1 00:00:06,168 --> 00:00:09,168 ‎事実に着想を得た物語ですが 2 00:00:09,251 --> 00:00:12,918 ‎固有名詞等は ‎一部 実際と異なります 3 00:00:15,043 --> 00:00:17,959 ‎NETFLIX シリーズ 4 00:00:19,043 --> 00:00:23,543 ‎2018年7月5日 5 00:00:25,001 --> 00:00:28,459 ‎洞窟に入ってから ‎11日と18時間 6 00:00:28,626 --> 00:00:30,751 ‎お前が心配になってきた 7 00:00:30,834 --> 00:00:32,043 ‎うるさい 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,126 ‎何してる? 9 00:00:46,501 --> 00:00:49,834 ‎ビューの世界一長い小便を ‎待ってる 10 00:00:50,418 --> 00:00:51,334 ‎やめてよ 11 00:00:52,543 --> 00:00:56,459 ‎王女様に断りを入れないと ‎出せない 12 00:00:57,043 --> 00:00:58,626 ‎朝食の時間だ 13 00:00:58,709 --> 00:00:59,668 ‎行こう 14 00:01:00,501 --> 00:01:01,668 ‎待てよ 15 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 ‎食べないの? 16 00:01:11,001 --> 00:01:13,626 ‎俺はいい ‎瞑想(めいそう)‎したいんだ 17 00:01:15,418 --> 00:01:18,793 ‎急がないと ‎タイタンが食べ尽くすぞ 18 00:01:30,751 --> 00:01:32,459 ‎なあ 先生 19 00:01:33,376 --> 00:01:34,751 ‎特殊部隊が戻った 20 00:01:34,834 --> 00:01:35,751 ‎本当か? 21 00:01:36,668 --> 00:01:37,418 ‎よかった 22 00:01:37,501 --> 00:01:38,918 ‎さあ 行こう 23 00:01:40,834 --> 00:01:45,168 ‎洞窟から水を抜く方法が ‎見つかった 24 00:01:46,084 --> 00:01:47,001 ‎朗報だな 25 00:01:48,334 --> 00:01:50,834 ‎コーチは ‎丸一日食べてない 26 00:01:51,584 --> 00:01:53,126 ‎どうしたものか 27 00:01:53,959 --> 00:01:58,334 ‎残り少ない食料を ‎子供たちに与えてる 28 00:02:00,793 --> 00:02:03,043 ‎子供たちからの手紙だ 29 00:02:03,126 --> 00:02:05,793 ‎知事宛ての手紙もある 30 00:02:06,709 --> 00:02:07,418 ‎分かった 31 00:02:12,334 --> 00:02:13,084 ‎なあ 32 00:02:14,751 --> 00:02:17,959 ‎救出する策はあるのか? 33 00:02:27,834 --> 00:02:32,084 ‎〈一番避けたい方法しか ‎選択肢がありません〉 34 00:02:32,584 --> 00:02:36,501 ‎〈チューブトンネルも ‎検討しましたが〉 35 00:02:36,584 --> 00:02:41,376 ‎〈スキューバダイビングを ‎少年らに してもらいます〉 36 00:02:41,459 --> 00:02:46,043 ‎〈ヘンセン少佐に ‎作戦を立ててもらいました〉 37 00:02:46,126 --> 00:02:46,876 ‎〈少佐〉 38 00:02:46,959 --> 00:02:48,084 ‎〈どうも 少将〉 39 00:02:49,584 --> 00:02:53,168 ‎〈作戦を管理しやすいよう ‎細分化し〉 40 00:02:53,251 --> 00:02:55,751 ‎〈1つずつ ‎準備していきます〉 41 00:02:55,834 --> 00:02:57,084 ‎〈準備期間は?〉 42 00:02:57,668 --> 00:03:01,001 ‎〈今は装備を ‎集めてる段階です〉 43 00:03:01,084 --> 00:03:03,084 ‎〈タンクが足りません〉 44 00:03:03,168 --> 00:03:05,293 ‎〈600本は必要です〉 45 00:03:05,376 --> 00:03:08,626 ‎〈約400本は ‎確保してるので〉 46 00:03:08,709 --> 00:03:10,126 ‎〈あと200本です〉 47 00:03:10,209 --> 00:03:15,376 ‎〈洞窟内にタンクを ‎配置する時間も要ります〉 48 00:03:15,459 --> 00:03:20,709 ‎〈各空間に到達するごとに ‎タンクを交換するためです〉 49 00:03:20,793 --> 00:03:24,668 ‎〈しかも 13人の若者に ‎劣悪な環境で〉 50 00:03:24,751 --> 00:03:28,459 ‎〈潜水方法を ‎教える必要もあります〉 51 00:03:29,501 --> 00:03:31,959 ‎〈習得には ‎時間がかかるはずです〉 52 00:03:33,626 --> 00:03:36,334 ‎〈予測される期間は?〉 53 00:03:37,501 --> 00:03:38,126 ‎〈3週間〉 54 00:03:38,209 --> 00:03:38,876 ‎〈最短で〉 55 00:03:39,459 --> 00:03:40,168 ‎〈4週間〉 56 00:03:41,876 --> 00:03:42,501 ‎〈知事〉 57 00:03:46,668 --> 00:03:47,834 ‎〈ドクター・バクからです〉 58 00:03:49,418 --> 00:03:51,501 ‎〈空気が薄くなってます〉 59 00:03:51,584 --> 00:03:53,334 ‎〈危惧したとおりです〉 60 00:03:54,459 --> 00:03:58,251 ‎〈空気中の酸素は ‎通常で約21%〉 61 00:03:59,209 --> 00:04:02,626 ‎〈19.5%未満で ‎酸素欠乏の状態です〉 62 00:04:03,418 --> 00:04:07,293 ‎〈15%以下で ‎低酸素症になる危険があり〉 63 00:04:08,668 --> 00:04:13,751 ‎〈思考力や心拍数が下がり ‎運動失調を引き起こします〉 64 00:04:14,918 --> 00:04:16,751 ‎〈結果 死に至ります〉 65 00:04:21,543 --> 00:04:24,668 ‎〈手紙には ‎すでに16%とある〉 66 00:04:25,334 --> 00:04:27,084 ‎〈どうなるんだ?〉 67 00:04:30,626 --> 00:04:34,126 ‎〈最初の補給での ‎測定値から考えると〉 68 00:04:34,751 --> 00:04:38,876 ‎〈1週間以内に ‎15%以下になります 〉 69 00:04:40,709 --> 00:04:45,918 ‎〈ようやく水が引き ‎食料を与えられるのに⸺〉 70 00:04:46,876 --> 00:04:49,293 ‎〈今度は窒息するだと?〉 71 00:04:57,334 --> 00:04:58,334 ‎〈決めたぞ〉 72 00:04:59,751 --> 00:05:01,918 ‎〈救出計画を早めるんだ〉 73 00:05:02,418 --> 00:05:05,001 ‎〈猶予は3週間もない〉 74 00:05:05,501 --> 00:05:07,876 ‎〈1週間で救出しろ〉 75 00:05:33,334 --> 00:05:39,293 バンコク ラーマ9世公園 76 00:05:44,418 --> 00:05:46,001 ‎もっと速く 77 00:05:49,126 --> 00:05:50,293 ‎止まるの? 78 00:05:52,459 --> 00:05:54,293 ‎体力が持たない 79 00:05:54,876 --> 00:05:55,334 サマン 元海軍特殊部隊員 80 00:05:55,334 --> 00:05:57,001 サマン 元海軍特殊部隊員 試合当日になれば 81 00:05:57,001 --> 00:05:57,084 サマン 元海軍特殊部隊員 82 00:05:57,084 --> 00:05:58,293 サマン 元海軍特殊部隊員 やってよかったと 思うはずさ 83 00:05:58,293 --> 00:06:00,376 やってよかったと 思うはずさ 84 00:06:01,251 --> 00:06:02,834 ミアウ 85 00:06:02,834 --> 00:06:03,668 ミアウ 待ち遠しいわ 86 00:06:03,668 --> 00:06:04,293 待ち遠しいわ 87 00:06:05,334 --> 00:06:05,834 ‎ねえ 88 00:06:11,334 --> 00:06:12,001 ‎見ろよ 89 00:06:13,418 --> 00:06:14,668 ‎幸運のコインだ 90 00:06:19,168 --> 00:06:20,918 ‎何する気なの? 91 00:06:21,751 --> 00:06:23,043 ‎祈るんだよ 92 00:06:25,959 --> 00:06:27,043 ‎オムシンを? 93 00:06:28,834 --> 00:06:29,501 ‎それ誰? 94 00:06:30,084 --> 00:06:34,501 ‎915枚のコインを飲み込んだ ‎ウミガメよ 95 00:06:34,584 --> 00:06:39,709 ‎自分の幸せのために ‎誰かが犠牲になるなんて嫌よ 96 00:06:41,626 --> 00:06:44,376 ‎君の そういうとこが好きだ 97 00:06:47,209 --> 00:06:52,334 ‎誰よりも練習を積めば ‎勝てるはずでしょ 98 00:06:52,418 --> 00:06:53,751 ‎運は関係ない 99 00:06:55,084 --> 00:06:58,043 ‎運が味方したから ‎君の夫になれた 100 00:06:59,584 --> 00:07:00,376 ‎だろ? 101 00:07:02,043 --> 00:07:06,668 ‎特殊部隊を去っても ‎一生 隊員なのね 102 00:07:12,709 --> 00:07:13,834 ‎やあ チェト 103 00:07:13,918 --> 00:07:15,543 ‎サマン 話せるか? 104 00:07:15,626 --> 00:07:17,918 ‎ああ どうした? 105 00:07:18,001 --> 00:07:21,084 ‎タンクの数が不足してる 106 00:07:21,168 --> 00:07:24,209 ‎何本か調達できないか? 107 00:07:24,293 --> 00:07:26,209 ‎分かった もちろん 108 00:07:26,293 --> 00:07:29,209 ‎助かるよ 詳細はメールする 109 00:07:37,709 --> 00:07:39,459 ‎招集の電話? 110 00:07:40,834 --> 00:07:43,709 ‎違うよ 試合を逃すわけない 111 00:07:47,793 --> 00:07:48,501 ‎白状する 112 00:07:49,376 --> 00:07:52,293 ‎チェトはタンクを探してる 113 00:07:52,376 --> 00:07:56,334 ‎ありったけのタンクが ‎必要らしい 114 00:07:58,751 --> 00:08:00,959 ‎別に反対じゃないわ 115 00:08:06,584 --> 00:08:08,459 ‎〈ポンプは期待以上です〉 116 00:08:09,459 --> 00:08:14,043 ‎〈1時間に160万リットルも ‎排水しています〉 117 00:08:23,084 --> 00:08:26,126 ‎〈空気の通り道が ‎できるくらい⸺〉 118 00:08:26,709 --> 00:08:29,751 ‎〈排水することは ‎できるのか?〉 119 00:08:30,709 --> 00:08:31,418 ‎〈いいえ〉 120 00:08:32,418 --> 00:08:34,543 ‎〈雨が止まないと無理です〉 121 00:08:35,293 --> 00:08:38,668 ‎〈ただ ダイバーが潜れる ‎安全な水量は〉 122 00:08:38,751 --> 00:08:40,168 ‎〈保てるはずです〉 123 00:08:41,668 --> 00:08:42,418 ‎〈問題は…〉 124 00:08:46,751 --> 00:08:48,126 ‎〈吸い上げた水を⸺〉 125 00:08:49,334 --> 00:08:52,168 ‎〈捨てる場所が ‎なくなりそうです〉 126 00:08:53,918 --> 00:08:55,876 ‎〈この辺りはダメです〉 127 00:08:56,584 --> 00:09:00,834 ‎〈この長雨で 土壌は ‎水分を吸収しきれません〉 128 00:09:02,043 --> 00:09:03,751 ‎〈何か手はあるのか?〉 129 00:09:12,751 --> 00:09:16,084 ‎〈メーサイの ‎水田が使えます〉 130 00:09:16,168 --> 00:09:20,293 ‎〈排出予定の水量が ‎入る土地があります〉 131 00:09:20,376 --> 00:09:22,959 ‎〈ですが 作物は全滅です〉 132 00:09:23,751 --> 00:09:25,918 ‎〈農家が犠牲になります〉 133 00:09:26,418 --> 00:09:28,168 ‎〈私たちの敵は2つ〉 134 00:09:28,668 --> 00:09:30,168 ‎〈天候と洞窟の水〉 135 00:09:34,084 --> 00:09:35,876 ‎〈1つは操れない〉 136 00:09:38,793 --> 00:09:41,084 ‎〈農家に話をつけるんだ〉 137 00:09:52,501 --> 00:09:56,209 ‎お前の心臓マッサージで ‎彼は生き返った 138 00:09:56,293 --> 00:09:57,626 ‎死んだと思ったよ 139 00:09:57,709 --> 00:09:58,459 ‎俺もさ 140 00:09:58,543 --> 00:09:59,459 ‎してよかった 141 00:09:59,543 --> 00:10:00,459 ‎着いたぞ 142 00:10:01,334 --> 00:10:04,626 ‎サマン よく来てくれたな 143 00:10:05,126 --> 00:10:06,001 ‎よう 144 00:10:06,501 --> 00:10:08,668 ‎バディも一緒か? 145 00:10:08,751 --> 00:10:10,293 ‎来たがってな 146 00:10:10,376 --> 00:10:11,459 ‎元気そうだ 147 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 ‎タンクを頼む 148 00:10:12,959 --> 00:10:16,584 ‎サマンは俺の相談相手で ‎伝説の男さ 149 00:10:16,668 --> 00:10:18,918 ‎今のお前らより筋肉がある 150 00:10:19,668 --> 00:10:20,918 ‎俺の話は よせ 151 00:10:21,501 --> 00:10:22,668 ‎彼らを‎いびる‎な 152 00:10:22,751 --> 00:10:23,709 ‎いいだろ 153 00:10:23,793 --> 00:10:28,084 ‎氷風呂にでも入れるか? ‎お前も俺にやったよな 154 00:10:28,168 --> 00:10:29,001 ‎凍えたよ 155 00:10:29,084 --> 00:10:30,376 ‎急げ 156 00:10:32,251 --> 00:10:34,751 洞窟に入ってから 12日と19時間 157 00:10:34,751 --> 00:10:35,793 洞窟に入ってから 12日と19時間 ‎ティーの見た目は? 158 00:10:35,793 --> 00:10:36,751 ‎ティーの見た目は? 159 00:10:36,834 --> 00:10:37,876 ‎背が高い 160 00:10:37,959 --> 00:10:38,584 ‎そうか 161 00:10:38,668 --> 00:10:39,251 ‎ピンク! 162 00:10:40,001 --> 00:10:42,751 ‎勝手に離れるんじゃない 163 00:10:42,834 --> 00:10:44,459 ‎心配するだろ 164 00:10:44,543 --> 00:10:48,334 ‎この人がお兄ちゃんに ‎会いにいくんだって 165 00:10:48,418 --> 00:10:52,584 ‎また洞窟に閉じ込められたら ‎許さないって伝えて 166 00:10:53,418 --> 00:10:56,834 ‎分かった そう伝えておくよ 167 00:10:56,918 --> 00:10:57,626 ‎ありがと 168 00:10:58,459 --> 00:11:00,043 ‎ティーのご両親? 169 00:11:00,126 --> 00:11:03,001 ‎今から 洞窟の中に? 170 00:11:03,084 --> 00:11:03,793 ‎ええ 171 00:11:05,876 --> 00:11:09,459 ‎愛してると伝えてください 172 00:11:09,543 --> 00:11:13,126 ‎家族の心配はいいから ‎頑張れと 173 00:11:13,918 --> 00:11:14,543 ‎はい 174 00:11:15,876 --> 00:11:16,584 ‎じゃあね 175 00:11:26,376 --> 00:11:29,418 ‎何かが水の中で動いた 176 00:11:32,709 --> 00:11:34,126 ‎僕は確かに見た 177 00:11:34,793 --> 00:11:36,251 ‎見えたよな? 178 00:11:37,334 --> 00:11:40,918 ‎ビックリするぐらい巨大だ 179 00:11:41,626 --> 00:11:45,126 ‎地底湖のドラゴンかもな 180 00:11:49,043 --> 00:11:50,251 ‎脅かすなよ 181 00:11:53,709 --> 00:11:54,876 ‎やあ みんな 182 00:11:57,709 --> 00:11:58,709 ‎〈この中で⸺〉 183 00:11:58,793 --> 00:12:00,418 ‎〈泳げる子は?〉 184 00:12:00,501 --> 00:12:02,043 ‎訳してあげて 185 00:12:02,126 --> 00:12:04,168 ‎泳げるかだって 186 00:12:04,251 --> 00:12:04,918 ‎はい 187 00:12:05,001 --> 00:12:06,584 ‎泳げるよ 188 00:12:07,668 --> 00:12:10,668 ‎〈スキューバ ‎ダイビングは?〉 189 00:12:11,751 --> 00:12:14,459 ‎ダイビングの経験は? 190 00:12:15,084 --> 00:12:16,001 ‎ないよ 191 00:12:19,334 --> 00:12:22,626 ‎やったな ‎君たちはラッキーだぞ 192 00:12:22,709 --> 00:12:25,543 ‎ダイバーの訓練が ‎できるんだから 193 00:12:25,626 --> 00:12:28,959 ‎すっげえ めっちゃうれしい 194 00:12:29,043 --> 00:12:31,209 ‎泳いで脱出するの? 195 00:12:33,043 --> 00:12:33,709 ‎そうだ 196 00:12:38,168 --> 00:12:38,793 ‎無理だ 197 00:12:38,876 --> 00:12:39,626 ‎できるさ 198 00:12:40,459 --> 00:12:44,626 ‎できないことを ‎言い出したりしないさ 199 00:12:45,209 --> 00:12:47,209 ‎僕もティーに同感だ 200 00:12:47,709 --> 00:12:48,584 ‎そのとおり 201 00:12:48,668 --> 00:12:50,709 ‎早速 特訓を始めよう 202 00:12:50,793 --> 00:12:55,293 ‎リックとジョンに ‎器材の着け方を学んだら 203 00:12:55,376 --> 00:12:57,543 ‎水の中に入る いいね? 204 00:12:57,626 --> 00:12:58,126 ‎うん 205 00:12:58,209 --> 00:12:58,918 ‎はい 206 00:12:59,001 --> 00:12:59,668 ‎分かった 207 00:12:59,751 --> 00:13:02,043 ‎みんな ‎挨拶(あいさつ)‎しよう 208 00:13:02,626 --> 00:13:05,793 ‎〈よろしくお願いします〉 209 00:13:05,876 --> 00:13:08,959 ‎〈まず これはマスク〉 210 00:13:09,043 --> 00:13:11,543 ‎〈こうやって顔に装着する〉 211 00:13:11,626 --> 00:13:12,584 ‎〈やってみて〉 212 00:13:13,084 --> 00:13:14,001 ‎何て言った? 213 00:13:14,084 --> 00:13:17,959 ‎このレギュレーターは ‎口にくわえる 214 00:13:20,043 --> 00:13:24,084 ‎エアタンクを ‎ハーネスに取り付ける 215 00:13:24,168 --> 00:13:28,501 ‎パチンと音がしたら ‎タンクが固定されてる 216 00:13:28,584 --> 00:13:30,293 ‎試してみて 217 00:13:30,376 --> 00:13:32,584 ‎強くかんだらダメだよ 218 00:13:33,084 --> 00:13:33,793 ‎分かった 219 00:13:33,876 --> 00:13:34,793 ‎さあ 口に 220 00:13:34,876 --> 00:13:35,584 ‎やれよ 221 00:13:36,209 --> 00:13:37,418 ‎ふざけるな 222 00:13:38,501 --> 00:13:39,168 ‎やめろよ 223 00:13:44,459 --> 00:13:44,959 ‎こう? 224 00:13:45,043 --> 00:13:47,084 ‎ああ 完璧だ 225 00:13:51,626 --> 00:13:52,668 ‎〈調節して〉 226 00:13:54,918 --> 00:13:55,834 ‎〈いいぞ〉 227 00:13:58,334 --> 00:13:59,251 ‎〈大丈夫か?〉 228 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 ‎〈さあ 立って〉 229 00:14:06,668 --> 00:14:07,959 ‎どんくさいな 230 00:14:09,334 --> 00:14:13,168 ‎洞窟に入ってから ‎12日と20時間 231 00:14:13,251 --> 00:14:17,043 ‎すごいぞ ‎多くの人が駆け付けてる 232 00:14:17,959 --> 00:14:19,793 ‎救助隊員だけじゃない 233 00:14:20,501 --> 00:14:21,876 ‎見せてあげる 234 00:14:22,459 --> 00:14:24,168 ‎理髪店があって 235 00:14:24,876 --> 00:14:27,793 ‎こっちには ‎無料のマッサージも 236 00:14:28,376 --> 00:14:32,459 ‎クリーニングだって ‎頼めるんだ 〝野外病院〞 237 00:14:32,543 --> 00:14:34,043 ‎寄付品もあって 238 00:14:34,543 --> 00:14:38,043 ‎長靴 ジャケット ‎歯ブラシ 歯磨き粉 239 00:14:38,126 --> 00:14:39,168 ‎全部 無料だ 240 00:14:40,251 --> 00:14:41,084 ‎信じられる? 241 00:14:43,126 --> 00:14:47,251 ‎みんな 自分たちのことは ‎二の次なんだ 242 00:14:47,876 --> 00:14:49,001 ‎すごいわ 243 00:14:49,584 --> 00:14:52,668 ‎本当にすばらしい人たちね 244 00:14:54,543 --> 00:14:57,334 ‎ねえ もう職場に着くわ 245 00:14:57,418 --> 00:15:00,668 ‎チェトに ‎こき使われないでよ 246 00:15:01,293 --> 00:15:02,293 ‎させないさ 247 00:15:02,376 --> 00:15:06,251 ‎俺の仕事は ‎洞窟にタンクを運ぶだけ 248 00:15:06,751 --> 00:15:09,334 ‎終われば 空港に直行さ 249 00:15:09,418 --> 00:15:10,501 ‎楽勝だよ 250 00:15:11,584 --> 00:15:14,668 ‎楽観的なのは あなただけよ 251 00:15:17,501 --> 00:15:20,751 ‎お願いだから 気をつけてね 252 00:15:20,834 --> 00:15:21,793 ‎分かってる 253 00:15:21,876 --> 00:15:22,834 ‎じゃあね 254 00:15:37,959 --> 00:15:42,918 チェンライ県メーサイ 255 00:15:45,418 --> 00:15:48,168 ‎苗を植えて まだ5週間だ 256 00:15:48,251 --> 00:15:50,876 ‎冠水したら 枯れてしまう 257 00:15:50,959 --> 00:15:53,126 ‎心配なのは分かります 258 00:15:53,834 --> 00:15:58,959 ‎他に方法がないから ‎こうして 頼んでるんです 259 00:15:59,459 --> 00:16:02,501 ‎事故のことは ‎ニュースで見てる 260 00:16:03,168 --> 00:16:05,293 ‎少年たちには同情する 261 00:16:05,376 --> 00:16:10,084 ‎だが 私も家族を ‎養わないといけないんだ 262 00:16:12,459 --> 00:16:13,793 ‎よく分かります 263 00:16:14,293 --> 00:16:16,959 ‎無理を承知でお願いします 264 00:16:18,626 --> 00:16:22,751 ‎このままでは ‎洞窟の水が引かず⸺ 265 00:16:23,959 --> 00:16:26,001 ‎ダイバーが潜れません 266 00:16:26,668 --> 00:16:27,709 ‎少年たちは 267 00:16:29,459 --> 00:16:31,376 ‎助からないでしょう 268 00:16:34,334 --> 00:16:36,668 ‎私たちの水田や生活は? 269 00:16:36,751 --> 00:16:39,209 ‎どうやって生きていけと? 270 00:16:45,918 --> 00:16:47,751 ‎私の水田を使いな 271 00:16:53,626 --> 00:16:56,584 ‎米農家は他にもいる 272 00:17:02,001 --> 00:17:05,376 ‎でも 少年たちの ‎代わりはいない 273 00:17:08,168 --> 00:17:10,168 ‎分かった 手を貸すよ 274 00:17:10,251 --> 00:17:12,168 ‎あなたが言うなら 275 00:17:12,251 --> 00:17:14,584 ‎子供たちを助けよう 276 00:17:14,668 --> 00:17:17,209 ‎みんなで支え合うんだ 277 00:17:17,793 --> 00:17:19,793 ‎私もサインする 278 00:17:26,751 --> 00:17:29,793 ‎私たちは ‎できることをしましょ 279 00:17:29,876 --> 00:17:32,418 ‎私の水田も使って 280 00:17:33,959 --> 00:17:35,959 ‎みんなもサインして 281 00:17:36,043 --> 00:17:38,126 ‎ほら あなたも 282 00:17:38,209 --> 00:17:41,001 ‎助け合おうじゃないか 283 00:17:41,084 --> 00:17:43,418 ‎子供たちを救うのよ 284 00:17:43,501 --> 00:17:44,001 ‎さあ 285 00:17:44,084 --> 00:17:47,043 ‎ここにサインして 286 00:17:47,126 --> 00:17:47,959 ‎救おう 287 00:17:48,043 --> 00:17:49,793 ‎2人に実践してもらう 288 00:17:52,209 --> 00:17:54,834 ‎コーチ 手本を見せてやって 289 00:17:55,959 --> 00:17:57,043 ‎もう1人は? 290 00:17:57,918 --> 00:17:58,793 ‎俺がやる 291 00:17:58,876 --> 00:18:00,001 ‎いいぞ 292 00:18:00,793 --> 00:18:01,584 ‎名前は? 293 00:18:01,668 --> 00:18:02,668 ‎ティー 294 00:18:03,751 --> 00:18:04,626 ‎僕もやりたい 295 00:18:04,709 --> 00:18:07,084 ‎チームのキャプテンだな 296 00:18:07,168 --> 00:18:08,918 ‎君の妹に会ったぞ 297 00:18:09,001 --> 00:18:11,293 ‎とても寂しがってた 298 00:18:12,501 --> 00:18:14,043 ‎妹らしくない 299 00:18:14,918 --> 00:18:16,876 ‎あと 君の家族にも 300 00:18:16,959 --> 00:18:20,334 ‎お父さんは ‎家族の心配はせず⸺ 301 00:18:21,126 --> 00:18:23,418 ‎頑張れと言ってたよ 302 00:18:27,126 --> 00:18:28,751 ‎父さんが ここに? 303 00:18:29,501 --> 00:18:30,209 ‎ああ 304 00:18:31,459 --> 00:18:36,709 ‎ダイビングで大事なことは ‎息を止めないことだ 305 00:18:37,209 --> 00:18:42,126 ‎息を止めると肺が膨張し ‎破裂する恐れがある 306 00:18:42,209 --> 00:18:45,959 ‎だから 普段どおり ‎呼吸するんだよ 307 00:18:50,751 --> 00:18:51,334 ‎マスクだ 308 00:18:52,543 --> 00:18:53,459 ‎やれるか? 309 00:18:53,543 --> 00:18:54,709 ‎次は誰? 310 00:18:54,793 --> 00:18:55,751 ‎やってみたい 311 00:18:55,834 --> 00:18:57,959 ‎待てよ 僕が先だ 312 00:19:08,626 --> 00:19:09,751 ‎〈準備はいい?〉 313 00:19:13,959 --> 00:19:15,168 ‎〈息をして〉 314 00:19:41,584 --> 00:19:42,584 ‎もう無理だ 315 00:19:42,668 --> 00:19:43,876 ‎ティー 316 00:19:43,959 --> 00:19:44,709 ‎こっちへ 317 00:19:46,334 --> 00:19:47,543 ‎少し休もう 318 00:19:47,626 --> 00:19:50,459 ‎初めての器具で慣れないよな 319 00:19:51,209 --> 00:19:54,584 ‎習得するまで付き添う ‎心配しないで 320 00:19:54,668 --> 00:19:56,959 ‎それじゃあ 次の子は? 321 00:20:01,584 --> 00:20:02,918 ‎〈全員 承諾した〉 322 00:20:13,251 --> 00:20:14,001 ‎〈ケリー〉 323 00:20:16,876 --> 00:20:18,168 ‎〈しかたないわ〉 324 00:20:29,043 --> 00:20:31,418 ‎〈彼らを犠牲にしても⸺〉 325 00:20:34,584 --> 00:20:36,001 ‎〈ダメだったら?〉 326 00:20:44,668 --> 00:20:48,376 ‎〈少年たちは ‎きっと脱出できる〉 327 00:20:55,001 --> 00:20:56,376 ‎〈私はキャンプに戻る〉 328 00:20:56,959 --> 00:20:57,834 ‎〈あなたは?〉 329 00:21:01,334 --> 00:21:03,293 ‎〈私は排水係の所へ〉 330 00:21:04,293 --> 00:21:06,751 ‎〈パイプの経路を ‎変えてもらう〉 331 00:21:07,959 --> 00:21:09,126 ‎〈また 明日ね〉 332 00:21:10,876 --> 00:21:11,959 ‎〈また 明日〉 333 00:21:27,126 --> 00:21:29,126 ‎第3空間 334 00:21:30,168 --> 00:21:33,334 ‎2人とも ‎まだヘタってないか 335 00:21:33,418 --> 00:21:35,084 ‎俺たちを なめるなよ 336 00:21:36,334 --> 00:21:38,168 ‎潜る気は ないか? 337 00:21:38,251 --> 00:21:41,584 ‎働きっぱなしの隊員を ‎休ませたい 338 00:21:41,668 --> 00:21:43,168 ‎手を休めるな 339 00:21:43,918 --> 00:21:45,084 ‎どうする? 340 00:21:46,334 --> 00:21:47,168 ‎やるよ! 341 00:21:48,668 --> 00:21:49,918 ‎俺も構わない 342 00:21:50,668 --> 00:21:51,334 ‎さすがだ 343 00:21:51,418 --> 00:21:54,668 ‎タンクを第6空間に ‎運んでくれ 344 00:21:57,168 --> 00:21:58,418 ‎こっちだ 345 00:21:59,418 --> 00:22:01,459 ‎ロープを伝っていけ 346 00:22:02,501 --> 00:22:05,834 ‎絶対にロープから ‎手を離すなよ 347 00:22:06,334 --> 00:22:10,168 ‎水中は視界ゼロだから ‎ゆっくり進め 348 00:22:10,668 --> 00:22:13,668 ‎奥のロープには ‎ライトが付いてる 349 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 ‎なぜライトが? 350 00:22:15,918 --> 00:22:18,501 ‎出口まで20メートルの印さ 351 00:22:19,001 --> 00:22:22,626 ‎リゾートの海とは ‎大違いだからな 352 00:22:23,334 --> 00:22:24,668 ‎アザもできる 353 00:22:24,751 --> 00:22:25,376 ‎おい 354 00:22:28,543 --> 00:22:29,751 ‎大丈夫だ 355 00:22:31,668 --> 00:22:32,668 ‎ひどい 356 00:22:36,668 --> 00:22:38,418 ‎引き上げるからな 357 00:22:38,501 --> 00:22:40,418 ‎1 2 3 358 00:22:41,126 --> 00:22:43,251 ‎頭上に気をつけて 359 00:22:44,334 --> 00:22:46,543 ‎医療班 診てやってくれ 360 00:23:16,209 --> 00:23:19,501 ‎どうも ‎ペッチャブーンから来ました 361 00:23:19,584 --> 00:23:24,293 ‎排水パイプが20本 ‎必要だと聞いたんです 362 00:23:27,584 --> 00:23:28,209 ‎車で? 363 00:23:28,293 --> 00:23:29,376 ‎そうです 364 00:23:29,959 --> 00:23:31,751 ‎そんな遠くから? 365 00:23:31,834 --> 00:23:33,168 ‎たった8時間です 366 00:24:55,793 --> 00:24:58,001 ‎特殊部隊に入るには? 367 00:24:58,501 --> 00:25:00,668 ‎30センチ 背を伸ばして 368 00:25:01,168 --> 00:25:04,084 ‎あと40キロ増量すれば入れる 369 00:25:04,793 --> 00:25:06,043 ‎それだけ? 370 00:25:06,126 --> 00:25:07,209 ‎そうだな 371 00:25:09,584 --> 00:25:11,251 ‎さあ 少年たち 372 00:25:12,459 --> 00:25:15,126 ‎ラウンド2といこうか 373 00:25:15,626 --> 00:25:17,459 ‎ティー いける? 374 00:25:19,834 --> 00:25:20,626 ‎もちろん 375 00:25:20,709 --> 00:25:23,751 ‎うるさいタイタンから ‎離れられる 376 00:25:24,251 --> 00:25:26,918 ‎ドーム ビュー ‎お前らもやるぞ 377 00:25:27,001 --> 00:25:27,793 ‎何だよ 378 00:25:28,584 --> 00:25:29,626 ‎いいか 379 00:25:30,126 --> 00:25:33,459 ‎ダイビングの3原則を復習だ 380 00:25:33,543 --> 00:25:34,876 ‎1つ目は… 381 00:25:34,959 --> 00:25:37,168 ‎息を止めないこと! 382 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 ‎ああ 正解だ 383 00:25:38,834 --> 00:25:41,709 ‎2つ目は ‎口に水が入っても慌てない 384 00:25:41,793 --> 00:25:43,043 ‎3つ目は? 385 00:25:43,126 --> 00:25:46,126 ‎まずは最初の2つに ‎気をつけよう 386 00:25:46,209 --> 00:25:47,209 ‎いいね 387 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 ‎誰から始める? 388 00:25:51,793 --> 00:25:53,334 ‎最初は誰がいく? 389 00:25:53,959 --> 00:25:56,001 ‎誰かやりたい人は? 390 00:25:56,501 --> 00:25:57,626 ‎ティーは? 391 00:25:59,959 --> 00:26:00,959 ‎俺がやる 392 00:26:02,001 --> 00:26:03,334 ‎こっちへ 393 00:26:24,918 --> 00:26:25,834 ‎焦らずにな 394 00:26:33,709 --> 00:26:34,918 ‎脱出できる 395 00:26:37,793 --> 00:26:39,501 ‎家に帰れるんだ 396 00:26:46,043 --> 00:26:47,126 ‎落ち着け 397 00:26:51,834 --> 00:26:53,126 洞窟に入ってから 13日と4時間 398 00:26:53,126 --> 00:26:56,001 洞窟に入ってから 13日と4時間 ‎128の農家が ‎提供してくれた水田は 399 00:26:56,001 --> 00:26:57,084 ‎128の農家が ‎提供してくれた水田は 400 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 ‎約256ヘクタールです 401 00:26:59,626 --> 00:27:02,709 ‎洞窟内の水量は ‎安定しています 402 00:27:03,459 --> 00:27:04,251 ‎他には? 403 00:27:04,334 --> 00:27:09,251 ‎第9空間の酸素レベルは ‎予想どおりに推移しており 404 00:27:09,334 --> 00:27:11,584 ‎猶予はありません 405 00:27:11,668 --> 00:27:14,251 ‎リックとジョンから ‎悪い知らせが 406 00:27:15,043 --> 00:27:17,251 ‎〈悪い知らせとは?〉 407 00:27:17,959 --> 00:27:21,418 ‎〈ダイビングは ‎負担が大きすぎました〉 408 00:27:21,501 --> 00:27:25,876 ‎〈キャプテンの子でさえ ‎パニックを起こしてます〉 409 00:27:28,376 --> 00:27:32,376 ‎〈洞窟内のタンクを ‎数えましたが〉 410 00:27:32,459 --> 00:27:34,501 ‎〈全然足りません〉 411 00:27:36,501 --> 00:27:37,251 ‎〈というと?〉 412 00:27:37,751 --> 00:27:39,418 ‎〈必要な数は600本〉 413 00:27:40,334 --> 00:27:45,126 ‎〈今朝の時点で ‎手元には387本あって〉 414 00:27:45,209 --> 00:27:48,418 ‎〈現地の業者は220本 ‎持ってるはずでした〉 415 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 ‎〈だが 業者がミスを〉 416 00:27:51,084 --> 00:27:54,334 ‎〈220本ではなく ‎20本だったんです〉 417 00:27:58,418 --> 00:28:00,043 ‎〈200本足りません〉 418 00:28:01,543 --> 00:28:03,709 ‎〈他からの調達は?〉 419 00:28:04,334 --> 00:28:07,543 ‎〈現地では ‎すべて当たりました〉 420 00:28:07,626 --> 00:28:12,918 ‎〈インド太平洋軍にも ‎調達を要請しましたが…〉 421 00:28:13,001 --> 00:28:15,876 ‎〈すぐに見つかる保証は ‎ありません〉 422 00:28:15,959 --> 00:28:18,084 ‎〈皆 在庫を ‎絞り出してます〉 423 00:28:18,168 --> 00:28:22,293 ‎〈限界ギリギリの数を ‎提供してくれたんです〉 424 00:28:22,376 --> 00:28:26,168 ‎〈そんな彼らに ‎余分なタンクはありません〉 425 00:28:37,293 --> 00:28:38,584 ‎〈そうだとしても〉 426 00:28:39,751 --> 00:28:42,126 ‎〈タンクの確保が最優先だ〉 427 00:28:56,209 --> 00:29:00,668 ‎洞窟に入ってから ‎13日と7時間 428 00:29:01,959 --> 00:29:03,668 ‎洞窟の中はどう? 429 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 ‎想像以上に厳しい 430 00:29:05,918 --> 00:29:06,959 ‎すごく狭い 431 00:29:07,543 --> 00:29:10,584 ‎通るのが ‎やっとの箇所もある 432 00:29:10,668 --> 00:29:12,251 ‎また潜るの? 433 00:29:12,876 --> 00:29:16,209 ‎いいや ‎明日 バンコクに戻るよ 434 00:29:16,876 --> 00:29:20,168 ‎俺が戻ったら ‎特訓の再開をしよう 435 00:29:20,751 --> 00:29:23,501 ‎チェトに追い出されたの? 436 00:29:24,084 --> 00:29:26,584 ‎それかバディが原因? 437 00:29:26,668 --> 00:29:29,584 ‎違うよ ‎まだ報道されてないが⸺ 438 00:29:30,334 --> 00:29:31,668 ‎タンクが足りない 439 00:29:32,293 --> 00:29:34,418 ‎救出は難しいだろう 440 00:29:39,251 --> 00:29:40,251 ‎そんな 441 00:29:43,418 --> 00:29:44,834 ‎可哀想に 442 00:29:46,209 --> 00:29:47,793 ‎正しかったわね 443 00:29:48,293 --> 00:29:48,793 ‎何が? 444 00:29:49,376 --> 00:29:50,293 ‎運のことよ 445 00:29:51,959 --> 00:29:53,751 ‎すべて 運次第ね 446 00:29:54,334 --> 00:29:56,334 ‎少年たちは運がなかった 447 00:29:56,834 --> 00:30:01,251 ‎大勢が頑張ってるのに ‎こんな終わり方 悔しいよ 448 00:30:02,918 --> 00:30:06,668 ‎私も少年たちには ‎助かってほしいけど 449 00:30:06,751 --> 00:30:10,168 ‎あなたに会えるのがうれしい 450 00:30:10,834 --> 00:30:16,334 ‎軍人の妻が大変だったことを ‎今回のことで思い出したわ 451 00:30:17,918 --> 00:30:20,709 ‎俺も君の元に戻りたい 452 00:30:23,793 --> 00:30:25,543 ‎でも ほっとけない? 453 00:30:46,043 --> 00:30:49,126 ‎“出口” 454 00:31:32,376 --> 00:31:34,501 ‎ねえ ケリー 455 00:31:35,418 --> 00:31:37,876 ‎会えるなんて うれしい 456 00:31:37,959 --> 00:31:40,459 ‎私のラーメンを食べてって 457 00:31:43,293 --> 00:31:46,376 ‎座って すぐ作るから 458 00:31:48,584 --> 00:31:51,709 ‎空腹じゃないので ‎大丈夫です 459 00:31:52,501 --> 00:31:55,709 ‎いいから 絶品なのよ 460 00:31:57,168 --> 00:31:58,168 ‎座って 461 00:31:58,251 --> 00:32:00,126 ‎ニット 屋台を任せたよ 462 00:32:00,209 --> 00:32:01,918 ‎私は話があるから 463 00:32:02,001 --> 00:32:03,626 ‎何してるの 464 00:32:03,709 --> 00:32:05,334 ‎早くテーブルへ 465 00:32:05,418 --> 00:32:07,043 ‎こっちよ 466 00:32:07,959 --> 00:32:09,793 ‎さあ 座って 467 00:32:10,293 --> 00:32:11,709 ‎どうぞ 468 00:32:13,709 --> 00:32:16,001 ‎ほっぺたが落ちるわよ 469 00:32:17,834 --> 00:32:18,751 ‎召し上がれ 470 00:32:22,626 --> 00:32:25,376 ‎こんな所で会えるとは⸺ 471 00:32:26,251 --> 00:32:28,501 ‎思っていませんでした 472 00:32:29,001 --> 00:32:32,043 ‎だって ‎他にすることないでしょ 473 00:32:33,751 --> 00:32:38,876 ‎私は正しいことをしたと ‎思ってる 474 00:32:40,751 --> 00:32:44,293 ‎夫には先立たれ ‎子供たちも独立した 475 00:32:45,501 --> 00:32:46,918 ‎私は料理が好き 476 00:32:47,584 --> 00:32:50,293 ‎お米は もうないから 477 00:32:50,376 --> 00:32:52,959 ‎私のラーメンを ‎振る舞いたい 478 00:32:53,043 --> 00:32:56,418 ‎冷めないうちに 食べて 479 00:33:12,876 --> 00:33:13,876 ‎おいしいです 480 00:33:16,168 --> 00:33:17,584 ‎ありがとう 481 00:33:18,293 --> 00:33:18,918 ‎いいのよ 482 00:33:21,084 --> 00:33:22,418 ‎てっきり… 483 00:33:23,709 --> 00:33:27,543 ‎私たちを恨んでるかと ‎思ってました 484 00:33:30,376 --> 00:33:35,668 ‎私は何の犠牲も払わずに ‎この場にいます 485 00:33:37,501 --> 00:33:41,876 ‎でも あなたは ‎作物をすべて失いました 486 00:33:44,084 --> 00:33:49,918 ‎それなのに みんなに ‎食事を提供してます 487 00:33:56,959 --> 00:33:59,418 ‎皆 何かを差し出してる 488 00:34:03,709 --> 00:34:08,334 ‎あなたには知識があって ‎水田を活用できると思った 489 00:34:09,876 --> 00:34:13,709 ‎そして 勇気を出して ‎私たちに頼んだ 490 00:34:15,126 --> 00:34:19,501 ‎実際に頼んだのは ‎あなたの お友達だけどね 491 00:34:19,584 --> 00:34:20,751 ‎そうでしょ? 492 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 ‎私には⸺ 493 00:34:25,876 --> 00:34:27,543 ‎できなかったんです 494 00:34:29,668 --> 00:34:31,084 ‎気に病まないで 495 00:34:32,709 --> 00:34:34,084 ‎しかたないの 496 00:34:35,001 --> 00:34:38,209 ‎私にあげられるのは ‎水田だけだから 497 00:34:39,626 --> 00:34:42,209 ‎ちゃんと 残さず食べてよ 498 00:34:43,543 --> 00:34:44,376 ‎さあ 499 00:34:46,501 --> 00:34:47,834 ‎食べて 500 00:34:59,251 --> 00:35:02,793 ‎〈ダイビングには ‎タンクが要る〉 501 00:35:03,543 --> 00:35:08,043 ‎〈でも 第9空間で ‎タンクが2本足りない〉 502 00:35:09,418 --> 00:35:13,126 ‎〈この空間と ‎入れ替えたら?〉 503 00:35:14,251 --> 00:35:16,501 ‎〈それでも ダメだ〉 504 00:35:20,709 --> 00:35:22,501 ‎ニコルズ2等曹長 505 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 ‎彼がニコルズだ 506 00:35:25,918 --> 00:35:26,959 ‎お届け物です 507 00:35:29,751 --> 00:35:30,876 ‎〈君に荷物だ〉 508 00:35:51,418 --> 00:35:53,918 ‎〈送り主が誰か聞いてくれ〉 509 00:35:54,001 --> 00:35:54,834 ‎送り主は? 510 00:35:54,918 --> 00:35:55,918 ‎不明です 511 00:35:56,418 --> 00:35:57,543 ‎〈知らないって〉 512 00:35:59,334 --> 00:36:00,168 ‎〈君の仕業?〉 513 00:36:00,251 --> 00:36:03,084 ‎〈違う 祈りが届いたのさ〉 514 00:36:09,459 --> 00:36:11,251 ‎〈任務 続行だな〉 515 00:36:12,209 --> 00:36:13,126 ‎降ろすぞ 516 00:36:13,209 --> 00:36:14,334 ‎さあ 運べ 517 00:36:25,043 --> 00:36:26,418 ‎なあ ティー 518 00:36:41,334 --> 00:36:42,418 ‎どうした? 519 00:36:46,959 --> 00:36:51,793 ‎アランが俺の父さんを ‎外で見たって聞いて 520 00:36:52,543 --> 00:36:53,751 ‎動揺したんだ 521 00:36:55,001 --> 00:36:59,584 ‎父さんは ‎ミャンマーにいると思ってた 522 00:37:00,334 --> 00:37:02,376 ‎出稼ぎに行ってるんだ 523 00:37:03,209 --> 00:37:05,584 ‎家族を養うためにね 524 00:37:07,334 --> 00:37:11,418 ‎でも 俺のせいで ‎父さんは戻ってきた 525 00:37:13,418 --> 00:37:17,001 ‎家賃を払うのも ‎苦労してるのに 526 00:37:18,293 --> 00:37:19,293 ‎大変だな 527 00:37:21,918 --> 00:37:26,334 ‎俺のせいで ‎アパートを追い出されたら 528 00:37:26,834 --> 00:37:30,168 ‎俺と妹は転校しないと ‎いけなくなる 529 00:37:32,918 --> 00:37:36,418 ‎家族の犠牲に見合う ‎勇敢な男になりたい 530 00:37:37,084 --> 00:37:38,834 ‎でも 潜れないんだ 531 00:37:41,168 --> 00:37:42,751 ‎マリのこともあるし 532 00:37:43,501 --> 00:37:45,793 ‎マリって 誰なんだ? 533 00:37:46,501 --> 00:37:47,584 ‎俺の彼女さ 534 00:37:50,168 --> 00:37:52,543 ‎チームは俺を頼ってる 535 00:37:53,293 --> 00:37:56,834 ‎なのに みんなの ‎期待に応えられない 536 00:37:57,418 --> 00:37:59,209 ‎気持ちは分かる 537 00:37:59,293 --> 00:38:01,334 ‎こんな自分が情けないよ 538 00:38:03,668 --> 00:38:06,376 ‎考えるだけで息ができない 539 00:38:09,168 --> 00:38:10,084 ‎いいか 540 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 ‎自分独りで背負い込むな 541 00:38:24,209 --> 00:38:25,001 ‎みんな⸺ 542 00:38:26,334 --> 00:38:31,251 ‎君たちのためなら ‎何だってする覚悟でいる 543 00:38:32,334 --> 00:38:35,834 ‎君のお父さんと妹もそうだ 544 00:38:43,126 --> 00:38:45,418 ‎君がやることは1つだけ 545 00:38:47,459 --> 00:38:48,668 ‎何なの? 546 00:38:57,251 --> 00:38:58,209 ‎呼吸だ 547 00:39:00,543 --> 00:39:03,459 ‎誰もタンクの出所を知らない 548 00:39:04,459 --> 00:39:06,584 ‎きっと国王からだ 549 00:39:09,918 --> 00:39:11,751 ‎もう帰っていいんだぞ 550 00:39:12,376 --> 00:39:13,834 ‎フライトは明日だ 551 00:39:14,376 --> 00:39:17,793 ‎少しでも ‎手伝いたいと思ってな 552 00:39:19,293 --> 00:39:23,001 ‎ありがたい ‎酸素は今も減り続けてる 553 00:39:24,793 --> 00:39:25,709 ‎潜れるか? 554 00:40:29,876 --> 00:40:31,001 ‎すごい 555 00:40:53,543 --> 00:40:56,001 ‎流れが強い 俺は引き返す 556 00:40:56,584 --> 00:40:58,543 ‎キャンプで会おう 557 00:42:03,334 --> 00:42:04,668 ‎いい知らせだ 558 00:42:06,043 --> 00:42:07,751 ‎タンクが手に入った 559 00:42:09,251 --> 00:42:11,126 ‎任務を遂行できそうだ 560 00:42:12,793 --> 00:42:16,834 ‎さっきは ‎すぐに電話を切ってごめん 561 00:42:17,959 --> 00:42:22,043 ‎君には苦労を ‎かけっぱなしだったな 562 00:42:23,126 --> 00:42:24,876 ‎君は俺と結婚して⸺ 563 00:42:26,376 --> 00:42:28,126 ‎軍人の妻になった 564 00:42:28,834 --> 00:42:32,793 ‎自分の感情を出さずに ‎我慢してきたろ 565 00:42:45,293 --> 00:42:46,418 ‎君は正しい 566 00:42:49,168 --> 00:42:53,709 ‎俺は君と出会えて ‎本当に幸運だ 567 00:42:54,751 --> 00:42:58,626 ‎君は誰よりも ‎俺のことを理解してる 568 00:43:01,126 --> 00:43:01,959 ‎だから… 569 00:43:03,709 --> 00:43:05,126 ‎まだ帰れない 570 00:43:13,084 --> 00:43:14,584 ‎手伝いたいんだ 571 00:43:15,918 --> 00:43:19,418 ‎だからこそ ‎チェトの頼みに応えた 572 00:43:23,376 --> 00:43:25,168 ‎ここに残って⸺ 573 00:43:25,751 --> 00:43:27,584 ‎まだ頑張るよ 574 00:43:28,584 --> 00:43:31,709 ‎皆の必死な姿に ‎心を打たれる 575 00:43:33,209 --> 00:43:37,626 ‎少年たちでさえ ‎一生懸命 頑張ってる 576 00:43:46,751 --> 00:43:47,959 ‎愛してる 577 00:44:48,126 --> 00:44:49,626 ‎帰らないことを⸺ 578 00:44:50,668 --> 00:44:51,918 ‎許してくれ 579 00:44:53,001 --> 00:44:53,918 ‎だって… 580 00:44:56,084 --> 00:44:58,793 ‎力の限りを尽くさずに 581 00:44:58,876 --> 00:45:02,084 ‎諦めるわけには ‎いかないだろ? 582 00:45:25,043 --> 00:45:29,959 ‎サマンが命を落とした理由は ‎定かではないが 583 00:45:30,043 --> 00:45:35,334 ‎彼の死によって ‎救出計画は転換を迫られる 584 00:45:35,418 --> 00:45:40,959 ‎今も彼は 英雄として ‎国民の心に刻まれている 585 00:45:41,043 --> 00:45:48,001 ‎彼と彼の最愛の妻ミアウに ‎このエピソードを捧げる 586 00:50:15,834 --> 00:50:19,834 ‎日本語字幕 浅野 彰太