1
00:00:06,209 --> 00:00:07,459
INSPIRADA EM FATOS,
2
00:00:07,543 --> 00:00:10,584
MAS CERTOS PERSONAGENS,
NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:10,668 --> 00:00:12,793
SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,043
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:23,543
5 DE JULHO DE 2018
6
00:00:25,001 --> 00:00:28,459
+11 DIAS, 18 HORAS
DESDE QUE ENTRARAM NA CAVERNA
7
00:00:28,543 --> 00:00:30,251
Tem algo errado aí, Biw?
8
00:00:30,334 --> 00:00:31,876
Quieto, já estou acabando.
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,126
O que estão fazendo?
10
00:00:46,376 --> 00:00:49,834
Estou esperando o Biw.
É o xixi mais demorado do mundo.
11
00:00:50,418 --> 00:00:51,251
Ei!
12
00:00:52,459 --> 00:00:54,501
Preciso pedir licença à princesa.
13
00:00:54,584 --> 00:00:56,459
Não quero que fique mais brava.
14
00:00:57,043 --> 00:00:59,834
- O Baitoey está servindo o café da manhã.
- Vamos!
15
00:01:00,418 --> 00:01:01,543
Ei, espere!
16
00:01:08,626 --> 00:01:09,918
Não está com fome?
17
00:01:10,959 --> 00:01:13,626
Aqui está silencioso, vou meditar.
18
00:01:15,334 --> 00:01:18,793
É melhor se apressar,
antes que o Titan coma tudo.
19
00:01:30,751 --> 00:01:31,709
Gente?
20
00:01:31,793 --> 00:01:33,251
- Gente!
- Oi?
21
00:01:33,334 --> 00:01:35,293
- Os fuzileiros voltaram.
- Sério?
22
00:01:35,376 --> 00:01:36,209
Sim.
23
00:01:37,418 --> 00:01:39,376
Não acredito. Vamos.
24
00:01:40,626 --> 00:01:43,126
Acharam um jeito de bombear água pra fora.
25
00:01:43,209 --> 00:01:45,168
Dará pra trazer comida todo dia.
26
00:01:45,959 --> 00:01:47,168
Que bom!
27
00:01:48,209 --> 00:01:50,959
Faz mais de um dia
que o treinador não come.
28
00:01:51,459 --> 00:01:53,126
Eu não sabia o que dizer.
29
00:01:53,834 --> 00:01:58,418
Quando ele viu que há pouca comida,
insistiu em dar a parte dele pros meninos.
30
00:02:00,626 --> 00:02:03,043
São cartas dos meninos para as famílias.
31
00:02:03,126 --> 00:02:06,418
E uma mensagem urgente para o governador.
32
00:02:06,501 --> 00:02:07,334
Certo.
33
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Ei.
34
00:02:14,709 --> 00:02:17,834
Qual é o plano para tirar os meninos?
35
00:02:27,793 --> 00:02:32,501
Infelizmente, o pior cenário
é nossa melhor opção.
36
00:02:32,584 --> 00:02:36,501
Revisamos as alternativas,
incluindo inflar um túnel flexível,
37
00:02:36,584 --> 00:02:39,584
e decidimos que ensinar
os meninos a mergulhar
38
00:02:39,668 --> 00:02:41,376
é a opção mais realista.
39
00:02:41,459 --> 00:02:45,959
Pedi ao major Hensen e à equipe dele
para organizarem um plano de ação.
40
00:02:46,043 --> 00:02:47,876
- Major.
- Obrigado, almirante.
41
00:02:49,501 --> 00:02:53,168
Dividimos essa operação
em uma série de partes gerenciáveis,
42
00:02:53,251 --> 00:02:55,751
para lidarmos com o problema por etapas.
43
00:02:55,834 --> 00:02:57,084
Quanto vai demorar?
44
00:02:57,668 --> 00:03:01,001
É difícil dizer.
Já estamos juntando equipamento.
45
00:03:01,084 --> 00:03:03,084
Pedimos mais tanques.
46
00:03:03,168 --> 00:03:05,293
Precisamos de 600 para a missão.
47
00:03:05,376 --> 00:03:08,501
Temos 200 aqui,
mais 200 estão para chegar.
48
00:03:08,584 --> 00:03:12,209
Então faltam 200.
E ainda precisamos preparar a caverna.
49
00:03:12,293 --> 00:03:15,376
Para ter oxigênio suficiente
para os meninos e os mergulhadores,
50
00:03:15,459 --> 00:03:18,876
vamos pôr tanques
em cada câmara entre os reservatórios.
51
00:03:18,959 --> 00:03:20,709
Vão trocar de tanques assim que sair.
52
00:03:20,793 --> 00:03:24,668
Sem falar em ensinar
jovens famintos de 13 anos
53
00:03:24,751 --> 00:03:28,459
a mergulhar em uma
das piores condições que já vi.
54
00:03:29,376 --> 00:03:31,751
Não dá para fazer do dia pra noite.
55
00:03:33,501 --> 00:03:36,251
Mas deve ter uma noção de duração.
56
00:03:37,293 --> 00:03:38,126
Três semanas.
57
00:03:38,209 --> 00:03:39,126
No mínimo.
58
00:03:39,209 --> 00:03:40,168
Talvez, quatro.
59
00:03:41,584 --> 00:03:42,501
Governador?
60
00:03:46,459 --> 00:03:47,668
Do Dr. Pak.
61
00:03:49,293 --> 00:03:51,501
O oxigênio dos meninos está acabando.
62
00:03:51,584 --> 00:03:53,334
Ele temia que isso ocorresse.
63
00:03:54,334 --> 00:03:58,251
O ar que respiramos tem
cerca de 21% de oxigênio.
64
00:03:59,043 --> 00:04:02,626
Abaixo de 19,5%,
há deficiência de oxigênio.
65
00:04:03,251 --> 00:04:07,293
Mas, abaixo de 15%,
há risco de desenvolver hipóxia.
66
00:04:08,501 --> 00:04:10,918
Ou seja, capacidade mental debilitada,
67
00:04:11,001 --> 00:04:13,793
frequência cardíaca baixa,
perda de coordenação
68
00:04:14,793 --> 00:04:16,751
e, eventualmente, morte.
69
00:04:21,376 --> 00:04:24,668
Segundo o doutor, a câmara está em 16%.
70
00:04:25,251 --> 00:04:27,084
Chet, o que isso significa?
71
00:04:30,501 --> 00:04:34,126
Com base nas medições
na primeira vez que levamos suprimentos,
72
00:04:34,709 --> 00:04:37,251
estimamos que cairá para menos de 15%
73
00:04:37,334 --> 00:04:38,709
em menos de uma semana.
74
00:04:40,626 --> 00:04:43,501
Finalmente abaixamos o nível da água.
75
00:04:44,084 --> 00:04:45,918
Conseguimos alimentá-los.
76
00:04:46,876 --> 00:04:49,334
E, agora, eles podem sufocar.
77
00:04:57,209 --> 00:04:58,334
Resolvido, então.
78
00:04:59,626 --> 00:05:01,876
Precisa acelerar o resgate.
79
00:05:02,418 --> 00:05:04,001
Não têm quatro semanas.
80
00:05:04,084 --> 00:05:05,293
Nem três.
81
00:05:05,376 --> 00:05:06,376
Têm uma.
82
00:05:07,043 --> 00:05:07,876
Só uma.
83
00:05:33,293 --> 00:05:39,251
PARQUE REI RAMA IX
BANGKOK
84
00:05:44,418 --> 00:05:46,001
Mais rápido!
85
00:05:49,001 --> 00:05:50,043
Por que parou?
86
00:05:52,293 --> 00:05:54,501
Acha isso divertido mesmo?
87
00:05:55,168 --> 00:05:57,001
Espere até o dia da corrida.
88
00:05:57,084 --> 00:06:00,376
Com sorte,
todo esse esforço valerá a pena.
89
00:06:02,793 --> 00:06:04,251
É, estou ansiosa.
90
00:06:05,376 --> 00:06:06,418
Ei.
91
00:06:11,168 --> 00:06:12,001
Olhe isso.
92
00:06:13,293 --> 00:06:14,668
Uma moeda da sorte.
93
00:06:19,043 --> 00:06:21,084
Espere! O que vai fazer?
94
00:06:21,626 --> 00:06:23,126
Um pedido.
95
00:06:25,834 --> 00:06:27,626
Já ouviu falar da Omsin?
96
00:06:28,793 --> 00:06:29,793
Quem?
97
00:06:29,876 --> 00:06:32,751
A tartaruga marinha que morreu
porque comeu 915 moedas
98
00:06:32,834 --> 00:06:34,376
que foram jogadas no lago.
99
00:06:34,459 --> 00:06:39,543
Odeio a ideia de alguém sofrendo
para que outros tenham sorte.
100
00:06:41,459 --> 00:06:42,293
Quer saber?
101
00:06:43,043 --> 00:06:44,376
Amo isso em você.
102
00:06:47,168 --> 00:06:52,293
Se treinarmos o suficiente
para ganhar, ganharemos.
103
00:06:52,376 --> 00:06:53,668
Não tem a ver com sorte.
104
00:06:55,043 --> 00:06:58,043
Você não disse
que eu tinha sorte de ter você?
105
00:06:59,459 --> 00:07:00,293
E então?
106
00:07:02,043 --> 00:07:04,626
Um fuzileiro naval pode se aposentar,
107
00:07:05,209 --> 00:07:06,834
mas nunca sai de verdade.
108
00:07:12,584 --> 00:07:13,751
Oi, Chet.
109
00:07:13,834 --> 00:07:15,418
Sam, podemos conversar?
110
00:07:15,501 --> 00:07:17,834
Podemos, o que foi?
111
00:07:17,918 --> 00:07:21,084
Não temos tanques suficientes
aqui na Caverna Luang.
112
00:07:21,168 --> 00:07:24,001
Pode nos ajudar a achar alguns e trazer?
113
00:07:24,084 --> 00:07:26,209
Claro. Claro que posso ajudar.
114
00:07:26,293 --> 00:07:29,043
Você é o cara! Vou mandar os detalhes.
115
00:07:37,626 --> 00:07:39,459
Ele quer que você também vá?
116
00:07:40,834 --> 00:07:44,293
Não vou a lugar nenhum.
Temos uma corrida no domingo.
117
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Está bem.
118
00:07:49,334 --> 00:07:52,293
Ele disse que precisam de mais tanques.
119
00:07:52,376 --> 00:07:56,168
Os da ativa querem que mandemos
tudo o que acharmos para eles.
120
00:07:58,668 --> 00:08:00,959
Não estou reclamando.
121
00:08:06,376 --> 00:08:08,459
As bombas funcionam melhor que o esperado.
122
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Quase bem demais.
123
00:08:11,043 --> 00:08:13,876
Estamos expelindo
1,6 milhão de litros por hora.
124
00:08:23,001 --> 00:08:26,126
Nesse ritmo, é possível
esvaziar a caverna totalmente?
125
00:08:26,709 --> 00:08:29,834
Abaixar a água o suficiente
para que entre mais ar?
126
00:08:30,584 --> 00:08:31,418
Não.
127
00:08:32,168 --> 00:08:34,543
Principalmente porque a chuva não para.
128
00:08:35,168 --> 00:08:38,668
Mas podemos manter
um nível seguro para os mergulhadores
129
00:08:38,751 --> 00:08:40,084
enquanto precisarmos.
130
00:08:41,501 --> 00:08:42,418
O problema é…
131
00:08:46,793 --> 00:08:47,918
O problema é que…
132
00:08:49,251 --> 00:08:52,126
daqui a umas horas
não teremos para onde bombear a água.
133
00:08:53,834 --> 00:08:55,876
Não há muitas opções nesta área.
134
00:08:56,501 --> 00:09:00,834
Principalmente porque o solo
já está supersaturado por causa da chuva.
135
00:09:01,959 --> 00:09:03,626
O que isso significa?
136
00:09:12,459 --> 00:09:14,418
Podemos inundar estes campos agrícolas.
137
00:09:14,501 --> 00:09:15,918
É em Mae Sai.
138
00:09:16,001 --> 00:09:17,418
Tem espaço suficiente
139
00:09:17,501 --> 00:09:20,209
para segurar o tanto de água
que esperamos.
140
00:09:20,293 --> 00:09:21,126
Mas…
141
00:09:21,751 --> 00:09:23,543
vamos destruir toda a safra.
142
00:09:23,626 --> 00:09:25,751
Será um sacrifício enorme para eles.
143
00:09:26,293 --> 00:09:28,084
Agora, temos dois inimigos.
144
00:09:28,584 --> 00:09:30,168
O clima e a água.
145
00:09:33,918 --> 00:09:35,793
Só podemos controlar um deles.
146
00:09:38,793 --> 00:09:40,918
Vá, fale com os agricultores.
147
00:09:52,209 --> 00:09:54,376
Ele teria morrido sem sua RCP.
148
00:09:54,459 --> 00:09:56,209
A boca dele já estava verde.
149
00:09:56,293 --> 00:09:57,543
Ele não se aposentou?
150
00:09:57,626 --> 00:09:59,293
Mas preciso levar para ele.
151
00:09:59,376 --> 00:10:01,376
- Chegamos.
- Ele é incrível.
152
00:10:01,459 --> 00:10:02,751
Aí vem ele!
153
00:10:02,834 --> 00:10:04,584
É ele mesmo!
154
00:10:05,084 --> 00:10:06,209
Salve!
155
00:10:06,293 --> 00:10:08,709
Deixou o Buddy vir junto?
156
00:10:08,793 --> 00:10:10,293
Ele quis vir.
157
00:10:10,376 --> 00:10:11,459
Tudo bem?
158
00:10:11,543 --> 00:10:12,876
Venha, leve os tanques.
159
00:10:12,959 --> 00:10:16,418
Gente, o Sam foi meu mentor.
Ele era uma lenda na época.
160
00:10:16,501 --> 00:10:18,918
Está mais em forma
que vocês, mesmo aposentado.
161
00:10:19,584 --> 00:10:20,959
Me deixe em paz, Chet.
162
00:10:21,459 --> 00:10:23,584
- E a eles também.
- Qual é?
163
00:10:23,668 --> 00:10:26,209
E se colocarmos em uma piscina de arroz?
164
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Como fez comigo!
165
00:10:28,001 --> 00:10:30,126
- Foi difícil.
- Gente, mais rápido!
166
00:10:32,251 --> 00:10:34,584
+12 DIAS, 19 HORAS
167
00:10:34,668 --> 00:10:36,751
Como o Tee é?
168
00:10:36,834 --> 00:10:37,876
Ele é alto.
169
00:10:37,959 --> 00:10:39,251
- Certo, alto.
- Pink!
170
00:10:39,834 --> 00:10:42,501
Pink! Não pode fugir assim.
171
00:10:42,584 --> 00:10:44,459
Preciso saber onde você está.
172
00:10:44,543 --> 00:10:48,334
Ele vai ver o Tee e entregar uma mensagem.
173
00:10:48,418 --> 00:10:52,376
Diga ao Tee que vou matá-lo
se ele ficar preso na caverna de novo.
174
00:10:53,209 --> 00:10:56,626
Está bem, vou dizer.
175
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
Obrigada.
176
00:10:58,376 --> 00:11:00,043
O Tee é seu filho?
177
00:11:00,126 --> 00:11:02,876
É, vai vê-lo agora?
178
00:11:02,959 --> 00:11:03,793
Vou.
179
00:11:05,876 --> 00:11:09,459
Diga a ele que o amamos muito.
180
00:11:09,543 --> 00:11:13,001
Para ele não se preocupar. Só se cuidar.
181
00:11:13,709 --> 00:11:14,543
Vou dizer.
182
00:11:15,751 --> 00:11:16,584
Até mais.
183
00:11:26,209 --> 00:11:29,334
Tem algo se mexendo embaixo da água.
184
00:11:32,709 --> 00:11:34,043
É sério.
185
00:11:34,709 --> 00:11:36,209
Viram aquilo?
186
00:11:37,209 --> 00:11:39,126
É enorme.
187
00:11:39,209 --> 00:11:40,834
É gigante.
188
00:11:41,584 --> 00:11:45,126
E se for o Dragão d'Água?
189
00:11:49,001 --> 00:11:50,084
Você me assustou.
190
00:11:53,668 --> 00:11:54,834
Bom dia, Javalis.
191
00:11:57,626 --> 00:12:00,251
Quantos de vocês sabem nadar?
192
00:12:00,334 --> 00:12:01,959
Adul, traduza pros outros.
193
00:12:02,043 --> 00:12:03,959
Ele quer saber se sabemos nadar.
194
00:12:04,043 --> 00:12:06,584
- Eu sei!
- Eu!
195
00:12:07,584 --> 00:12:11,251
E algum de vocês já mergulhou?
196
00:12:11,751 --> 00:12:14,459
Ele quer saber se sabemos mergulhar.
197
00:12:15,168 --> 00:12:16,001
Não.
198
00:12:19,251 --> 00:12:22,543
É o dia de sorte de vocês, então.
199
00:12:22,626 --> 00:12:25,501
Começará oficialmente
o curso de mergulho dos fuzileiros.
200
00:12:25,584 --> 00:12:26,834
Nossa!
201
00:12:26,918 --> 00:12:28,876
Que legal!
202
00:12:28,959 --> 00:12:31,001
Vamos sair daqui mergulhando?
203
00:12:32,876 --> 00:12:33,709
Isso mesmo.
204
00:12:38,168 --> 00:12:39,543
- Não sei mergulhar.
- Qual é?
205
00:12:40,334 --> 00:12:44,626
Não nos pediriam para fazer isso
se não nos achassem capazes.
206
00:12:45,209 --> 00:12:47,084
Concordo com o Tee.
207
00:12:47,584 --> 00:12:48,543
É verdade.
208
00:12:48,626 --> 00:12:50,709
Então, vamos começar?
209
00:12:50,793 --> 00:12:55,293
Meus amigos Rick e John vão ajudar
a colocarem o equipamento.
210
00:12:55,376 --> 00:12:57,376
Depois começamos, está bem?
211
00:12:57,459 --> 00:12:58,626
- Beleza.
- Beleza.
212
00:12:58,709 --> 00:12:59,668
- Claro.
- Certo.
213
00:12:59,751 --> 00:13:00,834
Vamos, gente.
214
00:13:00,918 --> 00:13:02,043
- Vamos.
- Vamos lá.
215
00:13:02,626 --> 00:13:05,584
Obrigado, professor.
216
00:13:05,668 --> 00:13:08,876
Certo, isto é uma máscara.
217
00:13:08,959 --> 00:13:11,543
Fica no rosto, assim.
218
00:13:11,626 --> 00:13:12,459
Tentem.
219
00:13:12,959 --> 00:13:14,001
O que ele disse?
220
00:13:14,084 --> 00:13:16,626
Isto é um regulador. Fica na boca.
221
00:13:16,709 --> 00:13:17,959
Não mordam.
222
00:13:19,959 --> 00:13:24,084
O tanque de ar fica na mochila.
Primeiro, coloquem assim.
223
00:13:24,168 --> 00:13:28,501
Depois, puxem a alça
até que faça barulho de tranca.
224
00:13:28,584 --> 00:13:30,168
Certo, tentem.
225
00:13:30,251 --> 00:13:32,501
Lembrem-se de não morder.
226
00:13:33,043 --> 00:13:34,668
- Está bem.
- Deixe na boca.
227
00:13:34,751 --> 00:13:35,584
Tente.
228
00:13:36,168 --> 00:13:37,251
Pare, Titan!
229
00:13:38,293 --> 00:13:39,168
Pare com isso.
230
00:13:44,418 --> 00:13:45,543
É assim?
231
00:13:45,626 --> 00:13:47,084
Perfeito.
232
00:13:51,501 --> 00:13:52,626
Precisa ajustar?
233
00:13:54,918 --> 00:13:55,834
Ótimo.
234
00:13:58,334 --> 00:13:59,251
Você está bem?
235
00:13:59,959 --> 00:14:01,584
Tudo bem.
236
00:14:06,668 --> 00:14:07,959
Olhe para ele.
237
00:14:09,334 --> 00:14:12,751
+12 DIAS, 20 HORAS
238
00:14:12,834 --> 00:14:14,043
É incrível, Meow.
239
00:14:14,126 --> 00:14:17,043
Vieram de todos os lados
para ajudar os meninos.
240
00:14:17,793 --> 00:14:19,793
Não é só a equipe de resgate.
241
00:14:20,376 --> 00:14:21,918
Aqui, vou mostrar.
242
00:14:22,418 --> 00:14:24,168
Estão cortando cabelo de graça.
243
00:14:24,668 --> 00:14:27,751
Nesta tenda, tem massagem de graça.
244
00:14:28,376 --> 00:14:30,584
A roupa é lavada aqui.
245
00:14:31,209 --> 00:14:32,043
Viu?
246
00:14:32,543 --> 00:14:34,001
Há itens de doação.
247
00:14:34,501 --> 00:14:38,043
Botas de chuva, blusas,
pasta de dente, escovas de dente.
248
00:14:38,126 --> 00:14:39,001
Tudo de graça.
249
00:14:40,084 --> 00:14:41,084
Acredita nisso?
250
00:14:43,043 --> 00:14:45,918
Tanta gente vindo aqui,
querendo deixar tudo
251
00:14:46,001 --> 00:14:47,376
para ajudar os meninos.
252
00:14:47,876 --> 00:14:52,668
Essas pessoas são incríveis.
253
00:14:52,751 --> 00:14:54,584
Próxima estação, Asoke…
254
00:14:54,668 --> 00:14:56,751
Amor, estou chegando ao trabalho.
255
00:14:56,834 --> 00:15:00,668
- Estou vendo.
- Não deixe o Chet trabalhar muito.
256
00:15:01,209 --> 00:15:02,293
Pode deixar.
257
00:15:02,376 --> 00:15:04,251
Só temos de encher os tanques de oxigênio
258
00:15:04,334 --> 00:15:06,584
e colocá-los dentro da caverna.
259
00:15:06,668 --> 00:15:09,209
Depois pego o próximo voo para casa.
260
00:15:09,293 --> 00:15:10,418
Mamão com açúcar.
261
00:15:11,584 --> 00:15:14,668
Só você para achar fácil.
262
00:15:17,459 --> 00:15:20,751
Tome cuidado, viu?
263
00:15:20,834 --> 00:15:21,668
Vou tomar.
264
00:15:21,751 --> 00:15:22,668
Tchau.
265
00:15:37,959 --> 00:15:42,918
MAE SAI
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
266
00:15:45,293 --> 00:15:48,168
Minha safra só tem cinco semanas.
267
00:15:48,251 --> 00:15:50,834
Se inundarem, o arroz não vai sobreviver.
268
00:15:50,918 --> 00:15:52,959
Entendo as preocupações.
269
00:15:53,584 --> 00:15:56,126
Se houvesse outro jeito
de lidar com a água,
270
00:15:56,209 --> 00:15:58,876
nós o faríamos.
271
00:15:59,376 --> 00:16:02,334
Tenho acompanhado as notícias.
272
00:16:02,959 --> 00:16:05,293
Fico triste pelos meninos
e pelas famílias.
273
00:16:05,376 --> 00:16:10,084
Mas tenho que cuidar
da minha família também.
274
00:16:12,376 --> 00:16:13,584
Eu entendo.
275
00:16:14,251 --> 00:16:16,793
Sei que estamos pedindo muito.
276
00:16:18,543 --> 00:16:22,751
Mas, se não fizermos isso,
a caverna continuará inundada.
277
00:16:23,876 --> 00:16:26,001
Os mergulhadores não poderão entrar.
278
00:16:26,668 --> 00:16:27,751
E os meninos…
279
00:16:29,376 --> 00:16:31,293
não terão chance de sobreviver.
280
00:16:34,334 --> 00:16:36,668
E nossos campos, nossas vidas?
281
00:16:36,751 --> 00:16:39,793
Como vamos viver
se nossas safras morrerem?
282
00:16:45,751 --> 00:16:47,751
Podem inundar meus campos.
283
00:16:53,543 --> 00:16:56,584
Este país pode plantar mais arroz depois.
284
00:17:01,918 --> 00:17:05,293
Mas não podemos replantar aqueles garotos.
285
00:17:08,251 --> 00:17:10,251
Certo, vamos ajudá-los.
286
00:17:10,334 --> 00:17:12,126
Se você diz.
287
00:17:12,209 --> 00:17:14,584
Vamos todos ajudar os meninos.
288
00:17:14,668 --> 00:17:17,209
Precisamos nos ajudar.
289
00:17:17,793 --> 00:17:19,793
Vamos nos inscrever.
290
00:17:26,751 --> 00:17:29,793
Vamos ajudar como der.
291
00:17:29,876 --> 00:17:32,418
Podem usar meus campos também.
292
00:17:33,959 --> 00:17:35,959
Vamos nos inscrever, gente.
293
00:17:36,043 --> 00:17:38,376
Vamos, gente. Vamos lá.
294
00:17:38,459 --> 00:17:41,001
Precisamos nos ajudar.
295
00:17:41,084 --> 00:17:43,251
Vamos todos.
296
00:17:43,334 --> 00:17:44,209
Vamos lá.
297
00:17:44,293 --> 00:17:46,918
Vamos nos inscrever.
298
00:17:47,001 --> 00:17:47,959
Vamos ajudá-los.
299
00:17:48,043 --> 00:17:49,793
Preciso de dois voluntários.
300
00:17:52,209 --> 00:17:54,834
Certo, treinador. Vá na frente.
301
00:17:55,834 --> 00:17:57,043
Quem mais?
302
00:17:57,834 --> 00:18:00,001
- Eu vou.
- Venha.
303
00:18:00,668 --> 00:18:02,418
- Qual é o seu nome?
- Tee.
304
00:18:02,501 --> 00:18:04,626
Se o Tee vai, também vou.
305
00:18:04,709 --> 00:18:07,001
Entendi! O famoso capitão do time!
306
00:18:07,084 --> 00:18:08,918
Falei com a sua irmã hoje.
307
00:18:09,001 --> 00:18:11,209
Ela pediu para avisar
que está com muita saudade.
308
00:18:12,334 --> 00:18:14,001
Ela não diz essas coisas.
309
00:18:14,709 --> 00:18:16,876
Ela disse mesmo. Mais uma coisa.
310
00:18:16,959 --> 00:18:20,334
Seu pai pediu
para não se preocupar com a família.
311
00:18:21,001 --> 00:18:23,418
Só se cuidar.
312
00:18:27,001 --> 00:18:28,751
Meu pai também está lá fora?
313
00:18:29,376 --> 00:18:30,209
Está.
314
00:18:31,459 --> 00:18:36,584
E o mais importante
é nunca segurar a respiração sob a água.
315
00:18:37,084 --> 00:18:42,126
O pulmão de vocês pode explodir
como um balão se fizerem isso.
316
00:18:42,209 --> 00:18:45,959
O mais importante é respirar normalmente.
317
00:18:50,501 --> 00:18:51,334
Aqui.
318
00:18:52,418 --> 00:18:53,459
Pronto?
319
00:18:53,543 --> 00:18:55,543
- Quem vai depois?
- Vamos lá.
320
00:18:55,626 --> 00:18:57,959
Eu vou primeiro.
321
00:19:08,626 --> 00:19:09,751
Você está bem?
322
00:19:13,959 --> 00:19:15,168
Agora respire.
323
00:19:41,459 --> 00:19:42,584
Não aguento mais.
324
00:19:42,668 --> 00:19:44,709
- Tee.
- Ajude-o.
325
00:19:46,126 --> 00:19:47,543
Tudo bem, chega por enquanto.
326
00:19:47,626 --> 00:19:50,459
Precisam se acostumar
com muitos equipamentos.
327
00:19:51,043 --> 00:19:53,584
Vamos ajudar até que consigam sozinhos.
328
00:19:53,668 --> 00:19:54,584
Tudo bem.
329
00:19:54,668 --> 00:19:56,959
Certo, quem é o próximo?
330
00:20:01,459 --> 00:20:02,709
Todos concordaram.
331
00:20:13,126 --> 00:20:14,001
Kelly.
332
00:20:16,793 --> 00:20:18,043
É necessário.
333
00:20:28,918 --> 00:20:31,334
E se os agricultores desistirem de tudo…
334
00:20:34,459 --> 00:20:36,168
e não der em nada?
335
00:20:44,584 --> 00:20:46,876
Vão treinar os meninos para mergulhar.
336
00:20:46,959 --> 00:20:48,376
Vamos dar um jeito.
337
00:20:54,793 --> 00:20:56,334
Vou voltar ao acampamento.
338
00:20:56,876 --> 00:20:57,834
Quer uma carona?
339
00:21:01,209 --> 00:21:03,126
Vou organizar a equipe da bomba.
340
00:21:04,126 --> 00:21:06,793
Podem trabalhar à noite
para redirecionar os canos.
341
00:21:07,709 --> 00:21:09,126
Nos vemos amanhã.
342
00:21:10,751 --> 00:21:11,834
Até amanhã.
343
00:21:27,043 --> 00:21:29,126
CÂMARA 3
344
00:21:29,959 --> 00:21:31,918
Como vocês, das antigas, estão?
345
00:21:32,001 --> 00:21:33,293
- Oi?
- Tudo certo?
346
00:21:33,376 --> 00:21:35,084
Não vai nos abalar, Chet.
347
00:21:36,334 --> 00:21:40,001
Se topar mergulhar,
queria dar uma pausa para a equipe.
348
00:21:40,084 --> 00:21:41,584
Eles não pararam.
349
00:21:41,668 --> 00:21:43,168
Continuem, rapazes.
350
00:21:43,918 --> 00:21:45,001
O que me diz?
351
00:21:48,668 --> 00:21:49,959
Claro, topamos.
352
00:21:50,501 --> 00:21:51,334
Está bem.
353
00:21:51,418 --> 00:21:54,668
Vocês deixarão os tanques na câmara seis.
354
00:21:57,084 --> 00:21:58,418
Venham comigo.
355
00:21:59,334 --> 00:22:01,459
O fio condutor levará vocês até lá.
356
00:22:02,501 --> 00:22:05,793
Não importa o que aconteça, não soltem.
357
00:22:05,876 --> 00:22:08,043
Quase não há visibilidade lá.
358
00:22:08,126 --> 00:22:10,293
Vão tranquilos, sem pressa.
359
00:22:10,376 --> 00:22:13,668
Verão a corda verde na saída.
Fiquem de olho.
360
00:22:13,751 --> 00:22:14,918
Por que verde?
361
00:22:15,918 --> 00:22:18,501
Quando chega ao verde,
só faltam 20 metros.
362
00:22:19,001 --> 00:22:20,376
Mas estejam avisados.
363
00:22:20,459 --> 00:22:22,626
Não é um mergulho na ilha de Phuket.
364
00:22:22,709 --> 00:22:24,668
- Certo.
- Vão se ferir um pouco.
365
00:22:24,751 --> 00:22:25,709
- Ei!
- Ei!
366
00:22:28,168 --> 00:22:29,751
Tudo bem. Você está bem.
367
00:22:31,668 --> 00:22:32,668
Nossa!
368
00:22:36,459 --> 00:22:38,251
Espere. Consegue sentar?
369
00:22:38,334 --> 00:22:40,168
Um, dois, três.
370
00:22:41,043 --> 00:22:43,251
Cuidado com a cabeça.
371
00:22:44,251 --> 00:22:46,543
Médico! Temos um fuzileiro ferido.
372
00:23:16,084 --> 00:23:18,209
Boa tarde. Sou de Phetchabun.
373
00:23:18,293 --> 00:23:24,126
Vi no aplicativo LINE que precisavam
de canos para bombas de 50cm.
374
00:23:27,418 --> 00:23:28,293
Phetchabun?
375
00:23:28,376 --> 00:23:29,584
Sim, Phetchabun.
376
00:23:29,668 --> 00:23:31,584
Deve ter sido uma viagem longa.
377
00:23:31,668 --> 00:23:33,084
Foram só oito horas.
378
00:24:55,543 --> 00:24:57,918
O que precisa fazer pra ser fuzileiro?
379
00:24:58,418 --> 00:25:00,584
No seu caso? Crescer 30cm.
380
00:25:00,668 --> 00:25:03,876
E engordar 40kg.
381
00:25:04,709 --> 00:25:06,043
Só isso?
382
00:25:06,126 --> 00:25:07,418
Mais ou menos.
383
00:25:09,459 --> 00:25:11,251
Certo, meninos!
384
00:25:12,459 --> 00:25:15,418
Quem está pronto para a segunda rodada?
385
00:25:15,501 --> 00:25:17,459
Tee, quer mergulhar de novo?
386
00:25:19,751 --> 00:25:20,626
Claro.
387
00:25:20,709 --> 00:25:23,668
Faço tudo para fugir
da tagarelice do Titan.
388
00:25:24,168 --> 00:25:26,793
Dom, sua vez. Biw, você também!
389
00:25:26,876 --> 00:25:27,793
Que diabos?
390
00:25:28,584 --> 00:25:29,543
Certo, crianças.
391
00:25:30,043 --> 00:25:33,459
Vamos repassar
as três regras de ouro do mergulho.
392
00:25:33,543 --> 00:25:35,543
A primeira e mais importante é…
393
00:25:35,626 --> 00:25:37,168
Nunca segure o ar, né?
394
00:25:37,251 --> 00:25:38,751
Isso mesmo.
395
00:25:38,834 --> 00:25:41,709
Segunda, como limpar o regulador.
396
00:25:41,793 --> 00:25:44,001
- Qual é a terceira?
- Calma.
397
00:25:44,084 --> 00:25:47,209
Por enquanto, memorizem
as primeiras. Muito bem.
398
00:25:48,293 --> 00:25:50,334
Quem quer tentar?
399
00:25:51,584 --> 00:25:53,334
Quem quer ir primeiro?
400
00:25:53,834 --> 00:25:56,001
O que acham? Quem quer ir?
401
00:25:56,084 --> 00:25:57,501
Você topa, Tee?
402
00:25:59,876 --> 00:26:00,834
Eu vou.
403
00:26:02,001 --> 00:26:03,334
Venha, Tee.
404
00:26:24,834 --> 00:26:25,918
No seu tempo, Tee.
405
00:26:33,709 --> 00:26:34,918
Essa é a saída.
406
00:26:37,626 --> 00:26:39,501
Esse é o caminho para casa.
407
00:26:45,959 --> 00:26:47,126
Tee, calma.
408
00:26:53,168 --> 00:26:57,084
Foram 128 agricultores a concordar
em inundar os campos de arroz,
409
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
o que cobre uma área de 256 hectares.
410
00:26:59,626 --> 00:27:02,709
O nível da água na caverna
estabilizou nas últimas 32 horas.
411
00:27:03,334 --> 00:27:04,251
O que mais?
412
00:27:04,334 --> 00:27:05,959
Boas novas da câmara nove.
413
00:27:06,043 --> 00:27:09,376
Pelo monitor atmosférico,
o nível de oxigênio é o esperado.
414
00:27:09,459 --> 00:27:11,584
Então, nosso cronograma permanece.
415
00:27:11,668 --> 00:27:14,251
O Rick e o John darão as más notícias.
416
00:27:15,043 --> 00:27:17,251
Ele disse que têm más notícias.
417
00:27:17,834 --> 00:27:21,418
Não sei mais se os meninos
conseguem sair mergulhando.
418
00:27:21,501 --> 00:27:23,501
É muita coisa em pouco tempo.
419
00:27:23,584 --> 00:27:25,876
Até o capitão do time parece tenso.
420
00:27:28,376 --> 00:27:32,376
Acabei de avaliar
o que ainda não está na caverna ainda.
421
00:27:32,459 --> 00:27:34,084
Faltam tanques.
422
00:27:36,334 --> 00:27:37,251
Quantos?
423
00:27:37,751 --> 00:27:39,418
Precisamos de 600.
424
00:27:40,209 --> 00:27:42,043
E, de manhã,
425
00:27:42,126 --> 00:27:45,126
tínhamos 387 disponíveis,
426
00:27:45,209 --> 00:27:48,418
com mais 220 para chegar
do distribuidor local.
427
00:27:48,501 --> 00:27:51,001
Mas o distribuidor errou.
428
00:27:51,084 --> 00:27:52,876
Ele só tinha 20 tanques.
429
00:27:52,959 --> 00:27:54,334
Não 220.
430
00:27:58,293 --> 00:27:59,918
Faltam 200.
431
00:28:01,459 --> 00:28:03,418
Não há em nenhum outro lugar?
432
00:28:04,251 --> 00:28:07,459
A esta altura,
acabaram as fontes da região.
433
00:28:07,543 --> 00:28:11,084
Falei com o comando IndoPac,
e estão ampliando a busca
434
00:28:11,168 --> 00:28:12,834
para a Costa Oeste dos EUA, mas…
435
00:28:12,918 --> 00:28:15,876
Não há garantia de que acharemos em tempo.
436
00:28:15,959 --> 00:28:18,001
Todos estão dando o que dá,
437
00:28:18,084 --> 00:28:22,209
só ficando com o necessário
para os negócios ou para o Exército.
438
00:28:22,293 --> 00:28:26,001
Não há muita capacidade extra,
e estamos pedindo muitos.
439
00:28:37,168 --> 00:28:38,584
Vamos continuar insistindo.
440
00:28:39,626 --> 00:28:42,126
A prioridade são os tanques de oxigênio.
441
00:28:56,209 --> 00:29:00,668
+13 DIAS, 7 HORAS
442
00:29:01,959 --> 00:29:03,626
Como foi dentro da caverna?
443
00:29:03,709 --> 00:29:05,376
Mais difícil que o esperado.
444
00:29:05,876 --> 00:29:06,918
É tão estreita.
445
00:29:07,459 --> 00:29:10,209
Mal consegui passar em algumas partes.
446
00:29:10,709 --> 00:29:12,251
Quando vai entrar de novo?
447
00:29:13,376 --> 00:29:16,209
Não vou. Volto para Bangkok amanhã.
448
00:29:16,793 --> 00:29:20,168
Quando eu voltar, que tal treinarmos mais?
449
00:29:20,751 --> 00:29:23,501
O que mudou? O Chet dispensou você?
450
00:29:24,084 --> 00:29:26,459
Ou o Buddy fez algo?
451
00:29:26,543 --> 00:29:27,751
Nada disso.
452
00:29:27,834 --> 00:29:29,459
Ainda não saiu nos jornais.
453
00:29:30,126 --> 00:29:31,668
Não há tanques suficientes
454
00:29:31,751 --> 00:29:34,334
para concluir o resgate.
455
00:29:39,251 --> 00:29:40,251
Não.
456
00:29:43,334 --> 00:29:44,834
Coitados dos meninos.
457
00:29:46,084 --> 00:29:47,459
Talvez estivesse certo.
458
00:29:47,959 --> 00:29:48,793
Sobre o quê?
459
00:29:49,376 --> 00:29:50,293
Sorte.
460
00:29:51,959 --> 00:29:53,751
Tem a ver com sorte.
461
00:29:54,334 --> 00:29:56,334
Talvez os meninos tenham azar.
462
00:29:56,834 --> 00:29:58,959
Vendo tanta gente reunida aqui,
463
00:29:59,543 --> 00:30:01,209
não quero que termine assim.
464
00:30:02,668 --> 00:30:05,168
Também quero que eles sejam salvos.
465
00:30:05,668 --> 00:30:06,668
Mas…
466
00:30:06,751 --> 00:30:10,043
estou feliz que esteja voltando.
467
00:30:10,751 --> 00:30:16,334
Tinha esquecido como é estressante
ser esposa de um militar.
468
00:30:17,793 --> 00:30:20,334
Quero voltar para casa, para você.
469
00:30:23,709 --> 00:30:26,043
Mas uma parte sua também quer ficar.
470
00:30:46,584 --> 00:30:49,126
SAÍDA
471
00:31:32,376 --> 00:31:34,501
Ei! Kelly!
472
00:31:35,293 --> 00:31:37,793
Que bom ver você!
473
00:31:37,876 --> 00:31:40,334
Venha comer meu khao soi.
474
00:31:43,293 --> 00:31:46,376
Venha sentar. Vou pegar um prato grande.
475
00:31:48,543 --> 00:31:51,709
Não estou com fome.
476
00:31:52,418 --> 00:31:55,709
Só experimente. Está muito bom.
477
00:31:57,043 --> 00:31:58,001
Entre.
478
00:31:58,084 --> 00:31:59,876
Nid, olha minha barraca?
479
00:31:59,959 --> 00:32:01,918
- Vou falar com um amigo.
- Sim, Bua.
480
00:32:02,001 --> 00:32:03,626
Venha se sentar.
481
00:32:03,709 --> 00:32:05,126
Entre, querida.
482
00:32:05,209 --> 00:32:07,043
Venha se sentar.
483
00:32:07,834 --> 00:32:09,584
Sente-se.
484
00:32:10,293 --> 00:32:11,709
Aqui.
485
00:32:13,501 --> 00:32:15,793
Meu khao soi é o melhor.
486
00:32:17,709 --> 00:32:18,751
Coma, querida.
487
00:32:22,418 --> 00:32:25,126
Eu não estava esperando…
488
00:32:26,209 --> 00:32:28,584
vê-la aqui.
489
00:32:30,376 --> 00:32:31,959
Aonde mais eu iria?
490
00:32:33,668 --> 00:32:36,209
Bem, sinto que…
491
00:32:37,126 --> 00:32:38,876
era o certo a ser feito.
492
00:32:40,626 --> 00:32:42,543
Meu marido faleceu há uns anos.
493
00:32:42,626 --> 00:32:44,126
Meus filhos cresceram.
494
00:32:45,293 --> 00:32:46,876
Gosto de alimentar os outros.
495
00:32:47,459 --> 00:32:49,751
Se não posso com o arroz que planto,
496
00:32:50,376 --> 00:32:53,043
alimento com o meu khao soi.
497
00:32:53,668 --> 00:32:56,126
Coma, querida. Coma.
498
00:33:12,751 --> 00:33:13,876
Está delicioso.
499
00:33:16,043 --> 00:33:17,584
Muito obrigada.
500
00:33:18,084 --> 00:33:18,918
É um prazer.
501
00:33:20,959 --> 00:33:22,251
Achei que…
502
00:33:23,543 --> 00:33:27,543
estaria furiosa comigo.
503
00:33:30,251 --> 00:33:35,668
Estar aqui não me custou nada.
504
00:33:37,376 --> 00:33:38,209
Mas…
505
00:33:39,501 --> 00:33:42,209
a senhora me deu todos os seus campos.
506
00:33:44,001 --> 00:33:49,918
E agora está dando seu tempo, sua comida.
507
00:33:56,876 --> 00:33:59,418
Só podemos dar o que temos.
508
00:34:03,584 --> 00:34:05,418
Você soube achar meus campos
509
00:34:06,251 --> 00:34:08,334
e sabia que podiam ser úteis.
510
00:34:09,793 --> 00:34:13,709
E você teve a coragem de pedir
a uma velha para sacrificá-los.
511
00:34:15,084 --> 00:34:19,501
Ainda que tenha feito
sua amiga guarda me pedir.
512
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Não é?
513
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Eu…
514
00:34:25,751 --> 00:34:27,668
não tive coragem.
515
00:34:29,543 --> 00:34:31,251
Não seja tão dura consigo.
516
00:34:32,709 --> 00:34:33,959
As coisas são assim.
517
00:34:34,834 --> 00:34:38,293
Eu tinha meus campos de arroz.
Era tudo que eu podia dar.
518
00:34:39,501 --> 00:34:40,334
Mas isto…
519
00:34:41,084 --> 00:34:42,126
coma tudo.
520
00:34:43,084 --> 00:34:44,209
Coma.
521
00:34:46,418 --> 00:34:47,418
Coma.
522
00:34:59,168 --> 00:35:02,793
O menino nadando
vai precisar de um tanque.
523
00:35:03,459 --> 00:35:07,959
Mas, se fizer isso, alguém na câmara nove
fica com dois tanques a menos.
524
00:35:09,334 --> 00:35:13,001
E se mudarmos daqui para cá?
525
00:35:14,168 --> 00:35:16,418
Não. Também não funciona.
526
00:35:20,584 --> 00:35:22,501
Primeiro sargento James Nichols?
527
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
Ele é o Nichols.
528
00:35:25,876 --> 00:35:27,126
Entrega para você.
529
00:35:29,584 --> 00:35:30,834
Entrega para você.
530
00:35:51,376 --> 00:35:53,709
Pergunte ao motorista de onde vieram.
531
00:35:53,793 --> 00:35:55,918
- De onde vieram?
- Não sei, senhor.
532
00:35:56,418 --> 00:35:57,543
Ele não sabe.
533
00:35:59,043 --> 00:36:00,001
O que você fez?
534
00:36:00,084 --> 00:36:03,001
Nada. Alguém deve ter
ouvido nossas preces.
535
00:36:09,209 --> 00:36:11,293
Acho que voltamos à missão, então.
536
00:36:12,168 --> 00:36:14,168
- Descarreguem.
- Vamos!
537
00:36:24,876 --> 00:36:26,418
Oi, Tee.
538
00:36:41,168 --> 00:36:42,418
O que foi, rapaz?
539
00:36:46,834 --> 00:36:48,418
Seu amigo Aran.
540
00:36:49,334 --> 00:36:51,626
Ele disse que viu meu pai lá fora.
541
00:36:52,418 --> 00:36:53,751
E eu entrei em pânico.
542
00:36:54,876 --> 00:36:56,834
Quando minha mãe me escreveu,
543
00:36:57,459 --> 00:36:59,543
achei que meu pai estivesse em Mianmar.
544
00:37:00,251 --> 00:37:02,293
Ele trabalha em construções lá.
545
00:37:03,084 --> 00:37:05,543
Não pode parar de trabalhar.
546
00:37:07,168 --> 00:37:11,584
Depois descobri que ele está aqui
esse tempo todo por minha causa.
547
00:37:13,334 --> 00:37:17,043
Mal conseguimos pagar o aluguel
com ele trabalhando.
548
00:37:21,834 --> 00:37:24,334
Provavelmente teremos que nos mudar
549
00:37:24,418 --> 00:37:26,751
por minha causa.
550
00:37:26,834 --> 00:37:30,043
Eu e minha irmã
vamos ter que mudar de escola.
551
00:37:32,501 --> 00:37:36,168
Quero fazer o sacrifício
da minha família valer a pena.
552
00:37:36,959 --> 00:37:38,668
Mas não consigo.
553
00:37:41,126 --> 00:37:42,543
E também tem a Mali.
554
00:37:43,376 --> 00:37:44,209
Espere.
555
00:37:44,751 --> 00:37:45,793
Quem é Mali?
556
00:37:46,376 --> 00:37:47,584
Minha namorada.
557
00:37:50,126 --> 00:37:52,501
Todos no time contam comigo.
558
00:37:53,168 --> 00:37:56,834
E estou decepcionando a todos. A todos.
559
00:37:58,334 --> 00:37:59,209
Eu entendo.
560
00:37:59,293 --> 00:38:01,168
Fico tão bravo comigo.
561
00:38:03,543 --> 00:38:06,334
Só de pensar, não consigo respirar.
562
00:38:09,084 --> 00:38:10,001
Ei.
563
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
Não precisa carregar esse fardo sozinho.
564
00:38:24,084 --> 00:38:25,293
Todos lá fora
565
00:38:26,209 --> 00:38:31,251
estão dispostos a sacrificar tudo
para ajudar vocês a saírem daqui.
566
00:38:32,293 --> 00:38:35,751
Até seu pai e sua irmã.
567
00:38:43,084 --> 00:38:45,334
Você só precisa fazer uma coisa.
568
00:38:47,376 --> 00:38:48,668
O quê?
569
00:38:57,043 --> 00:38:58,209
Respirar.
570
00:39:00,459 --> 00:39:03,459
Ninguém diz de onde saíram os tanques.
571
00:39:04,459 --> 00:39:06,584
Mas eu aposto no palácio.
572
00:39:09,918 --> 00:39:11,751
Não mandei fazerem as malas?
573
00:39:12,334 --> 00:39:13,793
O voo é só amanhã.
574
00:39:14,293 --> 00:39:17,793
Achei que seria melhor
se formos úteis até lá.
575
00:39:19,209 --> 00:39:20,251
Que bom.
576
00:39:20,334 --> 00:39:23,001
Está faltando oxigênio,
e o tempo passando.
577
00:39:24,584 --> 00:39:25,709
Mergulhariam de novo?
578
00:40:29,876 --> 00:40:31,001
Nossa!
579
00:40:53,543 --> 00:40:56,001
A correnteza está piorando. Vamos voltar.
580
00:40:56,501 --> 00:40:58,418
Vejo você do outro lado, Sam.
581
00:42:03,168 --> 00:42:04,584
Oi, Meow. Boas notícias.
582
00:42:06,001 --> 00:42:07,793
Conseguimos mais tanques.
583
00:42:09,209 --> 00:42:11,126
Temos uma chance de concluir a missão.
584
00:42:12,751 --> 00:42:16,834
Desculpe por falar pouco
com você ultimamente.
585
00:42:17,876 --> 00:42:22,001
Sei dos sacrifícios que você fez.
586
00:42:23,084 --> 00:42:24,834
Desde que nos casamos,
587
00:42:26,334 --> 00:42:28,126
como esposa de um fuzileiro,
588
00:42:28,751 --> 00:42:32,793
você precisa sacrificar seus sentimentos.
589
00:42:45,168 --> 00:42:46,418
Você estava certa.
590
00:42:49,001 --> 00:42:50,418
Eu sou…
591
00:42:50,501 --> 00:42:53,709
muito sortudo por ter você.
592
00:42:54,626 --> 00:42:58,626
Você me conhece melhor do que eu mesmo.
593
00:43:00,876 --> 00:43:01,959
Então, é.
594
00:43:03,584 --> 00:43:05,293
Ainda não estou pronto para voltar.
595
00:43:13,001 --> 00:43:14,584
Quero ficar e ajudar.
596
00:43:15,834 --> 00:43:19,376
Por isso atendi a ligação do Chet e vim.
597
00:43:23,293 --> 00:43:25,168
Por isso, não posso ir embora.
598
00:43:25,751 --> 00:43:27,668
Preciso tentar de novo.
599
00:43:28,501 --> 00:43:30,584
Tantos estão aqui tentando.
600
00:43:30,668 --> 00:43:32,001
É uma visão poderosa.
601
00:43:32,668 --> 00:43:37,709
Até os meninos estão tentando.
602
00:43:46,626 --> 00:43:47,918
Amo você.
603
00:44:48,043 --> 00:44:49,626
Não voltarei para casa.
604
00:44:50,543 --> 00:44:51,918
Me desculpe.
605
00:44:52,876 --> 00:44:54,001
A questão é que…
606
00:44:56,001 --> 00:44:58,626
realmente não posso deixá-los
sem a certeza
607
00:44:58,709 --> 00:45:02,376
de que dei tudo o que pude.
608
00:45:24,876 --> 00:45:30,251
A CAUSA DA MORTE DO FUZILEIRO NAVAL
JA SAM É DESCONHECIDA,
609
00:45:30,334 --> 00:45:35,334
MAS O SACRIFÍCIO DELE
MUDOU O CURSO DO PLANO DE RESGATE.
610
00:45:35,418 --> 00:45:41,084
ELE É LEMBRADO COMO UM HERÓI NACIONAL.
611
00:45:41,168 --> 00:45:46,543
ESTE EPISÓDIO É DEDICADO A ELE
E À AMADA ESPOSA DELE, MEOW.
612
00:50:14,918 --> 00:50:19,918
Legendas: Thamires Araujo