1
00:00:21,459 --> 00:00:23,293
This isn't going the way we planned.
2
00:00:23,376 --> 00:00:27,459
We thought we had more time
to teach you to dive.
3
00:00:27,543 --> 00:00:31,501
But the rescuers have decided
it's better to get you out sooner.
4
00:00:32,459 --> 00:00:34,751
So in a few hours,
5
00:00:34,834 --> 00:00:37,168
Dr. Harry will be back
with the foreign divers.
6
00:00:38,293 --> 00:00:41,418
They are going
to begin taking you home today.
7
00:00:43,376 --> 00:00:44,376
We're going home!
8
00:00:45,543 --> 00:00:49,459
-We're going home!
-We'll get to go out!
9
00:00:50,709 --> 00:00:53,834
What did you mean, "This isn't going
to go the way we planned?"
10
00:00:57,001 --> 00:01:00,126
You'll be in a wetsuit,
dive gear, and all of that.
11
00:01:00,209 --> 00:01:01,543
That part is the same.
12
00:01:03,376 --> 00:01:05,709
When it's your turn,
13
00:01:06,626 --> 00:01:10,001
I'll give you a pill that will relax you.
14
00:01:11,209 --> 00:01:14,001
Then Dr. Harry will give you
an injection to help you sleep.
15
00:01:14,584 --> 00:01:17,751
Then one of the divers
will swim you through the cave.
16
00:01:17,834 --> 00:01:21,376
And when you wake up, you'll be outside.
17
00:01:26,668 --> 00:01:29,168
If they just let us
practice a little more,
18
00:01:29,251 --> 00:01:31,584
even I'm getting better at diving.
19
00:01:31,668 --> 00:01:32,876
We know.
20
00:01:32,959 --> 00:01:37,043
But the conditions in this cave
are more challenging than we realized.
21
00:01:38,043 --> 00:01:39,459
The last thing we want
22
00:01:39,543 --> 00:01:42,668
is to put any of you in a situation
you're not prepared for.
23
00:01:44,959 --> 00:01:47,543
These divers are experts.
24
00:01:47,626 --> 00:01:49,418
The best in the world.
25
00:01:49,501 --> 00:01:51,584
And they have decided
26
00:01:51,668 --> 00:01:56,626
this is the safest way
to get you out of here.
27
00:01:56,709 --> 00:02:00,209
How will you decide who goes first?
28
00:02:04,543 --> 00:02:08,459
There are lots of very important decisions
being made for you right now.
29
00:02:09,334 --> 00:02:13,293
So I thought you might want
to choose this one thing for yourselves.
30
00:02:13,376 --> 00:02:15,334
Talk it over with Coach Eak.
31
00:02:16,668 --> 00:02:20,293
And let me know what you decide.
32
00:02:21,001 --> 00:02:21,834
All right.
33
00:02:23,168 --> 00:02:24,001
Let's go.
34
00:02:30,959 --> 00:02:32,084
I'll be right back.
35
00:02:40,793 --> 00:02:45,793
I guess the fairest way
is oldest to youngest.
36
00:02:45,876 --> 00:02:47,251
Sounds good to me.
37
00:02:48,251 --> 00:02:51,001
Or youngest to oldest.
38
00:02:51,084 --> 00:02:52,709
I'd show you how it's done.
39
00:02:52,793 --> 00:02:57,168
But I owe Baitoey one last chance
at checkers redemption.
40
00:02:58,876 --> 00:03:00,293
I want to go first.
41
00:03:02,168 --> 00:03:03,334
You sure, Mark?
42
00:03:05,501 --> 00:03:06,918
You're brave.
43
00:03:08,251 --> 00:03:09,876
I'm ready to go home.
44
00:03:14,376 --> 00:03:15,209
Dr. Bhak.
45
00:03:15,959 --> 00:03:17,584
Is this really safe?
46
00:03:19,043 --> 00:03:20,918
It's as safe as it can be.
47
00:03:21,001 --> 00:03:22,251
So, I want to go first.
48
00:03:22,751 --> 00:03:26,751
That way, if I don't make it,
they can think of a new plan.
49
00:03:26,834 --> 00:03:30,584
This is the last and best option.
50
00:03:30,668 --> 00:03:32,876
You can't be the one to go first.
51
00:03:34,001 --> 00:03:35,709
If things go badly,
52
00:03:36,584 --> 00:03:40,668
the boys who are left
are going to need you in here.
53
00:06:27,501 --> 00:06:28,459
Landslide.
54
00:07:15,543 --> 00:07:17,251
We can't see our boys at all?
55
00:07:17,334 --> 00:07:18,418
I don't get it.
56
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
How will we know if they survived?
57
00:09:56,126 --> 00:09:58,251
Don't worry, Mark. I'll get you a new one.
58
00:10:00,001 --> 00:10:01,209
Note.
59
00:10:05,793 --> 00:10:06,834
This is Note.
60
00:10:07,418 --> 00:10:08,626
He's next in line.
61
00:10:10,459 --> 00:10:14,168
Then Tle, Nick, and Mix will be after him.
62
00:10:15,043 --> 00:10:16,459
They chose the order.
63
00:10:36,459 --> 00:10:38,084
-See you.
-See you later.
64
00:10:49,334 --> 00:10:50,168
Everyone.
65
00:10:50,793 --> 00:10:51,751
Gather round.
66
00:11:02,876 --> 00:11:03,709
Ready?
67
00:11:07,334 --> 00:11:08,668
One, two, three!
68
00:11:08,751 --> 00:11:10,334
Wild Boars!
69
00:11:12,918 --> 00:11:13,876
You'll be fine.
70
00:11:14,543 --> 00:11:15,668
You got this, Note.
71
00:11:15,751 --> 00:11:16,668
You can do it.
72
00:11:17,418 --> 00:11:19,251
Wait for me out there.
73
00:11:19,751 --> 00:11:21,876
-See you outside.
-See you.
74
00:11:25,251 --> 00:11:26,543
Take it easy.
75
00:11:27,376 --> 00:11:28,584
Come on. Slowly.
76
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
He'll give you an injection.
77
00:11:48,584 --> 00:11:49,751
It may sting a bit.
78
00:12:51,376 --> 00:12:52,709
What's he doing, Doc?
79
00:12:53,709 --> 00:12:54,709
Even unconscious,
80
00:12:54,793 --> 00:12:57,626
the body will automatically
hold its breath underwater.
81
00:14:08,376 --> 00:14:09,959
EMERGENCY CENTER
82
00:14:12,584 --> 00:14:15,126
People have gathered
at temples throughout Thailand…
83
00:14:15,209 --> 00:14:17,126
It's unclear
what kind of medical attention
84
00:14:17,209 --> 00:14:21,251
the boys and their coach will need
once they've been removed from the cave.
85
00:14:21,334 --> 00:14:24,793
But after 18 days of starvation…
86
00:14:27,543 --> 00:14:31,376
…following the plan to rescue
the boys out of the cave.
87
00:14:31,459 --> 00:14:34,459
Classes have been suspended
for school children to pray
88
00:14:34,543 --> 00:14:37,001
for the boys' safe return
to their families.
89
00:14:51,543 --> 00:14:53,251
One of the boys is coming out!
90
00:14:57,084 --> 00:14:58,834
Is he alive?
91
00:15:05,793 --> 00:15:08,418
3RD INFANTRY BATTALION
17TH INFANTRY REGIMENT
92
00:15:53,668 --> 00:15:55,626
Please make way for the Wild Boar.
93
00:16:08,168 --> 00:16:11,418
They've brought out five alive.
They won't say who.
94
00:16:11,501 --> 00:16:12,834
But there's a problem.
95
00:16:14,251 --> 00:16:16,293
One of the regional military officers
96
00:16:16,376 --> 00:16:18,793
who I work with on immigration matters,
97
00:16:18,876 --> 00:16:20,334
I cornered him to talk.
98
00:16:20,418 --> 00:16:21,251
He says…
99
00:16:23,126 --> 00:16:25,751
they don't have a dive mask
for the smallest boy.
100
00:16:28,918 --> 00:16:29,876
Titan.
101
00:16:30,501 --> 00:16:32,043
Steady.
102
00:16:32,126 --> 00:16:36,418
Titan is the youngest,
but you think he's the smallest?
103
00:16:38,001 --> 00:16:39,293
He's not.
104
00:16:56,084 --> 00:16:58,876
We'll find a mask, Mark.
105
00:17:35,001 --> 00:17:36,584
You're last up, Night.
106
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Some water.
107
00:17:42,959 --> 00:17:44,709
What about the rest of us?
108
00:17:45,751 --> 00:17:48,001
You will go out tomorrow morning.
109
00:17:48,584 --> 00:17:50,168
I'll save you some cake.
110
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Forget that.
111
00:17:51,209 --> 00:17:56,001
Tonight, we feast on all the rations
these other suckers left behind.
112
00:17:57,459 --> 00:17:58,793
Fight on, Wild Boars!
113
00:17:58,876 --> 00:18:00,334
-Fight on!
-Fight on!
114
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Let's go.
115
00:18:14,251 --> 00:18:15,126
Mom.
116
00:18:15,834 --> 00:18:17,918
Save some SpongeBob for me.
117
00:19:24,126 --> 00:19:25,834
What if they don't come back?
118
00:19:26,834 --> 00:19:27,709
No way, man.
119
00:19:27,793 --> 00:19:29,876
They wouldn't leave us here.
120
00:19:29,959 --> 00:19:32,001
I didn't say they'd leave us on purpose.
121
00:19:32,084 --> 00:19:34,668
They're hiding how bad things are
so we don't worry.
122
00:19:34,751 --> 00:19:37,543
You don't have to yell at Phong
just because you're scared.
123
00:19:37,626 --> 00:19:39,709
-I'm not scared.
-"I'm not scared."
124
00:19:39,793 --> 00:19:41,876
Enough! Mark.
125
00:19:41,959 --> 00:19:44,209
That's enough. Both of you.
126
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
We're in this together…
127
00:19:49,418 --> 00:19:50,626
until the very end.
128
00:19:51,501 --> 00:19:52,334
Understand?
129
00:19:58,584 --> 00:19:59,418
All right.
130
00:23:05,709 --> 00:23:08,459
Eight boys have been successfully
rescued from the cave,
131
00:23:08,543 --> 00:23:12,001
but the mission
has been paused until morning.
132
00:23:12,959 --> 00:23:15,334
Thanks, Barbara.
The world will have to wait
133
00:23:15,418 --> 00:23:18,626
to know the fate
of the last four boys and their coach.
134
00:25:00,334 --> 00:25:03,543
It's not like they're going
to leave you in the cave by yourself.
135
00:25:04,084 --> 00:25:05,418
Leave me alone, Titan.
136
00:25:06,043 --> 00:25:08,251
Wow, that's cool.
137
00:25:08,834 --> 00:25:11,793
Wild Boar roster for all time.
138
00:25:13,376 --> 00:25:15,418
Do my name at the top.
139
00:25:15,501 --> 00:25:18,084
It's the order we're leaving.
140
00:25:18,918 --> 00:25:19,876
Never mind then.
141
00:25:20,459 --> 00:25:22,168
Put me last.
142
00:25:22,959 --> 00:25:25,626
It's not the worst thing
in the world to go last.
143
00:25:25,709 --> 00:25:26,834
How would you know?
144
00:25:26,918 --> 00:25:29,543
You're the mighty Titan,
not afraid of anything or anyone.
145
00:25:30,209 --> 00:25:32,168
Right. I'm a tough guy.
146
00:25:32,251 --> 00:25:36,168
You have no idea what it's like to go last
147
00:25:36,251 --> 00:25:41,043
or to be looked at
like you're weak when you're not.
148
00:25:42,084 --> 00:25:44,334
Just once, I wanted to go first
149
00:25:44,418 --> 00:25:46,584
to prove my strength.
150
00:25:46,668 --> 00:25:47,709
But now…
151
00:25:49,501 --> 00:25:51,293
I may never get to leave.
152
00:28:54,876 --> 00:28:56,959
The cave is flooding.
153
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
And with the coming storm,
every second counts.
154
00:29:00,584 --> 00:29:02,418
Circumstances have changed.
155
00:29:02,501 --> 00:29:04,168
You have to go now…
156
00:29:05,043 --> 00:29:09,959
while the divers are rested and most able
to bear your weight and size.
157
00:29:10,043 --> 00:29:14,126
You were right to have me stay until
the end in case something happens.
158
00:29:14,209 --> 00:29:15,168
I know.
159
00:29:15,959 --> 00:29:18,209
If anything happens,
160
00:29:19,001 --> 00:29:20,501
they will understand.
161
00:29:20,584 --> 00:29:22,751
I can't leave them.
162
00:29:23,418 --> 00:29:26,418
You are a hero, Coach.
163
00:29:27,834 --> 00:29:29,334
Not just to these boys.
164
00:29:30,251 --> 00:29:31,876
But to all of us.
165
00:29:35,293 --> 00:29:36,251
Boys.
166
00:29:37,126 --> 00:29:38,834
It's your coach's turn.
167
00:29:38,918 --> 00:29:40,834
He doesn't want to leave you.
168
00:29:41,334 --> 00:29:42,709
What should I do?
169
00:29:42,793 --> 00:29:44,168
Please go, Eak.
170
00:29:44,251 --> 00:29:46,084
You can wait for me outside.
171
00:29:46,168 --> 00:29:47,209
You should get out.
172
00:29:47,293 --> 00:29:49,376
-Don't worry about us.
-Go. We'll be okay.
173
00:29:49,459 --> 00:29:50,293
See?
174
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
None of them hesitated.
175
00:29:56,251 --> 00:29:57,668
It's time to go.
176
00:29:58,168 --> 00:29:59,168
Now.
177
00:29:59,959 --> 00:30:01,751
We'll see you on the other side.
178
00:30:10,543 --> 00:30:11,501
Here.
179
00:30:29,626 --> 00:30:31,501
-Don't worry.
-Don't worry, Eak.
180
00:30:31,584 --> 00:30:33,168
See you out there.
181
00:30:34,293 --> 00:30:35,334
You can do it.
182
00:30:35,918 --> 00:30:37,334
Fight on.
183
00:30:39,001 --> 00:30:39,834
We're okay.
184
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
Good luck.
185
00:30:46,626 --> 00:30:48,668
Keep going. You can do it, Eak.
186
00:30:54,543 --> 00:30:55,751
Do your best.
187
00:31:06,001 --> 00:31:07,084
I'll see you soon.
188
00:31:29,959 --> 00:31:30,876
You can do it.
189
00:33:01,626 --> 00:33:02,626
What's wrong?
190
00:33:04,084 --> 00:33:05,418
What's wrong with you?
191
00:33:17,709 --> 00:33:19,376
I'm scared I'll die in the water.
192
00:33:23,126 --> 00:33:24,959
I don't want to die either.
193
00:33:25,043 --> 00:33:28,709
The things I want.
To hug my mom. Eat real food.
194
00:33:29,251 --> 00:33:30,876
-I want--
-To take a bath?
195
00:33:32,501 --> 00:33:34,751
I'd rather die trying…
196
00:33:35,543 --> 00:33:38,001
to do those things again
197
00:33:38,084 --> 00:33:42,876
than sit here worrying
about what might happen.
198
00:33:46,376 --> 00:33:47,209
Titan.
199
00:33:48,293 --> 00:33:49,126
You're up.
200
00:33:52,376 --> 00:33:57,168
My mother told me once that
courage isn't about not being afraid,
201
00:33:57,251 --> 00:34:01,376
it's about doing something
even if you are.
202
00:34:15,834 --> 00:34:17,709
I left you something up there.
203
00:34:48,334 --> 00:34:49,418
Titan.
204
00:34:51,001 --> 00:34:56,459
MARK
205
00:35:00,959 --> 00:35:03,418
I can't guarantee you'll make it.
206
00:35:04,126 --> 00:35:06,209
But the water is rising.
207
00:35:07,084 --> 00:35:11,418
And I can guarantee
you'll die if you stay here.
208
00:35:13,459 --> 00:35:14,751
We have to go, Titan.
209
00:35:15,668 --> 00:35:17,168
Think of home.
210
00:35:51,543 --> 00:35:53,834
NAMES OF MISSING PEOPLE
211
00:35:59,501 --> 00:36:03,501
13. MONGKOL BUNPIAM
212
00:36:53,376 --> 00:36:54,751
It'll be okay, Mark.
213
00:36:54,834 --> 00:36:58,501
This is going to hurt a little,
but we need to see if it will work.
214
00:36:58,584 --> 00:37:00,209
Make sure it really works.
215
00:37:02,293 --> 00:37:03,209
Put it on.
216
00:37:17,793 --> 00:37:18,668
Okay?
217
00:37:26,751 --> 00:37:29,876
Please tell Dr. Harry it's okay.
218
00:37:29,959 --> 00:37:31,293
I'm ready to go.
219
00:37:33,376 --> 00:37:35,376
We have to find out our fate.
220
00:39:27,793 --> 00:39:29,501
Our sources have confirmed
221
00:39:29,584 --> 00:39:32,793
the cave conditions
are more dangerous than ever.
222
00:39:33,418 --> 00:39:37,668
And the last boy is on his journey
out of the cave now.
223
00:39:38,209 --> 00:39:44,126
Sources claim that there is an issue
with the smallest boy's mask,
224
00:39:44,209 --> 00:39:48,084
although what that means
for the rescue is still unclear.
225
00:44:07,334 --> 00:44:08,709
The engine stalled again.
226
00:44:45,043 --> 00:44:47,709
No! We still have one boy left!
227
00:45:19,626 --> 00:45:20,459
Mark!
228
00:46:12,043 --> 00:46:13,043
Let me go!
229
00:46:16,168 --> 00:46:17,001
Mark!
230
00:47:25,709 --> 00:47:27,168
Mark…
231
00:47:27,834 --> 00:47:29,834
Table! Hurry!
232
00:47:29,918 --> 00:47:31,293
Quick!
233
00:47:32,626 --> 00:47:33,918
We got the boy.
234
00:47:47,084 --> 00:47:48,043
Mark!
235
00:47:49,751 --> 00:47:50,918
No!
236
00:48:13,334 --> 00:48:14,334
Mark.
237
00:48:14,834 --> 00:48:16,459
You're all right now.
238
00:48:18,626 --> 00:48:19,459
Mark.
239
00:48:20,334 --> 00:48:21,418
Mark.
240
00:48:47,876 --> 00:48:49,084
Thirteen Wild Boars…
241
00:48:49,668 --> 00:48:50,709
Alive!
242
00:50:17,959 --> 00:50:20,918
Thirteen Wild Boars rescued!
243
00:51:19,084 --> 00:51:22,251
You're not alone, together we stand
244
00:51:22,334 --> 00:51:25,626
I'll be by your side
You know, I'll take your hand
245
00:51:25,709 --> 00:51:29,043
When it gets cold
And it feels like the end
246
00:51:29,126 --> 00:51:33,834
There's no place to go
You know, I won't give in
247
00:51:33,918 --> 00:51:37,584
No, I won't give in
248
00:51:38,168 --> 00:51:42,668
Keep holding on
249
00:51:42,751 --> 00:51:45,084
'Cause you know we'll make it through
250
00:51:45,168 --> 00:51:49,376
Just stay strong
251
00:51:49,459 --> 00:51:51,834
'Cause you know I'm here for you
252
00:51:51,918 --> 00:51:55,293
There's nothing you can say
Nothing you can do
253
00:51:55,376 --> 00:51:58,459
No other way when it comes to the truth
254
00:51:58,543 --> 00:52:02,709
So keep holding on
255
00:52:02,793 --> 00:52:05,334
'Cause you know we'll make it through
256
00:52:19,043 --> 00:52:22,001
So far away, I wish you were here
257
00:52:22,084 --> 00:52:25,709
Before it's too late
This could all disappear
258
00:52:25,793 --> 00:52:28,959
Before the doors close
And it comes to an end
259
00:52:29,043 --> 00:52:33,459
With you by my side
I will fight and defend
260
00:52:37,251 --> 00:52:40,793
I'll fight and defend
261
00:52:47,209 --> 00:52:51,334
Keep holding on
262
00:52:51,418 --> 00:52:53,626
'Cause you know we'll make it through
263
00:52:53,709 --> 00:52:58,334
Just stay strong
264
00:52:58,418 --> 00:53:00,376
'Cause you know I'm here for you
265
00:53:00,459 --> 00:53:03,793
There's nothing you can say
Nothing you can do
266
00:53:03,876 --> 00:53:07,376
There's no other way
When it comes to the truth
267
00:53:07,459 --> 00:53:11,543
So keep holding on
268
00:53:11,626 --> 00:53:13,793
'Cause you know we'll make it through
269
00:53:13,876 --> 00:53:18,251
Keep holding on
270
00:53:18,334 --> 00:53:20,584
'Cause you know we'll make it through
271
00:53:20,668 --> 00:53:25,043
Just stay strong
272
00:53:25,126 --> 00:53:27,334
'Cause you know I'm here for you
273
00:53:27,418 --> 00:53:30,459
There's nothing you can say
Nothing you can do
274
00:53:30,543 --> 00:53:34,001
There's no other way
When it comes to the truth
275
00:53:34,084 --> 00:53:38,418
So keep holding on
276
00:53:38,501 --> 00:53:41,793
'Cause you know we'll make it through
277
00:53:48,959 --> 00:53:53,709
Keep holding on
278
00:53:55,626 --> 00:54:00,876
Just stay strong
279
00:54:02,293 --> 00:54:07,501
Keep holding on
280
00:54:09,001 --> 00:54:14,293
Just stay strong
281
00:54:15,626 --> 00:54:20,709
Keep holding on
282
00:54:22,293 --> 00:54:27,334
Just stay strong
283
00:54:28,959 --> 00:54:34,334
Keep holding on
284
00:54:35,626 --> 00:54:41,001
Just stay strong
285
00:54:46,709 --> 00:54:51,501
They say you can still find her shape
in the line of the mountains.
286
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
An eternal reminder that
287
00:54:53,876 --> 00:54:57,501
the first duty of family is to love.
288
00:54:57,584 --> 00:55:02,793
I hope you'll all be here
for each other like a family.
289
00:58:12,584 --> 00:58:15,584
Subtitle translation by: