1
00:00:06,168 --> 00:00:07,918
LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI,
2
00:00:08,001 --> 00:00:11,084
MA CERTI PERSONAGGI,
NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI
3
00:00:11,168 --> 00:00:13,168
SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:23,543
5 LUGLIO 2018
6
00:00:25,001 --> 00:00:28,459
+11 GIORNI E 18 ORE
DALL'INGRESSO DEI RAGAZZI NELLA GROTTA
7
00:00:28,543 --> 00:00:30,251
Mi devo preoccupare, Biw?
8
00:00:30,334 --> 00:00:31,876
Zitto. Ho quasi finito.
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,126
Che state facendo?
10
00:00:46,376 --> 00:00:49,834
Aspetto Biw.
Sta facendo la pipì più lunga del mondo.
11
00:00:50,418 --> 00:00:51,251
Ehi.
12
00:00:52,459 --> 00:00:56,459
Devo chiedere il permesso alla principessa
così non sarà più arrabbiata con noi.
13
00:00:57,043 --> 00:00:58,626
Baitoey sta servendo la colazione.
14
00:00:58,709 --> 00:00:59,626
Andiamo, Tee.
15
00:01:00,418 --> 00:01:01,543
Aspetta.
16
00:01:08,626 --> 00:01:09,918
Non hai fame?
17
00:01:10,959 --> 00:01:13,626
Qui c'è silenzio. Voglio meditare.
18
00:01:15,334 --> 00:01:18,793
Farai meglio a sbrigarti,
prima che Titan mangi tutto.
19
00:01:30,751 --> 00:01:31,709
Ragazzi.
20
00:01:31,793 --> 00:01:33,251
- Ehi!
- Eh?
21
00:01:33,334 --> 00:01:34,584
Sono tornati.
22
00:01:34,668 --> 00:01:36,418
- Davvero?
- Sì.
23
00:01:37,418 --> 00:01:39,376
Non riesco a crederci. Andiamo.
24
00:01:40,668 --> 00:01:45,168
Sanno come pompare l'acqua dalla grotta.
Possiamo avere rifornimenti ogni giorno.
25
00:01:45,959 --> 00:01:47,168
Mi fa piacere.
26
00:01:48,209 --> 00:01:50,959
Non riesco a far mangiare
l'allenatore da quasi un giorno.
27
00:01:51,459 --> 00:01:53,126
Non sapevo cosa dire.
28
00:01:53,876 --> 00:01:58,418
Quando ha visto che c'era poco cibo,
ha insistito per dare il suo ai ragazzi.
29
00:02:00,626 --> 00:02:03,043
Queste sono le lettere dei ragazzi
alle loro famiglie.
30
00:02:03,126 --> 00:02:06,418
E un messaggio urgente per il governatore.
31
00:02:06,501 --> 00:02:07,334
Va bene.
32
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Ehi.
33
00:02:14,709 --> 00:02:17,834
Qual è il piano per far uscire i ragazzi?
34
00:02:27,793 --> 00:02:32,501
Purtroppo, il nostro peggior scenario
ora è la nostra migliore opzione.
35
00:02:32,584 --> 00:02:36,501
Abbiamo esaminato le alternative, tra cui
il gonfiaggio di un tunnel flessibile.
36
00:02:36,584 --> 00:02:39,668
E abbiamo deciso
che insegnare loro a immergersi
37
00:02:39,751 --> 00:02:41,376
è l'opzione più realistica.
38
00:02:41,459 --> 00:02:45,959
Ho chiesto a Hensen e alla sua squadra
di mettere insieme un piano d'azione.
39
00:02:46,043 --> 00:02:46,876
Maggiore.
40
00:02:46,959 --> 00:02:48,084
Grazie, Ammiraglio.
41
00:02:49,501 --> 00:02:53,168
Abbiamo diviso l'operazione
in una serie di parti gestibili,
42
00:02:53,251 --> 00:02:55,751
così da affrontare il problema
passo dopo passo.
43
00:02:55,834 --> 00:02:57,084
Quanto ci vorrà?
44
00:02:57,626 --> 00:03:01,001
È difficile dirlo ora.
Stiamo raccogliendo l'attrezzatura.
45
00:03:01,084 --> 00:03:03,084
Abbiamo chiesto altre bombole.
46
00:03:03,168 --> 00:03:05,293
Ne servono 600 per completare la missione.
47
00:03:05,376 --> 00:03:08,501
Ne abbiamo 200 sul posto,
più una promessa di altre 200.
48
00:03:08,584 --> 00:03:12,209
Ne mancano 200.
E dobbiamo ancora preparare la grotta.
49
00:03:12,293 --> 00:03:15,376
Per avere abbastanza ossigeno
per i ragazzi e i sommozzatori,
50
00:03:15,459 --> 00:03:18,876
avremo delle bombole in ogni vano
tra i pozzetti.
51
00:03:18,959 --> 00:03:20,709
Le cambieranno all'uscita.
52
00:03:20,793 --> 00:03:24,709
Inoltre, dobbiamo insegnare
a fare immersioni a 13 ragazzi affamati
53
00:03:24,793 --> 00:03:28,459
nelle condizioni peggiori
che abbia mai visto.
54
00:03:29,376 --> 00:03:31,751
Non è una cosa così immediata.
55
00:03:33,501 --> 00:03:36,251
Serve un'idea delle tempistiche.
56
00:03:37,293 --> 00:03:38,126
Tre settimane.
57
00:03:38,209 --> 00:03:39,126
Come minimo.
58
00:03:39,209 --> 00:03:40,168
Forse quattro.
59
00:03:41,584 --> 00:03:42,501
Governatore.
60
00:03:46,459 --> 00:03:47,668
Dal dottor Bhak.
61
00:03:49,293 --> 00:03:51,501
Dice che i ragazzi
stanno finendo l'ossigeno.
62
00:03:51,584 --> 00:03:53,334
Temeva che sarebbe successo.
63
00:03:54,334 --> 00:03:58,251
Normalmente, l'aria che respiriamo
è di circa il 21% di ossigeno in volume.
64
00:03:59,043 --> 00:04:02,626
Al di sotto del 19,5%
si considera carenza di ossigeno.
65
00:04:03,251 --> 00:04:07,293
Una volta sotto il 15%, si corre
il rischio di sviluppare ipossia.
66
00:04:08,418 --> 00:04:10,918
Quindi diminuzione delle capacità mentali,
67
00:04:11,001 --> 00:04:13,584
battito cardiaco ridotto,
perdita di coordinazione
68
00:04:14,793 --> 00:04:16,751
e infine la morte.
69
00:04:21,376 --> 00:04:24,668
Il dottore dice
che il vano è al 16% di ossigeno.
70
00:04:25,251 --> 00:04:27,084
Chet, cosa significa per noi?
71
00:04:30,501 --> 00:04:34,126
In base ai livelli misurati
durante la prima fornitura,
72
00:04:34,709 --> 00:04:37,251
stimiamo che il vano
scenderà al di sotto del 15%
73
00:04:37,334 --> 00:04:38,709
in meno di una settimana.
74
00:04:40,543 --> 00:04:43,501
Finalmente abbiamo abbassato
il livello dell'acqua,
75
00:04:44,209 --> 00:04:49,043
abbiamo trovato un modo per nutrirli
e ora potrebbero soffocare?
76
00:04:57,209 --> 00:04:58,334
Allora è deciso.
77
00:04:59,626 --> 00:05:04,001
Dovete accelerare i tempi.
Non avete quattro settimane.
78
00:05:04,084 --> 00:05:05,293
Né tre.
79
00:05:05,376 --> 00:05:06,376
Ne avete una.
80
00:05:07,043 --> 00:05:07,876
Solo una.
81
00:05:33,293 --> 00:05:39,251
PARCO PUBBLICO KING RAMA IX
BANGKOK
82
00:05:44,418 --> 00:05:46,001
Più veloce.
83
00:05:48,918 --> 00:05:50,084
Perché ti sei fermata?
84
00:05:52,293 --> 00:05:54,501
Come fai a trovarlo divertente?
85
00:05:55,168 --> 00:05:56,959
Aspetta il giorno della gara.
86
00:05:57,043 --> 00:06:00,376
Con un po' di fortuna,
questo duro lavoro verrà ripagato.
87
00:06:02,793 --> 00:06:04,251
Sì. Non vedo l'ora.
88
00:06:05,376 --> 00:06:06,418
Ehi.
89
00:06:11,168 --> 00:06:12,001
Guarda qui.
90
00:06:13,293 --> 00:06:14,668
Una moneta fortunata.
91
00:06:19,043 --> 00:06:21,084
Aspetta! Che stai facendo?
92
00:06:21,626 --> 00:06:23,126
Esprimo un desiderio.
93
00:06:25,834 --> 00:06:27,626
Hai mai sentito parlare di Omsin?
94
00:06:28,793 --> 00:06:29,793
Chi?
95
00:06:29,876 --> 00:06:34,376
La tartaruga marina morta dopo aver
ingoiato 915 monete gettate nel lago.
96
00:06:34,459 --> 00:06:39,543
Odio il pensiero che qualcuno soffra
per la fortuna di un altro.
97
00:06:41,543 --> 00:06:44,376
Sai, adoro questo tuo aspetto.
98
00:06:47,168 --> 00:06:52,334
Se ci siamo allenati abbastanza
per vincere, allora vinceremo.
99
00:06:52,418 --> 00:06:53,834
La fortuna non c'entra.
100
00:06:55,043 --> 00:06:58,043
Non avevi detto
che ero fortunato ad averti?
101
00:06:59,459 --> 00:07:00,293
Allora?
102
00:07:02,043 --> 00:07:04,668
Nelle Forze Speciali
puoi andare in pensione,
103
00:07:05,168 --> 00:07:06,876
ma non ne esci mai del tutto.
104
00:07:12,584 --> 00:07:13,751
Ehi, Chet.
105
00:07:13,834 --> 00:07:15,418
Sam. Possiamo parlare?
106
00:07:15,501 --> 00:07:17,834
Certo. Cosa c'è?
107
00:07:17,918 --> 00:07:21,084
Non abbiamo abbastanza bombole
qui alla grotta di Luang.
108
00:07:21,168 --> 00:07:24,001
Puoi aiutarci a trovarle e portarle?
109
00:07:24,084 --> 00:07:26,209
Certo. Certo che vi aiuterò.
110
00:07:26,293 --> 00:07:29,043
Sei un grande! Ti mando i dettagli.
111
00:07:37,751 --> 00:07:39,459
Vuole che vada anche tu?
112
00:07:40,834 --> 00:07:44,293
Non vado da nessuna parte.
Domenica c'è una gara.
113
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Ok.
114
00:07:49,334 --> 00:07:52,293
Chet mi ha detto
che cercano altre bombole.
115
00:07:52,376 --> 00:07:56,168
Vogliono che raduniamo quelle che troviamo
e gliele inviamo.
116
00:07:58,668 --> 00:08:00,959
Non mi stavo lamentando.
117
00:08:06,459 --> 00:08:08,459
Le pompe funzionano alla grande.
118
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Quasi troppo bene.
119
00:08:11,043 --> 00:08:13,876
Stiamo espellendo
1,6 milioni di litri all'ora.
120
00:08:23,001 --> 00:08:26,126
Di questo passo, è possibile
prosciugare completamente la grotta?
121
00:08:26,709 --> 00:08:29,834
Possiamo abbassare l'acqua
per far entrare più aria?
122
00:08:30,584 --> 00:08:31,418
No.
123
00:08:32,334 --> 00:08:34,543
Soprattutto non con questa pioggia.
124
00:08:35,251 --> 00:08:38,668
Ma confido che manterremo l'acqua
a un livello sicuro per i sub
125
00:08:38,751 --> 00:08:40,168
per il tempo necessario.
126
00:08:41,501 --> 00:08:42,418
Il problema è…
127
00:08:46,793 --> 00:08:47,918
Il problema è…
128
00:08:49,168 --> 00:08:52,126
Stiamo per finire
i luoghi in cui scaricare l'acqua.
129
00:08:53,834 --> 00:08:55,876
Non abbiamo molte opzioni qui.
130
00:08:56,501 --> 00:09:00,834
Soprattutto perché il terreno
è già saturo di pioggia.
131
00:09:01,959 --> 00:09:03,626
Quindi cosa ci resta?
132
00:09:12,668 --> 00:09:14,418
Possiamo inondare questa terra.
133
00:09:14,501 --> 00:09:15,918
È a Mae Sai.
134
00:09:16,001 --> 00:09:17,418
C'è abbastanza spazio
135
00:09:17,501 --> 00:09:20,209
per la quantità d'acqua che ci aspettiamo.
136
00:09:20,293 --> 00:09:21,126
Ma…
137
00:09:21,751 --> 00:09:23,543
distruggeremo i loro raccolti.
138
00:09:23,626 --> 00:09:25,751
Sarà un sacrificio enorme per loro.
139
00:09:26,293 --> 00:09:28,084
Abbiamo due nemici.
140
00:09:28,584 --> 00:09:30,168
Clima e acqua.
141
00:09:33,834 --> 00:09:35,793
Uno non lo possiamo controllare.
142
00:09:38,793 --> 00:09:40,918
Vada a parlare con i contadini.
143
00:09:52,209 --> 00:09:54,376
Sarebbe morto se non lo avessi rianimato.
144
00:09:54,459 --> 00:09:57,543
- È arrivato con la bocca verde.
- Io pensavo fosse già morto.
145
00:09:57,626 --> 00:09:59,293
- Ehi.
- Ma glielo devo.
146
00:09:59,376 --> 00:10:01,376
- Ci siamo.
- È un tipo speciale.
147
00:10:01,459 --> 00:10:02,751
Eccolo!
148
00:10:02,834 --> 00:10:04,584
È proprio lui!
149
00:10:05,084 --> 00:10:06,209
Ciao.
150
00:10:06,293 --> 00:10:08,709
Ehi, hai lasciato che Buddy ti seguisse?
151
00:10:08,793 --> 00:10:10,293
Voleva venire con noi.
152
00:10:10,376 --> 00:10:11,459
Come va?
153
00:10:11,543 --> 00:10:12,876
Vieni a prendere le bombole.
154
00:10:12,959 --> 00:10:14,459
Sam era il mio mentore.
155
00:10:14,543 --> 00:10:16,501
All'epoca era una leggenda.
156
00:10:16,584 --> 00:10:18,918
È in pensione ma è più in forma di voi.
157
00:10:19,584 --> 00:10:20,959
Lasciami in pace, Chet.
158
00:10:21,459 --> 00:10:23,584
- Lascia stare anche loro.
- Andiamo.
159
00:10:23,668 --> 00:10:26,209
Che ne dici di metterli
in una piscina piena di ghiaccio?
160
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Come hai fatto con me!
161
00:10:28,001 --> 00:10:30,126
- È stata dura.
- Ragazzi! Più veloce!
162
00:10:32,126 --> 00:10:34,584
+12 GIORNI E 19 ORE
163
00:10:34,668 --> 00:10:36,751
Che aspetto ha Tee?
164
00:10:36,834 --> 00:10:37,876
È alto.
165
00:10:37,959 --> 00:10:39,251
- Ok. Alto.
- Pink.
166
00:10:39,834 --> 00:10:42,501
Pink. Non puoi scappare così.
167
00:10:42,584 --> 00:10:44,459
Devo sapere dove sei.
168
00:10:44,543 --> 00:10:48,334
Lui andrà a trovare Tee
e consegnerà un messaggio.
169
00:10:48,418 --> 00:10:52,376
Digli che se rimane intrappolato di nuovo
in una grotta, lo uccido.
170
00:10:53,209 --> 00:10:56,626
Ok. Glielo dirò.
171
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
Grazie.
172
00:10:58,376 --> 00:11:00,043
Tee è vostro figlio?
173
00:11:00,126 --> 00:11:02,876
Sì. Andrà a trovarlo ora?
174
00:11:02,959 --> 00:11:03,793
Sì.
175
00:11:05,876 --> 00:11:09,459
La prego, gli dica
che gli vogliamo tanto bene.
176
00:11:09,543 --> 00:11:13,126
Di non preoccuparsi
e di prendersi cura di sé.
177
00:11:13,709 --> 00:11:14,543
Glielo dirò.
178
00:11:15,751 --> 00:11:16,584
Ciao.
179
00:11:26,293 --> 00:11:29,418
Qualcosa si muove sott'acqua.
180
00:11:32,709 --> 00:11:34,043
Sul serio.
181
00:11:34,709 --> 00:11:36,209
Avete visto?
182
00:11:37,209 --> 00:11:40,793
È enorme. È gigante.
183
00:11:41,584 --> 00:11:45,126
E se fosse il Drago dell'Acqua?
184
00:11:49,001 --> 00:11:50,084
Mi hai spaventato.
185
00:11:53,668 --> 00:11:54,834
Ciao, Wild Boars.
186
00:11:57,626 --> 00:12:00,251
Quanti di voi sanno nuotare?
187
00:12:00,334 --> 00:12:01,959
Adul, traduci.
188
00:12:02,043 --> 00:12:03,959
Vuole sapere chi sa nuotare.
189
00:12:04,043 --> 00:12:06,584
- Io sì.
- Io!
190
00:12:07,584 --> 00:12:11,251
E qualcuno di voi ha mai fatto
immersioni subacquee?
191
00:12:11,751 --> 00:12:14,459
Chiede se sappiamo fare immersioni.
192
00:12:15,168 --> 00:12:16,001
No.
193
00:12:19,251 --> 00:12:22,543
È il vostro giorno fortunato.
194
00:12:22,626 --> 00:12:25,501
Oggi inizierete ufficialmente
l'addestramento subacqueo.
195
00:12:25,584 --> 00:12:26,834
Wow!
196
00:12:26,918 --> 00:12:28,876
Forte!
197
00:12:28,959 --> 00:12:31,001
Significa che ci immergeremo?
198
00:12:32,876 --> 00:12:33,709
Esatto.
199
00:12:38,168 --> 00:12:39,543
- Io non so farlo.
- Forza.
200
00:12:40,334 --> 00:12:44,626
Non ci chiederebbero
di farlo se non ci credessero.
201
00:12:45,209 --> 00:12:47,084
Sono d'accordo con Tee.
202
00:12:47,584 --> 00:12:48,543
Esatto.
203
00:12:48,626 --> 00:12:50,709
Allora… iniziamo?
204
00:12:50,793 --> 00:12:55,293
I miei amici Rick e John
vi aiuteranno a mettere l'attrezzatura.
205
00:12:55,376 --> 00:12:57,376
Poi ci tuffiamo, ok?
206
00:12:57,459 --> 00:12:58,626
- Va bene.
- Ok.
207
00:12:58,709 --> 00:12:59,668
- Certo.
- Ok.
208
00:12:59,751 --> 00:13:00,834
Andiamo, ragazzi.
209
00:13:00,918 --> 00:13:02,043
- Forza.
- Andiamo.
210
00:13:02,626 --> 00:13:05,584
Grazie, maestri.
211
00:13:05,668 --> 00:13:08,876
Ok, questa è una maschera.
212
00:13:08,959 --> 00:13:11,543
Si mette in faccia così.
213
00:13:11,626 --> 00:13:12,459
Prova tu.
214
00:13:12,959 --> 00:13:14,001
Cos'ha detto?
215
00:13:14,084 --> 00:13:17,959
Questo si chiama regolatore. Va in bocca.
Ricordate di non morderlo.
216
00:13:19,959 --> 00:13:24,084
Il serbatoio si attacca allo zaino.
Prima lo mettete così.
217
00:13:24,168 --> 00:13:28,501
Poi tirate la cinghia
finché non emette un suono.
218
00:13:28,584 --> 00:13:30,168
Tieni, prova.
219
00:13:30,251 --> 00:13:32,501
Ricordati di non mordere.
220
00:13:33,043 --> 00:13:34,668
- Sì, ok.
- Tienilo in bocca.
221
00:13:34,751 --> 00:13:35,584
Dai.
222
00:13:36,168 --> 00:13:37,251
Smettila, Titan!
223
00:13:38,293 --> 00:13:39,168
Smettila.
224
00:13:44,418 --> 00:13:45,543
Così va bene?
225
00:13:45,626 --> 00:13:47,084
Perfetto.
226
00:13:51,501 --> 00:13:52,626
Devo sistemartela?
227
00:13:54,918 --> 00:13:55,834
Bene.
228
00:13:58,334 --> 00:13:59,251
Tutto a posto?
229
00:13:59,959 --> 00:14:01,584
Va tutto bene.
230
00:14:06,668 --> 00:14:07,959
Guardatelo!
231
00:14:09,334 --> 00:14:12,751
+12 GIORNI E 20 ORE
232
00:14:12,834 --> 00:14:14,043
È incredibile, Meow.
233
00:14:14,126 --> 00:14:17,043
Arriva gente da ogni parte
per aiutare i ragazzi.
234
00:14:17,793 --> 00:14:19,793
Non ci sono solo i soccorritori.
235
00:14:20,376 --> 00:14:21,876
Ecco. Ti faccio vedere.
236
00:14:22,376 --> 00:14:24,168
I barbieri fanno tagli gratis.
237
00:14:24,668 --> 00:14:27,751
In questa tenda
puoi farti fare un massaggio gratis.
238
00:14:28,376 --> 00:14:30,584
Qui puoi fare il bucato.
239
00:14:31,209 --> 00:14:32,043
Visto?
240
00:14:32,543 --> 00:14:34,043
Qui abbiamo le donazioni.
241
00:14:34,543 --> 00:14:38,043
Stivali di gomma, giacche,
dentifricio, spazzolini.
242
00:14:38,126 --> 00:14:39,001
Tutto gratis.
243
00:14:40,084 --> 00:14:41,084
Ti rendi conto?
244
00:14:42,959 --> 00:14:45,959
È venuta un sacco di gente,
disposta a mollare tutto
245
00:14:46,043 --> 00:14:47,376
per aiutare questi ragazzi.
246
00:14:47,876 --> 00:14:52,668
Quelle persone sono incredibili.
247
00:14:52,751 --> 00:14:54,584
Prossima fermata, Asoke…
248
00:14:54,668 --> 00:14:56,751
Tesoro, sono quasi al lavoro.
249
00:14:56,834 --> 00:15:00,668
- Ok.
- Non farti sfruttare da Chet.
250
00:15:01,209 --> 00:15:02,293
Certo.
251
00:15:02,376 --> 00:15:06,084
Dobbiamo solo riempire le bombole
e portarle in una zona della grotta.
252
00:15:06,668 --> 00:15:09,209
Poi prendo il primo volo.
253
00:15:09,293 --> 00:15:10,418
Facile.
254
00:15:11,584 --> 00:15:14,668
Solo tu penseresti che sia facile.
255
00:15:17,459 --> 00:15:20,751
Stai attento, ok?
256
00:15:20,834 --> 00:15:21,668
Lo farò.
257
00:15:21,751 --> 00:15:22,668
Ciao.
258
00:15:37,959 --> 00:15:42,918
MAE SAI
PROVINCIA DI CHIANG RAI
259
00:15:45,418 --> 00:15:48,168
Il mio raccolto ha solo cinque settimane.
260
00:15:48,251 --> 00:15:50,834
Se inondate i miei campi,
il riso non sopravvivrà.
261
00:15:50,918 --> 00:15:52,959
Capisco le vostre preoccupazioni.
262
00:15:53,709 --> 00:15:58,709
Se avessimo un altro modo
per gestire l'acqua, lo faremmo.
263
00:15:59,376 --> 00:16:02,334
Ho visto i notiziari.
264
00:16:02,959 --> 00:16:05,293
Mi si spezza il cuore per i ragazzi.
265
00:16:05,376 --> 00:16:10,084
Ma anch'io ho una famiglia a cui pensare.
266
00:16:12,376 --> 00:16:13,584
Capisco.
267
00:16:14,251 --> 00:16:16,793
So che vi stiamo chiedendo molto.
268
00:16:18,543 --> 00:16:22,751
Ma se non lo facciamo,
la grotta resterà allagata.
269
00:16:23,918 --> 00:16:26,001
I sub non potranno entrare.
270
00:16:26,668 --> 00:16:27,751
E i ragazzi…
271
00:16:29,376 --> 00:16:31,293
non potranno sopravvivere.
272
00:16:34,334 --> 00:16:36,668
E le nostre risaie, le nostre vite?
273
00:16:36,751 --> 00:16:39,793
Come facciamo a vivere
se il nostro raccolto muore?
274
00:16:45,751 --> 00:16:47,751
Potete inondare le mie risaie.
275
00:16:53,543 --> 00:16:56,584
Questo paese può coltivare altro riso.
276
00:17:01,918 --> 00:17:05,293
Ma quei ragazzi,
non possiamo farli nascere di nuovo.
277
00:17:08,251 --> 00:17:10,251
Va bene. Aiutiamoli.
278
00:17:10,334 --> 00:17:12,126
Se lo dice lei.
279
00:17:12,209 --> 00:17:14,584
Aiutiamo tutti quei ragazzi.
280
00:17:14,668 --> 00:17:17,209
Dobbiamo aiutarci a vicenda.
281
00:17:17,793 --> 00:17:19,793
Andiamo a iscriverci.
282
00:17:26,751 --> 00:17:29,793
Aiutiamoli come possiamo.
283
00:17:29,876 --> 00:17:32,418
Potete usare anche le mie risaie.
284
00:17:33,959 --> 00:17:35,959
Iscrivetevi, forza.
285
00:17:36,043 --> 00:17:38,376
Andiamo, signori. Forza.
286
00:17:38,459 --> 00:17:41,001
Dobbiamo aiutarci a vicenda.
287
00:17:41,084 --> 00:17:43,251
Forza.
288
00:17:43,334 --> 00:17:44,209
Andiamo.
289
00:17:44,293 --> 00:17:46,918
Venite a iscrivervi.
290
00:17:47,001 --> 00:17:47,959
Aiutiamoli.
291
00:17:48,043 --> 00:17:49,793
Ci servono due volontari.
292
00:17:52,209 --> 00:17:54,834
Va bene, coach. Inizia tu.
293
00:17:55,834 --> 00:17:57,043
Chi altro?
294
00:17:57,834 --> 00:18:00,001
- Io.
- Vieni qui.
295
00:18:00,668 --> 00:18:02,418
- Come ti chiami?
- Tee.
296
00:18:02,501 --> 00:18:04,626
Se lo fa Tee, lo faccio anch'io.
297
00:18:04,709 --> 00:18:08,918
Ho capito! Il famoso capitano!
Ho conosciuto tua sorella stamattina.
298
00:18:09,001 --> 00:18:11,209
Voleva che ti dicessi che le manchi.
299
00:18:12,376 --> 00:18:14,043
Non è da lei.
300
00:18:14,709 --> 00:18:16,876
L'ha detto davvero. Un'altra cosa.
301
00:18:16,959 --> 00:18:20,334
Tuo padre mi ha chiesto di dirti
di non preoccuparti della famiglia.
302
00:18:21,001 --> 00:18:23,418
Di pensare solo a te, ora.
303
00:18:27,001 --> 00:18:28,751
C'è anche mio padre?
304
00:18:29,376 --> 00:18:30,209
Sì.
305
00:18:31,459 --> 00:18:34,418
Ora, la cosa più importante
306
00:18:34,501 --> 00:18:36,584
è non trattenere
mai il respiro sott'acqua.
307
00:18:37,084 --> 00:18:42,126
Potreste far scoppiare
i polmoni come palloncini.
308
00:18:42,209 --> 00:18:45,959
È essenziale respirare normalmente.
309
00:18:50,501 --> 00:18:51,334
Tieni.
310
00:18:52,418 --> 00:18:53,459
Pronto?
311
00:18:53,543 --> 00:18:55,543
- Chi inizia?
- Andiamo.
312
00:18:55,626 --> 00:18:57,959
Vado prima io.
313
00:19:08,626 --> 00:19:09,751
Tutto ok?
314
00:19:13,959 --> 00:19:15,168
Ora respira.
315
00:19:41,334 --> 00:19:42,584
Non ce la faccio più.
316
00:19:42,668 --> 00:19:44,709
- Tee.
- Aiutatelo.
317
00:19:46,126 --> 00:19:47,543
Ok, per ora basta.
318
00:19:47,626 --> 00:19:50,459
Ci sono molte attrezzature
a cui abituarsi.
319
00:19:51,043 --> 00:19:53,584
Ti aiuteremo finché
non riuscirai a farlo da solo.
320
00:19:53,668 --> 00:19:54,584
Va tutto bene.
321
00:19:54,668 --> 00:19:56,959
Va bene. Chi è il prossimo?
322
00:20:01,418 --> 00:20:02,751
Hanno accettato tutti.
323
00:20:13,126 --> 00:20:14,001
Kelly.
324
00:20:16,793 --> 00:20:18,043
Andava fatto.
325
00:20:28,834 --> 00:20:31,376
E se questi contadini
rinunciassero a tutto…
326
00:20:34,459 --> 00:20:36,168
e non bastasse?
327
00:20:44,584 --> 00:20:48,209
Insegneranno ai ragazzi a stare
sott'acqua. Troveremo un modo.
328
00:20:54,834 --> 00:20:56,251
Torno al campo.
329
00:20:56,751 --> 00:20:57,834
Vuoi un passaggio?
330
00:21:01,209 --> 00:21:03,126
Devo far iniziare la squadra di pompaggio.
331
00:21:04,209 --> 00:21:06,626
Lavoreranno tutta notte
per riorientare i tubi.
332
00:21:07,709 --> 00:21:09,126
Ti raggiungo domani.
333
00:21:10,751 --> 00:21:11,834
Ci vediamo domani.
334
00:21:27,043 --> 00:21:29,126
VANO 3
335
00:21:29,959 --> 00:21:31,918
Come ve la state cavando?
336
00:21:32,001 --> 00:21:33,293
- Eh?
- Tutto bene?
337
00:21:33,376 --> 00:21:35,084
Siamo indistruttibili, Chet.
338
00:21:36,334 --> 00:21:40,001
Se vi va di immergervi,
vorrei dare una pausa all'equipaggio.
339
00:21:40,084 --> 00:21:41,584
Lavorano senza sosta.
340
00:21:41,668 --> 00:21:43,168
Continuate, ragazzi.
341
00:21:43,918 --> 00:21:45,001
Che dici?
342
00:21:46,209 --> 00:21:47,043
Hooyah!
343
00:21:48,668 --> 00:21:49,959
Certo. Ci stiamo.
344
00:21:50,501 --> 00:21:51,334
Ok.
345
00:21:51,418 --> 00:21:54,668
Lasceremo le vostre bombole nel vano sei.
346
00:21:57,084 --> 00:21:58,418
Seguitemi.
347
00:21:59,334 --> 00:22:01,459
La fune guida vi porterà dritto lì.
348
00:22:02,501 --> 00:22:05,793
Non lasciatela, qualsiasi cosa accada.
349
00:22:05,876 --> 00:22:08,043
La visibilità è quasi nulla.
350
00:22:08,126 --> 00:22:10,293
Andate con calma. Senza fretta.
351
00:22:10,376 --> 00:22:13,668
Vedrete la fune verde all'uscita.
Tenete gli occhi aperti.
352
00:22:13,751 --> 00:22:14,918
Perché verde?
353
00:22:15,918 --> 00:22:18,501
Al verde, sei a soli 20 metri di distanza.
354
00:22:19,001 --> 00:22:20,376
Ma attenzione.
355
00:22:20,459 --> 00:22:22,626
Qui non siamo a Phuket.
356
00:22:22,709 --> 00:22:24,668
- Ok.
- Vi verranno dei lividi.
357
00:22:24,751 --> 00:22:25,709
- Ehi!
- Ehi!
358
00:22:28,168 --> 00:22:29,751
Va tutto bene. Stai bene.
359
00:22:31,668 --> 00:22:32,668
Caspita.
360
00:22:36,459 --> 00:22:38,251
Tieni duro. Riesci ad alzarti?
361
00:22:38,334 --> 00:22:40,168
Uno, due, tre.
362
00:22:41,043 --> 00:22:43,251
Attento alla testa.
363
00:22:44,251 --> 00:22:46,543
Dottore! Abbiamo un ferito.
364
00:23:16,084 --> 00:23:18,209
Buon pomeriggio. Sono di Phetchabun.
365
00:23:18,293 --> 00:23:24,126
Ho visto su LINE che vi servono tubi
da 50 centimetri.
366
00:23:27,418 --> 00:23:28,293
Phetchabun?
367
00:23:28,376 --> 00:23:29,584
Sì, Petchabun.
368
00:23:29,668 --> 00:23:31,584
Sarà stato un lungo viaggio.
369
00:23:31,668 --> 00:23:33,084
Solo otto ore.
370
00:24:55,543 --> 00:24:57,918
Come si fa a entrare nelle Forze Speciali?
371
00:24:58,418 --> 00:25:00,584
Nel tuo caso? Si cresce di 30 centimetri.
372
00:25:00,668 --> 00:25:03,876
E si mettono su 40 chili.
373
00:25:04,709 --> 00:25:06,043
Tutto qui?
374
00:25:06,126 --> 00:25:07,418
Più o meno.
375
00:25:09,543 --> 00:25:11,251
Ok, ragazzi.
376
00:25:12,459 --> 00:25:15,418
Chi è pronto per il secondo round?
377
00:25:15,501 --> 00:25:17,459
Tee, pronto per un'altra immersione?
378
00:25:19,751 --> 00:25:23,459
Certo. Qualsiasi cosa
pur di sfuggire ai discorsi di Titan.
379
00:25:24,168 --> 00:25:26,793
Dom, tocca a te. Biw, anche tu.
380
00:25:26,876 --> 00:25:27,793
Che cavolo?
381
00:25:28,584 --> 00:25:29,543
Ok, ragazzi.
382
00:25:30,043 --> 00:25:33,459
Vediamo le tre regole d'oro
delle immersioni.
383
00:25:33,543 --> 00:25:35,543
La prima e più importante è…
384
00:25:35,626 --> 00:25:37,168
Mai trattenere il respiro.
385
00:25:37,251 --> 00:25:38,751
Sì, esatto.
386
00:25:38,834 --> 00:25:41,709
La seconda, come liberare l'erogatore.
387
00:25:41,793 --> 00:25:44,001
- Qual è la terza?
- Piano.
388
00:25:44,084 --> 00:25:46,126
Per ora pensa alle prime due.
389
00:25:46,209 --> 00:25:47,209
Va bene.
390
00:25:48,293 --> 00:25:50,334
Chi vuole provarci?
391
00:25:51,584 --> 00:25:53,334
Chi vuole andare per primo?
392
00:25:53,834 --> 00:25:56,001
Che ne dite? Chi vuole andare?
393
00:25:56,084 --> 00:25:57,501
Sei pronto, Tee?
394
00:25:59,876 --> 00:26:00,834
Sì.
395
00:26:02,001 --> 00:26:03,334
Vieni, Tee.
396
00:26:24,834 --> 00:26:25,834
Con calma, ok?
397
00:26:33,709 --> 00:26:34,918
Questa è la via d'uscita.
398
00:26:37,626 --> 00:26:39,501
È la strada verso casa.
399
00:26:45,959 --> 00:26:47,126
Tee, piano.
400
00:26:51,834 --> 00:26:53,084
+13 GIORNI E 4 ORE
401
00:26:53,168 --> 00:26:57,084
Sono 128 i contadini che hanno accettato.
402
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
Abbiamo un'area di circa 256 ettari.
403
00:26:59,626 --> 00:27:02,709
Il livello dell'acqua nella grotta
è stabile da 32 ore.
404
00:27:03,334 --> 00:27:05,959
- Che altro?
- Buone notizie dal vano nove.
405
00:27:06,043 --> 00:27:09,376
Secondo il monitor atmosferico,
i livelli di ossigeno sono quelli attesi.
406
00:27:09,459 --> 00:27:11,584
La linea temporale regge.
407
00:27:11,668 --> 00:27:14,251
Rick e John le daranno le cattive notizie.
408
00:27:15,043 --> 00:27:17,251
Dice che avete cattive notizie.
409
00:27:17,834 --> 00:27:21,418
Oggi sono meno convinto
che i ragazzi possano immergersi.
410
00:27:21,501 --> 00:27:23,501
È troppo, troppo velocemente.
411
00:27:23,584 --> 00:27:25,876
Perfino il capitano sembra nervoso.
412
00:27:28,376 --> 00:27:32,376
Ho appena finito di fare l'inventario
di ciò che non c'è nella grotta.
413
00:27:32,459 --> 00:27:34,084
Mancano le bombole.
414
00:27:36,334 --> 00:27:37,251
Quante?
415
00:27:37,751 --> 00:27:39,418
Ce ne servono 600.
416
00:27:40,209 --> 00:27:45,126
E stamattina ne avevamo 387
417
00:27:45,209 --> 00:27:48,418
con la promessa di altre 220
dal distributore regionale.
418
00:27:48,501 --> 00:27:51,001
Ma il distributore ha commesso un errore.
419
00:27:51,084 --> 00:27:52,876
Ce ne erano 20 disponibili.
420
00:27:52,959 --> 00:27:54,334
Non 220.
421
00:27:58,334 --> 00:27:59,959
Ne mancano 200.
422
00:28:01,459 --> 00:28:03,418
Non possiamo trovarle altrove?
423
00:28:04,251 --> 00:28:07,459
Abbiamo esaurito
tutte le risorse della zona.
424
00:28:07,543 --> 00:28:11,084
Ho parlato con il comando dell'IndoPac
e stanno estendendo
425
00:28:11,168 --> 00:28:12,834
le ricerche alla zona ovest, ma…
426
00:28:12,918 --> 00:28:15,876
Non sappiamo
se troveremo in tempo ciò che manca.
427
00:28:15,959 --> 00:28:18,043
Si sforzano tutti il più possibile,
428
00:28:18,126 --> 00:28:22,209
tengono solo lo stretto necessario
a livello aziendale o militare.
429
00:28:22,293 --> 00:28:26,001
Non c'è molta capacità residua
e noi stiamo chiedendo molto.
430
00:28:37,168 --> 00:28:38,584
Continuiamo a perseverare.
431
00:28:39,626 --> 00:28:42,126
Le bombole di ossigeno hanno la priorità.
432
00:28:56,209 --> 00:29:00,668
+13 GIORNI E 7 ORE
433
00:29:01,959 --> 00:29:03,626
Com'è andata nella grotta?
434
00:29:03,709 --> 00:29:05,376
Più dura del previsto,
435
00:29:05,876 --> 00:29:06,918
è molto stretta.
436
00:29:07,459 --> 00:29:10,043
Superavo a malapena le curve strette.
437
00:29:10,626 --> 00:29:12,251
Quando ti immergi di nuovo?
438
00:29:13,376 --> 00:29:16,209
Non lo farò. Tornerò a Bangkok domani.
439
00:29:16,793 --> 00:29:20,168
Quando torno,
che ne dici di allenarci di più?
440
00:29:20,751 --> 00:29:23,501
Cos'è cambiato?
Perché Chet ti ha cacciato?
441
00:29:24,084 --> 00:29:26,459
O Buddy ha fatto qualcosa?
442
00:29:26,543 --> 00:29:27,751
Niente del genere.
443
00:29:27,834 --> 00:29:29,459
Non è ancora nei notiziari.
444
00:29:30,126 --> 00:29:31,668
Non ci sono abbastanza bombole
445
00:29:31,751 --> 00:29:34,334
per completare il salvataggio.
446
00:29:39,251 --> 00:29:40,251
Oh, no.
447
00:29:43,334 --> 00:29:44,834
Quei poveri ragazzi.
448
00:29:46,126 --> 00:29:47,459
Forse avevi ragione.
449
00:29:47,959 --> 00:29:48,793
Per cosa?
450
00:29:49,376 --> 00:29:50,293
La fortuna.
451
00:29:51,959 --> 00:29:53,751
È una questione di fortuna.
452
00:29:54,334 --> 00:29:56,334
Forse i ragazzi hanno solo sfortuna.
453
00:29:56,834 --> 00:29:58,959
Vedendo tutta questa gente,
454
00:29:59,543 --> 00:30:01,251
non voglio che finisca così.
455
00:30:02,668 --> 00:30:05,168
Anch'io voglio
che quei ragazzi si salvino.
456
00:30:05,668 --> 00:30:06,668
Ma…
457
00:30:06,751 --> 00:30:10,043
sono felice che torni a casa.
458
00:30:10,751 --> 00:30:16,334
Avevo dimenticato quanto fosse stressante
essere la moglie di un militare.
459
00:30:17,876 --> 00:30:20,418
Voglio tornare a casa da te.
460
00:30:23,709 --> 00:30:26,043
Ma una parte di te vuole restare.
461
00:30:46,584 --> 00:30:49,126
VIA D'USCITA
462
00:30:52,334 --> 00:30:54,709
VIA D'USCITA
463
00:31:32,376 --> 00:31:34,501
Ehi! Kelly!
464
00:31:35,293 --> 00:31:37,793
Sono felice di vederti qui.
465
00:31:37,876 --> 00:31:40,334
Vieni ad assaggiare il mio Khao Soi.
466
00:31:43,293 --> 00:31:46,376
Vai a sederti. Ti prendo un piatto grande.
467
00:31:48,543 --> 00:31:51,709
Non ho fame.
468
00:31:52,418 --> 00:31:55,709
Assaggialo. È squisito.
469
00:31:57,043 --> 00:31:58,001
Forza.
470
00:31:58,084 --> 00:31:59,876
Nid, tieni d'occhio la mia bancarella?
471
00:31:59,959 --> 00:32:01,918
- Devo parlare con la mia amica.
- Sì, Bua.
472
00:32:02,001 --> 00:32:03,626
Vieni a sederti.
473
00:32:03,709 --> 00:32:05,126
Andiamo, tesoro.
474
00:32:05,209 --> 00:32:07,043
Vieni a sederti.
475
00:32:07,834 --> 00:32:09,584
Siediti.
476
00:32:10,293 --> 00:32:11,709
Tieni.
477
00:32:13,501 --> 00:32:15,793
Il mio Khao Soi è il migliore.
478
00:32:17,709 --> 00:32:18,751
Mangia, cara.
479
00:32:22,418 --> 00:32:25,126
Non mi aspettavo…
480
00:32:26,209 --> 00:32:28,584
di vederla qui.
481
00:32:30,376 --> 00:32:31,959
E dove potrei andare?
482
00:32:35,084 --> 00:32:36,209
Ma sento che…
483
00:32:37,126 --> 00:32:38,876
era la cosa giusta da fare.
484
00:32:40,626 --> 00:32:44,084
Mio marito è morto qualche anno fa.
I miei figli sono cresciuti.
485
00:32:45,376 --> 00:32:46,793
Mi piace nutrire le persone.
486
00:32:47,584 --> 00:32:49,793
Se non posso farlo con il mio riso,
487
00:32:50,376 --> 00:32:53,043
lo farò con il mio Khao Soi.
488
00:32:53,668 --> 00:32:56,126
Dacci dentro, cara. Mangia.
489
00:33:12,751 --> 00:33:13,876
È squisito.
490
00:33:16,043 --> 00:33:17,584
Grazie mille.
491
00:33:18,084 --> 00:33:18,918
È un piacere.
492
00:33:20,959 --> 00:33:22,251
Credevo che…
493
00:33:23,543 --> 00:33:27,543
sarebbe stata furiosa con me.
494
00:33:30,251 --> 00:33:35,668
A me non costa niente essere qui.
495
00:33:37,376 --> 00:33:38,209
Ma lei…
496
00:33:39,501 --> 00:33:42,209
ha dato tutti i suoi campi.
497
00:33:44,001 --> 00:33:49,918
E ora mi sta dando il suo tempo,
il suo cibo.
498
00:33:56,876 --> 00:33:59,418
Possiamo dare solo ciò che abbiamo.
499
00:34:03,501 --> 00:34:05,418
Tu avevi le conoscenze
500
00:34:06,251 --> 00:34:08,334
e sapevi che i miei campi erano utili.
501
00:34:09,626 --> 00:34:13,709
E poi hai avuto il coraggio
di chiedere a una vecchia di sacrificarli.
502
00:34:15,084 --> 00:34:19,501
Anche se l'hai fatto chiedere
alla tua amica guardia del parco.
503
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Giusto?
504
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Io…
505
00:34:25,751 --> 00:34:27,668
proprio non ci riuscivo.
506
00:34:29,501 --> 00:34:31,251
Non essere così dura con te stessa.
507
00:34:32,709 --> 00:34:33,959
È così.
508
00:34:34,834 --> 00:34:37,959
Avevo le mie risaie.
Era tutto quello che potevo dare.
509
00:34:39,501 --> 00:34:40,334
Ma questo…
510
00:34:41,084 --> 00:34:42,126
devi finirlo.
511
00:34:43,084 --> 00:34:44,209
Forza, mangia.
512
00:34:46,418 --> 00:34:47,418
Mangia.
513
00:34:59,168 --> 00:35:02,793
Il ragazzo che nuota
avrà bisogno di una bombola.
514
00:35:03,459 --> 00:35:07,959
Ma in questo modo, a qualcuno
del vano nove mancheranno due bombole.
515
00:35:09,334 --> 00:35:13,001
E se passassimo da qui a qui?
516
00:35:14,168 --> 00:35:16,418
No, non funziona nemmeno così.
517
00:35:20,668 --> 00:35:22,501
Sergente James Nichols?
518
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
Lui è Nichols.
519
00:35:25,876 --> 00:35:27,126
C'è una consegna.
520
00:35:29,584 --> 00:35:30,834
Una consegna per te.
521
00:35:51,376 --> 00:35:53,709
Chiedi all'autista da dove vengono.
522
00:35:53,793 --> 00:35:55,918
- Da dove vengono?
- Non lo so, signore.
523
00:35:56,418 --> 00:35:57,543
Non lo sa.
524
00:35:59,043 --> 00:36:00,001
Che hai fatto?
525
00:36:00,084 --> 00:36:00,918
Nulla.
526
00:36:01,001 --> 00:36:03,001
Qualcuno avrà ascoltato
le nostre preghiere.
527
00:36:09,209 --> 00:36:11,293
La missione ricomincia.
528
00:36:12,168 --> 00:36:14,168
- Scaricatele.
- Forza, andiamo!
529
00:36:24,876 --> 00:36:26,418
Ehi, Tee.
530
00:36:41,168 --> 00:36:42,418
Che succede, ragazzo?
531
00:36:46,834 --> 00:36:48,418
Il tuo amico Aran.
532
00:36:49,334 --> 00:36:51,626
Mi ha detto di aver visto mio padre.
533
00:36:52,418 --> 00:36:53,793
E io ho dato di matto.
534
00:36:54,876 --> 00:36:56,834
Quando mia madre mi ha scritto,
535
00:36:57,501 --> 00:36:59,543
pensavo che lui fosse ancora in Myanmar.
536
00:37:00,251 --> 00:37:02,293
Lavora lì.
537
00:37:03,126 --> 00:37:05,584
Non può permettersi di non lavorare.
538
00:37:07,168 --> 00:37:11,584
Poi ho scoperto che è sempre
stato qui per colpa mia.
539
00:37:13,334 --> 00:37:17,043
Riusciamo a malapena a pagare l'affitto.
540
00:37:21,834 --> 00:37:24,334
Probabilmente dovremo trasferirci
541
00:37:24,418 --> 00:37:26,751
per colpa mia.
542
00:37:26,834 --> 00:37:30,043
Io e mia sorella dovremo cambiare scuola.
543
00:37:32,501 --> 00:37:36,168
Voglio essere coraggioso per essere degno
del sacrificio della mia famiglia.
544
00:37:36,959 --> 00:37:38,834
Ma non ci riesco.
545
00:37:41,126 --> 00:37:42,543
E c'è anche Mali.
546
00:37:43,418 --> 00:37:44,251
Aspetta.
547
00:37:44,751 --> 00:37:45,793
Chi è Mali?
548
00:37:46,376 --> 00:37:47,584
La mia ragazza.
549
00:37:50,126 --> 00:37:52,501
In squadra tutti contano su di me.
550
00:37:53,209 --> 00:37:54,834
E li deluderò.
551
00:37:54,918 --> 00:37:56,834
Sto deludendo tutti.
552
00:37:58,334 --> 00:37:59,209
Ti capisco.
553
00:37:59,293 --> 00:38:01,168
Sono arrabbiato con me stesso.
554
00:38:03,543 --> 00:38:06,334
Solo a pensarci,
mi sembra di non respirare.
555
00:38:09,126 --> 00:38:10,043
Ehi.
556
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
Non devi portare questo peso da solo.
557
00:38:24,084 --> 00:38:25,293
Tutti là fuori
558
00:38:26,209 --> 00:38:31,251
sono disposti a sacrificare tutto
per aiutarvi a uscire di qui.
559
00:38:32,293 --> 00:38:35,751
Anche tuo padre e tua sorella.
560
00:38:43,084 --> 00:38:45,334
Tu devi fare una cosa soltanto.
561
00:38:47,376 --> 00:38:48,668
Cioè?
562
00:38:57,043 --> 00:38:58,209
Respirare.
563
00:39:00,459 --> 00:39:03,459
Non sapremo mai
da dove vengono queste bombole.
564
00:39:04,459 --> 00:39:06,584
Ma io scommetto sul palazzo reale.
565
00:39:09,918 --> 00:39:11,751
Pensavo di avervi congedati.
566
00:39:12,334 --> 00:39:13,793
Non ci sono voli fino a domani.
567
00:39:14,293 --> 00:39:17,793
Pensavo fosse meglio renderci utili.
568
00:39:19,209 --> 00:39:20,251
Va bene.
569
00:39:20,334 --> 00:39:23,001
L'ossigeno si sta esaurendo
e il tempo stringe.
570
00:39:24,584 --> 00:39:25,709
Pronti all'immersione?
571
00:40:29,876 --> 00:40:31,001
Wow.
572
00:40:53,501 --> 00:40:55,959
La corrente è turbolenta.
Torniamo indietro.
573
00:40:56,459 --> 00:40:58,418
Ci vediamo dall'altra parte, Sam.
574
00:42:03,251 --> 00:42:04,543
Meow, buone notizie.
575
00:42:06,001 --> 00:42:07,793
Abbiamo altre bombole.
576
00:42:09,209 --> 00:42:11,126
Possiamo completare la missione.
577
00:42:12,751 --> 00:42:16,834
Scusami se prima non ho parlato molto.
578
00:42:17,876 --> 00:42:22,001
So bene i sacrifici che hai fatto.
579
00:42:23,084 --> 00:42:24,834
Da quando ci siamo sposati,
580
00:42:26,334 --> 00:42:28,126
come moglie di un militare,
581
00:42:28,751 --> 00:42:32,793
ti è stato chiesto di sacrificare
i tuoi sentimenti.
582
00:42:45,168 --> 00:42:46,418
Avevi ragione.
583
00:42:49,001 --> 00:42:50,418
Sono…
584
00:42:50,501 --> 00:42:53,709
così fortunato ad averti.
585
00:42:54,626 --> 00:42:58,626
Tu mi conosci meglio
di quanto io conosca me stesso.
586
00:43:00,876 --> 00:43:01,959
Quindi sì,
587
00:43:03,626 --> 00:43:05,293
non sono pronto a tornare a casa.
588
00:43:13,001 --> 00:43:14,584
Voglio restare e aiutare.
589
00:43:15,834 --> 00:43:19,376
È per questo che ho risposto a Chet
e sono venuto fin qui.
590
00:43:23,293 --> 00:43:25,168
Per questo non posso andarmene.
591
00:43:25,751 --> 00:43:27,668
Devo riprovare.
592
00:43:28,501 --> 00:43:30,584
Ci sono tante persone che ci provano.
593
00:43:30,668 --> 00:43:32,001
È davvero incredibile.
594
00:43:32,668 --> 00:43:37,709
Anche questi ragazzini
si stanno sforzando di provarci.
595
00:43:46,626 --> 00:43:47,918
Ti amo.
596
00:44:48,043 --> 00:44:49,626
Non tornerò a casa.
597
00:44:50,543 --> 00:44:51,918
Perdonami.
598
00:44:52,876 --> 00:44:54,001
Il fatto è che…
599
00:44:56,001 --> 00:44:58,626
non posso lasciarli finché non sarò certo
600
00:44:58,709 --> 00:45:02,376
di aver dato tutto ciò che potevo.
601
00:45:24,876 --> 00:45:30,251
IL MOTIVO DELLA MORTE
DI JA SAM È RIMASTO IGNOTO,
602
00:45:30,334 --> 00:45:35,334
MA IL SUO SACRIFICIO HA CAMBIATO
L'ANDAMENTO DEL PIANO DI SALVATAGGIO.
603
00:45:35,418 --> 00:45:41,084
È GIUSTAMENTE RICORDATO
COME UN EROE NAZIONALE.
604
00:45:41,168 --> 00:45:46,543
QUESTO EPISODIO È DEDICATO A LUI
E ALLA SUA AMATA MOGLIE, MEOW.
605
00:50:14,918 --> 00:50:19,918
Sottotitoli: Francesca Zanacca