1
00:00:06,168 --> 00:00:08,168
SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA.
2
00:00:08,251 --> 00:00:11,084
NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN,
LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU
3
00:00:11,168 --> 00:00:13,168
MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
SERIAL NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:23,543
5 JULI 2018
6
00:00:25,001 --> 00:00:28,376
+11 HARI, 18 JAM
SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA
7
00:00:28,459 --> 00:00:30,251
Kau tak apa, Biw?
8
00:00:30,334 --> 00:00:31,876
Diam. Aku hampir selesai.
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,126
Kalian sedang apa?
10
00:00:46,376 --> 00:00:49,834
Menunggu Biw. Pipisnya lama sekali.
11
00:00:49,918 --> 00:00:50,959
Hei.
12
00:00:52,459 --> 00:00:56,459
Aku harus meminta izin sang putri.
Jangan sampai dia marah lagi.
13
00:00:56,543 --> 00:00:58,626
Baitoey menyiapkan sarapan.
14
00:00:58,709 --> 00:00:59,626
Ayo, Tee.
15
00:01:00,334 --> 00:01:01,543
Hei, tunggu.
16
00:01:08,626 --> 00:01:09,918
Kau tidak lapar?
17
00:01:10,834 --> 00:01:13,501
Di sini sunyi. Aku mau meditasi.
18
00:01:15,334 --> 00:01:18,501
Yang cepat, keburu dihabiskan Titan.
19
00:01:30,751 --> 00:01:31,626
Teman-teman.
20
00:01:31,709 --> 00:01:33,168
- Hei.
- Apa?
21
00:01:33,251 --> 00:01:34,501
SEAL kembali.
22
00:01:34,584 --> 00:01:36,334
- Benarkah?
- Ya.
23
00:01:37,418 --> 00:01:39,376
Sulit dipercaya. Ayo.
24
00:01:40,709 --> 00:01:43,126
Mereka menemukan cara
untuk menguras air di dalam gua.
25
00:01:43,209 --> 00:01:45,168
Jadi, perbekalan bisa dipasok harian.
26
00:01:45,959 --> 00:01:47,168
Syukurlah.
27
00:01:48,043 --> 00:01:50,626
Pelatih susah sekali disuruh makan.
28
00:01:51,459 --> 00:01:53,126
Entah bagaimana membujuknya.
29
00:01:53,751 --> 00:01:58,293
Saat melihat makanan tinggal sedikit,
jatahnya diserahkan ke anak-anak.
30
00:02:00,626 --> 00:02:03,043
Ini surat anak-anak untuk keluarga mereka.
31
00:02:03,126 --> 00:02:06,418
Juga pesan mendesak untuk Gubernur.
32
00:02:06,501 --> 00:02:07,334
Baiklah.
33
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Hei.
34
00:02:14,584 --> 00:02:17,709
Apa rencana evakuasinya?
35
00:02:27,793 --> 00:02:32,501
Sayangnya, skenario terburuk
kini jadi pilihan terbaik kita.
36
00:02:32,584 --> 00:02:36,501
Opsi lain sudah ditinjau,
termasuk membuatkan terowongan portabel.
37
00:02:36,584 --> 00:02:39,584
Kami memutuskan
bahwa mengajari anak-anak menyelam
38
00:02:39,668 --> 00:02:41,376
adalah opsi paling realistis.
39
00:02:41,459 --> 00:02:45,793
Aku sudah minta Mayor Hensen dan timnya
untuk menyusun rencana kerjanya.
40
00:02:45,876 --> 00:02:46,793
Silakan, Mayor.
41
00:02:46,876 --> 00:02:48,001
Terima kasih, Laksamana.
42
00:02:49,501 --> 00:02:53,168
Kami membagi misi ini
menjadi serangkaian tugas yang realistis,
43
00:02:53,251 --> 00:02:55,751
agar bisa mengatasi masalah
secara bertahap.
44
00:02:55,834 --> 00:02:57,084
Berapa lama prosesnya?
45
00:02:57,668 --> 00:03:01,001
Sulit disimpulkan.
Peralatan sudah dikumpulkan.
46
00:03:01,084 --> 00:03:03,084
Kami meminta bantuan tabung oksigen.
47
00:03:03,168 --> 00:03:05,293
Butuh 600 untuk misi ini.
48
00:03:05,376 --> 00:03:08,501
Baru tersedia 200
dan ada yang menjanjikan 200 lagi.
49
00:03:08,584 --> 00:03:12,209
Kurang 200 lagi.
Guanya juga harus disiapkan.
50
00:03:12,293 --> 00:03:15,376
Agar oksigen untuk anak-anak
dan penyelam memadai,
51
00:03:15,459 --> 00:03:18,876
tabungnya harus diletakkan
di ruang-ruang gua.
52
00:03:18,959 --> 00:03:20,709
Jadi, mereka bisa ganti tabung.
53
00:03:20,793 --> 00:03:24,668
Belum lagi mengajari 13 anak muda
yang cukup kelaparan
54
00:03:24,751 --> 00:03:28,459
cara menyelam di medan terburuk
yang pernah kulihat.
55
00:03:29,376 --> 00:03:31,751
Itu tak bisa beres dalam semalam.
56
00:03:33,376 --> 00:03:36,126
Kalian pasti punya estimasi waktu.
57
00:03:37,293 --> 00:03:38,126
Tiga pekan.
58
00:03:38,209 --> 00:03:39,126
Minimum.
59
00:03:39,209 --> 00:03:40,168
Mungkin empat.
60
00:03:41,584 --> 00:03:42,501
Gubernur.
61
00:03:46,459 --> 00:03:47,668
Dari dr. Bhak.
62
00:03:49,293 --> 00:03:51,501
Katanya anak-anak mulai kehabisan oksigen.
63
00:03:51,584 --> 00:03:53,334
Ini yang dia khawatirkan.
64
00:03:54,334 --> 00:03:58,251
Biasanya, udara yang kita hirup
mengandung 21% volume oksigen.
65
00:03:59,043 --> 00:04:02,626
Di bawah 19,5% dianggap
kekurangan oksigen.
66
00:04:03,251 --> 00:04:07,293
Jika sudah di bawah 15%,
orang berisiko mengalami hipoksia.
67
00:04:08,501 --> 00:04:10,918
Artinya, kapasitas mental menurun,
68
00:04:11,001 --> 00:04:13,584
detak jantung melemah,
keseimbangan hilang,
69
00:04:14,793 --> 00:04:16,751
dan akhirnya, meninggal.
70
00:04:21,376 --> 00:04:24,668
Dokter bilang kadar oksigennya 16%.
71
00:04:25,251 --> 00:04:26,876
Chet, bagaimana itu?
72
00:04:30,501 --> 00:04:34,126
Berdasarkan pengukuran kadar oksigen
saat pengantaran pasokan pertama
73
00:04:34,709 --> 00:04:37,251
diperkirakan kadar oksigen
akan turun ke bawah 15%
74
00:04:37,334 --> 00:04:38,709
kurang dari sepekan lagi.
75
00:04:40,626 --> 00:04:43,501
Padahal, akhirnya tinggi airnya turun.
76
00:04:44,084 --> 00:04:45,918
Mereka bisa tetap makan.
77
00:04:46,793 --> 00:04:49,334
Kini, mereka terancam
mati kehabisan napas.
78
00:04:57,209 --> 00:04:58,334
Kita sepakat.
79
00:04:59,626 --> 00:05:01,876
Percepat waktu penyelamatannya.
80
00:05:02,418 --> 00:05:05,209
Tak sampai empat minggu atau tiga minggu.
81
00:05:05,293 --> 00:05:06,376
Waktunya seminggu.
82
00:05:06,959 --> 00:05:07,876
Hanya seminggu.
83
00:05:33,293 --> 00:05:39,251
TAMAN RAJA RAMA IX
BANGKOK
84
00:05:44,251 --> 00:05:46,001
Lebih cepat.
85
00:05:48,876 --> 00:05:50,043
Kenapa berhenti?
86
00:05:52,293 --> 00:05:54,501
Apanya yang seru dari ini?
87
00:05:55,168 --> 00:05:57,001
Tunggu sampai saat balapan.
88
00:05:57,084 --> 00:06:00,376
Kalau mujur,
jerih payah ini akan berbuah manis.
89
00:06:01,251 --> 00:06:02,126
MEOW
90
00:06:02,668 --> 00:06:04,251
Baiklah. Aku tak sabar.
91
00:06:05,376 --> 00:06:06,418
Hei.
92
00:06:11,168 --> 00:06:12,001
Lihat ini.
93
00:06:13,293 --> 00:06:14,668
Koin keberuntungan.
94
00:06:19,043 --> 00:06:21,084
Tunggu! Kau mau apa?
95
00:06:21,626 --> 00:06:23,126
Membuat permohonan.
96
00:06:25,834 --> 00:06:27,626
Pernah dengar Omsin?
97
00:06:28,709 --> 00:06:29,793
Siapa itu?
98
00:06:29,876 --> 00:06:32,793
Penyu yang mati setelah menelan 915 koin
99
00:06:32,876 --> 00:06:34,376
yang dilempar ke danau.
100
00:06:34,459 --> 00:06:39,543
Aku tak suka harus mengorbankan
makhluk lain demi nasib baik.
101
00:06:41,459 --> 00:06:42,293
Tahu, tidak?
102
00:06:43,043 --> 00:06:44,376
Itu yang kusukai darimu.
103
00:06:47,168 --> 00:06:52,334
Kita bisa menang
jika kita berlatih cukup keras.
104
00:06:52,418 --> 00:06:53,584
Bukan karena beruntung.
105
00:06:55,043 --> 00:06:58,043
Bukankah kau pernah bilang
aku beruntung memilikimu?
106
00:06:59,459 --> 00:07:00,293
Bagaimana?
107
00:07:02,043 --> 00:07:04,626
Prajurit Navy SEAL bisa pensiun,
108
00:07:05,209 --> 00:07:06,834
tapi tak akan benar-benar berhenti.
109
00:07:12,584 --> 00:07:13,751
Hei, Chet.
110
00:07:13,834 --> 00:07:15,418
Sam. Bisa bicara?
111
00:07:15,501 --> 00:07:17,834
Bisa. Ada apa?
112
00:07:17,918 --> 00:07:21,084
Tabung oksigen
di Gua Tham Luang tak cukup.
113
00:07:21,168 --> 00:07:24,001
Bisa bantu kami mencarinya
dan mengantarnya kemari?
114
00:07:24,084 --> 00:07:26,209
Tentu. Akan kubantu.
115
00:07:26,293 --> 00:07:29,043
Bagus! Akan kukirim detailnya.
116
00:07:37,626 --> 00:07:39,459
Kini, kau dipanggil juga?
117
00:07:40,834 --> 00:07:44,293
Aku tak akan pergi.
Ada balapan Minggu ini.
118
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Baiklah.
119
00:07:49,209 --> 00:07:52,168
Chet bilang mereka
mencari tambahan tabung selam.
120
00:07:52,251 --> 00:07:56,043
Tentara aktif meminta kami bantu
mencari dan mengantarkannya.
121
00:07:58,584 --> 00:08:00,876
Hei, aku tak mengeluh.
122
00:08:06,459 --> 00:08:08,459
Pompanya ternyata sangat efektif.
123
00:08:09,251 --> 00:08:10,418
Hampir sempurna.
124
00:08:10,959 --> 00:08:13,793
1,6 juta liter air
berhasil dikuras per jamnya.
125
00:08:22,876 --> 00:08:26,126
Dengan kecepatan itu,
bisakah air di gua terkuras habis?
126
00:08:26,709 --> 00:08:29,834
Supaya tinggi air cukup rendah
dan udara bisa masuk?
127
00:08:30,584 --> 00:08:31,418
Tidak.
128
00:08:32,209 --> 00:08:34,543
Apalagi hujannya masih turun.
129
00:08:35,168 --> 00:08:38,668
Namun, aku yakin tinggi airnya
bisa tetap aman bagi penyelam
130
00:08:38,751 --> 00:08:40,084
selama mungkin.
131
00:08:41,501 --> 00:08:42,418
Masalahnya…
132
00:08:46,793 --> 00:08:47,918
Masalahnya,
133
00:08:49,251 --> 00:08:52,126
kita hampir kehabisan
tempat menampung airnya.
134
00:08:53,793 --> 00:08:55,876
Tempatnya hanya sedikit di sini.
135
00:08:56,501 --> 00:09:00,834
Apalagi tanahnya sudah terlalu basah
akibat hujan.
136
00:09:01,959 --> 00:09:03,626
Jadi, apa solusinya?
137
00:09:12,543 --> 00:09:14,418
Kita bisa membanjiri sawah ini.
138
00:09:14,501 --> 00:09:15,918
Lokasinya di Mae Sai.
139
00:09:16,001 --> 00:09:17,418
Ruangnya lebih dari cukup
140
00:09:17,501 --> 00:09:20,209
untuk menampung air yang kita antisipasi.
141
00:09:20,293 --> 00:09:21,126
Namun,
142
00:09:21,751 --> 00:09:23,543
tanaman mereka bisa rusak.
143
00:09:23,626 --> 00:09:25,751
Itu pengorbanan besar bagi mereka.
144
00:09:26,293 --> 00:09:27,959
Musuh kita dua sekarang.
145
00:09:28,459 --> 00:09:30,168
Cuaca dan air.
146
00:09:33,918 --> 00:09:35,793
Cuaca tak bisa kita kendalikan.
147
00:09:38,793 --> 00:09:40,918
Pergilah. Bujuk para petani itu.
148
00:09:52,209 --> 00:09:54,376
Dia pasti sudah mati
kalau tak kau beri CPR.
149
00:09:54,459 --> 00:09:56,209
Mulutnya biru saat dia keluar.
150
00:09:56,293 --> 00:09:57,543
Kukira dia sudah berhenti.
151
00:09:57,626 --> 00:09:59,293
- Hei.
- Tapi aku salut.
152
00:09:59,376 --> 00:10:01,376
- Sudah sampai.
- Dia luar biasa.
153
00:10:01,459 --> 00:10:02,751
Itu dia!
154
00:10:02,834 --> 00:10:04,584
Datang langsung!
155
00:10:05,084 --> 00:10:06,209
Halo.
156
00:10:06,293 --> 00:10:08,709
Hei, kau mengajak Buddy?
157
00:10:08,793 --> 00:10:10,293
Dia ingin ikut.
158
00:10:10,376 --> 00:10:11,459
Apa kabar?
159
00:10:11,543 --> 00:10:12,876
Ambil tabung-tabung ini.
160
00:10:12,959 --> 00:10:14,459
Dahulu, Sam mentorku.
161
00:10:14,543 --> 00:10:16,501
Dia melegenda saat itu.
162
00:10:16,584 --> 00:10:18,918
Dia lebih fit ketimbang kalian
meski sudah pensiun.
163
00:10:19,501 --> 00:10:20,876
Jangan ungkit aku, Chet.
164
00:10:21,376 --> 00:10:23,584
- Jangan sindir mereka juga.
- Ayolah.
165
00:10:23,668 --> 00:10:26,001
Ayo kita suruh mereka ke kolam es?
166
00:10:26,543 --> 00:10:27,918
Seperti kau menyuruhku!
167
00:10:28,001 --> 00:10:30,126
- Itu berat sekali.
- Hei! Cepat!
168
00:10:32,251 --> 00:10:34,584
+12 HARI, 19 JAM
169
00:10:34,668 --> 00:10:36,751
Tee seperti apa?
170
00:10:36,834 --> 00:10:37,876
Dia tinggi.
171
00:10:37,959 --> 00:10:39,251
- Baik. Tinggi.
- Pink.
172
00:10:39,834 --> 00:10:42,501
Pink. Jangan lari begitu saja.
173
00:10:42,584 --> 00:10:44,459
Jangan lepas dari pandangan Ayah.
174
00:10:44,543 --> 00:10:48,334
Paman ini mau bertemu Tee
dan bisa mengantarkan pesan.
175
00:10:48,418 --> 00:10:52,376
Beri tahu Tee kalau terjebak
di gua lagi, awas saja.
176
00:10:53,209 --> 00:10:56,626
Baik. Nanti kusampaikan.
177
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
Terima kasih.
178
00:10:58,334 --> 00:11:00,043
Kalian orang tua Tee?
179
00:11:00,126 --> 00:11:02,876
Ya. Kau akan menemuinya?
180
00:11:02,959 --> 00:11:03,793
Ya.
181
00:11:05,668 --> 00:11:09,459
Tolong sampaikan kami
sangat menyayanginya.
182
00:11:09,543 --> 00:11:13,126
Katakan dia tak perlu mencemaskan kami.
Cukup jaga diri.
183
00:11:13,709 --> 00:11:14,543
Akan kusampaikan.
184
00:11:15,751 --> 00:11:16,584
Sampai nanti.
185
00:11:26,209 --> 00:11:29,334
Ada yang bergerak di bawah air.
186
00:11:32,709 --> 00:11:34,043
Aku serius.
187
00:11:34,709 --> 00:11:36,209
Kalian lihat?
188
00:11:37,209 --> 00:11:40,793
Ukurannya besar. Raksasa.
189
00:11:41,584 --> 00:11:45,126
Bagaimana kalau itu Naga Air?
190
00:11:48,834 --> 00:11:50,084
Bikin kaget saja.
191
00:11:53,668 --> 00:11:54,834
Pagi, Wild Boars.
192
00:11:57,626 --> 00:12:00,251
Berapa yang bisa berenang?
193
00:12:00,334 --> 00:12:01,959
Adul, terjemahkan, ya.
194
00:12:02,043 --> 00:12:03,959
Dia tanya siapa yang bisa berenang.
195
00:12:04,043 --> 00:12:06,584
- Aku bisa!
- Aku!
196
00:12:07,584 --> 00:12:10,668
Ada yang pernah menyelam?
197
00:12:11,543 --> 00:12:14,459
Dia bertanya apa kita bisa menyelam.
198
00:12:15,043 --> 00:12:15,959
Tidak.
199
00:12:19,126 --> 00:12:22,418
Berarti kalian beruntung.
200
00:12:22,501 --> 00:12:25,334
Hari ini, kalian resmi mengikuti
Pelatihan Selam SEAL.
201
00:12:25,418 --> 00:12:26,668
Wah!
202
00:12:26,751 --> 00:12:28,793
Mantap!
203
00:12:28,876 --> 00:12:31,001
Berarti kami harus menyelam untuk keluar?
204
00:12:32,876 --> 00:12:33,709
Benar.
205
00:12:38,168 --> 00:12:39,584
- Aku tak bisa.
- Ayolah.
206
00:12:40,334 --> 00:12:44,626
Mereka tak bakal menyarankan itu
kalau kita tak mampu.
207
00:12:45,209 --> 00:12:47,084
Aku setuju dengan Tee.
208
00:12:47,584 --> 00:12:50,709
Benar. Jadi, bagaimana kalau kita mulai?
209
00:12:50,793 --> 00:12:55,293
Temanku, Rick dan John,
akan membantu mengenakan peralatan.
210
00:12:55,376 --> 00:12:57,376
Lalu, kita menyelam. Ya?
211
00:12:57,459 --> 00:12:58,626
- Baiklah.
- Baik.
212
00:12:58,709 --> 00:12:59,668
- Tentu.
- Oke.
213
00:12:59,751 --> 00:13:00,834
Ayo, Teman-teman.
214
00:13:00,918 --> 00:13:02,043
- Ayo.
- Ayo mulai.
215
00:13:02,126 --> 00:13:05,584
Terima kasih, Guru.
216
00:13:05,668 --> 00:13:08,876
Baiklah. Jadi, ini adalah masker selam.
217
00:13:08,959 --> 00:13:11,543
Dipasang di wajah, begini.
218
00:13:11,626 --> 00:13:12,459
Cobalah.
219
00:13:12,959 --> 00:13:14,001
Dia bilang apa?
220
00:13:14,084 --> 00:13:16,501
Ini regulator. Dimasukkan ke mulut.
221
00:13:16,584 --> 00:13:17,959
Jangan digigit.
222
00:13:19,959 --> 00:13:24,084
Tabung oksigen tersambung ke ransel.
Pertama, berdirikan begini.
223
00:13:24,168 --> 00:13:28,501
Lalu, tarik gespernya
hingga berbunyi klik.
224
00:13:28,584 --> 00:13:30,168
Sudah. Cobalah.
225
00:13:30,251 --> 00:13:32,501
Ingat. Jangan digigit.
226
00:13:33,043 --> 00:13:34,668
- Baiklah.
- Masukkan ke mulut.
227
00:13:34,751 --> 00:13:35,584
Ayo.
228
00:13:36,168 --> 00:13:37,251
Jangan, Titan!
229
00:13:38,293 --> 00:13:39,168
Hentikan.
230
00:13:44,293 --> 00:13:47,084
- Begini cukup?
- Sempurna.
231
00:13:51,376 --> 00:13:52,751
Perlu disesuaikan ukurannya?
232
00:13:54,918 --> 00:13:55,834
Bagus.
233
00:13:58,334 --> 00:13:59,251
Kau tak apa?
234
00:13:59,959 --> 00:14:01,584
Tak apa.
235
00:14:06,668 --> 00:14:07,959
Lihat dia.
236
00:14:09,334 --> 00:14:12,751
+12 HARI, 20 JAM
237
00:14:12,834 --> 00:14:14,043
Luar biasa, Meow.
238
00:14:14,126 --> 00:14:17,043
Banyak orang dari berbagai tempat
berusaha menolong.
239
00:14:17,793 --> 00:14:19,793
Di sini tak hanya ada regu penyelamat.
240
00:14:20,376 --> 00:14:21,918
Ini. Biar kutunjukkan.
241
00:14:22,418 --> 00:14:24,168
Tukang cukur memangkas rambut gratis.
242
00:14:24,668 --> 00:14:27,751
Di tenda ini, bisa dipijat cuma-cuma.
243
00:14:28,376 --> 00:14:30,584
Baju kotor bisa dicuci di sini.
244
00:14:31,209 --> 00:14:32,043
Lihat?
245
00:14:32,543 --> 00:14:33,876
Ada barang donasi.
246
00:14:34,376 --> 00:14:38,043
Sepatu hujan, jaket,
sikat gigi, pasta gigi.
247
00:14:38,126 --> 00:14:39,001
Semua gratis.
248
00:14:40,084 --> 00:14:41,084
Luar biasa, ya?
249
00:14:42,834 --> 00:14:45,959
Banyak sekali yang kemari,
mengorbankan waktu
250
00:14:46,043 --> 00:14:47,376
untuk menolong anak-anak.
251
00:14:47,876 --> 00:14:52,668
Mereka memang mengagumkan.
252
00:14:52,751 --> 00:14:54,584
Stasiun berikutnya, Asoke…
253
00:14:54,668 --> 00:14:56,751
Sayang, aku hampir sampai kantor.
254
00:14:56,834 --> 00:15:00,668
- Baiklah.
- Jangan mau disuruh Chet kerja keras.
255
00:15:01,209 --> 00:15:02,293
Sudah pasti.
256
00:15:02,376 --> 00:15:04,251
Kami cukup mengisi tabung oksigen
257
00:15:04,334 --> 00:15:06,584
dan mengantarkannya
ke titik singgah di gua.
258
00:15:06,668 --> 00:15:09,209
Lalu, aku pulang naik pesawat berikutnya.
259
00:15:09,293 --> 00:15:10,418
Gampang.
260
00:15:11,584 --> 00:15:14,668
Gampang bagimu saja.
261
00:15:17,459 --> 00:15:20,751
Berhati-hatilah, ya?
262
00:15:20,834 --> 00:15:21,668
Pasti.
263
00:15:21,751 --> 00:15:22,668
Dah.
264
00:15:37,959 --> 00:15:42,918
MAE SAI
PROVINSI CHIANG RAI
265
00:15:45,168 --> 00:15:48,168
Usia tanamanku baru lima minggu.
266
00:15:48,251 --> 00:15:50,834
Kalau dibanjiri, padinya pasti rusak.
267
00:15:50,918 --> 00:15:52,959
Aku paham kekhawatiran kalian.
268
00:15:53,709 --> 00:15:56,126
Andai ada cara lain
untuk memindahkan airnya,
269
00:15:56,209 --> 00:15:58,876
pasti kami lakukan.
270
00:15:59,376 --> 00:16:02,334
Aku mengikuti beritanya.
271
00:16:02,959 --> 00:16:05,293
Aku turut prihatin
pada mereka dan keluarganya,
272
00:16:05,376 --> 00:16:10,084
tapi aku juga harus menghidupi keluargaku.
273
00:16:12,376 --> 00:16:13,584
Aku paham.
274
00:16:14,126 --> 00:16:16,668
Permintaanku ini memang berat,
275
00:16:18,418 --> 00:16:22,751
tapi kalau tidak dilakukan,
guanya akan tetap terendam air.
276
00:16:23,751 --> 00:16:25,834
Para penyelam tak bisa masuk.
277
00:16:26,668 --> 00:16:27,751
Anak-anak itu…
278
00:16:29,376 --> 00:16:31,293
tidak akan bisa selamat.
279
00:16:34,334 --> 00:16:36,668
Sawah kami bagaimana? Hidup kami?
280
00:16:36,751 --> 00:16:39,793
Ya, bagaimana kami hidup
kalau tanaman kami rusak?
281
00:16:45,751 --> 00:16:47,751
Silakan banjiri sawahku.
282
00:16:53,543 --> 00:16:56,584
Padi masih bisa ditanam lagi.
283
00:17:01,793 --> 00:17:05,168
Namun, anak-anak itu
tak bisa dihidupkan kembali.
284
00:17:08,251 --> 00:17:10,251
Baiklah. Ayo kita bantu mereka.
285
00:17:10,334 --> 00:17:12,126
Ya sudah kalau begitu.
286
00:17:12,209 --> 00:17:14,584
Ayo bantu anak-anak itu.
287
00:17:14,668 --> 00:17:17,209
Kita harus saling bantu.
288
00:17:17,793 --> 00:17:19,793
Ayo tanda tangan.
289
00:17:26,751 --> 00:17:29,793
Ayo bantu sebisa kita.
290
00:17:29,876 --> 00:17:32,418
Pakai sawahku juga.
291
00:17:33,959 --> 00:17:35,959
Semuanya, ayo tanda tangan.
292
00:17:36,043 --> 00:17:38,376
Ayolah. Kita bantu.
293
00:17:38,459 --> 00:17:41,001
Kita harus tolong-menolong.
294
00:17:41,084 --> 00:17:43,251
Ayo.
295
00:17:43,334 --> 00:17:44,209
Mari.
296
00:17:44,293 --> 00:17:46,918
Ayo, tanda tangan.
297
00:17:47,001 --> 00:17:47,959
Kita bantu mereka.
298
00:17:48,043 --> 00:17:49,793
Butuh dua sukarelawan.
299
00:17:52,209 --> 00:17:54,834
Baiklah, Pelatih. Pimpin jalan.
300
00:17:55,834 --> 00:17:57,043
Siapa lagi?
301
00:17:57,834 --> 00:18:00,001
- Aku.
- Berdiri.
302
00:18:00,668 --> 00:18:02,418
- Namamu?
- Tee.
303
00:18:02,501 --> 00:18:04,626
Kalau Tee mengajukan diri, aku juga.
304
00:18:04,709 --> 00:18:07,001
Begitu, ya! Kapten tim yang terkenal!
305
00:18:07,084 --> 00:18:08,918
Tadi pagi, aku bertemu adikmu.
306
00:18:09,001 --> 00:18:11,209
Dia bilang kangen sekali kepadamu.
307
00:18:12,251 --> 00:18:13,918
Mana mungkin dia begitu.
308
00:18:14,709 --> 00:18:16,876
Dia sungguh berkata begitu. Satu lagi.
309
00:18:16,959 --> 00:18:20,334
Ayahmu berpesan,
tak usah mencemaskan mereka.
310
00:18:21,001 --> 00:18:23,418
Jaga dirimu saja.
311
00:18:27,001 --> 00:18:28,751
Ayahku juga di luar?
312
00:18:29,376 --> 00:18:30,209
Ya.
313
00:18:31,293 --> 00:18:34,418
Nah, yang terpenting,
314
00:18:34,501 --> 00:18:36,584
jangan menahan napas di bawah air.
315
00:18:37,084 --> 00:18:42,126
Nanti paru-paru kalian
bisa meletus seperti balon.
316
00:18:42,209 --> 00:18:45,959
Jadi, yang penting
adalah bernapas seperti biasa.
317
00:18:50,501 --> 00:18:51,334
Ini.
318
00:18:52,418 --> 00:18:53,459
Siap?
319
00:18:53,543 --> 00:18:55,543
- Berikutnya siapa?
- Ayo.
320
00:18:55,626 --> 00:18:57,959
Aku mulai dahulu.
321
00:19:08,626 --> 00:19:09,751
Siap?
322
00:19:13,959 --> 00:19:15,168
Tarik napas.
323
00:19:41,459 --> 00:19:42,584
Aku tak kuat lagi.
324
00:19:42,668 --> 00:19:44,709
- Tee.
- Bantu dia.
325
00:19:46,126 --> 00:19:47,543
Tak apa. Cukup sampai di situ.
326
00:19:47,626 --> 00:19:50,459
Memang perlu waktu
untuk terbiasa dengan peralatannya.
327
00:19:51,043 --> 00:19:53,584
Akan kami bimbing sampai kau bisa sendiri.
328
00:19:53,668 --> 00:19:54,584
Tak apa.
329
00:19:54,668 --> 00:19:56,959
Baiklah. Berikutnya?
330
00:20:01,334 --> 00:20:02,793
Mereka semua menyetujui.
331
00:20:13,126 --> 00:20:14,001
Kelly.
332
00:20:16,709 --> 00:20:17,959
Ini terpaksa.
333
00:20:28,834 --> 00:20:31,251
Bagaimana kalau pengorbanan besar
para petani itu…
334
00:20:34,459 --> 00:20:36,168
ternyata belum cukup?
335
00:20:44,584 --> 00:20:46,876
Anak-anak akan diajari menyelam.
336
00:20:46,959 --> 00:20:48,376
Pasti solusinya ketemu.
337
00:20:54,751 --> 00:20:56,168
Aku mau kembali ke kamp.
338
00:20:56,751 --> 00:20:57,709
Butuh tumpangan?
339
00:21:01,209 --> 00:21:03,126
Aku mau mengarahkan tim pemompa.
340
00:21:04,084 --> 00:21:06,626
Mereka bisa bergadang
untuk mengalihkan pipanya.
341
00:21:07,709 --> 00:21:09,126
Sampai ketemu besok.
342
00:21:10,709 --> 00:21:11,834
Sampai jumpa besok.
343
00:21:27,043 --> 00:21:29,126
RUANG 3
344
00:21:29,959 --> 00:21:31,918
Kalian yang jompo masih sanggup?
345
00:21:32,001 --> 00:21:33,293
- Apa?
- Masih kuat?
346
00:21:33,376 --> 00:21:35,084
Kami tahan banting, Chet.
347
00:21:36,334 --> 00:21:40,001
Kalau kalian mau menyelam,
mereka akan kusuruh istirahat.
348
00:21:40,084 --> 00:21:41,584
Mereka sudah bekerja tanpa henti.
349
00:21:41,668 --> 00:21:43,168
Terus.
350
00:21:43,918 --> 00:21:45,001
Bagaimana?
351
00:21:46,168 --> 00:21:47,001
Mantap!
352
00:21:48,668 --> 00:21:49,959
Tentu kami mau.
353
00:21:50,501 --> 00:21:51,334
Baiklah.
354
00:21:51,418 --> 00:21:54,668
Antarkan tabungnya ke Ruang 6.
355
00:21:57,001 --> 00:21:58,418
Ikuti aku.
356
00:21:59,334 --> 00:22:01,459
Tali panduan
akan mengarahkan kalian ke sana.
357
00:22:02,459 --> 00:22:05,793
Pokoknya, jangan lepaskan talinya.
358
00:22:05,876 --> 00:22:08,043
Nyaris tak ada jarang pandang di air.
359
00:22:08,126 --> 00:22:10,293
Pelan-pelan. Jangan buru-buru.
360
00:22:10,376 --> 00:22:13,668
Nanti kelihatan tali hijau untuk keluar.
Perhatikan saja baik-baik.
361
00:22:13,751 --> 00:22:14,918
Kenapa hijau?
362
00:22:15,918 --> 00:22:18,501
Warna hijau menandakan
jaraknya tinggal 20 meter.
363
00:22:19,001 --> 00:22:20,376
Tapi hati-hati.
364
00:22:20,459 --> 00:22:22,626
Ini bukan Phuket.
365
00:22:22,709 --> 00:22:24,668
- Baiklah.
- Kalian bakal memar.
366
00:22:24,751 --> 00:22:25,709
- Hei.
- Hei.
367
00:22:28,168 --> 00:22:29,751
Tenang. Kau tak apa.
368
00:22:31,668 --> 00:22:32,668
Astaga.
369
00:22:36,459 --> 00:22:38,251
Bertahanlah. Bisa duduk?
370
00:22:38,334 --> 00:22:40,168
Satu, dua, tiga.
371
00:22:41,043 --> 00:22:43,251
Awas kepala.
372
00:22:44,251 --> 00:22:46,543
Medik! Ada prajurit SEAL terluka.
373
00:23:16,084 --> 00:23:18,209
Sore. Aku dari Phetchabun.
374
00:23:18,293 --> 00:23:24,126
Kulihat di LINE,
kau butuh pipa pompa 50 cm.
375
00:23:27,418 --> 00:23:28,293
Phetchabun?
376
00:23:28,376 --> 00:23:29,584
Ya, Phetchabun.
377
00:23:29,668 --> 00:23:31,584
Perjalanannya pasti lama, ya?
378
00:23:31,668 --> 00:23:33,084
Hanya delapan jam.
379
00:24:55,543 --> 00:24:57,834
Bagaimana cara jadi prajurit SEAL?
380
00:24:58,334 --> 00:25:00,584
Untukmu? Tambah tinggi 30 sentimeter
381
00:25:00,668 --> 00:25:03,876
dan naikkan beratmu 40 kilogram lagi.
382
00:25:04,709 --> 00:25:06,043
Cuma itu?
383
00:25:06,126 --> 00:25:07,418
Begitulah.
384
00:25:09,376 --> 00:25:11,251
Baiklah, Anak-anak.
385
00:25:12,334 --> 00:25:15,418
Siapa yang siap untuk babak kedua?
386
00:25:15,501 --> 00:25:17,459
Tee, siap menyelam lagi?
387
00:25:19,626 --> 00:25:20,501
Tentu.
388
00:25:20,584 --> 00:25:23,543
Aku mau jauh-jauh dari Titan yang cerewet.
389
00:25:24,043 --> 00:25:26,793
Dom, giliranmu. Biw, kau juga.
390
00:25:26,876 --> 00:25:27,793
Apa-apaan?
391
00:25:28,501 --> 00:25:29,459
Nah, Anak-anak.
392
00:25:29,959 --> 00:25:33,459
Ayo kita ulas lagi
tiga aturan utama dalam menyelam.
393
00:25:33,543 --> 00:25:35,543
Aturan pertama dan terpenting itu…
394
00:25:35,626 --> 00:25:37,168
Jangan menahan napas, benar?
395
00:25:37,251 --> 00:25:38,751
Ya, benar.
396
00:25:38,834 --> 00:25:41,709
Dua, cara membersihkan regulator.
397
00:25:41,793 --> 00:25:44,001
- Aturan ketiga?
- Pelan-pelan.
398
00:25:44,084 --> 00:25:46,126
Fokus pada aturan pertama
dan kedua dahulu.
399
00:25:46,209 --> 00:25:47,209
Baiklah.
400
00:25:48,293 --> 00:25:50,334
Siapa mau coba?
401
00:25:51,584 --> 00:25:53,334
Siapa yang pertama?
402
00:25:53,834 --> 00:25:56,001
Bagaimana? Siapa yang mau?
403
00:25:56,084 --> 00:25:57,501
Kau siap, Tee?
404
00:25:59,876 --> 00:26:00,834
Aku saja.
405
00:26:02,001 --> 00:26:03,334
Ayo, Tee.
406
00:26:24,709 --> 00:26:25,834
Relaks saja, Tee.
407
00:26:33,709 --> 00:26:34,918
Ini jalan keluar.
408
00:26:37,626 --> 00:26:39,501
Ini cara untuk pulang.
409
00:26:45,834 --> 00:26:47,126
Tee, pelan-pelan.
410
00:26:53,168 --> 00:26:57,084
128 petani setuju sawahnya dibanjiri.
411
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
Total luasnya 1.600 meter persegi.
412
00:26:59,626 --> 00:27:02,709
Tinggi air di gua stabil
selama 32 jam terakhir.
413
00:27:03,334 --> 00:27:04,251
Apa lagi?
414
00:27:04,334 --> 00:27:05,959
Ada kabar baik dari Ruang 9.
415
00:27:06,043 --> 00:27:09,376
Kandungan udara sudah dicek.
Kadar oksigen sesuai dugaan.
416
00:27:09,459 --> 00:27:11,584
Rencana baru kita masih sesuai.
417
00:27:11,668 --> 00:27:14,251
Untuk kabar buruknya,
Rick dan John yang sampaikan.
418
00:27:15,043 --> 00:27:17,251
Katanya ada kabar buruk dari kalian.
419
00:27:17,834 --> 00:27:21,418
Aku makin ragu anak-anak
bisa menyelam keluar.
420
00:27:21,501 --> 00:27:23,501
Itu terlalu berat dan singkat.
421
00:27:23,584 --> 00:27:25,876
Kapten tim mereka pun tampak tegang.
422
00:27:28,376 --> 00:27:32,376
Aku baru selesai menghitung
inventaris yang belum tersedia di gua.
423
00:27:32,459 --> 00:27:34,084
Tabung oksigennya kurang.
424
00:27:36,334 --> 00:27:37,251
Kurang berapa?
425
00:27:37,751 --> 00:27:39,418
Kita butuh 600.
426
00:27:40,209 --> 00:27:42,043
Dan pagi ini,
427
00:27:42,126 --> 00:27:45,126
kita punya 387 tabung oksigen
428
00:27:45,209 --> 00:27:48,418
dan distributor wilayah
akan mengantar 220 tabung.
429
00:27:48,501 --> 00:27:51,001
Sayangnya, distributor keliru.
430
00:27:51,084 --> 00:27:54,334
Tabung oksigen mereka cuma 20, bukan 220.
431
00:27:58,209 --> 00:27:59,918
Tabung oksigennya kurang 200.
432
00:28:01,459 --> 00:28:03,418
Tak ada yang bisa memasoknya lagi?
433
00:28:04,126 --> 00:28:07,459
Saat ini, sumber daya di daerah ini
sudah habis.
434
00:28:07,543 --> 00:28:11,084
Sudah kusampaikan ke Komando Pasifik AS
dan pencarian diperluas
435
00:28:11,168 --> 00:28:12,834
ke West Coast AS, tapi…
436
00:28:12,918 --> 00:28:15,876
Tak ada jaminan
kebutuhan kita terpenuhi tepat waktu.
437
00:28:15,959 --> 00:28:18,001
Semua pihak sudah menyumbang
sebisa mungkin,
438
00:28:18,084 --> 00:28:22,209
sampai hanya menyisakan
sesuai kebutuhan bisnis atau militer.
439
00:28:22,293 --> 00:28:26,001
Memang cadangannya yang sedikit,
sementara kita butuh banyak.
440
00:28:37,168 --> 00:28:38,459
Kita maju terus.
441
00:28:39,626 --> 00:28:42,126
Tabung oksigen jadi prioritas.
442
00:28:56,209 --> 00:29:00,668
+13 HARI, 7 JAM
443
00:29:01,751 --> 00:29:03,459
Bagaimana medan guanya?
444
00:29:03,543 --> 00:29:05,209
Ternyata sulit sekali.
445
00:29:05,709 --> 00:29:06,751
Sangat sempit.
446
00:29:07,334 --> 00:29:10,209
Di beberapa belokan sempit,
aku sulit lewat.
447
00:29:10,709 --> 00:29:12,251
Kapan kau menyelam lagi?
448
00:29:13,376 --> 00:29:16,209
Sudah tidak. Besok aku
akan pulang ke Bangkok.
449
00:29:16,793 --> 00:29:20,168
Sepulangku nanti,
ayo sempatkan latihan lagi?
450
00:29:20,751 --> 00:29:23,501
Kenapa tiba-tiba? Kenapa kau dipulangkan?
451
00:29:24,084 --> 00:29:26,459
Atau Buddy berulah?
452
00:29:26,543 --> 00:29:27,751
Bukan begitu.
453
00:29:27,834 --> 00:29:29,459
Belum masuk berita,
454
00:29:30,126 --> 00:29:31,668
tapi tabung oksigennya tak cukup
455
00:29:31,751 --> 00:29:34,334
untuk menyelesaikan misi penyelamatan.
456
00:29:39,251 --> 00:29:40,251
Gawat.
457
00:29:43,334 --> 00:29:44,834
Kasihan anak-anak itu.
458
00:29:46,126 --> 00:29:47,459
Mungkin kau benar.
459
00:29:47,959 --> 00:29:48,793
Tentang apa?
460
00:29:49,376 --> 00:29:50,293
Keberuntungan.
461
00:29:51,751 --> 00:29:53,751
Semuanya tergantung keberuntungan.
462
00:29:54,334 --> 00:29:56,043
Mungkin anak-anak itu sial.
463
00:29:56,584 --> 00:29:58,834
Melihat orang-orang
yang berkumpul di sini,
464
00:29:59,501 --> 00:30:01,126
aku sedih akhirnya begini.
465
00:30:02,668 --> 00:30:05,168
Aku juga ingin anak-anak itu selamat,
466
00:30:05,668 --> 00:30:06,668
tapi
467
00:30:06,751 --> 00:30:10,043
aku senang kau akan pulang.
468
00:30:10,751 --> 00:30:16,334
Aku jadi teringat
betapa stresnya jadi istri prajurit.
469
00:30:17,626 --> 00:30:20,668
Aku ingin pulang menemuimu.
470
00:30:23,543 --> 00:30:25,626
Tapi kau juga ingin membantu di sana.
471
00:30:46,584 --> 00:30:49,126
JALAN KELUAR
472
00:30:52,334 --> 00:30:54,709
JALAN KELUAR
473
00:31:32,376 --> 00:31:34,501
Hei! Kelly!
474
00:31:35,293 --> 00:31:37,793
Syukurlah kau di sini.
475
00:31:37,876 --> 00:31:40,334
Ayo cicipi Khao Soi-ku.
476
00:31:43,293 --> 00:31:46,376
Duduklah. Kuberikan porsi besar.
477
00:31:48,376 --> 00:31:51,709
Aku tidak lapar.
478
00:31:52,418 --> 00:31:55,709
Cicipi saja. Enak sekali rasanya.
479
00:31:57,043 --> 00:31:58,001
Sini.
480
00:31:58,084 --> 00:31:59,876
Nid, bisa jagakan kiosku?
481
00:31:59,959 --> 00:32:01,918
- Aku mau bicara dengan temanku.
- Ya, Bua.
482
00:32:02,001 --> 00:32:03,626
Duduklah.
483
00:32:03,709 --> 00:32:05,126
Sini, Sayang.
484
00:32:05,209 --> 00:32:07,043
Duduklah.
485
00:32:07,834 --> 00:32:09,584
Silakan duduk.
486
00:32:10,293 --> 00:32:11,709
Silakan.
487
00:32:13,501 --> 00:32:15,793
Khao Soi buatanku paling lezat.
488
00:32:17,584 --> 00:32:18,626
Makanlah.
489
00:32:22,418 --> 00:32:25,126
Tidak kusangka
490
00:32:26,084 --> 00:32:28,459
akan melihatmu di sini.
491
00:32:30,209 --> 00:32:31,793
Memang aku mesti ke mana?
492
00:32:33,543 --> 00:32:36,084
Yah, rasanya
493
00:32:37,001 --> 00:32:38,751
ini keputusan yang tepat.
494
00:32:40,501 --> 00:32:42,418
Suamiku meninggal beberapa tahun lalu.
495
00:32:42,501 --> 00:32:44,168
Anak-anakku sudah besar.
496
00:32:45,293 --> 00:32:46,793
Aku suka menjamu orang.
497
00:32:47,376 --> 00:32:49,793
Kalau tak bisa kujamu
dengan beras yang kutanam,
498
00:32:50,376 --> 00:32:53,043
akan kusuguhi Khao Soi buatanku.
499
00:32:53,668 --> 00:32:56,126
Makanlah. Habiskan.
500
00:33:12,751 --> 00:33:13,876
Enak sekali.
501
00:33:16,043 --> 00:33:17,584
Terima kasih banyak.
502
00:33:18,084 --> 00:33:18,918
Sama-sama.
503
00:33:20,959 --> 00:33:22,251
Kukira
504
00:33:23,543 --> 00:33:27,543
kau akan marah denganku.
505
00:33:30,251 --> 00:33:35,668
Aku tak mengorbankan apa-apa di sini.
506
00:33:37,376 --> 00:33:38,209
Tapi
507
00:33:39,501 --> 00:33:42,209
kalian mengorbankan sawah kalian.
508
00:33:44,001 --> 00:33:49,918
Sekarang, kau mengorbankan
waktumu dan makananmu.
509
00:33:56,668 --> 00:33:59,376
Kita hanya bisa memberikan
yang kita miliki.
510
00:34:03,501 --> 00:34:05,334
Kau cerdas, sampai menemukan sawahku
511
00:34:06,251 --> 00:34:08,334
dan tahu itu bisa berguna.
512
00:34:09,626 --> 00:34:13,709
Lalu, kau berani meminta
seorang nenek mengorbankan sawahnya.
513
00:34:15,084 --> 00:34:19,501
Meskipun kau meminta temanmu itu
untuk menyampaikannya.
514
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Benar, bukan?
515
00:34:23,959 --> 00:34:24,793
Aku…
516
00:34:25,668 --> 00:34:27,501
Aku tak tega.
517
00:34:29,418 --> 00:34:30,959
Jangan menyalahkan dirimu.
518
00:34:32,459 --> 00:34:33,959
Memang begini keadaannya.
519
00:34:34,793 --> 00:34:36,168
Aku punya sawah.
520
00:34:36,251 --> 00:34:38,168
Hanya itu yang bisa kukorbankan.
521
00:34:39,501 --> 00:34:40,334
Kalau ini,
522
00:34:40,959 --> 00:34:42,126
harus kau habiskan.
523
00:34:43,084 --> 00:34:44,209
Nikmatilah.
524
00:34:46,251 --> 00:34:47,543
Ayo makan.
525
00:34:59,043 --> 00:35:02,793
Kalau mau berenang,
anak-anak butuh tabung.
526
00:35:03,459 --> 00:35:07,959
Tapi kalau begitu, satu orang
di Ruang 9 kekurangan dua tabung.
527
00:35:09,168 --> 00:35:12,834
Kalau kita dari sini ke sini?
528
00:35:14,043 --> 00:35:16,293
Tidak. Itu juga tidak bisa.
529
00:35:20,501 --> 00:35:22,501
Sersan Mayor James Nichols?
530
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
Dia Nichols.
531
00:35:25,876 --> 00:35:27,126
Ada kiriman untukmu.
532
00:35:29,584 --> 00:35:30,834
Ada kiriman untukmu.
533
00:35:51,209 --> 00:35:53,709
Tanya sopirnya dari mana tabungnya.
534
00:35:53,793 --> 00:35:55,834
- Dari mana ini?
- Aku tidak tahu.
535
00:35:56,334 --> 00:35:57,459
Dia tidak tahu.
536
00:35:59,043 --> 00:36:00,001
Apa yang kau lakukan?
537
00:36:00,084 --> 00:36:00,918
Tidak ada.
538
00:36:01,001 --> 00:36:03,001
Pasti ada yang mendengar doa kita.
539
00:36:09,126 --> 00:36:11,293
Berarti misi berlanjut.
540
00:36:12,043 --> 00:36:14,376
- Turunkan tabungnya.
- Ayo, kita mulai!
541
00:36:24,876 --> 00:36:26,209
Hei, Tee.
542
00:36:41,168 --> 00:36:42,418
Ada apa, Nak?
543
00:36:46,834 --> 00:36:48,418
Temanmu, Aran.
544
00:36:49,084 --> 00:36:51,376
Katanya dia melihat ayahku di luar.
545
00:36:52,251 --> 00:36:53,626
Aku jadi panik.
546
00:36:54,751 --> 00:36:56,709
Saat ibuku mengirim surat,
547
00:36:57,501 --> 00:36:59,543
kukira ayahku masih di Myanmar.
548
00:37:00,168 --> 00:37:02,209
Dia pekerja konstruksi di sana.
549
00:37:03,001 --> 00:37:05,459
Tidak bisa meninggalkan proyek.
550
00:37:07,168 --> 00:37:11,584
Ternyata selama ini,
dia di sini karena aku.
551
00:37:13,209 --> 00:37:16,918
Padahal, kami kesulitan bayar
rumah kontrakan.
552
00:37:21,834 --> 00:37:24,334
Mungkin kami harus pindah nanti
553
00:37:24,418 --> 00:37:26,751
gara-gara aku.
554
00:37:26,834 --> 00:37:30,043
Aku dan adikku harus pindah sekolah.
555
00:37:32,501 --> 00:37:36,168
Aku ingin jadi pemberani
demi membalas pengorbanan keluargaku,
556
00:37:36,793 --> 00:37:38,668
tapi aku tak sanggup.
557
00:37:40,959 --> 00:37:42,501
Belum lagi Mali.
558
00:37:43,293 --> 00:37:44,126
Sebentar.
559
00:37:44,751 --> 00:37:45,793
Mali itu siapa?
560
00:37:46,376 --> 00:37:47,584
Pacarku.
561
00:37:50,126 --> 00:37:52,501
Anggota timku mengandalkanku,
562
00:37:53,126 --> 00:37:54,834
tapi aku malah mengecewakan.
563
00:37:54,918 --> 00:37:56,834
Semuanya kukecewakan.
564
00:37:58,334 --> 00:37:59,209
Aku paham.
565
00:37:59,293 --> 00:38:01,168
Aku marah kepada diriku.
566
00:38:03,459 --> 00:38:06,251
Sesak napas memikirkannya.
567
00:38:08,959 --> 00:38:09,876
Hei.
568
00:38:11,376 --> 00:38:13,834
Kau tak perlu memikul beban ini sendiri.
569
00:38:24,084 --> 00:38:25,293
Semua orang di luar
570
00:38:26,209 --> 00:38:31,251
bersedia mengorbankan segalanya
untuk menyelamatkan kalian.
571
00:38:32,126 --> 00:38:35,584
Termasuk ayah dan adikmu.
572
00:38:42,876 --> 00:38:45,126
Tugasmu hanya satu.
573
00:38:47,251 --> 00:38:48,668
Apa?
574
00:38:57,043 --> 00:38:58,001
Bernapas.
575
00:39:00,293 --> 00:39:03,293
Tak ada yang tahu tabungnya dari mana.
576
00:39:04,459 --> 00:39:06,584
Aku yakin ini pemberian Istana.
577
00:39:09,918 --> 00:39:11,751
Kalian sudah kubolehkan pulang, 'kan?
578
00:39:12,334 --> 00:39:13,709
Penerbanganku besok.
579
00:39:14,209 --> 00:39:17,793
Mungkin lebih baik
kami bantu-bantu di sini.
580
00:39:19,209 --> 00:39:20,251
Baguslah.
581
00:39:20,334 --> 00:39:23,001
Oksigennya menipis dan kita diburu waktu.
582
00:39:24,584 --> 00:39:25,709
Siap menyelam lagi?
583
00:40:29,751 --> 00:40:30,876
Wah.
584
00:40:53,543 --> 00:40:56,001
Arusnya makin deras. Ayo kembali.
585
00:40:56,501 --> 00:40:58,418
Ketemu di seberang, Sam.
586
00:42:03,168 --> 00:42:04,543
Hei, Meow. Kabar baik.
587
00:42:06,001 --> 00:42:07,793
Kami dapat tabung lagi.
588
00:42:09,084 --> 00:42:11,001
Misi ini masih bisa sukses.
589
00:42:12,626 --> 00:42:16,709
Maaf karena tadi kita
cuma mengobrol sebentar.
590
00:42:17,709 --> 00:42:21,834
Aku sadar dengan semua pengorbananmu.
591
00:42:22,918 --> 00:42:24,668
Sejak kita menikah,
592
00:42:26,209 --> 00:42:28,001
sebagai istri prajurit SEAL,
593
00:42:28,751 --> 00:42:32,793
kau diminta mengorbankan
perasaanmu sendiri.
594
00:42:45,168 --> 00:42:46,418
Ternyata kau benar.
595
00:42:49,001 --> 00:42:50,418
Aku
596
00:42:50,501 --> 00:42:53,709
sangat beruntung memilikimu.
597
00:42:54,626 --> 00:42:58,626
Aku tak mengenal diriku sebaik dirimu.
598
00:43:00,876 --> 00:43:01,959
Jadi, ya.
599
00:43:03,501 --> 00:43:04,876
Aku belum siap pulang.
600
00:43:12,918 --> 00:43:14,584
Aku ingin tetap membantu.
601
00:43:15,709 --> 00:43:19,251
Makanya aku mengangkat telepon Chet
dan jauh-jauh ke sini.
602
00:43:23,293 --> 00:43:25,168
Jadi, aku tak bisa pulang.
603
00:43:25,751 --> 00:43:27,668
Aku harus mencoba lagi.
604
00:43:28,251 --> 00:43:30,501
Banyak sekali yang berjuang di sini.
605
00:43:30,584 --> 00:43:31,709
Itu menggugah hati.
606
00:43:32,668 --> 00:43:37,709
Anak-anak itu pun masih berjuang.
607
00:43:46,459 --> 00:43:47,876
Aku mencintaimu.
608
00:44:48,043 --> 00:44:49,626
Aku tak bisa pulang.
609
00:44:50,543 --> 00:44:51,918
Maaf, ya.
610
00:44:52,876 --> 00:44:54,001
Masalahnya,
611
00:44:55,834 --> 00:44:58,626
aku tak bisa meninggalkan mereka
sampai aku yakin
612
00:44:58,709 --> 00:45:01,876
sudah berjuang sampai penghabisan.
613
00:45:24,876 --> 00:45:30,251
Penyebab gugurnya Ja Sam
dari Navy SEAL Thailand tak diketahui.
614
00:45:30,334 --> 00:45:35,334
Namun, pengorbanannya
akan mengubah strategi penyelamatan.
615
00:45:35,418 --> 00:45:41,084
Ja Sam dikenang sebagai pahlawan nasional.
616
00:45:41,168 --> 00:45:46,543
Episode ini didedikasikan kepadanya
dan istrinya, Meow.
617
00:50:14,918 --> 00:50:19,918
Terjemahan subtitle oleh Rizky