1 00:00:06,168 --> 00:00:07,918 LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI, 2 00:00:08,001 --> 00:00:11,084 MA CERTI PERSONAGGI, NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI 3 00:00:11,168 --> 00:00:13,168 SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:23,543 5 LUGLIO 2018 6 00:00:25,001 --> 00:00:28,459 +11 GIORNI E 18 ORE DALL'INGRESSO DEI RAGAZZI NELLA GROTTA 7 00:00:28,543 --> 00:00:30,251 Mi devo preoccupare, Biw? 8 00:00:30,334 --> 00:00:31,876 Zitto. Ho quasi finito. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,126 Che state facendo? 10 00:00:46,376 --> 00:00:49,834 Aspetto Biw. Sta facendo la pipì più lunga del mondo. 11 00:00:50,418 --> 00:00:51,251 Ehi. 12 00:00:52,459 --> 00:00:56,459 Devo chiedere il permesso alla principessa così non sarà più arrabbiata con noi. 13 00:00:57,043 --> 00:00:58,626 Baitoey sta servendo la colazione. 14 00:00:58,709 --> 00:00:59,626 Andiamo, Tee. 15 00:01:00,418 --> 00:01:01,543 Aspetta. 16 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 Non hai fame? 17 00:01:10,959 --> 00:01:13,626 Qui c'è silenzio. Voglio meditare. 18 00:01:15,334 --> 00:01:18,793 Farai meglio a sbrigarti, prima che Titan mangi tutto. 19 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 Ragazzi. 20 00:01:31,793 --> 00:01:33,251 - Ehi! - Eh? 21 00:01:33,334 --> 00:01:34,584 Sono tornati. 22 00:01:34,668 --> 00:01:36,418 - Davvero? - Sì. 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,376 Non riesco a crederci. Andiamo. 24 00:01:40,668 --> 00:01:45,168 Sanno come pompare l'acqua dalla grotta. Possiamo avere rifornimenti ogni giorno. 25 00:01:45,959 --> 00:01:47,168 Mi fa piacere. 26 00:01:48,209 --> 00:01:50,959 Non riesco a far mangiare l'allenatore da quasi un giorno. 27 00:01:51,459 --> 00:01:53,126 Non sapevo cosa dire. 28 00:01:53,876 --> 00:01:58,418 Quando ha visto che c'era poco cibo, ha insistito per dare il suo ai ragazzi. 29 00:02:00,626 --> 00:02:03,043 Queste sono le lettere dei ragazzi alle loro famiglie. 30 00:02:03,126 --> 00:02:06,418 E un messaggio urgente per il governatore. 31 00:02:06,501 --> 00:02:07,334 Va bene. 32 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Ehi. 33 00:02:14,709 --> 00:02:17,834 Qual è il piano per far uscire i ragazzi? 34 00:02:27,793 --> 00:02:32,501 Purtroppo, il nostro peggior scenario ora è la nostra migliore opzione. 35 00:02:32,584 --> 00:02:36,501 Abbiamo esaminato le alternative, tra cui il gonfiaggio di un tunnel flessibile. 36 00:02:36,584 --> 00:02:39,668 E abbiamo deciso che insegnare loro a immergersi 37 00:02:39,751 --> 00:02:41,376 è l'opzione più realistica. 38 00:02:41,459 --> 00:02:45,959 Ho chiesto a Hensen e alla sua squadra di mettere insieme un piano d'azione. 39 00:02:46,043 --> 00:02:46,876 Maggiore. 40 00:02:46,959 --> 00:02:48,084 Grazie, Ammiraglio. 41 00:02:49,501 --> 00:02:53,168 Abbiamo diviso l'operazione in una serie di parti gestibili, 42 00:02:53,251 --> 00:02:55,751 così da affrontare il problema passo dopo passo. 43 00:02:55,834 --> 00:02:57,084 Quanto ci vorrà? 44 00:02:57,626 --> 00:03:01,001 È difficile dirlo ora. Stiamo raccogliendo l'attrezzatura. 45 00:03:01,084 --> 00:03:03,084 Abbiamo chiesto altre bombole. 46 00:03:03,168 --> 00:03:05,293 Ne servono 600 per completare la missione. 47 00:03:05,376 --> 00:03:08,501 Ne abbiamo 200 sul posto, più una promessa di altre 200. 48 00:03:08,584 --> 00:03:12,209 Ne mancano 200. E dobbiamo ancora preparare la grotta. 49 00:03:12,293 --> 00:03:15,376 Per avere abbastanza ossigeno per i ragazzi e i sommozzatori, 50 00:03:15,459 --> 00:03:18,876 avremo delle bombole in ogni vano tra i pozzetti. 51 00:03:18,959 --> 00:03:20,709 Le cambieranno all'uscita. 52 00:03:20,793 --> 00:03:24,709 Inoltre, dobbiamo insegnare a fare immersioni a 13 ragazzi affamati 53 00:03:24,793 --> 00:03:28,459 nelle condizioni peggiori che abbia mai visto. 54 00:03:29,376 --> 00:03:31,751 Non è una cosa così immediata. 55 00:03:33,501 --> 00:03:36,251 Serve un'idea delle tempistiche. 56 00:03:37,293 --> 00:03:38,126 Tre settimane. 57 00:03:38,209 --> 00:03:39,126 Come minimo. 58 00:03:39,209 --> 00:03:40,168 Forse quattro. 59 00:03:41,584 --> 00:03:42,501 Governatore. 60 00:03:46,459 --> 00:03:47,668 Dal dottor Bhak. 61 00:03:49,293 --> 00:03:51,501 Dice che i ragazzi stanno finendo l'ossigeno. 62 00:03:51,584 --> 00:03:53,334 Temeva che sarebbe successo. 63 00:03:54,334 --> 00:03:58,251 Normalmente, l'aria che respiriamo è di circa il 21% di ossigeno in volume. 64 00:03:59,043 --> 00:04:02,626 Al di sotto del 19,5% si considera carenza di ossigeno. 65 00:04:03,251 --> 00:04:07,293 Una volta sotto il 15%, si corre il rischio di sviluppare ipossia. 66 00:04:08,418 --> 00:04:10,918 Quindi diminuzione delle capacità mentali, 67 00:04:11,001 --> 00:04:13,584 battito cardiaco ridotto, perdita di coordinazione 68 00:04:14,793 --> 00:04:16,751 e infine la morte. 69 00:04:21,376 --> 00:04:24,668 Il dottore dice che il vano è al 16% di ossigeno. 70 00:04:25,251 --> 00:04:27,084 Chet, cosa significa per noi? 71 00:04:30,501 --> 00:04:34,126 In base ai livelli misurati durante la prima fornitura, 72 00:04:34,709 --> 00:04:37,251 stimiamo che il vano scenderà al di sotto del 15% 73 00:04:37,334 --> 00:04:38,709 in meno di una settimana. 74 00:04:40,543 --> 00:04:43,501 Finalmente abbiamo abbassato il livello dell'acqua, 75 00:04:44,209 --> 00:04:49,043 abbiamo trovato un modo per nutrirli e ora potrebbero soffocare? 76 00:04:57,209 --> 00:04:58,334 Allora è deciso. 77 00:04:59,626 --> 00:05:04,001 Dovete accelerare i tempi. Non avete quattro settimane. 78 00:05:04,084 --> 00:05:05,293 Né tre. 79 00:05:05,376 --> 00:05:06,376 Ne avete una. 80 00:05:07,043 --> 00:05:07,876 Solo una. 81 00:05:33,293 --> 00:05:39,251 PARCO PUBBLICO KING RAMA IX BANGKOK 82 00:05:44,418 --> 00:05:46,001 Più veloce. 83 00:05:48,918 --> 00:05:50,084 Perché ti sei fermata? 84 00:05:52,293 --> 00:05:54,501 Come fai a trovarlo divertente? 85 00:05:55,168 --> 00:05:56,959 Aspetta il giorno della gara. 86 00:05:57,043 --> 00:06:00,376 Con un po' di fortuna, questo duro lavoro verrà ripagato. 87 00:06:02,793 --> 00:06:04,251 Sì. Non vedo l'ora. 88 00:06:05,376 --> 00:06:06,418 Ehi. 89 00:06:11,168 --> 00:06:12,001 Guarda qui. 90 00:06:13,293 --> 00:06:14,668 Una moneta fortunata. 91 00:06:19,043 --> 00:06:21,084 Aspetta! Che stai facendo? 92 00:06:21,626 --> 00:06:23,126 Esprimo un desiderio. 93 00:06:25,834 --> 00:06:27,626 Hai mai sentito parlare di Omsin? 94 00:06:28,793 --> 00:06:29,793 Chi? 95 00:06:29,876 --> 00:06:34,376 La tartaruga marina morta dopo aver ingoiato 915 monete gettate nel lago. 96 00:06:34,459 --> 00:06:39,543 Odio il pensiero che qualcuno soffra per la fortuna di un altro. 97 00:06:41,543 --> 00:06:44,376 Sai, adoro questo tuo aspetto. 98 00:06:47,168 --> 00:06:52,334 Se ci siamo allenati abbastanza per vincere, allora vinceremo. 99 00:06:52,418 --> 00:06:53,834 La fortuna non c'entra. 100 00:06:55,043 --> 00:06:58,043 Non avevi detto che ero fortunato ad averti? 101 00:06:59,459 --> 00:07:00,293 Allora? 102 00:07:02,043 --> 00:07:04,668 Nelle Forze Speciali puoi andare in pensione, 103 00:07:05,168 --> 00:07:06,876 ma non ne esci mai del tutto. 104 00:07:12,584 --> 00:07:13,751 Ehi, Chet. 105 00:07:13,834 --> 00:07:15,418 Sam. Possiamo parlare? 106 00:07:15,501 --> 00:07:17,834 Certo. Cosa c'è? 107 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 Non abbiamo abbastanza bombole qui alla grotta di Luang. 108 00:07:21,168 --> 00:07:24,001 Puoi aiutarci a trovarle e portarle? 109 00:07:24,084 --> 00:07:26,209 Certo. Certo che vi aiuterò. 110 00:07:26,293 --> 00:07:29,043 Sei un grande! Ti mando i dettagli. 111 00:07:37,751 --> 00:07:39,459 Vuole che vada anche tu? 112 00:07:40,834 --> 00:07:44,293 Non vado da nessuna parte. Domenica c'è una gara. 113 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Ok. 114 00:07:49,334 --> 00:07:52,293 Chet mi ha detto che cercano altre bombole. 115 00:07:52,376 --> 00:07:56,168 Vogliono che raduniamo quelle che troviamo e gliele inviamo. 116 00:07:58,668 --> 00:08:00,959 Non mi stavo lamentando. 117 00:08:06,459 --> 00:08:08,459 Le pompe funzionano alla grande. 118 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Quasi troppo bene. 119 00:08:11,043 --> 00:08:13,876 Stiamo espellendo 1,6 milioni di litri all'ora. 120 00:08:23,001 --> 00:08:26,126 Di questo passo, è possibile prosciugare completamente la grotta? 121 00:08:26,709 --> 00:08:29,834 Possiamo abbassare l'acqua per far entrare più aria? 122 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 No. 123 00:08:32,334 --> 00:08:34,543 Soprattutto non con questa pioggia. 124 00:08:35,251 --> 00:08:38,668 Ma confido che manterremo l'acqua a un livello sicuro per i sub 125 00:08:38,751 --> 00:08:40,168 per il tempo necessario. 126 00:08:41,501 --> 00:08:42,418 Il problema è… 127 00:08:46,793 --> 00:08:47,918 Il problema è… 128 00:08:49,168 --> 00:08:52,126 Stiamo per finire i luoghi in cui scaricare l'acqua. 129 00:08:53,834 --> 00:08:55,876 Non abbiamo molte opzioni qui. 130 00:08:56,501 --> 00:09:00,834 Soprattutto perché il terreno è già saturo di pioggia. 131 00:09:01,959 --> 00:09:03,626 Quindi cosa ci resta? 132 00:09:12,668 --> 00:09:14,418 Possiamo inondare questa terra. 133 00:09:14,501 --> 00:09:15,918 È a Mae Sai. 134 00:09:16,001 --> 00:09:17,418 C'è abbastanza spazio 135 00:09:17,501 --> 00:09:20,209 per la quantità d'acqua che ci aspettiamo. 136 00:09:20,293 --> 00:09:21,126 Ma… 137 00:09:21,751 --> 00:09:23,543 distruggeremo i loro raccolti. 138 00:09:23,626 --> 00:09:25,751 Sarà un sacrificio enorme per loro. 139 00:09:26,293 --> 00:09:28,084 Abbiamo due nemici. 140 00:09:28,584 --> 00:09:30,168 Clima e acqua. 141 00:09:33,834 --> 00:09:35,793 Uno non lo possiamo controllare. 142 00:09:38,793 --> 00:09:40,918 Vada a parlare con i contadini. 143 00:09:52,209 --> 00:09:54,376 Sarebbe morto se non lo avessi rianimato. 144 00:09:54,459 --> 00:09:57,543 - È arrivato con la bocca verde. - Io pensavo fosse già morto. 145 00:09:57,626 --> 00:09:59,293 - Ehi. - Ma glielo devo. 146 00:09:59,376 --> 00:10:01,376 - Ci siamo. - È un tipo speciale. 147 00:10:01,459 --> 00:10:02,751 Eccolo! 148 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 È proprio lui! 149 00:10:05,084 --> 00:10:06,209 Ciao. 150 00:10:06,293 --> 00:10:08,709 Ehi, hai lasciato che Buddy ti seguisse? 151 00:10:08,793 --> 00:10:10,293 Voleva venire con noi. 152 00:10:10,376 --> 00:10:11,459 Come va? 153 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 Vieni a prendere le bombole. 154 00:10:12,959 --> 00:10:14,459 Sam era il mio mentore. 155 00:10:14,543 --> 00:10:16,501 All'epoca era una leggenda. 156 00:10:16,584 --> 00:10:18,918 È in pensione ma è più in forma di voi. 157 00:10:19,584 --> 00:10:20,959 Lasciami in pace, Chet. 158 00:10:21,459 --> 00:10:23,584 - Lascia stare anche loro. - Andiamo. 159 00:10:23,668 --> 00:10:26,209 Che ne dici di metterli in una piscina piena di ghiaccio? 160 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Come hai fatto con me! 161 00:10:28,001 --> 00:10:30,126 - È stata dura. - Ragazzi! Più veloce! 162 00:10:32,126 --> 00:10:34,584 +12 GIORNI E 19 ORE 163 00:10:34,668 --> 00:10:36,751 Che aspetto ha Tee? 164 00:10:36,834 --> 00:10:37,876 È alto. 165 00:10:37,959 --> 00:10:39,251 - Ok. Alto. - Pink. 166 00:10:39,834 --> 00:10:42,501 Pink. Non puoi scappare così. 167 00:10:42,584 --> 00:10:44,459 Devo sapere dove sei. 168 00:10:44,543 --> 00:10:48,334 Lui andrà a trovare Tee e consegnerà un messaggio. 169 00:10:48,418 --> 00:10:52,376 Digli che se rimane intrappolato di nuovo in una grotta, lo uccido. 170 00:10:53,209 --> 00:10:56,626 Ok. Glielo dirò. 171 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Grazie. 172 00:10:58,376 --> 00:11:00,043 Tee è vostro figlio? 173 00:11:00,126 --> 00:11:02,876 Sì. Andrà a trovarlo ora? 174 00:11:02,959 --> 00:11:03,793 Sì. 175 00:11:05,876 --> 00:11:09,459 La prego, gli dica che gli vogliamo tanto bene. 176 00:11:09,543 --> 00:11:13,126 Di non preoccuparsi e di prendersi cura di sé. 177 00:11:13,709 --> 00:11:14,543 Glielo dirò. 178 00:11:15,751 --> 00:11:16,584 Ciao. 179 00:11:26,293 --> 00:11:29,418 Qualcosa si muove sott'acqua. 180 00:11:32,709 --> 00:11:34,043 Sul serio. 181 00:11:34,709 --> 00:11:36,209 Avete visto? 182 00:11:37,209 --> 00:11:40,793 È enorme. È gigante. 183 00:11:41,584 --> 00:11:45,126 E se fosse il Drago dell'Acqua? 184 00:11:49,001 --> 00:11:50,084 Mi hai spaventato. 185 00:11:53,668 --> 00:11:54,834 Ciao, Wild Boars. 186 00:11:57,626 --> 00:12:00,251 Quanti di voi sanno nuotare? 187 00:12:00,334 --> 00:12:01,959 Adul, traduci. 188 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 Vuole sapere chi sa nuotare. 189 00:12:04,043 --> 00:12:06,584 - Io sì. - Io! 190 00:12:07,584 --> 00:12:11,251 E qualcuno di voi ha mai fatto immersioni subacquee? 191 00:12:11,751 --> 00:12:14,459 Chiede se sappiamo fare immersioni. 192 00:12:15,168 --> 00:12:16,001 No. 193 00:12:19,251 --> 00:12:22,543 È il vostro giorno fortunato. 194 00:12:22,626 --> 00:12:25,501 Oggi inizierete ufficialmente l'addestramento subacqueo. 195 00:12:25,584 --> 00:12:26,834 Wow! 196 00:12:26,918 --> 00:12:28,876 Forte! 197 00:12:28,959 --> 00:12:31,001 Significa che ci immergeremo? 198 00:12:32,876 --> 00:12:33,709 Esatto. 199 00:12:38,168 --> 00:12:39,543 - Io non so farlo. - Forza. 200 00:12:40,334 --> 00:12:44,626 Non ci chiederebbero di farlo se non ci credessero. 201 00:12:45,209 --> 00:12:47,084 Sono d'accordo con Tee. 202 00:12:47,584 --> 00:12:48,543 Esatto. 203 00:12:48,626 --> 00:12:50,709 Allora… iniziamo? 204 00:12:50,793 --> 00:12:55,293 I miei amici Rick e John vi aiuteranno a mettere l'attrezzatura. 205 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 Poi ci tuffiamo, ok? 206 00:12:57,459 --> 00:12:58,626 - Va bene. - Ok. 207 00:12:58,709 --> 00:12:59,668 - Certo. - Ok. 208 00:12:59,751 --> 00:13:00,834 Andiamo, ragazzi. 209 00:13:00,918 --> 00:13:02,043 - Forza. - Andiamo. 210 00:13:02,626 --> 00:13:05,584 Grazie, maestri. 211 00:13:05,668 --> 00:13:08,876 Ok, questa è una maschera. 212 00:13:08,959 --> 00:13:11,543 Si mette in faccia così. 213 00:13:11,626 --> 00:13:12,459 Prova tu. 214 00:13:12,959 --> 00:13:14,001 Cos'ha detto? 215 00:13:14,084 --> 00:13:17,959 Questo si chiama regolatore. Va in bocca. Ricordate di non morderlo. 216 00:13:19,959 --> 00:13:24,084 Il serbatoio si attacca allo zaino. Prima lo mettete così. 217 00:13:24,168 --> 00:13:28,501 Poi tirate la cinghia finché non emette un suono. 218 00:13:28,584 --> 00:13:30,168 Tieni, prova. 219 00:13:30,251 --> 00:13:32,501 Ricordati di non mordere. 220 00:13:33,043 --> 00:13:34,668 - Sì, ok. - Tienilo in bocca. 221 00:13:34,751 --> 00:13:35,584 Dai. 222 00:13:36,168 --> 00:13:37,251 Smettila, Titan! 223 00:13:38,293 --> 00:13:39,168 Smettila. 224 00:13:44,418 --> 00:13:45,543 Così va bene? 225 00:13:45,626 --> 00:13:47,084 Perfetto. 226 00:13:51,501 --> 00:13:52,626 Devo sistemartela? 227 00:13:54,918 --> 00:13:55,834 Bene. 228 00:13:58,334 --> 00:13:59,251 Tutto a posto? 229 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 Va tutto bene. 230 00:14:06,668 --> 00:14:07,959 Guardatelo! 231 00:14:09,334 --> 00:14:12,751 +12 GIORNI E 20 ORE 232 00:14:12,834 --> 00:14:14,043 È incredibile, Meow. 233 00:14:14,126 --> 00:14:17,043 Arriva gente da ogni parte per aiutare i ragazzi. 234 00:14:17,793 --> 00:14:19,793 Non ci sono solo i soccorritori. 235 00:14:20,376 --> 00:14:21,876 Ecco. Ti faccio vedere. 236 00:14:22,376 --> 00:14:24,168 I barbieri fanno tagli gratis. 237 00:14:24,668 --> 00:14:27,751 In questa tenda puoi farti fare un massaggio gratis. 238 00:14:28,376 --> 00:14:30,584 Qui puoi fare il bucato. 239 00:14:31,209 --> 00:14:32,043 Visto? 240 00:14:32,543 --> 00:14:34,043 Qui abbiamo le donazioni. 241 00:14:34,543 --> 00:14:38,043 Stivali di gomma, giacche, dentifricio, spazzolini. 242 00:14:38,126 --> 00:14:39,001 Tutto gratis. 243 00:14:40,084 --> 00:14:41,084 Ti rendi conto? 244 00:14:42,959 --> 00:14:45,959 È venuta un sacco di gente, disposta a mollare tutto 245 00:14:46,043 --> 00:14:47,376 per aiutare questi ragazzi. 246 00:14:47,876 --> 00:14:52,668 Quelle persone sono incredibili. 247 00:14:52,751 --> 00:14:54,584 Prossima fermata, Asoke… 248 00:14:54,668 --> 00:14:56,751 Tesoro, sono quasi al lavoro. 249 00:14:56,834 --> 00:15:00,668 - Ok. - Non farti sfruttare da Chet. 250 00:15:01,209 --> 00:15:02,293 Certo. 251 00:15:02,376 --> 00:15:06,084 Dobbiamo solo riempire le bombole e portarle in una zona della grotta. 252 00:15:06,668 --> 00:15:09,209 Poi prendo il primo volo. 253 00:15:09,293 --> 00:15:10,418 Facile. 254 00:15:11,584 --> 00:15:14,668 Solo tu penseresti che sia facile. 255 00:15:17,459 --> 00:15:20,751 Stai attento, ok? 256 00:15:20,834 --> 00:15:21,668 Lo farò. 257 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Ciao. 258 00:15:37,959 --> 00:15:42,918 MAE SAI PROVINCIA DI CHIANG RAI 259 00:15:45,418 --> 00:15:48,168 Il mio raccolto ha solo cinque settimane. 260 00:15:48,251 --> 00:15:50,834 Se inondate i miei campi, il riso non sopravvivrà. 261 00:15:50,918 --> 00:15:52,959 Capisco le vostre preoccupazioni. 262 00:15:53,709 --> 00:15:58,709 Se avessimo un altro modo per gestire l'acqua, lo faremmo. 263 00:15:59,376 --> 00:16:02,334 Ho visto i notiziari. 264 00:16:02,959 --> 00:16:05,293 Mi si spezza il cuore per i ragazzi. 265 00:16:05,376 --> 00:16:10,084 Ma anch'io ho una famiglia a cui pensare. 266 00:16:12,376 --> 00:16:13,584 Capisco. 267 00:16:14,251 --> 00:16:16,793 So che vi stiamo chiedendo molto. 268 00:16:18,543 --> 00:16:22,751 Ma se non lo facciamo, la grotta resterà allagata. 269 00:16:23,918 --> 00:16:26,001 I sub non potranno entrare. 270 00:16:26,668 --> 00:16:27,751 E i ragazzi… 271 00:16:29,376 --> 00:16:31,293 non potranno sopravvivere. 272 00:16:34,334 --> 00:16:36,668 E le nostre risaie, le nostre vite? 273 00:16:36,751 --> 00:16:39,793 Come facciamo a vivere se il nostro raccolto muore? 274 00:16:45,751 --> 00:16:47,751 Potete inondare le mie risaie. 275 00:16:53,543 --> 00:16:56,584 Questo paese può coltivare altro riso. 276 00:17:01,918 --> 00:17:05,293 Ma quei ragazzi, non possiamo farli nascere di nuovo. 277 00:17:08,251 --> 00:17:10,251 Va bene. Aiutiamoli. 278 00:17:10,334 --> 00:17:12,126 Se lo dice lei. 279 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 Aiutiamo tutti quei ragazzi. 280 00:17:14,668 --> 00:17:17,209 Dobbiamo aiutarci a vicenda. 281 00:17:17,793 --> 00:17:19,793 Andiamo a iscriverci. 282 00:17:26,751 --> 00:17:29,793 Aiutiamoli come possiamo. 283 00:17:29,876 --> 00:17:32,418 Potete usare anche le mie risaie. 284 00:17:33,959 --> 00:17:35,959 Iscrivetevi, forza. 285 00:17:36,043 --> 00:17:38,376 Andiamo, signori. Forza. 286 00:17:38,459 --> 00:17:41,001 Dobbiamo aiutarci a vicenda. 287 00:17:41,084 --> 00:17:43,251 Forza. 288 00:17:43,334 --> 00:17:44,209 Andiamo. 289 00:17:44,293 --> 00:17:46,918 Venite a iscrivervi. 290 00:17:47,001 --> 00:17:47,959 Aiutiamoli. 291 00:17:48,043 --> 00:17:49,793 Ci servono due volontari. 292 00:17:52,209 --> 00:17:54,834 Va bene, coach. Inizia tu. 293 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 Chi altro? 294 00:17:57,834 --> 00:18:00,001 - Io. - Vieni qui. 295 00:18:00,668 --> 00:18:02,418 - Come ti chiami? - Tee. 296 00:18:02,501 --> 00:18:04,626 Se lo fa Tee, lo faccio anch'io. 297 00:18:04,709 --> 00:18:08,918 Ho capito! Il famoso capitano! Ho conosciuto tua sorella stamattina. 298 00:18:09,001 --> 00:18:11,209 Voleva che ti dicessi che le manchi. 299 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 Non è da lei. 300 00:18:14,709 --> 00:18:16,876 L'ha detto davvero. Un'altra cosa. 301 00:18:16,959 --> 00:18:20,334 Tuo padre mi ha chiesto di dirti di non preoccuparti della famiglia. 302 00:18:21,001 --> 00:18:23,418 Di pensare solo a te, ora. 303 00:18:27,001 --> 00:18:28,751 C'è anche mio padre? 304 00:18:29,376 --> 00:18:30,209 Sì. 305 00:18:31,459 --> 00:18:34,418 Ora, la cosa più importante 306 00:18:34,501 --> 00:18:36,584 è non trattenere mai il respiro sott'acqua. 307 00:18:37,084 --> 00:18:42,126 Potreste far scoppiare i polmoni come palloncini. 308 00:18:42,209 --> 00:18:45,959 È essenziale respirare normalmente. 309 00:18:50,501 --> 00:18:51,334 Tieni. 310 00:18:52,418 --> 00:18:53,459 Pronto? 311 00:18:53,543 --> 00:18:55,543 - Chi inizia? - Andiamo. 312 00:18:55,626 --> 00:18:57,959 Vado prima io. 313 00:19:08,626 --> 00:19:09,751 Tutto ok? 314 00:19:13,959 --> 00:19:15,168 Ora respira. 315 00:19:41,334 --> 00:19:42,584 Non ce la faccio più. 316 00:19:42,668 --> 00:19:44,709 - Tee. - Aiutatelo. 317 00:19:46,126 --> 00:19:47,543 Ok, per ora basta. 318 00:19:47,626 --> 00:19:50,459 Ci sono molte attrezzature a cui abituarsi. 319 00:19:51,043 --> 00:19:53,584 Ti aiuteremo finché non riuscirai a farlo da solo. 320 00:19:53,668 --> 00:19:54,584 Va tutto bene. 321 00:19:54,668 --> 00:19:56,959 Va bene. Chi è il prossimo? 322 00:20:01,418 --> 00:20:02,751 Hanno accettato tutti. 323 00:20:13,126 --> 00:20:14,001 Kelly. 324 00:20:16,793 --> 00:20:18,043 Andava fatto. 325 00:20:28,834 --> 00:20:31,376 E se questi contadini rinunciassero a tutto… 326 00:20:34,459 --> 00:20:36,168 e non bastasse? 327 00:20:44,584 --> 00:20:48,209 Insegneranno ai ragazzi a stare sott'acqua. Troveremo un modo. 328 00:20:54,834 --> 00:20:56,251 Torno al campo. 329 00:20:56,751 --> 00:20:57,834 Vuoi un passaggio? 330 00:21:01,209 --> 00:21:03,126 Devo far iniziare la squadra di pompaggio. 331 00:21:04,209 --> 00:21:06,626 Lavoreranno tutta notte per riorientare i tubi. 332 00:21:07,709 --> 00:21:09,126 Ti raggiungo domani. 333 00:21:10,751 --> 00:21:11,834 Ci vediamo domani. 334 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 VANO 3 335 00:21:29,959 --> 00:21:31,918 Come ve la state cavando? 336 00:21:32,001 --> 00:21:33,293 - Eh? - Tutto bene? 337 00:21:33,376 --> 00:21:35,084 Siamo indistruttibili, Chet. 338 00:21:36,334 --> 00:21:40,001 Se vi va di immergervi, vorrei dare una pausa all'equipaggio. 339 00:21:40,084 --> 00:21:41,584 Lavorano senza sosta. 340 00:21:41,668 --> 00:21:43,168 Continuate, ragazzi. 341 00:21:43,918 --> 00:21:45,001 Che dici? 342 00:21:46,209 --> 00:21:47,043 Hooyah! 343 00:21:48,668 --> 00:21:49,959 Certo. Ci stiamo. 344 00:21:50,501 --> 00:21:51,334 Ok. 345 00:21:51,418 --> 00:21:54,668 Lasceremo le vostre bombole nel vano sei. 346 00:21:57,084 --> 00:21:58,418 Seguitemi. 347 00:21:59,334 --> 00:22:01,459 La fune guida vi porterà dritto lì. 348 00:22:02,501 --> 00:22:05,793 Non lasciatela, qualsiasi cosa accada. 349 00:22:05,876 --> 00:22:08,043 La visibilità è quasi nulla. 350 00:22:08,126 --> 00:22:10,293 Andate con calma. Senza fretta. 351 00:22:10,376 --> 00:22:13,668 Vedrete la fune verde all'uscita. Tenete gli occhi aperti. 352 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 Perché verde? 353 00:22:15,918 --> 00:22:18,501 Al verde, sei a soli 20 metri di distanza. 354 00:22:19,001 --> 00:22:20,376 Ma attenzione. 355 00:22:20,459 --> 00:22:22,626 Qui non siamo a Phuket. 356 00:22:22,709 --> 00:22:24,668 - Ok. - Vi verranno dei lividi. 357 00:22:24,751 --> 00:22:25,709 - Ehi! - Ehi! 358 00:22:28,168 --> 00:22:29,751 Va tutto bene. Stai bene. 359 00:22:31,668 --> 00:22:32,668 Caspita. 360 00:22:36,459 --> 00:22:38,251 Tieni duro. Riesci ad alzarti? 361 00:22:38,334 --> 00:22:40,168 Uno, due, tre. 362 00:22:41,043 --> 00:22:43,251 Attento alla testa. 363 00:22:44,251 --> 00:22:46,543 Dottore! Abbiamo un ferito. 364 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Buon pomeriggio. Sono di Phetchabun. 365 00:23:18,293 --> 00:23:24,126 Ho visto su LINE che vi servono tubi da 50 centimetri. 366 00:23:27,418 --> 00:23:28,293 Phetchabun? 367 00:23:28,376 --> 00:23:29,584 Sì, Petchabun. 368 00:23:29,668 --> 00:23:31,584 Sarà stato un lungo viaggio. 369 00:23:31,668 --> 00:23:33,084 Solo otto ore. 370 00:24:55,543 --> 00:24:57,918 Come si fa a entrare nelle Forze Speciali? 371 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 Nel tuo caso? Si cresce di 30 centimetri. 372 00:25:00,668 --> 00:25:03,876 E si mettono su 40 chili. 373 00:25:04,709 --> 00:25:06,043 Tutto qui? 374 00:25:06,126 --> 00:25:07,418 Più o meno. 375 00:25:09,543 --> 00:25:11,251 Ok, ragazzi. 376 00:25:12,459 --> 00:25:15,418 Chi è pronto per il secondo round? 377 00:25:15,501 --> 00:25:17,459 Tee, pronto per un'altra immersione? 378 00:25:19,751 --> 00:25:23,459 Certo. Qualsiasi cosa pur di sfuggire ai discorsi di Titan. 379 00:25:24,168 --> 00:25:26,793 Dom, tocca a te. Biw, anche tu. 380 00:25:26,876 --> 00:25:27,793 Che cavolo? 381 00:25:28,584 --> 00:25:29,543 Ok, ragazzi. 382 00:25:30,043 --> 00:25:33,459 Vediamo le tre regole d'oro delle immersioni. 383 00:25:33,543 --> 00:25:35,543 La prima e più importante è… 384 00:25:35,626 --> 00:25:37,168 Mai trattenere il respiro. 385 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 Sì, esatto. 386 00:25:38,834 --> 00:25:41,709 La seconda, come liberare l'erogatore. 387 00:25:41,793 --> 00:25:44,001 - Qual è la terza? - Piano. 388 00:25:44,084 --> 00:25:46,126 Per ora pensa alle prime due. 389 00:25:46,209 --> 00:25:47,209 Va bene. 390 00:25:48,293 --> 00:25:50,334 Chi vuole provarci? 391 00:25:51,584 --> 00:25:53,334 Chi vuole andare per primo? 392 00:25:53,834 --> 00:25:56,001 Che ne dite? Chi vuole andare? 393 00:25:56,084 --> 00:25:57,501 Sei pronto, Tee? 394 00:25:59,876 --> 00:26:00,834 Sì. 395 00:26:02,001 --> 00:26:03,334 Vieni, Tee. 396 00:26:24,834 --> 00:26:25,834 Con calma, ok? 397 00:26:33,709 --> 00:26:34,918 Questa è la via d'uscita. 398 00:26:37,626 --> 00:26:39,501 È la strada verso casa. 399 00:26:45,959 --> 00:26:47,126 Tee, piano. 400 00:26:51,834 --> 00:26:53,084 +13 GIORNI E 4 ORE 401 00:26:53,168 --> 00:26:57,084 Sono 128 i contadini che hanno accettato. 402 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 Abbiamo un'area di circa 256 ettari. 403 00:26:59,626 --> 00:27:02,709 Il livello dell'acqua nella grotta è stabile da 32 ore. 404 00:27:03,334 --> 00:27:05,959 - Che altro? - Buone notizie dal vano nove. 405 00:27:06,043 --> 00:27:09,376 Secondo il monitor atmosferico, i livelli di ossigeno sono quelli attesi. 406 00:27:09,459 --> 00:27:11,584 La linea temporale regge. 407 00:27:11,668 --> 00:27:14,251 Rick e John le daranno le cattive notizie. 408 00:27:15,043 --> 00:27:17,251 Dice che avete cattive notizie. 409 00:27:17,834 --> 00:27:21,418 Oggi sono meno convinto che i ragazzi possano immergersi. 410 00:27:21,501 --> 00:27:23,501 È troppo, troppo velocemente. 411 00:27:23,584 --> 00:27:25,876 Perfino il capitano sembra nervoso. 412 00:27:28,376 --> 00:27:32,376 Ho appena finito di fare l'inventario di ciò che non c'è nella grotta. 413 00:27:32,459 --> 00:27:34,084 Mancano le bombole. 414 00:27:36,334 --> 00:27:37,251 Quante? 415 00:27:37,751 --> 00:27:39,418 Ce ne servono 600. 416 00:27:40,209 --> 00:27:45,126 E stamattina ne avevamo 387 417 00:27:45,209 --> 00:27:48,418 con la promessa di altre 220 dal distributore regionale. 418 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 Ma il distributore ha commesso un errore. 419 00:27:51,084 --> 00:27:52,876 Ce ne erano 20 disponibili. 420 00:27:52,959 --> 00:27:54,334 Non 220. 421 00:27:58,334 --> 00:27:59,959 Ne mancano 200. 422 00:28:01,459 --> 00:28:03,418 Non possiamo trovarle altrove? 423 00:28:04,251 --> 00:28:07,459 Abbiamo esaurito tutte le risorse della zona. 424 00:28:07,543 --> 00:28:11,084 Ho parlato con il comando dell'IndoPac e stanno estendendo 425 00:28:11,168 --> 00:28:12,834 le ricerche alla zona ovest, ma… 426 00:28:12,918 --> 00:28:15,876 Non sappiamo se troveremo in tempo ciò che manca. 427 00:28:15,959 --> 00:28:18,043 Si sforzano tutti il più possibile, 428 00:28:18,126 --> 00:28:22,209 tengono solo lo stretto necessario a livello aziendale o militare. 429 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Non c'è molta capacità residua e noi stiamo chiedendo molto. 430 00:28:37,168 --> 00:28:38,584 Continuiamo a perseverare. 431 00:28:39,626 --> 00:28:42,126 Le bombole di ossigeno hanno la priorità. 432 00:28:56,209 --> 00:29:00,668 +13 GIORNI E 7 ORE 433 00:29:01,959 --> 00:29:03,626 Com'è andata nella grotta? 434 00:29:03,709 --> 00:29:05,376 Più dura del previsto, 435 00:29:05,876 --> 00:29:06,918 è molto stretta. 436 00:29:07,459 --> 00:29:10,043 Superavo a malapena le curve strette. 437 00:29:10,626 --> 00:29:12,251 Quando ti immergi di nuovo? 438 00:29:13,376 --> 00:29:16,209 Non lo farò. Tornerò a Bangkok domani. 439 00:29:16,793 --> 00:29:20,168 Quando torno, che ne dici di allenarci di più? 440 00:29:20,751 --> 00:29:23,501 Cos'è cambiato? Perché Chet ti ha cacciato? 441 00:29:24,084 --> 00:29:26,459 O Buddy ha fatto qualcosa? 442 00:29:26,543 --> 00:29:27,751 Niente del genere. 443 00:29:27,834 --> 00:29:29,459 Non è ancora nei notiziari. 444 00:29:30,126 --> 00:29:31,668 Non ci sono abbastanza bombole 445 00:29:31,751 --> 00:29:34,334 per completare il salvataggio. 446 00:29:39,251 --> 00:29:40,251 Oh, no. 447 00:29:43,334 --> 00:29:44,834 Quei poveri ragazzi. 448 00:29:46,126 --> 00:29:47,459 Forse avevi ragione. 449 00:29:47,959 --> 00:29:48,793 Per cosa? 450 00:29:49,376 --> 00:29:50,293 La fortuna. 451 00:29:51,959 --> 00:29:53,751 È una questione di fortuna. 452 00:29:54,334 --> 00:29:56,334 Forse i ragazzi hanno solo sfortuna. 453 00:29:56,834 --> 00:29:58,959 Vedendo tutta questa gente, 454 00:29:59,543 --> 00:30:01,251 non voglio che finisca così. 455 00:30:02,668 --> 00:30:05,168 Anch'io voglio che quei ragazzi si salvino. 456 00:30:05,668 --> 00:30:06,668 Ma… 457 00:30:06,751 --> 00:30:10,043 sono felice che torni a casa. 458 00:30:10,751 --> 00:30:16,334 Avevo dimenticato quanto fosse stressante essere la moglie di un militare. 459 00:30:17,876 --> 00:30:20,418 Voglio tornare a casa da te. 460 00:30:23,709 --> 00:30:26,043 Ma una parte di te vuole restare. 461 00:30:46,584 --> 00:30:49,126 VIA D'USCITA 462 00:30:52,334 --> 00:30:54,709 VIA D'USCITA 463 00:31:32,376 --> 00:31:34,501 Ehi! Kelly! 464 00:31:35,293 --> 00:31:37,793 Sono felice di vederti qui. 465 00:31:37,876 --> 00:31:40,334 Vieni ad assaggiare il mio Khao Soi. 466 00:31:43,293 --> 00:31:46,376 Vai a sederti. Ti prendo un piatto grande. 467 00:31:48,543 --> 00:31:51,709 Non ho fame. 468 00:31:52,418 --> 00:31:55,709 Assaggialo. È squisito. 469 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 Forza. 470 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 Nid, tieni d'occhio la mia bancarella? 471 00:31:59,959 --> 00:32:01,918 - Devo parlare con la mia amica. - Sì, Bua. 472 00:32:02,001 --> 00:32:03,626 Vieni a sederti. 473 00:32:03,709 --> 00:32:05,126 Andiamo, tesoro. 474 00:32:05,209 --> 00:32:07,043 Vieni a sederti. 475 00:32:07,834 --> 00:32:09,584 Siediti. 476 00:32:10,293 --> 00:32:11,709 Tieni. 477 00:32:13,501 --> 00:32:15,793 Il mio Khao Soi è il migliore. 478 00:32:17,709 --> 00:32:18,751 Mangia, cara. 479 00:32:22,418 --> 00:32:25,126 Non mi aspettavo… 480 00:32:26,209 --> 00:32:28,584 di vederla qui. 481 00:32:30,376 --> 00:32:31,959 E dove potrei andare? 482 00:32:35,084 --> 00:32:36,209 Ma sento che… 483 00:32:37,126 --> 00:32:38,876 era la cosa giusta da fare. 484 00:32:40,626 --> 00:32:44,084 Mio marito è morto qualche anno fa. I miei figli sono cresciuti. 485 00:32:45,376 --> 00:32:46,793 Mi piace nutrire le persone. 486 00:32:47,584 --> 00:32:49,793 Se non posso farlo con il mio riso, 487 00:32:50,376 --> 00:32:53,043 lo farò con il mio Khao Soi. 488 00:32:53,668 --> 00:32:56,126 Dacci dentro, cara. Mangia. 489 00:33:12,751 --> 00:33:13,876 È squisito. 490 00:33:16,043 --> 00:33:17,584 Grazie mille. 491 00:33:18,084 --> 00:33:18,918 È un piacere. 492 00:33:20,959 --> 00:33:22,251 Credevo che… 493 00:33:23,543 --> 00:33:27,543 sarebbe stata furiosa con me. 494 00:33:30,251 --> 00:33:35,668 A me non costa niente essere qui. 495 00:33:37,376 --> 00:33:38,209 Ma lei… 496 00:33:39,501 --> 00:33:42,209 ha dato tutti i suoi campi. 497 00:33:44,001 --> 00:33:49,918 E ora mi sta dando il suo tempo, il suo cibo. 498 00:33:56,876 --> 00:33:59,418 Possiamo dare solo ciò che abbiamo. 499 00:34:03,501 --> 00:34:05,418 Tu avevi le conoscenze 500 00:34:06,251 --> 00:34:08,334 e sapevi che i miei campi erano utili. 501 00:34:09,626 --> 00:34:13,709 E poi hai avuto il coraggio di chiedere a una vecchia di sacrificarli. 502 00:34:15,084 --> 00:34:19,501 Anche se l'hai fatto chiedere alla tua amica guardia del parco. 503 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Giusto? 504 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Io… 505 00:34:25,751 --> 00:34:27,668 proprio non ci riuscivo. 506 00:34:29,501 --> 00:34:31,251 Non essere così dura con te stessa. 507 00:34:32,709 --> 00:34:33,959 È così. 508 00:34:34,834 --> 00:34:37,959 Avevo le mie risaie. Era tutto quello che potevo dare. 509 00:34:39,501 --> 00:34:40,334 Ma questo… 510 00:34:41,084 --> 00:34:42,126 devi finirlo. 511 00:34:43,084 --> 00:34:44,209 Forza, mangia. 512 00:34:46,418 --> 00:34:47,418 Mangia. 513 00:34:59,168 --> 00:35:02,793 Il ragazzo che nuota avrà bisogno di una bombola. 514 00:35:03,459 --> 00:35:07,959 Ma in questo modo, a qualcuno del vano nove mancheranno due bombole. 515 00:35:09,334 --> 00:35:13,001 E se passassimo da qui a qui? 516 00:35:14,168 --> 00:35:16,418 No, non funziona nemmeno così. 517 00:35:20,668 --> 00:35:22,501 Sergente James Nichols? 518 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 Lui è Nichols. 519 00:35:25,876 --> 00:35:27,126 C'è una consegna. 520 00:35:29,584 --> 00:35:30,834 Una consegna per te. 521 00:35:51,376 --> 00:35:53,709 Chiedi all'autista da dove vengono. 522 00:35:53,793 --> 00:35:55,918 - Da dove vengono? - Non lo so, signore. 523 00:35:56,418 --> 00:35:57,543 Non lo sa. 524 00:35:59,043 --> 00:36:00,001 Che hai fatto? 525 00:36:00,084 --> 00:36:00,918 Nulla. 526 00:36:01,001 --> 00:36:03,001 Qualcuno avrà ascoltato le nostre preghiere. 527 00:36:09,209 --> 00:36:11,293 La missione ricomincia. 528 00:36:12,168 --> 00:36:14,168 - Scaricatele. - Forza, andiamo! 529 00:36:24,876 --> 00:36:26,418 Ehi, Tee. 530 00:36:41,168 --> 00:36:42,418 Che succede, ragazzo? 531 00:36:46,834 --> 00:36:48,418 Il tuo amico Aran. 532 00:36:49,334 --> 00:36:51,626 Mi ha detto di aver visto mio padre. 533 00:36:52,418 --> 00:36:53,793 E io ho dato di matto. 534 00:36:54,876 --> 00:36:56,834 Quando mia madre mi ha scritto, 535 00:36:57,501 --> 00:36:59,543 pensavo che lui fosse ancora in Myanmar. 536 00:37:00,251 --> 00:37:02,293 Lavora lì. 537 00:37:03,126 --> 00:37:05,584 Non può permettersi di non lavorare. 538 00:37:07,168 --> 00:37:11,584 Poi ho scoperto che è sempre stato qui per colpa mia. 539 00:37:13,334 --> 00:37:17,043 Riusciamo a malapena a pagare l'affitto. 540 00:37:21,834 --> 00:37:24,334 Probabilmente dovremo trasferirci 541 00:37:24,418 --> 00:37:26,751 per colpa mia. 542 00:37:26,834 --> 00:37:30,043 Io e mia sorella dovremo cambiare scuola. 543 00:37:32,501 --> 00:37:36,168 Voglio essere coraggioso per essere degno del sacrificio della mia famiglia. 544 00:37:36,959 --> 00:37:38,834 Ma non ci riesco. 545 00:37:41,126 --> 00:37:42,543 E c'è anche Mali. 546 00:37:43,418 --> 00:37:44,251 Aspetta. 547 00:37:44,751 --> 00:37:45,793 Chi è Mali? 548 00:37:46,376 --> 00:37:47,584 La mia ragazza. 549 00:37:50,126 --> 00:37:52,501 In squadra tutti contano su di me. 550 00:37:53,209 --> 00:37:54,834 E li deluderò. 551 00:37:54,918 --> 00:37:56,834 Sto deludendo tutti. 552 00:37:58,334 --> 00:37:59,209 Ti capisco. 553 00:37:59,293 --> 00:38:01,168 Sono arrabbiato con me stesso. 554 00:38:03,543 --> 00:38:06,334 Solo a pensarci, mi sembra di non respirare. 555 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 Ehi. 556 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 Non devi portare questo peso da solo. 557 00:38:24,084 --> 00:38:25,293 Tutti là fuori 558 00:38:26,209 --> 00:38:31,251 sono disposti a sacrificare tutto per aiutarvi a uscire di qui. 559 00:38:32,293 --> 00:38:35,751 Anche tuo padre e tua sorella. 560 00:38:43,084 --> 00:38:45,334 Tu devi fare una cosa soltanto. 561 00:38:47,376 --> 00:38:48,668 Cioè? 562 00:38:57,043 --> 00:38:58,209 Respirare. 563 00:39:00,459 --> 00:39:03,459 Non sapremo mai da dove vengono queste bombole. 564 00:39:04,459 --> 00:39:06,584 Ma io scommetto sul palazzo reale. 565 00:39:09,918 --> 00:39:11,751 Pensavo di avervi congedati. 566 00:39:12,334 --> 00:39:13,793 Non ci sono voli fino a domani. 567 00:39:14,293 --> 00:39:17,793 Pensavo fosse meglio renderci utili. 568 00:39:19,209 --> 00:39:20,251 Va bene. 569 00:39:20,334 --> 00:39:23,001 L'ossigeno si sta esaurendo e il tempo stringe. 570 00:39:24,584 --> 00:39:25,709 Pronti all'immersione? 571 00:40:29,876 --> 00:40:31,001 Wow. 572 00:40:53,501 --> 00:40:55,959 La corrente è turbolenta. Torniamo indietro. 573 00:40:56,459 --> 00:40:58,418 Ci vediamo dall'altra parte, Sam. 574 00:42:03,251 --> 00:42:04,543 Meow, buone notizie. 575 00:42:06,001 --> 00:42:07,793 Abbiamo altre bombole. 576 00:42:09,209 --> 00:42:11,126 Possiamo completare la missione. 577 00:42:12,751 --> 00:42:16,834 Scusami se prima non ho parlato molto. 578 00:42:17,876 --> 00:42:22,001 So bene i sacrifici che hai fatto. 579 00:42:23,084 --> 00:42:24,834 Da quando ci siamo sposati, 580 00:42:26,334 --> 00:42:28,126 come moglie di un militare, 581 00:42:28,751 --> 00:42:32,793 ti è stato chiesto di sacrificare i tuoi sentimenti. 582 00:42:45,168 --> 00:42:46,418 Avevi ragione. 583 00:42:49,001 --> 00:42:50,418 Sono… 584 00:42:50,501 --> 00:42:53,709 così fortunato ad averti. 585 00:42:54,626 --> 00:42:58,626 Tu mi conosci meglio di quanto io conosca me stesso. 586 00:43:00,876 --> 00:43:01,959 Quindi sì, 587 00:43:03,626 --> 00:43:05,293 non sono pronto a tornare a casa. 588 00:43:13,001 --> 00:43:14,584 Voglio restare e aiutare. 589 00:43:15,834 --> 00:43:19,376 È per questo che ho risposto a Chet e sono venuto fin qui. 590 00:43:23,293 --> 00:43:25,168 Per questo non posso andarmene. 591 00:43:25,751 --> 00:43:27,668 Devo riprovare. 592 00:43:28,501 --> 00:43:30,584 Ci sono tante persone che ci provano. 593 00:43:30,668 --> 00:43:32,001 È davvero incredibile. 594 00:43:32,668 --> 00:43:37,709 Anche questi ragazzini si stanno sforzando di provarci. 595 00:43:46,626 --> 00:43:47,918 Ti amo. 596 00:44:48,043 --> 00:44:49,626 Non tornerò a casa. 597 00:44:50,543 --> 00:44:51,918 Perdonami. 598 00:44:52,876 --> 00:44:54,001 Il fatto è che… 599 00:44:56,001 --> 00:44:58,626 non posso lasciarli finché non sarò certo 600 00:44:58,709 --> 00:45:02,376 di aver dato tutto ciò che potevo. 601 00:45:24,876 --> 00:45:30,251 IL MOTIVO DELLA MORTE DI JA SAM È RIMASTO IGNOTO, 602 00:45:30,334 --> 00:45:35,334 MA IL SUO SACRIFICIO HA CAMBIATO L'ANDAMENTO DEL PIANO DI SALVATAGGIO. 603 00:45:35,418 --> 00:45:41,084 È GIUSTAMENTE RICORDATO COME UN EROE NAZIONALE. 604 00:45:41,168 --> 00:45:46,543 QUESTO EPISODIO È DEDICATO A LUI E ALLA SUA AMATA MOGLIE, MEOW. 605 00:50:14,918 --> 00:50:19,918 Sottotitoli: Francesca Zanacca