1 00:00:06,168 --> 00:00:07,918 INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:08,001 --> 00:00:11,084 CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,168 --> 00:00:13,168 FORAM FICCIONALIZADOS 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:23,543 5 DE JULHO DE 2018 6 00:00:25,001 --> 00:00:28,459 +11 DIAS, 18 HORAS DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA 7 00:00:28,543 --> 00:00:30,251 Devo preocupar-me, Biw? 8 00:00:30,334 --> 00:00:32,126 Cala-te. Estou quase a acabar. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,126 Que estão a tramar? 10 00:00:46,376 --> 00:00:49,834 Estou à espera do Biw. Ele está a fazer o maior chichi do mundo. 11 00:00:50,418 --> 00:00:51,251 Ouve. 12 00:00:52,459 --> 00:00:56,459 Tenho de pedir autorização à princesa. Não a quero mais zangada connosco. 13 00:00:57,043 --> 00:00:59,876 - O Baitoey vai servir o pequeno-almoço. - Vamos. 14 00:01:00,418 --> 00:01:01,543 Espera. 15 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 Não tens fome? 16 00:01:10,959 --> 00:01:13,626 Está calmo aqui. Vou meditar. 17 00:01:15,334 --> 00:01:18,793 É melhor despachares-te antes que o Titan coma tudo. 18 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 Pessoal. 19 00:01:31,793 --> 00:01:33,251 - Ouçam. - Sim? 20 00:01:33,334 --> 00:01:34,584 Os oficiais voltaram. 21 00:01:34,668 --> 00:01:36,418 - A sério? - Sim. 22 00:01:37,418 --> 00:01:39,376 Finalmente. Vamos. 23 00:01:40,709 --> 00:01:43,126 Encontraram uma solução para bombear a água, 24 00:01:43,209 --> 00:01:45,168 para fornecerem mantimentos diariamente. 25 00:01:45,959 --> 00:01:47,168 Que bom. 26 00:01:48,209 --> 00:01:50,959 O treinador só teve a sua primeira refeição do dia. 27 00:01:51,459 --> 00:01:53,126 Não sabia o que mais dizer. 28 00:01:53,876 --> 00:01:58,418 Quando ele viu a pouca comida que havia, insistiu em dar aos rapazes primeiro. 29 00:02:00,626 --> 00:02:03,043 Estas são as cartas dos rapazes para as famílias. 30 00:02:03,126 --> 00:02:06,418 Também está uma mensagem urgente para o governador. 31 00:02:06,501 --> 00:02:07,334 Muito bem. 32 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Ouve. 33 00:02:14,709 --> 00:02:17,834 Qual é o plano para retirar os rapazes? 34 00:02:27,793 --> 00:02:32,501 Infelizmente, o nosso pior cenário é agora a nossa melhor opção. 35 00:02:32,584 --> 00:02:36,501 Revimos as alternativas, incluindo um túnel flexível insuflável 36 00:02:36,584 --> 00:02:41,376 e concluímos que ensinar os rapazes a fazer mergulho é a opção mais realista. 37 00:02:41,459 --> 00:02:45,959 Pedi ao major Hensen e à sua equipa para preparar um plano de ação. 38 00:02:46,043 --> 00:02:46,876 Major? 39 00:02:46,959 --> 00:02:48,168 Obrigado, almirante. 40 00:02:49,501 --> 00:02:53,168 Dividimos esta operação numa série de partes 41 00:02:53,251 --> 00:02:55,751 para abordarmos o problema passo a passo. 42 00:02:55,834 --> 00:02:57,084 Quanto tempo demorará? 43 00:02:57,668 --> 00:03:01,001 É difícil de dizer, por agora. Já estamos a recolher equipamento. 44 00:03:01,084 --> 00:03:03,084 Já pedimos mais botijas. 45 00:03:03,168 --> 00:03:05,293 Precisamos de 600 para completar a missão. 46 00:03:05,376 --> 00:03:08,501 Temos 200 mais uma promessa de mais 200. 47 00:03:08,584 --> 00:03:12,209 Ficam a faltar-nos outras 200. E ainda temos de preparar a gruta. 48 00:03:12,293 --> 00:03:15,376 Para ter oxigénio suficiente para os rapazes e os mergulhadores, 49 00:03:15,459 --> 00:03:18,876 vamos pôr botijas em cada uma das câmaras entre os reservatórios. 50 00:03:18,959 --> 00:03:20,709 E vão mudando à medida que passam. 51 00:03:20,793 --> 00:03:24,668 Já para não falar que temos de ensinar 13 rapazes meio esfomeados 52 00:03:24,751 --> 00:03:28,459 a fazer mergulho em condições como eu nunca vi antes. 53 00:03:29,376 --> 00:03:31,959 Isso não é algo que aconteça de um dia para o outro. 54 00:03:33,501 --> 00:03:36,251 Deve ter alguma ideia do tempo que demorará. 55 00:03:37,293 --> 00:03:38,126 Três semanas. 56 00:03:38,209 --> 00:03:39,126 No mínimo. 57 00:03:39,209 --> 00:03:40,168 Talvez quatro. 58 00:03:41,584 --> 00:03:42,501 Governador. 59 00:03:46,459 --> 00:03:47,668 Do Dr. Bhak. 60 00:03:49,251 --> 00:03:51,501 Os rapazes estão a ficar sem oxigénio. 61 00:03:51,584 --> 00:03:53,751 Ele temia que isto acontecesse. 62 00:03:54,334 --> 00:03:58,251 Normalmente, o ar que respiramos é 21 % de oxigénio. 63 00:03:59,043 --> 00:04:02,626 Tudo abaixo dos 19,5 % é considerado défice. 64 00:04:03,251 --> 00:04:07,293 Tudo o que for abaixo dos 15 % causa risco de hipoxia. 65 00:04:08,501 --> 00:04:10,918 O que se traduz numa redução da capacidade mental, 66 00:04:11,001 --> 00:04:13,709 ritmo cardíaco mais lento, perda de coordenação 67 00:04:14,793 --> 00:04:16,751 e acabar por levar à morte. 68 00:04:21,376 --> 00:04:24,668 O doutor diz que a câmara está nos 16 % de oxigénio. 69 00:04:25,251 --> 00:04:27,084 Chet, o que significa para nós? 70 00:04:30,501 --> 00:04:34,126 Com base nos níveis que medimos na primeira remessa de mantimentos, 71 00:04:34,709 --> 00:04:38,709 estimamos que as câmaras desçam dos 15 % em menos de uma semana. 72 00:04:40,626 --> 00:04:43,501 Finalmente encontrámos uma forma de descer o nível da água. 73 00:04:44,084 --> 00:04:46,376 Encontrámos maneira de os manter alimentados. 74 00:04:46,876 --> 00:04:49,334 E agora, podem sufocar. 75 00:04:57,209 --> 00:04:58,334 Está decidido. 76 00:04:59,626 --> 00:05:01,876 Têm de acelerar o resgate. 77 00:05:02,418 --> 00:05:04,001 Não têm quatro semanas. 78 00:05:04,084 --> 00:05:05,293 Ou três. 79 00:05:05,376 --> 00:05:06,376 Têm uma. 80 00:05:07,043 --> 00:05:07,876 Apenas uma. 81 00:05:33,293 --> 00:05:39,251 PARQUE REI RAMA IX BANGUECOQUE 82 00:05:44,418 --> 00:05:46,001 Mais rápido. 83 00:05:49,001 --> 00:05:50,043 Porque paraste? 84 00:05:52,293 --> 00:05:54,501 Achas isto divertido? 85 00:05:55,168 --> 00:05:57,001 Espera pelo dia da corrida. 86 00:05:57,084 --> 00:06:00,376 Com um pouco de sorte, todo este trabalho vai compensar. 87 00:06:02,793 --> 00:06:04,251 Mal posso esperar. 88 00:06:05,376 --> 00:06:06,418 Olha. 89 00:06:11,168 --> 00:06:12,084 Olha para isto. 90 00:06:13,293 --> 00:06:14,668 Uma moeda da sorte. 91 00:06:19,043 --> 00:06:21,084 Para! O que estás a fazer? 92 00:06:21,626 --> 00:06:23,126 Estou a pedir um desejo. 93 00:06:25,834 --> 00:06:27,626 Já ouviste falar da Omsin? 94 00:06:28,793 --> 00:06:29,751 Quem? 95 00:06:29,834 --> 00:06:32,793 A tartaruga que morreu depois de engolir 915 moedas 96 00:06:32,876 --> 00:06:34,376 que foram atiradas para o lago. 97 00:06:34,459 --> 00:06:39,543 Odeio pensar que um ser vai sofrer e pode morrer para outro poder ter sorte. 98 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 Sabes? 99 00:06:43,043 --> 00:06:44,376 Adoro isso em ti. 100 00:06:47,168 --> 00:06:52,334 Sabes que se treinarmos o suficiente, vamos ganhar. 101 00:06:52,418 --> 00:06:54,459 A sorte não desempenha nenhum papel. 102 00:06:55,043 --> 00:06:58,584 Não disseste que eu tinha sorte por te ter? 103 00:06:59,459 --> 00:07:00,293 O que foi? 104 00:07:02,043 --> 00:07:06,834 Um oficial da marinha pode reformar-se, mas nunca se retira, não é? 105 00:07:12,584 --> 00:07:13,751 Olá, Chet. 106 00:07:13,834 --> 00:07:15,418 Sam. Podemos falar? 107 00:07:15,501 --> 00:07:17,834 Claro. O que se passa? 108 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 Não temos botijas suficientes aqui em Tham Luang. 109 00:07:21,168 --> 00:07:24,001 Podes encontrar algumas e trazer-nos? 110 00:07:24,084 --> 00:07:26,209 Claro, eu ajudo. 111 00:07:26,293 --> 00:07:29,043 Assim é que é! Eu envio-te os pormenores. 112 00:07:37,751 --> 00:07:39,459 Ele quer que te juntes? 113 00:07:40,834 --> 00:07:44,293 Não vou a lado nenhum. Temos uma corrida no domingo. 114 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Está bem. 115 00:07:49,334 --> 00:07:52,293 O Chet ligou a pedir botijas de oxigénio. 116 00:07:52,376 --> 00:07:56,168 Eles precisam que nós as recolhamos para enviá-las para lá. 117 00:07:58,668 --> 00:08:00,959 Não me estou a queixar. 118 00:08:06,334 --> 00:08:08,459 As bombas funcionam melhor do que o esperado. 119 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Demasiado bem. 120 00:08:11,043 --> 00:08:13,876 Estamos a extrair 1,6 milhões de litros por hora. 121 00:08:23,001 --> 00:08:26,126 A esse ritmo, é possível drenar a gruta por completo? 122 00:08:26,709 --> 00:08:29,834 Para baixar a água e deixar entrar mais ar? 123 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 Não. 124 00:08:32,293 --> 00:08:34,543 Sobretudo com esta chuva ainda a cair. 125 00:08:35,251 --> 00:08:40,084 Mas podemos manter a água a um nível seguro para os mergulhadores. 126 00:08:41,501 --> 00:08:42,418 O problema é… 127 00:08:46,793 --> 00:08:52,126 O problema é que estamos a horas de ficar sem sítio onde despejar a água. 128 00:08:53,834 --> 00:08:55,876 Não há muitas opções nesta zona. 129 00:08:56,501 --> 00:09:00,834 Especialmente porque o terreno já está saturado com a chuva. 130 00:09:01,959 --> 00:09:03,626 Então, como ficamos? 131 00:09:12,668 --> 00:09:14,418 Podemos inundar este terreno. 132 00:09:14,501 --> 00:09:15,918 É em Mae Sai. 133 00:09:16,001 --> 00:09:20,209 Há espaço mais do que suficiente para aguentar a água que contamos retirar. 134 00:09:20,293 --> 00:09:23,543 Mas vamos destruir todas as colheitas. 135 00:09:23,626 --> 00:09:25,751 Vai ser um enorme sacrifício. 136 00:09:26,293 --> 00:09:28,084 Temos dois inimigos. 137 00:09:28,584 --> 00:09:30,168 A meteorologia e a água. 138 00:09:33,918 --> 00:09:35,793 Um desses não conseguimos controlar. 139 00:09:38,793 --> 00:09:40,918 Vão. Falem com os agricultores. 140 00:09:52,209 --> 00:09:54,376 Ele teria morrido sem a tua RCP. 141 00:09:54,459 --> 00:09:56,209 A boca dele já estava verde. 142 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 Ele não se reformou? 143 00:09:57,626 --> 00:09:59,293 - Olha. - Tenho de lhe dar isso. 144 00:09:59,376 --> 00:10:01,376 - Chegámos. - Ele é mesmo algo. 145 00:10:01,459 --> 00:10:02,751 Aqui está ele! 146 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 É mesmo ele! 147 00:10:05,084 --> 00:10:06,209 Saudações. 148 00:10:06,293 --> 00:10:08,709 Deixaste o Buddy vir? 149 00:10:08,793 --> 00:10:10,293 Ele queria vir. 150 00:10:10,376 --> 00:10:11,459 O que se passa? 151 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 Levem estas botijas. 152 00:10:12,959 --> 00:10:14,459 O Sam era o meu mentor. 153 00:10:14,543 --> 00:10:16,501 Ele era uma lenda, nessa altura. 154 00:10:16,584 --> 00:10:18,918 Ele está em melhor forma na reforma do que vocês. 155 00:10:19,584 --> 00:10:20,959 Deixa-me em paz, Chet. 156 00:10:21,459 --> 00:10:23,584 - Deixa-os em paz. - Vá lá. 157 00:10:23,668 --> 00:10:26,209 E que tal pô-los numa poça cheia de gelo? 158 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Como fizeste comigo! 159 00:10:28,001 --> 00:10:30,126 - Foi difícil. - Malta, mais rápido! 160 00:10:32,251 --> 00:10:34,584 +12 DIAS, 19 HORAS 161 00:10:34,668 --> 00:10:36,751 Como é o Tee? 162 00:10:36,834 --> 00:10:37,876 Ele é alto. 163 00:10:37,959 --> 00:10:39,251 - Certo, alto. - Pink. 164 00:10:39,834 --> 00:10:42,501 Pink! Não podes fugir assim. 165 00:10:42,584 --> 00:10:44,459 Tens de nos dizer aonde vais. 166 00:10:44,543 --> 00:10:48,084 Este senhor vai ver o Tee, então estou a pedir-lhe 167 00:10:48,168 --> 00:10:52,376 para dizer ao Tee que se voltar a ficar preso numa gruta, vou bater-lhe. 168 00:10:53,209 --> 00:10:56,626 Está bem. Eu digo-lhe. 169 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Obrigada. 170 00:10:58,376 --> 00:11:00,043 Vocês são os pais do Tee? 171 00:11:00,126 --> 00:11:02,876 Sim. Vai vê-lo agora? 172 00:11:02,959 --> 00:11:03,793 Vou. 173 00:11:05,876 --> 00:11:09,459 Por favor, diga-lhe que o amamos muito. 174 00:11:09,543 --> 00:11:13,126 Diga-lhe para não se preocupar e para cuidar dele. 175 00:11:13,709 --> 00:11:14,543 Eu digo. 176 00:11:15,751 --> 00:11:16,584 Adeus. 177 00:11:26,293 --> 00:11:29,418 Alguma coisa se está a mexer debaixo de água. 178 00:11:32,709 --> 00:11:34,043 Estou a falar a sério. 179 00:11:34,709 --> 00:11:36,209 Viram? 180 00:11:37,209 --> 00:11:40,793 É grande. É enorme. 181 00:11:41,584 --> 00:11:45,126 E se for o dragão de água? 182 00:11:49,001 --> 00:11:50,084 Assustaste-me. 183 00:11:53,626 --> 00:11:54,834 Bom dia, Wild Boars. 184 00:11:57,626 --> 00:12:00,209 Quantos de vocês sabem nadar? 185 00:12:00,293 --> 00:12:01,959 Adul, traduz para os outros. 186 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 Ele quer saber se sabemos nadar. 187 00:12:04,043 --> 00:12:06,584 - Eu sei! - Eu! 188 00:12:07,584 --> 00:12:11,251 E algum de vocês já fez mergulho? 189 00:12:11,751 --> 00:12:14,459 Ele quer saber se sabemos mergulhar. 190 00:12:15,168 --> 00:12:16,001 Não. 191 00:12:19,251 --> 00:12:22,543 Então, hoje é o vosso dia de sorte. 192 00:12:22,626 --> 00:12:25,501 Porque vão começar o treino de mergulho dos fuzileiros. 193 00:12:25,584 --> 00:12:26,834 Ena! 194 00:12:26,918 --> 00:12:28,876 Que fixe! 195 00:12:28,959 --> 00:12:31,001 Vamos ter de mergulhar daqui para fora? 196 00:12:32,876 --> 00:12:33,709 Exatamente. 197 00:12:38,168 --> 00:12:39,584 - Não sei mergulhar. - Vá lá. 198 00:12:40,334 --> 00:12:44,626 Eles não nos pediriam isto se achassem que é demasiado difícil para nós. 199 00:12:45,209 --> 00:12:47,084 Sim, o Tee tem razão. 200 00:12:47,584 --> 00:12:48,543 Exatamente. 201 00:12:48,626 --> 00:12:50,709 Podemos começar? 202 00:12:50,793 --> 00:12:55,293 Os meus amigos Rick e John vão ajudar-vos a colocar o equipamento. 203 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 Depois disso, começamos. Sim? 204 00:12:57,459 --> 00:12:58,626 - Está bem. - Sim. 205 00:12:58,709 --> 00:12:59,668 - Claro. - Sim. 206 00:12:59,751 --> 00:13:00,834 Vamos, rapazes. 207 00:13:00,918 --> 00:13:02,043 - Vamos. - Vamos lá. 208 00:13:02,626 --> 00:13:05,584 Obrigado, professor. 209 00:13:05,668 --> 00:13:08,876 Certo. Isto é uma máscara. 210 00:13:08,959 --> 00:13:11,543 Entra na vossa cara assim. 211 00:13:11,626 --> 00:13:12,459 Tenta. 212 00:13:12,959 --> 00:13:14,001 O que disse ele? 213 00:13:14,084 --> 00:13:16,626 Isto é um regulador. Entra na vossa boca. 214 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 Não mordam. 215 00:13:19,959 --> 00:13:22,543 As botijas de oxigénio prendem-se à mochila. 216 00:13:22,626 --> 00:13:24,084 Primeiro, põem assim. 217 00:13:24,168 --> 00:13:28,501 Depois, puxam a presilha até fazer um som de bloqueio. 218 00:13:28,584 --> 00:13:30,168 Tenta. 219 00:13:30,251 --> 00:13:32,501 Lembrem-se, não mordam. 220 00:13:33,001 --> 00:13:34,668 - Está bem. - Mantém na boca. 221 00:13:34,751 --> 00:13:35,584 Anda lá. 222 00:13:36,168 --> 00:13:37,251 Para, Titan! 223 00:13:38,293 --> 00:13:39,168 Para com isso. 224 00:13:44,418 --> 00:13:45,543 Isto está bom? 225 00:13:45,626 --> 00:13:47,084 Está perfeito. 226 00:13:51,418 --> 00:13:52,626 Precisas de ajustes? 227 00:13:54,918 --> 00:13:55,834 Boa. 228 00:13:58,334 --> 00:13:59,251 Tudo bem? 229 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 Tudo bem. 230 00:14:06,668 --> 00:14:07,959 Olha para ele. 231 00:14:09,334 --> 00:14:12,751 +12 DIAS, 20 HORAS 232 00:14:12,834 --> 00:14:14,043 É incrível, Meow. 233 00:14:14,126 --> 00:14:17,043 Vêm pessoas de todo o lado para salvar os rapazes. 234 00:14:17,793 --> 00:14:19,793 Não é só a equipa de resgate. 235 00:14:20,376 --> 00:14:21,918 Deixa-me mostrar-te. 236 00:14:22,418 --> 00:14:24,584 Os barbeiros fazem cortes grátis. 237 00:14:24,668 --> 00:14:27,751 Nesta tenda, há massagens grátis. 238 00:14:28,376 --> 00:14:30,626 Há pessoas que te lavam a roupa. 239 00:14:31,209 --> 00:14:32,043 Vês? 240 00:14:32,543 --> 00:14:34,001 Temos itens de doação. 241 00:14:34,501 --> 00:14:38,043 Galochas, casacos, pasta e escova de dentes. 242 00:14:38,126 --> 00:14:39,043 Tudo de graça. 243 00:14:40,084 --> 00:14:41,084 Consegues acreditar? 244 00:14:43,043 --> 00:14:45,918 Todos vieram para aqui, dispostos a deixar tudo 245 00:14:46,001 --> 00:14:47,376 para salvar os rapazes. 246 00:14:47,876 --> 00:14:52,668 Essas pessoas são incríveis. 247 00:14:52,751 --> 00:14:54,584 Próxima estação, Asoke… 248 00:14:54,668 --> 00:14:57,501 - Querido, estou a chegar ao trabalho. - Estou a ver. 249 00:14:57,584 --> 00:15:00,709 Não deixes o Chet puxar demasiado por ti. 250 00:15:01,209 --> 00:15:02,293 Não deixo. 251 00:15:02,376 --> 00:15:06,584 Só tenho de encher as botijas de oxigénio e transferi-las para dentro da gruta. 252 00:15:06,668 --> 00:15:09,209 Depois apanho o próximo voo. 253 00:15:09,293 --> 00:15:10,418 Facílimo. 254 00:15:11,584 --> 00:15:14,668 Só tu poderias pensar que é assim. 255 00:15:17,459 --> 00:15:20,751 Tem cuidado, está bem? 256 00:15:20,834 --> 00:15:21,668 Eu tenho. 257 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Adeus. 258 00:15:37,959 --> 00:15:42,918 MAE SAI PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 259 00:15:45,418 --> 00:15:48,168 A minha plantação só tem cinco semanas. 260 00:15:48,251 --> 00:15:50,834 Se inundarem os campos, o arroz vai morrer. 261 00:15:50,918 --> 00:15:53,043 Eu entendo as preocupações de todos. 262 00:15:53,709 --> 00:15:58,876 Se houvesse outra forma de lidar com a água, nem hesitaríamos. 263 00:15:59,376 --> 00:16:02,334 Tenho seguido as notícias. 264 00:16:02,959 --> 00:16:05,293 Fico triste pelos rapazes e as suas famílias. 265 00:16:05,376 --> 00:16:10,084 Mas nós temos de pensar nas nossas famílias. 266 00:16:12,376 --> 00:16:13,584 Eu entendo. 267 00:16:14,251 --> 00:16:16,793 Eu sei que estamos a pedir muito. 268 00:16:18,543 --> 00:16:22,751 Mas se não fizermos isto, a gruta vai inundar completamente. 269 00:16:23,918 --> 00:16:26,584 Os mergulhadores não vão conseguir chegar a eles. 270 00:16:26,668 --> 00:16:27,751 E os rapazes… 271 00:16:29,376 --> 00:16:31,459 … não terão hipótese de sobreviver. 272 00:16:34,334 --> 00:16:36,668 E os nossos arrozais, as nossas vidas? 273 00:16:36,751 --> 00:16:39,793 Como sobreviveremos se as plantações morrerem? 274 00:16:45,751 --> 00:16:47,751 Podem inundar os meus arrozais. 275 00:16:53,543 --> 00:16:56,584 Este país consegue plantar mais arroz. 276 00:17:01,918 --> 00:17:05,293 Mas nada trará a vida dos rapazes de volta. 277 00:17:08,251 --> 00:17:10,251 Certo. Vamos ajudá-los. 278 00:17:10,334 --> 00:17:12,126 Se o dizes. 279 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 Vamos todos ajudar aqueles rapazes. 280 00:17:14,668 --> 00:17:17,209 Temos de nos ajudar uns aos outros. 281 00:17:17,793 --> 00:17:19,793 Vamos inscrever-nos. 282 00:17:26,751 --> 00:17:29,793 Vamos ajudar como pudermos. 283 00:17:29,876 --> 00:17:32,418 Também podem usar os meus arrozais. 284 00:17:33,959 --> 00:17:35,959 Vamos inscrever-nos. 285 00:17:36,043 --> 00:17:38,376 Vamos ajudá-los. 286 00:17:38,459 --> 00:17:41,001 Temos de nos ajudar uns aos outros. 287 00:17:41,084 --> 00:17:43,251 Vamos lá. 288 00:17:43,334 --> 00:17:44,209 Vamos a isso. 289 00:17:44,293 --> 00:17:46,918 Vamos inscrever-nos. 290 00:17:47,001 --> 00:17:47,959 Vamos ajudá-los. 291 00:17:48,043 --> 00:17:49,793 Preciso de dois voluntários. 292 00:17:52,209 --> 00:17:54,834 Certo, treinador. Mostra o caminho. 293 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 Quem mais? 294 00:17:57,834 --> 00:18:00,001 - Eu vou. - Anda. 295 00:18:00,668 --> 00:18:02,418 - Como te chamas? - Tee. 296 00:18:02,501 --> 00:18:04,626 Se o Tee vai, eu também vou. 297 00:18:04,709 --> 00:18:07,001 O famoso capitão de equipa! 298 00:18:07,084 --> 00:18:08,918 Conheci a tua irmã hoje. 299 00:18:09,001 --> 00:18:11,501 Ela pediu-me para te dizer que tem muitas saudades. 300 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 Isso não parece dela. 301 00:18:14,709 --> 00:18:16,876 Ela disse mesmo isso. Mais uma coisa. 302 00:18:16,959 --> 00:18:20,543 O teu pai disse para não te preocupares com a família. 303 00:18:21,043 --> 00:18:23,418 Cuida bem de ti. 304 00:18:27,001 --> 00:18:28,793 O meu pai também está lá fora? 305 00:18:29,376 --> 00:18:30,209 Sim. 306 00:18:31,459 --> 00:18:36,584 Agora, o mais importante é nunca suster a respiração debaixo de água. 307 00:18:37,084 --> 00:18:42,126 Se o fizerem, podem rebentar com os pulmões como balões. 308 00:18:42,209 --> 00:18:45,959 O mais importante é respirar normalmente. 309 00:18:50,501 --> 00:18:51,334 Toma. 310 00:18:52,418 --> 00:18:53,459 Estás pronto? 311 00:18:53,543 --> 00:18:55,543 - Quem vai a seguir? - Vamos lá. 312 00:18:55,626 --> 00:18:57,959 Eu vou primeiro. 313 00:19:08,626 --> 00:19:09,751 Estás bem? 314 00:19:13,959 --> 00:19:15,168 Agora respira. 315 00:19:41,459 --> 00:19:42,584 Não aguento mais. 316 00:19:42,668 --> 00:19:44,709 - Tee. - Ajuda-o. 317 00:19:46,126 --> 00:19:47,543 Pronto. Chega por agora. 318 00:19:47,626 --> 00:19:50,459 Demora tempo a habituar-nos ao equipamento. 319 00:19:51,043 --> 00:19:53,584 Vamos apoiar-te até conseguires sozinho. 320 00:19:53,668 --> 00:19:54,584 Está tudo bem. 321 00:19:54,668 --> 00:19:56,959 Certo. Próximo? 322 00:20:01,501 --> 00:20:02,751 Eles concordaram. 323 00:20:13,126 --> 00:20:14,001 Kelly. 324 00:20:16,793 --> 00:20:18,126 Isto tem de ser feito. 325 00:20:28,918 --> 00:20:31,334 E se estes agricultores abdicam de tudo… 326 00:20:34,459 --> 00:20:36,209 … e mesmo assim não for suficiente? 327 00:20:44,584 --> 00:20:46,876 Vão ensinar os rapazes a mergulhar. 328 00:20:46,959 --> 00:20:48,376 Encontramos uma maneira. 329 00:20:54,834 --> 00:20:56,376 Vou voltar para o acampamento. 330 00:20:56,876 --> 00:20:57,834 Quer boleia? 331 00:21:01,209 --> 00:21:03,209 Vou organizar a equipa das bombas. 332 00:21:04,168 --> 00:21:06,751 Podem trabalhar à noite para redirecionar os canos. 333 00:21:07,709 --> 00:21:09,126 Vemo-nos amanhã. 334 00:21:10,751 --> 00:21:11,834 Até amanhã. 335 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 CÂMARA 3 336 00:21:29,959 --> 00:21:32,334 Como estão os velhotes a aguentar-se? 337 00:21:32,418 --> 00:21:33,293 Tudo bem? 338 00:21:33,376 --> 00:21:35,084 Eu nem estou a suar, Chet. 339 00:21:36,334 --> 00:21:40,001 Se estiverem dispostos, gostava de dar uma pausa à equipa. 340 00:21:40,084 --> 00:21:41,584 Ainda não pararam. 341 00:21:41,668 --> 00:21:43,168 Continuem, rapazes. 342 00:21:43,918 --> 00:21:45,001 O que dizem? 343 00:21:48,668 --> 00:21:49,959 Claro. Vamos. 344 00:21:50,501 --> 00:21:51,334 Muito bem. 345 00:21:51,418 --> 00:21:54,668 A vossa missão vai ser deixar as botijas na câmara 6. 346 00:21:57,084 --> 00:21:58,418 Sigam-me. 347 00:21:59,334 --> 00:22:01,459 A guia leva-vos lá. 348 00:22:02,501 --> 00:22:05,793 O que quer que façam, não a larguem. 349 00:22:05,876 --> 00:22:08,043 Não há visibilidade lá em baixo. 350 00:22:08,126 --> 00:22:10,293 Tenham calma. Não se apressem. 351 00:22:10,376 --> 00:22:13,668 Verão a guia verde à saída. Estejam atentos. 352 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 Porquê verde? 353 00:22:15,918 --> 00:22:18,501 O verde sinaliza que estão a 20 metros. 354 00:22:19,001 --> 00:22:20,376 Mas atenção, 355 00:22:20,459 --> 00:22:22,626 este sítio não é como Phuket. 356 00:22:22,709 --> 00:22:24,668 - Certo. - Vão ficar com nódoas negras. 357 00:22:24,751 --> 00:22:25,709 - Então? - Bolas. 358 00:22:28,168 --> 00:22:29,751 Está tudo bem. Respira. 359 00:22:31,668 --> 00:22:32,668 Caramba. 360 00:22:36,459 --> 00:22:38,251 Consegues sentar-te? 361 00:22:38,334 --> 00:22:40,168 Um, dois, três. 362 00:22:41,043 --> 00:22:43,251 Cuidado com a cabeça. 363 00:22:44,251 --> 00:22:46,543 Médico! Temos um oficial magoado. 364 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Boa tarde. Eu sou de Phetchabun. 365 00:23:18,293 --> 00:23:24,126 Vi que precisava de tubos de meio metro. 366 00:23:27,418 --> 00:23:28,293 Phetchabun? 367 00:23:28,376 --> 00:23:29,584 Sim, Phetchabun. 368 00:23:29,668 --> 00:23:31,584 Deve ter sido uma viagem longa. 369 00:23:31,668 --> 00:23:33,084 Foram só oito horas. 370 00:24:55,543 --> 00:24:58,334 O que tens de fazer para pertenceres à Marinha? 371 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 No teu caso? Crescer 30 cm. 372 00:25:00,668 --> 00:25:03,876 E engordar 40 quilos. 373 00:25:04,709 --> 00:25:06,043 Só isso? 374 00:25:06,126 --> 00:25:07,418 Do género. 375 00:25:09,543 --> 00:25:11,251 Muito bem, rapazes. 376 00:25:12,459 --> 00:25:15,418 Quem é que está pronto para a segunda ronda? 377 00:25:15,501 --> 00:25:17,459 Tee, pronto para outro mergulho? 378 00:25:19,751 --> 00:25:20,626 Claro. 379 00:25:20,709 --> 00:25:23,668 Faço tudo para fugir do chato do Titan. 380 00:25:24,168 --> 00:25:26,793 Dom, é a tua vez. Biw, tu também! 381 00:25:26,876 --> 00:25:27,793 Que raio? 382 00:25:28,584 --> 00:25:29,543 Certo, rapazes. 383 00:25:30,043 --> 00:25:33,459 Vamos rever as três regras de ouro do mergulho outra vez. 384 00:25:33,543 --> 00:25:35,543 A primeira e mais importante é… 385 00:25:35,626 --> 00:25:37,168 Nunca suster a respiração? 386 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 Correto. 387 00:25:38,834 --> 00:25:41,709 A segunda é como limpar o regulador. 388 00:25:41,793 --> 00:25:44,001 - Qual é a terceira? - Calma. 389 00:25:44,084 --> 00:25:46,126 Por enquanto, memorizem as primeiras. 390 00:25:46,209 --> 00:25:47,209 Muito bem. 391 00:25:48,293 --> 00:25:50,334 Quem quer tentar? 392 00:25:51,584 --> 00:25:53,334 Quem quer ir primeiro? 393 00:25:53,834 --> 00:25:56,001 O que acham? Quem quer ir? 394 00:25:56,084 --> 00:25:57,501 Estás pronto, Tee? 395 00:25:59,876 --> 00:26:00,834 Eu vou. 396 00:26:02,001 --> 00:26:03,334 Vem cá, Tee. 397 00:26:24,834 --> 00:26:25,834 Calmamente. 398 00:26:33,709 --> 00:26:34,918 Esta é a saída. 399 00:26:37,626 --> 00:26:39,501 A única forma de ir para casa. 400 00:26:45,959 --> 00:26:47,126 Calma, Tee. 401 00:26:53,168 --> 00:26:57,084 Tivemos 128 agricultores a aceitar que inundemos os seus arrozais. 402 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 Isso deve cobrir uma área de 2,56 km². 403 00:26:59,626 --> 00:27:02,709 E os níveis de água ficaram estáveis nas últimas 32 horas. 404 00:27:03,334 --> 00:27:04,251 E que mais? 405 00:27:04,334 --> 00:27:05,959 Temos boas notícias da câmara 9. 406 00:27:06,043 --> 00:27:09,376 Os níveis de oxigénio são os esperados. 407 00:27:09,459 --> 00:27:11,584 Tudo pode prosseguir como planeado. 408 00:27:11,668 --> 00:27:14,293 Quanto a más notícias, deixo o Rick e o John relatar. 409 00:27:15,043 --> 00:27:17,251 Ele diz que me podes dar as más notícias. 410 00:27:17,834 --> 00:27:21,418 Já não sei se os rapazes vão conseguir fazer o mergulho. 411 00:27:21,501 --> 00:27:23,501 É demasiado, muito rápido. 412 00:27:23,584 --> 00:27:25,876 Até o capitão de equipa parece tenso. 413 00:27:28,376 --> 00:27:32,376 Acabei de contar o inventário que ainda não está na gruta. 414 00:27:32,459 --> 00:27:34,084 Faltam-nos botijas. 415 00:27:36,334 --> 00:27:37,251 Quantas? 416 00:27:37,751 --> 00:27:39,418 Precisamos de 600. 417 00:27:40,209 --> 00:27:45,084 E esta manhã tínhamos 387 botijas de oxigénio 418 00:27:45,168 --> 00:27:48,418 com a promessa de ter mais 220 do distribuidor regional. 419 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 Mas o distribuidor cometeu um erro. 420 00:27:51,084 --> 00:27:54,334 Só tinham 20 botijas disponíveis. Não 220. 421 00:27:58,334 --> 00:27:59,959 Faltam-nos 200. 422 00:28:01,459 --> 00:28:03,418 Não as podemos arranjar noutro sítio? 423 00:28:04,251 --> 00:28:07,459 Neste momento, esgotámos todos os recursos da região. 424 00:28:07,543 --> 00:28:11,084 Falei com o comando do Indo-Pacífico e eles estão a alargar a busca 425 00:28:11,168 --> 00:28:13,084 para a costa oeste dos EUA, mas… 426 00:28:13,168 --> 00:28:15,876 Não há garantia de que encontraremos a tempo. 427 00:28:15,959 --> 00:28:18,001 Todos estão a dar o que podem, 428 00:28:18,084 --> 00:28:22,209 ficando só com o necessário para os negócios e necessidades militares. 429 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Não há muita capacidade que sobre e estamos a pedir muito. 430 00:28:37,168 --> 00:28:38,584 Continuamos a avançar… 431 00:28:39,626 --> 00:28:42,584 … com as botijas de oxigénio a serem a prioridade. 432 00:28:56,209 --> 00:29:00,668 +13 DIAS, 7 HORAS 433 00:29:01,959 --> 00:29:03,626 Como foi dentro da gruta? 434 00:29:03,709 --> 00:29:05,376 Mais duro do que esperava. 435 00:29:05,876 --> 00:29:07,376 É tão estreito. 436 00:29:07,459 --> 00:29:10,209 Eu mal cabia naquelas curvas apertadas. 437 00:29:10,709 --> 00:29:12,251 Quando é que voltas a ir? 438 00:29:13,376 --> 00:29:16,209 Não volto. Tenho bilhete para Banguecoque amanhã. 439 00:29:16,793 --> 00:29:20,168 Quando voltar, que tal praticarmos mais? O que dizes? 440 00:29:20,751 --> 00:29:23,501 O que mudou? Porque é que o Chet te dispensou? 441 00:29:24,084 --> 00:29:26,459 Ou o Buddy fez algo? 442 00:29:26,543 --> 00:29:27,751 Não é nada disso. 443 00:29:27,834 --> 00:29:29,543 Não está nas notícias ainda. 444 00:29:30,126 --> 00:29:34,334 Não há botijas suficientes para completar o resgate. 445 00:29:39,251 --> 00:29:40,251 Não. 446 00:29:43,334 --> 00:29:44,834 Aqueles pobres rapazes. 447 00:29:46,126 --> 00:29:47,459 Talvez tivesses razão. 448 00:29:47,959 --> 00:29:48,793 No quê? 449 00:29:49,376 --> 00:29:50,293 Sorte. 450 00:29:51,959 --> 00:29:53,751 A vida resume-se a sorte. 451 00:29:54,334 --> 00:29:56,334 Se calhar os rapazes só têm azar. 452 00:29:56,834 --> 00:29:58,959 Vendo tanta gente aqui reunida, 453 00:29:59,584 --> 00:30:01,251 não quero que termine assim. 454 00:30:02,668 --> 00:30:06,668 Também quero esses rapazes a salvo, mas… 455 00:30:06,751 --> 00:30:10,043 Estou contente que venhas para casa. 456 00:30:10,751 --> 00:30:16,334 Consegui esquecer o quão stressante é ser mulher de um militar. 457 00:30:17,876 --> 00:30:20,418 Eu quero voltar para casa. 458 00:30:23,709 --> 00:30:26,043 Mas outra parte de ti quer ficar. 459 00:30:46,584 --> 00:30:49,126 SAÍDA 460 00:30:52,334 --> 00:30:54,709 SAÍDA 461 00:31:32,376 --> 00:31:34,501 Olá, Kelly. 462 00:31:35,293 --> 00:31:37,793 Estou contente por te ver. 463 00:31:37,876 --> 00:31:40,334 Vem provar o meu khao soi. 464 00:31:43,293 --> 00:31:46,376 Vem sentar-te. Vou preparar-te um prato grande. 465 00:31:48,543 --> 00:31:51,709 Não tenho muita fome. 466 00:31:52,418 --> 00:31:55,709 Prova. Estou a dizer-te que é delicioso. 467 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 Anda. 468 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 Nid, vigias a banca? 469 00:31:59,959 --> 00:32:01,918 - Vou falar com uma amiga. - Sim, Bua. 470 00:32:02,001 --> 00:32:03,626 Vem sentar-te. 471 00:32:03,709 --> 00:32:05,126 Anda, querida. 472 00:32:05,209 --> 00:32:07,043 Vem sentar-te. 473 00:32:07,834 --> 00:32:09,584 Senta-te. 474 00:32:10,293 --> 00:32:11,709 Aqui tens. 475 00:32:13,501 --> 00:32:15,793 O meu khao soi é o melhor. 476 00:32:17,709 --> 00:32:18,751 Come, querida. 477 00:32:22,418 --> 00:32:25,126 Eu não esperava… 478 00:32:26,209 --> 00:32:28,584 … vê-la aqui. 479 00:32:30,376 --> 00:32:31,959 Para onde haveria de ir? 480 00:32:33,668 --> 00:32:36,209 Acho que é… 481 00:32:37,126 --> 00:32:38,876 … o correto a fazer 482 00:32:40,626 --> 00:32:44,126 O meu marido faleceu há muitos anos. Os meus filhos estão crescidos. 483 00:32:45,459 --> 00:32:47,501 Eu gosto de alimentar pessoas. 484 00:32:47,584 --> 00:32:50,293 Se não as consigo alimentar com o arroz que planto, 485 00:32:50,376 --> 00:32:53,043 alimento-as com o meu khao soi. 486 00:32:53,668 --> 00:32:56,126 Come, querida. Come tudo. 487 00:33:12,751 --> 00:33:13,876 Está delicioso. 488 00:33:16,043 --> 00:33:17,584 Muito obrigada. 489 00:33:18,084 --> 00:33:18,918 De nada. 490 00:33:20,959 --> 00:33:22,251 Achei… 491 00:33:23,543 --> 00:33:27,543 … que iria estar furiosa comigo. 492 00:33:30,251 --> 00:33:35,668 A mim não me custa nada estar aqui, 493 00:33:37,376 --> 00:33:42,209 mas você perdeu os seus arrozais todos. 494 00:33:44,001 --> 00:33:49,918 E agora está a dar-me comida e o seu tempo. 495 00:33:56,876 --> 00:33:59,418 Só podemos dar o que temos. 496 00:34:03,584 --> 00:34:05,418 Foste em busca dos meus campos 497 00:34:06,209 --> 00:34:08,334 porque sabias que podiam ser úteis. 498 00:34:09,793 --> 00:34:13,709 E tiveste a coragem de pedir a esta velhota para os sacrificar. 499 00:34:15,084 --> 00:34:19,501 Apesar de ter sido a tua amiga guarda a fazer o pedido. 500 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Certo? 501 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Eu… 502 00:34:25,751 --> 00:34:27,668 Eu não conseguia pedir. 503 00:34:29,543 --> 00:34:31,251 Não sejas tão dura contigo. 504 00:34:32,709 --> 00:34:33,959 É como é. 505 00:34:34,918 --> 00:34:36,293 Eu tenho plantações. 506 00:34:36,376 --> 00:34:38,293 Era tudo o que podia dar. 507 00:34:39,501 --> 00:34:40,334 Mas isto, 508 00:34:41,084 --> 00:34:42,126 tens de acabar. 509 00:34:43,084 --> 00:34:44,209 Come. 510 00:34:46,418 --> 00:34:47,418 Come tudo. 511 00:34:59,168 --> 00:35:02,793 O rapaz que nadar vai precisar de uma botija. 512 00:35:03,459 --> 00:35:07,959 Mas se fizeres isso, uma pessoa na câmara 9 fica com menos duas botijas. 513 00:35:09,334 --> 00:35:13,001 E se trocarmos daqui para aqui? 514 00:35:14,168 --> 00:35:16,418 Não. Também não funciona. 515 00:35:20,668 --> 00:35:22,501 Sargento James Nichols? 516 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 O Nichols é ele. 517 00:35:25,876 --> 00:35:27,251 Há uma entrega para si. 518 00:35:29,584 --> 00:35:30,834 Uma entrega para ti. 519 00:35:51,376 --> 00:35:53,709 Pergunta ao motorista de onde vieram. 520 00:35:53,793 --> 00:35:55,918 - Vieram de onde? - Não sei, senhor. 521 00:35:56,418 --> 00:35:57,543 Ele não sabe. 522 00:35:59,043 --> 00:36:00,001 O que fizeste? 523 00:36:00,084 --> 00:36:03,001 Nada. Alguém deve ter ouvido as nossas preces. 524 00:36:09,209 --> 00:36:11,293 A nossa missão volta a estar de pé. 525 00:36:12,168 --> 00:36:14,168 - Descarreguem-nas. - Vamos lá! 526 00:36:24,876 --> 00:36:26,418 Olá, Tee. 527 00:36:41,168 --> 00:36:42,418 O que foi, miúdo? 528 00:36:46,834 --> 00:36:48,418 O seu amigo Aran disse-me 529 00:36:49,334 --> 00:36:51,626 que viu o meu pai lá fora. 530 00:36:52,418 --> 00:36:53,793 Eu passei-me. 531 00:36:54,876 --> 00:36:57,293 Quando a minha mãe me enviou o bilhete, 532 00:36:57,376 --> 00:37:00,168 pensei que o meu pai ainda estivesse no Myanmar. 533 00:37:00,251 --> 00:37:02,293 Ele trabalha nas obras lá. 534 00:37:03,126 --> 00:37:05,584 Não consegue tirar folgas. 535 00:37:07,168 --> 00:37:11,584 Depois descobri que veio para cá por minha causa… 536 00:37:13,334 --> 00:37:17,043 Já mal conseguimos pagar a renda. 537 00:37:21,834 --> 00:37:24,334 Vamos ter de nos mudar. 538 00:37:24,418 --> 00:37:26,751 Tudo por minha causa. 539 00:37:26,834 --> 00:37:30,043 Eu e a minha irmã vamos mudar de escolas. 540 00:37:32,501 --> 00:37:36,168 Quero fazer com que o sacrifício da minha família valha a pena. 541 00:37:36,959 --> 00:37:38,834 Mas não consigo. 542 00:37:41,126 --> 00:37:42,543 Depois há a Mali. 543 00:37:43,418 --> 00:37:44,251 Espera. 544 00:37:44,751 --> 00:37:45,793 Quem é a Mali? 545 00:37:46,376 --> 00:37:47,584 A minha namorada. 546 00:37:50,126 --> 00:37:52,501 Toda a gente na equipa conta comigo. 547 00:37:53,209 --> 00:37:54,834 Mas estou a desiludi-los. 548 00:37:54,918 --> 00:37:56,834 Estou a desiludir toda a gente. 549 00:37:58,334 --> 00:37:59,209 Eu entendo. 550 00:37:59,293 --> 00:38:01,168 Estou furioso comigo. 551 00:38:03,543 --> 00:38:06,334 Só de pensar, não consigo respirar. 552 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 Ouve. 553 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 Não tens de carregar esse peso sozinho. 554 00:38:24,084 --> 00:38:25,293 Toda a gente lá fora 555 00:38:26,209 --> 00:38:31,251 está disposta a sacrificar tudo para nos tirar daqui. 556 00:38:32,293 --> 00:38:35,751 Isso inclui o teu pai e a tua irmã. 557 00:38:43,084 --> 00:38:45,334 Só precisas de fazer uma coisa. 558 00:38:47,376 --> 00:38:48,668 O que é? 559 00:38:57,043 --> 00:38:58,209 Respirar. 560 00:39:00,459 --> 00:39:03,459 Ninguém me diz de onde vieram estas botijas. 561 00:39:04,459 --> 00:39:06,584 Aposto que são do palácio. 562 00:39:09,918 --> 00:39:11,751 Não vos mandei fazer as malas? 563 00:39:12,334 --> 00:39:13,793 O voo é só amanhã. 564 00:39:14,293 --> 00:39:17,793 Achei que podíamos ser úteis aqui. 565 00:39:19,209 --> 00:39:20,251 Ótimo. 566 00:39:20,334 --> 00:39:23,001 O oxigénio está a esgotar-se e o tempo está a contar. 567 00:39:24,584 --> 00:39:26,126 Prontos para outro mergulho? 568 00:40:29,876 --> 00:40:31,001 Ena. 569 00:40:53,543 --> 00:40:56,001 A corrente está a piorar. Vamos voltar. 570 00:40:56,501 --> 00:40:58,418 Vemo-nos do outro lado, Sam. 571 00:42:03,251 --> 00:42:04,751 Olá, Meow. Boas notícias. 572 00:42:06,001 --> 00:42:07,793 Temos botijas extra. 573 00:42:09,209 --> 00:42:11,126 Temos hipótese de resgate. 574 00:42:12,751 --> 00:42:16,834 Desculpa ter sido rude contigo ontem. 575 00:42:17,876 --> 00:42:22,001 Eu sei dos sacrifícios que fizeste. 576 00:42:23,084 --> 00:42:24,834 Desde que casámos, 577 00:42:26,334 --> 00:42:32,793 tu, como todas as mulheres de militares, tiveste de sacrificar os teus sentimentos. 578 00:42:45,168 --> 00:42:46,418 Tinhas razão. 579 00:42:49,001 --> 00:42:53,709 Tenho imensa sorte por te ter. 580 00:42:54,626 --> 00:42:58,626 Conheces-me melhor do que me conheço a mim mesmo. 581 00:43:00,876 --> 00:43:01,959 Enfim… 582 00:43:03,626 --> 00:43:05,293 … não posso ir já para casa. 583 00:43:13,001 --> 00:43:14,584 Quero ficar e ajudar. 584 00:43:15,834 --> 00:43:19,376 Foi por isso que atendi a chamada do Chet e vim até aqui. 585 00:43:23,293 --> 00:43:25,168 Não posso ir para casa agora. 586 00:43:25,751 --> 00:43:27,668 Tenho de tentar outra vez. 587 00:43:28,501 --> 00:43:30,584 Está tanta gente aqui, a tentar. 588 00:43:30,668 --> 00:43:32,001 É uma visão poderosa. 589 00:43:32,668 --> 00:43:37,709 Até os rapazes estão a tentar. 590 00:43:46,626 --> 00:43:47,918 Amo-te. 591 00:44:48,043 --> 00:44:49,626 Não vou voltar para casa. 592 00:44:50,543 --> 00:44:51,918 Desculpa-me. 593 00:44:52,876 --> 00:44:54,001 A questão é… 594 00:44:56,001 --> 00:44:58,626 … não consigo ir para casa 595 00:44:58,709 --> 00:45:02,376 até saber que dei tudo o que podia ter dado. 596 00:45:24,876 --> 00:45:30,251 A CAUSA DA MORTE DO OFICIAL DA MARINHA JA SAM É DESCONHECIDA, 597 00:45:30,334 --> 00:45:35,334 MAS O SEU SACRIFÍCIO MUDOU O CURSO DO PLANO DE RESGATE. 598 00:45:35,418 --> 00:45:41,084 ELE É LEMBRADO COMO UM HERÓI NACIONAL. 599 00:45:41,168 --> 00:45:46,543 ESTE EPISÓDIO É DEDICADO A ELE E À SUA AMADA ESPOSA, MEOW. 600 00:50:14,918 --> 00:50:19,918 Legendas: Nuno Oliveira