1 00:00:06,168 --> 00:00:07,918 ‎(本劇集靈感來自真實事件) 2 00:00:08,001 --> 00:00:11,084 ‎(但因應戲劇效果 ‎劇中特定角色、人名、事件) 3 00:00:11,168 --> 00:00:13,168 ‎(地點與對話為虛構) 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ‎NETFLIX 呈獻 5 00:00:19,043 --> 00:00:23,543 ‎(2018年7月5日) 6 00:00:25,001 --> 00:00:28,459 ‎(從男孩們進入洞穴起 ‎11天又18小時) 7 00:00:28,543 --> 00:00:30,251 ‎阿畢,我該擔心你嗎? 8 00:00:30,334 --> 00:00:31,876 ‎閉嘴,我快好了 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,126 ‎你們在幹嘛? 10 00:00:46,376 --> 00:00:49,834 ‎我在等阿畢,他尿好久還沒尿完 11 00:00:50,418 --> 00:00:51,251 ‎嘿 12 00:00:52,459 --> 00:00:54,501 ‎我要先徵求公主同意 13 00:00:54,584 --> 00:00:56,459 ‎我不要她更氣我們 14 00:00:57,043 --> 00:00:58,626 ‎拜托益在發早餐了 15 00:00:58,709 --> 00:00:59,626 ‎走吧,阿迪 16 00:01:00,418 --> 00:01:01,543 ‎嘿,等等 17 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 ‎你不餓嗎? 18 00:01:10,959 --> 00:01:13,626 ‎這裡很安靜,我要打坐冥想 19 00:01:15,334 --> 00:01:18,793 ‎你最好快來,免得被泰坦吃光了 20 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 ‎大夥兒 21 00:01:31,793 --> 00:01:33,251 ‎-嘿 ‎-怎麼樣? 22 00:01:33,334 --> 00:01:34,584 ‎海豹部隊回來了 23 00:01:34,668 --> 00:01:36,418 ‎-真的? ‎-對 24 00:01:37,418 --> 00:01:39,376 ‎我不敢相信,我們走 25 00:01:40,709 --> 00:01:43,126 ‎他們找到方法把洞穴裡的水抽出去 26 00:01:43,209 --> 00:01:45,168 ‎所以我們現在可以每天送物資進來 27 00:01:45,959 --> 00:01:47,168 ‎真是好消息 28 00:01:48,209 --> 00:01:50,959 ‎將近一天了我無法要教練吃東西 29 00:01:51,459 --> 00:01:53,126 ‎我不知道該怎麼說 30 00:01:53,876 --> 00:01:58,418 ‎當他看到我們食物只剩一點點 ‎就堅持把他的份給孩子們 31 00:02:00,626 --> 00:02:03,043 ‎這些是孩子們寫給家長的信 32 00:02:03,126 --> 00:02:06,418 ‎還有急需要讓省長知道的事 33 00:02:06,501 --> 00:02:07,334 ‎好 34 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 ‎嘿 35 00:02:14,709 --> 00:02:17,834 ‎打算怎麼讓這些孩子出去? 36 00:02:27,793 --> 00:02:32,501 ‎很不幸,我們最擔心的情況 ‎現在成了我們最好的選項 37 00:02:32,584 --> 00:02:36,501 ‎我們檢視過其它選項 ‎包括做一個充氣的機動隧道 38 00:02:36,584 --> 00:02:39,584 ‎我們決定教孩子們潛水 39 00:02:39,668 --> 00:02:41,376 ‎是最實際的作法 40 00:02:41,459 --> 00:02:45,959 ‎我已經要求少校韓森和他的團隊 ‎擬出一個行動計畫 41 00:02:46,043 --> 00:02:46,876 ‎少校 42 00:02:46,959 --> 00:02:48,084 ‎少將,謝謝 43 00:02:49,501 --> 00:02:53,168 ‎我們把整個計畫 ‎切割成連續幾個可管理的區塊 44 00:02:53,251 --> 00:02:55,751 ‎這樣就能一步一步解決問題 45 00:02:55,834 --> 00:02:57,084 ‎要花多久時間? 46 00:02:57,668 --> 00:03:01,001 ‎現在很難說,我們正在收集裝備 47 00:03:01,084 --> 00:03:03,084 ‎我們已經把 ‎需要更多氧氣筒的消息傳出去 48 00:03:03,168 --> 00:03:05,293 ‎完成這個任務需要六百個氧氣筒 49 00:03:05,376 --> 00:03:08,501 ‎我們現在有兩百個 ‎目前已知可以再拿到兩百個 50 00:03:08,584 --> 00:03:12,209 ‎還差兩百個,我們還要準備洞穴 51 00:03:12,293 --> 00:03:15,376 ‎這樣男孩和潛水人員 ‎才會有足夠的氧氣游出來 52 00:03:15,459 --> 00:03:18,876 ‎我們在地下渠道之間的每個洞窟 ‎會事先放氧氣筒 53 00:03:18,959 --> 00:03:20,709 ‎他們一出水就要換氧氣筒 54 00:03:20,793 --> 00:03:24,668 ‎更別提教一群十三個飢餓的年輕人 55 00:03:24,751 --> 00:03:28,459 ‎潛水游過我見過難度最高的水域 56 00:03:29,376 --> 00:03:31,751 ‎這樣的事不是一夕之間能做到的 57 00:03:33,501 --> 00:03:36,251 ‎你一定知道大概要花多少時間 58 00:03:37,293 --> 00:03:38,126 ‎三週 59 00:03:38,209 --> 00:03:39,126 ‎最少 60 00:03:39,209 --> 00:03:40,168 ‎可能四週 61 00:03:41,584 --> 00:03:42,501 ‎省長 62 00:03:46,459 --> 00:03:47,668 ‎帕醫生要給你的 63 00:03:49,293 --> 00:03:51,501 ‎他說孩子們的氧氣快用完了 64 00:03:51,584 --> 00:03:53,334 ‎他擔心會發生這種事 65 00:03:54,334 --> 00:03:58,251 ‎正常的情況我們呼吸的空氣 ‎有百分之21的氧氣量 66 00:03:59,043 --> 00:04:02,626 ‎低於百分之19.5就是氧氣不足 67 00:04:03,251 --> 00:04:07,293 ‎如果低於百分之15就會有缺氧的危險 68 00:04:08,501 --> 00:04:10,918 ‎也就是說心智功能降低 69 00:04:11,001 --> 00:04:13,584 ‎心跳變慢,失去協調 70 00:04:14,793 --> 00:04:16,751 ‎最後就會死 71 00:04:21,376 --> 00:04:24,668 ‎醫生說洞窟現在的氧氣量是百分之16 72 00:04:25,251 --> 00:04:27,084 ‎查特,對我們來說代表什麼? 73 00:04:30,501 --> 00:04:34,126 ‎就我們運送第一批物資時所測量的 74 00:04:34,709 --> 00:04:37,251 ‎我們預估不到一週 ‎洞穴的氧氣量會降到 75 00:04:37,334 --> 00:04:38,709 ‎百分之15以下 76 00:04:40,626 --> 00:04:43,501 ‎所以我們終於讓水位下降 77 00:04:44,084 --> 00:04:45,918 ‎終於找到方法持續供應他們食物 78 00:04:46,876 --> 00:04:49,334 ‎現在他們可能窒息而死 79 00:04:57,209 --> 00:04:58,334 ‎那就這樣了 80 00:04:59,626 --> 00:05:01,876 ‎你們一定要加速救援時間 81 00:05:02,418 --> 00:05:04,001 ‎你們沒有四週 82 00:05:04,084 --> 00:05:05,293 ‎或三週 83 00:05:05,376 --> 00:05:06,376 ‎你們有一週 84 00:05:07,043 --> 00:05:07,876 ‎只有一週 85 00:05:33,293 --> 00:05:39,251 ‎(九世皇御苑公園,曼谷) 86 00:05:44,418 --> 00:05:46,001 ‎快點 87 00:05:49,001 --> 00:05:50,043 ‎幹嘛停下來? 88 00:05:52,293 --> 00:05:54,501 ‎我不敢相信你說這叫好玩? 89 00:05:55,168 --> 00:05:57,001 ‎等到比賽那天就知道了 90 00:05:57,084 --> 00:06:00,376 ‎只要一點運氣,所有的辛苦都值得 91 00:06:02,793 --> 00:06:04,251 ‎對,等不及了 92 00:06:05,376 --> 00:06:06,418 ‎嘿 93 00:06:11,168 --> 00:06:12,001 ‎妳看 94 00:06:13,293 --> 00:06:14,668 ‎幸運幣 95 00:06:19,043 --> 00:06:21,084 ‎等等!你要幹嘛? 96 00:06:21,626 --> 00:06:23,126 ‎我要許願 97 00:06:25,834 --> 00:06:27,626 ‎你沒聽過存錢筒的事? 98 00:06:28,793 --> 00:06:29,793 ‎誰? 99 00:06:29,876 --> 00:06:32,793 ‎那隻吞了丟進湖裡的915個銅板 100 00:06:32,876 --> 00:06:34,376 ‎後來死掉的海龜 101 00:06:34,459 --> 00:06:39,543 ‎我不喜歡一個人的好運害別人受苦 102 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 ‎妳知道嗎? 103 00:06:43,043 --> 00:06:44,376 ‎我就喜歡妳這點 104 00:06:47,168 --> 00:06:52,334 ‎如果我們密集訓練,然後贏了 105 00:06:52,418 --> 00:06:53,834 ‎就跟運氣無關 106 00:06:55,043 --> 00:06:58,043 ‎妳不是說過我運氣好才娶到妳? 107 00:06:59,459 --> 00:07:00,293 ‎怎樣? 108 00:07:02,043 --> 00:07:04,626 ‎一個海軍海豹部隊可以退休 109 00:07:05,209 --> 00:07:06,834 ‎但絕不會真正離開 110 00:07:12,584 --> 00:07:13,751 ‎嘿,查特 111 00:07:13,834 --> 00:07:15,418 ‎沙曼,方便說話嗎? 112 00:07:15,501 --> 00:07:17,834 ‎可以,什麼事? 113 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 ‎我們睡美人洞的氧氣筒不夠 114 00:07:21,168 --> 00:07:24,001 ‎可以請你幫我們再找一些送過來嗎? 115 00:07:24,084 --> 00:07:26,209 ‎好,我當然會幫忙 116 00:07:26,293 --> 00:07:29,043 ‎我的好兄弟!我把細節用簡訊傳給你 117 00:07:37,751 --> 00:07:39,459 ‎現在他也要你去? 118 00:07:40,834 --> 00:07:44,293 ‎我哪裡都不去,我們星期天有比賽 119 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 ‎好 120 00:07:49,334 --> 00:07:52,293 ‎查特說他們還要一些潛水氧氣筒 121 00:07:52,376 --> 00:07:56,168 ‎正在執行任務的人 ‎要我們看看能找到多少然後送過去 122 00:07:58,668 --> 00:08:00,959 ‎嘿,我不是抱怨 123 00:08:06,459 --> 00:08:08,459 ‎馬達抽水的情況比我希望的更好 124 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 ‎幾乎太好了 125 00:08:11,043 --> 00:08:13,876 ‎我們每小時抽一百六十萬公升的水 126 00:08:23,001 --> 00:08:26,126 ‎以這個速度,洞穴的水可能抽光嗎? 127 00:08:26,709 --> 00:08:29,834 ‎這樣水位就低到能讓更多空氣進去? 128 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 ‎沒辦法 129 00:08:32,334 --> 00:08:34,543 ‎特別是現在還在下雨 130 00:08:35,251 --> 00:08:38,668 ‎但我有信心 ‎我們可以維持安全潛水的水位 131 00:08:38,751 --> 00:08:40,084 ‎要維持多久都可以 132 00:08:41,501 --> 00:08:42,418 ‎問題是… 133 00:08:46,793 --> 00:08:47,918 ‎問題是 134 00:08:49,251 --> 00:08:52,126 ‎再過幾個小時我們就沒地方倒水了 135 00:08:53,834 --> 00:08:55,876 ‎這一區沒多少選項 136 00:08:56,501 --> 00:09:00,834 ‎特別是因為 ‎下這麼多雨土地已經飽和了 137 00:09:01,959 --> 00:09:03,626 ‎那我們能怎麼辦? 138 00:09:12,668 --> 00:09:14,418 ‎我們可以淹沒這裡的農田 139 00:09:14,501 --> 00:09:15,918 ‎這在美塞 140 00:09:16,001 --> 00:09:17,418 ‎我們預期的水量 141 00:09:17,501 --> 00:09:20,209 ‎倒在這裡綽綽有餘 142 00:09:20,293 --> 00:09:21,126 ‎但是 143 00:09:21,751 --> 00:09:23,543 ‎我們會毀了他們的農作物 144 00:09:23,626 --> 00:09:25,751 ‎對他們是很大的犧牲 145 00:09:26,293 --> 00:09:28,084 ‎我們現在有兩個敵人 146 00:09:28,584 --> 00:09:30,168 ‎天氣和水 147 00:09:33,918 --> 00:09:35,793 ‎其中一個我們無法控制 148 00:09:38,793 --> 00:09:40,918 ‎去,去跟農夫們談談 149 00:09:52,209 --> 00:09:54,376 ‎如果沒給他做心肺復甦術他早就死了 150 00:09:54,459 --> 00:09:56,209 ‎他上來時嘴唇都發紫了 151 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 ‎我以為他會放棄 152 00:09:57,626 --> 00:09:59,293 ‎-嘿 ‎-但我得說他很厲害 153 00:09:59,376 --> 00:10:01,376 ‎-我們到了 ‎-他真的很厲害 154 00:10:01,459 --> 00:10:02,751 ‎你來了! 155 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 ‎本尊現身! 156 00:10:05,084 --> 00:10:06,209 ‎你好 157 00:10:06,293 --> 00:10:08,709 ‎嘿,你讓巴迪跟你來? 158 00:10:08,793 --> 00:10:10,293 ‎嘿,他想跟 159 00:10:10,376 --> 00:10:11,459 ‎怎麼樣? 160 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 ‎過來搬氧氣筒 161 00:10:12,959 --> 00:10:14,459 ‎大夥兒,沙曼是帶我的人 162 00:10:14,543 --> 00:10:16,501 ‎他以前可是傳奇人物 163 00:10:16,584 --> 00:10:18,918 ‎雖然退休了,體能都比你們好 164 00:10:19,584 --> 00:10:20,959 ‎查特,別談我的事 165 00:10:21,459 --> 00:10:23,584 ‎-也別扯他們後腿 ‎-來吧 166 00:10:23,668 --> 00:10:26,209 ‎我們要他們泡在 ‎一個放滿冰塊的游泳池怎麼樣? 167 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 ‎就像你對我那樣! 168 00:10:28,001 --> 00:10:30,126 ‎-真不好受 ‎-大夥兒!快點! 169 00:10:34,668 --> 00:10:36,751 ‎阿迪長什麼樣子? 170 00:10:36,834 --> 00:10:37,876 ‎他很高 171 00:10:37,959 --> 00:10:39,251 ‎-好,很高 ‎-阿粉 172 00:10:39,834 --> 00:10:42,501 ‎阿粉,妳不能一個人跑掉 173 00:10:42,584 --> 00:10:44,459 ‎我要知道妳在哪裡 174 00:10:44,543 --> 00:10:48,334 ‎他要去看阿迪並且傳話給他 175 00:10:48,418 --> 00:10:52,376 ‎告訴阿迪如果他再被困在洞穴 ‎我就殺了他 176 00:10:53,209 --> 00:10:56,626 ‎好,我會跟他說 177 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 ‎謝謝 178 00:10:58,376 --> 00:11:00,043 ‎阿迪是你們的兒子? 179 00:11:00,126 --> 00:11:02,876 ‎對,你現在要去看他? 180 00:11:02,959 --> 00:11:03,793 ‎對 181 00:11:05,876 --> 00:11:09,459 ‎請告訴他我們非常愛他 182 00:11:09,543 --> 00:11:13,126 ‎告訴他別擔心,好好照顧自己就好 183 00:11:13,709 --> 00:11:14,543 ‎我會告訴他 184 00:11:15,751 --> 00:11:16,584 ‎再見 185 00:11:26,293 --> 00:11:29,418 ‎水下面有東西 186 00:11:32,709 --> 00:11:34,043 ‎我是說真的 187 00:11:34,709 --> 00:11:36,209 ‎看到沒? 188 00:11:37,209 --> 00:11:40,793 ‎好大,超大 189 00:11:41,584 --> 00:11:45,126 ‎如果是那條水龍呢? 190 00:11:49,001 --> 00:11:50,084 ‎你嚇到我了 191 00:11:53,668 --> 00:11:54,834 ‎早安,野豬隊 192 00:11:57,626 --> 00:12:00,251 ‎你們當中多少人會游泳? 193 00:12:00,334 --> 00:12:01,959 ‎阿杜山昂,替你的朋友翻譯 194 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 ‎他想知道我們會不會游泳 195 00:12:04,043 --> 00:12:06,584 ‎-我會! ‎-我會! 196 00:12:07,584 --> 00:12:11,251 ‎誰潛過水? 197 00:12:11,751 --> 00:12:14,459 ‎他問我們會不會潛水 198 00:12:15,168 --> 00:12:16,001 ‎不會 199 00:12:19,251 --> 00:12:22,543 ‎那今天就是你們的幸運日 200 00:12:22,626 --> 00:12:25,501 ‎今天你們要正式進入 ‎海豹部隊潛水密集訓練營 201 00:12:25,584 --> 00:12:26,834 ‎哇! 202 00:12:26,918 --> 00:12:28,876 ‎太棒了! 203 00:12:28,959 --> 00:12:31,001 ‎也就是說我們要潛水出去? 204 00:12:32,876 --> 00:12:33,709 ‎對 205 00:12:38,168 --> 00:12:39,543 ‎-我不會潛水 ‎-好了 206 00:12:40,334 --> 00:12:44,626 ‎如果他們認為我們做不到 ‎就不會要求我們 207 00:12:45,209 --> 00:12:47,084 ‎我同意阿迪 208 00:12:47,584 --> 00:12:48,543 ‎沒錯 209 00:12:48,626 --> 00:12:50,709 ‎那要不要開始? 210 00:12:50,793 --> 00:12:55,293 ‎我的朋友瑞克和約翰 ‎會幫你們穿上裝備 211 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 ‎然後我們就跳進去,好嗎? 212 00:12:57,459 --> 00:12:58,626 ‎-好 ‎-好 213 00:12:58,709 --> 00:12:59,668 ‎-當然 ‎-好 214 00:12:59,751 --> 00:13:00,834 ‎來吧 215 00:13:00,918 --> 00:13:02,043 ‎-來吧 ‎-來 216 00:13:02,626 --> 00:13:05,584 ‎謝謝老師 217 00:13:05,668 --> 00:13:08,876 ‎好,這是面罩 218 00:13:08,959 --> 00:13:11,543 ‎像這樣戴在臉上 219 00:13:11,626 --> 00:13:12,459 ‎你試試看 220 00:13:12,959 --> 00:13:14,001 ‎他說什麼? 221 00:13:14,084 --> 00:13:16,626 ‎這是調節器,要放進嘴裡 222 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 ‎記住不要咬 223 00:13:19,959 --> 00:13:24,084 ‎氧氣筒連在背包 ‎首先,要先這樣放進去 224 00:13:24,168 --> 00:13:28,501 ‎然後拉扣環直到聽到鎖上的聲音 225 00:13:28,584 --> 00:13:30,168 ‎好,試試看 226 00:13:30,251 --> 00:13:32,501 ‎記住,不要咬 227 00:13:33,043 --> 00:13:34,668 ‎-對,好 ‎-留在嘴裡 228 00:13:34,751 --> 00:13:35,584 ‎來 229 00:13:36,168 --> 00:13:37,251 ‎泰坦,不要這樣! 230 00:13:38,293 --> 00:13:39,168 ‎不要鬧了 231 00:13:44,418 --> 00:13:45,543 ‎這樣可以嗎? 232 00:13:45,626 --> 00:13:47,084 ‎很好 233 00:13:51,501 --> 00:13:52,626 ‎需要調整嗎? 234 00:13:54,918 --> 00:13:55,834 ‎很好 235 00:13:58,334 --> 00:13:59,251 ‎你沒事吧? 236 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 ‎沒關係 237 00:14:06,668 --> 00:14:07,959 ‎看看他 238 00:14:12,834 --> 00:14:14,043 ‎阿湄,真是不可思議 239 00:14:14,126 --> 00:14:17,043 ‎大家從四面八方來幫助這些孩子 240 00:14:17,793 --> 00:14:19,793 ‎這裡不只是救援的人 241 00:14:20,376 --> 00:14:21,918 ‎來,妳看 242 00:14:22,418 --> 00:14:24,584 ‎理髮師替大家免費剪頭髮,看到沒? 243 00:14:24,668 --> 00:14:27,751 ‎這個帳篷提供免費按摩 244 00:14:28,376 --> 00:14:30,584 ‎這裡可以洗衣服 245 00:14:31,209 --> 00:14:32,043 ‎看到沒? 246 00:14:32,543 --> 00:14:34,001 ‎我們還有捐助的物資 247 00:14:34,501 --> 00:14:38,043 ‎雨鞋、外套、牙膏、牙刷 248 00:14:38,126 --> 00:14:39,001 ‎都是免費的 249 00:14:40,084 --> 00:14:41,084 ‎妳能相信嗎? 250 00:14:43,043 --> 00:14:45,959 ‎好多人願意放下一切到這裡 251 00:14:46,043 --> 00:14:47,376 ‎幫助這些男孩們 252 00:14:47,876 --> 00:14:52,668 ‎這些人真的好棒 253 00:14:52,751 --> 00:14:54,584 ‎下一站,阿索克 254 00:14:54,668 --> 00:14:56,751 ‎親愛的,我快到公司了 255 00:14:56,834 --> 00:15:00,668 ‎-好 ‎-不要讓查特把你累壞了 256 00:15:01,209 --> 00:15:02,293 ‎我不會 257 00:15:02,376 --> 00:15:04,251 ‎我們只要灌氧氣筒 258 00:15:04,334 --> 00:15:06,584 ‎然後搬進洞穴內的整備區 259 00:15:06,668 --> 00:15:09,209 ‎然後我就搭下一班飛機回家 260 00:15:09,293 --> 00:15:10,418 ‎小事一樁 261 00:15:11,584 --> 00:15:14,668 ‎只有你才會這樣想 262 00:15:17,459 --> 00:15:20,751 ‎小心,好嗎? 263 00:15:20,834 --> 00:15:21,668 ‎我會 264 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 ‎掰 265 00:15:37,959 --> 00:15:42,918 ‎(美塞,清萊省) 266 00:15:45,418 --> 00:15:48,168 ‎我的農作物才五星期 267 00:15:48,251 --> 00:15:50,834 ‎如果你們把田地淹沒,稻子一定會死 268 00:15:50,918 --> 00:15:52,959 ‎我了解你們憂心 269 00:15:53,709 --> 00:15:56,126 ‎如果有別的方法能處理這些水 270 00:15:56,209 --> 00:15:58,876 ‎我們不會這樣做 271 00:15:59,376 --> 00:16:02,334 ‎我一直在看新聞 272 00:16:02,959 --> 00:16:05,293 ‎我為這些男孩們和他們的家人難過 273 00:16:05,376 --> 00:16:10,084 ‎但我也有自己的家庭要照顧 274 00:16:12,376 --> 00:16:13,584 ‎我了解 275 00:16:14,251 --> 00:16:16,793 ‎我知道這樣的要求很高 276 00:16:18,543 --> 00:16:22,751 ‎但如果我們不這樣,洞穴會繼續淹水 277 00:16:23,918 --> 00:16:26,001 ‎潛水人員無法進去 278 00:16:26,668 --> 00:16:27,751 ‎然後那些男孩們 279 00:16:29,376 --> 00:16:31,293 ‎就沒有生還的機會 280 00:16:34,334 --> 00:16:36,668 ‎那我們的稻田,我們的生活呢? 281 00:16:36,751 --> 00:16:39,793 ‎對,如果我們的農作物死了 ‎我們要怎麼生活? 282 00:16:45,751 --> 00:16:47,751 ‎妳可以淹沒我的農地 283 00:16:53,543 --> 00:16:56,584 ‎這個國家可以種出更多稻米 284 00:17:01,918 --> 00:17:05,293 ‎但這些孩子不是稻米可以再種 285 00:17:08,251 --> 00:17:10,251 ‎好,讓我們幫他們 286 00:17:10,334 --> 00:17:12,126 ‎如果妳這樣說 287 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 ‎讓我們一起幫那些男孩們 288 00:17:14,668 --> 00:17:17,209 ‎我們都需要互相幫忙 289 00:17:17,793 --> 00:17:19,793 ‎我們來登記吧 290 00:17:26,751 --> 00:17:29,793 ‎能幫多少忙就幫吧 291 00:17:29,876 --> 00:17:32,418 ‎妳也可以淹沒我的稻田 292 00:17:33,959 --> 00:17:35,959 ‎大家來登記吧 293 00:17:36,043 --> 00:17:38,376 ‎來,大夥兒,來吧 294 00:17:38,459 --> 00:17:41,001 ‎我們要互相幫忙 295 00:17:41,084 --> 00:17:43,251 ‎來,大家都來 296 00:17:43,334 --> 00:17:44,209 ‎來吧 297 00:17:44,293 --> 00:17:46,918 ‎快來登記 298 00:17:47,001 --> 00:17:47,959 ‎讓我們幫他們 299 00:17:48,043 --> 00:17:49,793 ‎我們需要兩個志願者 300 00:17:52,209 --> 00:17:54,834 ‎好,教練,你先來 301 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 ‎還有誰? 302 00:17:57,834 --> 00:18:00,001 ‎-我 ‎-站起來 303 00:18:00,668 --> 00:18:02,418 ‎-你叫什麼名字? ‎-阿迪 304 00:18:02,501 --> 00:18:04,626 ‎如果阿迪要,我也要 305 00:18:04,709 --> 00:18:07,001 ‎原來!是鼎鼎大名的隊長 306 00:18:07,084 --> 00:18:08,918 ‎我今天早上見到你妹妹 307 00:18:09,001 --> 00:18:11,209 ‎她要我跟你說她非常想你 308 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 ‎聽起來不像她 309 00:18:14,709 --> 00:18:16,876 ‎是真的,還有一件事 310 00:18:16,959 --> 00:18:20,334 ‎你爸要我告訴你不要擔心家裡的事 311 00:18:21,001 --> 00:18:23,418 ‎只要好好照顧自己 312 00:18:27,001 --> 00:18:28,751 ‎我爸也在外面? 313 00:18:29,376 --> 00:18:30,209 ‎對 314 00:18:31,459 --> 00:18:34,418 ‎現在,最重要的就是 315 00:18:34,501 --> 00:18:36,584 ‎在水下不要憋氣 316 00:18:37,084 --> 00:18:42,126 ‎如果憋氣 ‎你的肺就會像氣球一樣炸開 317 00:18:42,209 --> 00:18:45,959 ‎所以最重要的就是正常呼吸 318 00:18:50,501 --> 00:18:51,334 ‎來 319 00:18:52,418 --> 00:18:53,459 ‎準備好沒? 320 00:18:53,543 --> 00:18:55,543 ‎-下一個是誰? ‎-來吧 321 00:18:55,626 --> 00:18:57,959 ‎我先 322 00:19:08,626 --> 00:19:09,751 ‎你很好? 323 00:19:13,959 --> 00:19:15,168 ‎現在呼吸 324 00:19:41,459 --> 00:19:42,584 ‎我受不了 325 00:19:42,668 --> 00:19:44,709 ‎-阿迪 ‎-幫他 326 00:19:46,126 --> 00:19:47,543 ‎沒關係,就先這樣 327 00:19:47,626 --> 00:19:50,459 ‎要習慣很多裝備 328 00:19:51,043 --> 00:19:53,584 ‎我們會幫你,直到你可以自己來 329 00:19:53,668 --> 00:19:54,584 ‎沒關係 330 00:19:54,668 --> 00:19:56,959 ‎好,下一個要換誰? 331 00:20:01,501 --> 00:20:02,751 ‎他們都同意了 332 00:20:13,126 --> 00:20:14,001 ‎凱莉 333 00:20:16,793 --> 00:20:18,043 ‎一定要這樣 334 00:20:28,918 --> 00:20:31,334 ‎要是這些農夫放棄一切 335 00:20:34,459 --> 00:20:36,168 ‎還是不夠呢? 336 00:20:44,584 --> 00:20:46,876 ‎他們會訓練男孩潛水 337 00:20:46,959 --> 00:20:48,376 ‎我們會找到辦法 338 00:20:54,834 --> 00:20:56,251 ‎我要回基地 339 00:20:56,876 --> 00:20:57,834 ‎要不要搭便車? 340 00:21:01,209 --> 00:21:03,126 ‎我要讓負責抽水的團隊開始進行 341 00:21:04,209 --> 00:21:06,626 ‎他們可以連夜工作重設管線路徑 342 00:21:07,709 --> 00:21:09,126 ‎我明天再去找妳 343 00:21:10,751 --> 00:21:11,834 ‎明天見 344 00:21:27,043 --> 00:21:29,126 ‎(三號洞窟) 345 00:21:29,959 --> 00:21:31,918 ‎你們兩個老傢伙還好吧? 346 00:21:32,001 --> 00:21:33,293 ‎-什麼? ‎-你們還好吧? 347 00:21:33,376 --> 00:21:35,084 ‎查特,你累不倒我們 348 00:21:36,334 --> 00:21:40,001 ‎如果你們有空潛水 ‎我想讓我的人喘口氣 349 00:21:40,084 --> 00:21:41,584 ‎他們一直在忙 350 00:21:41,668 --> 00:21:43,168 ‎大夥兒,繼續 351 00:21:43,918 --> 00:21:45,001 ‎怎麼樣? 352 00:21:46,209 --> 00:21:47,043 ‎好耶! 353 00:21:48,668 --> 00:21:49,959 ‎當然啦,我們願意 354 00:21:50,501 --> 00:21:51,334 ‎好 355 00:21:51,418 --> 00:21:54,668 ‎你們要把氧氣筒送到六號洞窟 356 00:21:57,084 --> 00:21:58,418 ‎跟我來 357 00:21:59,334 --> 00:22:01,459 ‎引導繩會帶你們直接到那裡 358 00:22:02,501 --> 00:22:05,793 ‎不管如何,不要放開引導繩 359 00:22:05,876 --> 00:22:08,043 ‎水下的能見度幾乎是零 360 00:22:08,126 --> 00:22:10,293 ‎要配速,不要急 361 00:22:10,376 --> 00:22:13,668 ‎游出去時有綠色引導繩,注意看 362 00:22:13,751 --> 00:22:14,918 ‎為什麼是綠色? 363 00:22:15,918 --> 00:22:18,501 ‎當你看到綠色引導繩 ‎表示只游了20公尺 364 00:22:19,001 --> 00:22:20,376 ‎但先警告你們 365 00:22:20,459 --> 00:22:22,626 ‎這裡不是普吉島 366 00:22:22,709 --> 00:22:24,668 ‎-好 ‎-會撞到瘀血 367 00:22:24,751 --> 00:22:25,709 ‎-嘿 ‎-嘿 368 00:22:28,168 --> 00:22:29,751 ‎沒事了,你沒事了 369 00:22:31,668 --> 00:22:32,668 ‎老天 370 00:22:36,459 --> 00:22:38,251 ‎撐著點,可以坐起來嗎? 371 00:22:38,334 --> 00:22:40,168 ‎一、二、三 372 00:22:41,043 --> 00:22:43,251 ‎小心頭 373 00:22:44,251 --> 00:22:46,543 ‎醫護人員!有名海豹隊員受傷了 374 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 ‎妳好,我從碧差汶過來 375 00:23:18,293 --> 00:23:24,126 ‎我在Line上看到 ‎你們需要二十吋的水管 376 00:23:27,418 --> 00:23:28,293 ‎碧差汶? 377 00:23:28,376 --> 00:23:29,584 ‎對,碧差汶 378 00:23:29,668 --> 00:23:31,584 ‎開車要開很久 379 00:23:31,668 --> 00:23:33,084 ‎才八個小時 380 00:24:55,543 --> 00:24:57,918 ‎要怎麼樣才能成為海豹部隊? 381 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 ‎以你來說?要長高30公分 382 00:25:00,668 --> 00:25:03,876 ‎還要多40公斤 383 00:25:04,709 --> 00:25:06,043 ‎就這樣? 384 00:25:06,126 --> 00:25:07,418 ‎大概吧 385 00:25:09,543 --> 00:25:11,251 ‎好,孩子們 386 00:25:12,459 --> 00:25:15,418 ‎第二輪誰準備好了? 387 00:25:15,501 --> 00:25:17,459 ‎阿迪,要不要再來一次? 388 00:25:19,751 --> 00:25:20,626 ‎好啊 389 00:25:20,709 --> 00:25:23,668 ‎只要可以不用聽到泰坦的胡言亂語 ‎做什麼都可以 390 00:25:24,168 --> 00:25:26,793 ‎阿東,換你,阿畢,你也要 391 00:25:26,876 --> 00:25:27,793 ‎搞什麼? 392 00:25:28,584 --> 00:25:29,543 ‎好,孩子們 393 00:25:30,043 --> 00:25:33,459 ‎我們再複習一次潛水的三個黃金法則 394 00:25:33,543 --> 00:25:35,543 ‎第一也是最重要的 395 00:25:35,626 --> 00:25:37,168 ‎就是不要憋氣,對嗎? 396 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 ‎對,正確 397 00:25:38,834 --> 00:25:41,709 ‎其次是怎麼淨空調節器裡的空氣 398 00:25:41,793 --> 00:25:44,001 ‎-第三呢? ‎-慢點 399 00:25:44,084 --> 00:25:46,126 ‎現在先專注在第一跟第二個法則 400 00:25:46,209 --> 00:25:47,209 ‎好 401 00:25:48,293 --> 00:25:50,334 ‎誰要試試看? 402 00:25:51,584 --> 00:25:53,334 ‎誰要先來? 403 00:25:53,834 --> 00:25:56,001 ‎怎麼樣?誰要來? 404 00:25:56,084 --> 00:25:57,501 ‎阿迪,你要嗎? 405 00:25:59,876 --> 00:26:00,834 ‎我來 406 00:26:02,001 --> 00:26:03,334 ‎來,阿迪 407 00:26:24,834 --> 00:26:25,834 ‎阿迪,慢慢來 408 00:26:33,709 --> 00:26:34,918 ‎這樣就能出去 409 00:26:37,626 --> 00:26:39,501 ‎這樣這能回家 410 00:26:45,959 --> 00:26:47,126 ‎阿迪,別緊張 411 00:26:53,168 --> 00:26:57,084 ‎128位農夫 ‎同意讓我們淹沒他們的田地 412 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 ‎涵蓋的區域大概有一千六百萊 413 00:26:59,626 --> 00:27:02,709 ‎過去32小時洞內的水位保持穩定 414 00:27:03,334 --> 00:27:04,251 ‎還有呢? 415 00:27:04,334 --> 00:27:05,959 ‎我們有來自九號洞窟的好消息 416 00:27:06,043 --> 00:27:09,376 ‎我們檢查大氣監測儀 ‎氧氣量跟我們預期的一樣 417 00:27:09,459 --> 00:27:11,584 ‎所以我們新的時間表還撐得住 418 00:27:11,668 --> 00:27:14,251 ‎至於壞消息我就讓瑞克和約翰告訴你 419 00:27:15,043 --> 00:27:17,251 ‎他說你們有壞消息要跟我說 420 00:27:17,834 --> 00:27:21,418 ‎對於男孩們能潛水游出來這件事 ‎我不像昨天那麼有把握 421 00:27:21,501 --> 00:27:23,501 ‎這個要求太高又太快了 422 00:27:23,584 --> 00:27:25,876 ‎連球隊隊長似乎都很緊張 423 00:27:28,376 --> 00:27:32,376 ‎我剛清查完還沒送進洞穴的物資 424 00:27:32,459 --> 00:27:34,084 ‎我們的氧氣筒不夠 425 00:27:36,334 --> 00:27:37,251 ‎缺多少? 426 00:27:37,751 --> 00:27:39,418 ‎我們需要六百個 427 00:27:40,209 --> 00:27:42,043 ‎到今天早上為止 428 00:27:42,126 --> 00:27:45,126 ‎我們手上有387個 429 00:27:45,209 --> 00:27:48,418 ‎地區經銷商原本承諾會再給220個 430 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 ‎但他們搞錯了 431 00:27:51,084 --> 00:27:52,876 ‎只有20個 432 00:27:52,959 --> 00:27:54,334 ‎不是220個 433 00:27:58,334 --> 00:27:59,959 ‎我們少了兩百個 434 00:28:01,459 --> 00:28:03,418 ‎沒有別的地方可以弄到氧氣筒? 435 00:28:04,251 --> 00:28:07,459 ‎目前這個區域的資源能用的都用了 436 00:28:07,543 --> 00:28:11,084 ‎我跟印太司令部談過 ‎他們把搜尋範圍擴大到 437 00:28:11,168 --> 00:28:12,834 ‎美國西岸,但是… 438 00:28:12,918 --> 00:28:15,876 ‎無法保證能及時拿到我們要的數量 439 00:28:15,959 --> 00:28:18,001 ‎大家都想盡辦法把用量減到最少 440 00:28:18,084 --> 00:28:22,209 ‎只留他們生意與軍隊絕對所需 441 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 ‎只是備用的數量,我們要的數量很多 442 00:28:37,168 --> 00:28:38,584 ‎我們繼續找 443 00:28:39,626 --> 00:28:42,126 ‎氧氣筒是第一順位 444 00:28:56,209 --> 00:29:00,668 ‎(13天又7小時) 445 00:29:01,959 --> 00:29:03,626 ‎洞穴裡的情況如何? 446 00:29:03,709 --> 00:29:05,376 ‎比我預期的更困難 447 00:29:05,876 --> 00:29:06,918 ‎好窄 448 00:29:07,459 --> 00:29:10,209 ‎有些彎道窄到我都幾乎過不去 449 00:29:10,709 --> 00:29:12,251 ‎你什麼時候要再下水? 450 00:29:13,376 --> 00:29:16,209 ‎我不下水,我明天就飛回曼谷 451 00:29:16,793 --> 00:29:20,168 ‎等我回去 ‎我們再多做些訓練怎麼樣? 452 00:29:20,751 --> 00:29:23,501 ‎怎麼啦?查特為什麼不要你? 453 00:29:24,084 --> 00:29:26,459 ‎還是巴迪做了什麼? 454 00:29:26,543 --> 00:29:27,751 ‎不是 455 00:29:27,834 --> 00:29:29,459 ‎新聞還沒報出來 456 00:29:30,126 --> 00:29:31,668 ‎沒有足夠的氧氣筒 457 00:29:31,751 --> 00:29:34,334 ‎可以完成救援 458 00:29:39,251 --> 00:29:40,251 ‎哦,不 459 00:29:43,334 --> 00:29:44,834 ‎那些可憐的孩子 460 00:29:46,126 --> 00:29:47,459 ‎也許你說得對 461 00:29:47,959 --> 00:29:48,793 ‎什麼說對了? 462 00:29:49,376 --> 00:29:50,293 ‎運氣 463 00:29:51,959 --> 00:29:53,751 ‎全靠運氣 464 00:29:54,334 --> 00:29:56,334 ‎也許男孩們就是運氣不好 465 00:29:56,834 --> 00:29:58,959 ‎看到這麼多人聚集在這裡 466 00:29:59,626 --> 00:30:01,251 ‎我不希望結果是這樣 467 00:30:02,668 --> 00:30:05,168 ‎我跟你一樣希望那些男孩獲救 468 00:30:05,668 --> 00:30:06,668 ‎但是 469 00:30:06,751 --> 00:30:10,043 ‎我很高興你要回家了 470 00:30:10,751 --> 00:30:16,334 ‎我忘了當軍人的太太壓力有多大 471 00:30:17,876 --> 00:30:20,418 ‎我想回家找妳 472 00:30:23,709 --> 00:30:26,043 ‎但一部分的你也想留下 473 00:30:46,584 --> 00:30:49,126 ‎(出路) 474 00:30:52,334 --> 00:30:54,709 ‎(出路) 475 00:31:32,376 --> 00:31:34,501 ‎嘿!凱莉! 476 00:31:35,293 --> 00:31:37,793 ‎很高興看到妳在這裡 477 00:31:37,876 --> 00:31:40,334 ‎過來嚐嚐我的咖哩麵 478 00:31:43,293 --> 00:31:46,376 ‎去坐,我幫妳盛一大碗 479 00:31:48,543 --> 00:31:51,709 ‎我不餓 480 00:31:52,418 --> 00:31:55,709 ‎吃吃看,很好吃 481 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 ‎進來 482 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 ‎阿倪,替我看著麵攤好嗎? 483 00:31:59,959 --> 00:32:01,918 ‎-我去跟我朋友聊聊 ‎-好,阿蓮 484 00:32:02,001 --> 00:32:03,626 ‎過來坐 485 00:32:03,709 --> 00:32:05,126 ‎進來,親愛的 486 00:32:05,209 --> 00:32:07,043 ‎過來坐 487 00:32:07,834 --> 00:32:09,584 ‎坐 488 00:32:10,293 --> 00:32:11,709 ‎來 489 00:32:13,501 --> 00:32:15,793 ‎我的咖哩麵最好吃 490 00:32:17,709 --> 00:32:18,751 ‎親愛的,吃吧 491 00:32:22,418 --> 00:32:25,126 ‎我沒想到 492 00:32:26,209 --> 00:32:28,584 ‎會在這裡見到妳 493 00:32:30,376 --> 00:32:31,959 ‎我能去哪裡? 494 00:32:33,668 --> 00:32:36,209 ‎我覺得 495 00:32:37,126 --> 00:32:38,876 ‎這樣做是對的 496 00:32:40,626 --> 00:32:42,543 ‎我先生幾年前去世 497 00:32:42,626 --> 00:32:44,126 ‎我小孩都長大了 498 00:32:45,459 --> 00:32:46,793 ‎我喜歡填飽大家的肚子 499 00:32:47,584 --> 00:32:49,793 ‎如果不能用我種的稻子 500 00:32:50,376 --> 00:32:53,043 ‎就用我煮的咖哩麵 501 00:32:53,668 --> 00:32:56,126 ‎吃,親愛的,快吃 502 00:33:12,751 --> 00:33:13,876 ‎好好吃 503 00:33:16,043 --> 00:33:17,584 ‎非常謝謝妳 504 00:33:18,084 --> 00:33:18,918 ‎不客氣 505 00:33:20,959 --> 00:33:22,251 ‎我以為 506 00:33:23,543 --> 00:33:27,543 ‎妳會很氣我 507 00:33:30,251 --> 00:33:35,668 ‎我到這裡不需要付出任何代價 508 00:33:37,376 --> 00:33:38,209 ‎但是 509 00:33:39,501 --> 00:33:42,209 ‎妳付出妳所有的田地 510 00:33:44,001 --> 00:33:49,918 ‎現在妳又付出妳的時間和食物 511 00:33:56,876 --> 00:33:59,418 ‎我們只能付出我們所有的 512 00:34:03,584 --> 00:34:05,418 ‎妳有知識找到我的田地 513 00:34:06,251 --> 00:34:08,334 ‎妳知道那些地可以派上用場 514 00:34:09,793 --> 00:34:13,709 ‎然後妳有勇氣 ‎要求一個老女人犧牲她的土地 515 00:34:15,084 --> 00:34:19,501 ‎雖然妳要那個巡邏員跟我說 516 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 ‎對嗎? 517 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 ‎我 518 00:34:25,751 --> 00:34:27,668 ‎我只是說不出口 519 00:34:29,543 --> 00:34:31,251 ‎不要這麼苛責自己 520 00:34:32,709 --> 00:34:33,959 ‎事情就是這樣 521 00:34:34,918 --> 00:34:36,293 ‎我有我的稻田 522 00:34:36,376 --> 00:34:38,293 ‎那是我能給的全部 523 00:34:39,501 --> 00:34:40,334 ‎但這個 524 00:34:41,084 --> 00:34:42,126 ‎這個妳要吃完 525 00:34:43,084 --> 00:34:44,209 ‎吃吧 526 00:34:46,418 --> 00:34:47,418 ‎要吃完 527 00:34:59,168 --> 00:35:02,793 ‎那些潛水游出來的男孩需要氧氣筒 528 00:35:03,459 --> 00:35:07,959 ‎但如果你這樣做 ‎九號洞窟就會有一個人少兩個氧氣筒 529 00:35:09,334 --> 00:35:13,001 ‎要是我們從這裡換到這裡呢? 530 00:35:14,168 --> 00:35:16,418 ‎不,那樣也沒辦法 531 00:35:20,668 --> 00:35:22,501 ‎士官長詹姆斯尼可斯? 532 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 ‎他是尼可斯 533 00:35:25,876 --> 00:35:27,126 ‎有東西送來給你 534 00:35:29,584 --> 00:35:30,834 ‎有東西送來給你 535 00:35:51,376 --> 00:35:53,709 ‎問司機這些是哪裡來的 536 00:35:53,793 --> 00:35:55,918 ‎-這些是哪裡來的? ‎-我不知道 537 00:35:56,418 --> 00:35:57,543 ‎他不知道 538 00:35:59,043 --> 00:36:00,001 ‎你做了什麼? 539 00:36:00,084 --> 00:36:00,918 ‎什麼都沒做 540 00:36:01,001 --> 00:36:03,001 ‎一定有人聽到我們的祈禱 541 00:36:09,209 --> 00:36:11,293 ‎我猜任務又能繼續了 542 00:36:12,168 --> 00:36:14,168 ‎-卸貨 ‎-來,動手吧! 543 00:36:24,876 --> 00:36:26,418 ‎嘿,阿迪 544 00:36:41,168 --> 00:36:42,418 ‎孩子,怎麼回事? 545 00:36:46,834 --> 00:36:48,418 ‎你的朋友阿朗 546 00:36:49,334 --> 00:36:51,626 ‎他跟我說他在外面看到我爸 547 00:36:52,418 --> 00:36:53,793 ‎我嚇壞了 548 00:36:54,876 --> 00:36:56,834 ‎我收到我媽寫的信時 549 00:36:57,501 --> 00:36:59,543 ‎我以為我爸還在緬甸 550 00:37:00,251 --> 00:37:02,293 ‎他在那邊的工地工作 551 00:37:03,126 --> 00:37:05,584 ‎他不能沒有工作 552 00:37:07,168 --> 00:37:11,584 ‎然後我發現因為我 ‎他這段時間都在這裡 553 00:37:13,334 --> 00:37:17,043 ‎我們家連房租都快付不出來 554 00:37:21,834 --> 00:37:24,334 ‎現在我們可能要搬家 555 00:37:24,418 --> 00:37:26,751 ‎都是因為我 556 00:37:26,834 --> 00:37:30,043 ‎我妹跟我又要換學校 557 00:37:32,501 --> 00:37:36,168 ‎我想要勇敢 ‎這樣我們家的犧牲就值得 558 00:37:36,959 --> 00:37:38,834 ‎但我做不到 559 00:37:41,126 --> 00:37:42,543 ‎還有瑪麗 560 00:37:43,418 --> 00:37:44,251 ‎等等 561 00:37:44,751 --> 00:37:45,793 ‎誰是瑪麗? 562 00:37:46,376 --> 00:37:47,584 ‎我女朋友 563 00:37:50,126 --> 00:37:52,501 ‎球隊的每個人都對我有所期待 564 00:37:53,209 --> 00:37:54,834 ‎我卻讓他們失望 565 00:37:54,918 --> 00:37:56,834 ‎我讓每個人失望 566 00:37:58,334 --> 00:37:59,209 ‎我了解 567 00:37:59,293 --> 00:38:01,168 ‎我好氣我自己 568 00:38:03,543 --> 00:38:06,334 ‎光用想的我就覺得快喘不過氣 569 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 ‎嘿 570 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 ‎你用不著一個人承擔這一切 571 00:38:24,084 --> 00:38:25,293 ‎外頭每個人 572 00:38:26,209 --> 00:38:31,251 ‎都願意犧牲一切協助救你們大家出去 573 00:38:32,293 --> 00:38:35,751 ‎連你爸跟你妹都是 574 00:38:43,084 --> 00:38:45,334 ‎你只要做一件事 575 00:38:47,376 --> 00:38:48,668 ‎什麼? 576 00:38:57,043 --> 00:38:58,209 ‎呼吸 577 00:39:00,459 --> 00:39:03,459 ‎沒有人知道這些氧氣筒哪裡來的 578 00:39:04,459 --> 00:39:06,584 ‎但我打賭是皇室送來的 579 00:39:09,918 --> 00:39:11,751 ‎我以為我要你們兩個去打包 580 00:39:12,334 --> 00:39:13,793 ‎是明天早上的飛機 581 00:39:14,293 --> 00:39:17,793 ‎我想還是讓自己派上用場比較好 582 00:39:19,209 --> 00:39:20,251 ‎很好 583 00:39:20,334 --> 00:39:23,001 ‎氧氣量跟時間都越來越少 584 00:39:24,584 --> 00:39:25,709 ‎要不要再潛一次? 585 00:40:29,876 --> 00:40:31,001 ‎哇 586 00:40:53,543 --> 00:40:56,001 ‎水流更強了,我們回去吧 587 00:40:56,501 --> 00:40:58,418 ‎沙曼,另一頭見 588 00:42:03,251 --> 00:42:04,543 ‎嘿,阿湄,好消息 589 00:42:06,001 --> 00:42:07,793 ‎我們弄到更多氧氣筒 590 00:42:09,209 --> 00:42:11,126 ‎我們有機會完成這個任務 591 00:42:12,751 --> 00:42:16,834 ‎對不起稍早對妳口氣那麼差 592 00:42:17,876 --> 00:42:22,001 ‎我知道妳做的犧牲 593 00:42:23,084 --> 00:42:24,834 ‎從我們結婚起 594 00:42:26,334 --> 00:42:28,126 ‎身為海豹部隊成員的妻子 595 00:42:28,751 --> 00:42:32,793 ‎妳被要求犧牲自己的感受 596 00:42:45,168 --> 00:42:46,418 ‎妳說得對 597 00:42:49,001 --> 00:42:50,418 ‎我 598 00:42:50,501 --> 00:42:53,709 ‎運氣好才能娶到妳 599 00:42:54,626 --> 00:42:58,626 ‎妳比我自已還了解我 600 00:43:00,876 --> 00:43:01,959 ‎所以,對 601 00:43:03,668 --> 00:43:05,293 ‎我還沒準備好要回去 602 00:43:13,001 --> 00:43:14,584 ‎我想留下來幫忙 603 00:43:15,834 --> 00:43:19,376 ‎所以我才接查特的電話 ‎大老遠到這裡 604 00:43:23,293 --> 00:43:25,168 ‎所以我才無法離開 605 00:43:25,751 --> 00:43:27,668 ‎我要再試一次 606 00:43:28,501 --> 00:43:30,584 ‎好多人都在這裡努力 607 00:43:30,668 --> 00:43:32,001 ‎看了就令人好感動 608 00:43:32,668 --> 00:43:37,709 ‎連這些男孩們都很努力 609 00:43:46,626 --> 00:43:47,918 ‎我愛妳 610 00:44:48,043 --> 00:44:49,626 ‎我不會在家 611 00:44:50,543 --> 00:44:51,918 ‎原諒我 612 00:44:52,876 --> 00:44:54,001 ‎問題是 613 00:44:56,001 --> 00:44:58,626 ‎我真的無法離開他們直到我確定 614 00:44:58,709 --> 00:45:02,376 ‎我已經付出一切 615 00:45:24,876 --> 00:45:30,251 ‎(泰國海軍海豹部隊成員 ‎沙曼的死因不明) 616 00:45:30,334 --> 00:45:35,334 ‎(但他的犧牲改變這個援救計畫) 617 00:45:35,418 --> 00:45:41,084 ‎(以國家英雄紀念他是理所當然) 618 00:45:41,168 --> 00:45:46,543 ‎(這一集僅獻給他 ‎和他摯愛的妻子阿湄) 619 00:50:14,918 --> 00:50:19,918 ‎字幕翻譯:韋家瑤