1
00:00:06,168 --> 00:00:07,959
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
2
00:00:08,043 --> 00:00:11,126
ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ,
ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ
3
00:00:11,209 --> 00:00:13,209
ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:21,376
9 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018
6
00:00:21,459 --> 00:00:23,293
Τα πράγματα δεν πάνε βάσει σχεδίου.
7
00:00:23,376 --> 00:00:27,459
Νομίζαμε ότι είχαμε περισσότερο χρόνο
να σας μάθουμε κατάδυση.
8
00:00:27,543 --> 00:00:31,501
Αλλά οι διασώστες αποφάσισαν
να σας βγάλουν πιο γρήγορα.
9
00:00:32,459 --> 00:00:37,168
Οπότε, σε λίγες ώρες, ο δρ Χάρι
θα επιστρέψει με τους ξένους δύτες.
10
00:00:38,293 --> 00:00:41,418
Θα αρχίσουν να σας πηγαίνουν σπίτι σήμερα.
11
00:00:43,376 --> 00:00:44,376
Πάμε σπίτι!
12
00:00:44,668 --> 00:00:47,126
15 ΜΕΡΕΣ, 16 ΩΡΕΣ
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ
13
00:00:47,209 --> 00:00:49,376
-Πάμε σπίτι!
-Θα βγούμε έξω!
14
00:00:50,751 --> 00:00:53,834
Τι εννοούσες ότι δεν πάνε βάσει σχεδίου;
15
00:00:57,001 --> 00:01:00,126
Θα είστε με στολή,
εξοπλισμό κατάδυσης, τα πάντα.
16
00:01:00,209 --> 00:01:01,543
Αυτό παραμένει ίδιο.
17
00:01:03,376 --> 00:01:05,709
Όταν έρχεται η σειρά σας,
18
00:01:06,626 --> 00:01:10,001
θα σας δίνω ένα χάπι που θα σας χαλαρώσει.
19
00:01:11,209 --> 00:01:14,001
Ο δρ Χάρι θα σας κάνει
ένεση για να κοιμηθείτε.
20
00:01:14,584 --> 00:01:17,751
Τότε, ένας δύτης
θα σας βγάλει από το σπήλαιο.
21
00:01:17,834 --> 00:01:21,376
Και όταν ξυπνήσετε, θα είστε έξω.
22
00:01:26,668 --> 00:01:29,168
Αν μας αφήσουν να εξασκηθούμε λίγο ακόμα,
23
00:01:29,251 --> 00:01:31,584
θα μπορέσω να βγω έξω μόνος μου.
24
00:01:31,668 --> 00:01:32,876
Το ξέρουμε.
25
00:01:32,959 --> 00:01:37,043
Αλλά οι συνθήκες στο σπήλαιο είναι
πιο δύσκολες από όσο φανταζόμασταν.
26
00:01:38,043 --> 00:01:39,459
Το τελευταίο που θέλουμε
27
00:01:39,543 --> 00:01:42,668
είναι να σας υποβάλουμε σε κάτι
ενώ δεν είστε έτοιμοι.
28
00:01:44,959 --> 00:01:47,543
Αυτοί οι δύτες είναι ειδικοί.
29
00:01:47,626 --> 00:01:49,418
Είναι οι καλύτεροι στον κόσμο.
30
00:01:49,501 --> 00:01:51,584
Και αποφάσισαν
31
00:01:51,668 --> 00:01:56,626
ότι αυτός είναι ο πιο ασφαλής τρόπος
να σας βγάλουμε από εδώ.
32
00:01:56,709 --> 00:02:00,209
Πώς θα αποφασίσετε ποιος θα βγει πρώτος;
33
00:02:04,543 --> 00:02:08,459
Έχουν ήδη γίνει πολλές
σημαντικές αποφάσεις.
34
00:02:09,334 --> 00:02:13,293
Οπότε, σκέφτηκα ότι θα θέλατε
να το αποφασίσετε μόνοι σας.
35
00:02:13,376 --> 00:02:15,334
Συζητήστε με τον προπονητή σας.
36
00:02:16,168 --> 00:02:20,293
Και πείτε μου τι αποφασίσατε.
37
00:02:21,001 --> 00:02:21,834
Εντάξει.
38
00:02:23,168 --> 00:02:24,001
Πάμε.
39
00:02:30,959 --> 00:02:32,084
Επιστρέφω.
40
00:02:39,084 --> 00:02:39,959
Τι κάνουμε;
41
00:02:40,793 --> 00:02:45,793
Ο πιο δίκαιος τρόπος είναι
από τους μεγαλύτερους στους μικρότερους.
42
00:02:45,876 --> 00:02:47,251
Μια χαρά.
43
00:02:48,251 --> 00:02:52,709
-Ή από μικρότερους σε μεγαλύτερους.
-Είμαι πρόθυμος να πάω πρώτος.
44
00:02:52,793 --> 00:02:57,168
Αλλά χρωστάω στον Μπατόι μια τελευταία
ευκαιρία να εξιλεωθεί στην ντάμα.
45
00:02:58,876 --> 00:03:00,293
Θέλω να πάω πρώτος.
46
00:03:02,168 --> 00:03:03,334
Σίγουρα, Μαρκ;
47
00:03:05,501 --> 00:03:06,918
Είσαι γενναίος.
48
00:03:08,251 --> 00:03:09,876
Είμαι έτοιμος να πάω σπίτι.
49
00:03:14,376 --> 00:03:15,209
Δρ Πακ.
50
00:03:15,959 --> 00:03:17,584
Είναι ασφαλές;
51
00:03:19,043 --> 00:03:20,918
Όσο πιο ασφαλές γίνεται.
52
00:03:21,001 --> 00:03:22,251
Μπορώ να πάω πρώτος;
53
00:03:22,751 --> 00:03:26,751
Έτσι, αν δεν τα καταφέρω,
μπορούν να σκεφτούν νέο σχέδιο.
54
00:03:26,834 --> 00:03:30,626
Κρίνοντας από τον χρόνο που μας έμεινε,
είναι η καλύτερη επιλογή.
55
00:03:30,709 --> 00:03:32,918
Αλλά δεν μπορείς να είσαι εσύ πρώτος.
56
00:03:34,001 --> 00:03:35,709
Αν τα πράγματα στραβώσουν,
57
00:03:36,584 --> 00:03:40,668
τα παιδιά που θα μείνουν
θα σε χρειαστούν εδώ.
58
00:03:59,168 --> 00:04:00,709
Γιατί με πήρες;
59
00:04:01,793 --> 00:04:06,209
-Δεν μπορώ να πάρω τον μπαμπά μου;
-Όχι όταν είσαι σε όλα τα περιοδικά
60
00:04:06,293 --> 00:04:10,001
και λένε ότι είσαι σε μια περιπέτεια
στην Ταϊλάνδη με τον Κρεγκ.
61
00:04:10,084 --> 00:04:12,293
Περιπέτεια το λένε;
62
00:04:14,459 --> 00:04:16,043
Μπράβο, Μπέρτι.
63
00:04:19,126 --> 00:04:20,293
Άκου, μπαμπά.
64
00:04:21,126 --> 00:04:23,626
Μάλλον δεν θα τα καταφέρουν όλοι.
65
00:04:23,709 --> 00:04:28,001
Και νόμιζα ότι ήμουν έτοιμος
να ζήσω με αυτές τις συνέπειες,
66
00:04:28,084 --> 00:04:29,501
αλλά όσο πλησιάζει…
67
00:04:30,543 --> 00:04:31,459
Δεν ξέρω.
68
00:04:33,543 --> 00:04:35,209
Αν πεθάνει το πρώτο αγόρι;
69
00:04:35,834 --> 00:04:37,876
Αν ζουν τα επόμενα 12;
70
00:04:40,001 --> 00:04:41,543
Τι θα έκανες στη θέση μου;
71
00:04:44,418 --> 00:04:45,543
Δεν ξέρω.
72
00:04:47,168 --> 00:04:50,168
Αλλά αν ήσουν εσύ
ή ο εγγονός μου εκεί μέσα…
73
00:04:50,251 --> 00:04:51,209
Χάρι.
74
00:04:52,751 --> 00:04:53,626
Είσαι έτοιμος;
75
00:04:54,709 --> 00:04:56,626
Ο αληθινός δρ Χάρις είναι αυτός;
76
00:04:57,793 --> 00:05:01,043
-Τα λέμε στο κέντρο διοίκησης.
-Ο Κρεγκ είναι αυτός;
77
00:05:01,126 --> 00:05:03,376
Πότε θα βρεις σωστούς φίλους;
78
00:05:04,626 --> 00:05:06,251
Σύντομα, μπαμπά.
79
00:05:06,834 --> 00:05:07,668
Άκου.
80
00:05:09,501 --> 00:05:12,001
-Θα σε πάρω όταν τελειώσει.
-Κανόνισε.
81
00:05:12,501 --> 00:05:14,418
Τι νόημα έχει να είσαι μέσα στις εξελίξεις
82
00:05:14,501 --> 00:05:17,793
αν πρέπει να περιμένω τις ειδήσεις
για να μάθω τι γίνεται;
83
00:05:19,543 --> 00:05:22,376
-Σ' αγαπώ, μπαμπά.
-Σ' αγαπώ, Μπερτ.
84
00:05:29,001 --> 00:05:30,251
Είναι μεγαλεπήβολο σχέδιο.
85
00:05:31,543 --> 00:05:32,751
Όλοι το ξέρουμε.
86
00:05:33,751 --> 00:05:38,334
Η επόμενη καταιγίδα είναι χειρότερη
από όσες έχουμε δει.
87
00:05:39,376 --> 00:05:41,293
Έχω σπουδές μηχανικού.
88
00:05:41,376 --> 00:05:44,543
Έχω συνηθίσει
την ανάλυση κινδύνου και ανταμοιβής.
89
00:05:45,251 --> 00:05:48,751
Αυτήν τη στιγμή, καταλαβαίνουμε
τον κίνδυνο για τα αγόρια.
90
00:05:49,251 --> 00:05:52,168
Και ότι πρέπει να εκμεταλλευτούμε
αυτήν τη στιγμή,
91
00:05:52,251 --> 00:05:56,126
ενώ ο καιρός και το νερό
είναι ακόμα υπέρ μας
92
00:05:56,959 --> 00:06:00,126
αν θέλουμε να έχουμε ελπίδες
ότι θα τους σώσουμε.
93
00:06:04,459 --> 00:06:10,709
Αλλά αν έρθει κάποια στιγμή που ο δείκτης
κινδύνου-ανταμοιβής στραφεί εναντίον μας,
94
00:06:12,084 --> 00:06:17,001
δεν θα έχω άλλη επιλογή
από το να ακυρώσω την αποστολή.
95
00:06:17,626 --> 00:06:21,168
Πριν η επικείμενη καταιγίδα
θέσει σε κίνδυνο τη ζωή σας,
96
00:06:21,918 --> 00:06:24,459
θέλω όλοι να απομνημονεύσουν
αυτήν τη λέξη.
97
00:06:25,168 --> 00:06:26,251
Κατολίσθηση.
98
00:06:27,501 --> 00:06:28,459
Κατολίσθηση.
99
00:06:30,126 --> 00:06:31,251
Ταγματάρχη Χένσεν.
100
00:06:32,126 --> 00:06:34,959
Είναι το συνθηματικό για άμεση εκκένωση.
101
00:06:35,043 --> 00:06:37,251
Αν την ακούσετε, βγαίνετε αμέσως.
102
00:06:37,751 --> 00:06:42,209
Οι συνθήκες στο σπήλαιο αλλάζουν ραγδαία
και δεν πρέπει να παγιδευτούν κι άλλοι.
103
00:06:42,293 --> 00:06:43,459
Δασοφύλακα Πιμ.
104
00:06:44,168 --> 00:06:46,501
Θα παρατηρούμε με μεγάλη ακρίβεια
105
00:06:46,584 --> 00:06:48,793
τον καιρό και τη στάθμη του νερού,
106
00:06:48,876 --> 00:06:51,959
τα φράγματα, τις αντλίες
και τους σωλήνες παντού.
107
00:06:52,459 --> 00:06:53,709
Όλα καλά εδώ.
108
00:06:57,001 --> 00:06:59,459
Οι πεζοναύτες θα μπουν στην πρώτη αίθουσα
109
00:06:59,543 --> 00:07:01,793
με την Ομάδα Διάσωσης του Τσιάνγκ Μάι.
110
00:07:02,293 --> 00:07:04,793
Τα παιδιά θα πάνε
σε νοσοκομείο στο Τσιάνγκ Ράι.
111
00:07:06,751 --> 00:07:08,793
Η υγεία τους είναι ήδη εύθραυστη.
112
00:07:08,876 --> 00:07:10,584
Θα τα κρατήσουμε απομονωμένα,
113
00:07:10,668 --> 00:07:13,376
για να μην εκτεθούν σε άλλες ασθένειες.
114
00:07:13,959 --> 00:07:17,251
-Ακόμα και από τις οικογένειές τους.
Δεν θα τα δούμε;
115
00:07:17,334 --> 00:07:18,418
Δεν καταλαβαίνω.
116
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
Πώς θα ξέρουμε αν επέζησαν;
117
00:07:22,876 --> 00:07:27,459
Ο Τζον κι εγώ θα συνοδεύσουμε
τα παιδιά ένα-ένα
118
00:07:27,543 --> 00:07:29,793
μαζί με τον Ντέιβιντ Έλσγουορθ.
119
00:07:31,293 --> 00:07:34,459
Η υπόλοιπη ομάδα θα τοποθετηθεί
σε διάφορα μέρη
120
00:07:34,543 --> 00:07:38,251
για να βοηθήσει με την αλλαγή της φιάλης
και με οτιδήποτε άλλο.
121
00:07:38,876 --> 00:07:41,959
Θα δώσουμε τα παιδιά
στον λοχαγό Άναν Σούραβαν
122
00:07:42,043 --> 00:07:44,376
και τους πεζοναύτες στην τρίτη αίθουσα.
123
00:07:44,459 --> 00:07:47,501
Όταν μπούμε, θα λαμβάνουμε
οδηγίες από τον Χάρι.
124
00:07:49,001 --> 00:07:51,626
Θα δώσω στα παιδιά Xanax
125
00:07:51,709 --> 00:07:55,459
για να χαλαρώσουν
πριν την ένεση κεταμίνης.
126
00:07:55,543 --> 00:08:01,251
Η κεταμίνη είναι ο πιο ασφαλής τρόπος
να αναπνέουν ενώ είναι αναίσθητα.
127
00:08:01,334 --> 00:08:04,293
Πρέπει να τα εξετάζουμε σε κάθε αίθουσα,
128
00:08:04,376 --> 00:08:06,168
αλλά πρέπει να προχωράτε
129
00:08:06,251 --> 00:08:08,334
εκτός αν βλέπετε ότι ξυπνάνε.
130
00:08:09,043 --> 00:08:10,376
Πρέπει να τα βγάλουμε.
131
00:08:11,126 --> 00:08:12,126
Πάση θυσία.
132
00:08:18,043 --> 00:08:20,293
Όλοι ξέρουμε τις πιθανότητες.
133
00:08:20,959 --> 00:08:23,334
Αν κάτι πάει στραβά όταν είσαι στο νερό,
134
00:08:25,251 --> 00:08:26,876
όσο άσχημο κι αν ακούγεται,
135
00:08:28,168 --> 00:08:30,751
καλύτερα να βγάλουμε ένα πτώμα παρά δύο.
136
00:08:31,918 --> 00:08:36,209
Όπως λέει ο Χάρι, συνεχίζετε πάση θυσία.
137
00:08:40,084 --> 00:08:43,709
ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
138
00:08:45,376 --> 00:08:48,626
Όταν είσαι εκεί μέσα,
είσαι ένας γιατρός με ασθενή.
139
00:08:48,709 --> 00:08:51,418
Όπως χιλιάδες άλλες φορές.
140
00:08:51,501 --> 00:08:55,418
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή
να διευθύνεις συναισθήματα.
141
00:08:55,501 --> 00:08:58,418
Δεν υπόσχομαι τίποτα,
αλλά θα δω τι μπορώ να κάνω.
142
00:08:59,793 --> 00:09:00,793
Ρικ.
143
00:09:00,876 --> 00:09:01,834
Χάρι.
144
00:09:17,709 --> 00:09:19,709
ΕΝΑΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
145
00:09:19,793 --> 00:09:22,168
Γιατρέ. Έχουμε ήδη πρόβλημα.
146
00:09:41,918 --> 00:09:44,209
Μπορείς να του πεις να μην ανησυχεί;
147
00:09:44,918 --> 00:09:47,209
Θα φέρουν άλλη μάσκα όταν ξανάρθουν.
148
00:09:47,293 --> 00:09:49,876
Αυτές δεν είναι οι πιο μικρές που βρήκατε;
149
00:09:56,043 --> 00:09:58,251
Μην ανησυχείς. Θα σου βρω καινούργια.
150
00:10:00,001 --> 00:10:01,209
Νοτ.
151
00:10:05,793 --> 00:10:06,834
Από δω ο Νοτ.
152
00:10:07,418 --> 00:10:08,626
Είναι ο επόμενος.
153
00:10:10,459 --> 00:10:14,168
Τότε ο Τλε, ο Νικ και ο Μιξ.
154
00:10:15,043 --> 00:10:16,459
Εκείνοι το αποφάσισαν.
155
00:10:18,043 --> 00:10:21,459
Αποφάσισαν να πάει πρώτος
όποιος μένει πιο μακριά.
156
00:10:21,543 --> 00:10:24,168
Για να το πει ο ένας γονιός στον άλλον.
157
00:10:28,126 --> 00:10:29,751
Ο Νοτ θα είναι πρώτος.
158
00:10:36,459 --> 00:10:38,084
-Τα λέμε.
-Τα λέμε μετά.
159
00:10:38,168 --> 00:10:40,793
Εντάξει. Ας του βάλουμε τον εξοπλισμό.
160
00:10:41,751 --> 00:10:43,959
Εντάξει. Θα του δώσεις το χάπι;
161
00:10:44,876 --> 00:10:46,584
Στείλ' τον μου. Θα περιμένω.
162
00:10:46,668 --> 00:10:47,501
Εντάξει.
163
00:10:49,334 --> 00:10:50,168
Παιδιά.
164
00:10:50,793 --> 00:10:51,751
Ελάτε.
165
00:11:02,876 --> 00:11:03,709
Έτοιμοι;
166
00:11:07,334 --> 00:11:08,668
Ένα, δύο, τρία!
167
00:11:08,751 --> 00:11:10,334
Αγριογούρουνα!
168
00:11:12,834 --> 00:11:13,876
Όλα θα πάνε καλά.
169
00:11:14,543 --> 00:11:16,668
-Το 'χεις, Νοτ.
-Θα τα καταφέρεις.
170
00:11:17,418 --> 00:11:19,251
Περίμενέ με έξω.
171
00:11:19,751 --> 00:11:21,876
-Τα λέμε έξω.
-Τα λέμε.
172
00:11:25,251 --> 00:11:26,543
Ήρεμα.
173
00:11:27,376 --> 00:11:28,584
Έλα. Σιγά.
174
00:11:29,543 --> 00:11:31,168
Έτσι. Με το μαλακό.
175
00:11:31,251 --> 00:11:32,084
Έτσι.
176
00:11:35,126 --> 00:11:38,459
Εντάξει. Θα σου κάνω ένεση στο πόδι.
177
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Θα σου κάνει μια ένεση.
178
00:11:41,709 --> 00:11:42,543
Εντάξει.
179
00:11:43,126 --> 00:11:46,043
Μπορεί να νιώσεις τσούξιμο,
αλλά θα είσαι καλά.
180
00:11:46,126 --> 00:11:47,209
Είσαι έτοιμος;
181
00:11:48,584 --> 00:11:49,751
Μπορεί να τσούξει.
182
00:11:59,751 --> 00:12:01,043
Θα είσαι καλά.
183
00:12:02,168 --> 00:12:05,084
Θα πας σπίτι να δεις
τη μαμά και τον μπαμπά.
184
00:12:07,501 --> 00:12:08,334
Πάμε.
185
00:12:09,501 --> 00:12:10,334
Φεύγουμε.
186
00:12:22,376 --> 00:12:24,918
Βάλε πρώτα αυτό. Και κρατήσου.
187
00:12:27,959 --> 00:12:31,626
Ευχαριστώ, Μάικ. Κράτα αυτό.
Κράτα το κεφάλι του.
188
00:12:42,876 --> 00:12:48,584
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
189
00:12:48,668 --> 00:12:50,543
-Έλα. Ανάσανε, μικρέ.
-Πέντε.
190
00:12:51,376 --> 00:12:52,793
-Έξι.
-Τι κάνει, γιατρέ;
191
00:12:52,876 --> 00:12:54,709
-Επτά.
-Ακόμα και αναίσθητος,
192
00:12:54,793 --> 00:12:57,626
το σώμα θα κρατήσει την αναπνοή του
κάτω από το νερό.
193
00:13:01,043 --> 00:13:01,876
Εντάξει.
194
00:13:01,959 --> 00:13:03,376
Ας τον συνδέσουμε.
195
00:13:06,834 --> 00:13:09,043
Ο Κρεγκ θα είναι στην επόμενη αίθουσα
196
00:13:09,126 --> 00:13:12,209
για να τον εξετάσει
και να ξανακάνει ένεση αν πρέπει.
197
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Ετοιμαστείτε.
198
00:13:14,959 --> 00:13:19,084
Θυμήσου ότι ο μόνος τρόπος
να πετύχει είναι να προχωράς συνεχώς.
199
00:13:19,168 --> 00:13:20,084
Καλή τύχη.
200
00:14:12,584 --> 00:14:15,126
Ο κόσμος είναι
σε ναούς σε όλη την Ταϊλάνδη…
201
00:14:15,209 --> 00:14:17,251
Δεν είναι ξεκάθαρο τι ιατρική φροντίδα
202
00:14:17,334 --> 00:14:21,251
θα χρειαστούν τα αγόρια και ο προπονητής
μόλις βγουν από το σπήλαιο
203
00:14:21,334 --> 00:14:24,793
μετά από 18 μέρες πείνας.
204
00:14:27,543 --> 00:14:31,376
…ακολουθώντας το σχέδιο διάσωσης
των αγοριών από το σπήλαιο.
205
00:14:31,459 --> 00:14:34,459
Τα μαθήματα διακόπηκαν
ώστε τα παιδιά να προσευχηθούν
206
00:14:34,543 --> 00:14:37,001
για την ασφαλή επιστροφή των αγοριών.
207
00:14:37,084 --> 00:14:39,293
ΤΕΤΑΡΤΗ ΚΑΙ ΤΡΙΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
208
00:14:39,793 --> 00:14:41,209
Ψάρι στη γραμμή!
209
00:14:41,293 --> 00:14:42,418
Κατεβαίνει.
210
00:14:42,501 --> 00:14:44,418
Το φορείο κατεβαίνει.
211
00:14:44,501 --> 00:14:45,543
Ευχαριστώ.
212
00:14:45,626 --> 00:14:48,043
Θέλουμε γρύλους μέχρι κάτι. Έτσι μπράβο.
213
00:14:48,126 --> 00:14:51,459
Κράτα το σταθερό. Πρόσεχε. Συνέχισε.
214
00:14:51,543 --> 00:14:53,251
Ένα από τα αγόρια βγαίνει!
215
00:14:53,334 --> 00:14:54,334
Πάμε.
216
00:14:54,418 --> 00:14:55,251
Γρήγορα!
217
00:14:57,084 --> 00:14:58,834
Είναι ζωντανός;
218
00:15:05,793 --> 00:15:08,418
3ο ΤΑΓΜΑ ΠΕΖΙΚΟΥ
17ο ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΠΕΖΙΚΟΥ
219
00:15:10,126 --> 00:15:11,668
-Έλα.
-Πάμε.
220
00:15:22,668 --> 00:15:23,793
Περιφερειάρχη!
221
00:15:26,751 --> 00:15:28,126
Πριν από λίγα λεπτά,
222
00:15:28,209 --> 00:15:33,334
το πρώτο από τα Αγριογούρουνα
βγήκε από το σπήλαιο ζωντανό!
223
00:15:36,501 --> 00:15:39,084
Πηγαίνει σε νοσοκομείο του Τσιάνγκ Ράι
224
00:15:39,168 --> 00:15:42,626
μετά από μια εξαντλητική
πεντάωρη επιχείρηση διάσωσης.
225
00:15:42,709 --> 00:15:45,584
Περιμένουμε ενημέρωση
για την κατάστασή του.
226
00:15:45,668 --> 00:15:47,501
Πώς λένε το πρώτο αγόρι;
227
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Ευχαριστώ.
228
00:15:51,668 --> 00:15:53,584
ΝΟΤ
229
00:15:53,668 --> 00:15:55,626
Κάντε άκρη για το παιδί.
230
00:15:55,709 --> 00:15:56,876
ΤΛΕ
231
00:15:58,834 --> 00:16:00,293
ΝΙΚ
232
00:16:02,418 --> 00:16:04,834
ΜΙΞ
233
00:16:08,168 --> 00:16:11,418
Έβγαλαν πέντε αγόρια ζωντανά.
Δεν λένε ποια είναι.
234
00:16:11,501 --> 00:16:12,834
Αλλά υπάρχει πρόβλημα.
235
00:16:14,251 --> 00:16:16,293
Πέτυχα έναν αξιωματικό του στρατού
236
00:16:16,376 --> 00:16:18,876
που συνεργαζόμουν σε θέματα μετανάστευσης.
237
00:16:18,959 --> 00:16:21,251
Τον στρίμωξα για να μιλήσει. Λέει ότι…
238
00:16:23,126 --> 00:16:25,751
δεν έχουν μάσκα κατάδυσης
για το μικρότερο αγόρι.
239
00:16:28,918 --> 00:16:29,876
Τον Ταϊτάν.
240
00:16:30,501 --> 00:16:32,043
Πρέπει να ηρεμήσετε.
241
00:16:32,126 --> 00:16:36,418
Ο Ταϊτάν είναι ο νεότερος,
αλλά δεν είναι ο πιο μικρόσωμος.
242
00:16:38,001 --> 00:16:39,293
Όχι.
243
00:16:48,876 --> 00:16:49,959
Συγγνώμη, μικρέ.
244
00:16:50,793 --> 00:16:51,751
Όχι ακόμα.
245
00:16:56,084 --> 00:16:58,876
Θα σου βρούμε μια μάσκα, Μαρκ.
246
00:17:10,001 --> 00:17:12,251
Το στήθος του χειροτερεύει.
247
00:17:12,959 --> 00:17:13,876
Και του Νάιτ.
248
00:17:13,959 --> 00:17:16,209
Αλλά δεν είναι σαν του Μαρκ ακόμα.
249
00:17:16,834 --> 00:17:19,251
Είναι μεγαλύτερος και πιο δυνατός.
250
00:17:20,251 --> 00:17:21,584
Θα είναι καλά.
251
00:17:35,001 --> 00:17:36,584
Είσαι τελευταίος, Νάιτ.
252
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Λίγο νερό.
253
00:17:42,959 --> 00:17:44,709
Και οι υπόλοιποι;
254
00:17:45,751 --> 00:17:48,001
Θα βγείτε αύριο το πρωί.
255
00:17:48,584 --> 00:17:50,168
Θα σας κρατήσω τούρτα.
256
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Ξέχνα το.
257
00:17:51,209 --> 00:17:56,001
Απόψε θα γλεντήσουμε
με όλες τις μερίδες που άφησαν οι άλλοι.
258
00:17:57,418 --> 00:17:58,793
Παλέψτε, Αγριογούρουνα!
259
00:17:58,876 --> 00:18:00,334
Παλέψτε!
260
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Πάμε.
261
00:18:14,251 --> 00:18:17,918
Μαμά. Κράτα μου
λίγη τούρτα Μπομπ Σφουγγαράκη.
262
00:18:20,001 --> 00:18:22,209
Είπε κάτι για τον Μπομπ Σφουγγαράκη;
263
00:18:22,293 --> 00:18:23,501
Εντάξει, πάμε.
264
00:18:27,876 --> 00:18:30,418
Καλά θα είναι,
αλλά πρόσεχε την αναπνοή του.
265
00:18:30,501 --> 00:18:31,334
Έτοιμοι.
266
00:18:33,793 --> 00:18:34,876
Τα λέμε έξω.
267
00:18:41,918 --> 00:18:45,293
Μέχρι στιγμής,
αυτή είναι η καλύτερη επιλογή.
268
00:18:47,418 --> 00:18:49,043
Είναι σαν παιδικό παιχνίδι.
269
00:18:49,918 --> 00:18:51,043
Είναι χειρότερο.
270
00:18:51,126 --> 00:18:53,251
Δεν είναι μάσκα θετικής πίεσης.
271
00:18:54,626 --> 00:18:58,626
Είναι το μόνο που βρήκαμε
που ταιριάζει στο πρόσωπό του.
272
00:18:59,126 --> 00:19:01,084
Οι δύτες πρέπει να κάνουν διάλειμμα,
273
00:19:01,168 --> 00:19:04,293
αλλά θα το φτιάξουμε
ώστε να εφαρμόζει το πρωί.
274
00:19:04,376 --> 00:19:05,376
Τόσο πολύ;
275
00:19:05,459 --> 00:19:08,043
Οι δύτες είναι στο σπήλαιο
εδώ και 12 ώρες.
276
00:19:08,126 --> 00:19:09,376
Είναι εξαντλημένοι.
277
00:19:10,293 --> 00:19:13,793
Αν τους πιέσουμε κι άλλο,
θα αυξήσουμε τον κίνδυνο.
278
00:19:24,126 --> 00:19:25,834
Κι αν δεν γυρίσουν;
279
00:19:26,834 --> 00:19:27,709
Αποκλείεται.
280
00:19:27,793 --> 00:19:29,876
Δεν θα μας άφηναν εδώ.
281
00:19:29,959 --> 00:19:32,168
Δεν είπα ότι θα μας αφήσουν επίτηδες.
282
00:19:32,251 --> 00:19:34,668
Κρύβουν την αλήθεια
για να μην ανησυχούμε.
283
00:19:34,751 --> 00:19:37,543
Μη φωνάζεις στον Φονγκ επειδή φοβάσαι.
284
00:19:37,626 --> 00:19:39,709
-Δεν φοβάμαι.
-"Δεν φοβάμαι".
285
00:19:39,793 --> 00:19:41,876
Αρκετά! Μαρκ.
286
00:19:41,959 --> 00:19:44,209
Φτάνει. Και οι δυο σας.
287
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
Είμαστε μαζί
288
00:19:49,418 --> 00:19:50,626
μέχρι το τέλος.
289
00:19:51,501 --> 00:19:52,334
Καταλάβατε;
290
00:19:58,584 --> 00:19:59,418
Εντάξει.
291
00:19:59,918 --> 00:20:01,501
ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
292
00:20:01,584 --> 00:20:02,918
Τι έπαθε;
293
00:20:03,001 --> 00:20:05,876
Κολύμπησα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
Δεν τον ένιωσα να αναπνέει.
294
00:20:05,959 --> 00:20:09,043
-Είναι ο άρρωστος;
-Τα ρουθούνια του είναι μπλοκαρισμένα.
295
00:20:10,793 --> 00:20:11,834
Χάρι. Άκρη!
296
00:20:12,334 --> 00:20:14,751
-Τι συμβαίνει;
-Με το ζόρι αναπνέει.
297
00:20:15,293 --> 00:20:17,251
Κρεγκ, έδωσες κι άλλα ναρκωτικά;
298
00:20:17,834 --> 00:20:19,251
-Όχι.
-Ωραία.
299
00:20:20,043 --> 00:20:23,084
Πάνω το πηγούνι.
Να είναι ανοιχτή η αναπνευστική οδός.
300
00:20:27,459 --> 00:20:28,751
Έχει κανείς κουβέρτα;
301
00:20:29,709 --> 00:20:31,334
Υπερβολική πρώτη δόση;
302
00:20:32,501 --> 00:20:33,334
Ίσως.
303
00:20:33,834 --> 00:20:35,043
Δεν ξέρω.
304
00:20:37,043 --> 00:20:39,709
Μπορεί να υποτίμησα
τη θωρακική λοίμωξη.
305
00:20:39,793 --> 00:20:41,543
Πρέπει να ζεσταθεί.
306
00:20:44,126 --> 00:20:45,751
Κρεγκ, μέτρα την ανάσα του.
307
00:20:45,834 --> 00:20:49,084
Ένα, δύο, τρία.
308
00:20:49,168 --> 00:20:52,209
-Έλα, Νάιτ.
-Τέσσερα, πέντε, έξι.
309
00:20:52,293 --> 00:20:56,334
-Ένα.
-Επτά, οχτώ, εννιά, δέκα.
310
00:20:56,418 --> 00:21:00,251
Έντεκα, δώδεκα, δεκατρία…
311
00:21:01,501 --> 00:21:03,501
Πουθενά ο Νάιτ.
312
00:21:06,668 --> 00:21:08,459
Χάρι, πρέπει να συνεχίσουμε.
313
00:21:12,001 --> 00:21:14,626
Εντάξει, η αναπνοή είναι σταθερή. Αρκεί.
314
00:21:14,709 --> 00:21:15,834
Φύγαμε.
315
00:21:16,584 --> 00:21:19,001
Κι αν πρέπει να του δώσω άλλη δόση;
316
00:21:19,501 --> 00:21:20,751
Τότε δώσ' του.
317
00:21:20,834 --> 00:21:22,709
Κι αν σταματήσει να αναπνέει;
318
00:21:22,793 --> 00:21:23,626
Κοίτα.
319
00:21:23,709 --> 00:21:26,793
Θα έχει περισσότερες πιθανότητες
αν τον βγάλουμε
320
00:21:26,876 --> 00:21:28,293
το συντομότερο δυνατόν.
321
00:21:28,834 --> 00:21:29,668
Εντάξει.
322
00:21:50,793 --> 00:21:52,293
Ψάρι στη γραμμή!
323
00:21:54,834 --> 00:21:56,168
Πέφτει το φορείο.
324
00:21:58,793 --> 00:22:00,209
-Πρόσεχε.
-Γρήγορα!
325
00:22:03,251 --> 00:22:05,418
Γρήγορα!
326
00:22:05,501 --> 00:22:06,793
Κάντε στην άκρη!
327
00:22:14,584 --> 00:22:17,709
-Έρχεται ένα Αγριογούρουνο.
-Έρχεται.
328
00:22:46,543 --> 00:22:47,376
Τι γίνεται;
329
00:22:48,959 --> 00:22:50,084
Αναπνέει ακόμα.
330
00:22:50,668 --> 00:22:52,459
Θα τον πάμε στο νοσοκομείο.
331
00:23:01,959 --> 00:23:05,043
Καθώς τελειώνει η μέρα,
βγαίνει κι άλλο αγόρι.
332
00:23:05,709 --> 00:23:09,209
Οκτώ αγόρια βγήκαν
με επιτυχία από το σπήλαιο,
333
00:23:09,293 --> 00:23:12,001
αλλά η αποστολή
σταμάτησε μέχρι το πρωί.
334
00:23:12,959 --> 00:23:15,376
Ευχαριστούμε. Ο κόσμος πρέπει να περιμένει
335
00:23:15,459 --> 00:23:18,668
για να μάθει τη μοίρα
των υπόλοιπων εγκλωβισμένων.
336
00:23:19,668 --> 00:23:22,584
Βγάλαμε το μεγαλύτερο αγόρι απόψε.
337
00:23:23,334 --> 00:23:24,959
Παραλίγο να μην τον σώσω.
338
00:23:25,459 --> 00:23:28,709
Ο μικρός, ο Μαρκ,
έχει χειρότερη θωρακική λοίμωξη.
339
00:23:28,793 --> 00:23:32,959
Δεν ξέρω αν μπορώ να ξαναμπώ,
γνωρίζοντας ότι ίσως να μην τα καταφέρει.
340
00:23:33,959 --> 00:23:36,668
Έχω ξαναχάσει ασθενείς, αλλά…
341
00:23:36,751 --> 00:23:39,668
Δεν συνηθίζουμε
να τους βάζουμε σε κίνδυνο πρώτα.
342
00:23:42,251 --> 00:23:45,459
Σκεφτόμουν εκείνη τη μέρα στο σκάφος
όταν ήμουν μικρός.
343
00:23:48,543 --> 00:23:51,584
Έχω τη συνήθεια
να υπερβαίνω τις δυνάμεις μου.
344
00:23:51,668 --> 00:23:54,168
Γι' αυτό νομίζεις ότι σου λέω την ιστορία;
345
00:23:57,001 --> 00:23:58,251
Θεέ μου.
346
00:23:58,751 --> 00:24:02,001
Κοίτα. Ο καθένας
μπορεί να χαθεί στη θάλασσα.
347
00:24:02,084 --> 00:24:03,709
Τίποτα το ιδιαίτερο.
348
00:24:04,793 --> 00:24:05,626
Αλλά εσύ
349
00:24:06,501 --> 00:24:09,709
ξαναπήγες στο σκάφος
αν και κατατρομαγμένος.
350
00:24:09,793 --> 00:24:13,293
Νόμιζα ότι θα σε έτρωγαν τα ψάρια.
Κι έκανες πάλι κατάδυση.
351
00:24:13,959 --> 00:24:17,209
Τότε ήξερα τι άνθρωπος θα γινόσουν.
352
00:24:22,459 --> 00:24:23,334
Άκου.
353
00:24:23,418 --> 00:24:26,418
Η νοσοκόμα μού είπε ότι έπεσες
και δεν το θυμόσουν.
354
00:24:27,709 --> 00:24:30,293
Μπορεί να πάθαινες εγκεφαλικό.
Έπρεπε να μου το πεις.
355
00:24:30,834 --> 00:24:33,043
Γιατί; Θα ερχόσουν τρέχοντας.
356
00:24:33,793 --> 00:24:37,001
Για να γκρινιάξεις για το γηροκομείο
και να μας αγχώσεις;
357
00:24:37,876 --> 00:24:39,668
Ξέρουμε ότι θα είμαι μια χαρά.
358
00:24:40,293 --> 00:24:43,584
Σταμάτα να ανησυχείς για μένα
και άρχισε να ανησυχείς
359
00:24:43,668 --> 00:24:46,168
για το αν θα μπεις στο σπήλαιο πάλι αύριο.
360
00:25:00,584 --> 00:25:03,543
Δεν θα σε αφήσουν
να βγεις από το σπήλαιο μόνος.
361
00:25:04,084 --> 00:25:05,418
Άσε με ήσυχο, Ταϊτάν.
362
00:25:07,251 --> 00:25:08,251
Ωραίο αυτό.
363
00:25:08,834 --> 00:25:11,793
Το παντοτινό ρόστερ των Αγριογούρουνων.
364
00:25:13,376 --> 00:25:15,418
Βάλε το όνομά μου στην κορυφή.
365
00:25:15,501 --> 00:25:18,084
Είναι η σειρά με την οποία φεύγουμε.
366
00:25:18,918 --> 00:25:19,876
Άσ' το, τότε.
367
00:25:20,459 --> 00:25:22,168
Βάλ' το τελευταίο.
368
00:25:22,959 --> 00:25:25,626
Δεν είναι κακό να είσαι τελευταίος.
369
00:25:25,709 --> 00:25:26,793
Πού το ξέρεις εσύ;
370
00:25:26,876 --> 00:25:29,543
Είσαι ο πανίσχυρος Ταϊτάν.
Δεν φοβάσαι τίποτα.
371
00:25:30,209 --> 00:25:32,168
Ναι, είμαι σκληρό καρύδι.
372
00:25:32,251 --> 00:25:36,168
Δεν έχεις ιδέα
πώς είναι να είσαι τελευταίος
373
00:25:36,251 --> 00:25:41,043
ή να σε κοιτάζουν σαν να είσαι αδύναμος
όταν δεν είσαι.
374
00:25:42,084 --> 00:25:44,334
Για μια φορά, ήθελα να πάω πρώτος
375
00:25:44,418 --> 00:25:46,584
για να αποδείξω ότι είμαι γενναίος.
376
00:25:46,668 --> 00:25:47,709
Αλλά τώρα…
377
00:25:49,501 --> 00:25:51,293
Ίσως να μη φύγω ποτέ.
378
00:26:30,459 --> 00:26:31,793
16 ΜΕΡΕΣ, 7 ΩΡΕΣ
379
00:26:31,876 --> 00:26:33,959
Το νερό ανεβάζει ταχύτητα.
380
00:26:35,501 --> 00:26:37,876
Δεκαπέντε χιλιοστόμετρα την ώρα.
381
00:26:40,084 --> 00:26:42,084
Θα ακυρώσει τη διάσωση.
382
00:26:44,334 --> 00:26:46,001
Σε λίγες ώρες,
383
00:26:46,709 --> 00:26:48,376
θα πνίξει τους δύτες.
384
00:26:51,418 --> 00:26:55,459
Με αυτόν τον ρυθμό, οι μικρότερες
αίθουσες θα πλημμυρίσουν εντελώς.
385
00:26:56,793 --> 00:26:59,626
Αυτοί που θα μπουν αύριο
μπορεί να μη βγουν ποτέ.
386
00:27:58,918 --> 00:28:02,709
Η αναλογία κινδύνου-ανταμοιβής
είναι εναντίον μας,
387
00:28:04,293 --> 00:28:07,876
άρα ερχόμαστε αντιμέτωποι
με μια σκληρή επιλογή.
388
00:28:07,959 --> 00:28:10,459
Κανείς δεν θα αφήσει
τα παιδιά να πεθάνουν.
389
00:28:21,709 --> 00:28:24,918
Το νερό που θα έρθει,
θα αλλάξει την τοπογραφία του σπηλαίου.
390
00:28:25,001 --> 00:28:27,376
Θα σχηματιστούν νέες αίθουσες.
391
00:28:27,459 --> 00:28:30,168
Τα περάσματα
μπορεί να μπλοκάρουν από την άμμο.
392
00:28:30,251 --> 00:28:32,626
Ακόμα κι αν ετοιμάζεις φιάλες αέρα,
393
00:28:32,709 --> 00:28:35,376
θα είναι το πιο επικίνδυνο νερό
που έχουμε αντιμετωπίσει.
394
00:28:35,459 --> 00:28:38,126
Το πρώτο παιδί βγήκε μετά από πέντε ώρες.
395
00:28:38,209 --> 00:28:41,251
Αλλά μέχρι το τέλος της μέρας,
φτάσαμε τις δύο ώρες.
396
00:28:42,418 --> 00:28:45,334
Αν θέλουμε να προλάβουμε
αυτή την καταιγίδα,
397
00:28:45,959 --> 00:28:49,584
πρέπει να το κάνουμε σε 90 λεπτά σήμερα.
398
00:28:54,876 --> 00:28:56,959
Το σπήλαιο πλημμυρίζει.
399
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Και με την επικείμενη καταιγίδα,
κάθε δευτερόλεπτο μετράει.
400
00:29:00,584 --> 00:29:02,418
Οι συνθήκες άλλαξαν.
401
00:29:02,501 --> 00:29:04,168
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
402
00:29:05,043 --> 00:29:07,918
Πρέπει να πας όσο οι δύτες έχουν τη δύναμη
403
00:29:08,001 --> 00:29:09,959
να κουβαλήσουν το βάρος σου.
404
00:29:10,043 --> 00:29:14,126
Δεν συμφωνήσαμε ότι θα φύγω τελευταίος
σε περίπτωση που συμβεί κάτι;
405
00:29:14,209 --> 00:29:15,168
Το ξέρω.
406
00:29:15,959 --> 00:29:18,209
Αν συμβεί κάτι,
407
00:29:19,001 --> 00:29:20,501
όλοι θα καταλάβουν.
408
00:29:20,584 --> 00:29:22,751
Δεν μπορώ να τους αφήσω.
409
00:29:23,418 --> 00:29:24,251
Έακ.
410
00:29:25,293 --> 00:29:26,418
Είσαι ήρωας.
411
00:29:27,834 --> 00:29:29,334
Όχι μόνο για τα παιδιά.
412
00:29:30,251 --> 00:29:31,876
Αλλά για όλους μας.
413
00:29:35,293 --> 00:29:36,251
Παιδιά.
414
00:29:37,126 --> 00:29:38,834
Σειρά του προπονητή σας.
415
00:29:38,918 --> 00:29:40,834
Δεν θέλει να σας αφήσει.
416
00:29:41,334 --> 00:29:42,709
Τι να κάνω;
417
00:29:42,793 --> 00:29:44,168
Σε παρακαλώ, πήγαινε.
418
00:29:44,251 --> 00:29:46,084
Θα με περιμένεις έξω.
419
00:29:46,168 --> 00:29:47,334
Πρέπει να φύγεις.
420
00:29:47,418 --> 00:29:49,376
-Μην ανησυχείς για μας.
-Πήγαινε.
421
00:29:49,459 --> 00:29:50,293
Βλέπεις;
422
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
Κανείς δεν δίστασε.
423
00:29:56,251 --> 00:29:57,668
Ώρα να φύγουμε.
424
00:29:58,168 --> 00:29:59,168
Τώρα.
425
00:29:59,959 --> 00:30:01,751
Τα λέμε στην άλλη πλευρά.
426
00:30:10,543 --> 00:30:11,501
Ορίστε.
427
00:30:29,626 --> 00:30:31,501
-Μην ανησυχείς.
-Μην ανησυχείς, Έακ.
428
00:30:31,584 --> 00:30:33,168
Τα λέμε έξω.
429
00:30:34,293 --> 00:30:35,334
Μπορείς.
430
00:30:35,918 --> 00:30:37,334
Πάλεψε.
431
00:30:39,001 --> 00:30:39,834
Είμαστε καλά.
432
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
Καλή τύχη.
433
00:30:46,626 --> 00:30:48,668
Καλή τύχη. Θα τα καταφέρεις, Έακ.
434
00:30:54,543 --> 00:30:55,751
Βάλε τα δυνατά σου.
435
00:31:06,001 --> 00:31:07,084
Τα λέμε σύντομα.
436
00:31:29,876 --> 00:31:30,876
Τα λέμε σύντομα.
437
00:32:05,793 --> 00:32:07,043
Χάρι, είσαι καλά;
438
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Χάρι.
439
00:32:11,084 --> 00:32:11,918
Ναι;
440
00:32:24,251 --> 00:32:25,418
Έχεις παιδιά;
441
00:32:26,251 --> 00:32:27,168
Έναν γιο.
442
00:32:29,876 --> 00:32:33,043
Τι θα του έλεγες αν ήξερες
ότι ίσως να μη βγει από τη σπηλιά;
443
00:32:37,209 --> 00:32:39,293
Θα έκανα ό,τι θα έκανε κάθε γονιός.
444
00:32:42,084 --> 00:32:43,793
Θα του έλεγα να μην ανησυχεί.
445
00:32:47,168 --> 00:32:48,001
Ναι.
446
00:33:01,626 --> 00:33:02,626
Τι έχεις;
447
00:33:04,084 --> 00:33:05,418
Εσύ τι έχεις;
448
00:33:17,751 --> 00:33:19,293
Φοβάμαι ότι θα πνιγώ.
449
00:33:23,126 --> 00:33:24,959
Ούτε εγώ θέλω να πεθάνω,
450
00:33:25,043 --> 00:33:28,709
αλλά θέλω να αγκαλιάσω τη μαμά μου
και να φάω κανονικό φαγητό.
451
00:33:29,251 --> 00:33:30,876
-Θέλω…
-Να κάνεις μπάνιο;
452
00:33:32,501 --> 00:33:34,751
Προτιμώ να πεθάνω προσπαθώντας
453
00:33:35,543 --> 00:33:38,001
για να μπορέσω να τα ξανακάνω όλα αυτά
454
00:33:38,084 --> 00:33:42,876
παρά να κάθομαι εδώ
και να ανησυχώ για το τι θα γίνει.
455
00:33:46,376 --> 00:33:47,209
Ταϊτάν.
456
00:33:48,293 --> 00:33:49,126
Σειρά σου.
457
00:33:52,376 --> 00:33:57,168
Η μητέρα μου είπε πως θάρρος
δεν σημαίνει ότι δεν φοβάσαι,
458
00:33:57,251 --> 00:34:01,376
σημαίνει ότι κάνεις κάτι
ακόμα κι αν φοβάσαι.
459
00:34:15,834 --> 00:34:17,709
Σου άφησα κάτι εκεί πάνω.
460
00:34:48,334 --> 00:34:49,418
Ταϊτάν.
461
00:34:51,001 --> 00:34:56,459
ΜΑΡΚ
462
00:35:00,918 --> 00:35:03,418
Δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα τα καταφέρεις.
463
00:35:04,126 --> 00:35:06,209
Αλλά η στάθμη ανεβαίνει.
464
00:35:07,084 --> 00:35:11,418
Κι εγγυώμαι
ότι θα πεθάνεις αν μείνεις εδώ.
465
00:35:13,376 --> 00:35:14,751
Πρέπει να πάμε, Ταϊτάν.
466
00:35:15,668 --> 00:35:17,168
Σκέψου το σπίτι σου.
467
00:35:18,709 --> 00:35:19,876
Είναι αναίσθητος.
468
00:35:23,418 --> 00:35:24,501
Τι είναι όλα αυτά;
469
00:35:26,918 --> 00:35:28,668
Είναι τέσσερα-πέντε.
470
00:35:29,251 --> 00:35:31,251
Doritos με σάλτσσ ραντς.
471
00:35:41,709 --> 00:35:42,959
Θες ένα διάλειμμα;
472
00:35:43,043 --> 00:35:43,918
Όχι.
473
00:35:44,001 --> 00:35:46,834
Το νερό αρχίζει
να σπρώχνει τη διασταύρωση.
474
00:35:46,918 --> 00:35:48,418
Πρέπει να φύγουμε.
475
00:35:48,501 --> 00:35:50,418
Εντάξει. Φύγαμε.
476
00:35:51,543 --> 00:35:53,834
ΟΝΟΜΑΤΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΩΝ
477
00:35:59,501 --> 00:36:03,501
ΜΟΝΓΚΟΛ ΜΠΟΥΝΠΙΑΜ, ΜΑΡΚ
478
00:36:14,876 --> 00:36:15,876
Έτσι.
479
00:36:41,209 --> 00:36:42,084
Βγάλ' το.
480
00:36:51,418 --> 00:36:52,626
Πού είναι ο αφρός;
481
00:36:53,376 --> 00:36:54,751
Όλα θα πάνε καλά, Μαρκ.
482
00:36:54,834 --> 00:36:58,501
Θα πονέσει λίγο,
αλλά πρέπει να δούμε αν θα πετύχει.
483
00:36:58,584 --> 00:37:00,209
Φρόντισε να πετύχει.
484
00:37:02,293 --> 00:37:03,209
Βάλ' το.
485
00:37:14,376 --> 00:37:15,209
Εντάξει.
486
00:37:17,793 --> 00:37:18,668
Είναι εντάξει;
487
00:37:23,334 --> 00:37:25,584
Συγγνώμη που δεν έχουμε κάτι καλύτερο.
488
00:37:26,751 --> 00:37:29,876
Πείτε στον δρ Χάρι ότι δεν πειράζει.
489
00:37:29,959 --> 00:37:31,293
Είμαι έτοιμος να φύγω.
490
00:37:33,376 --> 00:37:35,376
Πρέπει να βρούμε τη μοίρα μας.
491
00:37:38,251 --> 00:37:40,543
Είπε ότι είναι έτοιμος.
492
00:37:42,793 --> 00:37:45,126
Είπε ότι πρέπει να βρούμε τη μοίρα μας.
493
00:37:53,043 --> 00:37:54,043
Δίκιο έχει.
494
00:38:01,501 --> 00:38:03,793
Ώρα να φύγουμε όλοι από τη σπηλιά.
495
00:38:05,709 --> 00:38:07,751
Δεν υπάρχει πίεση στη μάσκα.
496
00:38:07,834 --> 00:38:10,168
Αν μπει νερό, θα πνιγεί.
497
00:38:11,251 --> 00:38:13,251
Ας τον κρατήσουμε σταθερό, τότε.
498
00:38:15,376 --> 00:38:16,209
Ναι.
499
00:38:24,001 --> 00:38:24,918
Μπράβο σου.
500
00:38:43,168 --> 00:38:46,168
Μπορώ να το κάνω. Πάμε να φύγουμε, ήρωα.
501
00:38:46,251 --> 00:38:49,001
Μην ανησυχείς. Είμαστε πίσω σας.
502
00:38:49,084 --> 00:38:51,876
ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
503
00:38:52,251 --> 00:38:53,168
Φεύγουμε.
504
00:38:53,251 --> 00:38:55,751
Ο Τζον θα παραδώσει τον Μαρκ στον Ντέιβιντ
505
00:38:55,834 --> 00:38:58,251
για να μη χάσουν χρόνο στην αλλαγή.
506
00:38:58,751 --> 00:39:00,459
Τι κάνεις ακόμα εδώ;
507
00:39:00,543 --> 00:39:02,376
Σε περιμένω, φυσικά.
508
00:39:03,126 --> 00:39:04,251
Ήταν χαζό.
509
00:39:27,793 --> 00:39:29,501
Οι πηγές μας επιβεβαίωσαν
510
00:39:29,584 --> 00:39:32,793
ότι οι συνθήκες
είναι πιο επικίνδυνες από ποτέ.
511
00:39:33,418 --> 00:39:37,668
Και το τελευταίο αγόρι βγαίνει
από το σπήλαιο αυτήν τη στιγμή.
512
00:39:38,209 --> 00:39:44,126
Πηγές λένε ότι υπάρχει πρόβλημα
με τη μάσκα του μικρότερου αγοριού,
513
00:39:44,209 --> 00:39:48,084
αν και δεν είναι σαφές
τι σημαίνει αυτό για τη διάσωση.
514
00:40:02,668 --> 00:40:04,543
ΠΕΜΠΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
515
00:40:04,626 --> 00:40:05,626
Πάμε.
516
00:40:05,709 --> 00:40:07,834
Περιμένουμε το τελευταίο αγόρι.
517
00:40:08,668 --> 00:40:11,209
Το τελευταίο; Ήταν μπροστά μου.
518
00:40:11,293 --> 00:40:12,918
Δεν έχει περάσει ακόμα.
519
00:40:13,459 --> 00:40:16,043
Εντάξει. Βγείτε όλοι από εδώ. Τώρα.
520
00:40:16,126 --> 00:40:19,918
Χάρι, δεν μπορείς να γυρίσεις. Αν
συναντήσεις τον Πακ ή κάποιον πεζοναύτη,
521
00:40:20,001 --> 00:40:21,626
θα σκοτωθείς.
522
00:40:21,709 --> 00:40:25,459
Ο Άπακορν είχε δίκιο.
Οι μισές αίθουσες έχουν πλημμυρίσει.
523
00:40:28,501 --> 00:40:29,459
Πάμε.
524
00:40:43,918 --> 00:40:47,043
ΠΕΜΠΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
525
00:41:33,001 --> 00:41:35,251
-Ψάρι!
-Εντάξει. Πάμε!
526
00:41:40,418 --> 00:41:42,751
Έχουμε τον Μπατόι!
527
00:41:45,459 --> 00:41:46,626
Ναι.
528
00:41:55,376 --> 00:41:58,084
Χτύπησα αμμώδη ύφαλο, πήγα να τον πνίξω.
529
00:41:58,168 --> 00:42:00,084
Συμβαίνει.
530
00:42:00,168 --> 00:42:03,293
Η στάθμη ανεβαίνει. Υπάρχει άμμος παντού.
531
00:42:04,459 --> 00:42:05,584
Είσαι καλά;
532
00:42:06,084 --> 00:42:07,043
Το παιδί.
533
00:42:08,209 --> 00:42:10,001
Η αναπνοή του είναι ρηχή.
534
00:42:13,168 --> 00:42:14,584
Θέλει κι άλλη δόση.
535
00:42:16,584 --> 00:42:18,376
Θα σταματήσει να αναπνέει.
536
00:42:18,959 --> 00:42:23,293
Σε αυτό το σημείο, είναι πιο πιθανό
να ξυπνήσει και να σας σκοτώσει.
537
00:42:33,168 --> 00:42:34,001
Άκου.
538
00:42:34,793 --> 00:42:36,959
Θα τον πάρω εγώ, εντάξει;
539
00:42:38,876 --> 00:42:40,418
Βρες το σχοινί.
540
00:42:40,501 --> 00:42:43,709
Κλείσε τα μάτια.
Το νερό και η λάσπη θα σε μπερδέψουν.
541
00:42:43,793 --> 00:42:46,876
Κλείσε τα μάτια σου και βρες το σκοινί.
542
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
-Εντάξει.
-Πήγαινε.
543
00:42:48,418 --> 00:42:49,251
Εντάξει.
544
00:43:04,709 --> 00:43:05,668
Εντάξει, Μαρκ.
545
00:43:08,209 --> 00:43:09,751
Μη σταματάς να αναπνέεις.
546
00:43:56,126 --> 00:43:58,001
Εκεί!
547
00:43:59,959 --> 00:44:01,168
Καλώς γύρισες, Μάικ.
548
00:44:02,959 --> 00:44:05,543
Ο Πακ. Επέστρεψαν όλοι οι πεζοναύτες.
549
00:44:07,334 --> 00:44:08,709
Ο κινητήρας σταμάτησε.
550
00:44:13,751 --> 00:44:14,751
Όχι.
551
00:44:22,543 --> 00:44:24,084
Έλα, Χάρι.
552
00:44:42,376 --> 00:44:43,793
ΤΡΙΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
553
00:44:43,876 --> 00:44:44,959
Πρέπει να φύγουμε!
554
00:44:45,043 --> 00:44:47,709
Όχι! Έχουμε ακόμα ένα αγόρι!
555
00:44:47,793 --> 00:44:51,126
Η βασική ομάδα παραμένει!
Όλοι οι άλλοι έξω!
556
00:44:51,918 --> 00:44:53,251
Κατολίσθηση!
557
00:44:53,334 --> 00:44:55,334
Όλοι έξω! Γρήγορα!
558
00:44:55,418 --> 00:44:57,126
Κατολίσθηση! Πάμε!
559
00:44:57,751 --> 00:44:59,543
Κατολίσθηση!
560
00:44:59,626 --> 00:45:00,501
Έξω, τώρα!
561
00:45:05,084 --> 00:45:07,084
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
562
00:45:13,543 --> 00:45:14,793
Πάμε! Γρήγορα!
563
00:45:14,876 --> 00:45:16,668
Κατολίσθηση!
564
00:45:16,751 --> 00:45:18,376
Κατολίσθηση! Δεν μπαίνετε!
565
00:45:19,626 --> 00:45:20,459
Μαρκ!
566
00:45:35,043 --> 00:45:37,418
Γρήγορα! Η σπηλιά καταρρέει!
567
00:45:50,168 --> 00:45:51,334
Κρατήσου, μικρέ.
568
00:45:52,293 --> 00:45:53,543
Μία ακόμα.
569
00:45:55,209 --> 00:45:58,584
Μία ακόμα.
570
00:46:12,043 --> 00:46:13,043
Αφήστε με!
571
00:46:16,168 --> 00:46:17,001
Μαρκ!
572
00:46:19,918 --> 00:46:21,293
Μην μπαίνετε εκεί μέσα!
573
00:46:30,584 --> 00:46:32,209
Η σπηλιά καταρρέει!
574
00:46:32,293 --> 00:46:33,584
Τρέξτε!
575
00:47:25,709 --> 00:47:27,168
Μαρκ…
576
00:47:27,834 --> 00:47:29,834
Τραπέζι! Γρήγορα!
577
00:47:29,918 --> 00:47:31,293
Γρήγορα!
578
00:47:32,626 --> 00:47:33,918
Βγήκε το αγόρι.
579
00:47:47,084 --> 00:47:48,043
Μαρκ!
580
00:47:49,751 --> 00:47:50,918
Όχι!
581
00:48:13,334 --> 00:48:14,334
Μαρκ.
582
00:48:14,834 --> 00:48:16,459
Είσαι καλά.
583
00:48:18,626 --> 00:48:19,459
Μαρκ.
584
00:48:20,334 --> 00:48:21,418
Μαρκ.
585
00:48:24,959 --> 00:48:26,501
Εσύ έσωσες το αγόρι;
586
00:48:28,334 --> 00:48:29,584
Όλοι τον έσωσαν.
587
00:48:43,876 --> 00:48:44,918
Να τοι.
588
00:48:45,001 --> 00:48:47,209
Είναι εδώ; Τα κατάφερε;
589
00:48:47,876 --> 00:48:50,709
Επιβίωσαν 13 Αγριογούρουνα!
590
00:48:57,834 --> 00:49:01,376
10 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018
18 ΜΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ
591
00:49:02,418 --> 00:49:03,501
Μπράβο!
592
00:49:06,084 --> 00:49:07,584
Ναι!
593
00:49:15,418 --> 00:49:16,501
Περιφερειάρχη!
594
00:49:17,876 --> 00:49:18,834
Τα καταφέραμε.
595
00:49:53,251 --> 00:49:55,209
Δεν ήξερα αν θα τα καταφέρνατε.
596
00:49:58,501 --> 00:50:02,418
Πιστεύω ότι ο αληθινός δρ Χάρις
θα ήταν περήφανος.
597
00:50:17,959 --> 00:50:20,918
Δεκατρία Αγριογούρουνα σώθηκαν!
598
00:51:13,668 --> 00:51:16,459
ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΕΑΚ
599
00:51:25,918 --> 00:51:30,584
ΜΑΡΚ
600
00:51:33,251 --> 00:51:37,584
ΤΙ
601
00:51:42,959 --> 00:51:46,626
ΤΑΪΤΑΝ
602
00:51:51,168 --> 00:51:55,293
ΑΝΤΟΥΛ
603
00:51:55,376 --> 00:51:56,459
Πάνω τους.
604
00:52:00,668 --> 00:52:03,709
ΜΠΙΟΥ
605
00:52:08,168 --> 00:52:11,876
ΦΟΝΓΚ
606
00:52:18,251 --> 00:52:22,001
ΜΙΞ
607
00:52:28,626 --> 00:52:33,459
ΝΤΟΜ
608
00:52:37,251 --> 00:52:41,793
ΤΛΕ
609
00:52:48,293 --> 00:52:53,626
ΝΟΤ
610
00:52:54,918 --> 00:52:56,793
Έλα! Πιάσ' την!
611
00:53:01,334 --> 00:53:04,959
ΝΙΚ
612
00:53:08,709 --> 00:53:11,543
ΝΑΪΤ
613
00:54:46,709 --> 00:54:51,501
Λένε ότι μπορείς ακόμα να βρεις
το σχήμα της στα βουνά.
614
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
Μια υπενθύμιση
615
00:54:53,876 --> 00:54:57,501
ότι το πιο σημαντικό καθήκον
της οικογένειας είναι να αγαπιέται.
616
00:54:57,584 --> 00:55:02,793
Ελπίζω να στηρίζετε
ο ένας τον άλλον σαν οικογένεια.
617
00:55:02,876 --> 00:55:07,418
ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΙΜ
1996 - 2022
618
00:55:07,501 --> 00:55:09,251
ΝΑΟΣ ΤΣΑΟ ΜΑΕ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ
619
00:58:12,584 --> 00:58:15,584
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου