:06:21,084
¡Espera! ¿Qué haces?
92
00:06:21,668 --> 00:06:23,001
Pedir un deseo.
93
00:06:25,834 --> 00:06:27,626
¿Sabes quién es Omsin?
94
00:06:28,793 --> 00:06:29,793
¿Quién?
95
00:06:29,876 --> 00:06:32,793
La tortuga
que murió tras tragarse 915 monedas
96
00:06:32,876 --> 00:06:34,376
que tiraron al lago.
97
00:06:34,459 --> 00:06:39,543
Odio pensar que alguien pueda sufrir
para que otro tenga suerte.
98
00:06:41,459 --> 00:06:42,293
¿Sabes?
99
00:06:43,126 --> 00:06:44,376
Me encanta eso de ti.
100
00:06:47,168 --> 00:06:52,334
Si hemos entrenado lo suficiente,
ganaremos.
101
00:06:52,418 --> 00:06:53,626
No será suerte.
102
00:06:55,043 --> 00:06:58,043
¿No dijiste una vez
que tenía suerte de tenerte?
103
00:06:59,459 --> 00:07:00,293
¿Qué?
104
00:07:02,043 --> 00:07:06,501
Un fuerzas especiales se retira,
pero nunca lo deja del todo.
105
00:07:12,584 --> 00:07:13,751
Chet, dime.
106
00:07:13,834 --> 00:07:15,418
Sam, ¿podemos hablar?
107
00:07:15,501 --> 00:07:17,834
Sí, ¿qué pasa?
108
00:07:17,918 --> 00:07:21,084
Nos faltan tanques en la Tham Luang.
109
00:07:21,168 --> 00:07:24,001
¿Nos ayudas a encontrar y traerlos?
110
00:07:24,084 --> 00:07:26,209
Claro, os ayudaré.
111
00:07:26,293 --> 00:07:29,043
¡Ese Sam ahí! Te enviaré los detalles.
112
00:07:37,751 --> 00:07:39,459
¿Quiere que vayas?
113
00:07:40,834 --> 00:07:44,293
No voy a ningún lado,
el domingo tenemos una carrera.
114
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Vale.
115
00:07:49,334 --> 00:07:52,293
Chet me ha dicho
que necesitan tanques de aire.
116
00:07:52,376 --> 00:07:56,168
Los chicos de servicio quieren
que les enviemos los que podamos.
117
00:07:58,668 --> 00:08:00,959
Oye, no me quejo.
118
00:08:06,459 --> 00:08:08,459
Las bombas funcionan de maravilla.
119
00:08:09,334 --> 00:08:10,543
Casi demasiado bien.
120
00:08:11,043 --> 00:08:14,001
Estamos expulsando
1,6 millones de litros por hora.
121
00:08:23,001 --> 00:08:26,126
A este ritmo,
¿no sería posible vaciar toda la cueva?
122
00:08:26,709 --> 00:08:29,834
¿Que el agua baje lo suficiente
para que entre aire?
123
00:08:30,584 --> 00:08:31,418
No.
124
00:08:32,334 --> 00:08:34,543
Sobre todo con esta lluvia.
125
00:08:35,251 --> 00:08:38,668
Pero podemos mantener un nivel seguro
para los buzos
126
00:08:38,751 --> 00:08:40,084
todo lo necesario.
127
00:08:41,501 --> 00:08:42,418
El problema es…
128
00:08:46,793 --> 00:08:47,918
El problema es…
129
00:08:49,251 --> 00:08:52,126
que nos quedamos sin sitios
para echar el agua.
130
00:08:53,834 --> 00:08:55,876
En esta zona hay pocas opciones.
131
00:08:56,501 --> 00:09:00,834
Sobre todo, porque el suelo
ya está sobresaturado por la lluvia.
132
00:09:02,001 --> 00:09:03,626
Entonces, ¿qué nos queda?
133
00:09:12,668 --> 00:09:14,418
Inundar esta zona de cultivo.
134
00:09:14,501 --> 00:09:15,959
Está en Mae Sai.
135
00:09:16,043 --> 00:09:17,418
Hay espacio de sobra
136
00:09:17,501 --> 00:09:20,209
para la cantidad de agua que esperamos.
137
00:09:20,293 --> 00:09:21,126
Pero…
138
00:09:21,793 --> 00:09:23,543
destruiríamos sus cosechas.
139
00:09:23,626 --> 00:09:25,751
Sería un gran sacrificio para ellos.
140
00:09:26,293 --> 00:09:28,084
Ahora tenemos dos enemigos.
141
00:09:28,584 --> 00:09:30,168
El tiempo y el agua.
142
00:09:33,918 --> 00:09:35,793
A uno no lo podemos controlar.
143
00:09:38,793 --> 00:09:40,918
Vayan a hablar con los granjeros.
144
00:09:52,376 --> 00:09:54,376
Habría muerto de no ser por ti.
145
00:09:54,459 --> 00:09:56,209
Al subir estaba fatal.
146
00:09:56,293 --> 00:09:57,543
¿No lo había dejado?
147
00:09:57,626 --> 00:09:59,376
- Hola.
- Hay que reconocerlo.
148
00:09:59,459 --> 00:10:01,376
- Hemos llegado.
- Es increíble.
149
00:10:01,459 --> 00:10:02,751
¡Aquí está!
150
00:10:02,834 --> 00:10:04,584
¡La leyenda!
151
00:10:05,084 --> 00:10:06,293
Hola.
152
00:10:06,376 --> 00:10:08,709
Anda, ¿has dejado que venga Buddy?
153
00:10:08,793 --> 00:10:10,293
Quería acompañarme.
154
00:10:10,376 --> 00:10:11,459
¿Qué pasa?
155
00:10:11,543 --> 00:10:12,876
Coged estos tanques.
156
00:10:12,959 --> 00:10:14,459
Sam era mi mentor.
157
00:10:14,543 --> 00:10:16,459
En su día era toda una leyenda.
158
00:10:16,543 --> 00:10:18,918
Sigue en mejor forma que todos vosotros.
159
00:10:19,584 --> 00:10:20,959
Déjame en paz, Chet.
160
00:10:21,459 --> 00:10:23,584
- Y déjalos en paz.
- Venga.
161
00:10:23,668 --> 00:10:26,084
¿Los metemos en una piscina de hielo?
162
00:10:26,626 --> 00:10:27,918
Como me hiciste a mí.
163
00:10:28,001 --> 00:10:30,209
- Qué duro fue aquello.
- ¡Más rápido!
164
00:10:32,251 --> 00:10:34,584
+12 DÍAS, 19 HORAS
165
00:10:34,668 --> 00:10:36,751
¿Cómo es Tee?
166
00:10:36,834 --> 00:10:37,876
Es alto.
167
00:10:37,959 --> 00:10:39,251
- Vale, alto.
- Pink.
168
00:10:39,834 --> 00:10:42,626
Pink, no puedes salir corriendo así.
169
00:10:42,709 --> 00:10:44,459
Debo saber dónde estás.
170
00:10:44,543 --> 00:10:48,334
Este señor va a ver a Tee
y a entregarle un mensaje.
171
00:10:48,418 --> 00:10:52,626
Dígale a Tee que, como se quede atrapado
en una cueva otra vez, lo mato.
172
00:10:53,251 --> 00:10:56,626
De acuerdo, se lo diré.
173
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
Gracias.
174
00:10:58,376 --> 00:11:00,043
¿Tee es hijo suyo?
175
00:11:00,126 --> 00:11:02,876
Sí, ¿va a verlo ahora?
176
00:11:02,959 --> 00:11:03,793
Sí.
177
00:11:05,876 --> 00:11:09,459
Por favor, dígale
lo mucho que lo queremos.
178
00:11:09,543 --> 00:11:12,876
Que no se preocupe. Y que se cuide mucho.
179
00:11:13,709 --> 00:11:14,543
Se lo diré.
180
00:11:15,751 --> 00:11:16,584
Hasta pronto.
181
00:11:26,293 --> 00:11:29,293
Algo se mueve bajo el agua.
182
00:11:32,709 --> 00:11:34,043
Lo digo en serio.
183
00:11:34,709 --> 00:11:36,209
¿Lo has visto?
184
00:11:37,209 --> 00:11:40,793
Es algo enorme. Gigantesco.
185
00:11:41,584 --> 00:11:45,126
¿Y si es el dragón de agua?
186
00:11:49,001 --> 00:11:50,084
Me has asustado.
187
00:11:53,668 --> 00:11:55,043
Buenos días, Jabalíes.
188
00:11:57,626 --> 00:12:00,251
¿Cuántos sabéis nadar?
189
00:12:00,334 --> 00:12:01,959
Adul, traduce.
190
00:12:02,043 --> 00:12:03,959
Pregunta que quién sabe nadar.
191
00:12:04,043 --> 00:12:06,584
- ¡Yo sí!
- ¡Yo!
192
00:12:07,584 --> 00:12:11,251
¿Y alguno de vosotros
ha hecho submarinismo alguna vez?
193
00:12:11,751 --> 00:12:14,459
Pregunta si sabemos hacer submarinismo.
194
00:12:15,168 --> 00:12:16,001
No.
195
00:12:19,251 --> 00:12:22,543
Pues es vuestro día de suerte.
196
00:12:22,626 --> 00:12:25,501
Vais a aprender
con las fuerzas especiales.
197
00:12:25,584 --> 00:12:26,834
¡Ostras!
198
00:12:26,918 --> 00:12:28,876
¡Qué guay!
199
00:12:28,959 --> 00:12:31,001
¿Vamos a salir buceando?
200
00:12:32,876 --> 00:12:33,709
Así es.
201
00:12:38,168 --> 00:12:39,543
- Imposible.
- Venga.
202
00:12:40,376 --> 00:12:44,626
No nos lo pedirían
si no creyeran que podemos.
203
00:12:45,209 --> 00:12:47,084
Estoy de acuerdo con Tee.
204
00:12:47,584 --> 00:12:48,543
Eso es.
205
00:12:48,626 --> 00:12:50,709
Bueno, ¿empezamos?
206
00:12:50,793 --> 00:12:55,293
Mis amigos Rick y John
os ayudarán a poneros el equipo.
207
00:12:55,376 --> 00:12:57,376
Después, empezamos, ¿vale?
208
00:12:57,459 --> 00:12:58,626
- Vale.
- Bien.
209
00:12:58,709 --> 00:12:59,668
- Sí.
- Vale.
210
00:12:59,751 --> 00:13:00,834
Venga.
211
00:13:00,918 --> 00:13:02,043
- Vamos.
- Va.
212
00:13:02,626 --> 00:13:05,584
Gracias, profesor.
213
00:13:05,668 --> 00:13:08,876
Muy bien, esto es una máscara.
214
00:13:08,959 --> 00:13:11,543
Os la tenéis que poner en la cara así.
215
00:13:11,626 --> 00:13:12,459
Prueba tú.
216
00:13:12,959 --> 00:13:14,001
¿Qué dice?
217
00:13:14,084 --> 00:13:16,626
Esto se llama regulador. Va en la boca.
218
00:13:16,709 --> 00:13:17,959
No lo mordáis.
219
00:13:19,959 --> 00:13:24,084
El tanque se engancha a la mochila.
Primero, os lo ponéis así.
220
00:13:24,168 --> 00:13:28,501
Luego, tiráis de la correa
hasta que oigáis que se bloquea.
221
00:13:28,584 --> 00:13:30,168
Vale, prueba.
222
00:13:30,251 --> 00:13:32,501
Acordaos de no morderlo.
223
00:13:33,043 --> 00:13:34,668
- Sí.
- Póntelo en la boca.
224
00:13:34,751 --> 00:13:35,584
Venga.
225
00:13:36,168 --> 00:13:37,251
¡Para, Titan!
226
00:13:38,334 --> 00:13:39,168
Ya basta.
227
00:13:44,418 --> 00:13:45,543
¿Así está bien?
228
00:13:45,626 --> 00:13:47,084
Perfecto.
229
00:13:51,501 --> 00:13:52,626
¿Te lo ajusto?
230
00:13:54,918 --> 00:13:55,834
Bien.
231
00:13:58,334 --> 00:13:59,251
¿Todo bien?
232
00:13:59,959 --> 00:14:01,584
Vamos.
233
00:14:06,668 --> 00:14:07,959
Míralo.
234
00:14:09,334 --> 00:14:12,751
+12 HORAS, 20 DÍAS
235
00:14:12,834 --> 00:14:14,043
Es alucinante, Meow.
236
00:14:14,126 --> 00:14:17,043
Viene gente de todo el mundo para ayudar.
237
00:14:17,793 --> 00:14:19,793
No es solo el equipo de rescate.
238
00:14:20,376 --> 00:14:21,918
Mira, te lo enseño.
239
00:14:22,418 --> 00:14:27,751
Hay peluqueros cortando el pelo gratis.
En esa carpa dan masajes gratis.
240
00:14:28,376 --> 00:14:30,584
Aquí te hacen la colada.
241
00:14:31,209 --> 00:14:32,043
¿Ves?
242
00:14:32,543 --> 00:14:34,084
Tenemos artículos donados:
243
00:14:34,584 --> 00:14:38,043
botas de agua, chaquetas,
pasta y cepillos de dientes.
244
00:14:38,126 --> 00:14:39,001
Todo gratis.
245
00:14:40,084 --> 00:14:41,084
¿Puedes creerlo?
246
00:14:43,043 --> 00:14:45,959
Ha venido muchísima gente
dispuesta a dejarlo todo
247
00:14:46,043 --> 00:14:47,376
para ayudar.
248
00:14:47,876 --> 00:14:52,668
Esa gente es increíble.
249
00:14:52,751 --> 00:14:54,584
Próxima estación, Asoke…
250
00:14:54,668 --> 00:14:56,751
Cielo, casi he llegado al trabajo.
251
00:14:56,834 --> 00:15:00,668
- Vale.
- Que Chet no te dé demasiado trabajo.
252
00:15:01,209 --> 00:15:02,293
No.
253
00:15:02,376 --> 00:15:06,584
Solo tenemos que llenar los tanques
y llevarlos a la cueva.
254
00:15:06,668 --> 00:15:09,209
Volveré a casa en el próximo vuelo.
255
00:15:09,293 --> 00:15:10,418
Coser y cantar.
256
00:15:11,584 --> 00:15:14,668
Solo a ti te parecería coser y cantar.
257
00:15:17,459 --> 00:15:20,293
Ten cuidado, ¿vale?
258
00:15:20,834 --> 00:15:21,668
Sí.
259
00:15:21,751 --> 00:15:22,668
Adiós.
260
00:15:37,959 --> 00:15:42,918
MAE SAI
PROVINCIA DE CHIANG RAI
261
00:15:45,418 --> 00:15:48,168
Mi cultivo solo tiene cinco semanas.
262
00:15:48,251 --> 00:15:50,876
Si inundan mis campos,
perderé todo el arroz.
263
00:15:50,959 --> 00:15:52,959
Entiendo sus preocupaciones.
264
00:15:53,709 --> 00:15:56,126
Si hubiera otra forma
de gestionar el agua,
265
00:15:56,209 --> 00:15:58,876
no les pediríamos esto.
266
00:15:59,376 --> 00:16:02,334
He seguido las noticias.
267
00:16:03,001 --> 00:16:05,293
Se me parte el corazón por esas familias,
268
00:16:05,376 --> 00:16:10,084
pero yo también tengo mi propia familia.
269
00:16:12,376 --> 00:16:13,584
Lo entiendo.
270
00:16:14,251 --> 00:16:16,793
Les estamos pidiendo muchísimo.
271
00:16:18,543 --> 00:16:22,751
Pero, si no hacemos esto,
la cueva seguirá inundada,
272
00:16:23,918 --> 00:16:25,834
los buzos no podrán entrar
273
00:16:26,668 --> 00:16:27,751
y los chicos…
274
00:16:29,376 --> 00:16:31,293
no lo contarán.
275
00:16:34,334 --> 00:16:36,668
¿Y nuestros arrozales, nuestras vidas?
276
00:16:36,751 --> 00:16:39,793
Sí, ¿de qué viviremos
si nuestros cultivos mueren?
277
00:16:45,751 --> 00:16:47,751
Puede inundar mis arrozales.
278
00:16:53,543 --> 00:16:56,584
Este país puede cultivar más arroz.
279
00:17:01,918 --> 00:17:05,293
Pero esos chicos son irremplazables.
280
00:17:08,251 --> 00:17:10,251
De acuerdo, ayudémoslos.
281
00:17:10,334 --> 00:17:12,126
Si tú lo dices.
282
00:17:12,209 --> 00:17:14,584
Vamos a ayudarlos todos.
283
00:17:14,668 --> 00:17:17,209
Tenemos que ayudarnos mutuamente.
284
00:17:17,793 --> 00:17:19,793
Vamos a firmar.
285
00:17:26,751 --> 00:17:29,793
Hay que ayudar como podamos.
286
00:17:29,876 --> 00:17:32,418
También puede inundar mis arrozales.
287
00:17:33,959 --> 00:17:35,959
Vamos a firmar todos.
288
00:17:36,043 --> 00:17:38,376
Venga, amigos, vamos a firmar.
289
00:17:38,459 --> 00:17:41,001
Tenemos que ayudarnos mutuamente.
290
00:17:41,084 --> 00:17:43,251
Venga, amigos.
291
00:17:43,334 --> 00:17:44,209
Vamos.
292
00:17:44,293 --> 00:17:46,918
Vamos a firmar.
293
00:17:47,001 --> 00:17:47,959
Ayudemos.
294
00:17:48,043 --> 00:17:49,709
Necesitamos dos voluntarios.
295
00:17:52,209 --> 00:17:54,834
De acuerdo, entrenador, adelante.
296
00:17:55,834 --> 00:17:57,043
¿Quién más?
297
00:17:57,834 --> 00:18:00,001
- Yo lo haré.
- Arriba.
298
00:18:00,668 --> 00:18:02,418
- ¿Cómo te llamas?
- Tee.
299
00:18:02,501 --> 00:18:04,626
Si Tee lo hace, yo también.
300
00:18:04,709 --> 00:18:07,001
Anda, el famoso capitán del equipo.
301
00:18:07,084 --> 00:18:08,918
He conocido a tu hermana hoy.
302
00:18:09,001 --> 00:18:11,209
Dice que te echa mucho de menos.
303
00:18:12,376 --> 00:18:14,043
Ella no diría eso.
304
00:18:14,751 --> 00:18:16,876
Pues lo ha dicho. Otra cosa.
305
00:18:16,959 --> 00:18:20,209
Tu padre dice
que no te preocupes por la familia.
306
00:18:21,001 --> 00:18:23,251
Dice que te cuides mucho.
307
00:18:27,001 --> 00:18:28,751
¿Mi padre también está ahí?
308
00:18:29,376 --> 00:18:30,209
Sí.
309
00:18:31,459 --> 00:18:36,584
Bueno, lo más importante es
no aguantar nunca la respiración.
310
00:18:37,084 --> 00:18:42,126
Si no, podríais hacer que los pulmones
os reventaran como un globo,
311
00:18:42,209 --> 00:18:45,959
así que lo más importante
es respirar con normalidad.
312
00:18:50,543 --> 00:18:51,376
Toma.
313
00:18:52,418 --> 00:18:53,459
¿Listo?
314
00:18:53,543 --> 00:18:55,543
- ¿Quién va luego?
- Venga.
315
00:18:55,626 --> 00:18:57,959
Yo iré primero.
316
00:19:08,626 --> 00:19:09,751
¿Estás bien?
317
00:19:13,959 --> 00:19:15,168
Ahora, respira.
318
00:19:41,459 --> 00:19:42,584
Ya no puedo más.
319
00:19:42,668 --> 00:19:44,709
- Tee.
- Ayudadlo.
320
00:19:46,126 --> 00:19:47,543
Por ahora es suficiente.
321
00:19:47,626 --> 00:19:50,459
Hay mucho equipo
con el que familiarizarse.
322
00:19:51,043 --> 00:19:53,584
Os ayudaremos hasta que aprendáis.
323
00:19:53,668 --> 00:19:54,584
Tranquilo.
324
00:19:54,668 --> 00:19:56,959
Vale, ¿quién es el siguiente?
325
00:20:01,501 --> 00:20:02,751
Han aceptado todos.
326
00:20:13,126 --> 00:20:14,001
Kelly.
327
00:20:16,793 --> 00:20:18,043
Hay que hacerlo.
328
00:20:28,918 --> 00:20:31,334
¿Y si estos granjeros renuncian a todo…
329
00:20:34,459 --> 00:20:36,084
y sigue sin ser suficiente?
330
00:20:44,584 --> 00:20:46,876
Les enseñarán a bucear.
331
00:20:46,959 --> 00:20:48,376
Encontraremos una forma.
332
00:20:54,834 --> 00:20:56,251
Me vuelvo al campamento.
333
00:20:56,876 --> 00:20:57,834
¿La llevo?
334
00:21:01,209 --> 00:21:03,376
Debo empezar con el equipo de bombeo.
335
00:21:04,209 --> 00:21:06,418
Desviarán las tuberías de noche.
336
00:21:07,751 --> 00:21:09,126
Nos vemos mañana.
337
00:21:10,751 --> 00:21:11,834
Hasta mañana.
338
00:21:27,043 --> 00:21:29,126
CÁMARA 3
339
00:21:29,959 --> 00:21:31,918
¿Cómo van los veteranos?
340
00:21:32,001 --> 00:21:33,293
- ¿Eh?
- ¿Estáis bien?
341
00:21:33,376 --> 00:21:35,084
Como una rosa, Chet.
342
00:21:36,334 --> 00:21:40,001
Si estáis dispuestos,
me gustaría que el equipo descanse.
343
00:21:40,084 --> 00:21:41,584
No han parado.
344
00:21:41,668 --> 00:21:43,168
No paréis, chicos.
345
00:21:43,918 --> 00:21:45,001
¿Qué me decís?
346
00:21:46,209 --> 00:21:47,043
¡Vamos!
347
00:21:48,668 --> 00:21:51,334
- Claro, cuenta con nosotros.
- Vale pues.
348
00:21:51,418 --> 00:21:54,668
Vais a dejar los tanques
en la cámara seis.
349
00:21:57,084 --> 00:21:58,418
Seguidme.
350
00:21:59,334 --> 00:22:01,459
La cuerda os guiará hasta allí.
351
00:22:02,501 --> 00:22:06,001
Hagáis lo que hagáis, no la soltéis.
352
00:22:06,084 --> 00:22:07,626
Abajo no se ve nada.
353
00:22:08,126 --> 00:22:10,293
Id a vuestro ritmo. No corráis.
354
00:22:10,376 --> 00:22:13,668
Al salir, veréis la cuerda verde.
Estad atentos a ella.
355
00:22:13,751 --> 00:22:14,918
¿Por qué verde?
356
00:22:15,918 --> 00:22:18,501
El verde indica que os quedan 20 metros.
357
00:22:19,001 --> 00:22:20,376
Pero mucho cuidado.
358
00:22:20,459 --> 00:22:22,626
Esto no es Phuket.
359
00:22:22,709 --> 00:22:24,668
- Vale.
- Os saldrán moretones.
360
00:22:24,751 --> 00:22:25,709
- Hola.
- Hola.
361
00:22:28,251 --> 00:22:29,751
Tranquilo. Todo bien.
362
00:22:31,668 --> 00:22:32,668
Uy.
363
00:22:36,584 --> 00:22:38,251
¿Puedes incorporarte?
364
00:22:38,334 --> 00:22:40,168
Una, dos y tres.
365
00:22:41,043 --> 00:22:43,251
Cuidado con la cabeza.
366
00:22:44,251 --> 00:22:46,334
¡Doctor! Tenemos a un herido.
367
00:23:16,084 --> 00:23:18,209
Buenas tardes, soy de Phetchabun.
368
00:23:18,293 --> 00:23:24,126
He visto en LINE que necesitan
tuberías para bombas de 50 centímetros.
369
00:23:27,418 --> 00:23:28,293
¿Phetchabun?
370
00:23:28,376 --> 00:23:29,751
Sí, de Phetchabun.
371
00:23:29,834 --> 00:23:31,584
Habrá sido un largo viaje.
372
00:23:31,668 --> 00:23:33,084
Solo ocho horas.
373
00:24:55,543 --> 00:24:57,918
¿Cómo se llega a las Fuerzas Especiales?
374
00:24:58,418 --> 00:25:03,876
¿En tu caso? Creciendo 30 centímetros
y engordando 40 kilos.
375
00:25:04,709 --> 00:25:06,043
¿Eso es todo?
376
00:25:06,126 --> 00:25:07,168
Más o menos.
377
00:25:09,543 --> 00:25:11,251
Muy bien, chicos.
378
00:25:12,459 --> 00:25:15,418
¿Quién está listo para la segunda ronda?
379
00:25:15,501 --> 00:25:17,459
Tee, ¿otro chapuzón?
380
00:25:19,751 --> 00:25:20,626
Claro.
381
00:25:20,709 --> 00:25:23,668
Lo que sea por alejarme de Titan,
que es un brasas.
382
00:25:24,168 --> 00:25:26,793
Dom, te toca. Biw, a ti también.
383
00:25:26,876 --> 00:25:27,793
¿Qué narices?
384
00:25:28,584 --> 00:25:29,543
Vale, chicos.
385
00:25:30,043 --> 00:25:33,459
Vamos a repasar
las tres reglas del submarinismo.
386
00:25:33,543 --> 00:25:37,168
- La primera y más importante es…
- No aguantar la respiración.
387
00:25:37,251 --> 00:25:38,751
Sí, correcto.
388
00:25:38,834 --> 00:25:41,709
La segunda, cómo limpiar tu regulador.
389
00:25:41,793 --> 00:25:44,251
- ¿Y la tercera?
- Para el carro.
390
00:25:44,334 --> 00:25:46,126
Centraos en esas dos.
391
00:25:46,209 --> 00:25:47,209
Vale.
392
00:25:48,293 --> 00:25:50,334
¿Quién quiere probar?
393
00:25:51,626 --> 00:25:53,334
¿Quién va primero?
394
00:25:53,834 --> 00:25:56,251
¿Qué me decís? ¿Quién quiere ir?
395
00:25:56,334 --> 00:25:57,501
¿Qué me dices, Tee?
396
00:25:59,876 --> 00:26:00,834
Voy.
397
00:26:02,001 --> 00:26:03,334
Vamos, Tee.
398
00:26:24,834 --> 00:26:25,834
No tengas prisa.
399
00:26:33,709 --> 00:26:34,918
Esta es la salida.
400
00:26:37,626 --> 00:26:39,501
Por aquí se va a casa.
401
00:26:45,959 --> 00:26:47,126
Tranquilo, Tee.
402
00:26:51,793 --> 00:26:53,084
+13 DÍAS, 4 HORAS
403
00:26:53,168 --> 00:26:57,084
128 granjeros han aceptado
que inundemos sus arrozales.
404
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
En total son unos 1600 metros cuadrados.
405
00:26:59,626 --> 00:27:02,709
El agua no ha subido
en las últimas 32 horas.
406
00:27:03,334 --> 00:27:05,959
- ¿Qué más?
- Noticias de la cámara nueve.
407
00:27:06,043 --> 00:27:09,376
Los niveles de oxígeno
han sido los esperados.
408
00:27:09,459 --> 00:27:11,584
Todo va según lo planeado.
409
00:27:11,668 --> 00:27:14,251
Que Rick y John le den la mala noticia.
410
00:27:15,043 --> 00:27:17,251
Dice que tienen una mala noticia.
411
00:27:17,834 --> 00:27:21,418
Ya no estoy tan convencido
de que los chicos puedan bucear.
412
00:27:21,501 --> 00:27:23,584
Es mucho y demasiado rápido.
413
00:27:23,668 --> 00:27:25,876
Hasta el capitán parece nervioso.
414
00:27:28,376 --> 00:27:32,376
He terminado de contar el inventario
que aún no está en la cueva.
415
00:27:32,459 --> 00:27:34,084
Nos faltan tanques.
416
00:27:36,334 --> 00:27:37,251
¿Cuántos?
417
00:27:37,751 --> 00:27:39,251
Necesitamos 600.
418
00:27:40,209 --> 00:27:42,043
Esta mañana,
419
00:27:42,126 --> 00:27:45,126
teníamos 387 tanques disponibles
420
00:27:45,209 --> 00:27:48,418
y un distribuidor regional
había prometido 220 más.
421
00:27:48,501 --> 00:27:51,001
Pero el distribuidor se equivocó.
422
00:27:51,084 --> 00:27:52,168
Solo tenía 20.
423
00:27:52,793 --> 00:27:54,334
No 220.
424
00:27:58,334 --> 00:27:59,959
Nos faltan 200.
425
00:28:01,459 --> 00:28:03,418
¿No hay más lugares?
426
00:28:04,251 --> 00:28:07,459
Hemos agotado
todos los recursos de la zona.
427
00:28:07,543 --> 00:28:11,084
El Comando del Indo-Pacífico
ha ampliado la búsqueda
428
00:28:11,168 --> 00:28:12,834
a la Costa Oeste, pero…
429
00:28:12,918 --> 00:28:15,876
No hay garantías de encontrarlos a tiempo.
430
00:28:15,959 --> 00:28:18,001
Todos están apurando al máximo,
431
00:28:18,084 --> 00:28:22,209
quedándose lo justo para sus necesidades.
432
00:28:22,293 --> 00:28:26,001
A nadie le sobran tanques
y pedimos muchísimo.
433
00:28:37,168 --> 00:28:38,584
Hay que seguir adelante.
434
00:28:39,626 --> 00:28:42,126
Los tanques serán la prioridad.
435
00:28:56,209 --> 00:29:00,668
+13 DÍAS, 7 HORAS
436
00:29:01,959 --> 00:29:03,626
¿Qué tal dentro de la cueva?
437
00:29:03,709 --> 00:29:05,376
Peor de lo que esperaba.
438
00:29:05,876 --> 00:29:06,918
Es muy estrecha.
439
00:29:07,459 --> 00:29:10,209
Apenas cabía en las curvas pronunciadas.
440
00:29:10,709 --> 00:29:12,251
¿Vuelves a sumergirte?
441
00:29:13,376 --> 00:29:16,209
No, mañana vuelo de vuelta a Bangkok.
442
00:29:16,793 --> 00:29:20,168
Cuando vuelva,
podremos entrenar más para la carrera.
443
00:29:20,751 --> 00:29:23,501
¿Qué ha pasado?
¿Por qué te ha echado Chet?
444
00:29:24,084 --> 00:29:26,459
¿O ha hecho algo Buddy?
445
00:29:26,543 --> 00:29:27,584
Qué va.
446
00:29:28,084 --> 00:29:31,668
Aún no ha salido en las noticias,
pero faltan tanques,
447
00:29:32,251 --> 00:29:34,376
así no podemos completar el rescate.
448
00:29:39,251 --> 00:29:40,251
Oh, no.
449
00:29:43,334 --> 00:29:44,834
Pobres chicos.
450
00:29:46,126 --> 00:29:47,459
Quizá tuvieras razón.
451
00:29:48,209 --> 00:29:50,126
- ¿Sobre qué?
La suerte.
452
00:29:51,959 --> 00:29:53,751
Todo depende de la suerte.
453
00:29:54,334 --> 00:29:56,668
Quizá los chicos tengan mala suerte.
454
00:29:56,751 --> 00:29:58,793
Al ver a tanta gente reunida aquí,
455
00:29:59,626 --> 00:30:01,251
no quiero que acabe así.
456
00:30:02,668 --> 00:30:05,168
Yo quiero que se salven tanto como tú,
457
00:30:05,668 --> 00:30:06,668
pero…
458
00:30:06,751 --> 00:30:10,043
me alegro de que vuelvas a casa.
459
00:30:10,751 --> 00:30:16,334
Había olvidado lo estresante que es
estar casada con un militar.
460
00:30:17,876 --> 00:30:20,418
Quiero volver a casa contigo.
461
00:30:23,709 --> 00:30:26,043
Pero una parte de ti quiere quedarse.
462
00:30:46,584 --> 00:30:49,126
SALIDA
463
00:31:32,376 --> 00:31:33,918
¡Eh! ¡Kelly!
464
00:31:35,293 --> 00:31:37,793
Qué alegría verte aquí.
465
00:31:37,876 --> 00:31:40,334
Ven a probar mi khao soi.
466
00:31:43,293 --> 00:31:46,376
Siéntate, te pondré un bol grande.
467
00:31:48,543 --> 00:31:51,709
No tengo hambre.
468
00:31:52,418 --> 00:31:55,709
Tú pruébalo, está riquísimo.
469
00:31:57,043 --> 00:31:58,001
Venga.
470
00:31:58,084 --> 00:32:00,043
Nid, ¿me vigilas el puesto?
471
00:32:00,126 --> 00:32:01,918
- Voy a hablar con ella.
- Sí.
472
00:32:02,001 --> 00:32:03,626
Ven, siéntate.
473
00:32:03,709 --> 00:32:05,126
Siéntate, querida.
474
00:32:05,209 --> 00:32:07,043
Venga, siéntate.
475
00:32:07,834 --> 00:32:09,584
Siéntate.
476
00:32:10,293 --> 00:32:11,709
Ten.
477
00:32:13,543 --> 00:32:15,793
Mi khao soi es el mejor.
478
00:32:17,709 --> 00:32:18,751
Come, cielo.
479
00:32:22,418 --> 00:32:25,126
No esperaba…
480
00:32:26,209 --> 00:32:28,584
verla aquí.
481
00:32:30,376 --> 00:32:31,959
¿Adónde iba a ir?
482
00:32:33,668 --> 00:32:36,209
Verás, creo que…
483
00:32:37,126 --> 00:32:38,709
ha sido lo correcto.
484
00:32:40,626 --> 00:32:44,126
Mi marido falleció hace unos años.
Mis hijos son adultos.
485
00:32:45,376 --> 00:32:46,834
Me gusta dar de comer.
486
00:32:47,584 --> 00:32:53,168
Si no pueden comer el arroz que cultivo,
que coman mi khao soi.
487
00:32:53,668 --> 00:32:56,126
Come, cielo, que no quede nada.
488
00:33:12,751 --> 00:33:13,876
Está riquísimo.
489
00:33:16,043 --> 00:33:17,376
Muchas gracias.
490
00:33:18,084 --> 00:33:18,918
Me alegra.
491
00:33:20,959 --> 00:33:22,251
Creía…
492
00:33:23,543 --> 00:33:27,543
que estaría furiosa conmigo.
493
00:33:30,251 --> 00:33:35,668
Yo no he tenido que sacrificar nada
por estar aquí.
494
00:33:37,376 --> 00:33:38,209
Pero…
495
00:33:39,501 --> 00:33:41,876
usted ha dado todos sus arrozales.
496
00:33:44,001 --> 00:33:49,918
Y ahora está dando su tiempo y su comida.
497
00:33:56,876 --> 00:33:59,418
Solo podemos dar lo que tenemos.
498
00:34:03,584 --> 00:34:05,418
Supiste encontrar mis arrozales
499
00:34:06,251 --> 00:34:08,334
y que serían de utilidad.
500
00:34:09,793 --> 00:34:13,709
Y tuviste el valor de pedirme
que renunciara a ellos.
501
00:34:15,084 --> 00:34:19,501
Aunque hicieras que tu amiga
fuera la que lo pidiera.
502
00:34:19,584 --> 00:34:20,668
¿Verdad?
503
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
No…
504
00:34:25,751 --> 00:34:27,501
No me veía capaz.
505
00:34:29,543 --> 00:34:31,001
No seas tan dura.
506
00:34:32,709 --> 00:34:33,876
Es lo que hay.
507
00:34:34,918 --> 00:34:36,293
Mis arrozales
508
00:34:36,376 --> 00:34:38,168
eran todo lo que yo podía dar.
509
00:34:39,501 --> 00:34:40,334
Pero esto…
510
00:34:41,084 --> 00:34:42,168
debes acabártelo.
511
00:34:43,084 --> 00:34:44,209
Come.
512
00:34:46,418 --> 00:34:47,418
Cómetelo todo.
513
00:34:59,209 --> 00:35:02,793
El chico que bucee necesitará un tanque.
514
00:35:03,459 --> 00:35:07,959
Pero a una persona de la cámara nueve
le faltarán dos tanques.
515
00:35:09,334 --> 00:35:13,001
¿Y si los cambiamos de aquí a aquí?
516
00:35:14,168 --> 00:35:16,334
No, eso tampoco funcionaría.
517
00:35:20,668 --> 00:35:22,501
¿Sargento mayor James Nichols?
518
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
Él es Nichols.
519
00:35:25,834 --> 00:35:26,959
Hay una entrega.
520
00:35:29,584 --> 00:35:30,959
Una entrega para usted.
521
00:35:51,376 --> 00:35:53,709
¿El conductor sabe de dónde vienen?
522
00:35:53,793 --> 00:35:55,918
- ¿De dónde han salido?
- No lo sé.
523
00:35:56,418 --> 00:35:57,543
No lo sabe.
524
00:35:59,168 --> 00:36:00,001
¿Qué ha hecho?
525
00:36:00,084 --> 00:36:02,876
Nada. Nuestras plegarias
han sido escuchadas.
526
00:36:09,209 --> 00:36:11,293
Podemos continuar con la misión.
527
00:36:12,168 --> 00:36:14,168
- Bajadlos.
- ¡Venga!
528
00:36:24,876 --> 00:36:26,251
Oye, Tee.
529
00:36:41,168 --> 00:36:42,418
¿Qué pasa, chaval?
530
00:36:46,834 --> 00:36:48,418
Su amigo Aran.
531
00:36:49,334 --> 00:36:51,626
Me ha dicho que ha visto a mi padre
532
00:36:52,418 --> 00:36:53,834
y me he preocupado.
533
00:36:54,876 --> 00:36:59,459
Cuando mi madre me envió la carta,
creí que mi padre seguía en Birmania.
534
00:37:00,251 --> 00:37:02,293
Trabaja en la construcción,
535
00:37:03,126 --> 00:37:05,418
no puede permitirse no trabajar.
536
00:37:07,209 --> 00:37:11,418
Y resulta que ha estado aquí por mí
todo este tiempo.
537
00:37:13,334 --> 00:37:17,043
Casi no podemos ni pagar el alquiler.
538
00:37:21,834 --> 00:37:26,334
Seguramente, tengamos que mudarnos
por mi culpa.
539
00:37:26,834 --> 00:37:30,043
Mi hermana y yo
tendremos que cambiar de colegio.
540
00:37:32,501 --> 00:37:36,168
Quiero ser valiente
para que su sacrificio merezca la pena,
541
00:37:36,959 --> 00:37:38,626
pero no soy capaz.
542
00:37:41,126 --> 00:37:42,543
Y luego está Mali.
543
00:37:43,418 --> 00:37:44,251
Espera.
544
00:37:44,751 --> 00:37:45,793
¿Quién es Mali?
545
00:37:46,376 --> 00:37:47,584
Mi novia.
546
00:37:50,126 --> 00:37:52,501
Todo el equipo cuenta conmigo.
547
00:37:53,209 --> 00:37:54,834
Y los estoy decepcionando.
548
00:37:54,918 --> 00:37:56,834
Estoy decepcionando a todos.
549
00:37:58,334 --> 00:37:59,209
Te entiendo.
550
00:37:59,293 --> 00:38:01,168
Estoy cabreado conmigo.
551
00:38:03,543 --> 00:38:06,334
Solo de pensarlo, me falta el aire.
552
00:38:09,126 --> 00:38:10,043
Oye.
553
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
No tienes que llevar esa carga solo.
554
00:38:24,084 --> 00:38:25,126
Todo el mundo…
555
00:38:26,209 --> 00:38:31,251
está dispuesto a darlo todo
para sacaros de aquí.
556
00:38:32,293 --> 00:38:35,751
Hasta tu padre y tu hermana.
557
00:38:43,084 --> 00:38:45,334
Tú solo tienes que hacer una cosa.
558
00:38:47,376 --> 00:38:48,668
¿El qué?
559
00:38:57,043 --> 00:38:58,209
Respirar.
560
00:39:00,459 --> 00:39:03,459
Nadie sabe
de dónde han salido los tanques,
561
00:39:04,459 --> 00:39:06,584
pero yo diría que de palacio.
562
00:39:09,918 --> 00:39:11,751
¿No hacéis las maletas?
563
00:39:12,334 --> 00:39:13,793
El vuelo sale mañana.
564
00:39:14,293 --> 00:39:17,793
He pensado que aquí podríamos ser útiles.
565
00:39:19,209 --> 00:39:20,251
Qué bien.
566
00:39:20,334 --> 00:39:23,001
El oxígeno se agota y el tiempo corre.
567
00:39:24,626 --> 00:39:25,709
¿Otra inmersión?
568
00:40:29,876 --> 00:40:31,001
Caray.
569
00:40:53,543 --> 00:40:56,001
La corriente empeora. Volvamos.
570
00:40:56,501 --> 00:40:58,418
Nos vemos al otro lado, Sam.
571
00:42:03,251 --> 00:42:04,584
Meow, buenas noticias.
572
00:42:06,001 --> 00:42:07,793
Tenemos más tanques.
573
00:42:09,209 --> 00:42:11,126
Podemos completar la misión.
574
00:42:12,751 --> 00:42:16,709
Lo siento por estar un poco seco antes.
575
00:42:17,876 --> 00:42:22,001
Sé todo lo que has sacrificado…
576
00:42:23,084 --> 00:42:24,834
desde que nos casamos.
577
00:42:26,334 --> 00:42:28,126
A las mujeres de los militares
578
00:42:28,751 --> 00:42:32,709
se os pide que sacrifiquéis
vuestros sentimientos.
579
00:42:45,168 --> 00:42:46,418
Tenías razón.
580
00:42:49,001 --> 00:42:50,418
Tengo…
581
00:42:50,501 --> 00:42:53,209
Tengo mucha suerte de tenerte.
582
00:42:54,626 --> 00:42:58,459
Me conoces mejor que yo mismo.
583
00:43:00,959 --> 00:43:01,959
Así que no.
584
00:43:03,584 --> 00:43:05,209
No estoy listo para volver.
585
00:43:13,001 --> 00:43:14,584
Quiero quedarme y ayudar.
586
00:43:15,834 --> 00:43:19,251
Por eso contesté la llamada de Chet
y vine hasta aquí.
587
00:43:23,293 --> 00:43:25,168
Por eso no puedo marcharme.
588
00:43:25,793 --> 00:43:27,459
Tengo que intentarlo.
589
00:43:28,501 --> 00:43:30,584
Hay mucha gente aquí intentándolo.
590
00:43:30,668 --> 00:43:31,876
Es algo conmovedor.
591
00:43:32,668 --> 00:43:37,543
Hasta los niños están dándolo todo.
592
00:43:46,626 --> 00:43:47,918
Te quiero.
593
00:44:48,043 --> 00:44:49,626
No iré a casa.
594
00:44:50,543 --> 00:44:51,918
Perdóname.
595
00:44:52,876 --> 00:44:54,001
La verdad es…
596
00:44:56,001 --> 00:44:58,626
que no puedo irme hasta estar seguro
597
00:44:58,709 --> 00:45:01,959
de que he hecho todo lo posible.
598
00:45:26,043 --> 00:45:30,751
SE DESCONOCE EL MOTIVO DEL FALLECIMIENTO
DE JA SAM, DE LAS FUERZAS ESPECIALES,
599
00:45:30,834 --> 00:45:35,959
PERO SU SACRIFICIO CAMBIARÍA
EL CURSO DEL PLAN DE RESCATE
600
00:45:36,043 --> 00:45:41,501
SE LE RECUERDA APROPIADAMENTE
COMO UN HÉROE NACIONAL
601
00:45:41,584 --> 00:45:46,543
ESTE EPISODIO ESTÁ DEDICADO A ÉL
Y A SU AMADA ESPOSA, MEOW
602
00:50:14,918 --> 00:50:19,918
Subtítulos: Juan Villena Mateos