1
00:00:06,168 --> 00:00:07,918
INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:08,001 --> 00:00:11,084
CERTOS PERSONAGENS, NOMES,
CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,168 --> 00:00:13,168
FORAM FICCIONALIZADOS
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:23,543
5 DE JULHO DE 2018
6
00:00:25,001 --> 00:00:28,459
+11 DIAS, 18 HORAS
DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA
7
00:00:28,543 --> 00:00:30,251
Devo preocupar-me, Biw?
8
00:00:30,334 --> 00:00:32,126
Cala-te. Estou quase a acabar.
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,126
Que estão a tramar?
10
00:00:46,376 --> 00:00:49,834
Estou à espera do Biw.
Ele está a fazer o maior chichi do mundo.
11
00:00:50,418 --> 00:00:51,251
Ouve.
12
00:00:52,459 --> 00:00:56,459
Tenho de pedir autorização à princesa.
Não a quero mais zangada connosco.
13
00:00:57,043 --> 00:00:59,876
- O Baitoey vai servir o pequeno-almoço.
- Vamos.
14
00:01:00,418 --> 00:01:01,543
Espera.
15
00:01:08,626 --> 00:01:09,918
Não tens fome?
16
00:01:10,959 --> 00:01:13,626
Está calmo aqui. Vou meditar.
17
00:01:15,334 --> 00:01:18,793
É melhor despachares-te
antes que o Titan coma tudo.
18
00:01:30,751 --> 00:01:31,709
Pessoal.
19
00:01:31,793 --> 00:01:33,251
- Ouçam.
- Sim?
20
00:01:33,334 --> 00:01:34,584
Os oficiais voltaram.
21
00:01:34,668 --> 00:01:36,418
- A sério?
- Sim.
22
00:01:37,418 --> 00:01:39,376
Finalmente. Vamos.
23
00:01:40,709 --> 00:01:43,126
Encontraram uma solução
para bombear a água,
24
00:01:43,209 --> 00:01:45,168
para fornecerem mantimentos diariamente.
25
00:01:45,959 --> 00:01:47,168
Que bom.
26
00:01:48,209 --> 00:01:50,959
O treinador só teve
a sua primeira refeição do dia.
27
00:01:51,459 --> 00:01:53,126
Não sabia o que mais dizer.
28
00:01:53,876 --> 00:01:58,418
Quando ele viu a pouca comida que havia,
insistiu em dar aos rapazes primeiro.
29
00:02:00,626 --> 00:02:03,043
Estas são as cartas dos rapazes
para as famílias.
30
00:02:03,126 --> 00:02:06,418
Também está uma mensagem urgente
para o governador.
31
00:02:06,501 --> 00:02:07,334
Muito bem.
32
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Ouve.
33
00:02:14,709 --> 00:02:17,834
Qual é o plano para retirar os rapazes?
34
00:02:27,793 --> 00:02:32,501
Infelizmente, o nosso pior cenário
é agora a nossa melhor opção.
35
00:02:32,584 --> 00:02:36,501
Revimos as alternativas,
incluindo um túnel flexível insuflável
36
00:02:36,584 --> 00:02:41,376
e concluímos que ensinar os rapazes
a fazer mergulho é a opção mais realista.
37
00:02:41,459 --> 00:02:45,959
Pedi ao major Hensen e à sua equipa
para preparar um plano de ação.
38
00:02:46,043 --> 00:02:46,876
Major?
39
00:02:46,959 --> 00:02:48,168
Obrigado, almirante.
40
00:02:49,501 --> 00:02:53,168
Dividimos esta operação
numa série de partes
41
00:02:53,251 --> 00:02:55,751
para abordarmos o problema passo a passo.
42
00:02:55,834 --> 00:02:57,084
Quanto tempo demorará?
43
00:02:57,668 --> 00:03:01,001
É difícil de dizer, por agora.
Já estamos a recolher equipamento.
44
00:03:01,084 --> 00:03:03,084
Já pedimos mais botijas.
45
00:03:03,168 --> 00:03:05,293
Precisamos de 600 para completar a missão.
46
00:03:05,376 --> 00:03:08,501
Temos 200 mais uma promessa de mais 200.
47
00:03:08,584 --> 00:03:12,209
Ficam a faltar-nos outras 200.
E ainda temos de preparar a gruta.
48
00:03:12,293 --> 00:03:15,376
Para ter oxigénio suficiente
para os rapazes e os mergulhadores,
49
00:03:15,459 --> 00:03:18,876
vamos pôr botijas em cada uma das câmaras
entre os reservatórios.
50
00:03:18,959 --> 00:03:20,709
E vão mudando à medida que passam.
51
00:03:20,793 --> 00:03:24,668
Já para não falar que temos
de ensinar 13 rapazes meio esfomeados
52
00:03:24,751 --> 00:03:28,459
a fazer mergulho
em condições como eu nunca vi antes.
53
00:03:29,376 --> 00:03:31,959
Isso não é algo que aconteça
de um dia para o outro.
54
00:03:33,501 --> 00:03:36,251
Deve ter alguma ideia
do tempo que demorará.
55
00:03:37,293 --> 00:03:38,126
Três semanas.
56
00:03:38,209 --> 00:03:39,126
No mínimo.
57
00:03:39,209 --> 00:03:40,168
Talvez quatro.
58
00:03:41,584 --> 00:03:42,501
Governador.
59
00:03:46,459 --> 00:03:47,668
Do Dr. Bhak.
60
00:03:49,251 --> 00:03:51,501
Os rapazes estão a ficar sem oxigénio.
61
00:03:51,584 --> 00:03:53,751
Ele temia que isto acontecesse.
62
00:03:54,334 --> 00:03:58,251
Normalmente,
o ar que respiramos é 21 % de oxigénio.
63
00:03:59,043 --> 00:04:02,626
Tudo abaixo dos 19,5 %
é considerado défice.
64
00:04:03,251 --> 00:04:07,293
Tudo o que for abaixo dos 15 %
causa risco de hipoxia.
65
00:04:08,501 --> 00:04:10,918
O que se traduz
numa redução da capacidade mental,
66
00:04:11,001 --> 00:04:13,709
ritmo cardíaco mais lento,
perda de coordenação
67
00:04:14,793 --> 00:04:16,751
e acabar por levar à morte.
68
00:04:21,376 --> 00:04:24,668
O doutor diz que a câmara
está nos 16 % de oxigénio.
69
00:04:25,251 --> 00:04:27,084
Chet, o que significa para nós?
70
00:04:30,501 --> 00:04:34,126
Com base nos níveis que medimos
na primeira remessa de mantimentos,
71
00:04:34,709 --> 00:04:38,709
estimamos que as câmaras desçam dos 15 %
em menos de uma semana.
72
00:04:40,626 --> 00:04:43,501
Finalmente encontrámos uma forma
de descer o nível da água.
73
00:04:44,084 --> 00:04:46,376
Encontrámos maneira
de os manter alimentados.
74
00:04:46,876 --> 00:04:49,334
E agora, podem sufocar.
75
00:04:57,209 --> 00:04:58,334
Está decidido.
76
00:04:59,626 --> 00:05:01,876
Têm de acelerar o resgate.
77
00:05:02,418 --> 00:05:04,001
Não têm quatro semanas.
78
00:05:04,084 --> 00:05:05,293
Ou três.
79
00:05:05,376 --> 00:05:06,376
Têm uma.
80
00:05:07,043 --> 00:05:07,876
Apenas uma.
81
00:05:33,293 --> 00:05:39,251
PARQUE REI RAMA IX
BANGUECOQUE
82
00:05:44,418 --> 00:05:46,001
Mais rápido.
83
00:05:49,001 --> 00:05:50,043
Porque paraste?
84
00:05:52,293 --> 00:05:54,501
Achas isto divertido?
85
00:05:55,168 --> 00:05:57,001
Espera pelo dia da corrida.
86
00:05:57,084 --> 00:06:00,376
Com um pouco de sorte,
todo este trabalho vai compensar.
87
00:06:02,793 --> 00:06:04,251
Mal posso esperar.
88
00:06:05,376 --> 00:06:06,418
Olha.
89
00:06:11,168 --> 00:06:12,084
Olha para isto.
90
00:06:13,293 --> 00:06:14,668
Uma moeda da sorte.
91
00:06:19,043 --> 00:06:21,084
Para! O que estás a fazer?
92
00:06:21,626 --> 00:06:23,126
Estou a pedir um desejo.
93
00:06:25,834 --> 00:06:27,626
Já ouviste falar da Omsin?
94
00:06:28,793 --> 00:06:29,751
Quem?
95
00:06:29,834 --> 00:06:32,793
A tartaruga que morreu
depois de engolir 915 moedas
96
00:06:32,876 --> 00:06:34,376
que foram atiradas para o lago.
97
00:06:34,459 --> 00:06:39,543
Odeio pensar que um ser vai sofrer
e pode morrer para outro poder ter sorte.
98
00:06:41,459 --> 00:06:42,293
Sabes?
99
00:06:43,043 --> 00:06:44,376
Adoro isso em ti.
100
00:06:47,168 --> 00:06:52,334
Sabes que se treinarmos o suficiente,
vamos ganhar.
101
00:06:52,418 --> 00:06:54,459
A sorte não desempenha nenhum papel.
102
00:06:55,043 --> 00:06:58,584
Não disseste que eu tinha sorte
por te ter?
103
00:06:59,459 --> 00:07:00,293
O que foi?
104
00:07:02,043 --> 00:07:06,834
Um oficial da marinha pode reformar-se,
mas nunca se retira, não é?
105
00:07:12,584 --> 00:07:13,751
Olá, Chet.
106
00:07:13,834 --> 00:07:15,418
Sam. Podemos falar?
107
00:07:15,501 --> 00:07:17,834
Claro. O que se passa?
108
00:07:17,918 --> 00:07:21,084
Não temos botijas suficientes
aqui em Tham Luang.
109
00:07:21,168 --> 00:07:24,001
Podes encontrar algumas e trazer-nos?
110
00:07:24,084 --> 00:07:26,209
Claro, eu ajudo.
111
00:07:26,293 --> 00:07:29,043
Assim é que é! Eu envio-te os pormenores.
112
00:07:37,751 --> 00:07:39,459
Ele quer que te juntes?
113
00:07:40,834 --> 00:07:44,293
Não vou a lado nenhum.
Temos uma corrida no domingo.
114
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Está bem.
115
00:07:49,334 --> 00:07:52,293
O Chet ligou a pedir botijas de oxigénio.
116
00:07:52,376 --> 00:07:56,168
Eles precisam que nós as recolhamos
para enviá-las para lá.
117
00:07:58,668 --> 00:08:00,959
Não me estou a queixar.
118
00:08:06,334 --> 00:08:08,459
As bombas funcionam melhor
do que o esperado.
119
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Demasiado bem.
120
00:08:11,043 --> 00:08:13,876
Estamos a extrair
1,6 milhões de litros por hora.
121
00:08:23,001 --> 00:08:26,126
A esse ritmo,
é possível drenar a gruta por completo?
122
00:08:26,709 --> 00:08:29,834
Para baixar a água
e deixar entrar mais ar?
123
00:08:30,584 --> 00:08:31,418
Não.
124
00:08:32,293 --> 00:08:34,543
Sobretudo com esta chuva ainda a cair.
125
00:08:35,251 --> 00:08:40,084
Mas podemos manter a água
a um nível seguro para os mergulhadores.
126
00:08:41,501 --> 00:08:42,418
O problema é…
127
00:08:46,793 --> 00:08:52,126
O problema é que estamos a horas
de ficar sem sítio onde despejar a água.
128
00:08:53,834 --> 00:08:55,876
Não há muitas opções nesta zona.
129
00:08:56,501 --> 00:09:00,834
Especialmente porque o terreno
já está saturado com a chuva.
130
00:09:01,959 --> 00:09:03,626
Então, como ficamos?
131
00:09:12,668 --> 00:09:14,418
Podemos inundar este terreno.
132
00:09:14,501 --> 00:09:15,918
É em Mae Sai.
133
00:09:16,001 --> 00:09:20,209
Há espaço mais do que suficiente
para aguentar a água que contamos retirar.
134
00:09:20,293 --> 00:09:23,543
Mas vamos destruir todas as colheitas.
135
00:09:23,626 --> 00:09:25,751
Vai ser um enorme sacrifício.
136
00:09:26,293 --> 00:09:28,084
Temos dois inimigos.
137
00:09:28,584 --> 00:09:30,168
A meteorologia e a água.
138
00:09:33,918 --> 00:09:35,793
Um desses não conseguimos controlar.
139
00:09:38,793 --> 00:09:40,918
Vão. Falem com os agricultores.
140
00:09:52,209 --> 00:09:54,376
Ele teria morrido sem a tua RCP.
141
00:09:54,459 --> 00:09:56,209
A boca dele já estava verde.
142
00:09:56,293 --> 00:09:57,543
Ele não se reformou?
143
00:09:57,626 --> 00:09:59,293
- Olha.
- Tenho de lhe dar isso.
144
00:09:59,376 --> 00:10:01,376
- Chegámos.
- Ele é mesmo algo.
145
00:10:01,459 --> 00:10:02,751
Aqui está ele!
146
00:10:02,834 --> 00:10:04,584
É mesmo ele!
147
00:10:05,084 --> 00:10:06,209
Saudações.
148
00:10:06,293 --> 00:10:08,709
Deixaste o Buddy vir?
149
00:10:08,793 --> 00:10:10,293
Ele queria vir.
150
00:10:10,376 --> 00:10:11,459
O que se passa?
151
00:10:11,543 --> 00:10:12,876
Levem estas botijas.
152
00:10:12,959 --> 00:10:14,459
O Sam era o meu mentor.
153
00:10:14,543 --> 00:10:16,501
Ele era uma lenda, nessa altura.
154
00:10:16,584 --> 00:10:18,918
Ele está em melhor forma na reforma
do que vocês.
155
00:10:19,584 --> 00:10:20,959
Deixa-me em paz, Chet.
156
00:10:21,459 --> 00:10:23,584
- Deixa-os em paz.
- Vá lá.
157
00:10:23,668 --> 00:10:26,209
E que tal pô-los numa poça cheia de gelo?
158
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Como fizeste comigo!
159
00:10:28,001 --> 00:10:30,126
- Foi difícil.
- Malta, mais rápido!
160
00:10:32,251 --> 00:10:34,584
+12 DIAS, 19 HORAS
161
00:10:34,668 --> 00:10:36,751
Como é o Tee?
162
00:10:36,834 --> 00:10:37,876
Ele é alto.
163
00:10:37,959 --> 00:10:39,251
- Certo, alto.
- Pink.
164
00:10:39,834 --> 00:10:42,501
Pink! Não podes fugir assim.
165
00:10:42,584 --> 00:10:44,459
Tens de nos dizer aonde vais.
166
00:10:44,543 --> 00:10:48,084
Este senhor vai ver o Tee,
então estou a pedir-lhe
167
00:10:48,168 --> 00:10:52,376
para dizer ao Tee que se voltar
a ficar preso numa gruta, vou bater-lhe.
168
00:10:53,209 --> 00:10:56,626
Está bem. Eu digo-lhe.
169
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
Obrigada.
170
00:10:58,376 --> 00:11:00,043
Vocês são os pais do Tee?
171
00:11:00,126 --> 00:11:02,876
Sim. Vai vê-lo agora?
172
00:11:02,959 --> 00:11:03,793
Vou.
173
00:11:05,876 --> 00:11:09,459
Por favor, diga-lhe que o amamos muito.
174
00:11:09,543 --> 00:11:13,126
Diga-lhe para não se preocupar
e para cuidar dele.
175
00:11:13,709 --> 00:11:14,543
Eu digo.
176
00:11:15,751 --> 00:11:16,584
Adeus.
177
00:11:26,293 --> 00:11:29,418
Alguma coisa se está a mexer
debaixo de água.
178
00:11:32,709 --> 00:11:34,043
Estou a falar a sério.
179
00:11:34,709 --> 00:11:36,209
Viram?
180
00:11:37,209 --> 00:11:40,793
É grande. É enorme.
181
00:11:41,584 --> 00:11:45,126
E se for o dragão de água?
182
00:11:49,001 --> 00:11:50,084
Assustaste-me.
183
00:11:53,626 --> 00:11:54,834
Bom dia, Wild Boars.
184
00:11:57,626 --> 00:12:00,209
Quantos de vocês sabem nadar?
185
00:12:00,293 --> 00:12:01,959
Adul, traduz para os outros.
186
00:12:02,043 --> 00:12:03,959
Ele quer saber se sabemos nadar.
187
00:12:04,043 --> 00:12:06,584
- Eu sei!
- Eu!
188
00:12:07,584 --> 00:12:11,251
E algum de vocês já fez mergulho?
189
00:12:11,751 --> 00:12:14,459
Ele quer saber se sabemos mergulhar.
190
00:12:15,168 --> 00:12:16,001
Não.
191
00:12:19,251 --> 00:12:22,543
Então, hoje é o vosso dia de sorte.
192
00:12:22,626 --> 00:12:25,501
Porque vão começar
o treino de mergulho dos fuzileiros.
193
00:12:25,584 --> 00:12:26,834
Ena!
194
00:12:26,918 --> 00:12:28,876
Que fixe!
195
00:12:28,959 --> 00:12:31,001
Vamos ter de mergulhar daqui para fora?
196
00:12:32,876 --> 00:12:33,709
Exatamente.
197
00:12:38,168 --> 00:12:39,584
- Não sei mergulhar.
- Vá lá.
198
00:12:40,334 --> 00:12:44,626
Eles não nos pediriam isto se achassem
que é demasiado difícil para nós.
199
00:12:45,209 --> 00:12:47,084
Sim, o Tee tem razão.
200
00:12:47,584 --> 00:12:48,543
Exatamente.
201
00:12:48,626 --> 00:12:50,709
Podemos começar?
202
00:12:50,793 --> 00:12:55,293
Os meus amigos Rick e John
vão ajudar-vos a colocar o equipamento.
203
00:12:55,376 --> 00:12:57,376
Depois disso, começamos. Sim?
204
00:12:57,459 --> 00:12:58,626
- Está bem.
- Sim.
205
00:12:58,709 --> 00:12:59,668
- Claro.
- Sim.
206
00:12:59,751 --> 00:13:00,834
Vamos, rapazes.
207
00:13:00,918 --> 00:13:02,043
- Vamos.
- Vamos lá.
208
00:13:02,626 --> 00:13:05,584
Obrigado, professor.
209
00:13:05,668 --> 00:13:08,876
Certo. Isto é uma máscara.
210
00:13:08,959 --> 00:13:11,543
Entra na vossa cara assim.
211
00:13:11,626 --> 00:13:12,459
Tenta.
212
00:13:12,959 --> 00:13:14,001
O que disse ele?
213
00:13:14,084 --> 00:13:16,626
Isto é um regulador. Entra na vossa boca.
214
00:13:16,709 --> 00:13:17,959
Não mordam.
215
00:13:19,959 --> 00:13:22,543
As botijas de oxigénio
prendem-se à mochila.
216
00:13:22,626 --> 00:13:24,084
Primeiro, põem assim.
217
00:13:24,168 --> 00:13:28,501
Depois, puxam a presilha
até fazer um som de bloqueio.
218
00:13:28,584 --> 00:13:30,168
Tenta.
219
00:13:30,251 --> 00:13:32,501
Lembrem-se, não mordam.
220
00:13:33,001 --> 00:13:34,668
- Está bem.
- Mantém na boca.
221
00:13:34,751 --> 00:13:35,584
Anda lá.
222
00:13:36,168 --> 00:13:37,251
Para, Titan!
223
00:13:38,293 --> 00:13:39,168
Para com isso.
224
00:13:44,418 --> 00:13:45,543
Isto está bom?
225
00:13:45,626 --> 00:13:47,084
Está perfeito.
226
00:13:51,418 --> 00:13:52,626
Precisas de ajustes?
227
00:13:54,918 --> 00:13:55,834
Boa.
228
00:13:58,334 --> 00:13:59,251
Tudo bem?
229
00:13:59,959 --> 00:14:01,584
Tudo bem.
230
00:14:06,668 --> 00:14:07,959
Olha para ele.
231
00:14:09,334 --> 00:14:12,751
+12 DIAS, 20 HORAS
232
00:14:12,834 --> 00:14:14,043
É incrível, Meow.
233
00:14:14,126 --> 00:14:17,043
Vêm pessoas de todo o lado
para salvar os rapazes.
234
00:14:17,793 --> 00:14:19,793
Não é só a equipa de resgate.
235
00:14:20,376 --> 00:14:21,918
Deixa-me mostrar-te.
236
00:14:22,418 --> 00:14:24,584
Os barbeiros fazem cortes grátis.
237
00:14:24,668 --> 00:14:27,751
Nesta tenda, há massagens grátis.
238
00:14:28,376 --> 00:14:30,626
Há pessoas que te lavam a roupa.
239
00:14:31,209 --> 00:14:32,043
Vês?
240
00:14:32,543 --> 00:14:34,001
Temos itens de doação.
241
00:14:34,501 --> 00:14:38,043
Galochas, casacos,
pasta e escova de dentes.
242
00:14:38,126 --> 00:14:39,043
Tudo de graça.
243
00:14:40,084 --> 00:14:41,084
Consegues acreditar?
244
00:14:43,043 --> 00:14:45,918
Todos vieram para aqui,
dispostos a deixar tudo
245
00:14:46,001 --> 00:14:47,376
para salvar os rapazes.
246
00:14:47,876 --> 00:14:52,668
Essas pessoas são incríveis.
247
00:14:52,751 --> 00:14:54,584
Próxima estação, Asoke…
248
00:14:54,668 --> 00:14:57,501
- Querido, estou a chegar ao trabalho.
- Estou a ver.
249
00:14:57,584 --> 00:15:00,709
Não deixes o Chet puxar demasiado por ti.
250
00:15:01,209 --> 00:15:02,293
Não deixo.
251
00:15:02,376 --> 00:15:06,584
Só tenho de encher as botijas de oxigénio
e transferi-las para dentro da gruta.
252
00:15:06,668 --> 00:15:09,209
Depois apanho o próximo voo.
253
00:15:09,293 --> 00:15:10,418
Facílimo.
254
00:15:11,584 --> 00:15:14,668
Só tu poderias pensar que é assim.
255
00:15:17,459 --> 00:15:20,751
Tem cuidado, está bem?
256
00:15:20,834 --> 00:15:21,668
Eu tenho.
257
00:15:21,751 --> 00:15:22,668
Adeus.
258
00:15:37,959 --> 00:15:42,918
MAE SAI
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
259
00:15:45,418 --> 00:15:48,168
A minha plantação só tem cinco semanas.
260
00:15:48,251 --> 00:15:50,834
Se inundarem os campos,
o arroz vai morrer.
261
00:15:50,918 --> 00:15:53,043
Eu entendo as preocupações de todos.
262
00:15:53,709 --> 00:15:58,876
Se houvesse outra forma
de lidar com a água, nem hesitaríamos.
263
00:15:59,376 --> 00:16:02,334
Tenho seguido as notícias.
264
00:16:02,959 --> 00:16:05,293
Fico triste pelos rapazes
e as suas famílias.
265
00:16:05,376 --> 00:16:10,084
Mas nós temos de pensar
nas nossas famílias.
266
00:16:12,376 --> 00:16:13,584
Eu entendo.
267
00:16:14,251 --> 00:16:16,793
Eu sei que estamos a pedir muito.
268
00:16:18,543 --> 00:16:22,751
Mas se não fizermos isto,
a gruta vai inundar completamente.
269
00:16:23,918 --> 00:16:26,584
Os mergulhadores
não vão conseguir chegar a eles.
270
00:16:26,668 --> 00:16:27,751
E os rapazes…
271
00:16:29,376 --> 00:16:31,459
… não terão hipótese de sobreviver.
272
00:16:34,334 --> 00:16:36,668
E os nossos arrozais, as nossas vidas?
273
00:16:36,751 --> 00:16:39,793
Como sobreviveremos
se as plantações morrerem?
274
00:16:45,751 --> 00:16:47,751
Podem inundar os meus arrozais.
275
00:16:53,543 --> 00:16:56,584
Este país consegue plantar mais arroz.
276
00:17:01,918 --> 00:17:05,293
Mas nada trará
a vida dos rapazes de volta.
277
00:17:08,251 --> 00:17:10,251
Certo. Vamos ajudá-los.
278
00:17:10,334 --> 00:17:12,126
Se o dizes.
279
00:17:12,209 --> 00:17:14,584
Vamos todos ajudar aqueles rapazes.
280
00:17:14,668 --> 00:17:17,209
Temos de nos ajudar uns aos outros.
281
00:17:17,793 --> 00:17:19,793
Vamos inscrever-nos.
282
00:17:26,751 --> 00:17:29,793
Vamos ajudar como pudermos.
283
00:17:29,876 --> 00:17:32,418
Também podem usar os meus arrozais.
284
00:17:33,959 --> 00:17:35,959
Vamos inscrever-nos.
285
00:17:36,043 --> 00:17:38,376
Vamos ajudá-los.
286
00:17:38,459 --> 00:17:41,001
Temos de nos ajudar uns aos outros.
287
00:17:41,084 --> 00:17:43,251
Vamos lá.
288
00:17:43,334 --> 00:17:44,209
Vamos a isso.
289
00:17:44,293 --> 00:17:46,918
Vamos inscrever-nos.
290
00:17:47,001 --> 00:17:47,959
Vamos ajudá-los.
291
00:17:48,043 --> 00:17:49,793
Preciso de dois voluntários.
292
00:17:52,209 --> 00:17:54,834
Certo, treinador. Mostra o caminho.
293
00:17:55,834 --> 00:17:57,043
Quem mais?
294
00:17:57,834 --> 00:18:00,001
- Eu vou.
- Anda.
295
00:18:00,668 --> 00:18:02,418
- Como te chamas?
- Tee.
296
00:18:02,501 --> 00:18:04,626
Se o Tee vai, eu também vou.
297
00:18:04,709 --> 00:18:07,001
O famoso capitão de equipa!
298
00:18:07,084 --> 00:18:08,918
Conheci a tua irmã hoje.
299
00:18:09,001 --> 00:18:11,501
Ela pediu-me para te dizer
que tem muitas saudades.
300
00:18:12,376 --> 00:18:14,043
Isso não parece dela.
301
00:18:14,709 --> 00:18:16,876
Ela disse mesmo isso. Mais uma coisa.
302
00:18:16,959 --> 00:18:20,543
O teu pai disse
para não te preocupares com a família.
303
00:18:21,043 --> 00:18:23,418
Cuida bem de ti.
304
00:18:27,001 --> 00:18:28,793
O meu pai também está lá fora?
305
00:18:29,376 --> 00:18:30,209
Sim.
306
00:18:31,459 --> 00:18:36,584
Agora, o mais importante é
nunca suster a respiração debaixo de água.
307
00:18:37,084 --> 00:18:42,126
Se o fizerem, podem rebentar
com os pulmões como balões.
308
00:18:42,209 --> 00:18:45,959
O mais importante é respirar normalmente.
309
00:18:50,501 --> 00:18:51,334
Toma.
310
00:18:52,418 --> 00:18:53,459
Estás pronto?
311
00:18:53,543 --> 00:18:55,543
- Quem vai a seguir?
- Vamos lá.
312
00:18:55,626 --> 00:18:57,959
Eu vou primeiro.
313
00:19:08,626 --> 00:19:09,751
Estás bem?
314
00:19:13,959 --> 00:19:15,168
Agora respira.
315
00:19:41,459 --> 00:19:42,584
Não aguento mais.
316
00:19:42,668 --> 00:19:44,709
- Tee.
- Ajuda-o.
317
00:19:46,126 --> 00:19:47,543
Pronto. Chega por agora.
318
00:19:47,626 --> 00:19:50,459
Demora tempo
a habituar-nos ao equipamento.
319
00:19:51,043 --> 00:19:53,584
Vamos apoiar-te até conseguires sozinho.
320
00:19:53,668 --> 00:19:54,584
Está tudo bem.
321
00:19:54,668 --> 00:19:56,959
Certo. Próximo?
322
00:20:01,501 --> 00:20:02,751
Eles concordaram.
323
00:20:13,126 --> 00:20:14,001
Kelly.
324
00:20:16,793 --> 00:20:18,126
Isto tem de ser feito.
325
00:20:28,918 --> 00:20:31,334
E se estes agricultores abdicam de tudo…
326
00:20:34,459 --> 00:20:36,209
… e mesmo assim não for suficiente?
327
00:20:44,584 --> 00:20:46,876
Vão ensinar os rapazes a mergulhar.
328
00:20:46,959 --> 00:20:48,376
Encontramos uma maneira.
329
00:20:54,834 --> 00:20:56,376
Vou voltar para o acampamento.
330
00:20:56,876 --> 00:20:57,834
Quer boleia?
331
00:21:01,209 --> 00:21:03,209
Vou organizar a equipa das bombas.
332
00:21:04,168 --> 00:21:06,751
Podem trabalhar à noite
para redirecionar os canos.
333
00:21:07,709 --> 00:21:09,126
Vemo-nos amanhã.
334
00:21:10,751 --> 00:21:11,834
Até amanhã.
335
00:21:27,043 --> 00:21:29,126
CÂMARA 3
336
00:21:29,959 --> 00:21:32,334
Como estão os velhotes a aguentar-se?
337
00:21:32,418 --> 00:21:33,293
Tudo bem?
338
00:21:33,376 --> 00:21:35,084
Eu nem estou a suar, Chet.
339
00:21:36,334 --> 00:21:40,001
Se estiverem dispostos,
gostava de dar uma pausa à equipa.
340
00:21:40,084 --> 00:21:41,584
Ainda não pararam.
341
00:21:41,668 --> 00:21:43,168
Continuem, rapazes.
342
00:21:43,918 --> 00:21:45,001
O que dizem?
343
00:21:48,668 --> 00:21:49,959
Claro. Vamos.
344
00:21:50,501 --> 00:21:51,334
Muito bem.
345
00:21:51,418 --> 00:21:54,668
A vossa missão vai ser
deixar as botijas na câmara 6.
346
00:21:57,084 --> 00:21:58,418
Sigam-me.
347
00:21:59,334 --> 00:22:01,459
A guia leva-vos lá.
348
00:22:02,501 --> 00:22:05,793
O que quer que façam, não a larguem.
349
00:22:05,876 --> 00:22:08,043
Não há visibilidade lá em baixo.
350
00:22:08,126 --> 00:22:10,293
Tenham calma. Não se apressem.
351
00:22:10,376 --> 00:22:13,668
Verão a guia verde à saída.
Estejam atentos.
352
00:22:13,751 --> 00:22:14,918
Porquê verde?
353
00:22:15,918 --> 00:22:18,501
O verde sinaliza que estão a 20 metros.
354
00:22:19,001 --> 00:22:20,376
Mas atenção,
355
00:22:20,459 --> 00:22:22,626
este sítio não é como Phuket.
356
00:22:22,709 --> 00:22:24,668
- Certo.
- Vão ficar com nódoas negras.
357
00:22:24,751 --> 00:22:25,709
- Então?
- Bolas.
358
00:22:28,168 --> 00:22:29,751
Está tudo bem. Respira.
359
00:22:31,668 --> 00:22:32,668
Caramba.
360
00:22:36,459 --> 00:22:38,251
Consegues sentar-te?
361
00:22:38,334 --> 00:22:40,168
Um, dois, três.
362
00:22:41,043 --> 00:22:43,251
Cuidado com a cabeça.
363
00:22:44,251 --> 00:22:46,543
Médico! Temos um oficial magoado.
364
00:23:16,084 --> 00:23:18,209
Boa tarde. Eu sou de Phetchabun.
365
00:23:18,293 --> 00:23:24,126
Vi que precisava de tubos de meio metro.
366
00:23:27,418 --> 00:23:28,293
Phetchabun?
367
00:23:28,376 --> 00:23:29,584
Sim, Phetchabun.
368
00:23:29,668 --> 00:23:31,584
Deve ter sido uma viagem longa.
369
00:23:31,668 --> 00:23:33,084
Foram só oito horas.
370
00:24:55,543 --> 00:24:58,334
O que tens de fazer
para pertenceres à Marinha?
371
00:24:58,418 --> 00:25:00,584
No teu caso? Crescer 30 cm.
372
00:25:00,668 --> 00:25:03,876
E engordar 40 quilos.
373
00:25:04,709 --> 00:25:06,043
Só isso?
374
00:25:06,126 --> 00:25:07,418
Do género.
375
00:25:09,543 --> 00:25:11,251
Muito bem, rapazes.
376
00:25:12,459 --> 00:25:15,418
Quem é que está pronto
para a segunda ronda?
377
00:25:15,501 --> 00:25:17,459
Tee, pronto para outro mergulho?
378
00:25:19,751 --> 00:25:20,626
Claro.
379
00:25:20,709 --> 00:25:23,668
Faço tudo para fugir do chato do Titan.
380
00:25:24,168 --> 00:25:26,793
Dom, é a tua vez. Biw, tu também!
381
00:25:26,876 --> 00:25:27,793
Que raio?
382
00:25:28,584 --> 00:25:29,543
Certo, rapazes.
383
00:25:30,043 --> 00:25:33,459
Vamos rever as três regras de ouro
do mergulho outra vez.
384
00:25:33,543 --> 00:25:35,543
A primeira e mais importante é…
385
00:25:35,626 --> 00:25:37,168
Nunca suster a respiração?
386
00:25:37,251 --> 00:25:38,751
Correto.
387
00:25:38,834 --> 00:25:41,709
A segunda é como limpar o regulador.
388
00:25:41,793 --> 00:25:44,001
- Qual é a terceira?
- Calma.
389
00:25:44,084 --> 00:25:46,126
Por enquanto, memorizem as primeiras.
390
00:25:46,209 --> 00:25:47,209
Muito bem.
391
00:25:48,293 --> 00:25:50,334
Quem quer tentar?
392
00:25:51,584 --> 00:25:53,334
Quem quer ir primeiro?
393
00:25:53,834 --> 00:25:56,001
O que acham? Quem quer ir?
394
00:25:56,084 --> 00:25:57,501
Estás pronto, Tee?
395
00:25:59,876 --> 00:26:00,834
Eu vou.
396
00:26:02,001 --> 00:26:03,334
Vem cá, Tee.
397
00:26:24,834 --> 00:26:25,834
Calmamente.
398
00:26:33,709 --> 00:26:34,918
Esta é a saída.
399
00:26:37,626 --> 00:26:39,501
A única forma de ir para casa.
400
00:26:45,959 --> 00:26:47,126
Calma, Tee.
401
00:26:53,168 --> 00:26:57,084
Tivemos 128 agricultores a aceitar
que inundemos os seus arrozais.
402
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
Isso deve cobrir uma área de 2,56 km².
403
00:26:59,626 --> 00:27:02,709
E os níveis de água
ficaram estáveis nas últimas 32 horas.
404
00:27:03,334 --> 00:27:04,251
E que mais?
405
00:27:04,334 --> 00:27:05,959
Temos boas notícias da câmara 9.
406
00:27:06,043 --> 00:27:09,376
Os níveis de oxigénio são os esperados.
407
00:27:09,459 --> 00:27:11,584
Tudo pode prosseguir como planeado.
408
00:27:11,668 --> 00:27:14,293
Quanto a más notícias,
deixo o Rick e o John relatar.
409
00:27:15,043 --> 00:27:17,251
Ele diz que me podes dar as más notícias.
410
00:27:17,834 --> 00:27:21,418
Já não sei se os rapazes
vão conseguir fazer o mergulho.
411
00:27:21,501 --> 00:27:23,501
É demasiado, muito rápido.
412
00:27:23,584 --> 00:27:25,876
Até o capitão de equipa parece tenso.
413
00:27:28,376 --> 00:27:32,376
Acabei de contar o inventário
que ainda não está na gruta.
414
00:27:32,459 --> 00:27:34,084
Faltam-nos botijas.
415
00:27:36,334 --> 00:27:37,251
Quantas?
416
00:27:37,751 --> 00:27:39,418
Precisamos de 600.
417
00:27:40,209 --> 00:27:45,084
E esta manhã tínhamos
387 botijas de oxigénio
418
00:27:45,168 --> 00:27:48,418
com a promessa de ter mais 220
do distribuidor regional.
419
00:27:48,501 --> 00:27:51,001
Mas o distribuidor cometeu um erro.
420
00:27:51,084 --> 00:27:54,334
Só tinham 20 botijas disponíveis. Não 220.
421
00:27:58,334 --> 00:27:59,959
Faltam-nos 200.
422
00:28:01,459 --> 00:28:03,418
Não as podemos arranjar noutro sítio?
423
00:28:04,251 --> 00:28:07,459
Neste momento, esgotámos
todos os recursos da região.
424
00:28:07,543 --> 00:28:11,084
Falei com o comando do Indo-Pacífico
e eles estão a alargar a busca
425
00:28:11,168 --> 00:28:13,084
para a costa oeste dos EUA, mas…
426
00:28:13,168 --> 00:28:15,876
Não há garantia
de que encontraremos a tempo.
427
00:28:15,959 --> 00:28:18,001
Todos estão a dar o que podem,
428
00:28:18,084 --> 00:28:22,209
ficando só com o necessário
para os negócios e necessidades militares.
429
00:28:22,293 --> 00:28:26,001
Não há muita capacidade que sobre
e estamos a pedir muito.
430
00:28:37,168 --> 00:28:38,584
Continuamos a avançar…
431
00:28:39,626 --> 00:28:42,584
… com as botijas de oxigénio
a serem a prioridade.
432
00:28:56,209 --> 00:29:00,668
+13 DIAS, 7 HORAS
433
00:29:01,959 --> 00:29:03,626
Como foi dentro da gruta?
434
00:29:03,709 --> 00:29:05,376
Mais duro do que esperava.
435
00:29:05,876 --> 00:29:07,376
É tão estreito.
436
00:29:07,459 --> 00:29:10,209
Eu mal cabia naquelas curvas apertadas.
437
00:29:10,709 --> 00:29:12,251
Quando é que voltas a ir?
438
00:29:13,376 --> 00:29:16,209
Não volto.
Tenho bilhete para Banguecoque amanhã.
439
00:29:16,793 --> 00:29:20,168
Quando voltar, que tal praticarmos mais?
O que dizes?
440
00:29:20,751 --> 00:29:23,501
O que mudou?
Porque é que o Chet te dispensou?
441
00:29:24,084 --> 00:29:26,459
Ou o Buddy fez algo?
442
00:29:26,543 --> 00:29:27,751
Não é nada disso.
443
00:29:27,834 --> 00:29:29,543
Não está nas notícias ainda.
444
00:29:30,126 --> 00:29:34,334
Não há botijas suficientes
para completar o resgate.
445
00:29:39,251 --> 00:29:40,251
Não.
446
00:29:43,334 --> 00:29:44,834
Aqueles pobres rapazes.
447
00:29:46,126 --> 00:29:47,459
Talvez tivesses razão.
448
00:29:47,959 --> 00:29:48,793
No quê?
449
00:29:49,376 --> 00:29:50,293
Sorte.
450
00:29:51,959 --> 00:29:53,751
A vida resume-se a sorte.
451
00:29:54,334 --> 00:29:56,334
Se calhar os rapazes só têm azar.
452
00:29:56,834 --> 00:29:58,959
Vendo tanta gente aqui reunida,
453
00:29:59,584 --> 00:30:01,251
não quero que termine assim.
454
00:30:02,668 --> 00:30:06,668
Também quero esses rapazes a salvo, mas…
455
00:30:06,751 --> 00:30:10,043
Estou contente que venhas para casa.
456
00:30:10,751 --> 00:30:16,334
Consegui esquecer o quão stressante é
ser mulher de um militar.
457
00:30:17,876 --> 00:30:20,418
Eu quero voltar para casa.
458
00:30:23,709 --> 00:30:26,043
Mas outra parte de ti quer ficar.
459
00:30:46,584 --> 00:30:49,126
SAÍDA
460
00:30:52,334 --> 00:30:54,709
SAÍDA
461
00:31:32,376 --> 00:31:34,501
Olá, Kelly.
462
00:31:35,293 --> 00:31:37,793
Estou contente por te ver.
463
00:31:37,876 --> 00:31:40,334
Vem provar o meu khao soi.
464
00:31:43,293 --> 00:31:46,376
Vem sentar-te.
Vou preparar-te um prato grande.
465
00:31:48,543 --> 00:31:51,709
Não tenho muita fome.
466
00:31:52,418 --> 00:31:55,709
Prova. Estou a dizer-te que é delicioso.
467
00:31:57,043 --> 00:31:58,001
Anda.
468
00:31:58,084 --> 00:31:59,876
Nid, vigias a banca?
469
00:31:59,959 --> 00:32:01,918
- Vou falar com uma amiga.
- Sim, Bua.
470
00:32:02,001 --> 00:32:03,626
Vem sentar-te.
471
00:32:03,709 --> 00:32:05,126
Anda, querida.
472
00:32:05,209 --> 00:32:07,043
Vem sentar-te.
473
00:32:07,834 --> 00:32:09,584
Senta-te.
474
00:32:10,293 --> 00:32:11,709
Aqui tens.
475
00:32:13,501 --> 00:32:15,793
O meu khao soi é o melhor.
476
00:32:17,709 --> 00:32:18,751
Come, querida.
477
00:32:22,418 --> 00:32:25,126
Eu não esperava…
478
00:32:26,209 --> 00:32:28,584
… vê-la aqui.
479
00:32:30,376 --> 00:32:31,959
Para onde haveria de ir?
480
00:32:33,668 --> 00:32:36,209
Acho que é…
481
00:32:37,126 --> 00:32:38,876
… o correto a fazer
482
00:32:40,626 --> 00:32:44,126
O meu marido faleceu há muitos anos.
Os meus filhos estão crescidos.
483
00:32:45,459 --> 00:32:47,501
Eu gosto de alimentar pessoas.
484
00:32:47,584 --> 00:32:50,293
Se não as consigo alimentar
com o arroz que planto,
485
00:32:50,376 --> 00:32:53,043
alimento-as com o meu khao soi.
486
00:32:53,668 --> 00:32:56,126
Come, querida. Come tudo.
487
00:33:12,751 --> 00:33:13,876
Está delicioso.
488
00:33:16,043 --> 00:33:17,584
Muito obrigada.
489
00:33:18,084 --> 00:33:18,918
De nada.
490
00:33:20,959 --> 00:33:22,251
Achei…
491
00:33:23,543 --> 00:33:27,543
… que iria estar furiosa comigo.
492
00:33:30,251 --> 00:33:35,668
A mim não me custa nada estar aqui,
493
00:33:37,376 --> 00:33:42,209
mas você perdeu os seus arrozais todos.
494
00:33:44,001 --> 00:33:49,918
E agora está a dar-me comida
e o seu tempo.
495
00:33:56,876 --> 00:33:59,418
Só podemos dar o que temos.
496
00:34:03,584 --> 00:34:05,418
Foste em busca dos meus campos
497
00:34:06,209 --> 00:34:08,334
porque sabias que podiam ser úteis.
498
00:34:09,793 --> 00:34:13,709
E tiveste a coragem de pedir
a esta velhota para os sacrificar.
499
00:34:15,084 --> 00:34:19,501
Apesar de ter sido a tua amiga guarda
a fazer o pedido.
500
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Certo?
501
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Eu…
502
00:34:25,751 --> 00:34:27,668
Eu não conseguia pedir.
503
00:34:29,543 --> 00:34:31,251
Não sejas tão dura contigo.
504
00:34:32,709 --> 00:34:33,959
É como é.
505
00:34:34,918 --> 00:34:36,293
Eu tenho plantações.
506
00:34:36,376 --> 00:34:38,293
Era tudo o que podia dar.
507
00:34:39,501 --> 00:34:40,334
Mas isto,
508
00:34:41,084 --> 00:34:42,126
tens de acabar.
509
00:34:43,084 --> 00:34:44,209
Come.
510
00:34:46,418 --> 00:34:47,418
Come tudo.
511
00:34:59,168 --> 00:35:02,793
O rapaz que nadar
vai precisar de uma botija.
512
00:35:03,459 --> 00:35:07,959
Mas se fizeres isso, uma pessoa
na câmara 9 fica com menos duas botijas.
513
00:35:09,334 --> 00:35:13,001
E se trocarmos daqui para aqui?
514
00:35:14,168 --> 00:35:16,418
Não. Também não funciona.
515
00:35:20,668 --> 00:35:22,501
Sargento James Nichols?
516
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
O Nichols é ele.
517
00:35:25,876 --> 00:35:27,251
Há uma entrega para si.
518
00:35:29,584 --> 00:35:30,834
Uma entrega para ti.
519
00:35:51,376 --> 00:35:53,709
Pergunta ao motorista de onde vieram.
520
00:35:53,793 --> 00:35:55,918
- Vieram de onde?
- Não sei, senhor.
521
00:35:56,418 --> 00:35:57,543
Ele não sabe.
522
00:35:59,043 --> 00:36:00,001
O que fizeste?
523
00:36:00,084 --> 00:36:03,001
Nada. Alguém deve ter ouvido
as nossas preces.
524
00:36:09,209 --> 00:36:11,293
A nossa missão volta a estar de pé.
525
00:36:12,168 --> 00:36:14,168
- Descarreguem-nas.
- Vamos lá!
526
00:36:24,876 --> 00:36:26,418
Olá, Tee.
527
00:36:41,168 --> 00:36:42,418
O que foi, miúdo?
528
00:36:46,834 --> 00:36:48,418
O seu amigo Aran disse-me
529
00:36:49,334 --> 00:36:51,626
que viu o meu pai lá fora.
530
00:36:52,418 --> 00:36:53,793
Eu passei-me.
531
00:36:54,876 --> 00:36:57,293
Quando a minha mãe me enviou o bilhete,
532
00:36:57,376 --> 00:37:00,168
pensei que o meu pai
ainda estivesse no Myanmar.
533
00:37:00,251 --> 00:37:02,293
Ele trabalha nas obras lá.
534
00:37:03,126 --> 00:37:05,584
Não consegue tirar folgas.
535
00:37:07,168 --> 00:37:11,584
Depois descobri
que veio para cá por minha causa…
536
00:37:13,334 --> 00:37:17,043
Já mal conseguimos pagar a renda.
537
00:37:21,834 --> 00:37:24,334
Vamos ter de nos mudar.
538
00:37:24,418 --> 00:37:26,751
Tudo por minha causa.
539
00:37:26,834 --> 00:37:30,043
Eu e a minha irmã vamos mudar de escolas.
540
00:37:32,501 --> 00:37:36,168
Quero fazer com que o sacrifício
da minha família valha a pena.
541
00:37:36,959 --> 00:37:38,834
Mas não consigo.
542
00:37:41,126 --> 00:37:42,543
Depois há a Mali.
543
00:37:43,418 --> 00:37:44,251
Espera.
544
00:37:44,751 --> 00:37:45,793
Quem é a Mali?
545
00:37:46,376 --> 00:37:47,584
A minha namorada.
546
00:37:50,126 --> 00:37:52,501
Toda a gente na equipa conta comigo.
547
00:37:53,209 --> 00:37:54,834
Mas estou a desiludi-los.
548
00:37:54,918 --> 00:37:56,834
Estou a desiludir toda a gente.
549
00:37:58,334 --> 00:37:59,209
Eu entendo.
550
00:37:59,293 --> 00:38:01,168
Estou furioso comigo.
551
00:38:03,543 --> 00:38:06,334
Só de pensar, não consigo respirar.
552
00:38:09,126 --> 00:38:10,043
Ouve.
553
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
Não tens de carregar esse peso sozinho.
554
00:38:24,084 --> 00:38:25,293
Toda a gente lá fora
555
00:38:26,209 --> 00:38:31,251
está disposta a sacrificar tudo
para nos tirar daqui.
556
00:38:32,293 --> 00:38:35,751
Isso inclui o teu pai e a tua irmã.
557
00:38:43,084 --> 00:38:45,334
Só precisas de fazer uma coisa.
558
00:38:47,376 --> 00:38:48,668
O que é?
559
00:38:57,043 --> 00:38:58,209
Respirar.
560
00:39:00,459 --> 00:39:03,459
Ninguém me diz
de onde vieram estas botijas.
561
00:39:04,459 --> 00:39:06,584
Aposto que são do palácio.
562
00:39:09,918 --> 00:39:11,751
Não vos mandei fazer as malas?
563
00:39:12,334 --> 00:39:13,793
O voo é só amanhã.
564
00:39:14,293 --> 00:39:17,793
Achei que podíamos ser úteis aqui.
565
00:39:19,209 --> 00:39:20,251
Ótimo.
566
00:39:20,334 --> 00:39:23,001
O oxigénio está a esgotar-se
e o tempo está a contar.
567
00:39:24,584 --> 00:39:26,126
Prontos para outro mergulho?
568
00:40:29,876 --> 00:40:31,001
Ena.
569
00:40:53,543 --> 00:40:56,001
A corrente está a piorar. Vamos voltar.
570
00:40:56,501 --> 00:40:58,418
Vemo-nos do outro lado, Sam.
571
00:42:03,251 --> 00:42:04,751
Olá, Meow. Boas notícias.
572
00:42:06,001 --> 00:42:07,793
Temos botijas extra.
573
00:42:09,209 --> 00:42:11,126
Temos hipótese de resgate.
574
00:42:12,751 --> 00:42:16,834
Desculpa ter sido rude contigo ontem.
575
00:42:17,876 --> 00:42:22,001
Eu sei dos sacrifícios que fizeste.
576
00:42:23,084 --> 00:42:24,834
Desde que casámos,
577
00:42:26,334 --> 00:42:32,793
tu, como todas as mulheres de militares,
tiveste de sacrificar os teus sentimentos.
578
00:42:45,168 --> 00:42:46,418
Tinhas razão.
579
00:42:49,001 --> 00:42:53,709
Tenho imensa sorte por te ter.
580
00:42:54,626 --> 00:42:58,626
Conheces-me melhor
do que me conheço a mim mesmo.
581
00:43:00,876 --> 00:43:01,959
Enfim…
582
00:43:03,626 --> 00:43:05,293
… não posso ir já para casa.
583
00:43:13,001 --> 00:43:14,584
Quero ficar e ajudar.
584
00:43:15,834 --> 00:43:19,376
Foi por isso que atendi
a chamada do Chet e vim até aqui.
585
00:43:23,293 --> 00:43:25,168
Não posso ir para casa agora.
586
00:43:25,751 --> 00:43:27,668
Tenho de tentar outra vez.
587
00:43:28,501 --> 00:43:30,584
Está tanta gente aqui, a tentar.
588
00:43:30,668 --> 00:43:32,001
É uma visão poderosa.
589
00:43:32,668 --> 00:43:37,709
Até os rapazes estão a tentar.
590
00:43:46,626 --> 00:43:47,918
Amo-te.
591
00:44:48,043 --> 00:44:49,626
Não vou voltar para casa.
592
00:44:50,543 --> 00:44:51,918
Desculpa-me.
593
00:44:52,876 --> 00:44:54,001
A questão é…
594
00:44:56,001 --> 00:44:58,626
… não consigo ir para casa
595
00:44:58,709 --> 00:45:02,376
até saber que dei tudo
o que podia ter dado.
596
00:45:24,876 --> 00:45:30,251
A CAUSA DA MORTE DO OFICIAL DA MARINHA
JA SAM É DESCONHECIDA,
597
00:45:30,334 --> 00:45:35,334
MAS O SEU SACRIFÍCIO
MUDOU O CURSO DO PLANO DE RESGATE.
598
00:45:35,418 --> 00:45:41,084
ELE É LEMBRADO COMO UM HERÓI NACIONAL.
599
00:45:41,168 --> 00:45:46,543
ESTE EPISÓDIO É DEDICADO A ELE
E À SUA AMADA ESPOSA, MEOW.
600
00:50:14,918 --> 00:50:19,918
Legendas: Nuno Oliveira