1 00:00:06,168 --> 00:00:07,959 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:21,376 9 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018 6 00:00:21,459 --> 00:00:23,293 Τα πράγματα δεν πάνε βάσει σχεδίου. 7 00:00:23,376 --> 00:00:27,459 Νομίζαμε ότι είχαμε περισσότερο χρόνο να σας μάθουμε κατάδυση. 8 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 Αλλά οι διασώστες αποφάσισαν να σας βγάλουν πιο γρήγορα. 9 00:00:32,459 --> 00:00:37,168 Οπότε, σε λίγες ώρες, ο δρ Χάρι θα επιστρέψει με τους ξένους δύτες. 10 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 Θα αρχίσουν να σας πηγαίνουν σπίτι σήμερα. 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 Πάμε σπίτι! 12 00:00:44,668 --> 00:00:47,126 15 ΜΕΡΕΣ, 16 ΩΡΕΣ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ 13 00:00:47,209 --> 00:00:49,376 -Πάμε σπίτι! -Θα βγούμε έξω! 14 00:00:50,751 --> 00:00:53,834 Τι εννοούσες ότι δεν πάνε βάσει σχεδίου; 15 00:00:57,001 --> 00:01:00,126 Θα είστε με στολή, εξοπλισμό κατάδυσης, τα πάντα. 16 00:01:00,209 --> 00:01:01,543 Αυτό παραμένει ίδιο. 17 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 Όταν έρχεται η σειρά σας, 18 00:01:06,626 --> 00:01:10,001 θα σας δίνω ένα χάπι που θα σας χαλαρώσει. 19 00:01:11,209 --> 00:01:14,001 Ο δρ Χάρι θα σας κάνει ένεση για να κοιμηθείτε. 20 00:01:14,584 --> 00:01:17,751 Τότε, ένας δύτης θα σας βγάλει από το σπήλαιο. 21 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 Και όταν ξυπνήσετε, θα είστε έξω. 22 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 Αν μας αφήσουν να εξασκηθούμε λίγο ακόμα, 23 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 θα μπορέσω να βγω έξω μόνος μου. 24 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 Το ξέρουμε. 25 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 Αλλά οι συνθήκες στο σπήλαιο είναι πιο δύσκολες από όσο φανταζόμασταν. 26 00:01:38,043 --> 00:01:39,459 Το τελευταίο που θέλουμε 27 00:01:39,543 --> 00:01:42,668 είναι να σας υποβάλουμε σε κάτι ενώ δεν είστε έτοιμοι. 28 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 Αυτοί οι δύτες είναι ειδικοί. 29 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 Είναι οι καλύτεροι στον κόσμο. 30 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 Και αποφάσισαν 31 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 ότι αυτός είναι ο πιο ασφαλής τρόπος να σας βγάλουμε από εδώ. 32 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 Πώς θα αποφασίσετε ποιος θα βγει πρώτος; 33 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 Έχουν ήδη γίνει πολλές σημαντικές αποφάσεις. 34 00:02:09,334 --> 00:02:13,293 Οπότε, σκέφτηκα ότι θα θέλατε να το αποφασίσετε μόνοι σας. 35 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 Συζητήστε με τον προπονητή σας. 36 00:02:16,168 --> 00:02:20,293 Και πείτε μου τι αποφασίσατε. 37 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 Εντάξει. 38 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 Πάμε. 39 00:02:30,959 --> 00:02:32,084 Επιστρέφω. 40 00:02:39,084 --> 00:02:39,959 Τι κάνουμε; 41 00:02:40,793 --> 00:02:45,793 Ο πιο δίκαιος τρόπος είναι από τους μεγαλύτερους στους μικρότερους. 42 00:02:45,876 --> 00:02:47,251 Μια χαρά. 43 00:02:48,251 --> 00:02:52,709 -Ή από μικρότερους σε μεγαλύτερους. -Είμαι πρόθυμος να πάω πρώτος. 44 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 Αλλά χρωστάω στον Μπατόι μια τελευταία ευκαιρία να εξιλεωθεί στην ντάμα. 45 00:02:58,876 --> 00:03:00,293 Θέλω να πάω πρώτος. 46 00:03:02,168 --> 00:03:03,334 Σίγουρα, Μαρκ; 47 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 Είσαι γενναίος. 48 00:03:08,251 --> 00:03:09,876 Είμαι έτοιμος να πάω σπίτι. 49 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Δρ Πακ. 50 00:03:15,959 --> 00:03:17,584 Είναι ασφαλές; 51 00:03:19,043 --> 00:03:20,918 Όσο πιο ασφαλές γίνεται. 52 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 Μπορώ να πάω πρώτος; 53 00:03:22,751 --> 00:03:26,751 Έτσι, αν δεν τα καταφέρω, μπορούν να σκεφτούν νέο σχέδιο. 54 00:03:26,834 --> 00:03:30,626 Κρίνοντας από τον χρόνο που μας έμεινε, είναι η καλύτερη επιλογή. 55 00:03:30,709 --> 00:03:32,918 Αλλά δεν μπορείς να είσαι εσύ πρώτος. 56 00:03:34,001 --> 00:03:35,709 Αν τα πράγματα στραβώσουν, 57 00:03:36,584 --> 00:03:40,668 τα παιδιά που θα μείνουν θα σε χρειαστούν εδώ. 58 00:03:59,168 --> 00:04:00,709 Γιατί με πήρες; 59 00:04:01,793 --> 00:04:06,209 -Δεν μπορώ να πάρω τον μπαμπά μου; -Όχι όταν είσαι σε όλα τα περιοδικά 60 00:04:06,293 --> 00:04:10,001 και λένε ότι είσαι σε μια περιπέτεια στην Ταϊλάνδη με τον Κρεγκ. 61 00:04:10,084 --> 00:04:12,293 Περιπέτεια το λένε; 62 00:04:14,459 --> 00:04:16,043 Μπράβο, Μπέρτι. 63 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 Άκου, μπαμπά. 64 00:04:21,126 --> 00:04:23,626 Μάλλον δεν θα τα καταφέρουν όλοι. 65 00:04:23,709 --> 00:04:28,001 Και νόμιζα ότι ήμουν έτοιμος να ζήσω με αυτές τις συνέπειες, 66 00:04:28,084 --> 00:04:29,501 αλλά όσο πλησιάζει… 67 00:04:30,543 --> 00:04:31,459 Δεν ξέρω. 68 00:04:33,543 --> 00:04:35,209 Αν πεθάνει το πρώτο αγόρι; 69 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 Αν ζουν τα επόμενα 12; 70 00:04:40,001 --> 00:04:41,543 Τι θα έκανες στη θέση μου; 71 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 Δεν ξέρω. 72 00:04:47,168 --> 00:04:50,168 Αλλά αν ήσουν εσύ ή ο εγγονός μου εκεί μέσα… 73 00:04:50,251 --> 00:04:51,209 Χάρι. 74 00:04:52,751 --> 00:04:53,626 Είσαι έτοιμος; 75 00:04:54,709 --> 00:04:56,626 Ο αληθινός δρ Χάρις είναι αυτός; 76 00:04:57,793 --> 00:05:01,043 -Τα λέμε στο κέντρο διοίκησης. -Ο Κρεγκ είναι αυτός; 77 00:05:01,126 --> 00:05:03,376 Πότε θα βρεις σωστούς φίλους; 78 00:05:04,626 --> 00:05:06,251 Σύντομα, μπαμπά. 79 00:05:06,834 --> 00:05:07,668 Άκου. 80 00:05:09,501 --> 00:05:12,001 -Θα σε πάρω όταν τελειώσει. -Κανόνισε. 81 00:05:12,501 --> 00:05:14,418 Τι νόημα έχει να είσαι μέσα στις εξελίξεις 82 00:05:14,501 --> 00:05:17,793 αν πρέπει να περιμένω τις ειδήσεις για να μάθω τι γίνεται; 83 00:05:19,543 --> 00:05:22,376 -Σ' αγαπώ, μπαμπά. -Σ' αγαπώ, Μπερτ. 84 00:05:29,001 --> 00:05:30,251 Είναι μεγαλεπήβολο σχέδιο. 85 00:05:31,543 --> 00:05:32,751 Όλοι το ξέρουμε. 86 00:05:33,751 --> 00:05:38,334 Η επόμενη καταιγίδα είναι χειρότερη από όσες έχουμε δει. 87 00:05:39,376 --> 00:05:41,293 Έχω σπουδές μηχανικού. 88 00:05:41,376 --> 00:05:44,543 Έχω συνηθίσει την ανάλυση κινδύνου και ανταμοιβής. 89 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 Αυτήν τη στιγμή, καταλαβαίνουμε τον κίνδυνο για τα αγόρια. 90 00:05:49,251 --> 00:05:52,168 Και ότι πρέπει να εκμεταλλευτούμε αυτήν τη στιγμή, 91 00:05:52,251 --> 00:05:56,126 ενώ ο καιρός και το νερό είναι ακόμα υπέρ μας 92 00:05:56,959 --> 00:06:00,126 αν θέλουμε να έχουμε ελπίδες ότι θα τους σώσουμε. 93 00:06:04,459 --> 00:06:10,709 Αλλά αν έρθει κάποια στιγμή που ο δείκτης κινδύνου-ανταμοιβής στραφεί εναντίον μας, 94 00:06:12,084 --> 00:06:17,001 δεν θα έχω άλλη επιλογή από το να ακυρώσω την αποστολή. 95 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 Πριν η επικείμενη καταιγίδα θέσει σε κίνδυνο τη ζωή σας, 96 00:06:21,918 --> 00:06:24,459 θέλω όλοι να απομνημονεύσουν αυτήν τη λέξη. 97 00:06:25,168 --> 00:06:26,251 Κατολίσθηση. 98 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 Κατολίσθηση. 99 00:06:30,126 --> 00:06:31,251 Ταγματάρχη Χένσεν. 100 00:06:32,126 --> 00:06:34,959 Είναι το συνθηματικό για άμεση εκκένωση. 101 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 Αν την ακούσετε, βγαίνετε αμέσως. 102 00:06:37,751 --> 00:06:42,209 Οι συνθήκες στο σπήλαιο αλλάζουν ραγδαία και δεν πρέπει να παγιδευτούν κι άλλοι. 103 00:06:42,293 --> 00:06:43,459 Δασοφύλακα Πιμ. 104 00:06:44,168 --> 00:06:46,501 Θα παρατηρούμε με μεγάλη ακρίβεια 105 00:06:46,584 --> 00:06:48,793 τον καιρό και τη στάθμη του νερού, 106 00:06:48,876 --> 00:06:51,959 τα φράγματα, τις αντλίες και τους σωλήνες παντού. 107 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 Όλα καλά εδώ. 108 00:06:57,001 --> 00:06:59,459 Οι πεζοναύτες θα μπουν στην πρώτη αίθουσα 109 00:06:59,543 --> 00:07:01,793 με την Ομάδα Διάσωσης του Τσιάνγκ Μάι. 110 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 Τα παιδιά θα πάνε σε νοσοκομείο στο Τσιάνγκ Ράι. 111 00:07:06,751 --> 00:07:08,793 Η υγεία τους είναι ήδη εύθραυστη. 112 00:07:08,876 --> 00:07:10,584 Θα τα κρατήσουμε απομονωμένα, 113 00:07:10,668 --> 00:07:13,376 για να μην εκτεθούν σε άλλες ασθένειες. 114 00:07:13,959 --> 00:07:17,251 -Ακόμα και από τις οικογένειές τους. Δεν θα τα δούμε; 115 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 Δεν καταλαβαίνω. 116 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 Πώς θα ξέρουμε αν επέζησαν; 117 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 Ο Τζον κι εγώ θα συνοδεύσουμε τα παιδιά ένα-ένα 118 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 μαζί με τον Ντέιβιντ Έλσγουορθ. 119 00:07:31,293 --> 00:07:34,459 Η υπόλοιπη ομάδα θα τοποθετηθεί σε διάφορα μέρη 120 00:07:34,543 --> 00:07:38,251 για να βοηθήσει με την αλλαγή της φιάλης και με οτιδήποτε άλλο. 121 00:07:38,876 --> 00:07:41,959 Θα δώσουμε τα παιδιά στον λοχαγό Άναν Σούραβαν 122 00:07:42,043 --> 00:07:44,376 και τους πεζοναύτες στην τρίτη αίθουσα. 123 00:07:44,459 --> 00:07:47,501 Όταν μπούμε, θα λαμβάνουμε οδηγίες από τον Χάρι. 124 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 Θα δώσω στα παιδιά Xanax 125 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 για να χαλαρώσουν πριν την ένεση κεταμίνης. 126 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 Η κεταμίνη είναι ο πιο ασφαλής τρόπος να αναπνέουν ενώ είναι αναίσθητα. 127 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 Πρέπει να τα εξετάζουμε σε κάθε αίθουσα, 128 00:08:04,376 --> 00:08:06,168 αλλά πρέπει να προχωράτε 129 00:08:06,251 --> 00:08:08,334 εκτός αν βλέπετε ότι ξυπνάνε. 130 00:08:09,043 --> 00:08:10,376 Πρέπει να τα βγάλουμε. 131 00:08:11,126 --> 00:08:12,126 Πάση θυσία. 132 00:08:18,043 --> 00:08:20,293 Όλοι ξέρουμε τις πιθανότητες. 133 00:08:20,959 --> 00:08:23,334 Αν κάτι πάει στραβά όταν είσαι στο νερό, 134 00:08:25,251 --> 00:08:26,876 όσο άσχημο κι αν ακούγεται, 135 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 καλύτερα να βγάλουμε ένα πτώμα παρά δύο. 136 00:08:31,918 --> 00:08:36,209 Όπως λέει ο Χάρι, συνεχίζετε πάση θυσία. 137 00:08:40,084 --> 00:08:43,709 ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 138 00:08:45,376 --> 00:08:48,626 Όταν είσαι εκεί μέσα, είσαι ένας γιατρός με ασθενή. 139 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 Όπως χιλιάδες άλλες φορές. 140 00:08:51,501 --> 00:08:55,418 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να διευθύνεις συναισθήματα. 141 00:08:55,501 --> 00:08:58,418 Δεν υπόσχομαι τίποτα, αλλά θα δω τι μπορώ να κάνω. 142 00:08:59,793 --> 00:09:00,793 Ρικ. 143 00:09:00,876 --> 00:09:01,834 Χάρι. 144 00:09:17,709 --> 00:09:19,709 ΕΝΑΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 145 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 Γιατρέ. Έχουμε ήδη πρόβλημα. 146 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 Μπορείς να του πεις να μην ανησυχεί; 147 00:09:44,918 --> 00:09:47,209 Θα φέρουν άλλη μάσκα όταν ξανάρθουν. 148 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 Αυτές δεν είναι οι πιο μικρές που βρήκατε; 149 00:09:56,043 --> 00:09:58,251 Μην ανησυχείς. Θα σου βρω καινούργια. 150 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 Νοτ. 151 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 Από δω ο Νοτ. 152 00:10:07,418 --> 00:10:08,626 Είναι ο επόμενος. 153 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 Τότε ο Τλε, ο Νικ και ο Μιξ. 154 00:10:15,043 --> 00:10:16,459 Εκείνοι το αποφάσισαν. 155 00:10:18,043 --> 00:10:21,459 Αποφάσισαν να πάει πρώτος όποιος μένει πιο μακριά. 156 00:10:21,543 --> 00:10:24,168 Για να το πει ο ένας γονιός στον άλλον. 157 00:10:28,126 --> 00:10:29,751 Ο Νοτ θα είναι πρώτος. 158 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 -Τα λέμε. -Τα λέμε μετά. 159 00:10:38,168 --> 00:10:40,793 Εντάξει. Ας του βάλουμε τον εξοπλισμό. 160 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 Εντάξει. Θα του δώσεις το χάπι; 161 00:10:44,876 --> 00:10:46,584 Στείλ' τον μου. Θα περιμένω. 162 00:10:46,668 --> 00:10:47,501 Εντάξει. 163 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 Παιδιά. 164 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 Ελάτε. 165 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 Έτοιμοι; 166 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 Ένα, δύο, τρία! 167 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 Αγριογούρουνα! 168 00:11:12,834 --> 00:11:13,876 Όλα θα πάνε καλά. 169 00:11:14,543 --> 00:11:16,668 -Το 'χεις, Νοτ. -Θα τα καταφέρεις. 170 00:11:17,418 --> 00:11:19,251 Περίμενέ με έξω. 171 00:11:19,751 --> 00:11:21,876 -Τα λέμε έξω. -Τα λέμε. 172 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 Ήρεμα. 173 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 Έλα. Σιγά. 174 00:11:29,543 --> 00:11:31,168 Έτσι. Με το μαλακό. 175 00:11:31,251 --> 00:11:32,084 Έτσι. 176 00:11:35,126 --> 00:11:38,459 Εντάξει. Θα σου κάνω ένεση στο πόδι. 177 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Θα σου κάνει μια ένεση. 178 00:11:41,709 --> 00:11:42,543 Εντάξει. 179 00:11:43,126 --> 00:11:46,043 Μπορεί να νιώσεις τσούξιμο, αλλά θα είσαι καλά. 180 00:11:46,126 --> 00:11:47,209 Είσαι έτοιμος; 181 00:11:48,584 --> 00:11:49,751 Μπορεί να τσούξει. 182 00:11:59,751 --> 00:12:01,043 Θα είσαι καλά. 183 00:12:02,168 --> 00:12:05,084 Θα πας σπίτι να δεις τη μαμά και τον μπαμπά. 184 00:12:07,501 --> 00:12:08,334 Πάμε. 185 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 Φεύγουμε. 186 00:12:22,376 --> 00:12:24,918 Βάλε πρώτα αυτό. Και κρατήσου. 187 00:12:27,959 --> 00:12:31,626 Ευχαριστώ, Μάικ. Κράτα αυτό. Κράτα το κεφάλι του. 188 00:12:42,876 --> 00:12:48,584 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 189 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 -Έλα. Ανάσανε, μικρέ. -Πέντε. 190 00:12:51,376 --> 00:12:52,793 -Έξι. -Τι κάνει, γιατρέ; 191 00:12:52,876 --> 00:12:54,709 -Επτά. -Ακόμα και αναίσθητος, 192 00:12:54,793 --> 00:12:57,626 το σώμα θα κρατήσει την αναπνοή του κάτω από το νερό. 193 00:13:01,043 --> 00:13:01,876 Εντάξει. 194 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 Ας τον συνδέσουμε. 195 00:13:06,834 --> 00:13:09,043 Ο Κρεγκ θα είναι στην επόμενη αίθουσα 196 00:13:09,126 --> 00:13:12,209 για να τον εξετάσει και να ξανακάνει ένεση αν πρέπει. 197 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 Ετοιμαστείτε. 198 00:13:14,959 --> 00:13:19,084 Θυμήσου ότι ο μόνος τρόπος να πετύχει είναι να προχωράς συνεχώς. 199 00:13:19,168 --> 00:13:20,084 Καλή τύχη. 200 00:14:12,584 --> 00:14:15,126 Ο κόσμος είναι σε ναούς σε όλη την Ταϊλάνδη… 201 00:14:15,209 --> 00:14:17,251 Δεν είναι ξεκάθαρο τι ιατρική φροντίδα 202 00:14:17,334 --> 00:14:21,251 θα χρειαστούν τα αγόρια και ο προπονητής μόλις βγουν από το σπήλαιο 203 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 μετά από 18 μέρες πείνας. 204 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 …ακολουθώντας το σχέδιο διάσωσης των αγοριών από το σπήλαιο. 205 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 Τα μαθήματα διακόπηκαν ώστε τα παιδιά να προσευχηθούν 206 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 για την ασφαλή επιστροφή των αγοριών. 207 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 ΤΕΤΑΡΤΗ ΚΑΙ ΤΡΙΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 208 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 Ψάρι στη γραμμή! 209 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 Κατεβαίνει. 210 00:14:42,501 --> 00:14:44,418 Το φορείο κατεβαίνει. 211 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 Ευχαριστώ. 212 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 Θέλουμε γρύλους μέχρι κάτι. Έτσι μπράβο. 213 00:14:48,126 --> 00:14:51,459 Κράτα το σταθερό. Πρόσεχε. Συνέχισε. 214 00:14:51,543 --> 00:14:53,251 Ένα από τα αγόρια βγαίνει! 215 00:14:53,334 --> 00:14:54,334 Πάμε. 216 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 Γρήγορα! 217 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 Είναι ζωντανός; 218 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 3ο ΤΑΓΜΑ ΠΕΖΙΚΟΥ 17ο ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΠΕΖΙΚΟΥ 219 00:15:10,126 --> 00:15:11,668 -Έλα. -Πάμε. 220 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 Περιφερειάρχη! 221 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 Πριν από λίγα λεπτά, 222 00:15:28,209 --> 00:15:33,334 το πρώτο από τα Αγριογούρουνα βγήκε από το σπήλαιο ζωντανό! 223 00:15:36,501 --> 00:15:39,084 Πηγαίνει σε νοσοκομείο του Τσιάνγκ Ράι 224 00:15:39,168 --> 00:15:42,626 μετά από μια εξαντλητική πεντάωρη επιχείρηση διάσωσης. 225 00:15:42,709 --> 00:15:45,584 Περιμένουμε ενημέρωση για την κατάστασή του. 226 00:15:45,668 --> 00:15:47,501 Πώς λένε το πρώτο αγόρι; 227 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Ευχαριστώ. 228 00:15:51,668 --> 00:15:53,584 ΝΟΤ 229 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 Κάντε άκρη για το παιδί. 230 00:15:55,709 --> 00:15:56,876 ΤΛΕ 231 00:15:58,834 --> 00:16:00,293 ΝΙΚ 232 00:16:02,418 --> 00:16:04,834 ΜΙΞ 233 00:16:08,168 --> 00:16:11,418 Έβγαλαν πέντε αγόρια ζωντανά. Δεν λένε ποια είναι. 234 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 Αλλά υπάρχει πρόβλημα. 235 00:16:14,251 --> 00:16:16,293 Πέτυχα έναν αξιωματικό του στρατού 236 00:16:16,376 --> 00:16:18,876 που συνεργαζόμουν σε θέματα μετανάστευσης. 237 00:16:18,959 --> 00:16:21,251 Τον στρίμωξα για να μιλήσει. Λέει ότι… 238 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 δεν έχουν μάσκα κατάδυσης για το μικρότερο αγόρι. 239 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 Τον Ταϊτάν. 240 00:16:30,501 --> 00:16:32,043 Πρέπει να ηρεμήσετε. 241 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 Ο Ταϊτάν είναι ο νεότερος, αλλά δεν είναι ο πιο μικρόσωμος. 242 00:16:38,001 --> 00:16:39,293 Όχι. 243 00:16:48,876 --> 00:16:49,959 Συγγνώμη, μικρέ. 244 00:16:50,793 --> 00:16:51,751 Όχι ακόμα. 245 00:16:56,084 --> 00:16:58,876 Θα σου βρούμε μια μάσκα, Μαρκ. 246 00:17:10,001 --> 00:17:12,251 Το στήθος του χειροτερεύει. 247 00:17:12,959 --> 00:17:13,876 Και του Νάιτ. 248 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 Αλλά δεν είναι σαν του Μαρκ ακόμα. 249 00:17:16,834 --> 00:17:19,251 Είναι μεγαλύτερος και πιο δυνατός. 250 00:17:20,251 --> 00:17:21,584 Θα είναι καλά. 251 00:17:35,001 --> 00:17:36,584 Είσαι τελευταίος, Νάιτ. 252 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Λίγο νερό. 253 00:17:42,959 --> 00:17:44,709 Και οι υπόλοιποι; 254 00:17:45,751 --> 00:17:48,001 Θα βγείτε αύριο το πρωί. 255 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 Θα σας κρατήσω τούρτα. 256 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Ξέχνα το. 257 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 Απόψε θα γλεντήσουμε με όλες τις μερίδες που άφησαν οι άλλοι. 258 00:17:57,418 --> 00:17:58,793 Παλέψτε, Αγριογούρουνα! 259 00:17:58,876 --> 00:18:00,334 Παλέψτε! 260 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Πάμε. 261 00:18:14,251 --> 00:18:17,918 Μαμά. Κράτα μου λίγη τούρτα Μπομπ Σφουγγαράκη. 262 00:18:20,001 --> 00:18:22,209 Είπε κάτι για τον Μπομπ Σφουγγαράκη; 263 00:18:22,293 --> 00:18:23,501 Εντάξει, πάμε. 264 00:18:27,876 --> 00:18:30,418 Καλά θα είναι, αλλά πρόσεχε την αναπνοή του. 265 00:18:30,501 --> 00:18:31,334 Έτοιμοι. 266 00:18:33,793 --> 00:18:34,876 Τα λέμε έξω. 267 00:18:41,918 --> 00:18:45,293 Μέχρι στιγμής, αυτή είναι η καλύτερη επιλογή. 268 00:18:47,418 --> 00:18:49,043 Είναι σαν παιδικό παιχνίδι. 269 00:18:49,918 --> 00:18:51,043 Είναι χειρότερο. 270 00:18:51,126 --> 00:18:53,251 Δεν είναι μάσκα θετικής πίεσης. 271 00:18:54,626 --> 00:18:58,626 Είναι το μόνο που βρήκαμε που ταιριάζει στο πρόσωπό του. 272 00:18:59,126 --> 00:19:01,084 Οι δύτες πρέπει να κάνουν διάλειμμα, 273 00:19:01,168 --> 00:19:04,293 αλλά θα το φτιάξουμε ώστε να εφαρμόζει το πρωί. 274 00:19:04,376 --> 00:19:05,376 Τόσο πολύ; 275 00:19:05,459 --> 00:19:08,043 Οι δύτες είναι στο σπήλαιο εδώ και 12 ώρες. 276 00:19:08,126 --> 00:19:09,376 Είναι εξαντλημένοι. 277 00:19:10,293 --> 00:19:13,793 Αν τους πιέσουμε κι άλλο, θα αυξήσουμε τον κίνδυνο. 278 00:19:24,126 --> 00:19:25,834 Κι αν δεν γυρίσουν; 279 00:19:26,834 --> 00:19:27,709 Αποκλείεται. 280 00:19:27,793 --> 00:19:29,876 Δεν θα μας άφηναν εδώ. 281 00:19:29,959 --> 00:19:32,168 Δεν είπα ότι θα μας αφήσουν επίτηδες. 282 00:19:32,251 --> 00:19:34,668 Κρύβουν την αλήθεια για να μην ανησυχούμε. 283 00:19:34,751 --> 00:19:37,543 Μη φωνάζεις στον Φονγκ επειδή φοβάσαι. 284 00:19:37,626 --> 00:19:39,709 -Δεν φοβάμαι. -"Δεν φοβάμαι". 285 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 Αρκετά! Μαρκ. 286 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 Φτάνει. Και οι δυο σας. 287 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 Είμαστε μαζί 288 00:19:49,418 --> 00:19:50,626 μέχρι το τέλος. 289 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 Καταλάβατε; 290 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 Εντάξει. 291 00:19:59,918 --> 00:20:01,501 ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 292 00:20:01,584 --> 00:20:02,918 Τι έπαθε; 293 00:20:03,001 --> 00:20:05,876 Κολύμπησα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. Δεν τον ένιωσα να αναπνέει. 294 00:20:05,959 --> 00:20:09,043 -Είναι ο άρρωστος; -Τα ρουθούνια του είναι μπλοκαρισμένα. 295 00:20:10,793 --> 00:20:11,834 Χάρι. Άκρη! 296 00:20:12,334 --> 00:20:14,751 -Τι συμβαίνει; -Με το ζόρι αναπνέει. 297 00:20:15,293 --> 00:20:17,251 Κρεγκ, έδωσες κι άλλα ναρκωτικά; 298 00:20:17,834 --> 00:20:19,251 -Όχι. -Ωραία. 299 00:20:20,043 --> 00:20:23,084 Πάνω το πηγούνι. Να είναι ανοιχτή η αναπνευστική οδός. 300 00:20:27,459 --> 00:20:28,751 Έχει κανείς κουβέρτα; 301 00:20:29,709 --> 00:20:31,334 Υπερβολική πρώτη δόση; 302 00:20:32,501 --> 00:20:33,334 Ίσως. 303 00:20:33,834 --> 00:20:35,043 Δεν ξέρω. 304 00:20:37,043 --> 00:20:39,709 Μπορεί να υποτίμησα τη θωρακική λοίμωξη. 305 00:20:39,793 --> 00:20:41,543 Πρέπει να ζεσταθεί. 306 00:20:44,126 --> 00:20:45,751 Κρεγκ, μέτρα την ανάσα του. 307 00:20:45,834 --> 00:20:49,084 Ένα, δύο, τρία. 308 00:20:49,168 --> 00:20:52,209 -Έλα, Νάιτ. -Τέσσερα, πέντε, έξι. 309 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 -Ένα. -Επτά, οχτώ, εννιά, δέκα. 310 00:20:56,418 --> 00:21:00,251 Έντεκα, δώδεκα, δεκατρία… 311 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 Πουθενά ο Νάιτ. 312 00:21:06,668 --> 00:21:08,459 Χάρι, πρέπει να συνεχίσουμε. 313 00:21:12,001 --> 00:21:14,626 Εντάξει, η αναπνοή είναι σταθερή. Αρκεί. 314 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 Φύγαμε. 315 00:21:16,584 --> 00:21:19,001 Κι αν πρέπει να του δώσω άλλη δόση; 316 00:21:19,501 --> 00:21:20,751 Τότε δώσ' του. 317 00:21:20,834 --> 00:21:22,709 Κι αν σταματήσει να αναπνέει; 318 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 Κοίτα. 319 00:21:23,709 --> 00:21:26,793 Θα έχει περισσότερες πιθανότητες αν τον βγάλουμε 320 00:21:26,876 --> 00:21:28,293 το συντομότερο δυνατόν. 321 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 Εντάξει. 322 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 Ψάρι στη γραμμή! 323 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 Πέφτει το φορείο. 324 00:21:58,793 --> 00:22:00,209 -Πρόσεχε. -Γρήγορα! 325 00:22:03,251 --> 00:22:05,418 Γρήγορα! 326 00:22:05,501 --> 00:22:06,793 Κάντε στην άκρη! 327 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 -Έρχεται ένα Αγριογούρουνο. -Έρχεται. 328 00:22:46,543 --> 00:22:47,376 Τι γίνεται; 329 00:22:48,959 --> 00:22:50,084 Αναπνέει ακόμα. 330 00:22:50,668 --> 00:22:52,459 Θα τον πάμε στο νοσοκομείο. 331 00:23:01,959 --> 00:23:05,043 Καθώς τελειώνει η μέρα, βγαίνει κι άλλο αγόρι. 332 00:23:05,709 --> 00:23:09,209 Οκτώ αγόρια βγήκαν με επιτυχία από το σπήλαιο, 333 00:23:09,293 --> 00:23:12,001 αλλά η αποστολή σταμάτησε μέχρι το πρωί. 334 00:23:12,959 --> 00:23:15,376 Ευχαριστούμε. Ο κόσμος πρέπει να περιμένει 335 00:23:15,459 --> 00:23:18,668 για να μάθει τη μοίρα των υπόλοιπων εγκλωβισμένων. 336 00:23:19,668 --> 00:23:22,584 Βγάλαμε το μεγαλύτερο αγόρι απόψε. 337 00:23:23,334 --> 00:23:24,959 Παραλίγο να μην τον σώσω. 338 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 Ο μικρός, ο Μαρκ, έχει χειρότερη θωρακική λοίμωξη. 339 00:23:28,793 --> 00:23:32,959 Δεν ξέρω αν μπορώ να ξαναμπώ, γνωρίζοντας ότι ίσως να μην τα καταφέρει. 340 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 Έχω ξαναχάσει ασθενείς, αλλά… 341 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 Δεν συνηθίζουμε να τους βάζουμε σε κίνδυνο πρώτα. 342 00:23:42,251 --> 00:23:45,459 Σκεφτόμουν εκείνη τη μέρα στο σκάφος όταν ήμουν μικρός. 343 00:23:48,543 --> 00:23:51,584 Έχω τη συνήθεια να υπερβαίνω τις δυνάμεις μου. 344 00:23:51,668 --> 00:23:54,168 Γι' αυτό νομίζεις ότι σου λέω την ιστορία; 345 00:23:57,001 --> 00:23:58,251 Θεέ μου. 346 00:23:58,751 --> 00:24:02,001 Κοίτα. Ο καθένας μπορεί να χαθεί στη θάλασσα. 347 00:24:02,084 --> 00:24:03,709 Τίποτα το ιδιαίτερο. 348 00:24:04,793 --> 00:24:05,626 Αλλά εσύ 349 00:24:06,501 --> 00:24:09,709 ξαναπήγες στο σκάφος αν και κατατρομαγμένος. 350 00:24:09,793 --> 00:24:13,293 Νόμιζα ότι θα σε έτρωγαν τα ψάρια. Κι έκανες πάλι κατάδυση. 351 00:24:13,959 --> 00:24:17,209 Τότε ήξερα τι άνθρωπος θα γινόσουν. 352 00:24:22,459 --> 00:24:23,334 Άκου. 353 00:24:23,418 --> 00:24:26,418 Η νοσοκόμα μού είπε ότι έπεσες και δεν το θυμόσουν. 354 00:24:27,709 --> 00:24:30,293 Μπορεί να πάθαινες εγκεφαλικό. Έπρεπε να μου το πεις. 355 00:24:30,834 --> 00:24:33,043 Γιατί; Θα ερχόσουν τρέχοντας. 356 00:24:33,793 --> 00:24:37,001 Για να γκρινιάξεις για το γηροκομείο και να μας αγχώσεις; 357 00:24:37,876 --> 00:24:39,668 Ξέρουμε ότι θα είμαι μια χαρά. 358 00:24:40,293 --> 00:24:43,584 Σταμάτα να ανησυχείς για μένα και άρχισε να ανησυχείς 359 00:24:43,668 --> 00:24:46,168 για το αν θα μπεις στο σπήλαιο πάλι αύριο. 360 00:25:00,584 --> 00:25:03,543 Δεν θα σε αφήσουν να βγεις από το σπήλαιο μόνος. 361 00:25:04,084 --> 00:25:05,418 Άσε με ήσυχο, Ταϊτάν. 362 00:25:07,251 --> 00:25:08,251 Ωραίο αυτό. 363 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 Το παντοτινό ρόστερ των Αγριογούρουνων. 364 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 Βάλε το όνομά μου στην κορυφή. 365 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 Είναι η σειρά με την οποία φεύγουμε. 366 00:25:18,918 --> 00:25:19,876 Άσ' το, τότε. 367 00:25:20,459 --> 00:25:22,168 Βάλ' το τελευταίο. 368 00:25:22,959 --> 00:25:25,626 Δεν είναι κακό να είσαι τελευταίος. 369 00:25:25,709 --> 00:25:26,793 Πού το ξέρεις εσύ; 370 00:25:26,876 --> 00:25:29,543 Είσαι ο πανίσχυρος Ταϊτάν. Δεν φοβάσαι τίποτα. 371 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 Ναι, είμαι σκληρό καρύδι. 372 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να είσαι τελευταίος 373 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 ή να σε κοιτάζουν σαν να είσαι αδύναμος όταν δεν είσαι. 374 00:25:42,084 --> 00:25:44,334 Για μια φορά, ήθελα να πάω πρώτος 375 00:25:44,418 --> 00:25:46,584 για να αποδείξω ότι είμαι γενναίος. 376 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 Αλλά τώρα… 377 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 Ίσως να μη φύγω ποτέ. 378 00:26:30,459 --> 00:26:31,793 16 ΜΕΡΕΣ, 7 ΩΡΕΣ 379 00:26:31,876 --> 00:26:33,959 Το νερό ανεβάζει ταχύτητα. 380 00:26:35,501 --> 00:26:37,876 Δεκαπέντε χιλιοστόμετρα την ώρα. 381 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 Θα ακυρώσει τη διάσωση. 382 00:26:44,334 --> 00:26:46,001 Σε λίγες ώρες, 383 00:26:46,709 --> 00:26:48,376 θα πνίξει τους δύτες. 384 00:26:51,418 --> 00:26:55,459 Με αυτόν τον ρυθμό, οι μικρότερες αίθουσες θα πλημμυρίσουν εντελώς. 385 00:26:56,793 --> 00:26:59,626 Αυτοί που θα μπουν αύριο μπορεί να μη βγουν ποτέ. 386 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 Η αναλογία κινδύνου-ανταμοιβής είναι εναντίον μας, 387 00:28:04,293 --> 00:28:07,876 άρα ερχόμαστε αντιμέτωποι με μια σκληρή επιλογή. 388 00:28:07,959 --> 00:28:10,459 Κανείς δεν θα αφήσει τα παιδιά να πεθάνουν. 389 00:28:21,709 --> 00:28:24,918 Το νερό που θα έρθει, θα αλλάξει την τοπογραφία του σπηλαίου. 390 00:28:25,001 --> 00:28:27,376 Θα σχηματιστούν νέες αίθουσες. 391 00:28:27,459 --> 00:28:30,168 Τα περάσματα μπορεί να μπλοκάρουν από την άμμο. 392 00:28:30,251 --> 00:28:32,626 Ακόμα κι αν ετοιμάζεις φιάλες αέρα, 393 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 θα είναι το πιο επικίνδυνο νερό που έχουμε αντιμετωπίσει. 394 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 Το πρώτο παιδί βγήκε μετά από πέντε ώρες. 395 00:28:38,209 --> 00:28:41,251 Αλλά μέχρι το τέλος της μέρας, φτάσαμε τις δύο ώρες. 396 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 Αν θέλουμε να προλάβουμε αυτή την καταιγίδα, 397 00:28:45,959 --> 00:28:49,584 πρέπει να το κάνουμε σε 90 λεπτά σήμερα. 398 00:28:54,876 --> 00:28:56,959 Το σπήλαιο πλημμυρίζει. 399 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Και με την επικείμενη καταιγίδα, κάθε δευτερόλεπτο μετράει. 400 00:29:00,584 --> 00:29:02,418 Οι συνθήκες άλλαξαν. 401 00:29:02,501 --> 00:29:04,168 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 402 00:29:05,043 --> 00:29:07,918 Πρέπει να πας όσο οι δύτες έχουν τη δύναμη 403 00:29:08,001 --> 00:29:09,959 να κουβαλήσουν το βάρος σου. 404 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 Δεν συμφωνήσαμε ότι θα φύγω τελευταίος σε περίπτωση που συμβεί κάτι; 405 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 Το ξέρω. 406 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 Αν συμβεί κάτι, 407 00:29:19,001 --> 00:29:20,501 όλοι θα καταλάβουν. 408 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 Δεν μπορώ να τους αφήσω. 409 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 Έακ. 410 00:29:25,293 --> 00:29:26,418 Είσαι ήρωας. 411 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 Όχι μόνο για τα παιδιά. 412 00:29:30,251 --> 00:29:31,876 Αλλά για όλους μας. 413 00:29:35,293 --> 00:29:36,251 Παιδιά. 414 00:29:37,126 --> 00:29:38,834 Σειρά του προπονητή σας. 415 00:29:38,918 --> 00:29:40,834 Δεν θέλει να σας αφήσει. 416 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 Τι να κάνω; 417 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 Σε παρακαλώ, πήγαινε. 418 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 Θα με περιμένεις έξω. 419 00:29:46,168 --> 00:29:47,334 Πρέπει να φύγεις. 420 00:29:47,418 --> 00:29:49,376 -Μην ανησυχείς για μας. -Πήγαινε. 421 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 Βλέπεις; 422 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 Κανείς δεν δίστασε. 423 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 Ώρα να φύγουμε. 424 00:29:58,168 --> 00:29:59,168 Τώρα. 425 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 426 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 Ορίστε. 427 00:30:29,626 --> 00:30:31,501 -Μην ανησυχείς. -Μην ανησυχείς, Έακ. 428 00:30:31,584 --> 00:30:33,168 Τα λέμε έξω. 429 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 Μπορείς. 430 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 Πάλεψε. 431 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 Είμαστε καλά. 432 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 Καλή τύχη. 433 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 Καλή τύχη. Θα τα καταφέρεις, Έακ. 434 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 Βάλε τα δυνατά σου. 435 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 Τα λέμε σύντομα. 436 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 Τα λέμε σύντομα. 437 00:32:05,793 --> 00:32:07,043 Χάρι, είσαι καλά; 438 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Χάρι. 439 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 Ναι; 440 00:32:24,251 --> 00:32:25,418 Έχεις παιδιά; 441 00:32:26,251 --> 00:32:27,168 Έναν γιο. 442 00:32:29,876 --> 00:32:33,043 Τι θα του έλεγες αν ήξερες ότι ίσως να μη βγει από τη σπηλιά; 443 00:32:37,209 --> 00:32:39,293 Θα έκανα ό,τι θα έκανε κάθε γονιός. 444 00:32:42,084 --> 00:32:43,793 Θα του έλεγα να μην ανησυχεί. 445 00:32:47,168 --> 00:32:48,001 Ναι. 446 00:33:01,626 --> 00:33:02,626 Τι έχεις; 447 00:33:04,084 --> 00:33:05,418 Εσύ τι έχεις; 448 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 Φοβάμαι ότι θα πνιγώ. 449 00:33:23,126 --> 00:33:24,959 Ούτε εγώ θέλω να πεθάνω, 450 00:33:25,043 --> 00:33:28,709 αλλά θέλω να αγκαλιάσω τη μαμά μου και να φάω κανονικό φαγητό. 451 00:33:29,251 --> 00:33:30,876 -Θέλω… -Να κάνεις μπάνιο; 452 00:33:32,501 --> 00:33:34,751 Προτιμώ να πεθάνω προσπαθώντας 453 00:33:35,543 --> 00:33:38,001 για να μπορέσω να τα ξανακάνω όλα αυτά 454 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 παρά να κάθομαι εδώ και να ανησυχώ για το τι θα γίνει. 455 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 Ταϊτάν. 456 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 Σειρά σου. 457 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 Η μητέρα μου είπε πως θάρρος δεν σημαίνει ότι δεν φοβάσαι, 458 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 σημαίνει ότι κάνεις κάτι ακόμα κι αν φοβάσαι. 459 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 Σου άφησα κάτι εκεί πάνω. 460 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Ταϊτάν. 461 00:34:51,001 --> 00:34:56,459 ΜΑΡΚ 462 00:35:00,918 --> 00:35:03,418 Δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα τα καταφέρεις. 463 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 Αλλά η στάθμη ανεβαίνει. 464 00:35:07,084 --> 00:35:11,418 Κι εγγυώμαι ότι θα πεθάνεις αν μείνεις εδώ. 465 00:35:13,376 --> 00:35:14,751 Πρέπει να πάμε, Ταϊτάν. 466 00:35:15,668 --> 00:35:17,168 Σκέψου το σπίτι σου. 467 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 Είναι αναίσθητος. 468 00:35:23,418 --> 00:35:24,501 Τι είναι όλα αυτά; 469 00:35:26,918 --> 00:35:28,668 Είναι τέσσερα-πέντε. 470 00:35:29,251 --> 00:35:31,251 Doritos με σάλτσσ ραντς. 471 00:35:41,709 --> 00:35:42,959 Θες ένα διάλειμμα; 472 00:35:43,043 --> 00:35:43,918 Όχι. 473 00:35:44,001 --> 00:35:46,834 Το νερό αρχίζει να σπρώχνει τη διασταύρωση. 474 00:35:46,918 --> 00:35:48,418 Πρέπει να φύγουμε. 475 00:35:48,501 --> 00:35:50,418 Εντάξει. Φύγαμε. 476 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 ΟΝΟΜΑΤΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΩΝ 477 00:35:59,501 --> 00:36:03,501 ΜΟΝΓΚΟΛ ΜΠΟΥΝΠΙΑΜ, ΜΑΡΚ 478 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 Έτσι. 479 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 Βγάλ' το. 480 00:36:51,418 --> 00:36:52,626 Πού είναι ο αφρός; 481 00:36:53,376 --> 00:36:54,751 Όλα θα πάνε καλά, Μαρκ. 482 00:36:54,834 --> 00:36:58,501 Θα πονέσει λίγο, αλλά πρέπει να δούμε αν θα πετύχει. 483 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 Φρόντισε να πετύχει. 484 00:37:02,293 --> 00:37:03,209 Βάλ' το. 485 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 Εντάξει. 486 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 Είναι εντάξει; 487 00:37:23,334 --> 00:37:25,584 Συγγνώμη που δεν έχουμε κάτι καλύτερο. 488 00:37:26,751 --> 00:37:29,876 Πείτε στον δρ Χάρι ότι δεν πειράζει. 489 00:37:29,959 --> 00:37:31,293 Είμαι έτοιμος να φύγω. 490 00:37:33,376 --> 00:37:35,376 Πρέπει να βρούμε τη μοίρα μας. 491 00:37:38,251 --> 00:37:40,543 Είπε ότι είναι έτοιμος. 492 00:37:42,793 --> 00:37:45,126 Είπε ότι πρέπει να βρούμε τη μοίρα μας. 493 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 Δίκιο έχει. 494 00:38:01,501 --> 00:38:03,793 Ώρα να φύγουμε όλοι από τη σπηλιά. 495 00:38:05,709 --> 00:38:07,751 Δεν υπάρχει πίεση στη μάσκα. 496 00:38:07,834 --> 00:38:10,168 Αν μπει νερό, θα πνιγεί. 497 00:38:11,251 --> 00:38:13,251 Ας τον κρατήσουμε σταθερό, τότε. 498 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 Ναι. 499 00:38:24,001 --> 00:38:24,918 Μπράβο σου. 500 00:38:43,168 --> 00:38:46,168 Μπορώ να το κάνω. Πάμε να φύγουμε, ήρωα. 501 00:38:46,251 --> 00:38:49,001 Μην ανησυχείς. Είμαστε πίσω σας. 502 00:38:49,084 --> 00:38:51,876 ΕΒΔΟΜΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 503 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 Φεύγουμε. 504 00:38:53,251 --> 00:38:55,751 Ο Τζον θα παραδώσει τον Μαρκ στον Ντέιβιντ 505 00:38:55,834 --> 00:38:58,251 για να μη χάσουν χρόνο στην αλλαγή. 506 00:38:58,751 --> 00:39:00,459 Τι κάνεις ακόμα εδώ; 507 00:39:00,543 --> 00:39:02,376 Σε περιμένω, φυσικά. 508 00:39:03,126 --> 00:39:04,251 Ήταν χαζό. 509 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 Οι πηγές μας επιβεβαίωσαν 510 00:39:29,584 --> 00:39:32,793 ότι οι συνθήκες είναι πιο επικίνδυνες από ποτέ. 511 00:39:33,418 --> 00:39:37,668 Και το τελευταίο αγόρι βγαίνει από το σπήλαιο αυτήν τη στιγμή. 512 00:39:38,209 --> 00:39:44,126 Πηγές λένε ότι υπάρχει πρόβλημα με τη μάσκα του μικρότερου αγοριού, 513 00:39:44,209 --> 00:39:48,084 αν και δεν είναι σαφές τι σημαίνει αυτό για τη διάσωση. 514 00:40:02,668 --> 00:40:04,543 ΠΕΜΠΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 515 00:40:04,626 --> 00:40:05,626 Πάμε. 516 00:40:05,709 --> 00:40:07,834 Περιμένουμε το τελευταίο αγόρι. 517 00:40:08,668 --> 00:40:11,209 Το τελευταίο; Ήταν μπροστά μου. 518 00:40:11,293 --> 00:40:12,918 Δεν έχει περάσει ακόμα. 519 00:40:13,459 --> 00:40:16,043 Εντάξει. Βγείτε όλοι από εδώ. Τώρα. 520 00:40:16,126 --> 00:40:19,918 Χάρι, δεν μπορείς να γυρίσεις. Αν συναντήσεις τον Πακ ή κάποιον πεζοναύτη, 521 00:40:20,001 --> 00:40:21,626 θα σκοτωθείς. 522 00:40:21,709 --> 00:40:25,459 Ο Άπακορν είχε δίκιο. Οι μισές αίθουσες έχουν πλημμυρίσει. 523 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 Πάμε. 524 00:40:43,918 --> 00:40:47,043 ΠΕΜΠΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 525 00:41:33,001 --> 00:41:35,251 -Ψάρι! -Εντάξει. Πάμε! 526 00:41:40,418 --> 00:41:42,751 Έχουμε τον Μπατόι! 527 00:41:45,459 --> 00:41:46,626 Ναι. 528 00:41:55,376 --> 00:41:58,084 Χτύπησα αμμώδη ύφαλο, πήγα να τον πνίξω. 529 00:41:58,168 --> 00:42:00,084 Συμβαίνει. 530 00:42:00,168 --> 00:42:03,293 Η στάθμη ανεβαίνει. Υπάρχει άμμος παντού. 531 00:42:04,459 --> 00:42:05,584 Είσαι καλά; 532 00:42:06,084 --> 00:42:07,043 Το παιδί. 533 00:42:08,209 --> 00:42:10,001 Η αναπνοή του είναι ρηχή. 534 00:42:13,168 --> 00:42:14,584 Θέλει κι άλλη δόση. 535 00:42:16,584 --> 00:42:18,376 Θα σταματήσει να αναπνέει. 536 00:42:18,959 --> 00:42:23,293 Σε αυτό το σημείο, είναι πιο πιθανό να ξυπνήσει και να σας σκοτώσει. 537 00:42:33,168 --> 00:42:34,001 Άκου. 538 00:42:34,793 --> 00:42:36,959 Θα τον πάρω εγώ, εντάξει; 539 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 Βρες το σχοινί. 540 00:42:40,501 --> 00:42:43,709 Κλείσε τα μάτια. Το νερό και η λάσπη θα σε μπερδέψουν. 541 00:42:43,793 --> 00:42:46,876 Κλείσε τα μάτια σου και βρες το σκοινί. 542 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 -Εντάξει. -Πήγαινε. 543 00:42:48,418 --> 00:42:49,251 Εντάξει. 544 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Εντάξει, Μαρκ. 545 00:43:08,209 --> 00:43:09,751 Μη σταματάς να αναπνέεις. 546 00:43:56,126 --> 00:43:58,001 Εκεί! 547 00:43:59,959 --> 00:44:01,168 Καλώς γύρισες, Μάικ. 548 00:44:02,959 --> 00:44:05,543 Ο Πακ. Επέστρεψαν όλοι οι πεζοναύτες. 549 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 Ο κινητήρας σταμάτησε. 550 00:44:13,751 --> 00:44:14,751 Όχι. 551 00:44:22,543 --> 00:44:24,084 Έλα, Χάρι. 552 00:44:42,376 --> 00:44:43,793 ΤΡΙΤΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 553 00:44:43,876 --> 00:44:44,959 Πρέπει να φύγουμε! 554 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 Όχι! Έχουμε ακόμα ένα αγόρι! 555 00:44:47,793 --> 00:44:51,126 Η βασική ομάδα παραμένει! Όλοι οι άλλοι έξω! 556 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 Κατολίσθηση! 557 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 Όλοι έξω! Γρήγορα! 558 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 Κατολίσθηση! Πάμε! 559 00:44:57,751 --> 00:44:59,543 Κατολίσθηση! 560 00:44:59,626 --> 00:45:00,501 Έξω, τώρα! 561 00:45:05,084 --> 00:45:07,084 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 562 00:45:13,543 --> 00:45:14,793 Πάμε! Γρήγορα! 563 00:45:14,876 --> 00:45:16,668 Κατολίσθηση! 564 00:45:16,751 --> 00:45:18,376 Κατολίσθηση! Δεν μπαίνετε! 565 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 Μαρκ! 566 00:45:35,043 --> 00:45:37,418 Γρήγορα! Η σπηλιά καταρρέει! 567 00:45:50,168 --> 00:45:51,334 Κρατήσου, μικρέ. 568 00:45:52,293 --> 00:45:53,543 Μία ακόμα. 569 00:45:55,209 --> 00:45:58,584 Μία ακόμα. 570 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 Αφήστε με! 571 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 Μαρκ! 572 00:46:19,918 --> 00:46:21,293 Μην μπαίνετε εκεί μέσα! 573 00:46:30,584 --> 00:46:32,209 Η σπηλιά καταρρέει! 574 00:46:32,293 --> 00:46:33,584 Τρέξτε! 575 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 Μαρκ… 576 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 Τραπέζι! Γρήγορα! 577 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 Γρήγορα! 578 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 Βγήκε το αγόρι. 579 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 Μαρκ! 580 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 Όχι! 581 00:48:13,334 --> 00:48:14,334 Μαρκ. 582 00:48:14,834 --> 00:48:16,459 Είσαι καλά. 583 00:48:18,626 --> 00:48:19,459 Μαρκ. 584 00:48:20,334 --> 00:48:21,418 Μαρκ. 585 00:48:24,959 --> 00:48:26,501 Εσύ έσωσες το αγόρι; 586 00:48:28,334 --> 00:48:29,584 Όλοι τον έσωσαν. 587 00:48:43,876 --> 00:48:44,918 Να τοι. 588 00:48:45,001 --> 00:48:47,209 Είναι εδώ; Τα κατάφερε; 589 00:48:47,876 --> 00:48:50,709 Επιβίωσαν 13 Αγριογούρουνα! 590 00:48:57,834 --> 00:49:01,376 10 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018 18 ΜΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ 591 00:49:02,418 --> 00:49:03,501 Μπράβο! 592 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 Ναι! 593 00:49:15,418 --> 00:49:16,501 Περιφερειάρχη! 594 00:49:17,876 --> 00:49:18,834 Τα καταφέραμε. 595 00:49:53,251 --> 00:49:55,209 Δεν ήξερα αν θα τα καταφέρνατε. 596 00:49:58,501 --> 00:50:02,418 Πιστεύω ότι ο αληθινός δρ Χάρις θα ήταν περήφανος. 597 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 Δεκατρία Αγριογούρουνα σώθηκαν! 598 00:51:13,668 --> 00:51:16,459 ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΕΑΚ 599 00:51:25,918 --> 00:51:30,584 ΜΑΡΚ 600 00:51:33,251 --> 00:51:37,584 ΤΙ 601 00:51:42,959 --> 00:51:46,626 ΤΑΪΤΑΝ 602 00:51:51,168 --> 00:51:55,293 ΑΝΤΟΥΛ 603 00:51:55,376 --> 00:51:56,459 Πάνω τους. 604 00:52:00,668 --> 00:52:03,709 ΜΠΙΟΥ 605 00:52:08,168 --> 00:52:11,876 ΦΟΝΓΚ 606 00:52:18,251 --> 00:52:22,001 ΜΙΞ 607 00:52:28,626 --> 00:52:33,459 ΝΤΟΜ 608 00:52:37,251 --> 00:52:41,793 ΤΛΕ 609 00:52:48,293 --> 00:52:53,626 ΝΟΤ 610 00:52:54,918 --> 00:52:56,793 Έλα! Πιάσ' την! 611 00:53:01,334 --> 00:53:04,959 ΝΙΚ 612 00:53:08,709 --> 00:53:11,543 ΝΑΪΤ 613 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 Λένε ότι μπορείς ακόμα να βρεις το σχήμα της στα βουνά. 614 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 Μια υπενθύμιση 615 00:54:53,876 --> 00:54:57,501 ότι το πιο σημαντικό καθήκον της οικογένειας είναι να αγαπιέται. 616 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 Ελπίζω να στηρίζετε ο ένας τον άλλον σαν οικογένεια. 617 00:55:02,876 --> 00:55:07,418 ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΙΜ 1996 - 2022 618 00:55:07,501 --> 00:55:09,251 ΝΑΟΣ ΤΣΑΟ ΜΑΕ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ 619 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου