1 00:00:21,459 --> 00:00:23,293 This isn't going the way we planned. 2 00:00:23,376 --> 00:00:27,459 We thought we had more time to teach you to dive. 3 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 But the rescuers have decided it's better to get you out sooner. 4 00:00:32,459 --> 00:00:34,751 So in a few hours, 5 00:00:34,834 --> 00:00:37,168 Dr. Harry will be back with the foreign divers. 6 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 They are going to begin taking you home today. 7 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 We're going home! 8 00:00:45,543 --> 00:00:49,459 -We're going home! -We'll get to go out! 9 00:00:50,709 --> 00:00:53,834 What did you mean, "This isn't going to go the way we planned?" 10 00:00:57,001 --> 00:01:00,126 You'll be in a wetsuit, dive gear, and all of that. 11 00:01:00,209 --> 00:01:01,543 That part is the same. 12 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 When it's your turn, 13 00:01:06,626 --> 00:01:10,001 I'll give you a pill that will relax you. 14 00:01:11,209 --> 00:01:14,001 Then Dr. Harry will give you an injection to help you sleep. 15 00:01:14,584 --> 00:01:17,751 Then one of the divers will swim you through the cave. 16 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 And when you wake up, you'll be outside. 17 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 If they just let us practice a little more, 18 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 even I'm getting better at diving. 19 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 We know. 20 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 But the conditions in this cave are more challenging than we realized. 21 00:01:38,043 --> 00:01:39,459 The last thing we want 22 00:01:39,543 --> 00:01:42,668 is to put any of you in a situation you're not prepared for. 23 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 These divers are experts. 24 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 The best in the world. 25 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 And they have decided 26 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 this is the safest way to get you out of here. 27 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 How will you decide who goes first? 28 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 There are lots of very important decisions being made for you right now. 29 00:02:09,334 --> 00:02:13,293 So I thought you might want to choose this one thing for yourselves. 30 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 Talk it over with Coach Eak. 31 00:02:16,668 --> 00:02:20,293 And let me know what you decide. 32 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 All right. 33 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 Let's go. 34 00:02:30,959 --> 00:02:32,084 I'll be right back. 35 00:02:40,793 --> 00:02:45,793 I guess the fairest way is oldest to youngest. 36 00:02:45,876 --> 00:02:47,251 Sounds good to me. 37 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 Or youngest to oldest. 38 00:02:51,084 --> 00:02:52,709 I'd show you how it's done. 39 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 But I owe Baitoey one last chance at checkers redemption. 40 00:02:58,876 --> 00:03:00,293 I want to go first. 41 00:03:02,168 --> 00:03:03,334 You sure, Mark? 42 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 You're brave. 43 00:03:08,251 --> 00:03:09,876 I'm ready to go home. 44 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Dr. Bhak. 45 00:03:15,959 --> 00:03:17,584 Is this really safe? 46 00:03:19,043 --> 00:03:20,918 It's as safe as it can be. 47 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 So, I want to go first. 48 00:03:22,751 --> 00:03:26,751 That way, if I don't make it, they can think of a new plan. 49 00:03:26,834 --> 00:03:30,584 This is the last and best option. 50 00:03:30,668 --> 00:03:32,876 You can't be the one to go first. 51 00:03:34,001 --> 00:03:35,709 If things go badly, 52 00:03:36,584 --> 00:03:40,668 the boys who are left are going to need you in here. 53 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 Landslide. 54 00:07:15,543 --> 00:07:17,251 We can't see our boys at all? 55 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 I don't get it. 56 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 How will we know if they survived? 57 00:09:56,126 --> 00:09:58,251 Don't worry, Mark. I'll get you a new one. 58 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 Note. 59 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 This is Note. 60 00:10:07,418 --> 00:10:08,626 He's next in line. 61 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 Then Tle, Nick, and Mix will be after him. 62 00:10:15,043 --> 00:10:16,459 They chose the order. 63 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 -See you. -See you later. 64 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 Everyone. 65 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 Gather round. 66 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 Ready? 67 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 One, two, three! 68 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 Wild Boars! 69 00:11:12,918 --> 00:11:13,876 You'll be fine. 70 00:11:14,543 --> 00:11:15,668 You got this, Note. 71 00:11:15,751 --> 00:11:16,668 You can do it. 72 00:11:17,418 --> 00:11:19,251 Wait for me out there. 73 00:11:19,751 --> 00:11:21,876 -See you outside. -See you. 74 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 Take it easy. 75 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 Come on. Slowly. 76 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 He'll give you an injection. 77 00:11:48,584 --> 00:11:49,751 It may sting a bit. 78 00:12:51,376 --> 00:12:52,709 What's he doing, Doc? 79 00:12:53,709 --> 00:12:54,709 Even unconscious, 80 00:12:54,793 --> 00:12:57,626 the body will automatically hold its breath underwater. 81 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 EMERGENCY CENTER 82 00:14:12,584 --> 00:14:15,126 People have gathered at temples throughout Thailand… 83 00:14:15,209 --> 00:14:17,126 It's unclear what kind of medical attention 84 00:14:17,209 --> 00:14:21,251 the boys and their coach will need once they've been removed from the cave. 85 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 But after 18 days of starvation… 86 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 …following the plan to rescue the boys out of the cave. 87 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 Classes have been suspended for school children to pray 88 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 for the boys' safe return to their families. 89 00:14:51,543 --> 00:14:53,251 One of the boys is coming out! 90 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 Is he alive? 91 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 3RD INFANTRY BATTALION 17TH INFANTRY REGIMENT 92 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 Please make way for the Wild Boar. 93 00:16:08,168 --> 00:16:11,418 They've brought out five alive. They won't say who. 94 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 But there's a problem. 95 00:16:14,251 --> 00:16:16,293 One of the regional military officers 96 00:16:16,376 --> 00:16:18,793 who I work with on immigration matters, 97 00:16:18,876 --> 00:16:20,334 I cornered him to talk. 98 00:16:20,418 --> 00:16:21,251 He says… 99 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 they don't have a dive mask for the smallest boy. 100 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 Titan. 101 00:16:30,501 --> 00:16:32,043 Steady. 102 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 Titan is the youngest, but you think he's the smallest? 103 00:16:38,001 --> 00:16:39,293 He's not. 104 00:16:56,084 --> 00:16:58,876 We'll find a mask, Mark. 105 00:17:35,001 --> 00:17:36,584 You're last up, Night. 106 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Some water. 107 00:17:42,959 --> 00:17:44,709 What about the rest of us? 108 00:17:45,751 --> 00:17:48,001 You will go out tomorrow morning. 109 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 I'll save you some cake. 110 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Forget that. 111 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 Tonight, we feast on all the rations these other suckers left behind. 112 00:17:57,459 --> 00:17:58,793 Fight on, Wild Boars! 113 00:17:58,876 --> 00:18:00,334 -Fight on! -Fight on! 114 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Let's go. 115 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 Mom. 116 00:18:15,834 --> 00:18:17,918 Save some SpongeBob for me. 117 00:19:24,126 --> 00:19:25,834 What if they don't come back? 118 00:19:26,834 --> 00:19:27,709 No way, man. 119 00:19:27,793 --> 00:19:29,876 They wouldn't leave us here. 120 00:19:29,959 --> 00:19:32,001 I didn't say they'd leave us on purpose. 121 00:19:32,084 --> 00:19:34,668 They're hiding how bad things are so we don't worry. 122 00:19:34,751 --> 00:19:37,543 You don't have to yell at Phong just because you're scared. 123 00:19:37,626 --> 00:19:39,709 -I'm not scared. -"I'm not scared." 124 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 Enough! Mark. 125 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 That's enough. Both of you. 126 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 We're in this together… 127 00:19:49,418 --> 00:19:50,626 until the very end. 128 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 Understand? 129 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 All right. 130 00:23:05,709 --> 00:23:08,459 Eight boys have been successfully rescued from the cave, 131 00:23:08,543 --> 00:23:12,001 but the mission has been paused until morning. 132 00:23:12,959 --> 00:23:15,334 Thanks, Barbara. The world will have to wait 133 00:23:15,418 --> 00:23:18,626 to know the fate of the last four boys and their coach. 134 00:25:00,334 --> 00:25:03,543 It's not like they're going to leave you in the cave by yourself. 135 00:25:04,084 --> 00:25:05,418 Leave me alone, Titan. 136 00:25:06,043 --> 00:25:08,251 Wow, that's cool. 137 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 Wild Boar roster for all time. 138 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 Do my name at the top. 139 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 It's the order we're leaving. 140 00:25:18,918 --> 00:25:19,876 Never mind then. 141 00:25:20,459 --> 00:25:22,168 Put me last. 142 00:25:22,959 --> 00:25:25,626 It's not the worst thing in the world to go last. 143 00:25:25,709 --> 00:25:26,834 How would you know? 144 00:25:26,918 --> 00:25:29,543 You're the mighty Titan, not afraid of anything or anyone. 145 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 Right. I'm a tough guy. 146 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 You have no idea what it's like to go last 147 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 or to be looked at like you're weak when you're not. 148 00:25:42,084 --> 00:25:44,334 Just once, I wanted to go first 149 00:25:44,418 --> 00:25:46,584 to prove my strength. 150 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 But now… 151 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 I may never get to leave. 152 00:28:54,876 --> 00:28:56,959 The cave is flooding. 153 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 And with the coming storm, every second counts. 154 00:29:00,584 --> 00:29:02,418 Circumstances have changed. 155 00:29:02,501 --> 00:29:04,168 You have to go now… 156 00:29:05,043 --> 00:29:09,959 while the divers are rested and most able to bear your weight and size. 157 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 You were right to have me stay until the end in case something happens. 158 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 I know. 159 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 If anything happens, 160 00:29:19,001 --> 00:29:20,501 they will understand. 161 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 I can't leave them. 162 00:29:23,418 --> 00:29:26,418 You are a hero, Coach. 163 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 Not just to these boys. 164 00:29:30,251 --> 00:29:31,876 But to all of us. 165 00:29:35,293 --> 00:29:36,251 Boys. 166 00:29:37,126 --> 00:29:38,834 It's your coach's turn. 167 00:29:38,918 --> 00:29:40,834 He doesn't want to leave you. 168 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 What should I do? 169 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 Please go, Eak. 170 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 You can wait for me outside. 171 00:29:46,168 --> 00:29:47,209 You should get out. 172 00:29:47,293 --> 00:29:49,376 -Don't worry about us. -Go. We'll be okay. 173 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 See? 174 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 None of them hesitated. 175 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 It's time to go. 176 00:29:58,168 --> 00:29:59,168 Now. 177 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 We'll see you on the other side. 178 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 Here. 179 00:30:29,626 --> 00:30:31,501 -Don't worry. -Don't worry, Eak. 180 00:30:31,584 --> 00:30:33,168 See you out there. 181 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 You can do it. 182 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 Fight on. 183 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 We're okay. 184 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 Good luck. 185 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 Keep going. You can do it, Eak. 186 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 Do your best. 187 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 I'll see you soon. 188 00:31:29,959 --> 00:31:30,876 You can do it. 189 00:33:01,626 --> 00:33:02,626 What's wrong? 190 00:33:04,084 --> 00:33:05,418 What's wrong with you? 191 00:33:17,709 --> 00:33:19,376 I'm scared I'll die in the water. 192 00:33:23,126 --> 00:33:24,959 I don't want to die either. 193 00:33:25,043 --> 00:33:28,709 The things I want. To hug my mom. Eat real food. 194 00:33:29,251 --> 00:33:30,876 -I want-- -To take a bath? 195 00:33:32,501 --> 00:33:34,751 I'd rather die trying… 196 00:33:35,543 --> 00:33:38,001 to do those things again 197 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 than sit here worrying about what might happen. 198 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 Titan. 199 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 You're up. 200 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 My mother told me once that courage isn't about not being afraid, 201 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 it's about doing something even if you are. 202 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 I left you something up there. 203 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Titan. 204 00:34:51,001 --> 00:34:56,459 MARK 205 00:35:00,959 --> 00:35:03,418 I can't guarantee you'll make it. 206 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 But the water is rising. 207 00:35:07,084 --> 00:35:11,418 And I can guarantee you'll die if you stay here. 208 00:35:13,459 --> 00:35:14,751 We have to go, Titan. 209 00:35:15,668 --> 00:35:17,168 Think of home. 210 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 NAMES OF MISSING PEOPLE 211 00:35:59,501 --> 00:36:03,501 13. MONGKOL BUNPIAM 212 00:36:53,376 --> 00:36:54,751 It'll be okay, Mark. 213 00:36:54,834 --> 00:36:58,501 This is going to hurt a little, but we need to see if it will work. 214 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 Make sure it really works. 215 00:37:02,293 --> 00:37:03,209 Put it on. 216 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 Okay? 217 00:37:26,751 --> 00:37:29,876 Please tell Dr. Harry it's okay. 218 00:37:29,959 --> 00:37:31,293 I'm ready to go. 219 00:37:33,376 --> 00:37:35,376 We have to find out our fate. 220 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 Our sources have confirmed 221 00:39:29,584 --> 00:39:32,793 the cave conditions are more dangerous than ever. 222 00:39:33,418 --> 00:39:37,668 And the last boy is on his journey out of the cave now. 223 00:39:38,209 --> 00:39:44,126 Sources claim that there is an issue with the smallest boy's mask, 224 00:39:44,209 --> 00:39:48,084 although what that means for the rescue is still unclear. 225 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 The engine stalled again. 226 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 No! We still have one boy left! 227 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 Mark! 228 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 Let me go! 229 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 Mark! 230 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 Mark… 231 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 Table! Hurry! 232 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 Quick! 233 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 We got the boy. 234 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 Mark! 235 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 No! 236 00:48:13,334 --> 00:48:14,334 Mark. 237 00:48:14,834 --> 00:48:16,459 You're all right now. 238 00:48:18,626 --> 00:48:19,459 Mark. 239 00:48:20,334 --> 00:48:21,418 Mark. 240 00:48:47,876 --> 00:48:49,084 Thirteen Wild Boars… 241 00:48:49,668 --> 00:48:50,709 Alive! 242 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 Thirteen Wild Boars rescued! 243 00:51:19,084 --> 00:51:22,251 You're not alone, together we stand 244 00:51:22,334 --> 00:51:25,626 I'll be by your side You know, I'll take your hand 245 00:51:25,709 --> 00:51:29,043 When it gets cold And it feels like the end 246 00:51:29,126 --> 00:51:33,834 There's no place to go You know, I won't give in 247 00:51:33,918 --> 00:51:37,584 No, I won't give in 248 00:51:38,168 --> 00:51:42,668 Keep holding on 249 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 'Cause you know we'll make it through 250 00:51:45,168 --> 00:51:49,376 Just stay strong 251 00:51:49,459 --> 00:51:51,834 'Cause you know I'm here for you 252 00:51:51,918 --> 00:51:55,293 There's nothing you can say Nothing you can do 253 00:51:55,376 --> 00:51:58,459 No other way when it comes to the truth 254 00:51:58,543 --> 00:52:02,709 So keep holding on 255 00:52:02,793 --> 00:52:05,334 'Cause you know we'll make it through 256 00:52:19,043 --> 00:52:22,001 So far away, I wish you were here 257 00:52:22,084 --> 00:52:25,709 Before it's too late This could all disappear 258 00:52:25,793 --> 00:52:28,959 Before the doors close And it comes to an end 259 00:52:29,043 --> 00:52:33,459 With you by my side I will fight and defend 260 00:52:37,251 --> 00:52:40,793 I'll fight and defend 261 00:52:47,209 --> 00:52:51,334 Keep holding on 262 00:52:51,418 --> 00:52:53,626 'Cause you know we'll make it through 263 00:52:53,709 --> 00:52:58,334 Just stay strong 264 00:52:58,418 --> 00:53:00,376 'Cause you know I'm here for you 265 00:53:00,459 --> 00:53:03,793 There's nothing you can say Nothing you can do 266 00:53:03,876 --> 00:53:07,376 There's no other way When it comes to the truth 267 00:53:07,459 --> 00:53:11,543 So keep holding on 268 00:53:11,626 --> 00:53:13,793 'Cause you know we'll make it through 269 00:53:13,876 --> 00:53:18,251 Keep holding on 270 00:53:18,334 --> 00:53:20,584 'Cause you know we'll make it through 271 00:53:20,668 --> 00:53:25,043 Just stay strong 272 00:53:25,126 --> 00:53:27,334 'Cause you know I'm here for you 273 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 There's nothing you can say Nothing you can do 274 00:53:30,543 --> 00:53:34,001 There's no other way When it comes to the truth 275 00:53:34,084 --> 00:53:38,418 So keep holding on 276 00:53:38,501 --> 00:53:41,793 'Cause you know we'll make it through 277 00:53:48,959 --> 00:53:53,709 Keep holding on 278 00:53:55,626 --> 00:54:00,876 Just stay strong 279 00:54:02,293 --> 00:54:07,501 Keep holding on 280 00:54:09,001 --> 00:54:14,293 Just stay strong 281 00:54:15,626 --> 00:54:20,709 Keep holding on 282 00:54:22,293 --> 00:54:27,334 Just stay strong 283 00:54:28,959 --> 00:54:34,334 Keep holding on 284 00:54:35,626 --> 00:54:41,001 Just stay strong 285 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 They say you can still find her shape in the line of the mountains. 286 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 An eternal reminder that 287 00:54:53,876 --> 00:54:57,501 the first duty of family is to love. 288 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 I hope you'll all be here for each other like a family. 289 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 Subtitle translation by: