1 00:00:21,459 --> 00:00:23,209 This isn't going as planned. 2 00:00:23,709 --> 00:00:26,918 We thought we had more time to teach you how to dive. 3 00:00:27,001 --> 00:00:31,793 However, the rescuers have decided it's better to get you out sooner instead. 4 00:00:32,459 --> 00:00:37,168 This means Dr. Harry will be back with a foreign diver in a few hours. 5 00:00:39,209 --> 00:00:41,626 That means they're going to start taking you home today. 6 00:00:50,959 --> 00:00:53,834 What do you mean by things not going as planned? 7 00:00:56,918 --> 00:00:58,876 You will put on a wetsuit, dive gear, 8 00:00:58,959 --> 00:01:00,918 that part is the same. 9 00:01:03,501 --> 00:01:05,709 Then you'll take a relaxer. 10 00:01:07,376 --> 00:01:09,418 It'll be an easy pill to swallow. 11 00:01:11,293 --> 00:01:14,168 Then Dr. Harry will give you a shot that will put you to sleep. 12 00:01:14,668 --> 00:01:17,751 Then one of the divers will swim you out of the cave. 13 00:01:17,834 --> 00:01:19,001 When you wake up, 14 00:01:20,001 --> 00:01:21,626 you'll finally be outside again. 15 00:01:26,876 --> 00:01:29,168 They should let us practice a little more. 16 00:01:29,251 --> 00:01:31,168 Even I'm getting better at diving now. 17 00:01:31,793 --> 00:01:34,126 We know, but the cave is… 18 00:01:35,001 --> 00:01:37,043 It's more challenging than we realized. 19 00:01:38,209 --> 00:01:39,459 The last thing we want 20 00:01:39,543 --> 00:01:42,668 is to put you in a position you are not prepared for. 21 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 These divers are complete experts. 22 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 They're the best in the world. 23 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 And they already figured everything out. 24 00:01:51,668 --> 00:01:55,293 This is a good way to get everyone out of here 25 00:01:55,376 --> 00:01:56,626 as safely as we can. 26 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 How will you decide who should be the first to go? 27 00:02:04,626 --> 00:02:06,751 There are a lot of very important decisions 28 00:02:06,834 --> 00:02:08,459 being made for you right now. 29 00:02:09,501 --> 00:02:10,501 So I thought 30 00:02:11,376 --> 00:02:13,293 you should have the right to choose. 31 00:02:13,876 --> 00:02:15,334 Talk it over with Coach Eak. 32 00:02:16,668 --> 00:02:18,626 Let me know what you decide. 33 00:02:18,709 --> 00:02:20,293 No rush. Take your time. 34 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 Okay? 35 00:02:31,251 --> 00:02:32,084 Be right back. 36 00:02:40,793 --> 00:02:45,543 The fairest way would probably be to go from oldest to youngest. 37 00:02:46,043 --> 00:02:47,251 I agree. 38 00:02:48,376 --> 00:02:50,168 Or youngest to oldest? 39 00:02:51,376 --> 00:02:55,209 I'd show you how it's done. But I owe Baitoey one last chance 40 00:02:55,834 --> 00:02:57,251 at checkers redemption. 41 00:02:59,126 --> 00:03:00,084 I'll go first. 42 00:03:02,334 --> 00:03:03,418 Are you sure, Mark? 43 00:03:05,876 --> 00:03:06,834 You are brave. 44 00:03:08,501 --> 00:03:09,876 I wanna get out of here. 45 00:03:14,251 --> 00:03:15,209 Dr. Bhak, 46 00:03:15,959 --> 00:03:17,084 is this really safe? 47 00:03:19,209 --> 00:03:20,918 It's as safe as it can be. 48 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 Then, I wanna go first. 49 00:03:22,751 --> 00:03:23,793 If I die, 50 00:03:25,043 --> 00:03:26,876 then they can think of a new plan. 51 00:03:26,959 --> 00:03:28,709 This plan is the last option. 52 00:03:28,793 --> 00:03:30,293 It's the best option, 53 00:03:30,793 --> 00:03:32,876 but you can't be the one to go first. 54 00:03:34,168 --> 00:03:35,459 If things go badly, 55 00:03:36,459 --> 00:03:38,334 the boys are going to need you 56 00:03:39,168 --> 00:03:40,001 in here. 57 00:03:59,168 --> 00:04:01,293 What are you doing calling me today? 58 00:04:01,793 --> 00:04:03,459 Can't a son just call his old man? 59 00:04:03,543 --> 00:04:06,209 Not when your mug's all over the bloody Advertiser. 60 00:04:06,293 --> 00:04:09,709 Going on about you and Craig and some adventure in Thailand. 61 00:04:10,334 --> 00:04:12,459 "Adventure." That what they're calling it? 62 00:04:14,626 --> 00:04:16,168 Good on you, Bertie Boy. 63 00:04:19,209 --> 00:04:20,293 Listen, Dad. 64 00:04:21,251 --> 00:04:23,626 Odds are not all of them are gonna make it, 65 00:04:23,709 --> 00:04:28,043 and… I thought I was prepared to live with those consequences, 66 00:04:28,126 --> 00:04:29,501 but the closer it gets… 67 00:04:30,543 --> 00:04:31,459 I don't know. 68 00:04:33,543 --> 00:04:35,293 I mean, what if the first boy dies? 69 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 Yeah, but what if the next 12 live? 70 00:04:40,084 --> 00:04:41,751 What would you do in my position? 71 00:04:42,793 --> 00:04:44,459 Uh… 72 00:04:44,543 --> 00:04:45,543 I don't know. 73 00:04:47,168 --> 00:04:50,293 But if it was you or my grandson in there… 74 00:04:50,376 --> 00:04:51,209 Harry. 75 00:04:52,709 --> 00:04:53,626 They're ready. 76 00:04:54,918 --> 00:04:56,626 Is that the real Dr. Harris? 77 00:04:57,751 --> 00:04:59,418 I'll see you in the command tent. 78 00:04:59,918 --> 00:05:03,376 Is that Craig? When are you gonna get yourself some decent friends? 79 00:05:04,168 --> 00:05:06,251 Uh, soon, Dad. Soon. 80 00:05:06,834 --> 00:05:07,668 Listen… 81 00:05:09,459 --> 00:05:12,001 -I'll call you later when it's all over. -Well, you better. 82 00:05:12,501 --> 00:05:14,376 What good is having somebody on the inside 83 00:05:14,459 --> 00:05:17,209 if I have to be glued to the news all night to find out what's going on? 84 00:05:19,584 --> 00:05:20,418 Love you, Dad. 85 00:05:21,376 --> 00:05:22,209 Love you, Bert. 86 00:05:29,126 --> 00:05:30,709 This is a moon shot. 87 00:05:31,709 --> 00:05:32,751 We all know it. 88 00:05:33,793 --> 00:05:37,709 The coming storm is worse than anything we've seen before. 89 00:05:39,376 --> 00:05:41,293 I'm an engineer by training. 90 00:05:41,376 --> 00:05:44,334 So I'm accustomed to risk-reward analysis. 91 00:05:45,459 --> 00:05:48,751 Right now, we understand the risk to the boys 92 00:05:49,251 --> 00:05:51,793 and that we have to seize this moment 93 00:05:52,459 --> 00:05:56,126 while the weather and water are still in our favor 94 00:05:56,959 --> 00:05:59,709 if we are to have a chance to save them. 95 00:06:04,459 --> 00:06:09,001 But, if at any point, the risk-reward ratio 96 00:06:09,084 --> 00:06:10,334 tilts against us, 97 00:06:12,209 --> 00:06:13,543 I will have no choice 98 00:06:14,293 --> 00:06:17,001 but to call off the mission immediately 99 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 before the coming storm endangers all your lives. 100 00:06:22,084 --> 00:06:24,459 I want everyone to memorize this word. 101 00:06:25,251 --> 00:06:26,251 Landslide. 102 00:06:27,459 --> 00:06:28,459 Landslide. 103 00:06:30,251 --> 00:06:31,584 Major Hensen. 104 00:06:32,209 --> 00:06:34,959 That's the watchword for immediate evacuation. 105 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 You hear that, you get the hell out of there. 106 00:06:37,751 --> 00:06:40,043 The conditions in the cave can change rapidly, 107 00:06:40,126 --> 00:06:42,209 and we can't risk more people getting trapped. 108 00:06:42,293 --> 00:06:43,293 Ranger Pim. 109 00:06:44,334 --> 00:06:46,501 We'll be keeping a hyper-accurate watch 110 00:06:46,584 --> 00:06:49,709 of the weather and water levels, at the dam, pump, 111 00:06:49,793 --> 00:06:51,376 and pipes throughout the camp. 112 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 All good down here! 113 00:06:57,001 --> 00:06:59,543 The SEALs will be running point in chamber 1 114 00:06:59,626 --> 00:07:02,376 alongside the Chiang Mai Rescue Squad. 115 00:07:02,876 --> 00:07:04,793 They'll be medevacked to a hospital in Chiang Rai. 116 00:07:06,751 --> 00:07:08,876 The boys' health is already fragile. 117 00:07:08,959 --> 00:07:11,626 We'll keep them isolated even from their families, 118 00:07:12,459 --> 00:07:15,459 so they aren't exposed to any more potential illnesses. 119 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 John and I will be escorting the boys one by one 120 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 along with David Ellsworth. 121 00:07:31,293 --> 00:07:34,543 The rest of our team will be positioned throughout the cave 122 00:07:34,626 --> 00:07:38,251 for support with tank changes and anything else we may need. 123 00:07:39,001 --> 00:07:41,959 We'll be handing off the boys to Captain Anan Surawan 124 00:07:42,043 --> 00:07:44,293 and the SEALs in chamber 3. 125 00:07:44,376 --> 00:07:47,293 Once inside, we'll be taking our cues from Harry. 126 00:07:49,084 --> 00:07:52,793 I'll be giving the boys Xanax to relax them 127 00:07:52,876 --> 00:07:55,459 before an injection of ketamine. 128 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 Ketamine really is the safest way to keep them breathing and unconscious. 129 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 You need to check the boys in each chamber, 130 00:08:04,376 --> 00:08:06,168 but you need to keep them moving 131 00:08:06,251 --> 00:08:08,334 unless you detect them waking. 132 00:08:09,126 --> 00:08:10,251 We gotta get them out. 133 00:08:11,251 --> 00:08:12,084 No matter what. 134 00:08:18,168 --> 00:08:20,543 We all know what the chances are here. 135 00:08:21,043 --> 00:08:23,501 If something goes wrong once you're in that water, 136 00:08:25,334 --> 00:08:26,668 as bad as it sounds, 137 00:08:28,168 --> 00:08:30,501 it's better we bring out one body than two. 138 00:08:31,959 --> 00:08:36,126 As Harry says, no matter what, you keep moving. 139 00:08:45,376 --> 00:08:48,751 Remember once you're in there, you're just a doctor with a patient. 140 00:08:48,834 --> 00:08:51,418 Like you've been thousands of times before. 141 00:08:51,501 --> 00:08:55,334 This is not the time to be the director of feelings and emotions. 142 00:08:55,418 --> 00:08:58,334 Well, I can't promise anything, but I'll see what I can do. 143 00:08:59,793 --> 00:09:00,793 Rick. 144 00:09:00,876 --> 00:09:01,709 Harry. 145 00:09:19,918 --> 00:09:20,751 Hey, Doc. 146 00:09:20,834 --> 00:09:22,251 We've already got a problem. 147 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 Can you tell him not to worry? 148 00:09:44,918 --> 00:09:47,209 They'll bring another mask on the next time around. 149 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 Aren't these already the smallest ones you could find? 150 00:09:56,126 --> 00:09:58,251 Don't worry, Mark. We'll get another one. 151 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 Note. 152 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 Note, 153 00:10:07,418 --> 00:10:08,501 he's next in line. 154 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 Followed by Tle, Nick, and Mix after him. 155 00:10:15,126 --> 00:10:16,459 They chose the order. 156 00:10:17,918 --> 00:10:21,459 They have decided to go with whoever lives the farthest from the cave, 157 00:10:21,543 --> 00:10:24,168 so they can tell each other's parents they're coming home. 158 00:10:28,126 --> 00:10:29,668 Note is going to be the first. 159 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 See you. 160 00:10:38,168 --> 00:10:39,168 Okay. 161 00:10:39,709 --> 00:10:40,834 Let's get his gear on. 162 00:10:41,751 --> 00:10:43,668 Okay. You give him the pill. 163 00:10:45,209 --> 00:10:47,501 -Send him down to me. I'll be waiting. -Okay. 164 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 Everyone. 165 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 Gather around. 166 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 You ready? 167 00:11:07,418 --> 00:11:08,793 One, two, three! 168 00:11:08,876 --> 00:11:10,334 Wild Boars, hey! 169 00:11:15,751 --> 00:11:16,834 Thanks, guys. 170 00:11:19,751 --> 00:11:21,876 See you outside. Okay? 171 00:11:25,251 --> 00:11:26,251 Take it easy. 172 00:11:27,751 --> 00:11:28,668 Slowly. 173 00:11:29,543 --> 00:11:31,876 Here we go. Nice and easy. Here we go. 174 00:11:35,126 --> 00:11:38,168 Okay. I'm gonna give you a jab in the leg. 175 00:11:38,959 --> 00:11:40,501 He's giving you an injection. 176 00:11:43,126 --> 00:11:45,876 You may feel a little sting, but you'll be okay. 177 00:11:46,376 --> 00:11:47,209 You ready? 178 00:11:48,543 --> 00:11:49,751 It'll be okay. 179 00:11:59,751 --> 00:12:00,751 You'll be all right. 180 00:12:02,418 --> 00:12:05,084 Go home and see Mum and Dad very soon, okay? 181 00:12:07,668 --> 00:12:08,501 Here we go. 182 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 Off we go. 183 00:12:22,251 --> 00:12:24,918 Lay him down first. Hold tight. 184 00:12:27,959 --> 00:12:29,834 -Here. -For the feet. 185 00:12:30,709 --> 00:12:31,626 Hold his head. 186 00:12:42,918 --> 00:12:44,834 One. Two. 187 00:12:46,043 --> 00:12:46,876 Three. 188 00:12:47,584 --> 00:12:48,584 Four. 189 00:12:48,668 --> 00:12:50,876 -Go on. Breathe, kid, breathe. -Five. 190 00:12:51,376 --> 00:12:52,709 -Six. -What's he doing, Doc? 191 00:12:52,793 --> 00:12:53,626 Seven… 192 00:12:53,709 --> 00:12:57,043 Even unconscious, the body will automatically hold its breath underwater. 193 00:13:00,626 --> 00:13:01,876 Okay. 194 00:13:01,959 --> 00:13:03,251 Let's get him hooked up. 195 00:13:07,126 --> 00:13:10,001 Craig'll be in the next chamber to check his vitals 196 00:13:10,084 --> 00:13:11,793 and top him up if need be. 197 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 Get set. 198 00:13:15,459 --> 00:13:18,418 Remember the only way this works is to keep moving forward. 199 00:13:19,168 --> 00:13:20,084 Good luck. 200 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 EMERGENCY CENTER 201 00:14:12,418 --> 00:14:15,293 People have gathered at temples throughout Thailand… 202 00:14:15,376 --> 00:14:17,709 It's unclear what kind of medical attention 203 00:14:17,793 --> 00:14:21,501 the boys and their coach will need once they've been removed from the cave. 204 00:14:21,584 --> 00:14:24,793 But after 18 days of starvation, one can only imagine. 205 00:14:28,084 --> 00:14:30,418 After the plan to rescue the boys from the cave… 206 00:14:30,501 --> 00:14:32,043 …school children have suspended classes 207 00:14:32,126 --> 00:14:34,459 to pray for the boys' safe return to their families. 208 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 Everyone nervously awaits the first rescue from the cave. 209 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 Fish on the line! 210 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 It's going down! 211 00:14:42,501 --> 00:14:44,959 SKED's going down, guys! Relay that! 212 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 We want jacks in the whole way down. That's it, folks. 213 00:14:51,751 --> 00:14:53,251 One of the boys is coming out! 214 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 Hurry! 215 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 Is he all right? 216 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 3RD INFANTRY BATTALION 17TH INFANTRY REGIMENT 217 00:15:10,126 --> 00:15:12,251 -Come on. Come on. -Let's go and talk to him. 218 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 Governor! 219 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 A few minutes ago, 220 00:15:28,834 --> 00:15:32,543 the first of the Wild Boars was extracted from the cave 221 00:15:32,626 --> 00:15:33,918 alive! 222 00:15:36,501 --> 00:15:39,084 He's en route to a hospital in Chiang Rai 223 00:15:39,168 --> 00:15:42,626 after a grueling five-hour rescue operation. 224 00:15:43,501 --> 00:15:45,584 We're waiting on an update on his condition. 225 00:15:45,668 --> 00:15:47,709 Tell me the name of the first boy! 226 00:15:47,793 --> 00:15:48,626 Thank you. 227 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 Clear the way! Another Wild Boar's here. 228 00:16:08,209 --> 00:16:10,376 They brought out five boys alive so far. 229 00:16:10,959 --> 00:16:13,418 They won't say who, but there's a problem. 230 00:16:14,168 --> 00:16:15,626 I bumped into one of the officers. 231 00:16:16,501 --> 00:16:18,959 We used to work together back in the day. 232 00:16:19,043 --> 00:16:20,001 I got him to talk. 233 00:16:20,501 --> 00:16:21,459 He told me… 234 00:16:23,126 --> 00:16:25,834 they didn't have a mask for the smallest boy. 235 00:16:28,959 --> 00:16:30,168 Titan. 236 00:16:30,668 --> 00:16:32,334 Tai, take it easy. 237 00:16:32,418 --> 00:16:35,918 Titan is the youngest, but you think he's the smallest? 238 00:16:38,126 --> 00:16:38,959 He isn't. 239 00:16:47,959 --> 00:16:49,959 Sorry, little mate. 240 00:16:50,918 --> 00:16:51,751 Not yet. 241 00:16:56,084 --> 00:16:59,001 We will find a mask that fits you, Mark. Next time. 242 00:17:10,001 --> 00:17:12,168 His chest condition is getting worse. 243 00:17:12,959 --> 00:17:13,876 Night's too. 244 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 But it isn't as bad as Mark's yet. 245 00:17:16,834 --> 00:17:19,251 Well, he's older and stronger. 246 00:17:20,251 --> 00:17:21,584 I think he'll be okay. 247 00:17:35,126 --> 00:17:36,584 You're last up, Night. 248 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Have some water. 249 00:17:43,209 --> 00:17:44,876 What about the rest of us? 250 00:17:46,251 --> 00:17:48,001 You will go out tomorrow morning. 251 00:17:48,584 --> 00:17:51,126 -I'll save you some cake. -No need. 252 00:17:51,709 --> 00:17:56,001 Tonight, we feast on all the rations those suckers left behind. 253 00:17:57,459 --> 00:17:58,793 Wild Boars, fight on! 254 00:17:58,876 --> 00:18:00,459 Fight on! 255 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Let's go. 256 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 Mom, 257 00:18:15,918 --> 00:18:17,751 save me some SpongeBob. 258 00:18:18,959 --> 00:18:22,209 Did he say something about SpongeBob? 259 00:18:22,293 --> 00:18:23,501 All right, let's go! 260 00:18:28,126 --> 00:18:31,334 I think he'll be okay, but keep an eye on his breath. Set? 261 00:18:33,918 --> 00:18:34,876 See you out there. 262 00:18:41,918 --> 00:18:42,834 So far… 263 00:18:44,001 --> 00:18:45,293 this is our best option. 264 00:18:47,709 --> 00:18:49,043 It looks like a kid's toy. 265 00:18:49,918 --> 00:18:51,043 It's worse. 266 00:18:51,126 --> 00:18:53,251 That's not a positive-pressure mask. 267 00:18:54,668 --> 00:18:56,543 It's the only thing we found that'll 268 00:18:57,209 --> 00:18:58,626 fit over his face. 269 00:18:59,126 --> 00:19:01,084 We have to give the divers a break tonight, 270 00:19:01,168 --> 00:19:04,293 but we should be able to rig it so that it holds tight by morning. 271 00:19:04,376 --> 00:19:05,209 That long? 272 00:19:05,293 --> 00:19:08,293 The divers have been in the cave for 12 hours. 273 00:19:08,376 --> 00:19:09,376 They are exhausted. 274 00:19:10,543 --> 00:19:13,793 If we push them any further, we will increase the risk factor. 275 00:19:24,334 --> 00:19:26,251 What if they don't come back for us? 276 00:19:27,084 --> 00:19:29,876 No way, man. They're not gonna leave us in here, Mark. 277 00:19:29,959 --> 00:19:32,209 I didn't say they'd do it on purpose! 278 00:19:32,293 --> 00:19:34,668 They're hiding how bad it is 'cause they don't wanna scare us! 279 00:19:34,751 --> 00:19:36,959 You don't have to yell at Phong because you're scared! 280 00:19:37,043 --> 00:19:38,251 I'm not scared! 281 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 That's enough! Mark! 282 00:19:41,959 --> 00:19:42,793 That's it. 283 00:19:43,376 --> 00:19:44,209 You too. 284 00:19:47,501 --> 00:19:48,709 We are in this together 285 00:19:49,418 --> 00:19:50,459 until the very end. 286 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 Understood? 287 00:20:01,709 --> 00:20:03,168 What's wrong with him? 288 00:20:03,251 --> 00:20:05,876 I swam as hard as I could. Couldn't feel him breathing. 289 00:20:05,959 --> 00:20:09,043 -Is he the one that's sick? -His nose is definitely blocked. 290 00:20:10,793 --> 00:20:12,251 Hey, Terry! Move! 291 00:20:12,334 --> 00:20:15,209 -What's happening? -He's barely breathing. 292 00:20:15,293 --> 00:20:17,751 Craig, did you administer any more drugs? 293 00:20:17,834 --> 00:20:19,459 -No. -Okay, good. 294 00:20:20,209 --> 00:20:21,126 Tilt his chin up. 295 00:20:21,209 --> 00:20:23,084 Keep his airways open. 296 00:20:27,459 --> 00:20:28,751 Has anyone got a blanket? 297 00:20:29,918 --> 00:20:31,751 Too much on the first dose? 298 00:20:32,501 --> 00:20:33,334 Maybe. 299 00:20:34,043 --> 00:20:35,043 Hard to say, really. 300 00:20:36,959 --> 00:20:39,793 He does have a chest infection I may have underestimated. 301 00:20:39,876 --> 00:20:41,709 Need to get his core temperature up. 302 00:20:44,168 --> 00:20:45,751 Craig, we'll do a breath count. 303 00:20:45,834 --> 00:20:48,376 One. Two. Three. 304 00:20:49,168 --> 00:20:52,209 -Come on, kid. -Four. Five. Six. 305 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 -That's one. -Seven. Eight. Nine. Ten. 306 00:20:56,418 --> 00:20:59,459 Eleven. Twelve. Thirteen. 307 00:20:59,543 --> 00:21:01,418 -Come on. -Fourteen… 308 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 Still no sign of Night. 309 00:21:06,668 --> 00:21:08,459 Harry, we need to keep moving. 310 00:21:12,293 --> 00:21:14,709 Okay, breathing's stable. That'll have to do. 311 00:21:14,793 --> 00:21:15,834 Let's move! 312 00:21:16,793 --> 00:21:19,501 What if I have to give him another dose on the way? 313 00:21:19,584 --> 00:21:22,709 -Then, you give him another dose. -If he stops breathing again? 314 00:21:22,793 --> 00:21:26,793 Look, the best chance he's got is to get him outta here 315 00:21:26,876 --> 00:21:28,043 as fast as possible. 316 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 Okay. 317 00:21:50,876 --> 00:21:52,293 Fish on the line! 318 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 SKED's going down! 319 00:21:58,709 --> 00:22:00,209 Watch your step. 320 00:22:03,334 --> 00:22:05,334 Hurry! Go Quick! 321 00:22:14,501 --> 00:22:16,418 Here comes a Wild Boar! 322 00:22:16,501 --> 00:22:17,709 Here he comes. 323 00:22:45,209 --> 00:22:47,376 What's happening? 324 00:22:48,959 --> 00:22:52,376 Night's still breathing. We're getting him to the hospital now. 325 00:23:01,959 --> 00:23:03,959 As the day ends in Northern Thailand, 326 00:23:04,043 --> 00:23:05,043 another boy is free. 327 00:23:05,126 --> 00:23:08,459 Eight boys have been successfully rescued from the cave, 328 00:23:08,543 --> 00:23:11,626 but the mission has been paused until morning. 329 00:23:12,959 --> 00:23:15,376 Thanks, Barbara. The world will have to wait 330 00:23:15,459 --> 00:23:18,376 to know the fate of the last four boys and their coach. 331 00:23:19,709 --> 00:23:21,251 The oldest boy, 332 00:23:21,334 --> 00:23:22,709 we brought him out tonight. 333 00:23:23,459 --> 00:23:24,834 I almost couldn't save him. 334 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 The little one, Mark, his chest infection is even worse. 335 00:23:28,793 --> 00:23:31,376 I don't know whether I can go back in again, 336 00:23:31,459 --> 00:23:32,959 knowing he probably won't make it. 337 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 I mean, I've lost patients before, but… 338 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 We don't make a habit of putting them in danger to start with. 339 00:23:42,418 --> 00:23:45,418 You know, I was thinking about that day on the boat as a kid. 340 00:23:48,501 --> 00:23:51,876 I really do have a habit of biting off more than I can chew, don't I? 341 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 You think that's why I tell you that story, do you? 342 00:23:55,834 --> 00:23:58,251 Oh God. 343 00:23:58,751 --> 00:23:59,584 Look, 344 00:24:00,084 --> 00:24:02,001 anyone can get lost at sea, Son. 345 00:24:02,084 --> 00:24:03,501 Nothing special about that. 346 00:24:04,793 --> 00:24:05,626 But you… 347 00:24:06,626 --> 00:24:09,876 You went out on that boat again after you had the crap scared out of you. 348 00:24:09,959 --> 00:24:13,293 Thought you were gonna be fish food. And you went diving again. 349 00:24:14,084 --> 00:24:17,209 Now that's when I knew what sort of a man you were gonna be. 350 00:24:22,501 --> 00:24:23,334 Hey, listen, 351 00:24:23,418 --> 00:24:26,668 the nurse told me that you had a fall, and you didn't remember it. 352 00:24:27,876 --> 00:24:30,751 Dad, you could've had a stroke. You should've told me. 353 00:24:30,834 --> 00:24:33,043 Why? You'd be on the next plane back. 354 00:24:33,793 --> 00:24:35,793 So you can faff off about this nursing home, 355 00:24:35,876 --> 00:24:37,001 making everybody nervous. 356 00:24:37,876 --> 00:24:39,668 We all know I'm gonna be fine. 357 00:24:40,293 --> 00:24:43,251 Now stop worrying about me, and start worrying about 358 00:24:43,334 --> 00:24:46,168 whether you're gonna go down that cave again tomorrow or not. 359 00:25:00,584 --> 00:25:03,626 It's not like they're gonna leave you here by yourself, Mark. 360 00:25:04,126 --> 00:25:05,501 Leave me alone, Titan. 361 00:25:06,376 --> 00:25:08,334 Whoa! That's amazing. 362 00:25:09,334 --> 00:25:11,459 Wild Boar roster for all time? 363 00:25:13,418 --> 00:25:14,543 Do my name at the top! 364 00:25:15,501 --> 00:25:17,918 It's in order of who's getting rescued. 365 00:25:18,876 --> 00:25:22,168 Never mind, then. All right, put me on last. 366 00:25:23,168 --> 00:25:25,626 For me, it's not the worst to go last. 367 00:25:25,709 --> 00:25:27,043 Oh yeah? 368 00:25:27,126 --> 00:25:29,418 So brave of you not to be afraid at all. 369 00:25:30,209 --> 00:25:32,293 That's right. I'm a badass. 370 00:25:32,376 --> 00:25:35,668 You have no idea what it's like being the last to go. 371 00:25:36,376 --> 00:25:39,459 Or to be looked at like you're weak when you're not. 372 00:25:42,084 --> 00:25:46,168 Just once, I wanted to prove that I'm actually brave enough. 373 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 But now… 374 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 I may never get out of here. 375 00:26:32,001 --> 00:26:33,959 The water is picking up speed. 376 00:26:35,668 --> 00:26:37,876 Fifteen millimeters per hour and rising. 377 00:26:40,084 --> 00:26:41,834 He'll call off the rescue. 378 00:26:44,334 --> 00:26:46,168 In the next couple of hours, 379 00:26:46,709 --> 00:26:48,168 it'll pummel the divers. 380 00:26:51,418 --> 00:26:52,293 At this rate, 381 00:26:53,126 --> 00:26:55,251 the smaller chambers will flood completely. 382 00:26:57,001 --> 00:26:59,251 Those who dive in tomorrow may never come out. 383 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 The risk-reward ratio has tipped against us, 384 00:28:04,293 --> 00:28:07,876 leaving us to face a stark choice. 385 00:28:07,959 --> 00:28:10,001 No one's leaving those boys to die. 386 00:28:21,709 --> 00:28:24,918 The rising water is going to change the topography of the swim. 387 00:28:25,001 --> 00:28:27,376 There'll be new chambers you could get lost in, 388 00:28:27,459 --> 00:28:29,668 passages may become blocked with sand. 389 00:28:30,251 --> 00:28:32,626 Even if you're just prepping air tanks, 390 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 this will be the most dangerous water we've faced. 391 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 First kid took nearly five hours to get out. 392 00:28:38,209 --> 00:28:40,584 By the end of the day, we had that down to almost two. 393 00:28:42,418 --> 00:28:45,084 If we have any chance at all to beat this storm, 394 00:28:45,959 --> 00:28:49,584 today… we need to do that in 90 minutes. 395 00:28:55,209 --> 00:28:56,626 The cave is flooding. 396 00:28:57,126 --> 00:29:00,751 And with the coming storm, every second counts. 397 00:29:00,834 --> 00:29:02,418 Circumstances have changed. 398 00:29:03,001 --> 00:29:04,168 You must go now. 399 00:29:05,293 --> 00:29:07,501 You need to leave while the divers still have the strength 400 00:29:07,584 --> 00:29:09,293 to carry your weight out of here. 401 00:29:10,043 --> 00:29:11,626 We had an agreement. 402 00:29:11,709 --> 00:29:13,918 I would go last in case something went wrong. 403 00:29:14,418 --> 00:29:15,251 I know. 404 00:29:15,959 --> 00:29:17,959 You know if something happens, 405 00:29:19,209 --> 00:29:20,501 they will all understand. 406 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 I promised to keep them all safe. 407 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 Eak, 408 00:29:25,418 --> 00:29:26,418 you're a hero. 409 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 The boys all believe it. 410 00:29:30,376 --> 00:29:31,876 And we all do too. 411 00:29:35,501 --> 00:29:36,334 Boys, 412 00:29:37,126 --> 00:29:38,418 it's your coach's turn. 413 00:29:38,918 --> 00:29:40,834 But your coach refuses to leave. 414 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 Help me here. 415 00:29:42,793 --> 00:29:44,626 -Please go, Eak. -Come on, Eak. 416 00:29:44,709 --> 00:29:46,084 You have to. 417 00:29:46,168 --> 00:29:47,459 Please go, Eak. 418 00:29:47,543 --> 00:29:49,376 Don't worry about us. We'll be okay. 419 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 See? 420 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 None of them hesitated. 421 00:29:56,251 --> 00:29:57,793 Eak, it's time to go. 422 00:29:58,376 --> 00:29:59,209 Now. 423 00:30:00,459 --> 00:30:01,751 We'll see you on the other side. 424 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 Here. 425 00:30:29,626 --> 00:30:32,584 -Don't worry. -Keep it up. You can do this. 426 00:30:34,293 --> 00:30:35,668 You can do this. 427 00:30:35,751 --> 00:30:37,084 Don't worry, coach. 428 00:30:38,959 --> 00:30:39,834 Fight on. 429 00:30:45,709 --> 00:30:48,459 -Good luck. -Good luck. You can do this. 430 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 Do your best. 431 00:31:06,001 --> 00:31:08,543 See you soon. 432 00:31:29,959 --> 00:31:30,876 See you soon. 433 00:32:05,834 --> 00:32:07,418 Harry, you okay? 434 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Harry? 435 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 Yeah. 436 00:32:24,334 --> 00:32:25,168 You got kids? 437 00:32:26,251 --> 00:32:27,084 A son. 438 00:32:29,793 --> 00:32:33,126 What would you tell him if you knew he might not get out of this cave? 439 00:32:37,459 --> 00:32:39,293 I'd do what every parent would do. 440 00:32:42,209 --> 00:32:43,543 I'd tell him not to worry. 441 00:32:47,168 --> 00:32:48,001 Yeah. 442 00:33:01,793 --> 00:33:02,626 What's wrong? 443 00:33:04,293 --> 00:33:05,459 What's wrong with you? 444 00:33:17,918 --> 00:33:19,293 I'm afraid of drowning. 445 00:33:23,209 --> 00:33:26,459 You may drown here, but it's better to try. 446 00:33:27,084 --> 00:33:29,959 I'm gonna hug my mom, eat real food, and-- 447 00:33:30,043 --> 00:33:30,876 Take a bath? 448 00:33:32,751 --> 00:33:34,876 Wouldn't you risk the possibility 449 00:33:35,626 --> 00:33:38,001 of maybe being able to do those things again, 450 00:33:38,668 --> 00:33:40,126 rather than sitting here 451 00:33:40,918 --> 00:33:42,876 and worrying about what might happen? 452 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 Titan. 453 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 You're up. 454 00:33:52,376 --> 00:33:54,376 My mother once told me 455 00:33:54,459 --> 00:33:57,168 that courage isn't about not being afraid, 456 00:33:57,251 --> 00:33:58,751 you can be afraid, 457 00:33:59,376 --> 00:34:01,376 but you still keep moving. 458 00:34:15,959 --> 00:34:17,626 I left you something over there. 459 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Titan. 460 00:34:51,001 --> 00:34:56,459 MARK 461 00:35:00,876 --> 00:35:03,334 I can't guarantee that you're going to make it. 462 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 But the water is rising. 463 00:35:07,168 --> 00:35:11,001 If you stay here, I can guarantee that you will die. 464 00:35:13,209 --> 00:35:14,584 We have to go, Titan. 465 00:35:15,793 --> 00:35:16,709 Think of home. 466 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 Okay, he's out. 467 00:35:23,459 --> 00:35:24,418 What's all this? 468 00:35:27,001 --> 00:35:28,751 There's gotta be four or five of them. 469 00:35:29,251 --> 00:35:31,793 Cool Ranch Dorito MREs. 470 00:35:41,709 --> 00:35:42,959 Need a breather? 471 00:35:43,043 --> 00:35:43,918 No. 472 00:35:44,001 --> 00:35:46,418 Water's starting to push back at the T-junction. 473 00:35:47,418 --> 00:35:48,459 We've got to go. 474 00:35:48,543 --> 00:35:50,418 Okay. Let's move. 475 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 NAMES OF MISSING PEOPLE 476 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 There we go. 477 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 Take it off. 478 00:36:51,459 --> 00:36:52,626 Where's that foam? 479 00:36:53,459 --> 00:36:56,334 Listen to me, Mark. This will hurt a little. 480 00:36:56,418 --> 00:37:00,209 We have to make sure this will work. We're gonna get you out of here, okay? 481 00:37:02,418 --> 00:37:03,418 Hold it there. 482 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 Okay. 483 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 You good? 484 00:37:23,293 --> 00:37:25,584 Sorry we haven't got something better for you. 485 00:37:26,543 --> 00:37:28,459 Well, Dr. Harry, I'm ready now. 486 00:37:29,418 --> 00:37:30,626 I'm ready to go. 487 00:37:33,376 --> 00:37:35,126 Let's find out our fate. 488 00:37:37,584 --> 00:37:38,918 He… 489 00:37:39,418 --> 00:37:40,334 He's ready. 490 00:37:43,293 --> 00:37:44,751 We have to find out our fate. 491 00:37:53,084 --> 00:37:54,043 He's right. 492 00:38:01,501 --> 00:38:03,668 Think it's about time we all left this cave. 493 00:38:05,793 --> 00:38:09,918 There's no pressure in the mask, Doc. If water gets in, he'll drown. 494 00:38:11,251 --> 00:38:13,251 We'd best keep him steady, then. 495 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 Yeah. 496 00:38:24,001 --> 00:38:24,918 Good boy. 497 00:38:43,168 --> 00:38:44,168 I can do this. 498 00:38:44,918 --> 00:38:46,376 Best get your own gear on. 499 00:38:46,459 --> 00:38:49,001 Don't worry. We're right behind you. 500 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 We're moving. 501 00:38:53,251 --> 00:38:55,751 John's heading Mark over to David in chamber 6, 502 00:38:55,834 --> 00:38:58,251 so they don't lose time on the cylinder change. 503 00:38:58,751 --> 00:39:00,793 What the hell are you still doing here? 504 00:39:00,876 --> 00:39:02,459 I'm waiting for you, of course. 505 00:39:03,126 --> 00:39:04,334 That was dumb. 506 00:39:27,293 --> 00:39:29,584 Our sources on the ground have confirmed 507 00:39:29,668 --> 00:39:32,376 conditions in the cave are more dangerous than ever. 508 00:39:34,376 --> 00:39:37,084 The last boy is on his journey out of the cave now. 509 00:39:38,834 --> 00:39:42,376 Sources claim that there's an issue with the smallest boy's mask, 510 00:39:43,293 --> 00:39:46,918 although what that means for the rescue is still unclear. 511 00:40:03,751 --> 00:40:05,501 Hey! Let's get moving. 512 00:40:06,001 --> 00:40:07,834 We're still waiting on the last boy. 513 00:40:08,668 --> 00:40:11,209 The last boy? No, he was in front of me. 514 00:40:11,293 --> 00:40:12,876 He hasn't come through yet. 515 00:40:13,459 --> 00:40:16,126 Okay. Everyone. Out of here. Now. 516 00:40:16,209 --> 00:40:18,876 Harry! Mate! You can't go back. 517 00:40:18,959 --> 00:40:21,876 If you run into Bhak or a SEAL, you'll get yourself killed. 518 00:40:21,959 --> 00:40:22,959 Appakorn was right. 519 00:40:23,043 --> 00:40:25,459 Half of the chambers are almost flooded already. 520 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 Get moving. 521 00:41:33,001 --> 00:41:35,251 -Fish on! -All right, let's go! 522 00:41:40,418 --> 00:41:42,918 Baitoey! We got Baitoey! 523 00:41:45,459 --> 00:41:46,918 -Yeah? -Yeah. 524 00:41:55,376 --> 00:41:58,084 I hit a sandbar and just about drowned him. 525 00:41:58,168 --> 00:41:59,834 Look, it happens. 526 00:42:00,334 --> 00:42:03,293 Water levels are rising. Plugs are all over the place. 527 00:42:03,376 --> 00:42:05,251 Are you all right? 528 00:42:06,168 --> 00:42:07,043 The kid. 529 00:42:08,209 --> 00:42:09,584 His breathing's so shallow. 530 00:42:13,251 --> 00:42:14,584 He's gonna need another dose. 531 00:42:17,084 --> 00:42:18,376 He'll stop breathing. 532 00:42:18,959 --> 00:42:20,001 At this stage, 533 00:42:20,668 --> 00:42:23,251 he's more likely to wake and kill you both. 534 00:42:27,418 --> 00:42:29,001 Hey. Hey. 535 00:42:31,626 --> 00:42:32,459 Hey. 536 00:42:33,168 --> 00:42:34,001 Listen. 537 00:42:34,876 --> 00:42:36,959 I'm gonna take him, okay? 538 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 Find the guideline. 539 00:42:40,501 --> 00:42:43,126 Close your eyes. The water and silt will only distract you. 540 00:42:43,876 --> 00:42:46,876 Close your eyes, and you feel for that rope, okay? 541 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 -All right. -Off you go. 542 00:42:48,418 --> 00:42:49,251 Okay. 543 00:43:04,834 --> 00:43:05,668 All right, Mark. 544 00:43:08,293 --> 00:43:09,876 Don't stop breathing on me now. 545 00:43:56,209 --> 00:43:58,043 There! There, there, there, there! 546 00:43:58,126 --> 00:43:59,209 Good luck. 547 00:44:00,001 --> 00:44:01,168 Welcome back, Mike. 548 00:44:03,126 --> 00:44:05,543 There's Bhak. We've got all the SEALs back. 549 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 The engine stalled again. 550 00:44:13,709 --> 00:44:14,876 No, no, no, no. 551 00:44:22,626 --> 00:44:24,084 Come on, Harry. 552 00:44:43,709 --> 00:44:45,334 We have to go now! 553 00:44:45,418 --> 00:44:47,918 Wait! Hold on! There's another boy left! 554 00:44:48,001 --> 00:44:51,126 Core team remains! Everyone else out! 555 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 Landslide! 556 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 Everyone out! Move! Move! Move! 557 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 Landslide! Let's go! 558 00:44:57,751 --> 00:44:59,084 Landslide! 559 00:44:59,584 --> 00:45:00,501 Out now! Out now! 560 00:45:05,084 --> 00:45:07,084 We've only reached the ridge! 561 00:45:14,876 --> 00:45:17,459 Landslide! Landslide! Keep them out! Keep them out! 562 00:45:17,543 --> 00:45:19,501 You can't enter! I'm sorry. 563 00:45:19,584 --> 00:45:20,459 Mark! 564 00:45:50,251 --> 00:45:51,709 Come on, little mate. 565 00:45:52,418 --> 00:45:53,543 Just one more to go. 566 00:45:55,209 --> 00:45:58,709 Just one… more… to go. 567 00:46:12,168 --> 00:46:13,043 Mark! 568 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 Mark! 569 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 Mark! 570 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 Table! Hurry! Hurry! 571 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 Quick! 572 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 We got the boy! 573 00:47:47,084 --> 00:47:47,959 Mark! 574 00:47:49,751 --> 00:47:51,959 Mark! 575 00:48:18,168 --> 00:48:19,293 Oh, Mark! 576 00:48:19,876 --> 00:48:21,001 My baby! 577 00:48:25,459 --> 00:48:26,668 You rescue this boy? 578 00:48:28,334 --> 00:48:30,251 Everyone rescue. 579 00:48:47,876 --> 00:48:49,084 Thirteen Wild Boars! 580 00:48:49,709 --> 00:48:50,709 They're all alive! 581 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 Yes! Yes! 582 00:49:15,918 --> 00:49:16,751 Governor! 583 00:49:17,876 --> 00:49:18,834 We did it. 584 00:49:53,168 --> 00:49:55,334 Didn't know if you two were gonna make it. 585 00:49:58,459 --> 00:49:59,626 You know, I reckon that 586 00:50:00,459 --> 00:50:02,418 the real Dr. Harris would be proud. 587 00:50:17,959 --> 00:50:20,293 All 13 Wild Boars are now safe! 588 00:54:47,001 --> 00:54:48,834 They say if you look carefully 589 00:54:49,626 --> 00:54:51,126 at the shape of the mountains, 590 00:54:52,001 --> 00:54:53,793 you can see the sleeping princess. 591 00:54:53,876 --> 00:54:56,168 It reminds us that the first duty to family 592 00:54:57,584 --> 00:54:58,501 is love. 593 00:54:59,876 --> 00:55:02,418 I hope you'll always be there for one another. 594 00:55:07,501 --> 00:55:09,251 SHRINE OF CHAO MAE NANG NON