1
00:00:21,459 --> 00:00:23,209
This isn't going as planned.
2
00:00:23,709 --> 00:00:26,918
We thought we had more time
to teach you how to dive.
3
00:00:27,001 --> 00:00:31,793
However, the rescuers have decided
it's better to get you out sooner instead.
4
00:00:32,459 --> 00:00:37,168
This means Dr. Harry will be back
with a foreign diver in a few hours.
5
00:00:39,209 --> 00:00:41,626
That means they're going
to start taking you home today.
6
00:00:50,959 --> 00:00:53,834
What do you mean
by things not going as planned?
7
00:00:56,918 --> 00:00:58,876
You will put on a wetsuit, dive gear,
8
00:00:58,959 --> 00:01:00,918
that part is the same.
9
00:01:03,501 --> 00:01:05,709
Then you'll take a relaxer.
10
00:01:07,376 --> 00:01:09,418
It'll be an easy pill to swallow.
11
00:01:11,293 --> 00:01:14,168
Then Dr. Harry will give you
a shot that will put you to sleep.
12
00:01:14,668 --> 00:01:17,751
Then one of the divers
will swim you out of the cave.
13
00:01:17,834 --> 00:01:19,001
When you wake up,
14
00:01:20,001 --> 00:01:21,626
you'll finally be outside again.
15
00:01:26,876 --> 00:01:29,168
They should let us practice a little more.
16
00:01:29,251 --> 00:01:31,168
Even I'm getting better at diving now.
17
00:01:31,793 --> 00:01:34,126
We know, but the cave is…
18
00:01:35,001 --> 00:01:37,043
It's more challenging than we realized.
19
00:01:38,209 --> 00:01:39,459
The last thing we want
20
00:01:39,543 --> 00:01:42,668
is to put you in a position
you are not prepared for.
21
00:01:44,959 --> 00:01:47,543
These divers are complete experts.
22
00:01:47,626 --> 00:01:49,418
They're the best in the world.
23
00:01:49,501 --> 00:01:51,584
And they already figured everything out.
24
00:01:51,668 --> 00:01:55,293
This is a good way
to get everyone out of here
25
00:01:55,376 --> 00:01:56,626
as safely as we can.
26
00:01:56,709 --> 00:02:00,209
How will you decide
who should be the first to go?
27
00:02:04,626 --> 00:02:06,751
There are a lot
of very important decisions
28
00:02:06,834 --> 00:02:08,459
being made for you right now.
29
00:02:09,501 --> 00:02:10,501
So I thought
30
00:02:11,376 --> 00:02:13,293
you should have the right to choose.
31
00:02:13,876 --> 00:02:15,334
Talk it over with Coach Eak.
32
00:02:16,668 --> 00:02:18,626
Let me know what you decide.
33
00:02:18,709 --> 00:02:20,293
No rush. Take your time.
34
00:02:23,168 --> 00:02:24,001
Okay?
35
00:02:31,251 --> 00:02:32,084
Be right back.
36
00:02:40,793 --> 00:02:45,543
The fairest way would probably be
to go from oldest to youngest.
37
00:02:46,043 --> 00:02:47,251
I agree.
38
00:02:48,376 --> 00:02:50,168
Or youngest to oldest?
39
00:02:51,376 --> 00:02:55,209
I'd show you how it's done.
But I owe Baitoey one last chance
40
00:02:55,834 --> 00:02:57,251
at checkers redemption.
41
00:02:59,126 --> 00:03:00,084
I'll go first.
42
00:03:02,334 --> 00:03:03,418
Are you sure, Mark?
43
00:03:05,876 --> 00:03:06,834
You are brave.
44
00:03:08,501 --> 00:03:09,876
I wanna get out of here.
45
00:03:14,251 --> 00:03:15,209
Dr. Bhak,
46
00:03:15,959 --> 00:03:17,084
is this really safe?
47
00:03:19,209 --> 00:03:20,918
It's as safe as it can be.
48
00:03:21,001 --> 00:03:22,251
Then, I wanna go first.
49
00:03:22,751 --> 00:03:23,793
If I die,
50
00:03:25,043 --> 00:03:26,876
then they can think of a new plan.
51
00:03:26,959 --> 00:03:28,709
This plan is the last option.
52
00:03:28,793 --> 00:03:30,293
It's the best option,
53
00:03:30,793 --> 00:03:32,876
but you can't be the one to go first.
54
00:03:34,168 --> 00:03:35,459
If things go badly,
55
00:03:36,459 --> 00:03:38,334
the boys are going to need you
56
00:03:39,168 --> 00:03:40,001
in here.
57
00:03:59,168 --> 00:04:01,293
What are you doing calling me today?
58
00:04:01,793 --> 00:04:03,459
Can't a son just call his old man?
59
00:04:03,543 --> 00:04:06,209
Not when your mug's
all over the bloody Advertiser.
60
00:04:06,293 --> 00:04:09,709
Going on about you and Craig
and some adventure in Thailand.
61
00:04:10,334 --> 00:04:12,459
"Adventure." That what they're calling it?
62
00:04:14,626 --> 00:04:16,168
Good on you, Bertie Boy.
63
00:04:19,209 --> 00:04:20,293
Listen, Dad.
64
00:04:21,251 --> 00:04:23,626
Odds are not all of them
are gonna make it,
65
00:04:23,709 --> 00:04:28,043
and… I thought I was prepared
to live with those consequences,
66
00:04:28,126 --> 00:04:29,501
but the closer it gets…
67
00:04:30,543 --> 00:04:31,459
I don't know.
68
00:04:33,543 --> 00:04:35,293
I mean, what if the first boy dies?
69
00:04:35,834 --> 00:04:37,876
Yeah, but what if the next 12 live?
70
00:04:40,084 --> 00:04:41,751
What would you do in my position?
71
00:04:42,793 --> 00:04:44,459
Uh…
72
00:04:44,543 --> 00:04:45,543
I don't know.
73
00:04:47,168 --> 00:04:50,293
But if it was you or my grandson in there…
74
00:04:50,376 --> 00:04:51,209
Harry.
75
00:04:52,709 --> 00:04:53,626
They're ready.
76
00:04:54,918 --> 00:04:56,626
Is that the real Dr. Harris?
77
00:04:57,751 --> 00:04:59,418
I'll see you in the command tent.
78
00:04:59,918 --> 00:05:03,376
Is that Craig? When are you gonna
get yourself some decent friends?
79
00:05:04,168 --> 00:05:06,251
Uh, soon, Dad. Soon.
80
00:05:06,834 --> 00:05:07,668
Listen…
81
00:05:09,459 --> 00:05:12,001
-I'll call you later when it's all over.
-Well, you better.
82
00:05:12,501 --> 00:05:14,376
What good is having somebody on the inside
83
00:05:14,459 --> 00:05:17,209
if I have to be glued to the news
all night to find out what's going on?
84
00:05:19,584 --> 00:05:20,418
Love you, Dad.
85
00:05:21,376 --> 00:05:22,209
Love you, Bert.
86
00:05:29,126 --> 00:05:30,709
This is a moon shot.
87
00:05:31,709 --> 00:05:32,751
We all know it.
88
00:05:33,793 --> 00:05:37,709
The coming storm
is worse than anything we've seen before.
89
00:05:39,376 --> 00:05:41,293
I'm an engineer by training.
90
00:05:41,376 --> 00:05:44,334
So I'm accustomed to risk-reward analysis.
91
00:05:45,459 --> 00:05:48,751
Right now, we understand
the risk to the boys
92
00:05:49,251 --> 00:05:51,793
and that we have to seize this moment
93
00:05:52,459 --> 00:05:56,126
while the weather and water
are still in our favor
94
00:05:56,959 --> 00:05:59,709
if we are to have a chance to save them.
95
00:06:04,459 --> 00:06:09,001
But, if at any point,
the risk-reward ratio
96
00:06:09,084 --> 00:06:10,334
tilts against us,
97
00:06:12,209 --> 00:06:13,543
I will have no choice
98
00:06:14,293 --> 00:06:17,001
but to call off the mission immediately
99
00:06:17,626 --> 00:06:21,168
before the coming storm
endangers all your lives.
100
00:06:22,084 --> 00:06:24,459
I want everyone to memorize this word.
101
00:06:25,251 --> 00:06:26,251
Landslide.
102
00:06:27,459 --> 00:06:28,459
Landslide.
103
00:06:30,251 --> 00:06:31,584
Major Hensen.
104
00:06:32,209 --> 00:06:34,959
That's the watchword
for immediate evacuation.
105
00:06:35,043 --> 00:06:37,251
You hear that,
you get the hell out of there.
106
00:06:37,751 --> 00:06:40,043
The conditions in the cave
can change rapidly,
107
00:06:40,126 --> 00:06:42,209
and we can't risk
more people getting trapped.
108
00:06:42,293 --> 00:06:43,293
Ranger Pim.
109
00:06:44,334 --> 00:06:46,501
We'll be keeping a hyper-accurate watch
110
00:06:46,584 --> 00:06:49,709
of the weather and water levels,
at the dam, pump,
111
00:06:49,793 --> 00:06:51,376
and pipes throughout the camp.
112
00:06:52,459 --> 00:06:53,709
All good down here!
113
00:06:57,001 --> 00:06:59,543
The SEALs
will be running point in chamber 1
114
00:06:59,626 --> 00:07:02,376
alongside the Chiang Mai Rescue Squad.
115
00:07:02,876 --> 00:07:04,793
They'll be medevacked
to a hospital in Chiang Rai.
116
00:07:06,751 --> 00:07:08,876
The boys' health is already fragile.
117
00:07:08,959 --> 00:07:11,626
We'll keep them isolated
even from their families,
118
00:07:12,459 --> 00:07:15,459
so they aren't exposed
to any more potential illnesses.
119
00:07:22,876 --> 00:07:27,459
John and I will be escorting
the boys one by one
120
00:07:27,543 --> 00:07:29,793
along with David Ellsworth.
121
00:07:31,293 --> 00:07:34,543
The rest of our team
will be positioned throughout the cave
122
00:07:34,626 --> 00:07:38,251
for support with tank changes
and anything else we may need.
123
00:07:39,001 --> 00:07:41,959
We'll be handing off the boys
to Captain Anan Surawan
124
00:07:42,043 --> 00:07:44,293
and the SEALs in chamber 3.
125
00:07:44,376 --> 00:07:47,293
Once inside,
we'll be taking our cues from Harry.
126
00:07:49,084 --> 00:07:52,793
I'll be giving the boys
Xanax to relax them
127
00:07:52,876 --> 00:07:55,459
before an injection of ketamine.
128
00:07:55,543 --> 00:08:01,251
Ketamine really is the safest way
to keep them breathing and unconscious.
129
00:08:01,334 --> 00:08:04,293
You need to check the boys
in each chamber,
130
00:08:04,376 --> 00:08:06,168
but you need to keep them moving
131
00:08:06,251 --> 00:08:08,334
unless you detect them waking.
132
00:08:09,126 --> 00:08:10,251
We gotta get them out.
133
00:08:11,251 --> 00:08:12,084
No matter what.
134
00:08:18,168 --> 00:08:20,543
We all know
what the chances are here.
135
00:08:21,043 --> 00:08:23,501
If something goes wrong
once you're in that water,
136
00:08:25,334 --> 00:08:26,668
as bad as it sounds,
137
00:08:28,168 --> 00:08:30,501
it's better we bring out
one body than two.
138
00:08:31,959 --> 00:08:36,126
As Harry says, no matter what,
you keep moving.
139
00:08:45,376 --> 00:08:48,751
Remember once you're in there,
you're just a doctor with a patient.
140
00:08:48,834 --> 00:08:51,418
Like you've been
thousands of times before.
141
00:08:51,501 --> 00:08:55,334
This is not the time to be the director
of feelings and emotions.
142
00:08:55,418 --> 00:08:58,334
Well, I can't promise anything,
but I'll see what I can do.
143
00:08:59,793 --> 00:09:00,793
Rick.
144
00:09:00,876 --> 00:09:01,709
Harry.
145
00:09:19,918 --> 00:09:20,751
Hey, Doc.
146
00:09:20,834 --> 00:09:22,251
We've already got a problem.
147
00:09:41,918 --> 00:09:44,209
Can you tell him not to worry?
148
00:09:44,918 --> 00:09:47,209
They'll bring another mask
on the next time around.
149
00:09:47,293 --> 00:09:49,876
Aren't these already
the smallest ones you could find?
150
00:09:56,126 --> 00:09:58,251
Don't worry, Mark. We'll get another one.
151
00:10:00,001 --> 00:10:01,209
Note.
152
00:10:05,793 --> 00:10:06,834
Note,
153
00:10:07,418 --> 00:10:08,501
he's next in line.
154
00:10:10,459 --> 00:10:14,168
Followed by Tle, Nick, and Mix after him.
155
00:10:15,126 --> 00:10:16,459
They chose the order.
156
00:10:17,918 --> 00:10:21,459
They have decided to go with whoever lives
the farthest from the cave,
157
00:10:21,543 --> 00:10:24,168
so they can tell each other's parents
they're coming home.
158
00:10:28,126 --> 00:10:29,668
Note is going to be the first.
159
00:10:36,459 --> 00:10:38,084
See you.
160
00:10:38,168 --> 00:10:39,168
Okay.
161
00:10:39,709 --> 00:10:40,834
Let's get his gear on.
162
00:10:41,751 --> 00:10:43,668
Okay. You give him the pill.
163
00:10:45,209 --> 00:10:47,501
-Send him down to me. I'll be waiting.
-Okay.
164
00:10:49,334 --> 00:10:50,168
Everyone.
165
00:10:50,793 --> 00:10:51,751
Gather around.
166
00:11:02,876 --> 00:11:03,709
You ready?
167
00:11:07,418 --> 00:11:08,793
One, two, three!
168
00:11:08,876 --> 00:11:10,334
Wild Boars, hey!
169
00:11:15,751 --> 00:11:16,834
Thanks, guys.
170
00:11:19,751 --> 00:11:21,876
See you outside. Okay?
171
00:11:25,251 --> 00:11:26,251
Take it easy.
172
00:11:27,751 --> 00:11:28,668
Slowly.
173
00:11:29,543 --> 00:11:31,876
Here we go.
Nice and easy. Here we go.
174
00:11:35,126 --> 00:11:38,168
Okay. I'm gonna give you a jab in the leg.
175
00:11:38,959 --> 00:11:40,501
He's giving you an injection.
176
00:11:43,126 --> 00:11:45,876
You may feel a little sting,
but you'll be okay.
177
00:11:46,376 --> 00:11:47,209
You ready?
178
00:11:48,543 --> 00:11:49,751
It'll be okay.
179
00:11:59,751 --> 00:12:00,751
You'll be all right.
180
00:12:02,418 --> 00:12:05,084
Go home and see Mum and Dad
very soon, okay?
181
00:12:07,668 --> 00:12:08,501
Here we go.
182
00:12:09,501 --> 00:12:10,334
Off we go.
183
00:12:22,251 --> 00:12:24,918
Lay him down first. Hold tight.
184
00:12:27,959 --> 00:12:29,834
-Here.
-For the feet.
185
00:12:30,709 --> 00:12:31,626
Hold his head.
186
00:12:42,918 --> 00:12:44,834
One. Two.
187
00:12:46,043 --> 00:12:46,876
Three.
188
00:12:47,584 --> 00:12:48,584
Four.
189
00:12:48,668 --> 00:12:50,876
-Go on. Breathe, kid, breathe.
-Five.
190
00:12:51,376 --> 00:12:52,709
-Six.
-What's he doing, Doc?
191
00:12:52,793 --> 00:12:53,626
Seven…
192
00:12:53,709 --> 00:12:57,043
Even unconscious, the body will
automatically hold its breath underwater.
193
00:13:00,626 --> 00:13:01,876
Okay.
194
00:13:01,959 --> 00:13:03,251
Let's get him hooked up.
195
00:13:07,126 --> 00:13:10,001
Craig'll be in the next chamber
to check his vitals
196
00:13:10,084 --> 00:13:11,793
and top him up if need be.
197
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Get set.
198
00:13:15,459 --> 00:13:18,418
Remember the only way this works
is to keep moving forward.
199
00:13:19,168 --> 00:13:20,084
Good luck.
200
00:14:08,376 --> 00:14:09,959
EMERGENCY CENTER
201
00:14:12,418 --> 00:14:15,293
People have gathered
at temples throughout Thailand…
202
00:14:15,376 --> 00:14:17,709
It's unclear
what kind of medical attention
203
00:14:17,793 --> 00:14:21,501
the boys and their coach will need
once they've been removed from the cave.
204
00:14:21,584 --> 00:14:24,793
But after 18 days of starvation,
one can only imagine.
205
00:14:28,084 --> 00:14:30,418
After the plan
to rescue the boys from the cave…
206
00:14:30,501 --> 00:14:32,043
…school children have suspended classes
207
00:14:32,126 --> 00:14:34,459
to pray for the boys' safe return
to their families.
208
00:14:34,543 --> 00:14:37,001
Everyone nervously awaits
the first rescue from the cave.
209
00:14:39,793 --> 00:14:41,209
Fish on the line!
210
00:14:41,293 --> 00:14:42,418
It's going down!
211
00:14:42,501 --> 00:14:44,959
SKED's going down, guys! Relay that!
212
00:14:45,626 --> 00:14:48,043
We want jacks in the whole way down.
That's it, folks.
213
00:14:51,751 --> 00:14:53,251
One of the boys is coming out!
214
00:14:54,418 --> 00:14:55,251
Hurry!
215
00:14:57,084 --> 00:14:58,834
Is he all right?
216
00:15:05,793 --> 00:15:08,418
3RD INFANTRY BATTALION
17TH INFANTRY REGIMENT
217
00:15:10,126 --> 00:15:12,251
-Come on. Come on.
-Let's go and talk to him.
218
00:15:22,668 --> 00:15:23,793
Governor!
219
00:15:26,751 --> 00:15:28,126
A few minutes ago,
220
00:15:28,834 --> 00:15:32,543
the first of the Wild Boars
was extracted from the cave
221
00:15:32,626 --> 00:15:33,918
alive!
222
00:15:36,501 --> 00:15:39,084
He's en route to a hospital in Chiang Rai
223
00:15:39,168 --> 00:15:42,626
after a grueling
five-hour rescue operation.
224
00:15:43,501 --> 00:15:45,584
We're waiting on an update
on his condition.
225
00:15:45,668 --> 00:15:47,709
Tell me the name
of the first boy!
226
00:15:47,793 --> 00:15:48,626
Thank you.
227
00:15:53,668 --> 00:15:55,626
Clear the way!
Another Wild Boar's here.
228
00:16:08,209 --> 00:16:10,376
They brought out
five boys alive so far.
229
00:16:10,959 --> 00:16:13,418
They won't say who, but there's a problem.
230
00:16:14,168 --> 00:16:15,626
I bumped into one of the officers.
231
00:16:16,501 --> 00:16:18,959
We used to work together back in the day.
232
00:16:19,043 --> 00:16:20,001
I got him to talk.
233
00:16:20,501 --> 00:16:21,459
He told me…
234
00:16:23,126 --> 00:16:25,834
they didn't have a mask
for the smallest boy.
235
00:16:28,959 --> 00:16:30,168
Titan.
236
00:16:30,668 --> 00:16:32,334
Tai, take it easy.
237
00:16:32,418 --> 00:16:35,918
Titan is the youngest,
but you think he's the smallest?
238
00:16:38,126 --> 00:16:38,959
He isn't.
239
00:16:47,959 --> 00:16:49,959
Sorry, little mate.
240
00:16:50,918 --> 00:16:51,751
Not yet.
241
00:16:56,084 --> 00:16:59,001
We will find a mask
that fits you, Mark. Next time.
242
00:17:10,001 --> 00:17:12,168
His chest condition
is getting worse.
243
00:17:12,959 --> 00:17:13,876
Night's too.
244
00:17:13,959 --> 00:17:16,209
But it isn't as bad as Mark's yet.
245
00:17:16,834 --> 00:17:19,251
Well, he's older and stronger.
246
00:17:20,251 --> 00:17:21,584
I think he'll be okay.
247
00:17:35,126 --> 00:17:36,584
You're last up, Night.
248
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Have some water.
249
00:17:43,209 --> 00:17:44,876
What about the rest of us?
250
00:17:46,251 --> 00:17:48,001
You will go out tomorrow morning.
251
00:17:48,584 --> 00:17:51,126
-I'll save you some cake.
-No need.
252
00:17:51,709 --> 00:17:56,001
Tonight, we feast on all the rations
those suckers left behind.
253
00:17:57,459 --> 00:17:58,793
Wild Boars, fight on!
254
00:17:58,876 --> 00:18:00,459
Fight on!
255
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Let's go.
256
00:18:14,251 --> 00:18:15,126
Mom,
257
00:18:15,918 --> 00:18:17,751
save me some SpongeBob.
258
00:18:18,959 --> 00:18:22,209
Did he say
something about SpongeBob?
259
00:18:22,293 --> 00:18:23,501
All right, let's go!
260
00:18:28,126 --> 00:18:31,334
I think he'll be okay,
but keep an eye on his breath. Set?
261
00:18:33,918 --> 00:18:34,876
See you out there.
262
00:18:41,918 --> 00:18:42,834
So far…
263
00:18:44,001 --> 00:18:45,293
this is our best option.
264
00:18:47,709 --> 00:18:49,043
It looks like a kid's toy.
265
00:18:49,918 --> 00:18:51,043
It's worse.
266
00:18:51,126 --> 00:18:53,251
That's not a positive-pressure mask.
267
00:18:54,668 --> 00:18:56,543
It's the only thing we found that'll
268
00:18:57,209 --> 00:18:58,626
fit over his face.
269
00:18:59,126 --> 00:19:01,084
We have to give
the divers a break tonight,
270
00:19:01,168 --> 00:19:04,293
but we should be able to rig it
so that it holds tight by morning.
271
00:19:04,376 --> 00:19:05,209
That long?
272
00:19:05,293 --> 00:19:08,293
The divers have been
in the cave for 12 hours.
273
00:19:08,376 --> 00:19:09,376
They are exhausted.
274
00:19:10,543 --> 00:19:13,793
If we push them any further,
we will increase the risk factor.
275
00:19:24,334 --> 00:19:26,251
What if they don't come back for us?
276
00:19:27,084 --> 00:19:29,876
No way, man.
They're not gonna leave us in here, Mark.
277
00:19:29,959 --> 00:19:32,209
I didn't say
they'd do it on purpose!
278
00:19:32,293 --> 00:19:34,668
They're hiding how bad it is
'cause they don't wanna scare us!
279
00:19:34,751 --> 00:19:36,959
You don't have to yell at Phong
because you're scared!
280
00:19:37,043 --> 00:19:38,251
I'm not scared!
281
00:19:39,793 --> 00:19:41,876
That's enough! Mark!
282
00:19:41,959 --> 00:19:42,793
That's it.
283
00:19:43,376 --> 00:19:44,209
You too.
284
00:19:47,501 --> 00:19:48,709
We are in this together
285
00:19:49,418 --> 00:19:50,459
until the very end.
286
00:19:51,501 --> 00:19:52,334
Understood?
287
00:20:01,709 --> 00:20:03,168
What's wrong with him?
288
00:20:03,251 --> 00:20:05,876
I swam as hard as I could.
Couldn't feel him breathing.
289
00:20:05,959 --> 00:20:09,043
-Is he the one that's sick?
-His nose is definitely blocked.
290
00:20:10,793 --> 00:20:12,251
Hey, Terry! Move!
291
00:20:12,334 --> 00:20:15,209
-What's happening?
-He's barely breathing.
292
00:20:15,293 --> 00:20:17,751
Craig, did you administer
any more drugs?
293
00:20:17,834 --> 00:20:19,459
-No.
-Okay, good.
294
00:20:20,209 --> 00:20:21,126
Tilt his chin up.
295
00:20:21,209 --> 00:20:23,084
Keep his airways open.
296
00:20:27,459 --> 00:20:28,751
Has anyone got a blanket?
297
00:20:29,918 --> 00:20:31,751
Too much on the first dose?
298
00:20:32,501 --> 00:20:33,334
Maybe.
299
00:20:34,043 --> 00:20:35,043
Hard to say, really.
300
00:20:36,959 --> 00:20:39,793
He does have a chest infection
I may have underestimated.
301
00:20:39,876 --> 00:20:41,709
Need to get his core temperature up.
302
00:20:44,168 --> 00:20:45,751
Craig, we'll do a breath count.
303
00:20:45,834 --> 00:20:48,376
One. Two. Three.
304
00:20:49,168 --> 00:20:52,209
-Come on, kid.
-Four. Five. Six.
305
00:20:52,293 --> 00:20:56,334
-That's one.
-Seven. Eight. Nine. Ten.
306
00:20:56,418 --> 00:20:59,459
Eleven. Twelve. Thirteen.
307
00:20:59,543 --> 00:21:01,418
-Come on.
-Fourteen…
308
00:21:01,501 --> 00:21:03,501
Still no sign of Night.
309
00:21:06,668 --> 00:21:08,459
Harry, we need to keep moving.
310
00:21:12,293 --> 00:21:14,709
Okay, breathing's stable.
That'll have to do.
311
00:21:14,793 --> 00:21:15,834
Let's move!
312
00:21:16,793 --> 00:21:19,501
What if I have to give him
another dose on the way?
313
00:21:19,584 --> 00:21:22,709
-Then, you give him another dose.
-If he stops breathing again?
314
00:21:22,793 --> 00:21:26,793
Look, the best chance he's got
is to get him outta here
315
00:21:26,876 --> 00:21:28,043
as fast as possible.
316
00:21:28,834 --> 00:21:29,668
Okay.
317
00:21:50,876 --> 00:21:52,293
Fish on the line!
318
00:21:54,834 --> 00:21:56,168
SKED's going down!
319
00:21:58,709 --> 00:22:00,209
Watch your step.
320
00:22:03,334 --> 00:22:05,334
Hurry! Go Quick!
321
00:22:14,501 --> 00:22:16,418
Here comes a Wild Boar!
322
00:22:16,501 --> 00:22:17,709
Here he comes.
323
00:22:45,209 --> 00:22:47,376
What's happening?
324
00:22:48,959 --> 00:22:52,376
Night's still breathing.
We're getting him to the hospital now.
325
00:23:01,959 --> 00:23:03,959
As the day ends
in Northern Thailand,
326
00:23:04,043 --> 00:23:05,043
another boy is free.
327
00:23:05,126 --> 00:23:08,459
Eight boys have been
successfully rescued from the cave,
328
00:23:08,543 --> 00:23:11,626
but the mission
has been paused until morning.
329
00:23:12,959 --> 00:23:15,376
Thanks, Barbara.
The world will have to wait
330
00:23:15,459 --> 00:23:18,376
to know the fate
of the last four boys and their coach.
331
00:23:19,709 --> 00:23:21,251
The oldest boy,
332
00:23:21,334 --> 00:23:22,709
we brought him out tonight.
333
00:23:23,459 --> 00:23:24,834
I almost couldn't save him.
334
00:23:25,459 --> 00:23:28,709
The little one, Mark,
his chest infection is even worse.
335
00:23:28,793 --> 00:23:31,376
I don't know whether
I can go back in again,
336
00:23:31,459 --> 00:23:32,959
knowing he probably won't make it.
337
00:23:33,959 --> 00:23:36,668
I mean, I've lost patients before, but…
338
00:23:36,751 --> 00:23:39,668
We don't make a habit
of putting them in danger to start with.
339
00:23:42,418 --> 00:23:45,418
You know, I was thinking
about that day on the boat as a kid.
340
00:23:48,501 --> 00:23:51,876
I really do have a habit of biting off
more than I can chew, don't I?
341
00:23:51,959 --> 00:23:54,376
You think that's why
I tell you that story, do you?
342
00:23:55,834 --> 00:23:58,251
Oh God.
343
00:23:58,751 --> 00:23:59,584
Look,
344
00:24:00,084 --> 00:24:02,001
anyone can get lost at sea, Son.
345
00:24:02,084 --> 00:24:03,501
Nothing special about that.
346
00:24:04,793 --> 00:24:05,626
But you…
347
00:24:06,626 --> 00:24:09,876
You went out on that boat again
after you had the crap scared out of you.
348
00:24:09,959 --> 00:24:13,293
Thought you were gonna be fish food.
And you went diving again.
349
00:24:14,084 --> 00:24:17,209
Now that's when I knew
what sort of a man you were gonna be.
350
00:24:22,501 --> 00:24:23,334
Hey, listen,
351
00:24:23,418 --> 00:24:26,668
the nurse told me that you had a fall,
and you didn't remember it.
352
00:24:27,876 --> 00:24:30,751
Dad, you could've had a stroke.
You should've told me.
353
00:24:30,834 --> 00:24:33,043
Why? You'd be on the next plane back.
354
00:24:33,793 --> 00:24:35,793
So you can faff off about this
nursing home,
355
00:24:35,876 --> 00:24:37,001
making everybody nervous.
356
00:24:37,876 --> 00:24:39,668
We all know I'm gonna be fine.
357
00:24:40,293 --> 00:24:43,251
Now stop worrying about me,
and start worrying about
358
00:24:43,334 --> 00:24:46,168
whether you're gonna go down
that cave again tomorrow or not.
359
00:25:00,584 --> 00:25:03,626
It's not like they're gonna
leave you here by yourself, Mark.
360
00:25:04,126 --> 00:25:05,501
Leave me alone, Titan.
361
00:25:06,376 --> 00:25:08,334
Whoa! That's amazing.
362
00:25:09,334 --> 00:25:11,459
Wild Boar roster for all time?
363
00:25:13,418 --> 00:25:14,543
Do my name at the top!
364
00:25:15,501 --> 00:25:17,918
It's in order
of who's getting rescued.
365
00:25:18,876 --> 00:25:22,168
Never mind, then.
All right, put me on last.
366
00:25:23,168 --> 00:25:25,626
For me, it's not the worst to go last.
367
00:25:25,709 --> 00:25:27,043
Oh yeah?
368
00:25:27,126 --> 00:25:29,418
So brave of you not to be afraid at all.
369
00:25:30,209 --> 00:25:32,293
That's right. I'm a badass.
370
00:25:32,376 --> 00:25:35,668
You have no idea
what it's like being the last to go.
371
00:25:36,376 --> 00:25:39,459
Or to be looked at
like you're weak when you're not.
372
00:25:42,084 --> 00:25:46,168
Just once, I wanted to prove
that I'm actually brave enough.
373
00:25:46,668 --> 00:25:47,709
But now…
374
00:25:49,501 --> 00:25:51,293
I may never get out of here.
375
00:26:32,001 --> 00:26:33,959
The water is picking up speed.
376
00:26:35,668 --> 00:26:37,876
Fifteen millimeters per hour and rising.
377
00:26:40,084 --> 00:26:41,834
He'll call off the rescue.
378
00:26:44,334 --> 00:26:46,168
In the next couple of hours,
379
00:26:46,709 --> 00:26:48,168
it'll pummel the divers.
380
00:26:51,418 --> 00:26:52,293
At this rate,
381
00:26:53,126 --> 00:26:55,251
the smaller chambers
will flood completely.
382
00:26:57,001 --> 00:26:59,251
Those who dive in tomorrow
may never come out.
383
00:27:58,918 --> 00:28:02,709
The risk-reward ratio
has tipped against us,
384
00:28:04,293 --> 00:28:07,876
leaving us to face a stark choice.
385
00:28:07,959 --> 00:28:10,001
No one's leaving those boys to die.
386
00:28:21,709 --> 00:28:24,918
The rising water is going to change
the topography of the swim.
387
00:28:25,001 --> 00:28:27,376
There'll be new chambers
you could get lost in,
388
00:28:27,459 --> 00:28:29,668
passages may become blocked with sand.
389
00:28:30,251 --> 00:28:32,626
Even if you're just prepping air tanks,
390
00:28:32,709 --> 00:28:35,376
this will be
the most dangerous water we've faced.
391
00:28:35,459 --> 00:28:38,126
First kid took
nearly five hours to get out.
392
00:28:38,209 --> 00:28:40,584
By the end of the day,
we had that down to almost two.
393
00:28:42,418 --> 00:28:45,084
If we have any chance at all
to beat this storm,
394
00:28:45,959 --> 00:28:49,584
today… we need to do that in 90 minutes.
395
00:28:55,209 --> 00:28:56,626
The cave is flooding.
396
00:28:57,126 --> 00:29:00,751
And with the coming storm,
every second counts.
397
00:29:00,834 --> 00:29:02,418
Circumstances have changed.
398
00:29:03,001 --> 00:29:04,168
You must go now.
399
00:29:05,293 --> 00:29:07,501
You need to leave
while the divers still have the strength
400
00:29:07,584 --> 00:29:09,293
to carry your weight out of here.
401
00:29:10,043 --> 00:29:11,626
We had an agreement.
402
00:29:11,709 --> 00:29:13,918
I would go last
in case something went wrong.
403
00:29:14,418 --> 00:29:15,251
I know.
404
00:29:15,959 --> 00:29:17,959
You know if something happens,
405
00:29:19,209 --> 00:29:20,501
they will all understand.
406
00:29:20,584 --> 00:29:22,751
I promised to keep them all safe.
407
00:29:23,418 --> 00:29:24,251
Eak,
408
00:29:25,418 --> 00:29:26,418
you're a hero.
409
00:29:27,834 --> 00:29:29,334
The boys all believe it.
410
00:29:30,376 --> 00:29:31,876
And we all do too.
411
00:29:35,501 --> 00:29:36,334
Boys,
412
00:29:37,126 --> 00:29:38,418
it's your coach's turn.
413
00:29:38,918 --> 00:29:40,834
But your coach refuses to leave.
414
00:29:41,334 --> 00:29:42,709
Help me here.
415
00:29:42,793 --> 00:29:44,626
-Please go, Eak.
-Come on, Eak.
416
00:29:44,709 --> 00:29:46,084
You have to.
417
00:29:46,168 --> 00:29:47,459
Please go, Eak.
418
00:29:47,543 --> 00:29:49,376
Don't worry about us. We'll be okay.
419
00:29:49,459 --> 00:29:50,293
See?
420
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
None of them hesitated.
421
00:29:56,251 --> 00:29:57,793
Eak, it's time to go.
422
00:29:58,376 --> 00:29:59,209
Now.
423
00:30:00,459 --> 00:30:01,751
We'll see you on the other side.
424
00:30:10,543 --> 00:30:11,501
Here.
425
00:30:29,626 --> 00:30:32,584
-Don't worry.
-Keep it up. You can do this.
426
00:30:34,293 --> 00:30:35,668
You can do this.
427
00:30:35,751 --> 00:30:37,084
Don't worry, coach.
428
00:30:38,959 --> 00:30:39,834
Fight on.
429
00:30:45,709 --> 00:30:48,459
-Good luck.
-Good luck. You can do this.
430
00:30:54,543 --> 00:30:55,751
Do your best.
431
00:31:06,001 --> 00:31:08,543
See you soon.
432
00:31:29,959 --> 00:31:30,876
See you soon.
433
00:32:05,834 --> 00:32:07,418
Harry, you okay?
434
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Harry?
435
00:32:11,084 --> 00:32:11,918
Yeah.
436
00:32:24,334 --> 00:32:25,168
You got kids?
437
00:32:26,251 --> 00:32:27,084
A son.
438
00:32:29,793 --> 00:32:33,126
What would you tell him if you knew
he might not get out of this cave?
439
00:32:37,459 --> 00:32:39,293
I'd do what every parent would do.
440
00:32:42,209 --> 00:32:43,543
I'd tell him not to worry.
441
00:32:47,168 --> 00:32:48,001
Yeah.
442
00:33:01,793 --> 00:33:02,626
What's wrong?
443
00:33:04,293 --> 00:33:05,459
What's wrong with you?
444
00:33:17,918 --> 00:33:19,293
I'm afraid of drowning.
445
00:33:23,209 --> 00:33:26,459
You may drown here,
but it's better to try.
446
00:33:27,084 --> 00:33:29,959
I'm gonna hug my mom, eat real food, and--
447
00:33:30,043 --> 00:33:30,876
Take a bath?
448
00:33:32,751 --> 00:33:34,876
Wouldn't you risk the possibility
449
00:33:35,626 --> 00:33:38,001
of maybe being able
to do those things again,
450
00:33:38,668 --> 00:33:40,126
rather than sitting here
451
00:33:40,918 --> 00:33:42,876
and worrying about what might happen?
452
00:33:46,376 --> 00:33:47,209
Titan.
453
00:33:48,293 --> 00:33:49,126
You're up.
454
00:33:52,376 --> 00:33:54,376
My mother once told me
455
00:33:54,459 --> 00:33:57,168
that courage isn't about not being afraid,
456
00:33:57,251 --> 00:33:58,751
you can be afraid,
457
00:33:59,376 --> 00:34:01,376
but you still keep moving.
458
00:34:15,959 --> 00:34:17,626
I left you something over there.
459
00:34:48,334 --> 00:34:49,418
Titan.
460
00:34:51,001 --> 00:34:56,459
MARK
461
00:35:00,876 --> 00:35:03,334
I can't guarantee
that you're going to make it.
462
00:35:04,126 --> 00:35:06,209
But the water is rising.
463
00:35:07,168 --> 00:35:11,001
If you stay here,
I can guarantee that you will die.
464
00:35:13,209 --> 00:35:14,584
We have to go, Titan.
465
00:35:15,793 --> 00:35:16,709
Think of home.
466
00:35:18,709 --> 00:35:19,876
Okay, he's out.
467
00:35:23,459 --> 00:35:24,418
What's all this?
468
00:35:27,001 --> 00:35:28,751
There's gotta be four or five of them.
469
00:35:29,251 --> 00:35:31,793
Cool Ranch Dorito MREs.
470
00:35:41,709 --> 00:35:42,959
Need a breather?
471
00:35:43,043 --> 00:35:43,918
No.
472
00:35:44,001 --> 00:35:46,418
Water's starting to push back
at the T-junction.
473
00:35:47,418 --> 00:35:48,459
We've got to go.
474
00:35:48,543 --> 00:35:50,418
Okay. Let's move.
475
00:35:51,543 --> 00:35:53,834
NAMES OF MISSING PEOPLE
476
00:36:14,876 --> 00:36:15,876
There we go.
477
00:36:41,209 --> 00:36:42,084
Take it off.
478
00:36:51,459 --> 00:36:52,626
Where's that foam?
479
00:36:53,459 --> 00:36:56,334
Listen to me, Mark.
This will hurt a little.
480
00:36:56,418 --> 00:37:00,209
We have to make sure this will work.
We're gonna get you out of here, okay?
481
00:37:02,418 --> 00:37:03,418
Hold it there.
482
00:37:14,376 --> 00:37:15,209
Okay.
483
00:37:17,793 --> 00:37:18,668
You good?
484
00:37:23,293 --> 00:37:25,584
Sorry we haven't got something
better for you.
485
00:37:26,543 --> 00:37:28,459
Well, Dr. Harry, I'm ready now.
486
00:37:29,418 --> 00:37:30,626
I'm ready to go.
487
00:37:33,376 --> 00:37:35,126
Let's find out our fate.
488
00:37:37,584 --> 00:37:38,918
He…
489
00:37:39,418 --> 00:37:40,334
He's ready.
490
00:37:43,293 --> 00:37:44,751
We have to find out our fate.
491
00:37:53,084 --> 00:37:54,043
He's right.
492
00:38:01,501 --> 00:38:03,668
Think it's about time
we all left this cave.
493
00:38:05,793 --> 00:38:09,918
There's no pressure in the mask, Doc.
If water gets in, he'll drown.
494
00:38:11,251 --> 00:38:13,251
We'd best keep him steady, then.
495
00:38:15,376 --> 00:38:16,209
Yeah.
496
00:38:24,001 --> 00:38:24,918
Good boy.
497
00:38:43,168 --> 00:38:44,168
I can do this.
498
00:38:44,918 --> 00:38:46,376
Best get your own gear on.
499
00:38:46,459 --> 00:38:49,001
Don't worry. We're right behind you.
500
00:38:52,251 --> 00:38:53,168
We're moving.
501
00:38:53,251 --> 00:38:55,751
John's heading Mark
over to David in chamber 6,
502
00:38:55,834 --> 00:38:58,251
so they don't lose time
on the cylinder change.
503
00:38:58,751 --> 00:39:00,793
What the hell
are you still doing here?
504
00:39:00,876 --> 00:39:02,459
I'm waiting for you, of course.
505
00:39:03,126 --> 00:39:04,334
That was dumb.
506
00:39:27,293 --> 00:39:29,584
Our sources on the ground have confirmed
507
00:39:29,668 --> 00:39:32,376
conditions in the cave
are more dangerous than ever.
508
00:39:34,376 --> 00:39:37,084
The last boy
is on his journey out of the cave now.
509
00:39:38,834 --> 00:39:42,376
Sources claim that there's an issue
with the smallest boy's mask,
510
00:39:43,293 --> 00:39:46,918
although what that means
for the rescue is still unclear.
511
00:40:03,751 --> 00:40:05,501
Hey! Let's get moving.
512
00:40:06,001 --> 00:40:07,834
We're still waiting on the last boy.
513
00:40:08,668 --> 00:40:11,209
The last boy? No, he was in front of me.
514
00:40:11,293 --> 00:40:12,876
He hasn't come through yet.
515
00:40:13,459 --> 00:40:16,126
Okay. Everyone. Out of here. Now.
516
00:40:16,209 --> 00:40:18,876
Harry! Mate! You can't go back.
517
00:40:18,959 --> 00:40:21,876
If you run into Bhak or a SEAL,
you'll get yourself killed.
518
00:40:21,959 --> 00:40:22,959
Appakorn was right.
519
00:40:23,043 --> 00:40:25,459
Half of the chambers
are almost flooded already.
520
00:40:28,501 --> 00:40:29,459
Get moving.
521
00:41:33,001 --> 00:41:35,251
-Fish on!
-All right, let's go!
522
00:41:40,418 --> 00:41:42,918
Baitoey! We got Baitoey!
523
00:41:45,459 --> 00:41:46,918
-Yeah?
-Yeah.
524
00:41:55,376 --> 00:41:58,084
I hit a sandbar
and just about drowned him.
525
00:41:58,168 --> 00:41:59,834
Look, it happens.
526
00:42:00,334 --> 00:42:03,293
Water levels are rising.
Plugs are all over the place.
527
00:42:03,376 --> 00:42:05,251
Are you all right?
528
00:42:06,168 --> 00:42:07,043
The kid.
529
00:42:08,209 --> 00:42:09,584
His breathing's so shallow.
530
00:42:13,251 --> 00:42:14,584
He's gonna need another dose.
531
00:42:17,084 --> 00:42:18,376
He'll stop breathing.
532
00:42:18,959 --> 00:42:20,001
At this stage,
533
00:42:20,668 --> 00:42:23,251
he's more likely to wake
and kill you both.
534
00:42:27,418 --> 00:42:29,001
Hey. Hey.
535
00:42:31,626 --> 00:42:32,459
Hey.
536
00:42:33,168 --> 00:42:34,001
Listen.
537
00:42:34,876 --> 00:42:36,959
I'm gonna take him, okay?
538
00:42:38,876 --> 00:42:40,418
Find the guideline.
539
00:42:40,501 --> 00:42:43,126
Close your eyes.
The water and silt will only distract you.
540
00:42:43,876 --> 00:42:46,876
Close your eyes,
and you feel for that rope, okay?
541
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
-All right.
-Off you go.
542
00:42:48,418 --> 00:42:49,251
Okay.
543
00:43:04,834 --> 00:43:05,668
All right, Mark.
544
00:43:08,293 --> 00:43:09,876
Don't stop breathing on me now.
545
00:43:56,209 --> 00:43:58,043
There! There, there, there, there!
546
00:43:58,126 --> 00:43:59,209
Good luck.
547
00:44:00,001 --> 00:44:01,168
Welcome back, Mike.
548
00:44:03,126 --> 00:44:05,543
There's Bhak.
We've got all the SEALs back.
549
00:44:07,334 --> 00:44:08,709
The engine stalled again.
550
00:44:13,709 --> 00:44:14,876
No, no, no, no.
551
00:44:22,626 --> 00:44:24,084
Come on, Harry.
552
00:44:43,709 --> 00:44:45,334
We have to go now!
553
00:44:45,418 --> 00:44:47,918
Wait! Hold on!
There's another boy left!
554
00:44:48,001 --> 00:44:51,126
Core team remains!
Everyone else out!
555
00:44:51,918 --> 00:44:53,251
Landslide!
556
00:44:53,334 --> 00:44:55,334
Everyone out! Move! Move! Move!
557
00:44:55,418 --> 00:44:57,126
Landslide! Let's go!
558
00:44:57,751 --> 00:44:59,084
Landslide!
559
00:44:59,584 --> 00:45:00,501
Out now! Out now!
560
00:45:05,084 --> 00:45:07,084
We've only reached the ridge!
561
00:45:14,876 --> 00:45:17,459
Landslide! Landslide!
Keep them out! Keep them out!
562
00:45:17,543 --> 00:45:19,501
You can't enter! I'm sorry.
563
00:45:19,584 --> 00:45:20,459
Mark!
564
00:45:50,251 --> 00:45:51,709
Come on, little mate.
565
00:45:52,418 --> 00:45:53,543
Just one more to go.
566
00:45:55,209 --> 00:45:58,709
Just one… more… to go.
567
00:46:12,168 --> 00:46:13,043
Mark!
568
00:46:16,168 --> 00:46:17,001
Mark!
569
00:47:25,709 --> 00:47:27,168
Mark!
570
00:47:27,834 --> 00:47:29,834
Table! Hurry! Hurry!
571
00:47:29,918 --> 00:47:31,293
Quick!
572
00:47:32,626 --> 00:47:33,918
We got the boy!
573
00:47:47,084 --> 00:47:47,959
Mark!
574
00:47:49,751 --> 00:47:51,959
Mark!
575
00:48:18,168 --> 00:48:19,293
Oh, Mark!
576
00:48:19,876 --> 00:48:21,001
My baby!
577
00:48:25,459 --> 00:48:26,668
You rescue this boy?
578
00:48:28,334 --> 00:48:30,251
Everyone rescue.
579
00:48:47,876 --> 00:48:49,084
Thirteen Wild Boars!
580
00:48:49,709 --> 00:48:50,709
They're all alive!
581
00:49:06,084 --> 00:49:07,584
Yes! Yes!
582
00:49:15,918 --> 00:49:16,751
Governor!
583
00:49:17,876 --> 00:49:18,834
We did it.
584
00:49:53,168 --> 00:49:55,334
Didn't know
if you two were gonna make it.
585
00:49:58,459 --> 00:49:59,626
You know, I reckon that
586
00:50:00,459 --> 00:50:02,418
the real Dr. Harris would be proud.
587
00:50:17,959 --> 00:50:20,293
All 13 Wild Boars are now safe!
588
00:54:47,001 --> 00:54:48,834
They say if you look carefully
589
00:54:49,626 --> 00:54:51,126
at the shape of the mountains,
590
00:54:52,001 --> 00:54:53,793
you can see the sleeping princess.
591
00:54:53,876 --> 00:54:56,168
It reminds us
that the first duty to family
592
00:54:57,584 --> 00:54:58,501
is love.
593
00:54:59,876 --> 00:55:02,418
I hope you'll always
be there for one another.
594
00:55:07,501 --> 00:55:09,251
SHRINE OF CHAO MAE NANG NON