1 00:00:06,209 --> 00:00:07,459 INSPIRADA EM FATOS, 2 00:00:07,543 --> 00:00:10,584 MAS CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:10,668 --> 00:00:12,793 SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,043 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:23,543 5 DE JULHO DE 2018 6 00:00:25,001 --> 00:00:28,459 +11 DIAS, 18 HORAS DESDE QUE ENTRARAM NA CAVERNA 7 00:00:28,543 --> 00:00:30,251 Tem algo errado aí, Biw? 8 00:00:30,334 --> 00:00:31,876 Quieto, já estou acabando. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,126 O que estão fazendo? 10 00:00:46,376 --> 00:00:49,834 Estou esperando o Biw. É o xixi mais demorado do mundo. 11 00:00:50,418 --> 00:00:51,251 Ei! 12 00:00:52,459 --> 00:00:54,501 Preciso pedir licença à princesa. 13 00:00:54,584 --> 00:00:56,459 Não quero que fique mais brava. 14 00:00:57,043 --> 00:00:59,834 - O Baitoey está servindo o café da manhã. - Vamos! 15 00:01:00,418 --> 00:01:01,543 Ei, espere! 16 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 Não está com fome? 17 00:01:10,959 --> 00:01:13,626 Aqui está silencioso, vou meditar. 18 00:01:15,334 --> 00:01:18,793 É melhor se apressar, antes que o Titan coma tudo. 19 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 Gente? 20 00:01:31,793 --> 00:01:33,251 - Gente! - Oi? 21 00:01:33,334 --> 00:01:35,293 - Os fuzileiros voltaram. - Sério? 22 00:01:35,376 --> 00:01:36,209 Sim. 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,376 Não acredito. Vamos. 24 00:01:40,626 --> 00:01:43,126 Acharam um jeito de bombear água pra fora. 25 00:01:43,209 --> 00:01:45,168 Dará pra trazer comida todo dia. 26 00:01:45,959 --> 00:01:47,168 Que bom! 27 00:01:48,209 --> 00:01:50,959 Faz mais de um dia que o treinador não come. 28 00:01:51,459 --> 00:01:53,126 Eu não sabia o que dizer. 29 00:01:53,834 --> 00:01:58,418 Quando ele viu que há pouca comida, insistiu em dar a parte dele pros meninos. 30 00:02:00,626 --> 00:02:03,043 São cartas dos meninos para as famílias. 31 00:02:03,126 --> 00:02:06,418 E uma mensagem urgente para o governador. 32 00:02:06,501 --> 00:02:07,334 Certo. 33 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Ei. 34 00:02:14,709 --> 00:02:17,834 Qual é o plano para tirar os meninos? 35 00:02:27,793 --> 00:02:32,501 Infelizmente, o pior cenário é nossa melhor opção. 36 00:02:32,584 --> 00:02:36,501 Revisamos as alternativas, incluindo inflar um túnel flexível, 37 00:02:36,584 --> 00:02:39,584 e decidimos que ensinar os meninos a mergulhar 38 00:02:39,668 --> 00:02:41,376 é a opção mais realista. 39 00:02:41,459 --> 00:02:45,959 Pedi ao major Hensen e à equipe dele para organizarem um plano de ação. 40 00:02:46,043 --> 00:02:47,876 - Major. - Obrigado, almirante. 41 00:02:49,501 --> 00:02:53,168 Dividimos essa operação em uma série de partes gerenciáveis, 42 00:02:53,251 --> 00:02:55,751 para lidarmos com o problema por etapas. 43 00:02:55,834 --> 00:02:57,084 Quanto vai demorar? 44 00:02:57,668 --> 00:03:01,001 É difícil dizer. Já estamos juntando equipamento. 45 00:03:01,084 --> 00:03:03,084 Pedimos mais tanques. 46 00:03:03,168 --> 00:03:05,293 Precisamos de 600 para a missão. 47 00:03:05,376 --> 00:03:08,501 Temos 200 aqui, mais 200 estão para chegar. 48 00:03:08,584 --> 00:03:12,209 Então faltam 200. E ainda precisamos preparar a caverna. 49 00:03:12,293 --> 00:03:15,376 Para ter oxigênio suficiente para os meninos e os mergulhadores, 50 00:03:15,459 --> 00:03:18,876 vamos pôr tanques em cada câmara entre os reservatórios. 51 00:03:18,959 --> 00:03:20,709 Vão trocar de tanques assim que sair. 52 00:03:20,793 --> 00:03:24,668 Sem falar em ensinar jovens famintos de 13 anos 53 00:03:24,751 --> 00:03:28,459 a mergulhar em uma das piores condições que já vi. 54 00:03:29,376 --> 00:03:31,751 Não dá para fazer do dia pra noite. 55 00:03:33,501 --> 00:03:36,251 Mas deve ter uma noção de duração. 56 00:03:37,293 --> 00:03:38,126 Três semanas. 57 00:03:38,209 --> 00:03:39,126 No mínimo. 58 00:03:39,209 --> 00:03:40,168 Talvez, quatro. 59 00:03:41,584 --> 00:03:42,501 Governador? 60 00:03:46,459 --> 00:03:47,668 Do Dr. Pak. 61 00:03:49,293 --> 00:03:51,501 O oxigênio dos meninos está acabando. 62 00:03:51,584 --> 00:03:53,334 Ele temia que isso ocorresse. 63 00:03:54,334 --> 00:03:58,251 O ar que respiramos tem cerca de 21% de oxigênio. 64 00:03:59,043 --> 00:04:02,626 Abaixo de 19,5%, há deficiência de oxigênio. 65 00:04:03,251 --> 00:04:07,293 Mas, abaixo de 15%, há risco de desenvolver hipóxia. 66 00:04:08,501 --> 00:04:10,918 Ou seja, capacidade mental debilitada, 67 00:04:11,001 --> 00:04:13,793 frequência cardíaca baixa, perda de coordenação 68 00:04:14,793 --> 00:04:16,751 e, eventualmente, morte. 69 00:04:21,376 --> 00:04:24,668 Segundo o doutor, a câmara está em 16%. 70 00:04:25,251 --> 00:04:27,084 Chet, o que isso significa? 71 00:04:30,501 --> 00:04:34,126 Com base nas medições na primeira vez que levamos suprimentos, 72 00:04:34,709 --> 00:04:37,251 estimamos que cairá para menos de 15% 73 00:04:37,334 --> 00:04:38,709 em menos de uma semana. 74 00:04:40,626 --> 00:04:43,501 Finalmente abaixamos o nível da água. 75 00:04:44,084 --> 00:04:45,918 Conseguimos alimentá-los. 76 00:04:46,876 --> 00:04:49,334 E, agora, eles podem sufocar. 77 00:04:57,209 --> 00:04:58,334 Resolvido, então. 78 00:04:59,626 --> 00:05:01,876 Precisa acelerar o resgate. 79 00:05:02,418 --> 00:05:04,001 Não têm quatro semanas. 80 00:05:04,084 --> 00:05:05,293 Nem três. 81 00:05:05,376 --> 00:05:06,376 Têm uma. 82 00:05:07,043 --> 00:05:07,876 Só uma. 83 00:05:33,293 --> 00:05:39,251 PARQUE REI RAMA IX BANGKOK 84 00:05:44,418 --> 00:05:46,001 Mais rápido! 85 00:05:49,001 --> 00:05:50,043 Por que parou? 86 00:05:52,293 --> 00:05:54,501 Acha isso divertido mesmo? 87 00:05:55,168 --> 00:05:57,001 Espere até o dia da corrida. 88 00:05:57,084 --> 00:06:00,376 Com sorte, todo esse esforço valerá a pena. 89 00:06:02,793 --> 00:06:04,251 É, estou ansiosa. 90 00:06:05,376 --> 00:06:06,418 Ei. 91 00:06:11,168 --> 00:06:12,001 Olhe isso. 92 00:06:13,293 --> 00:06:14,668 Uma moeda da sorte. 93 00:06:19,043 --> 00:06:21,084 Espere! O que vai fazer? 94 00:06:21,626 --> 00:06:23,126 Um pedido. 95 00:06:25,834 --> 00:06:27,626 Já ouviu falar da Omsin? 96 00:06:28,793 --> 00:06:29,793 Quem? 97 00:06:29,876 --> 00:06:32,751 A tartaruga marinha que morreu porque comeu 915 moedas 98 00:06:32,834 --> 00:06:34,376 que foram jogadas no lago. 99 00:06:34,459 --> 00:06:39,543 Odeio a ideia de alguém sofrendo para que outros tenham sorte. 100 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 Quer saber? 101 00:06:43,043 --> 00:06:44,376 Amo isso em você. 102 00:06:47,168 --> 00:06:52,293 Se treinarmos o suficiente para ganhar, ganharemos. 103 00:06:52,376 --> 00:06:53,668 Não tem a ver com sorte. 104 00:06:55,043 --> 00:06:58,043 Você não disse que eu tinha sorte de ter você? 105 00:06:59,459 --> 00:07:00,293 E então? 106 00:07:02,043 --> 00:07:04,626 Um fuzileiro naval pode se aposentar, 107 00:07:05,209 --> 00:07:06,834 mas nunca sai de verdade. 108 00:07:12,584 --> 00:07:13,751 Oi, Chet. 109 00:07:13,834 --> 00:07:15,418 Sam, podemos conversar? 110 00:07:15,501 --> 00:07:17,834 Podemos, o que foi? 111 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 Não temos tanques suficientes aqui na Caverna Luang. 112 00:07:21,168 --> 00:07:24,001 Pode nos ajudar a achar alguns e trazer? 113 00:07:24,084 --> 00:07:26,209 Claro. Claro que posso ajudar. 114 00:07:26,293 --> 00:07:29,043 Você é o cara! Vou mandar os detalhes. 115 00:07:37,626 --> 00:07:39,459 Ele quer que você também vá? 116 00:07:40,834 --> 00:07:44,293 Não vou a lugar nenhum. Temos uma corrida no domingo. 117 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Está bem. 118 00:07:49,334 --> 00:07:52,293 Ele disse que precisam de mais tanques. 119 00:07:52,376 --> 00:07:56,168 Os da ativa querem que mandemos tudo o que acharmos para eles. 120 00:07:58,668 --> 00:08:00,959 Não estou reclamando. 121 00:08:06,376 --> 00:08:08,459 As bombas funcionam melhor que o esperado. 122 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Quase bem demais. 123 00:08:11,043 --> 00:08:13,876 Estamos expelindo 1,6 milhão de litros por hora. 124 00:08:23,001 --> 00:08:26,126 Nesse ritmo, é possível esvaziar a caverna totalmente? 125 00:08:26,709 --> 00:08:29,834 Abaixar a água o suficiente para que entre mais ar? 126 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 Não. 127 00:08:32,168 --> 00:08:34,543 Principalmente porque a chuva não para. 128 00:08:35,168 --> 00:08:38,668 Mas podemos manter um nível seguro para os mergulhadores 129 00:08:38,751 --> 00:08:40,084 enquanto precisarmos. 130 00:08:41,501 --> 00:08:42,418 O problema é… 131 00:08:46,793 --> 00:08:47,918 O problema é que… 132 00:08:49,251 --> 00:08:52,126 daqui a umas horas não teremos para onde bombear a água. 133 00:08:53,834 --> 00:08:55,876 Não há muitas opções nesta área. 134 00:08:56,501 --> 00:09:00,834 Principalmente porque o solo já está supersaturado por causa da chuva. 135 00:09:01,959 --> 00:09:03,626 O que isso significa? 136 00:09:12,459 --> 00:09:14,418 Podemos inundar estes campos agrícolas. 137 00:09:14,501 --> 00:09:15,918 É em Mae Sai. 138 00:09:16,001 --> 00:09:17,418 Tem espaço suficiente 139 00:09:17,501 --> 00:09:20,209 para segurar o tanto de água que esperamos. 140 00:09:20,293 --> 00:09:21,126 Mas… 141 00:09:21,751 --> 00:09:23,543 vamos destruir toda a safra. 142 00:09:23,626 --> 00:09:25,751 Será um sacrifício enorme para eles. 143 00:09:26,293 --> 00:09:28,084 Agora, temos dois inimigos. 144 00:09:28,584 --> 00:09:30,168 O clima e a água. 145 00:09:33,918 --> 00:09:35,793 Só podemos controlar um deles. 146 00:09:38,793 --> 00:09:40,918 Vá, fale com os agricultores. 147 00:09:52,209 --> 00:09:54,376 Ele teria morrido sem sua RCP. 148 00:09:54,459 --> 00:09:56,209 A boca dele já estava verde. 149 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 Ele não se aposentou? 150 00:09:57,626 --> 00:09:59,293 Mas preciso levar para ele. 151 00:09:59,376 --> 00:10:01,376 - Chegamos. - Ele é incrível. 152 00:10:01,459 --> 00:10:02,751 Aí vem ele! 153 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 É ele mesmo! 154 00:10:05,084 --> 00:10:06,209 Salve! 155 00:10:06,293 --> 00:10:08,709 Deixou o Buddy vir junto? 156 00:10:08,793 --> 00:10:10,293 Ele quis vir. 157 00:10:10,376 --> 00:10:11,459 Tudo bem? 158 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 Venha, leve os tanques. 159 00:10:12,959 --> 00:10:16,418 Gente, o Sam foi meu mentor. Ele era uma lenda na época. 160 00:10:16,501 --> 00:10:18,918 Está mais em forma que vocês, mesmo aposentado. 161 00:10:19,584 --> 00:10:20,959 Me deixe em paz, Chet. 162 00:10:21,459 --> 00:10:23,584 - E a eles também. - Qual é? 163 00:10:23,668 --> 00:10:26,209 E se colocarmos em uma piscina de arroz? 164 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Como fez comigo! 165 00:10:28,001 --> 00:10:30,126 - Foi difícil. - Gente, mais rápido! 166 00:10:32,251 --> 00:10:34,584 +12 DIAS, 19 HORAS 167 00:10:34,668 --> 00:10:36,751 Como o Tee é? 168 00:10:36,834 --> 00:10:37,876 Ele é alto. 169 00:10:37,959 --> 00:10:39,251 - Certo, alto. - Pink! 170 00:10:39,834 --> 00:10:42,501 Pink! Não pode fugir assim. 171 00:10:42,584 --> 00:10:44,459 Preciso saber onde você está. 172 00:10:44,543 --> 00:10:48,334 Ele vai ver o Tee e entregar uma mensagem. 173 00:10:48,418 --> 00:10:52,376 Diga ao Tee que vou matá-lo se ele ficar preso na caverna de novo. 174 00:10:53,209 --> 00:10:56,626 Está bem, vou dizer. 175 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Obrigada. 176 00:10:58,376 --> 00:11:00,043 O Tee é seu filho? 177 00:11:00,126 --> 00:11:02,876 É, vai vê-lo agora? 178 00:11:02,959 --> 00:11:03,793 Vou. 179 00:11:05,876 --> 00:11:09,459 Diga a ele que o amamos muito. 180 00:11:09,543 --> 00:11:13,001 Para ele não se preocupar. Só se cuidar. 181 00:11:13,709 --> 00:11:14,543 Vou dizer. 182 00:11:15,751 --> 00:11:16,584 Até mais. 183 00:11:26,209 --> 00:11:29,334 Tem algo se mexendo embaixo da água. 184 00:11:32,709 --> 00:11:34,043 É sério. 185 00:11:34,709 --> 00:11:36,209 Viram aquilo? 186 00:11:37,209 --> 00:11:39,126 É enorme. 187 00:11:39,209 --> 00:11:40,834 É gigante. 188 00:11:41,584 --> 00:11:45,126 E se for o Dragão d'Água? 189 00:11:49,001 --> 00:11:50,084 Você me assustou. 190 00:11:53,668 --> 00:11:54,834 Bom dia, Javalis. 191 00:11:57,626 --> 00:12:00,251 Quantos de vocês sabem nadar? 192 00:12:00,334 --> 00:12:01,959 Adul, traduza pros outros. 193 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 Ele quer saber se sabemos nadar. 194 00:12:04,043 --> 00:12:06,584 - Eu sei! - Eu! 195 00:12:07,584 --> 00:12:11,251 E algum de vocês já mergulhou? 196 00:12:11,751 --> 00:12:14,459 Ele quer saber se sabemos mergulhar. 197 00:12:15,168 --> 00:12:16,001 Não. 198 00:12:19,251 --> 00:12:22,543 É o dia de sorte de vocês, então. 199 00:12:22,626 --> 00:12:25,501 Começará oficialmente o curso de mergulho dos fuzileiros. 200 00:12:25,584 --> 00:12:26,834 Nossa! 201 00:12:26,918 --> 00:12:28,876 Que legal! 202 00:12:28,959 --> 00:12:31,001 Vamos sair daqui mergulhando? 203 00:12:32,876 --> 00:12:33,709 Isso mesmo. 204 00:12:38,168 --> 00:12:39,543 - Não sei mergulhar. - Qual é? 205 00:12:40,334 --> 00:12:44,626 Não nos pediriam para fazer isso se não nos achassem capazes. 206 00:12:45,209 --> 00:12:47,084 Concordo com o Tee. 207 00:12:47,584 --> 00:12:48,543 É verdade. 208 00:12:48,626 --> 00:12:50,709 Então, vamos começar? 209 00:12:50,793 --> 00:12:55,293 Meus amigos Rick e John vão ajudar a colocarem o equipamento. 210 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 Depois começamos, está bem? 211 00:12:57,459 --> 00:12:58,626 - Beleza. - Beleza. 212 00:12:58,709 --> 00:12:59,668 - Claro. - Certo. 213 00:12:59,751 --> 00:13:00,834 Vamos, gente. 214 00:13:00,918 --> 00:13:02,043 - Vamos. - Vamos lá. 215 00:13:02,626 --> 00:13:05,584 Obrigado, professor. 216 00:13:05,668 --> 00:13:08,876 Certo, isto é uma máscara. 217 00:13:08,959 --> 00:13:11,543 Fica no rosto, assim. 218 00:13:11,626 --> 00:13:12,459 Tentem. 219 00:13:12,959 --> 00:13:14,001 O que ele disse? 220 00:13:14,084 --> 00:13:16,626 Isto é um regulador. Fica na boca. 221 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 Não mordam. 222 00:13:19,959 --> 00:13:24,084 O tanque de ar fica na mochila. Primeiro, coloquem assim. 223 00:13:24,168 --> 00:13:28,501 Depois, puxem a alça até que faça barulho de tranca. 224 00:13:28,584 --> 00:13:30,168 Certo, tentem. 225 00:13:30,251 --> 00:13:32,501 Lembrem-se de não morder. 226 00:13:33,043 --> 00:13:34,668 - Está bem. - Deixe na boca. 227 00:13:34,751 --> 00:13:35,584 Tente. 228 00:13:36,168 --> 00:13:37,251 Pare, Titan! 229 00:13:38,293 --> 00:13:39,168 Pare com isso. 230 00:13:44,418 --> 00:13:45,543 É assim? 231 00:13:45,626 --> 00:13:47,084 Perfeito. 232 00:13:51,501 --> 00:13:52,626 Precisa ajustar? 233 00:13:54,918 --> 00:13:55,834 Ótimo. 234 00:13:58,334 --> 00:13:59,251 Você está bem? 235 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 Tudo bem. 236 00:14:06,668 --> 00:14:07,959 Olhe para ele. 237 00:14:09,334 --> 00:14:12,751 +12 DIAS, 20 HORAS 238 00:14:12,834 --> 00:14:14,043 É incrível, Meow. 239 00:14:14,126 --> 00:14:17,043 Vieram de todos os lados para ajudar os meninos. 240 00:14:17,793 --> 00:14:19,793 Não é só a equipe de resgate. 241 00:14:20,376 --> 00:14:21,918 Aqui, vou mostrar. 242 00:14:22,418 --> 00:14:24,168 Estão cortando cabelo de graça. 243 00:14:24,668 --> 00:14:27,751 Nesta tenda, tem massagem de graça. 244 00:14:28,376 --> 00:14:30,584 A roupa é lavada aqui. 245 00:14:31,209 --> 00:14:32,043 Viu? 246 00:14:32,543 --> 00:14:34,001 Há itens de doação. 247 00:14:34,501 --> 00:14:38,043 Botas de chuva, blusas, pasta de dente, escovas de dente. 248 00:14:38,126 --> 00:14:39,001 Tudo de graça. 249 00:14:40,084 --> 00:14:41,084 Acredita nisso? 250 00:14:43,043 --> 00:14:45,918 Tanta gente vindo aqui, querendo deixar tudo 251 00:14:46,001 --> 00:14:47,376 para ajudar os meninos. 252 00:14:47,876 --> 00:14:52,668 Essas pessoas são incríveis. 253 00:14:52,751 --> 00:14:54,584 Próxima estação, Asoke… 254 00:14:54,668 --> 00:14:56,751 Amor, estou chegando ao trabalho. 255 00:14:56,834 --> 00:15:00,668 - Estou vendo. - Não deixe o Chet trabalhar muito. 256 00:15:01,209 --> 00:15:02,293 Pode deixar. 257 00:15:02,376 --> 00:15:04,251 Só temos de encher os tanques de oxigênio 258 00:15:04,334 --> 00:15:06,584 e colocá-los dentro da caverna. 259 00:15:06,668 --> 00:15:09,209 Depois pego o próximo voo para casa. 260 00:15:09,293 --> 00:15:10,418 Mamão com açúcar. 261 00:15:11,584 --> 00:15:14,668 Só você para achar fácil. 262 00:15:17,459 --> 00:15:20,751 Tome cuidado, viu? 263 00:15:20,834 --> 00:15:21,668 Vou tomar. 264 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Tchau. 265 00:15:37,959 --> 00:15:42,918 MAE SAI PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 266 00:15:45,293 --> 00:15:48,168 Minha safra só tem cinco semanas. 267 00:15:48,251 --> 00:15:50,834 Se inundarem, o arroz não vai sobreviver. 268 00:15:50,918 --> 00:15:52,959 Entendo as preocupações. 269 00:15:53,584 --> 00:15:56,126 Se houvesse outro jeito de lidar com a água, 270 00:15:56,209 --> 00:15:58,876 nós o faríamos. 271 00:15:59,376 --> 00:16:02,334 Tenho acompanhado as notícias. 272 00:16:02,959 --> 00:16:05,293 Fico triste pelos meninos e pelas famílias. 273 00:16:05,376 --> 00:16:10,084 Mas tenho que cuidar da minha família também. 274 00:16:12,376 --> 00:16:13,584 Eu entendo. 275 00:16:14,251 --> 00:16:16,793 Sei que estamos pedindo muito. 276 00:16:18,543 --> 00:16:22,751 Mas, se não fizermos isso, a caverna continuará inundada. 277 00:16:23,876 --> 00:16:26,001 Os mergulhadores não poderão entrar. 278 00:16:26,668 --> 00:16:27,751 E os meninos… 279 00:16:29,376 --> 00:16:31,293 não terão chance de sobreviver. 280 00:16:34,334 --> 00:16:36,668 E nossos campos, nossas vidas? 281 00:16:36,751 --> 00:16:39,793 Como vamos viver se nossas safras morrerem? 282 00:16:45,751 --> 00:16:47,751 Podem inundar meus campos. 283 00:16:53,543 --> 00:16:56,584 Este país pode plantar mais arroz depois. 284 00:17:01,918 --> 00:17:05,293 Mas não podemos replantar aqueles garotos. 285 00:17:08,251 --> 00:17:10,251 Certo, vamos ajudá-los. 286 00:17:10,334 --> 00:17:12,126 Se você diz. 287 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 Vamos todos ajudar os meninos. 288 00:17:14,668 --> 00:17:17,209 Precisamos nos ajudar. 289 00:17:17,793 --> 00:17:19,793 Vamos nos inscrever. 290 00:17:26,751 --> 00:17:29,793 Vamos ajudar como der. 291 00:17:29,876 --> 00:17:32,418 Podem usar meus campos também. 292 00:17:33,959 --> 00:17:35,959 Vamos nos inscrever, gente. 293 00:17:36,043 --> 00:17:38,376 Vamos, gente. Vamos lá. 294 00:17:38,459 --> 00:17:41,001 Precisamos nos ajudar. 295 00:17:41,084 --> 00:17:43,251 Vamos todos. 296 00:17:43,334 --> 00:17:44,209 Vamos lá. 297 00:17:44,293 --> 00:17:46,918 Vamos nos inscrever. 298 00:17:47,001 --> 00:17:47,959 Vamos ajudá-los. 299 00:17:48,043 --> 00:17:49,793 Preciso de dois voluntários. 300 00:17:52,209 --> 00:17:54,834 Certo, treinador. Vá na frente. 301 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 Quem mais? 302 00:17:57,834 --> 00:18:00,001 - Eu vou. - Venha. 303 00:18:00,668 --> 00:18:02,418 - Qual é o seu nome? - Tee. 304 00:18:02,501 --> 00:18:04,626 Se o Tee vai, também vou. 305 00:18:04,709 --> 00:18:07,001 Entendi! O famoso capitão do time! 306 00:18:07,084 --> 00:18:08,918 Falei com a sua irmã hoje. 307 00:18:09,001 --> 00:18:11,209 Ela pediu para avisar que está com muita saudade. 308 00:18:12,334 --> 00:18:14,001 Ela não diz essas coisas. 309 00:18:14,709 --> 00:18:16,876 Ela disse mesmo. Mais uma coisa. 310 00:18:16,959 --> 00:18:20,334 Seu pai pediu para não se preocupar com a família. 311 00:18:21,001 --> 00:18:23,418 Só se cuidar. 312 00:18:27,001 --> 00:18:28,751 Meu pai também está lá fora? 313 00:18:29,376 --> 00:18:30,209 Está. 314 00:18:31,459 --> 00:18:36,584 E o mais importante é nunca segurar a respiração sob a água. 315 00:18:37,084 --> 00:18:42,126 O pulmão de vocês pode explodir como um balão se fizerem isso. 316 00:18:42,209 --> 00:18:45,959 O mais importante é respirar normalmente. 317 00:18:50,501 --> 00:18:51,334 Aqui. 318 00:18:52,418 --> 00:18:53,459 Pronto? 319 00:18:53,543 --> 00:18:55,543 - Quem vai depois? - Vamos lá. 320 00:18:55,626 --> 00:18:57,959 Eu vou primeiro. 321 00:19:08,626 --> 00:19:09,751 Você está bem? 322 00:19:13,959 --> 00:19:15,168 Agora respire. 323 00:19:41,459 --> 00:19:42,584 Não aguento mais. 324 00:19:42,668 --> 00:19:44,709 - Tee. - Ajude-o. 325 00:19:46,126 --> 00:19:47,543 Tudo bem, chega por enquanto. 326 00:19:47,626 --> 00:19:50,459 Precisam se acostumar com muitos equipamentos. 327 00:19:51,043 --> 00:19:53,584 Vamos ajudar até que consigam sozinhos. 328 00:19:53,668 --> 00:19:54,584 Tudo bem. 329 00:19:54,668 --> 00:19:56,959 Certo, quem é o próximo? 330 00:20:01,459 --> 00:20:02,709 Todos concordaram. 331 00:20:13,126 --> 00:20:14,001 Kelly. 332 00:20:16,793 --> 00:20:18,043 É necessário. 333 00:20:28,918 --> 00:20:31,334 E se os agricultores desistirem de tudo… 334 00:20:34,459 --> 00:20:36,168 e não der em nada? 335 00:20:44,584 --> 00:20:46,876 Vão treinar os meninos para mergulhar. 336 00:20:46,959 --> 00:20:48,376 Vamos dar um jeito. 337 00:20:54,793 --> 00:20:56,334 Vou voltar ao acampamento. 338 00:20:56,876 --> 00:20:57,834 Quer uma carona? 339 00:21:01,209 --> 00:21:03,126 Vou organizar a equipe da bomba. 340 00:21:04,126 --> 00:21:06,793 Podem trabalhar à noite para redirecionar os canos. 341 00:21:07,709 --> 00:21:09,126 Nos vemos amanhã. 342 00:21:10,751 --> 00:21:11,834 Até amanhã. 343 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 CÂMARA 3 344 00:21:29,959 --> 00:21:31,918 Como vocês, das antigas, estão? 345 00:21:32,001 --> 00:21:33,293 - Oi? - Tudo certo? 346 00:21:33,376 --> 00:21:35,084 Não vai nos abalar, Chet. 347 00:21:36,334 --> 00:21:40,001 Se topar mergulhar, queria dar uma pausa para a equipe. 348 00:21:40,084 --> 00:21:41,584 Eles não pararam. 349 00:21:41,668 --> 00:21:43,168 Continuem, rapazes. 350 00:21:43,918 --> 00:21:45,001 O que me diz? 351 00:21:48,668 --> 00:21:49,959 Claro, topamos. 352 00:21:50,501 --> 00:21:51,334 Está bem. 353 00:21:51,418 --> 00:21:54,668 Vocês deixarão os tanques na câmara seis. 354 00:21:57,084 --> 00:21:58,418 Venham comigo. 355 00:21:59,334 --> 00:22:01,459 O fio condutor levará vocês até lá. 356 00:22:02,501 --> 00:22:05,793 Não importa o que aconteça, não soltem. 357 00:22:05,876 --> 00:22:08,043 Quase não há visibilidade lá. 358 00:22:08,126 --> 00:22:10,293 Vão tranquilos, sem pressa. 359 00:22:10,376 --> 00:22:13,668 Verão a corda verde na saída. Fiquem de olho. 360 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 Por que verde? 361 00:22:15,918 --> 00:22:18,501 Quando chega ao verde, só faltam 20 metros. 362 00:22:19,001 --> 00:22:20,376 Mas estejam avisados. 363 00:22:20,459 --> 00:22:22,626 Não é um mergulho na ilha de Phuket. 364 00:22:22,709 --> 00:22:24,668 - Certo. - Vão se ferir um pouco. 365 00:22:24,751 --> 00:22:25,709 - Ei! - Ei! 366 00:22:28,168 --> 00:22:29,751 Tudo bem. Você está bem. 367 00:22:31,668 --> 00:22:32,668 Nossa! 368 00:22:36,459 --> 00:22:38,251 Espere. Consegue sentar? 369 00:22:38,334 --> 00:22:40,168 Um, dois, três. 370 00:22:41,043 --> 00:22:43,251 Cuidado com a cabeça. 371 00:22:44,251 --> 00:22:46,543 Médico! Temos um fuzileiro ferido. 372 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Boa tarde. Sou de Phetchabun. 373 00:23:18,293 --> 00:23:24,126 Vi no aplicativo LINE que precisavam de canos para bombas de 50cm. 374 00:23:27,418 --> 00:23:28,293 Phetchabun? 375 00:23:28,376 --> 00:23:29,584 Sim, Phetchabun. 376 00:23:29,668 --> 00:23:31,584 Deve ter sido uma viagem longa. 377 00:23:31,668 --> 00:23:33,084 Foram só oito horas. 378 00:24:55,543 --> 00:24:57,918 O que precisa fazer pra ser fuzileiro? 379 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 No seu caso? Crescer 30cm. 380 00:25:00,668 --> 00:25:03,876 E engordar 40kg. 381 00:25:04,709 --> 00:25:06,043 Só isso? 382 00:25:06,126 --> 00:25:07,418 Mais ou menos. 383 00:25:09,459 --> 00:25:11,251 Certo, meninos! 384 00:25:12,459 --> 00:25:15,418 Quem está pronto para a segunda rodada? 385 00:25:15,501 --> 00:25:17,459 Tee, quer mergulhar de novo? 386 00:25:19,751 --> 00:25:20,626 Claro. 387 00:25:20,709 --> 00:25:23,668 Faço tudo para fugir da tagarelice do Titan. 388 00:25:24,168 --> 00:25:26,793 Dom, sua vez. Biw, você também! 389 00:25:26,876 --> 00:25:27,793 Que diabos? 390 00:25:28,584 --> 00:25:29,543 Certo, crianças. 391 00:25:30,043 --> 00:25:33,459 Vamos repassar as três regras de ouro do mergulho. 392 00:25:33,543 --> 00:25:35,543 A primeira e mais importante é… 393 00:25:35,626 --> 00:25:37,168 Nunca segure o ar, né? 394 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 Isso mesmo. 395 00:25:38,834 --> 00:25:41,709 Segunda, como limpar o regulador. 396 00:25:41,793 --> 00:25:44,001 - Qual é a terceira? - Calma. 397 00:25:44,084 --> 00:25:47,209 Por enquanto, memorizem as primeiras. Muito bem. 398 00:25:48,293 --> 00:25:50,334 Quem quer tentar? 399 00:25:51,584 --> 00:25:53,334 Quem quer ir primeiro? 400 00:25:53,834 --> 00:25:56,001 O que acham? Quem quer ir? 401 00:25:56,084 --> 00:25:57,501 Você topa, Tee? 402 00:25:59,876 --> 00:26:00,834 Eu vou. 403 00:26:02,001 --> 00:26:03,334 Venha, Tee. 404 00:26:24,834 --> 00:26:25,918 No seu tempo, Tee. 405 00:26:33,709 --> 00:26:34,918 Essa é a saída. 406 00:26:37,626 --> 00:26:39,501 Esse é o caminho para casa. 407 00:26:45,959 --> 00:26:47,126 Tee, calma. 408 00:26:53,168 --> 00:26:57,084 Foram 128 agricultores a concordar em inundar os campos de arroz, 409 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 o que cobre uma área de 256 hectares. 410 00:26:59,626 --> 00:27:02,709 O nível da água na caverna estabilizou nas últimas 32 horas. 411 00:27:03,334 --> 00:27:04,251 O que mais? 412 00:27:04,334 --> 00:27:05,959 Boas novas da câmara nove. 413 00:27:06,043 --> 00:27:09,376 Pelo monitor atmosférico, o nível de oxigênio é o esperado. 414 00:27:09,459 --> 00:27:11,584 Então, nosso cronograma permanece. 415 00:27:11,668 --> 00:27:14,251 O Rick e o John darão as más notícias. 416 00:27:15,043 --> 00:27:17,251 Ele disse que têm más notícias. 417 00:27:17,834 --> 00:27:21,418 Não sei mais se os meninos conseguem sair mergulhando. 418 00:27:21,501 --> 00:27:23,501 É muita coisa em pouco tempo. 419 00:27:23,584 --> 00:27:25,876 Até o capitão do time parece tenso. 420 00:27:28,376 --> 00:27:32,376 Acabei de avaliar o que ainda não está na caverna ainda. 421 00:27:32,459 --> 00:27:34,084 Faltam tanques. 422 00:27:36,334 --> 00:27:37,251 Quantos? 423 00:27:37,751 --> 00:27:39,418 Precisamos de 600. 424 00:27:40,209 --> 00:27:42,043 E, de manhã, 425 00:27:42,126 --> 00:27:45,126 tínhamos 387 disponíveis, 426 00:27:45,209 --> 00:27:48,418 com mais 220 para chegar do distribuidor local. 427 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 Mas o distribuidor errou. 428 00:27:51,084 --> 00:27:52,876 Ele só tinha 20 tanques. 429 00:27:52,959 --> 00:27:54,334 Não 220. 430 00:27:58,293 --> 00:27:59,918 Faltam 200. 431 00:28:01,459 --> 00:28:03,418 Não há em nenhum outro lugar? 432 00:28:04,251 --> 00:28:07,459 A esta altura, acabaram as fontes da região. 433 00:28:07,543 --> 00:28:11,084 Falei com o comando IndoPac, e estão ampliando a busca 434 00:28:11,168 --> 00:28:12,834 para a Costa Oeste dos EUA, mas… 435 00:28:12,918 --> 00:28:15,876 Não há garantia de que acharemos em tempo. 436 00:28:15,959 --> 00:28:18,001 Todos estão dando o que dá, 437 00:28:18,084 --> 00:28:22,209 só ficando com o necessário para os negócios ou para o Exército. 438 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Não há muita capacidade extra, e estamos pedindo muitos. 439 00:28:37,168 --> 00:28:38,584 Vamos continuar insistindo. 440 00:28:39,626 --> 00:28:42,126 A prioridade são os tanques de oxigênio. 441 00:28:56,209 --> 00:29:00,668 +13 DIAS, 7 HORAS 442 00:29:01,959 --> 00:29:03,626 Como foi dentro da caverna? 443 00:29:03,709 --> 00:29:05,376 Mais difícil que o esperado. 444 00:29:05,876 --> 00:29:06,918 É tão estreita. 445 00:29:07,459 --> 00:29:10,209 Mal consegui passar em algumas partes. 446 00:29:10,709 --> 00:29:12,251 Quando vai entrar de novo? 447 00:29:13,376 --> 00:29:16,209 Não vou. Volto para Bangkok amanhã. 448 00:29:16,793 --> 00:29:20,168 Quando eu voltar, que tal treinarmos mais? 449 00:29:20,751 --> 00:29:23,501 O que mudou? O Chet dispensou você? 450 00:29:24,084 --> 00:29:26,459 Ou o Buddy fez algo? 451 00:29:26,543 --> 00:29:27,751 Nada disso. 452 00:29:27,834 --> 00:29:29,459 Ainda não saiu nos jornais. 453 00:29:30,126 --> 00:29:31,668 Não há tanques suficientes 454 00:29:31,751 --> 00:29:34,334 para concluir o resgate. 455 00:29:39,251 --> 00:29:40,251 Não. 456 00:29:43,334 --> 00:29:44,834 Coitados dos meninos. 457 00:29:46,084 --> 00:29:47,459 Talvez estivesse certo. 458 00:29:47,959 --> 00:29:48,793 Sobre o quê? 459 00:29:49,376 --> 00:29:50,293 Sorte. 460 00:29:51,959 --> 00:29:53,751 Tem a ver com sorte. 461 00:29:54,334 --> 00:29:56,334 Talvez os meninos tenham azar. 462 00:29:56,834 --> 00:29:58,959 Vendo tanta gente reunida aqui, 463 00:29:59,543 --> 00:30:01,209 não quero que termine assim. 464 00:30:02,668 --> 00:30:05,168 Também quero que eles sejam salvos. 465 00:30:05,668 --> 00:30:06,668 Mas… 466 00:30:06,751 --> 00:30:10,043 estou feliz que esteja voltando. 467 00:30:10,751 --> 00:30:16,334 Tinha esquecido como é estressante ser esposa de um militar. 468 00:30:17,793 --> 00:30:20,334 Quero voltar para casa, para você. 469 00:30:23,709 --> 00:30:26,043 Mas uma parte sua também quer ficar. 470 00:30:46,584 --> 00:30:49,126 SAÍDA 471 00:31:32,376 --> 00:31:34,501 Ei! Kelly! 472 00:31:35,293 --> 00:31:37,793 Que bom ver você! 473 00:31:37,876 --> 00:31:40,334 Venha comer meu khao soi. 474 00:31:43,293 --> 00:31:46,376 Venha sentar. Vou pegar um prato grande. 475 00:31:48,543 --> 00:31:51,709 Não estou com fome. 476 00:31:52,418 --> 00:31:55,709 Só experimente. Está muito bom. 477 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 Entre. 478 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 Nid, olha minha barraca? 479 00:31:59,959 --> 00:32:01,918 - Vou falar com um amigo. - Sim, Bua. 480 00:32:02,001 --> 00:32:03,626 Venha se sentar. 481 00:32:03,709 --> 00:32:05,126 Entre, querida. 482 00:32:05,209 --> 00:32:07,043 Venha se sentar. 483 00:32:07,834 --> 00:32:09,584 Sente-se. 484 00:32:10,293 --> 00:32:11,709 Aqui. 485 00:32:13,501 --> 00:32:15,793 Meu khao soi é o melhor. 486 00:32:17,709 --> 00:32:18,751 Coma, querida. 487 00:32:22,418 --> 00:32:25,126 Eu não estava esperando… 488 00:32:26,209 --> 00:32:28,584 vê-la aqui. 489 00:32:30,376 --> 00:32:31,959 Aonde mais eu iria? 490 00:32:33,668 --> 00:32:36,209 Bem, sinto que… 491 00:32:37,126 --> 00:32:38,876 era o certo a ser feito. 492 00:32:40,626 --> 00:32:42,543 Meu marido faleceu há uns anos. 493 00:32:42,626 --> 00:32:44,126 Meus filhos cresceram. 494 00:32:45,293 --> 00:32:46,876 Gosto de alimentar os outros. 495 00:32:47,459 --> 00:32:49,751 Se não posso com o arroz que planto, 496 00:32:50,376 --> 00:32:53,043 alimento com o meu khao soi. 497 00:32:53,668 --> 00:32:56,126 Coma, querida. Coma. 498 00:33:12,751 --> 00:33:13,876 Está delicioso. 499 00:33:16,043 --> 00:33:17,584 Muito obrigada. 500 00:33:18,084 --> 00:33:18,918 É um prazer. 501 00:33:20,959 --> 00:33:22,251 Achei que… 502 00:33:23,543 --> 00:33:27,543 estaria furiosa comigo. 503 00:33:30,251 --> 00:33:35,668 Estar aqui não me custou nada. 504 00:33:37,376 --> 00:33:38,209 Mas… 505 00:33:39,501 --> 00:33:42,209 a senhora me deu todos os seus campos. 506 00:33:44,001 --> 00:33:49,918 E agora está dando seu tempo, sua comida. 507 00:33:56,876 --> 00:33:59,418 Só podemos dar o que temos. 508 00:34:03,584 --> 00:34:05,418 Você soube achar meus campos 509 00:34:06,251 --> 00:34:08,334 e sabia que podiam ser úteis. 510 00:34:09,793 --> 00:34:13,709 E você teve a coragem de pedir a uma velha para sacrificá-los. 511 00:34:15,084 --> 00:34:19,501 Ainda que tenha feito sua amiga guarda me pedir. 512 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Não é? 513 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Eu… 514 00:34:25,751 --> 00:34:27,668 não tive coragem. 515 00:34:29,543 --> 00:34:31,251 Não seja tão dura consigo. 516 00:34:32,709 --> 00:34:33,959 As coisas são assim. 517 00:34:34,834 --> 00:34:38,293 Eu tinha meus campos de arroz. Era tudo que eu podia dar. 518 00:34:39,501 --> 00:34:40,334 Mas isto… 519 00:34:41,084 --> 00:34:42,126 coma tudo. 520 00:34:43,084 --> 00:34:44,209 Coma. 521 00:34:46,418 --> 00:34:47,418 Coma. 522 00:34:59,168 --> 00:35:02,793 O menino nadando vai precisar de um tanque. 523 00:35:03,459 --> 00:35:07,959 Mas, se fizer isso, alguém na câmara nove fica com dois tanques a menos. 524 00:35:09,334 --> 00:35:13,001 E se mudarmos daqui para cá? 525 00:35:14,168 --> 00:35:16,418 Não. Também não funciona. 526 00:35:20,584 --> 00:35:22,501 Primeiro sargento James Nichols? 527 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 Ele é o Nichols. 528 00:35:25,876 --> 00:35:27,126 Entrega para você. 529 00:35:29,584 --> 00:35:30,834 Entrega para você. 530 00:35:51,376 --> 00:35:53,709 Pergunte ao motorista de onde vieram. 531 00:35:53,793 --> 00:35:55,918 - De onde vieram? - Não sei, senhor. 532 00:35:56,418 --> 00:35:57,543 Ele não sabe. 533 00:35:59,043 --> 00:36:00,001 O que você fez? 534 00:36:00,084 --> 00:36:03,001 Nada. Alguém deve ter ouvido nossas preces. 535 00:36:09,209 --> 00:36:11,293 Acho que voltamos à missão, então. 536 00:36:12,168 --> 00:36:14,168 - Descarreguem. - Vamos! 537 00:36:24,876 --> 00:36:26,418 Oi, Tee. 538 00:36:41,168 --> 00:36:42,418 O que foi, rapaz? 539 00:36:46,834 --> 00:36:48,418 Seu amigo Aran. 540 00:36:49,334 --> 00:36:51,626 Ele disse que viu meu pai lá fora. 541 00:36:52,418 --> 00:36:53,751 E eu entrei em pânico. 542 00:36:54,876 --> 00:36:56,834 Quando minha mãe me escreveu, 543 00:36:57,459 --> 00:36:59,543 achei que meu pai estivesse em Mianmar. 544 00:37:00,251 --> 00:37:02,293 Ele trabalha em construções lá. 545 00:37:03,084 --> 00:37:05,543 Não pode parar de trabalhar. 546 00:37:07,168 --> 00:37:11,584 Depois descobri que ele está aqui esse tempo todo por minha causa. 547 00:37:13,334 --> 00:37:17,043 Mal conseguimos pagar o aluguel com ele trabalhando. 548 00:37:21,834 --> 00:37:24,334 Provavelmente teremos que nos mudar 549 00:37:24,418 --> 00:37:26,751 por minha causa. 550 00:37:26,834 --> 00:37:30,043 Eu e minha irmã vamos ter que mudar de escola. 551 00:37:32,501 --> 00:37:36,168 Quero fazer o sacrifício da minha família valer a pena. 552 00:37:36,959 --> 00:37:38,668 Mas não consigo. 553 00:37:41,126 --> 00:37:42,543 E também tem a Mali. 554 00:37:43,376 --> 00:37:44,209 Espere. 555 00:37:44,751 --> 00:37:45,793 Quem é Mali? 556 00:37:46,376 --> 00:37:47,584 Minha namorada. 557 00:37:50,126 --> 00:37:52,501 Todos no time contam comigo. 558 00:37:53,168 --> 00:37:56,834 E estou decepcionando a todos. A todos. 559 00:37:58,334 --> 00:37:59,209 Eu entendo. 560 00:37:59,293 --> 00:38:01,168 Fico tão bravo comigo. 561 00:38:03,543 --> 00:38:06,334 Só de pensar, não consigo respirar. 562 00:38:09,084 --> 00:38:10,001 Ei. 563 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 Não precisa carregar esse fardo sozinho. 564 00:38:24,084 --> 00:38:25,293 Todos lá fora 565 00:38:26,209 --> 00:38:31,251 estão dispostos a sacrificar tudo para ajudar vocês a saírem daqui. 566 00:38:32,293 --> 00:38:35,751 Até seu pai e sua irmã. 567 00:38:43,084 --> 00:38:45,334 Você só precisa fazer uma coisa. 568 00:38:47,376 --> 00:38:48,668 O quê? 569 00:38:57,043 --> 00:38:58,209 Respirar. 570 00:39:00,459 --> 00:39:03,459 Ninguém diz de onde saíram os tanques. 571 00:39:04,459 --> 00:39:06,584 Mas eu aposto no palácio. 572 00:39:09,918 --> 00:39:11,751 Não mandei fazerem as malas? 573 00:39:12,334 --> 00:39:13,793 O voo é só amanhã. 574 00:39:14,293 --> 00:39:17,793 Achei que seria melhor se formos úteis até lá. 575 00:39:19,209 --> 00:39:20,251 Que bom. 576 00:39:20,334 --> 00:39:23,001 Está faltando oxigênio, e o tempo passando. 577 00:39:24,584 --> 00:39:25,709 Mergulhariam de novo? 578 00:40:29,876 --> 00:40:31,001 Nossa! 579 00:40:53,543 --> 00:40:56,001 A correnteza está piorando. Vamos voltar. 580 00:40:56,501 --> 00:40:58,418 Vejo você do outro lado, Sam. 581 00:42:03,168 --> 00:42:04,584 Oi, Meow. Boas notícias. 582 00:42:06,001 --> 00:42:07,793 Conseguimos mais tanques. 583 00:42:09,209 --> 00:42:11,126 Temos uma chance de concluir a missão. 584 00:42:12,751 --> 00:42:16,834 Desculpe por falar pouco com você ultimamente. 585 00:42:17,876 --> 00:42:22,001 Sei dos sacrifícios que você fez. 586 00:42:23,084 --> 00:42:24,834 Desde que nos casamos, 587 00:42:26,334 --> 00:42:28,126 como esposa de um fuzileiro, 588 00:42:28,751 --> 00:42:32,793 você precisa sacrificar seus sentimentos. 589 00:42:45,168 --> 00:42:46,418 Você estava certa. 590 00:42:49,001 --> 00:42:50,418 Eu sou… 591 00:42:50,501 --> 00:42:53,709 muito sortudo por ter você. 592 00:42:54,626 --> 00:42:58,626 Você me conhece melhor do que eu mesmo. 593 00:43:00,876 --> 00:43:01,959 Então, é. 594 00:43:03,584 --> 00:43:05,293 Ainda não estou pronto para voltar. 595 00:43:13,001 --> 00:43:14,584 Quero ficar e ajudar. 596 00:43:15,834 --> 00:43:19,376 Por isso atendi a ligação do Chet e vim. 597 00:43:23,293 --> 00:43:25,168 Por isso, não posso ir embora. 598 00:43:25,751 --> 00:43:27,668 Preciso tentar de novo. 599 00:43:28,501 --> 00:43:30,584 Tantos estão aqui tentando. 600 00:43:30,668 --> 00:43:32,001 É uma visão poderosa. 601 00:43:32,668 --> 00:43:37,709 Até os meninos estão tentando. 602 00:43:46,626 --> 00:43:47,918 Amo você. 603 00:44:48,043 --> 00:44:49,626 Não voltarei para casa. 604 00:44:50,543 --> 00:44:51,918 Me desculpe. 605 00:44:52,876 --> 00:44:54,001 A questão é que… 606 00:44:56,001 --> 00:44:58,626 realmente não posso deixá-los sem a certeza 607 00:44:58,709 --> 00:45:02,376 de que dei tudo o que pude. 608 00:45:24,876 --> 00:45:30,251 A CAUSA DA MORTE DO FUZILEIRO NAVAL JA SAM É DESCONHECIDA, 609 00:45:30,334 --> 00:45:35,334 MAS O SACRIFÍCIO DELE MUDOU O CURSO DO PLANO DE RESGATE. 610 00:45:35,418 --> 00:45:41,084 ELE É LEMBRADO COMO UM HERÓI NACIONAL. 611 00:45:41,168 --> 00:45:46,543 ESTE EPISÓDIO É DEDICADO A ELE E À AMADA ESPOSA DELE, MEOW. 612 00:50:14,918 --> 00:50:19,918 Legendas: Thamires Araujo