1 00:00:06,168 --> 00:00:08,168 SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA. 2 00:00:08,251 --> 00:00:11,084 NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU 3 00:00:11,168 --> 00:00:13,168 MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 SERIAL NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:23,543 5 JULI 2018 6 00:00:25,001 --> 00:00:28,376 +11 HARI, 18 JAM SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA 7 00:00:28,459 --> 00:00:30,251 Kau tak apa, Biw? 8 00:00:30,334 --> 00:00:31,876 Diam. Aku hampir selesai. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,126 Kalian sedang apa? 10 00:00:46,376 --> 00:00:49,834 Menunggu Biw. Pipisnya lama sekali. 11 00:00:49,918 --> 00:00:50,959 Hei. 12 00:00:52,459 --> 00:00:56,459 Aku harus meminta izin sang putri. Jangan sampai dia marah lagi. 13 00:00:56,543 --> 00:00:58,626 Baitoey menyiapkan sarapan. 14 00:00:58,709 --> 00:00:59,626 Ayo, Tee. 15 00:01:00,334 --> 00:01:01,543 Hei, tunggu. 16 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 Kau tidak lapar? 17 00:01:10,834 --> 00:01:13,501 Di sini sunyi. Aku mau meditasi. 18 00:01:15,334 --> 00:01:18,501 Yang cepat, keburu dihabiskan Titan. 19 00:01:30,751 --> 00:01:31,626 Teman-teman. 20 00:01:31,709 --> 00:01:33,168 - Hei. - Apa? 21 00:01:33,251 --> 00:01:34,501 SEAL kembali. 22 00:01:34,584 --> 00:01:36,334 - Benarkah? - Ya. 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,376 Sulit dipercaya. Ayo. 24 00:01:40,709 --> 00:01:43,126 Mereka menemukan cara untuk menguras air di dalam gua. 25 00:01:43,209 --> 00:01:45,168 Jadi, perbekalan bisa dipasok harian. 26 00:01:45,959 --> 00:01:47,168 Syukurlah. 27 00:01:48,043 --> 00:01:50,626 Pelatih susah sekali disuruh makan. 28 00:01:51,459 --> 00:01:53,126 Entah bagaimana membujuknya. 29 00:01:53,751 --> 00:01:58,293 Saat melihat makanan tinggal sedikit, jatahnya diserahkan ke anak-anak. 30 00:02:00,626 --> 00:02:03,043 Ini surat anak-anak untuk keluarga mereka. 31 00:02:03,126 --> 00:02:06,418 Juga pesan mendesak untuk Gubernur. 32 00:02:06,501 --> 00:02:07,334 Baiklah. 33 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Hei. 34 00:02:14,584 --> 00:02:17,709 Apa rencana evakuasinya? 35 00:02:27,793 --> 00:02:32,501 Sayangnya, skenario terburuk kini jadi pilihan terbaik kita. 36 00:02:32,584 --> 00:02:36,501 Opsi lain sudah ditinjau, termasuk membuatkan terowongan portabel. 37 00:02:36,584 --> 00:02:39,584 Kami memutuskan bahwa mengajari anak-anak menyelam 38 00:02:39,668 --> 00:02:41,376 adalah opsi paling realistis. 39 00:02:41,459 --> 00:02:45,793 Aku sudah minta Mayor Hensen dan timnya untuk menyusun rencana kerjanya. 40 00:02:45,876 --> 00:02:46,793 Silakan, Mayor. 41 00:02:46,876 --> 00:02:48,001 Terima kasih, Laksamana. 42 00:02:49,501 --> 00:02:53,168 Kami membagi misi ini menjadi serangkaian tugas yang realistis, 43 00:02:53,251 --> 00:02:55,751 agar bisa mengatasi masalah secara bertahap. 44 00:02:55,834 --> 00:02:57,084 Berapa lama prosesnya? 45 00:02:57,668 --> 00:03:01,001 Sulit disimpulkan. Peralatan sudah dikumpulkan. 46 00:03:01,084 --> 00:03:03,084 Kami meminta bantuan tabung oksigen. 47 00:03:03,168 --> 00:03:05,293 Butuh 600 untuk misi ini. 48 00:03:05,376 --> 00:03:08,501 Baru tersedia 200 dan ada yang menjanjikan 200 lagi. 49 00:03:08,584 --> 00:03:12,209 Kurang 200 lagi. Guanya juga harus disiapkan. 50 00:03:12,293 --> 00:03:15,376 Agar oksigen untuk anak-anak dan penyelam memadai, 51 00:03:15,459 --> 00:03:18,876 tabungnya harus diletakkan di ruang-ruang gua. 52 00:03:18,959 --> 00:03:20,709 Jadi, mereka bisa ganti tabung. 53 00:03:20,793 --> 00:03:24,668 Belum lagi mengajari 13 anak muda yang cukup kelaparan 54 00:03:24,751 --> 00:03:28,459 cara menyelam di medan terburuk yang pernah kulihat. 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,751 Itu tak bisa beres dalam semalam. 56 00:03:33,376 --> 00:03:36,126 Kalian pasti punya estimasi waktu. 57 00:03:37,293 --> 00:03:38,126 Tiga pekan. 58 00:03:38,209 --> 00:03:39,126 Minimum. 59 00:03:39,209 --> 00:03:40,168 Mungkin empat. 60 00:03:41,584 --> 00:03:42,501 Gubernur. 61 00:03:46,459 --> 00:03:47,668 Dari dr. Bhak. 62 00:03:49,293 --> 00:03:51,501 Katanya anak-anak mulai kehabisan oksigen. 63 00:03:51,584 --> 00:03:53,334 Ini yang dia khawatirkan. 64 00:03:54,334 --> 00:03:58,251 Biasanya, udara yang kita hirup mengandung 21% volume oksigen. 65 00:03:59,043 --> 00:04:02,626 Di bawah 19,5% dianggap kekurangan oksigen. 66 00:04:03,251 --> 00:04:07,293 Jika sudah di bawah 15%, orang berisiko mengalami hipoksia. 67 00:04:08,501 --> 00:04:10,918 Artinya, kapasitas mental menurun, 68 00:04:11,001 --> 00:04:13,584 detak jantung melemah, keseimbangan hilang, 69 00:04:14,793 --> 00:04:16,751 dan akhirnya, meninggal. 70 00:04:21,376 --> 00:04:24,668 Dokter bilang kadar oksigennya 16%. 71 00:04:25,251 --> 00:04:26,876 Chet, bagaimana itu? 72 00:04:30,501 --> 00:04:34,126 Berdasarkan pengukuran kadar oksigen saat pengantaran pasokan pertama 73 00:04:34,709 --> 00:04:37,251 diperkirakan kadar oksigen akan turun ke bawah 15% 74 00:04:37,334 --> 00:04:38,709 kurang dari sepekan lagi. 75 00:04:40,626 --> 00:04:43,501 Padahal, akhirnya tinggi airnya turun. 76 00:04:44,084 --> 00:04:45,918 Mereka bisa tetap makan. 77 00:04:46,793 --> 00:04:49,334 Kini, mereka terancam mati kehabisan napas. 78 00:04:57,209 --> 00:04:58,334 Kita sepakat. 79 00:04:59,626 --> 00:05:01,876 Percepat waktu penyelamatannya. 80 00:05:02,418 --> 00:05:05,209 Tak sampai empat minggu atau tiga minggu. 81 00:05:05,293 --> 00:05:06,376 Waktunya seminggu. 82 00:05:06,959 --> 00:05:07,876 Hanya seminggu. 83 00:05:33,293 --> 00:05:39,251 TAMAN RAJA RAMA IX BANGKOK 84 00:05:44,251 --> 00:05:46,001 Lebih cepat. 85 00:05:48,876 --> 00:05:50,043 Kenapa berhenti? 86 00:05:52,293 --> 00:05:54,501 Apanya yang seru dari ini? 87 00:05:55,168 --> 00:05:57,001 Tunggu sampai saat balapan. 88 00:05:57,084 --> 00:06:00,376 Kalau mujur, jerih payah ini akan berbuah manis. 89 00:06:01,251 --> 00:06:02,126 MEOW 90 00:06:02,668 --> 00:06:04,251 Baiklah. Aku tak sabar. 91 00:06:05,376 --> 00:06:06,418 Hei. 92 00:06:11,168 --> 00:06:12,001 Lihat ini. 93 00:06:13,293 --> 00:06:14,668 Koin keberuntungan. 94 00:06:19,043 --> 00:06:21,084 Tunggu! Kau mau apa? 95 00:06:21,626 --> 00:06:23,126 Membuat permohonan. 96 00:06:25,834 --> 00:06:27,626 Pernah dengar Omsin? 97 00:06:28,709 --> 00:06:29,793 Siapa itu? 98 00:06:29,876 --> 00:06:32,793 Penyu yang mati setelah menelan 915 koin 99 00:06:32,876 --> 00:06:34,376 yang dilempar ke danau. 100 00:06:34,459 --> 00:06:39,543 Aku tak suka harus mengorbankan makhluk lain demi nasib baik. 101 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 Tahu, tidak? 102 00:06:43,043 --> 00:06:44,376 Itu yang kusukai darimu. 103 00:06:47,168 --> 00:06:52,334 Kita bisa menang jika kita berlatih cukup keras. 104 00:06:52,418 --> 00:06:53,584 Bukan karena beruntung. 105 00:06:55,043 --> 00:06:58,043 Bukankah kau pernah bilang aku beruntung memilikimu? 106 00:06:59,459 --> 00:07:00,293 Bagaimana? 107 00:07:02,043 --> 00:07:04,626 Prajurit Navy SEAL bisa pensiun, 108 00:07:05,209 --> 00:07:06,834 tapi tak akan benar-benar berhenti. 109 00:07:12,584 --> 00:07:13,751 Hei, Chet. 110 00:07:13,834 --> 00:07:15,418 Sam. Bisa bicara? 111 00:07:15,501 --> 00:07:17,834 Bisa. Ada apa? 112 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 Tabung oksigen di Gua Tham Luang tak cukup. 113 00:07:21,168 --> 00:07:24,001 Bisa bantu kami mencarinya dan mengantarnya kemari? 114 00:07:24,084 --> 00:07:26,209 Tentu. Akan kubantu. 115 00:07:26,293 --> 00:07:29,043 Bagus! Akan kukirim detailnya. 116 00:07:37,626 --> 00:07:39,459 Kini, kau dipanggil juga? 117 00:07:40,834 --> 00:07:44,293 Aku tak akan pergi. Ada balapan Minggu ini. 118 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Baiklah. 119 00:07:49,209 --> 00:07:52,168 Chet bilang mereka mencari tambahan tabung selam. 120 00:07:52,251 --> 00:07:56,043 Tentara aktif meminta kami bantu mencari dan mengantarkannya. 121 00:07:58,584 --> 00:08:00,876 Hei, aku tak mengeluh. 122 00:08:06,459 --> 00:08:08,459 Pompanya ternyata sangat efektif. 123 00:08:09,251 --> 00:08:10,418 Hampir sempurna. 124 00:08:10,959 --> 00:08:13,793 1,6 juta liter air berhasil dikuras per jamnya. 125 00:08:22,876 --> 00:08:26,126 Dengan kecepatan itu, bisakah air di gua terkuras habis? 126 00:08:26,709 --> 00:08:29,834 Supaya tinggi air cukup rendah dan udara bisa masuk? 127 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 Tidak. 128 00:08:32,209 --> 00:08:34,543 Apalagi hujannya masih turun. 129 00:08:35,168 --> 00:08:38,668 Namun, aku yakin tinggi airnya bisa tetap aman bagi penyelam 130 00:08:38,751 --> 00:08:40,084 selama mungkin. 131 00:08:41,501 --> 00:08:42,418 Masalahnya… 132 00:08:46,793 --> 00:08:47,918 Masalahnya, 133 00:08:49,251 --> 00:08:52,126 kita hampir kehabisan tempat menampung airnya. 134 00:08:53,793 --> 00:08:55,876 Tempatnya hanya sedikit di sini. 135 00:08:56,501 --> 00:09:00,834 Apalagi tanahnya sudah terlalu basah akibat hujan. 136 00:09:01,959 --> 00:09:03,626 Jadi, apa solusinya? 137 00:09:12,543 --> 00:09:14,418 Kita bisa membanjiri sawah ini. 138 00:09:14,501 --> 00:09:15,918 Lokasinya di Mae Sai. 139 00:09:16,001 --> 00:09:17,418 Ruangnya lebih dari cukup 140 00:09:17,501 --> 00:09:20,209 untuk menampung air yang kita antisipasi. 141 00:09:20,293 --> 00:09:21,126 Namun, 142 00:09:21,751 --> 00:09:23,543 tanaman mereka bisa rusak. 143 00:09:23,626 --> 00:09:25,751 Itu pengorbanan besar bagi mereka. 144 00:09:26,293 --> 00:09:27,959 Musuh kita dua sekarang. 145 00:09:28,459 --> 00:09:30,168 Cuaca dan air. 146 00:09:33,918 --> 00:09:35,793 Cuaca tak bisa kita kendalikan. 147 00:09:38,793 --> 00:09:40,918 Pergilah. Bujuk para petani itu. 148 00:09:52,209 --> 00:09:54,376 Dia pasti sudah mati kalau tak kau beri CPR. 149 00:09:54,459 --> 00:09:56,209 Mulutnya biru saat dia keluar. 150 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 Kukira dia sudah berhenti. 151 00:09:57,626 --> 00:09:59,293 - Hei. - Tapi aku salut. 152 00:09:59,376 --> 00:10:01,376 - Sudah sampai. - Dia luar biasa. 153 00:10:01,459 --> 00:10:02,751 Itu dia! 154 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 Datang langsung! 155 00:10:05,084 --> 00:10:06,209 Halo. 156 00:10:06,293 --> 00:10:08,709 Hei, kau mengajak Buddy? 157 00:10:08,793 --> 00:10:10,293 Dia ingin ikut. 158 00:10:10,376 --> 00:10:11,459 Apa kabar? 159 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 Ambil tabung-tabung ini. 160 00:10:12,959 --> 00:10:14,459 Dahulu, Sam mentorku. 161 00:10:14,543 --> 00:10:16,501 Dia melegenda saat itu. 162 00:10:16,584 --> 00:10:18,918 Dia lebih fit ketimbang kalian meski sudah pensiun. 163 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 Jangan ungkit aku, Chet. 164 00:10:21,376 --> 00:10:23,584 - Jangan sindir mereka juga. - Ayolah. 165 00:10:23,668 --> 00:10:26,001 Ayo kita suruh mereka ke kolam es? 166 00:10:26,543 --> 00:10:27,918 Seperti kau menyuruhku! 167 00:10:28,001 --> 00:10:30,126 - Itu berat sekali. - Hei! Cepat! 168 00:10:32,251 --> 00:10:34,584 +12 HARI, 19 JAM 169 00:10:34,668 --> 00:10:36,751 Tee seperti apa? 170 00:10:36,834 --> 00:10:37,876 Dia tinggi. 171 00:10:37,959 --> 00:10:39,251 - Baik. Tinggi. - Pink. 172 00:10:39,834 --> 00:10:42,501 Pink. Jangan lari begitu saja. 173 00:10:42,584 --> 00:10:44,459 Jangan lepas dari pandangan Ayah. 174 00:10:44,543 --> 00:10:48,334 Paman ini mau bertemu Tee dan bisa mengantarkan pesan. 175 00:10:48,418 --> 00:10:52,376 Beri tahu Tee kalau terjebak di gua lagi, awas saja. 176 00:10:53,209 --> 00:10:56,626 Baik. Nanti kusampaikan. 177 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Terima kasih. 178 00:10:58,334 --> 00:11:00,043 Kalian orang tua Tee? 179 00:11:00,126 --> 00:11:02,876 Ya. Kau akan menemuinya? 180 00:11:02,959 --> 00:11:03,793 Ya. 181 00:11:05,668 --> 00:11:09,459 Tolong sampaikan kami sangat menyayanginya. 182 00:11:09,543 --> 00:11:13,126 Katakan dia tak perlu mencemaskan kami. Cukup jaga diri. 183 00:11:13,709 --> 00:11:14,543 Akan kusampaikan. 184 00:11:15,751 --> 00:11:16,584 Sampai nanti. 185 00:11:26,209 --> 00:11:29,334 Ada yang bergerak di bawah air. 186 00:11:32,709 --> 00:11:34,043 Aku serius. 187 00:11:34,709 --> 00:11:36,209 Kalian lihat? 188 00:11:37,209 --> 00:11:40,793 Ukurannya besar. Raksasa. 189 00:11:41,584 --> 00:11:45,126 Bagaimana kalau itu Naga Air? 190 00:11:48,834 --> 00:11:50,084 Bikin kaget saja. 191 00:11:53,668 --> 00:11:54,834 Pagi, Wild Boars. 192 00:11:57,626 --> 00:12:00,251 Berapa yang bisa berenang? 193 00:12:00,334 --> 00:12:01,959 Adul, terjemahkan, ya. 194 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 Dia tanya siapa yang bisa berenang. 195 00:12:04,043 --> 00:12:06,584 - Aku bisa! - Aku! 196 00:12:07,584 --> 00:12:10,668 Ada yang pernah menyelam? 197 00:12:11,543 --> 00:12:14,459 Dia bertanya apa kita bisa menyelam. 198 00:12:15,043 --> 00:12:15,959 Tidak. 199 00:12:19,126 --> 00:12:22,418 Berarti kalian beruntung. 200 00:12:22,501 --> 00:12:25,334 Hari ini, kalian resmi mengikuti Pelatihan Selam SEAL. 201 00:12:25,418 --> 00:12:26,668 Wah! 202 00:12:26,751 --> 00:12:28,793 Mantap! 203 00:12:28,876 --> 00:12:31,001 Berarti kami harus menyelam untuk keluar? 204 00:12:32,876 --> 00:12:33,709 Benar. 205 00:12:38,168 --> 00:12:39,584 - Aku tak bisa. - Ayolah. 206 00:12:40,334 --> 00:12:44,626 Mereka tak bakal menyarankan itu kalau kita tak mampu. 207 00:12:45,209 --> 00:12:47,084 Aku setuju dengan Tee. 208 00:12:47,584 --> 00:12:50,709 Benar. Jadi, bagaimana kalau kita mulai? 209 00:12:50,793 --> 00:12:55,293 Temanku, Rick dan John, akan membantu mengenakan peralatan. 210 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 Lalu, kita menyelam. Ya? 211 00:12:57,459 --> 00:12:58,626 - Baiklah. - Baik. 212 00:12:58,709 --> 00:12:59,668 - Tentu. - Oke. 213 00:12:59,751 --> 00:13:00,834 Ayo, Teman-teman. 214 00:13:00,918 --> 00:13:02,043 - Ayo. - Ayo mulai. 215 00:13:02,126 --> 00:13:05,584 Terima kasih, Guru. 216 00:13:05,668 --> 00:13:08,876 Baiklah. Jadi, ini adalah masker selam. 217 00:13:08,959 --> 00:13:11,543 Dipasang di wajah, begini. 218 00:13:11,626 --> 00:13:12,459 Cobalah. 219 00:13:12,959 --> 00:13:14,001 Dia bilang apa? 220 00:13:14,084 --> 00:13:16,501 Ini regulator. Dimasukkan ke mulut. 221 00:13:16,584 --> 00:13:17,959 Jangan digigit. 222 00:13:19,959 --> 00:13:24,084 Tabung oksigen tersambung ke ransel. Pertama, berdirikan begini. 223 00:13:24,168 --> 00:13:28,501 Lalu, tarik gespernya hingga berbunyi klik. 224 00:13:28,584 --> 00:13:30,168 Sudah. Cobalah. 225 00:13:30,251 --> 00:13:32,501 Ingat. Jangan digigit. 226 00:13:33,043 --> 00:13:34,668 - Baiklah. - Masukkan ke mulut. 227 00:13:34,751 --> 00:13:35,584 Ayo. 228 00:13:36,168 --> 00:13:37,251 Jangan, Titan! 229 00:13:38,293 --> 00:13:39,168 Hentikan. 230 00:13:44,293 --> 00:13:47,084 - Begini cukup? - Sempurna. 231 00:13:51,376 --> 00:13:52,751 Perlu disesuaikan ukurannya? 232 00:13:54,918 --> 00:13:55,834 Bagus. 233 00:13:58,334 --> 00:13:59,251 Kau tak apa? 234 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 Tak apa. 235 00:14:06,668 --> 00:14:07,959 Lihat dia. 236 00:14:09,334 --> 00:14:12,751 +12 HARI, 20 JAM 237 00:14:12,834 --> 00:14:14,043 Luar biasa, Meow. 238 00:14:14,126 --> 00:14:17,043 Banyak orang dari berbagai tempat berusaha menolong. 239 00:14:17,793 --> 00:14:19,793 Di sini tak hanya ada regu penyelamat. 240 00:14:20,376 --> 00:14:21,918 Ini. Biar kutunjukkan. 241 00:14:22,418 --> 00:14:24,168 Tukang cukur memangkas rambut gratis. 242 00:14:24,668 --> 00:14:27,751 Di tenda ini, bisa dipijat cuma-cuma. 243 00:14:28,376 --> 00:14:30,584 Baju kotor bisa dicuci di sini. 244 00:14:31,209 --> 00:14:32,043 Lihat? 245 00:14:32,543 --> 00:14:33,876 Ada barang donasi. 246 00:14:34,376 --> 00:14:38,043 Sepatu hujan, jaket, sikat gigi, pasta gigi. 247 00:14:38,126 --> 00:14:39,001 Semua gratis. 248 00:14:40,084 --> 00:14:41,084 Luar biasa, ya? 249 00:14:42,834 --> 00:14:45,959 Banyak sekali yang kemari, mengorbankan waktu 250 00:14:46,043 --> 00:14:47,376 untuk menolong anak-anak. 251 00:14:47,876 --> 00:14:52,668 Mereka memang mengagumkan. 252 00:14:52,751 --> 00:14:54,584 Stasiun berikutnya, Asoke… 253 00:14:54,668 --> 00:14:56,751 Sayang, aku hampir sampai kantor. 254 00:14:56,834 --> 00:15:00,668 - Baiklah. - Jangan mau disuruh Chet kerja keras. 255 00:15:01,209 --> 00:15:02,293 Sudah pasti. 256 00:15:02,376 --> 00:15:04,251 Kami cukup mengisi tabung oksigen 257 00:15:04,334 --> 00:15:06,584 dan mengantarkannya ke titik singgah di gua. 258 00:15:06,668 --> 00:15:09,209 Lalu, aku pulang naik pesawat berikutnya. 259 00:15:09,293 --> 00:15:10,418 Gampang. 260 00:15:11,584 --> 00:15:14,668 Gampang bagimu saja. 261 00:15:17,459 --> 00:15:20,751 Berhati-hatilah, ya? 262 00:15:20,834 --> 00:15:21,668 Pasti. 263 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Dah. 264 00:15:37,959 --> 00:15:42,918 MAE SAI PROVINSI CHIANG RAI 265 00:15:45,168 --> 00:15:48,168 Usia tanamanku baru lima minggu. 266 00:15:48,251 --> 00:15:50,834 Kalau dibanjiri, padinya pasti rusak. 267 00:15:50,918 --> 00:15:52,959 Aku paham kekhawatiran kalian. 268 00:15:53,709 --> 00:15:56,126 Andai ada cara lain untuk memindahkan airnya, 269 00:15:56,209 --> 00:15:58,876 pasti kami lakukan. 270 00:15:59,376 --> 00:16:02,334 Aku mengikuti beritanya. 271 00:16:02,959 --> 00:16:05,293 Aku turut prihatin pada mereka dan keluarganya, 272 00:16:05,376 --> 00:16:10,084 tapi aku juga harus menghidupi keluargaku. 273 00:16:12,376 --> 00:16:13,584 Aku paham. 274 00:16:14,126 --> 00:16:16,668 Permintaanku ini memang berat, 275 00:16:18,418 --> 00:16:22,751 tapi kalau tidak dilakukan, guanya akan tetap terendam air. 276 00:16:23,751 --> 00:16:25,834 Para penyelam tak bisa masuk. 277 00:16:26,668 --> 00:16:27,751 Anak-anak itu… 278 00:16:29,376 --> 00:16:31,293 tidak akan bisa selamat. 279 00:16:34,334 --> 00:16:36,668 Sawah kami bagaimana? Hidup kami? 280 00:16:36,751 --> 00:16:39,793 Ya, bagaimana kami hidup kalau tanaman kami rusak? 281 00:16:45,751 --> 00:16:47,751 Silakan banjiri sawahku. 282 00:16:53,543 --> 00:16:56,584 Padi masih bisa ditanam lagi. 283 00:17:01,793 --> 00:17:05,168 Namun, anak-anak itu tak bisa dihidupkan kembali. 284 00:17:08,251 --> 00:17:10,251 Baiklah. Ayo kita bantu mereka. 285 00:17:10,334 --> 00:17:12,126 Ya sudah kalau begitu. 286 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 Ayo bantu anak-anak itu. 287 00:17:14,668 --> 00:17:17,209 Kita harus saling bantu. 288 00:17:17,793 --> 00:17:19,793 Ayo tanda tangan. 289 00:17:26,751 --> 00:17:29,793 Ayo bantu sebisa kita. 290 00:17:29,876 --> 00:17:32,418 Pakai sawahku juga. 291 00:17:33,959 --> 00:17:35,959 Semuanya, ayo tanda tangan. 292 00:17:36,043 --> 00:17:38,376 Ayolah. Kita bantu. 293 00:17:38,459 --> 00:17:41,001 Kita harus tolong-menolong. 294 00:17:41,084 --> 00:17:43,251 Ayo. 295 00:17:43,334 --> 00:17:44,209 Mari. 296 00:17:44,293 --> 00:17:46,918 Ayo, tanda tangan. 297 00:17:47,001 --> 00:17:47,959 Kita bantu mereka. 298 00:17:48,043 --> 00:17:49,793 Butuh dua sukarelawan. 299 00:17:52,209 --> 00:17:54,834 Baiklah, Pelatih. Pimpin jalan. 300 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 Siapa lagi? 301 00:17:57,834 --> 00:18:00,001 - Aku. - Berdiri. 302 00:18:00,668 --> 00:18:02,418 - Namamu? - Tee. 303 00:18:02,501 --> 00:18:04,626 Kalau Tee mengajukan diri, aku juga. 304 00:18:04,709 --> 00:18:07,001 Begitu, ya! Kapten tim yang terkenal! 305 00:18:07,084 --> 00:18:08,918 Tadi pagi, aku bertemu adikmu. 306 00:18:09,001 --> 00:18:11,209 Dia bilang kangen sekali kepadamu. 307 00:18:12,251 --> 00:18:13,918 Mana mungkin dia begitu. 308 00:18:14,709 --> 00:18:16,876 Dia sungguh berkata begitu. Satu lagi. 309 00:18:16,959 --> 00:18:20,334 Ayahmu berpesan, tak usah mencemaskan mereka. 310 00:18:21,001 --> 00:18:23,418 Jaga dirimu saja. 311 00:18:27,001 --> 00:18:28,751 Ayahku juga di luar? 312 00:18:29,376 --> 00:18:30,209 Ya. 313 00:18:31,293 --> 00:18:34,418 Nah, yang terpenting, 314 00:18:34,501 --> 00:18:36,584 jangan menahan napas di bawah air. 315 00:18:37,084 --> 00:18:42,126 Nanti paru-paru kalian bisa meletus seperti balon. 316 00:18:42,209 --> 00:18:45,959 Jadi, yang penting adalah bernapas seperti biasa. 317 00:18:50,501 --> 00:18:51,334 Ini. 318 00:18:52,418 --> 00:18:53,459 Siap? 319 00:18:53,543 --> 00:18:55,543 - Berikutnya siapa? - Ayo. 320 00:18:55,626 --> 00:18:57,959 Aku mulai dahulu. 321 00:19:08,626 --> 00:19:09,751 Siap? 322 00:19:13,959 --> 00:19:15,168 Tarik napas. 323 00:19:41,459 --> 00:19:42,584 Aku tak kuat lagi. 324 00:19:42,668 --> 00:19:44,709 - Tee. - Bantu dia. 325 00:19:46,126 --> 00:19:47,543 Tak apa. Cukup sampai di situ. 326 00:19:47,626 --> 00:19:50,459 Memang perlu waktu untuk terbiasa dengan peralatannya. 327 00:19:51,043 --> 00:19:53,584 Akan kami bimbing sampai kau bisa sendiri. 328 00:19:53,668 --> 00:19:54,584 Tak apa. 329 00:19:54,668 --> 00:19:56,959 Baiklah. Berikutnya? 330 00:20:01,334 --> 00:20:02,793 Mereka semua menyetujui. 331 00:20:13,126 --> 00:20:14,001 Kelly. 332 00:20:16,709 --> 00:20:17,959 Ini terpaksa. 333 00:20:28,834 --> 00:20:31,251 Bagaimana kalau pengorbanan besar para petani itu… 334 00:20:34,459 --> 00:20:36,168 ternyata belum cukup? 335 00:20:44,584 --> 00:20:46,876 Anak-anak akan diajari menyelam. 336 00:20:46,959 --> 00:20:48,376 Pasti solusinya ketemu. 337 00:20:54,751 --> 00:20:56,168 Aku mau kembali ke kamp. 338 00:20:56,751 --> 00:20:57,709 Butuh tumpangan? 339 00:21:01,209 --> 00:21:03,126 Aku mau mengarahkan tim pemompa. 340 00:21:04,084 --> 00:21:06,626 Mereka bisa bergadang untuk mengalihkan pipanya. 341 00:21:07,709 --> 00:21:09,126 Sampai ketemu besok. 342 00:21:10,709 --> 00:21:11,834 Sampai jumpa besok. 343 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 RUANG 3 344 00:21:29,959 --> 00:21:31,918 Kalian yang jompo masih sanggup? 345 00:21:32,001 --> 00:21:33,293 - Apa? - Masih kuat? 346 00:21:33,376 --> 00:21:35,084 Kami tahan banting, Chet. 347 00:21:36,334 --> 00:21:40,001 Kalau kalian mau menyelam, mereka akan kusuruh istirahat. 348 00:21:40,084 --> 00:21:41,584 Mereka sudah bekerja tanpa henti. 349 00:21:41,668 --> 00:21:43,168 Terus. 350 00:21:43,918 --> 00:21:45,001 Bagaimana? 351 00:21:46,168 --> 00:21:47,001 Mantap! 352 00:21:48,668 --> 00:21:49,959 Tentu kami mau. 353 00:21:50,501 --> 00:21:51,334 Baiklah. 354 00:21:51,418 --> 00:21:54,668 Antarkan tabungnya ke Ruang 6. 355 00:21:57,001 --> 00:21:58,418 Ikuti aku. 356 00:21:59,334 --> 00:22:01,459 Tali panduan akan mengarahkan kalian ke sana. 357 00:22:02,459 --> 00:22:05,793 Pokoknya, jangan lepaskan talinya. 358 00:22:05,876 --> 00:22:08,043 Nyaris tak ada jarang pandang di air. 359 00:22:08,126 --> 00:22:10,293 Pelan-pelan. Jangan buru-buru. 360 00:22:10,376 --> 00:22:13,668 Nanti kelihatan tali hijau untuk keluar. Perhatikan saja baik-baik. 361 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 Kenapa hijau? 362 00:22:15,918 --> 00:22:18,501 Warna hijau menandakan jaraknya tinggal 20 meter. 363 00:22:19,001 --> 00:22:20,376 Tapi hati-hati. 364 00:22:20,459 --> 00:22:22,626 Ini bukan Phuket. 365 00:22:22,709 --> 00:22:24,668 - Baiklah. - Kalian bakal memar. 366 00:22:24,751 --> 00:22:25,709 - Hei. - Hei. 367 00:22:28,168 --> 00:22:29,751 Tenang. Kau tak apa. 368 00:22:31,668 --> 00:22:32,668 Astaga. 369 00:22:36,459 --> 00:22:38,251 Bertahanlah. Bisa duduk? 370 00:22:38,334 --> 00:22:40,168 Satu, dua, tiga. 371 00:22:41,043 --> 00:22:43,251 Awas kepala. 372 00:22:44,251 --> 00:22:46,543 Medik! Ada prajurit SEAL terluka. 373 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Sore. Aku dari Phetchabun. 374 00:23:18,293 --> 00:23:24,126 Kulihat di LINE, kau butuh pipa pompa 50 cm. 375 00:23:27,418 --> 00:23:28,293 Phetchabun? 376 00:23:28,376 --> 00:23:29,584 Ya, Phetchabun. 377 00:23:29,668 --> 00:23:31,584 Perjalanannya pasti lama, ya? 378 00:23:31,668 --> 00:23:33,084 Hanya delapan jam. 379 00:24:55,543 --> 00:24:57,834 Bagaimana cara jadi prajurit SEAL? 380 00:24:58,334 --> 00:25:00,584 Untukmu? Tambah tinggi 30 sentimeter 381 00:25:00,668 --> 00:25:03,876 dan naikkan beratmu 40 kilogram lagi. 382 00:25:04,709 --> 00:25:06,043 Cuma itu? 383 00:25:06,126 --> 00:25:07,418 Begitulah. 384 00:25:09,376 --> 00:25:11,251 Baiklah, Anak-anak. 385 00:25:12,334 --> 00:25:15,418 Siapa yang siap untuk babak kedua? 386 00:25:15,501 --> 00:25:17,459 Tee, siap menyelam lagi? 387 00:25:19,626 --> 00:25:20,501 Tentu. 388 00:25:20,584 --> 00:25:23,543 Aku mau jauh-jauh dari Titan yang cerewet. 389 00:25:24,043 --> 00:25:26,793 Dom, giliranmu. Biw, kau juga. 390 00:25:26,876 --> 00:25:27,793 Apa-apaan? 391 00:25:28,501 --> 00:25:29,459 Nah, Anak-anak. 392 00:25:29,959 --> 00:25:33,459 Ayo kita ulas lagi tiga aturan utama dalam menyelam. 393 00:25:33,543 --> 00:25:35,543 Aturan pertama dan terpenting itu… 394 00:25:35,626 --> 00:25:37,168 Jangan menahan napas, benar? 395 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 Ya, benar. 396 00:25:38,834 --> 00:25:41,709 Dua, cara membersihkan regulator. 397 00:25:41,793 --> 00:25:44,001 - Aturan ketiga? - Pelan-pelan. 398 00:25:44,084 --> 00:25:46,126 Fokus pada aturan pertama dan kedua dahulu. 399 00:25:46,209 --> 00:25:47,209 Baiklah. 400 00:25:48,293 --> 00:25:50,334 Siapa mau coba? 401 00:25:51,584 --> 00:25:53,334 Siapa yang pertama? 402 00:25:53,834 --> 00:25:56,001 Bagaimana? Siapa yang mau? 403 00:25:56,084 --> 00:25:57,501 Kau siap, Tee? 404 00:25:59,876 --> 00:26:00,834 Aku saja. 405 00:26:02,001 --> 00:26:03,334 Ayo, Tee. 406 00:26:24,709 --> 00:26:25,834 Relaks saja, Tee. 407 00:26:33,709 --> 00:26:34,918 Ini jalan keluar. 408 00:26:37,626 --> 00:26:39,501 Ini cara untuk pulang. 409 00:26:45,834 --> 00:26:47,126 Tee, pelan-pelan. 410 00:26:53,168 --> 00:26:57,084 128 petani setuju sawahnya dibanjiri. 411 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 Total luasnya 1.600 meter persegi. 412 00:26:59,626 --> 00:27:02,709 Tinggi air di gua stabil selama 32 jam terakhir. 413 00:27:03,334 --> 00:27:04,251 Apa lagi? 414 00:27:04,334 --> 00:27:05,959 Ada kabar baik dari Ruang 9. 415 00:27:06,043 --> 00:27:09,376 Kandungan udara sudah dicek. Kadar oksigen sesuai dugaan. 416 00:27:09,459 --> 00:27:11,584 Rencana baru kita masih sesuai. 417 00:27:11,668 --> 00:27:14,251 Untuk kabar buruknya, Rick dan John yang sampaikan. 418 00:27:15,043 --> 00:27:17,251 Katanya ada kabar buruk dari kalian. 419 00:27:17,834 --> 00:27:21,418 Aku makin ragu anak-anak bisa menyelam keluar. 420 00:27:21,501 --> 00:27:23,501 Itu terlalu berat dan singkat. 421 00:27:23,584 --> 00:27:25,876 Kapten tim mereka pun tampak tegang. 422 00:27:28,376 --> 00:27:32,376 Aku baru selesai menghitung inventaris yang belum tersedia di gua. 423 00:27:32,459 --> 00:27:34,084 Tabung oksigennya kurang. 424 00:27:36,334 --> 00:27:37,251 Kurang berapa? 425 00:27:37,751 --> 00:27:39,418 Kita butuh 600. 426 00:27:40,209 --> 00:27:42,043 Dan pagi ini, 427 00:27:42,126 --> 00:27:45,126 kita punya 387 tabung oksigen 428 00:27:45,209 --> 00:27:48,418 dan distributor wilayah akan mengantar 220 tabung. 429 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 Sayangnya, distributor keliru. 430 00:27:51,084 --> 00:27:54,334 Tabung oksigen mereka cuma 20, bukan 220. 431 00:27:58,209 --> 00:27:59,918 Tabung oksigennya kurang 200. 432 00:28:01,459 --> 00:28:03,418 Tak ada yang bisa memasoknya lagi? 433 00:28:04,126 --> 00:28:07,459 Saat ini, sumber daya di daerah ini sudah habis. 434 00:28:07,543 --> 00:28:11,084 Sudah kusampaikan ke Komando Pasifik AS dan pencarian diperluas 435 00:28:11,168 --> 00:28:12,834 ke West Coast AS, tapi… 436 00:28:12,918 --> 00:28:15,876 Tak ada jaminan kebutuhan kita terpenuhi tepat waktu. 437 00:28:15,959 --> 00:28:18,001 Semua pihak sudah menyumbang sebisa mungkin, 438 00:28:18,084 --> 00:28:22,209 sampai hanya menyisakan sesuai kebutuhan bisnis atau militer. 439 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Memang cadangannya yang sedikit, sementara kita butuh banyak. 440 00:28:37,168 --> 00:28:38,459 Kita maju terus. 441 00:28:39,626 --> 00:28:42,126 Tabung oksigen jadi prioritas. 442 00:28:56,209 --> 00:29:00,668 +13 HARI, 7 JAM 443 00:29:01,751 --> 00:29:03,459 Bagaimana medan guanya? 444 00:29:03,543 --> 00:29:05,209 Ternyata sulit sekali. 445 00:29:05,709 --> 00:29:06,751 Sangat sempit. 446 00:29:07,334 --> 00:29:10,209 Di beberapa belokan sempit, aku sulit lewat. 447 00:29:10,709 --> 00:29:12,251 Kapan kau menyelam lagi? 448 00:29:13,376 --> 00:29:16,209 Sudah tidak. Besok aku akan pulang ke Bangkok. 449 00:29:16,793 --> 00:29:20,168 Sepulangku nanti, ayo sempatkan latihan lagi? 450 00:29:20,751 --> 00:29:23,501 Kenapa tiba-tiba? Kenapa kau dipulangkan? 451 00:29:24,084 --> 00:29:26,459 Atau Buddy berulah? 452 00:29:26,543 --> 00:29:27,751 Bukan begitu. 453 00:29:27,834 --> 00:29:29,459 Belum masuk berita, 454 00:29:30,126 --> 00:29:31,668 tapi tabung oksigennya tak cukup 455 00:29:31,751 --> 00:29:34,334 untuk menyelesaikan misi penyelamatan. 456 00:29:39,251 --> 00:29:40,251 Gawat. 457 00:29:43,334 --> 00:29:44,834 Kasihan anak-anak itu. 458 00:29:46,126 --> 00:29:47,459 Mungkin kau benar. 459 00:29:47,959 --> 00:29:48,793 Tentang apa? 460 00:29:49,376 --> 00:29:50,293 Keberuntungan. 461 00:29:51,751 --> 00:29:53,751 Semuanya tergantung keberuntungan. 462 00:29:54,334 --> 00:29:56,043 Mungkin anak-anak itu sial. 463 00:29:56,584 --> 00:29:58,834 Melihat orang-orang yang berkumpul di sini, 464 00:29:59,501 --> 00:30:01,126 aku sedih akhirnya begini. 465 00:30:02,668 --> 00:30:05,168 Aku juga ingin anak-anak itu selamat, 466 00:30:05,668 --> 00:30:06,668 tapi 467 00:30:06,751 --> 00:30:10,043 aku senang kau akan pulang. 468 00:30:10,751 --> 00:30:16,334 Aku jadi teringat betapa stresnya jadi istri prajurit. 469 00:30:17,626 --> 00:30:20,668 Aku ingin pulang menemuimu. 470 00:30:23,543 --> 00:30:25,626 Tapi kau juga ingin membantu di sana. 471 00:30:46,584 --> 00:30:49,126 JALAN KELUAR 472 00:30:52,334 --> 00:30:54,709 JALAN KELUAR 473 00:31:32,376 --> 00:31:34,501 Hei! Kelly! 474 00:31:35,293 --> 00:31:37,793 Syukurlah kau di sini. 475 00:31:37,876 --> 00:31:40,334 Ayo cicipi Khao Soi-ku. 476 00:31:43,293 --> 00:31:46,376 Duduklah. Kuberikan porsi besar. 477 00:31:48,376 --> 00:31:51,709 Aku tidak lapar. 478 00:31:52,418 --> 00:31:55,709 Cicipi saja. Enak sekali rasanya. 479 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 Sini. 480 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 Nid, bisa jagakan kiosku? 481 00:31:59,959 --> 00:32:01,918 - Aku mau bicara dengan temanku. - Ya, Bua. 482 00:32:02,001 --> 00:32:03,626 Duduklah. 483 00:32:03,709 --> 00:32:05,126 Sini, Sayang. 484 00:32:05,209 --> 00:32:07,043 Duduklah. 485 00:32:07,834 --> 00:32:09,584 Silakan duduk. 486 00:32:10,293 --> 00:32:11,709 Silakan. 487 00:32:13,501 --> 00:32:15,793 Khao Soi buatanku paling lezat. 488 00:32:17,584 --> 00:32:18,626 Makanlah. 489 00:32:22,418 --> 00:32:25,126 Tidak kusangka 490 00:32:26,084 --> 00:32:28,459 akan melihatmu di sini. 491 00:32:30,209 --> 00:32:31,793 Memang aku mesti ke mana? 492 00:32:33,543 --> 00:32:36,084 Yah, rasanya 493 00:32:37,001 --> 00:32:38,751 ini keputusan yang tepat. 494 00:32:40,501 --> 00:32:42,418 Suamiku meninggal beberapa tahun lalu. 495 00:32:42,501 --> 00:32:44,168 Anak-anakku sudah besar. 496 00:32:45,293 --> 00:32:46,793 Aku suka menjamu orang. 497 00:32:47,376 --> 00:32:49,793 Kalau tak bisa kujamu dengan beras yang kutanam, 498 00:32:50,376 --> 00:32:53,043 akan kusuguhi Khao Soi buatanku. 499 00:32:53,668 --> 00:32:56,126 Makanlah. Habiskan. 500 00:33:12,751 --> 00:33:13,876 Enak sekali. 501 00:33:16,043 --> 00:33:17,584 Terima kasih banyak. 502 00:33:18,084 --> 00:33:18,918 Sama-sama. 503 00:33:20,959 --> 00:33:22,251 Kukira 504 00:33:23,543 --> 00:33:27,543 kau akan marah denganku. 505 00:33:30,251 --> 00:33:35,668 Aku tak mengorbankan apa-apa di sini. 506 00:33:37,376 --> 00:33:38,209 Tapi 507 00:33:39,501 --> 00:33:42,209 kalian mengorbankan sawah kalian. 508 00:33:44,001 --> 00:33:49,918 Sekarang, kau mengorbankan waktumu dan makananmu. 509 00:33:56,668 --> 00:33:59,376 Kita hanya bisa memberikan yang kita miliki. 510 00:34:03,501 --> 00:34:05,334 Kau cerdas, sampai menemukan sawahku 511 00:34:06,251 --> 00:34:08,334 dan tahu itu bisa berguna. 512 00:34:09,626 --> 00:34:13,709 Lalu, kau berani meminta seorang nenek mengorbankan sawahnya. 513 00:34:15,084 --> 00:34:19,501 Meskipun kau meminta temanmu itu untuk menyampaikannya. 514 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Benar, bukan? 515 00:34:23,959 --> 00:34:24,793 Aku… 516 00:34:25,668 --> 00:34:27,501 Aku tak tega. 517 00:34:29,418 --> 00:34:30,959 Jangan menyalahkan dirimu. 518 00:34:32,459 --> 00:34:33,959 Memang begini keadaannya. 519 00:34:34,793 --> 00:34:36,168 Aku punya sawah. 520 00:34:36,251 --> 00:34:38,168 Hanya itu yang bisa kukorbankan. 521 00:34:39,501 --> 00:34:40,334 Kalau ini, 522 00:34:40,959 --> 00:34:42,126 harus kau habiskan. 523 00:34:43,084 --> 00:34:44,209 Nikmatilah. 524 00:34:46,251 --> 00:34:47,543 Ayo makan. 525 00:34:59,043 --> 00:35:02,793 Kalau mau berenang, anak-anak butuh tabung. 526 00:35:03,459 --> 00:35:07,959 Tapi kalau begitu, satu orang di Ruang 9 kekurangan dua tabung. 527 00:35:09,168 --> 00:35:12,834 Kalau kita dari sini ke sini? 528 00:35:14,043 --> 00:35:16,293 Tidak. Itu juga tidak bisa. 529 00:35:20,501 --> 00:35:22,501 Sersan Mayor James Nichols? 530 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 Dia Nichols. 531 00:35:25,876 --> 00:35:27,126 Ada kiriman untukmu. 532 00:35:29,584 --> 00:35:30,834 Ada kiriman untukmu. 533 00:35:51,209 --> 00:35:53,709 Tanya sopirnya dari mana tabungnya. 534 00:35:53,793 --> 00:35:55,834 - Dari mana ini? - Aku tidak tahu. 535 00:35:56,334 --> 00:35:57,459 Dia tidak tahu. 536 00:35:59,043 --> 00:36:00,001 Apa yang kau lakukan? 537 00:36:00,084 --> 00:36:00,918 Tidak ada. 538 00:36:01,001 --> 00:36:03,001 Pasti ada yang mendengar doa kita. 539 00:36:09,126 --> 00:36:11,293 Berarti misi berlanjut. 540 00:36:12,043 --> 00:36:14,376 - Turunkan tabungnya. - Ayo, kita mulai! 541 00:36:24,876 --> 00:36:26,209 Hei, Tee. 542 00:36:41,168 --> 00:36:42,418 Ada apa, Nak? 543 00:36:46,834 --> 00:36:48,418 Temanmu, Aran. 544 00:36:49,084 --> 00:36:51,376 Katanya dia melihat ayahku di luar. 545 00:36:52,251 --> 00:36:53,626 Aku jadi panik. 546 00:36:54,751 --> 00:36:56,709 Saat ibuku mengirim surat, 547 00:36:57,501 --> 00:36:59,543 kukira ayahku masih di Myanmar. 548 00:37:00,168 --> 00:37:02,209 Dia pekerja konstruksi di sana. 549 00:37:03,001 --> 00:37:05,459 Tidak bisa meninggalkan proyek. 550 00:37:07,168 --> 00:37:11,584 Ternyata selama ini, dia di sini karena aku. 551 00:37:13,209 --> 00:37:16,918 Padahal, kami kesulitan bayar rumah kontrakan. 552 00:37:21,834 --> 00:37:24,334 Mungkin kami harus pindah nanti 553 00:37:24,418 --> 00:37:26,751 gara-gara aku. 554 00:37:26,834 --> 00:37:30,043 Aku dan adikku harus pindah sekolah. 555 00:37:32,501 --> 00:37:36,168 Aku ingin jadi pemberani demi membalas pengorbanan keluargaku, 556 00:37:36,793 --> 00:37:38,668 tapi aku tak sanggup. 557 00:37:40,959 --> 00:37:42,501 Belum lagi Mali. 558 00:37:43,293 --> 00:37:44,126 Sebentar. 559 00:37:44,751 --> 00:37:45,793 Mali itu siapa? 560 00:37:46,376 --> 00:37:47,584 Pacarku. 561 00:37:50,126 --> 00:37:52,501 Anggota timku mengandalkanku, 562 00:37:53,126 --> 00:37:54,834 tapi aku malah mengecewakan. 563 00:37:54,918 --> 00:37:56,834 Semuanya kukecewakan. 564 00:37:58,334 --> 00:37:59,209 Aku paham. 565 00:37:59,293 --> 00:38:01,168 Aku marah kepada diriku. 566 00:38:03,459 --> 00:38:06,251 Sesak napas memikirkannya. 567 00:38:08,959 --> 00:38:09,876 Hei. 568 00:38:11,376 --> 00:38:13,834 Kau tak perlu memikul beban ini sendiri. 569 00:38:24,084 --> 00:38:25,293 Semua orang di luar 570 00:38:26,209 --> 00:38:31,251 bersedia mengorbankan segalanya untuk menyelamatkan kalian. 571 00:38:32,126 --> 00:38:35,584 Termasuk ayah dan adikmu. 572 00:38:42,876 --> 00:38:45,126 Tugasmu hanya satu. 573 00:38:47,251 --> 00:38:48,668 Apa? 574 00:38:57,043 --> 00:38:58,001 Bernapas. 575 00:39:00,293 --> 00:39:03,293 Tak ada yang tahu tabungnya dari mana. 576 00:39:04,459 --> 00:39:06,584 Aku yakin ini pemberian Istana. 577 00:39:09,918 --> 00:39:11,751 Kalian sudah kubolehkan pulang, 'kan? 578 00:39:12,334 --> 00:39:13,709 Penerbanganku besok. 579 00:39:14,209 --> 00:39:17,793 Mungkin lebih baik kami bantu-bantu di sini. 580 00:39:19,209 --> 00:39:20,251 Baguslah. 581 00:39:20,334 --> 00:39:23,001 Oksigennya menipis dan kita diburu waktu. 582 00:39:24,584 --> 00:39:25,709 Siap menyelam lagi? 583 00:40:29,751 --> 00:40:30,876 Wah. 584 00:40:53,543 --> 00:40:56,001 Arusnya makin deras. Ayo kembali. 585 00:40:56,501 --> 00:40:58,418 Ketemu di seberang, Sam. 586 00:42:03,168 --> 00:42:04,543 Hei, Meow. Kabar baik. 587 00:42:06,001 --> 00:42:07,793 Kami dapat tabung lagi. 588 00:42:09,084 --> 00:42:11,001 Misi ini masih bisa sukses. 589 00:42:12,626 --> 00:42:16,709 Maaf karena tadi kita cuma mengobrol sebentar. 590 00:42:17,709 --> 00:42:21,834 Aku sadar dengan semua pengorbananmu. 591 00:42:22,918 --> 00:42:24,668 Sejak kita menikah, 592 00:42:26,209 --> 00:42:28,001 sebagai istri prajurit SEAL, 593 00:42:28,751 --> 00:42:32,793 kau diminta mengorbankan perasaanmu sendiri. 594 00:42:45,168 --> 00:42:46,418 Ternyata kau benar. 595 00:42:49,001 --> 00:42:50,418 Aku 596 00:42:50,501 --> 00:42:53,709 sangat beruntung memilikimu. 597 00:42:54,626 --> 00:42:58,626 Aku tak mengenal diriku sebaik dirimu. 598 00:43:00,876 --> 00:43:01,959 Jadi, ya. 599 00:43:03,501 --> 00:43:04,876 Aku belum siap pulang. 600 00:43:12,918 --> 00:43:14,584 Aku ingin tetap membantu. 601 00:43:15,709 --> 00:43:19,251 Makanya aku mengangkat telepon Chet dan jauh-jauh ke sini. 602 00:43:23,293 --> 00:43:25,168 Jadi, aku tak bisa pulang. 603 00:43:25,751 --> 00:43:27,668 Aku harus mencoba lagi. 604 00:43:28,251 --> 00:43:30,501 Banyak sekali yang berjuang di sini. 605 00:43:30,584 --> 00:43:31,709 Itu menggugah hati. 606 00:43:32,668 --> 00:43:37,709 Anak-anak itu pun masih berjuang. 607 00:43:46,459 --> 00:43:47,876 Aku mencintaimu. 608 00:44:48,043 --> 00:44:49,626 Aku tak bisa pulang. 609 00:44:50,543 --> 00:44:51,918 Maaf, ya. 610 00:44:52,876 --> 00:44:54,001 Masalahnya, 611 00:44:55,834 --> 00:44:58,626 aku tak bisa meninggalkan mereka sampai aku yakin 612 00:44:58,709 --> 00:45:01,876 sudah berjuang sampai penghabisan. 613 00:45:24,876 --> 00:45:30,251 Penyebab gugurnya Ja Sam dari Navy SEAL Thailand tak diketahui. 614 00:45:30,334 --> 00:45:35,334 Namun, pengorbanannya akan mengubah strategi penyelamatan. 615 00:45:35,418 --> 00:45:41,084 Ja Sam dikenang sebagai pahlawan nasional. 616 00:45:41,168 --> 00:45:46,543 Episode ini didedikasikan kepadanya dan istrinya, Meow. 617 00:50:14,918 --> 00:50:19,918 Terjemahan subtitle oleh Rizky