1
00:00:06,209 --> 00:00:08,543
ESTA SERIE, INSPIRADA EN HECHOS REALES,
2
00:00:08,626 --> 00:00:11,959
CONTIENE PERSONAJES, HECHOS,
LUGARES Y DIÁLOGOS FICTICIOS
3
00:00:12,043 --> 00:00:13,251
CON FINES DRAMÁTICOS
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:21,376
9 DE JULIO DE 2018
6
00:00:21,459 --> 00:00:23,543
Las cosas no van según lo planeado.
7
00:00:23,626 --> 00:00:27,459
Creíamos que teníamos más tiempo
para enseñarles a bucear,
8
00:00:27,543 --> 00:00:31,501
pero el equipo de rescate
decidió que hay que sacarlos.
9
00:00:32,459 --> 00:00:37,168
Por eso, en unas horas, el doctor Harry,
volverá con los buzos extranjeros
10
00:00:38,293 --> 00:00:41,418
Comenzarán a llevarlos a casa hoy.
11
00:00:43,376 --> 00:00:44,376
¡Nos vamos!
12
00:00:44,668 --> 00:00:45,793
+ 15 DÍAS, 16 HORAS
13
00:00:45,876 --> 00:00:49,376
- ¡Nos vamos a casa!
- ¡Vamos a salir!
14
00:00:50,751 --> 00:00:53,834
¿Cómo que las cosas no van
según lo planeado?
15
00:00:57,001 --> 00:01:00,126
Se pondrán el neopreno
y equipo de buceo.
16
00:01:00,209 --> 00:01:01,543
Eso no cambia.
17
00:01:03,376 --> 00:01:05,709
Cuando sea su turno,
18
00:01:06,626 --> 00:01:10,001
les daré una pastilla para relajarse
19
00:01:11,209 --> 00:01:14,001
y el doctor Harry los dormirá.
20
00:01:14,584 --> 00:01:17,751
Entonces uno de los buzos
los sacará buceando.
21
00:01:17,834 --> 00:01:21,376
Y, cuando despierten, estarán afuera.
22
00:01:26,668 --> 00:01:29,168
Si nos dan más tiempo para practicar,
23
00:01:29,251 --> 00:01:31,584
yo podría salir buceando solo.
24
00:01:31,668 --> 00:01:32,876
Lo sabemos.
25
00:01:32,959 --> 00:01:37,043
Pero las condiciones en la cueva
son muy peligrosas.
26
00:01:38,043 --> 00:01:42,668
No queremos ponerlos en una situación
para la que no estén preparados.
27
00:01:44,959 --> 00:01:47,543
Estos buzos son expertos.
28
00:01:47,626 --> 00:01:49,418
Son los mejores del mundo.
29
00:01:49,501 --> 00:01:51,584
Y decidieron que…
30
00:01:51,668 --> 00:01:56,626
esta es la opción más segura
para sacarlos de aquí.
31
00:01:56,709 --> 00:02:00,209
¿Cómo decidirán quién sale primero?
32
00:02:04,543 --> 00:02:08,459
Ya tomamos por ustedes
muchas decisiones importantes.
33
00:02:09,334 --> 00:02:13,293
Así que pensé
que quizá querían decidirlo ustedes.
34
00:02:13,376 --> 00:02:15,334
Háblenlo con el entrenador Eak
35
00:02:16,668 --> 00:02:20,293
y me comunican lo que decidan.
36
00:02:21,001 --> 00:02:21,834
Está bien.
37
00:02:23,168 --> 00:02:24,001
Vamos.
38
00:02:30,959 --> 00:02:32,084
Ahora vuelvo.
39
00:02:39,084 --> 00:02:39,959
¿Qué hacemos?
40
00:02:40,793 --> 00:02:45,793
Supongo que lo más justo
es del más mayor al más pequeño.
41
00:02:45,876 --> 00:02:47,251
Por mí, bien.
42
00:02:48,251 --> 00:02:51,001
O del más pequeño al más mayor.
43
00:02:51,084 --> 00:02:52,709
Yo puedo ir primero,
44
00:02:52,793 --> 00:02:57,168
pero déjenme jugar la revancha
con Baitoey a las damas.
45
00:02:58,876 --> 00:03:00,293
Yo quiero ir primero.
46
00:03:02,168 --> 00:03:03,334
¿Seguro, Mark?
47
00:03:05,501 --> 00:03:06,918
Eres valiente.
48
00:03:08,251 --> 00:03:09,876
Ya quiero irme a casa.
49
00:03:14,376 --> 00:03:15,209
Doctor Bhak.
50
00:03:15,959 --> 00:03:17,584
¿Esto es seguro?
51
00:03:19,043 --> 00:03:20,918
Es la opción más segura.
52
00:03:21,001 --> 00:03:22,251
¿Puedo ir yo primero?
53
00:03:22,751 --> 00:03:26,751
Así, si me pasa algo,
podrán pensar otro plan.
54
00:03:26,834 --> 00:03:28,709
Por el tiempo que nos queda,
55
00:03:28,793 --> 00:03:30,584
esta es la mejor opción.
56
00:03:30,668 --> 00:03:32,876
Pero tú no puedes ser el primero.
57
00:03:34,001 --> 00:03:35,709
Si algo sale mal,
58
00:03:36,584 --> 00:03:40,668
los niños que necesitarán aquí.
59
00:03:59,168 --> 00:04:01,293
¿Por qué me llamas hoy?
60
00:04:01,793 --> 00:04:03,459
¿No puedo llamar a mi padre?
61
00:04:03,543 --> 00:04:06,209
No, si tu foto sale en el periódico
62
00:04:06,293 --> 00:04:10,001
y dice que tú y Craig
están en una aventura en Tailandia.
63
00:04:10,084 --> 00:04:12,293
¿Lo llaman aventura?
64
00:04:14,459 --> 00:04:16,043
Bien por ti, Bertie.
65
00:04:19,126 --> 00:04:20,293
Escucha, papá.
66
00:04:21,126 --> 00:04:23,626
Quizá no todos lo consigan.
67
00:04:23,709 --> 00:04:27,834
Y creía estar preparado
para vivir con esas consecuencias,
68
00:04:27,918 --> 00:04:29,543
pero, cuanto más se acerca…
69
00:04:30,543 --> 00:04:31,459
No sé.
70
00:04:33,543 --> 00:04:35,209
¿Y si el primero muere?
71
00:04:35,834 --> 00:04:37,876
¿Pero y si los otros 12 viven?
72
00:04:40,001 --> 00:04:41,543
¿Qué harías en mi lugar?
73
00:04:44,418 --> 00:04:45,543
No lo sé.
74
00:04:47,168 --> 00:04:50,168
Pero si tú o mi nieto estuvieran dentro…
75
00:04:50,251 --> 00:04:51,209
Harry.
76
00:04:52,751 --> 00:04:53,626
¿Estás listo?
77
00:04:54,793 --> 00:04:56,626
¿Es el verdadero doctor Harris?
78
00:04:57,793 --> 00:04:59,293
Te veo en la carpa.
79
00:04:59,793 --> 00:05:01,043
¿Ese era Craig?
80
00:05:01,126 --> 00:05:03,959
¿Cuándo vas a buscarte
unos amigos decentes?
81
00:05:04,626 --> 00:05:06,251
Pronto, papá.
82
00:05:06,834 --> 00:05:07,668
Escucha.
83
00:05:09,501 --> 00:05:12,001
- Te llamo al terminar.
- Más te vale.
84
00:05:12,501 --> 00:05:14,418
¿De qué me sirve tenerte ahí
85
00:05:14,501 --> 00:05:17,793
si tengo que pasarme la noche
viendo las noticias?
86
00:05:19,543 --> 00:05:20,501
Te quiero, papá.
87
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Te quiero, Bert.
88
00:05:29,001 --> 00:05:30,418
Es una misión imposible.
89
00:05:31,543 --> 00:05:32,751
Todos lo sabemos.
90
00:05:33,751 --> 00:05:38,334
La tormenta que se avecina
es peor que todo lo que vimos antes.
91
00:05:39,376 --> 00:05:44,543
Estudié ingeniería y estoy acostumbrado
al análisis de riesgos y recompensas.
92
00:05:45,251 --> 00:05:48,751
Ahora mismo,
entendemos el riesgo para los chicos
93
00:05:49,251 --> 00:05:52,168
y que debemos aprovechar el momento
94
00:05:52,251 --> 00:05:56,126
mientras el clima y el nivel del agua
están a nuestro favor…
95
00:05:56,959 --> 00:06:00,126
si queremos tener
oportunidad de salvarlos.
96
00:06:04,459 --> 00:06:10,709
Pero, si en algún momento
el riesgo es mayor que la recompensa
97
00:06:12,084 --> 00:06:17,001
no me quedará otra opción
que cancelar la misión de inmediato
98
00:06:17,626 --> 00:06:21,168
antes de que la tormenta
ponga en peligro sus vidas.
99
00:06:21,918 --> 00:06:24,459
Memoricen esta palabra:
100
00:06:25,168 --> 00:06:26,251
desprendimiento.
101
00:06:27,501 --> 00:06:28,459
Desprendimiento.
102
00:06:30,334 --> 00:06:31,251
Mayor Hensen.
103
00:06:32,126 --> 00:06:34,959
Esa es la consigna
para la evacuación inmediata.
104
00:06:35,043 --> 00:06:37,251
Si la oyen, salgan urgente de allí.
105
00:06:37,751 --> 00:06:40,043
Las condiciones son muy cambiantes
106
00:06:40,126 --> 00:06:42,209
y más gente podría quedar atrapada.
107
00:06:42,293 --> 00:06:43,459
Pim.
108
00:06:44,168 --> 00:06:46,501
Mantendremos una vigilancia rigurosa
109
00:06:46,584 --> 00:06:48,793
del tiempo y los niveles del agua,
110
00:06:48,876 --> 00:06:51,959
y de las presas, bombas y tuberías.
111
00:06:52,459 --> 00:06:53,709
Aquí todo bien.
112
00:06:57,001 --> 00:07:01,793
Las fuerzas especiales y las de rescate
se ocuparán de la cámara uno.
113
00:07:02,293 --> 00:07:04,793
Los niños serán evacuados en helicóptero.
114
00:07:06,751 --> 00:07:10,501
Su salud ya es frágil,
así que los mantendremos aislados
115
00:07:10,584 --> 00:07:13,418
para que no estén expuestos
a ninguna enfermedad.
116
00:07:13,959 --> 00:07:15,459
Incluso de sus familias.
117
00:07:15,543 --> 00:07:17,251
¿No podemos verlos?
118
00:07:17,334 --> 00:07:18,418
No lo entiendo.
119
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
¿Cómo sabremos si están vivos?
120
00:07:22,876 --> 00:07:27,459
John y yo acompañaremos a los niños
de uno en uno
121
00:07:27,543 --> 00:07:29,793
junto con David Ellsworth.
122
00:07:29,876 --> 00:07:31,209
BUZO ESTADOUNIDENSE
123
00:07:31,293 --> 00:07:34,501
El resto del equipo
estará por toda la cueva.
124
00:07:34,584 --> 00:07:38,251
para ayudar con los cambios de tanque
y lo que necesitemos.
125
00:07:38,876 --> 00:07:41,959
Entregaremos a los niños
al capitán Anan Surawan
126
00:07:42,043 --> 00:07:44,293
y su equipo en la cámara tres.
127
00:07:44,376 --> 00:07:47,501
Una vez dentro, Harry nos guiará.
128
00:07:49,001 --> 00:07:51,626
Les pondré Xanax a los niños
129
00:07:51,709 --> 00:07:55,459
para que se relajen
antes de la inyección de ketamina.
130
00:07:55,543 --> 00:08:01,251
La ketamina es lo más seguro
para que respiren y estén inconscientes.
131
00:08:01,334 --> 00:08:04,293
Tienen que examinar a los niños
en cada cámara,
132
00:08:04,376 --> 00:08:08,334
pero no se detengan,
a no ser que detecten que se despiertan.
133
00:08:09,043 --> 00:08:10,376
Hay que sacarlos.
134
00:08:11,168 --> 00:08:12,126
A toda costa.
135
00:08:18,043 --> 00:08:20,293
Conocemos las probabilidades.
136
00:08:20,959 --> 00:08:23,251
Si algo va mal dentro del agua…
137
00:08:25,293 --> 00:08:26,668
por feo que suene esto,
138
00:08:28,168 --> 00:08:30,751
es mejor sacar un cuerpo que dos.
139
00:08:31,918 --> 00:08:36,209
Como dice Harry,
pase lo que pase, no se paren.
140
00:08:40,084 --> 00:08:43,709
CÁMARA 7
141
00:08:45,376 --> 00:08:48,626
Cuando estés ahí,
solo serás un médico con su paciente.
142
00:08:48,709 --> 00:08:51,418
Como miles de veces antes.
143
00:08:51,501 --> 00:08:55,418
No hay tiempo
para pensar en sentimientos y emociones.
144
00:08:55,501 --> 00:08:58,334
No puedo prometerte nada,
pero a ver qué pasa.
145
00:08:59,793 --> 00:09:00,793
Rick.
146
00:09:00,876 --> 00:09:01,834
Harry.
147
00:09:19,793 --> 00:09:22,168
Doctor, ya tenemos un problema.
148
00:09:41,918 --> 00:09:44,209
¿Puedes decirle que no se preocupe?
149
00:09:44,918 --> 00:09:47,209
Traerán otra máscara la próxima vez.
150
00:09:47,293 --> 00:09:49,876
¿No son las más pequeñas que encontraron?
151
00:09:56,126 --> 00:09:58,251
Tranquilo, Mark. Te conseguiré otra.
152
00:10:00,001 --> 00:10:01,209
Note.
153
00:10:05,793 --> 00:10:06,834
Este es Note.
154
00:10:07,418 --> 00:10:08,626
Es el siguiente.
155
00:10:10,459 --> 00:10:14,168
Luego irán Tle, Nick y Mix.
156
00:10:15,043 --> 00:10:16,459
Ellos eligieron.
157
00:10:18,043 --> 00:10:21,376
Decidieron según el que vive
más lejos de la cueva.
158
00:10:21,459 --> 00:10:24,168
Les dirán a los padres del resto
que ya vienen.
159
00:10:28,126 --> 00:10:29,751
Note será el primero.
160
00:10:36,459 --> 00:10:38,084
- Nos vemos.
- Hasta luego.
161
00:10:38,168 --> 00:10:39,168
Muy bien.
162
00:10:39,709 --> 00:10:40,959
Pongámosle el equipo.
163
00:10:41,751 --> 00:10:43,959
Bien. ¿Le das la pastilla?
164
00:10:44,876 --> 00:10:46,584
Estaré esperando.
165
00:10:46,668 --> 00:10:47,501
Bien.
166
00:10:49,334 --> 00:10:50,168
Chicos,
167
00:10:50,793 --> 00:10:51,751
acérquense.
168
00:11:02,876 --> 00:11:03,709
¿Listos?
169
00:11:07,334 --> 00:11:08,668
¡Uno, dos, tres!
170
00:11:08,751 --> 00:11:10,334
¡Jabalíes Salvajes!
171
00:11:12,918 --> 00:11:13,918
Todo saldrá bien.
172
00:11:14,543 --> 00:11:15,668
Tú puedes, Note.
173
00:11:15,751 --> 00:11:16,668
Tú puedes.
174
00:11:17,418 --> 00:11:19,251
Espérame ahí fuera.
175
00:11:19,751 --> 00:11:21,876
- Nos vemos fuera.
- Nos vemos.
176
00:11:25,251 --> 00:11:26,543
Tranquilo.
177
00:11:27,376 --> 00:11:28,584
Ven, despacio.
178
00:11:29,543 --> 00:11:31,168
Así. Con cuidado.
179
00:11:31,251 --> 00:11:32,084
Muy bien.
180
00:11:35,126 --> 00:11:38,459
Bien, voy a ponerte
la inyección en la pierna.
181
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Va a ponerte la inyección.
182
00:11:41,709 --> 00:11:42,543
Bien.
183
00:11:43,126 --> 00:11:46,043
Podría doler un poco, pero no pasa nada.
184
00:11:46,126 --> 00:11:47,209
¿Listo?
185
00:11:48,584 --> 00:11:49,834
Podría doler un poco.
186
00:11:59,751 --> 00:12:01,043
Tranquilo.
187
00:12:02,168 --> 00:12:05,084
Vas a ver a tus padres muy pronto, ¿sí?
188
00:12:07,501 --> 00:12:08,334
Bien.
189
00:12:09,501 --> 00:12:10,334
Vamos.
190
00:12:22,376 --> 00:12:24,918
Primero esto. Sujétalo.
191
00:12:27,959 --> 00:12:30,168
Gracias. Sujeta esto.
192
00:12:30,709 --> 00:12:31,709
Sujeta la cabeza.
193
00:12:42,876 --> 00:12:48,584
Uno, dos, tres, cuatro.
194
00:12:48,668 --> 00:12:50,543
- Vamos, respira.
- Cinco.
195
00:12:51,376 --> 00:12:52,709
- Seis.
- ¿Qué hace?
196
00:12:52,793 --> 00:12:53,626
Siete.
197
00:12:53,709 --> 00:12:57,626
Hasta inconsciente, el cuerpo
aguanta la respiración bajo el agua.
198
00:13:01,043 --> 00:13:01,876
Bien.
199
00:13:01,959 --> 00:13:03,376
Vamos a engancharlo.
200
00:13:06,876 --> 00:13:10,001
Craig comprobará sus signos vitales
en la próxima cámara
201
00:13:10,084 --> 00:13:12,209
y aumentará la dosis si lo necesita.
202
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Listo.
203
00:13:14,959 --> 00:13:19,084
Recuerda que para que esto funcione
no puedes pararte.
204
00:13:19,168 --> 00:13:20,084
Buena suerte.
205
00:14:08,376 --> 00:14:09,959
CENTRO DE EMERGENCIAS
206
00:14:12,584 --> 00:14:15,126
Por todo el país,
hay gente en los templos…
207
00:14:15,209 --> 00:14:17,126
No se sabe qué clase de atención
208
00:14:17,209 --> 00:14:21,251
necesitarán los niños y el entrenador
cuando los saquen de la cueva
209
00:14:21,334 --> 00:14:24,793
tras 18 días pasando hambre.
210
00:14:27,543 --> 00:14:31,376
…según el plan
para sacar a los niños de la cueva.
211
00:14:31,459 --> 00:14:34,459
Se suspendieron las clases
para que los niños recen
212
00:14:34,543 --> 00:14:37,001
por la vuelta a salvo de estos niños.
213
00:14:37,084 --> 00:14:39,293
CÁMARA 4 CÁMARA 3
214
00:14:39,793 --> 00:14:41,209
¡Pez en la red!
215
00:14:41,293 --> 00:14:42,418
¡Ya baja!
216
00:14:42,501 --> 00:14:44,418
Ya va la camilla. Adelante.
217
00:14:44,501 --> 00:14:45,543
Gracias.
218
00:14:45,626 --> 00:14:48,043
Que llegue hasta abajo. Eso.
219
00:14:48,126 --> 00:14:51,459
Tenlo firme. Con cuidado. Continúa.
220
00:14:51,543 --> 00:14:53,251
¡Sale uno!
221
00:14:53,334 --> 00:14:54,334
Vamos.
222
00:14:54,418 --> 00:14:55,251
¡Rápido!
223
00:14:57,084 --> 00:14:58,834
¿Está vivo?
224
00:15:05,793 --> 00:15:08,418
TERCER BATALLÓN DE INFANTERÍA
225
00:15:10,126 --> 00:15:11,668
- ¡Vamos!
- Vamos.
226
00:15:22,668 --> 00:15:23,793
¡Gobernador!
227
00:15:26,751 --> 00:15:28,126
Hace unos minutos,
228
00:15:28,209 --> 00:15:32,126
sacaron al primero
de los niños de la cueva.
229
00:15:32,959 --> 00:15:33,918
Vivo.
230
00:15:36,501 --> 00:15:39,084
Está camino a un hospital en Chiang Rai
231
00:15:39,168 --> 00:15:42,626
tras una agotadora operación de rescate
de cinco horas.
232
00:15:42,709 --> 00:15:45,584
Estamos esperando
noticias sobre su estado.
233
00:15:45,668 --> 00:15:47,501
¿Cómo se llama el primer niño?
234
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Gracias.
235
00:15:53,668 --> 00:15:55,626
Abran paso al Jabalí.
236
00:16:08,168 --> 00:16:11,418
Ya sacaron a cinco niños.
No nos dicen quiénes son.
237
00:16:11,501 --> 00:16:12,834
Pero hay un problema.
238
00:16:14,251 --> 00:16:18,793
Me encontré con un oficial
con el que trabajaba en Inmigración.
239
00:16:18,876 --> 00:16:20,334
Lo obligué a hablar.
240
00:16:20,418 --> 00:16:21,251
Dice…
241
00:16:23,126 --> 00:16:25,751
que no tienen máscara para el más pequeño.
242
00:16:28,918 --> 00:16:29,876
Titan.
243
00:16:30,501 --> 00:16:32,043
Tranquila.
244
00:16:32,126 --> 00:16:36,418
Titan es el más joven,
pero no el más pequeño.
245
00:16:38,001 --> 00:16:39,293
No es él.
246
00:16:48,876 --> 00:16:49,959
Lo siento.
247
00:16:50,793 --> 00:16:51,751
Aún no.
248
00:16:56,084 --> 00:16:58,876
Encontraremos una máscara para ti, Mark.
249
00:17:10,001 --> 00:17:12,251
Su infección en el pecho empeora.
250
00:17:12,959 --> 00:17:16,209
Y la de Night,
pero aún no es tan grave como la de Mark.
251
00:17:16,834 --> 00:17:19,251
Bueno, es mayor y más fuerte.
252
00:17:20,251 --> 00:17:21,584
Creo que estará bien.
253
00:17:35,001 --> 00:17:36,584
Eres el último, Night.
254
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Un poco de agua.
255
00:17:42,959 --> 00:17:44,709
¿Y el resto de nosotros?
256
00:17:45,751 --> 00:17:48,001
Los sacaremos por la mañana.
257
00:17:48,584 --> 00:17:50,168
Les guardaré pastel.
258
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
No hace falta.
259
00:17:51,209 --> 00:17:56,001
Esta noche nos devoraremos las porciones
que se dejaron esos tontos.
260
00:17:57,459 --> 00:17:58,793
¡Sigan luchando!
261
00:17:58,876 --> 00:18:00,334
- ¡Eso es!
- ¡Eso es!
262
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Vamos.
263
00:18:14,251 --> 00:18:15,126
Mamá,
264
00:18:15,834 --> 00:18:17,918
guárdame pastel de Bob Esponja.
265
00:18:20,001 --> 00:18:22,209
¿Dijo algo sobre Bob Esponja?
266
00:18:22,293 --> 00:18:23,501
Bien, vámonos.
267
00:18:28,001 --> 00:18:30,418
Estará bien, pero vigila su respiración.
268
00:18:30,501 --> 00:18:31,334
Listo.
269
00:18:33,793 --> 00:18:34,876
Nos vemos fuera.
270
00:18:41,918 --> 00:18:42,834
Hasta ahora,
271
00:18:43,876 --> 00:18:45,293
es la mejor opción.
272
00:18:47,501 --> 00:18:49,043
Parece un juguete.
273
00:18:49,918 --> 00:18:51,043
Peor.
274
00:18:51,126 --> 00:18:53,251
No es de presión positiva.
275
00:18:54,626 --> 00:18:56,418
Es la única que tenemos que…
276
00:18:57,209 --> 00:18:58,626
es de su talla.
277
00:18:59,126 --> 00:19:04,293
Los buzos deben descansar esta noche,
pero podríamos arreglarla para mañana.
278
00:19:04,376 --> 00:19:05,376
¿Tanto tiempo?
279
00:19:05,459 --> 00:19:08,043
Los buzos
llevan casi 12 horas en la cueva.
280
00:19:08,126 --> 00:19:09,376
Están agotados.
281
00:19:10,293 --> 00:19:13,793
Si los presionamos más,
aumentaremos el riesgo.
282
00:19:24,126 --> 00:19:25,834
¿Y si no vuelven?
283
00:19:26,834 --> 00:19:27,709
¡Qué dices!
284
00:19:27,793 --> 00:19:29,876
No nos dejarían aquí.
285
00:19:29,959 --> 00:19:32,084
No digo a propósito.
286
00:19:32,168 --> 00:19:34,668
Nos esconden lo malo para no preocuparnos.
287
00:19:34,751 --> 00:19:37,501
No le grites a Phong
solo porque tienes miedo.
288
00:19:37,584 --> 00:19:39,709
- No tengo miedo.
- "No tengo miedo".
289
00:19:39,793 --> 00:19:41,876
¡Suficiente! Mark.
290
00:19:41,959 --> 00:19:44,209
Ya basta. Los dos.
291
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
Estamos juntos
292
00:19:49,418 --> 00:19:50,626
hasta el final,
293
00:19:51,501 --> 00:19:52,334
¿entendido?
294
00:19:58,584 --> 00:19:59,418
Está bien.
295
00:20:01,584 --> 00:20:02,918
¿Qué le pasa?
296
00:20:03,001 --> 00:20:05,876
Nadé tan fuerte como pude.
No respiraba
297
00:20:05,959 --> 00:20:09,043
- ¿Es el que está enfermo?
- Tiene la nariz tapada.
298
00:20:10,793 --> 00:20:11,834
¡Harry! ¡Rápido!
299
00:20:12,334 --> 00:20:14,751
- ¿Qué pasa?
- Casi no respira.
300
00:20:15,293 --> 00:20:17,251
¿Le pusiste otra inyección?
301
00:20:17,834 --> 00:20:19,251
- No.
- Bueno, bien.
302
00:20:20,126 --> 00:20:23,084
- Ten las vías respiratorias abiertas.
- Bueno.
303
00:20:27,459 --> 00:20:28,959
¿Alguien tiene una manta?
304
00:20:29,626 --> 00:20:31,334
¿Demasiado en la primera dosis?
305
00:20:32,501 --> 00:20:33,334
Quizá.
306
00:20:33,834 --> 00:20:35,043
Difícil saberlo.
307
00:20:37,043 --> 00:20:39,709
Quizá subestimé su infección en el pecho.
308
00:20:39,793 --> 00:20:41,543
Debo subirle la temperatura.
309
00:20:44,126 --> 00:20:45,751
Cuenta su respiración.
310
00:20:45,834 --> 00:20:49,084
Uno, dos, tres…
311
00:20:49,168 --> 00:20:52,209
- Vamos, Night.
- …cuatro, cinco, seis…
312
00:20:52,293 --> 00:20:56,334
- Y uno.
- …siete, ocho, nueve, diez,
313
00:20:56,418 --> 00:21:00,251
once, doce, trece…
314
00:21:01,501 --> 00:21:03,501
No hay señales de Night.
315
00:21:06,668 --> 00:21:08,459
Harry, debemos seguir.
316
00:21:12,001 --> 00:21:14,626
La respiración está estable.
Con eso bastará.
317
00:21:14,709 --> 00:21:15,834
Vamos.
318
00:21:16,584 --> 00:21:19,001
¿Y si necesita otra dosis por el camino?
319
00:21:19,501 --> 00:21:20,751
Se la pones.
320
00:21:20,834 --> 00:21:22,709
¿Y si deja de respirar?
321
00:21:22,793 --> 00:21:23,626
Mira,
322
00:21:23,709 --> 00:21:26,793
su mejor oportunidad
es que lo saquemos de aquí
323
00:21:26,876 --> 00:21:28,293
lo antes posible.
324
00:21:28,834 --> 00:21:29,668
Está bien.
325
00:21:50,793 --> 00:21:52,293
¡Pez en la red!
326
00:21:54,834 --> 00:21:56,168
La camilla ya baja.
327
00:21:58,793 --> 00:22:00,209
- Con cuidado.
- Rápido.
328
00:22:03,251 --> 00:22:05,418
¡Rápido! ¡De prisa!
329
00:22:05,501 --> 00:22:06,793
¡A un lado!
330
00:22:14,584 --> 00:22:17,709
- Aquí viene un jabalí.
- Aquí viene.
331
00:22:46,543 --> 00:22:47,376
¿Qué ocurre?
332
00:22:48,959 --> 00:22:50,084
Night respira.
333
00:22:50,668 --> 00:22:52,459
Lo están llevando al hospital.
334
00:23:01,959 --> 00:23:05,626
Acaba el día
y otro niño salió de la cueva.
335
00:23:05,709 --> 00:23:08,209
Ya rescataron a ocho niños de la cueva…
336
00:23:08,293 --> 00:23:09,209
FULDA, ALEMANIA
337
00:23:09,293 --> 00:23:12,001
…pero la misión
no continuará hasta mañana.
338
00:23:12,959 --> 00:23:14,209
Gracias, Barbara.
339
00:23:14,293 --> 00:23:18,834
Habrá que esperar para conocer el destino
de los cuatro niños y el entrenador.
340
00:23:19,668 --> 00:23:22,584
Esta noche sacamos al mayor.
341
00:23:23,334 --> 00:23:24,959
Casi no logro salvarlo.
342
00:23:25,459 --> 00:23:28,793
El más pequeño, Mark,
su infección en el pecho está peor.
343
00:23:28,876 --> 00:23:32,959
No sé si podré volver a entrar,
sabiendo que quizá no lo logrará.
344
00:23:33,959 --> 00:23:36,668
He perdido a pacientes antes, pero…
345
00:23:36,751 --> 00:23:39,668
No los ponemos en peligro para empezar.
346
00:23:42,293 --> 00:23:45,334
Estaba pensando
en ese día de pequeño en el barco.
347
00:23:48,543 --> 00:23:51,751
Debería aprender
que el que mucho abarca, poco aprieta.
348
00:23:51,834 --> 00:23:54,334
¿Crees que por eso te cuento esa historia?
349
00:23:57,001 --> 00:23:58,251
Dios mío.
350
00:23:58,751 --> 00:23:59,584
Escucha.
351
00:24:00,084 --> 00:24:02,001
Cualquiera puede perderse en el mar.
352
00:24:02,084 --> 00:24:03,709
No tiene nada de raro.
353
00:24:04,793 --> 00:24:05,626
Pero tú…
354
00:24:06,751 --> 00:24:09,834
saliste de nuevo con el barco
después de aquel susto.
355
00:24:09,918 --> 00:24:11,834
Creía que te comerían los peces.
356
00:24:11,918 --> 00:24:13,293
Pero volviste a bucear.
357
00:24:13,959 --> 00:24:17,209
Entonces supe
qué clase de hombre ibas a ser.
358
00:24:22,543 --> 00:24:23,376
Oye.
359
00:24:23,459 --> 00:24:26,584
La enfermera me dijo
que te caíste y no lo recordabas.
360
00:24:27,876 --> 00:24:30,668
Podrías haber tenido un ACV.
Me hubieras dicho.
361
00:24:30,751 --> 00:24:33,043
¿Para qué? Hubieras regresado.
362
00:24:33,793 --> 00:24:37,001
¿Para sacar de quicio
a todos los del asilo?
363
00:24:37,876 --> 00:24:39,668
Sabemos que estaré bien.
364
00:24:40,293 --> 00:24:42,334
Deja de preocuparte por mí
365
00:24:42,418 --> 00:24:46,168
y preocúpate
por si regresaras a la cueva o no.
366
00:25:00,584 --> 00:25:03,293
No van a dejarte aquí solo, Mark.
367
00:25:04,084 --> 00:25:05,418
Déjame en paz, Titan.
368
00:25:06,043 --> 00:25:08,251
Vaya, eso es genial.
369
00:25:08,834 --> 00:25:11,793
La lista de los Jabalíes Salvajes
para siempre.
370
00:25:13,376 --> 00:25:15,418
Pon mi nombre arriba.
371
00:25:15,501 --> 00:25:18,084
Es el orden de partida.
372
00:25:18,918 --> 00:25:19,876
No importa.
373
00:25:20,459 --> 00:25:22,168
Pon mi nombre al final.
374
00:25:22,959 --> 00:25:25,626
Tampoco es lo peor ser el último en irse.
375
00:25:25,709 --> 00:25:26,834
¿Tú qué sabes?
376
00:25:26,918 --> 00:25:29,543
Eres el poderoso Titan,
no le temes a nada.
377
00:25:30,209 --> 00:25:32,168
Claro. Soy un tipo duro.
378
00:25:32,251 --> 00:25:36,168
Por eso, no tienes ni idea
de lo que es ser el último
379
00:25:36,251 --> 00:25:41,043
o que te miren como si fueras el débil
cuando no lo eres.
380
00:25:42,084 --> 00:25:44,334
Por una vez, quería ser el primero,
381
00:25:44,418 --> 00:25:46,584
para demostrar que soy valiente,
382
00:25:46,668 --> 00:25:47,709
pero ahora…
383
00:25:49,501 --> 00:25:51,293
puede que nunca salga de aquí.
384
00:26:30,459 --> 00:26:31,793
+ 16 DÍAS, 7 HORAS
385
00:26:31,876 --> 00:26:33,959
El agua está tomando velocidad.
386
00:26:35,501 --> 00:26:37,876
Quince milímetros por hora y subiendo.
387
00:26:40,084 --> 00:26:42,084
Cancelará el rescate.
388
00:26:44,334 --> 00:26:46,001
En las próximas horas…
389
00:26:46,709 --> 00:26:48,376
golpeará a los buzos.
390
00:26:51,418 --> 00:26:55,459
A este ritmo, las cámaras más pequeñas
se inundarán por completo.
391
00:26:56,876 --> 00:26:59,543
Los que entren quizá no vuelvan a salir.
392
00:27:58,918 --> 00:28:02,709
La relación riesgo-recompensa
se inclinó contra nosotros,
393
00:28:04,293 --> 00:28:07,876
lo que nos deja una dura decisión.
394
00:28:07,959 --> 00:28:10,293
Nadie dejará que mueran esos niños.
395
00:28:21,709 --> 00:28:24,918
La crecida cambiará
la topografía de la inmersión.
396
00:28:25,001 --> 00:28:30,168
Habrá nuevas cámaras por las que perderse,
pasadizos bloqueados por la arena.
397
00:28:30,251 --> 00:28:35,376
Hasta para los que solo preparen tanques,
estas aguas son las más peligrosas.
398
00:28:35,459 --> 00:28:38,126
Tardamos casi cinco horas
en sacar al primero.
399
00:28:38,209 --> 00:28:41,251
Pero logramos bajarlas a casi dos.
400
00:28:42,418 --> 00:28:45,334
Para tener posibilidades
de vencer a la tormenta,
401
00:28:45,959 --> 00:28:49,584
hoy debemos hacerlo en 90 minutos.
402
00:28:54,876 --> 00:28:56,959
La cueva se está inundando.
403
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Y, con la tormenta que se avecina,
cada segundo cuenta.
404
00:29:00,584 --> 00:29:02,418
Las circunstancias cambiaron.
405
00:29:02,501 --> 00:29:04,168
Tienes que irte ahora.
406
00:29:05,043 --> 00:29:07,918
Debes irte
mientras los buzos tienen fuerza
407
00:29:08,001 --> 00:29:09,959
para cargar tu peso.
408
00:29:10,043 --> 00:29:14,126
¿No acordamos que yo sería el último
por si pasaba algo?
409
00:29:14,209 --> 00:29:15,168
Lo sé.
410
00:29:15,959 --> 00:29:18,209
Si pasa cualquier cosa,
411
00:29:19,001 --> 00:29:20,501
todos lo entenderán.
412
00:29:20,584 --> 00:29:22,751
No puedo abandonarlos.
413
00:29:23,418 --> 00:29:24,251
Eak.
414
00:29:25,293 --> 00:29:26,418
Eres un héroe.
415
00:29:27,834 --> 00:29:29,376
No solo para estos chicos,
416
00:29:30,251 --> 00:29:31,876
sino para todos nosotros.
417
00:29:35,293 --> 00:29:36,251
Chicos,
418
00:29:37,126 --> 00:29:38,834
le toca al entrenador.
419
00:29:38,918 --> 00:29:40,834
No quiere dejarlos.
420
00:29:41,334 --> 00:29:42,709
¿Qué hago?
421
00:29:42,793 --> 00:29:44,168
Por favor, vete, Eak.
422
00:29:44,251 --> 00:29:46,084
Espérame afuera.
423
00:29:46,168 --> 00:29:47,334
Deberías irte.
424
00:29:47,418 --> 00:29:49,376
- No te preocupes.
- Vete.
425
00:29:49,459 --> 00:29:50,293
¿Ves?
426
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
Ninguno dudó.
427
00:29:56,251 --> 00:29:57,668
Es hora de irse.
428
00:29:58,168 --> 00:29:59,168
Ahora.
429
00:29:59,959 --> 00:30:01,751
Nos vemos al otro lado.
430
00:30:10,543 --> 00:30:11,501
Toma.
431
00:30:29,626 --> 00:30:31,501
- Tranquilo.
- No te preocupes.
432
00:30:31,584 --> 00:30:33,168
Nos vemos ahí fuera.
433
00:30:34,293 --> 00:30:35,334
Tú puedes.
434
00:30:35,918 --> 00:30:37,334
Sigue luchando.
435
00:30:39,001 --> 00:30:39,834
Estamos bien.
436
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
Buena suerte.
437
00:30:46,626 --> 00:30:48,668
Buena suerte. Tú puedes, Eak.
438
00:30:54,543 --> 00:30:55,751
Dalo todo.
439
00:31:06,001 --> 00:31:07,084
Nos vemos pronto.
440
00:31:29,959 --> 00:31:30,876
Hasta pronto.
441
00:32:05,793 --> 00:32:07,043
Harry, ¿estás bien?
442
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Harry.
443
00:32:11,084 --> 00:32:11,918
¿Sí?
444
00:32:24,251 --> 00:32:25,418
¿Tienes hijos?
445
00:32:26,251 --> 00:32:27,168
Un hijo.
446
00:32:29,876 --> 00:32:33,043
¿Qué le dirías si supieras
que quizá no salga de aquí?
447
00:32:37,293 --> 00:32:39,293
Haría lo que cualquier padre.
448
00:32:42,168 --> 00:32:43,834
Le diría que no se preocupe.
449
00:32:47,168 --> 00:32:48,001
Sí.
450
00:33:01,626 --> 00:33:02,626
¿Qué pasa?
451
00:33:04,084 --> 00:33:05,418
¿Qué te pasa a ti?
452
00:33:17,751 --> 00:33:19,293
Tengo miedo de ahogarme.
453
00:33:23,126 --> 00:33:24,959
Yo tampoco quiero morir,
454
00:33:25,043 --> 00:33:28,709
pero quiero abrazar a mi mamá
y comer comida de verdad.
455
00:33:29,251 --> 00:33:30,876
- Quiero…
- ¿Darte un baño?
456
00:33:32,543 --> 00:33:34,751
Prefiero morir intentando
457
00:33:35,543 --> 00:33:38,001
poder volver a hacer todas esas cosas,
458
00:33:38,084 --> 00:33:42,876
que quedarme aquí preocupado
por lo que pueda pasar.
459
00:33:46,376 --> 00:33:47,209
Titan.
460
00:33:48,293 --> 00:33:49,126
Fuera.
461
00:33:52,376 --> 00:33:57,168
Mi mamá me dijo que ser valiente
no se trata de no tener miedo,
462
00:33:57,251 --> 00:34:01,376
sino de hacer las cosas, aunque lo tengas.
463
00:34:15,834 --> 00:34:17,709
Te dejé algo ahí arriba.
464
00:34:48,334 --> 00:34:49,418
Titan.
465
00:35:00,959 --> 00:35:03,418
No puedo garantizarte que lo conseguirás,
466
00:35:04,126 --> 00:35:06,209
pero el agua está subiendo.
467
00:35:07,084 --> 00:35:11,418
Y lo que sí puedo garantizarte,
es que morirás si te quedas aquí.
468
00:35:13,459 --> 00:35:14,751
Debemos irnos, Titan.
469
00:35:15,668 --> 00:35:17,168
Piensa en tu hogar.
470
00:35:18,709 --> 00:35:19,876
Está inconsciente.
471
00:35:23,501 --> 00:35:24,501
¿Qué es esto?
472
00:35:26,918 --> 00:35:28,668
Hay como cuatro o cinco.
473
00:35:29,251 --> 00:35:31,334
Doritos con sabor a salsa ranchera.
474
00:35:41,709 --> 00:35:42,959
¿Quieres descansar?
475
00:35:43,043 --> 00:35:43,918
No.
476
00:35:44,001 --> 00:35:46,834
El agua empieza a presionar
en el cruce en T.
477
00:35:46,918 --> 00:35:48,418
Debemos irnos.
478
00:35:48,501 --> 00:35:50,418
Bien. Vamos.
479
00:35:51,543 --> 00:35:53,834
LISTA DE DESAPARECIDOS
480
00:35:59,501 --> 00:36:03,501
13. MONGKOL BUNPIAM, MARK
481
00:36:14,876 --> 00:36:15,876
Vamos.
482
00:36:41,209 --> 00:36:42,084
Quítasela.
483
00:36:51,418 --> 00:36:52,626
¿Y la espuma?
484
00:36:53,376 --> 00:36:54,751
No te preocupes, Mark.
485
00:36:54,834 --> 00:36:58,501
Esto te dolerá un poco,
pero debemos ver si funciona.
486
00:36:58,584 --> 00:37:00,209
Que funcione bien.
487
00:37:02,293 --> 00:37:03,209
Póntela.
488
00:37:14,376 --> 00:37:15,209
Bien.
489
00:37:17,793 --> 00:37:18,668
¿Estás bien?
490
00:37:23,376 --> 00:37:25,584
Lamento no tener nada mejor para ti.
491
00:37:26,751 --> 00:37:29,876
Dile al doctor Harry que no pasa nada.
492
00:37:29,959 --> 00:37:31,293
Estoy listo.
493
00:37:33,376 --> 00:37:35,376
Veamos cuál será nuestro destino.
494
00:37:38,251 --> 00:37:39,084
Él…
495
00:37:39,168 --> 00:37:40,543
Dice que está listo.
496
00:37:42,793 --> 00:37:45,126
Que averigüemos nuestro destino.
497
00:37:53,043 --> 00:37:54,043
Tiene razón.
498
00:38:01,501 --> 00:38:03,793
Es hora de irnos de esta cueva.
499
00:38:05,709 --> 00:38:07,751
No hay presión en la máscara.
500
00:38:07,834 --> 00:38:10,168
Si le entra agua, se ahogará.
501
00:38:11,251 --> 00:38:13,251
Entonces que no le entre.
502
00:38:15,376 --> 00:38:16,209
Sí.
503
00:38:24,001 --> 00:38:24,918
Buen chico.
504
00:38:43,168 --> 00:38:46,168
Puedo hacerlo. Te sacaremos, héroe.
505
00:38:46,251 --> 00:38:49,001
Tranquilo, vamos detrás.
506
00:38:49,084 --> 00:38:51,876
CÁMARA 7
507
00:38:52,251 --> 00:38:53,168
Vamos.
508
00:38:53,251 --> 00:38:55,793
John pasará a Mark a David
en la cámara seis
509
00:38:55,876 --> 00:38:58,251
para adelantar en el cambio de cilindro.
510
00:38:58,751 --> 00:39:00,459
¿Por qué rayos sigues aquí?
511
00:39:00,543 --> 00:39:02,376
Esperarte, por supuesto.
512
00:39:03,126 --> 00:39:04,251
Qué tontería.
513
00:39:27,793 --> 00:39:29,501
Nuestras fuentes confirman
514
00:39:29,584 --> 00:39:32,793
que la cueva es más peligrosa que nunca.
515
00:39:33,418 --> 00:39:37,668
Y el último niño
está ahora saliendo de la cueva.
516
00:39:38,209 --> 00:39:44,084
Nuestras fuentes aseguran
que hay un problema con su máscara,
517
00:39:44,168 --> 00:39:48,084
aunque aún no está claro
qué significa eso para el rescate.
518
00:40:02,668 --> 00:40:03,668
CÁMARA 5
519
00:40:03,751 --> 00:40:05,626
Sigamos adelante.
520
00:40:05,709 --> 00:40:07,834
Seguimos esperando al último.
521
00:40:08,668 --> 00:40:11,209
¿Al último? Iba delante de mí.
522
00:40:11,293 --> 00:40:12,918
Aún no ha llegado.
523
00:40:13,459 --> 00:40:16,043
Bueno. Todos afuera. Ahora.
524
00:40:16,126 --> 00:40:21,626
Harry, no puedes regresar.
Si chocas con Bhak o un SEAL, morirás.
525
00:40:21,709 --> 00:40:25,459
Apakorn tenía razón.
La mitad de las cámaras están inundadas.
526
00:40:28,501 --> 00:40:29,459
Andando.
527
00:40:43,918 --> 00:40:47,043
CÁMARA 5
528
00:41:33,001 --> 00:41:35,251
- ¡Pez!
- Muy bien. ¡Vamos!
529
00:41:40,418 --> 00:41:42,751
¡Baitoey! ¡Tenemos a Baitoey!
530
00:41:45,459 --> 00:41:46,626
Sí.
531
00:41:55,376 --> 00:41:58,084
Choqué con un banco de arena
y casi lo ahogo.
532
00:41:58,168 --> 00:42:00,084
Son cosas que pasan.
533
00:42:00,168 --> 00:42:03,293
El agua está subiendo. Hay mucho barro.
534
00:42:04,459 --> 00:42:05,584
¿Estás bien?
535
00:42:06,084 --> 00:42:07,043
El niño.
536
00:42:08,209 --> 00:42:10,001
Casi no respira.
537
00:42:13,168 --> 00:42:14,584
Necesitará otra dosis.
538
00:42:17,084 --> 00:42:18,376
Dejará de respirar.
539
00:42:18,959 --> 00:42:23,293
A esta altura, es más probable
que se despierte y nos mate a ambos.
540
00:42:27,418 --> 00:42:29,001
Oye.
541
00:42:31,626 --> 00:42:32,459
Oye.
542
00:42:33,168 --> 00:42:34,001
Escucha.
543
00:42:34,793 --> 00:42:36,959
Yo lo llevo, ¿sí?
544
00:42:38,876 --> 00:42:40,418
Busca la cuerda guía.
545
00:42:40,501 --> 00:42:43,709
Cierra los ojos.
El agua y el cieno solo te distraerán.
546
00:42:43,793 --> 00:42:46,876
Cierra los ojos y sigue la cuerda, ¿sí?
547
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
- Muy bien.
- En marcha.
548
00:42:48,418 --> 00:42:49,251
Bien.
549
00:43:04,709 --> 00:43:05,668
Muy bien, Mark.
550
00:43:08,209 --> 00:43:09,751
No dejes de respirar.
551
00:43:56,126 --> 00:43:58,001
¡Ahí!
552
00:44:00,043 --> 00:44:01,168
Bienvenido.
553
00:44:02,959 --> 00:44:05,543
Es Bhak. Ya regresó todo el equipo.
554
00:44:07,334 --> 00:44:08,709
El motor se detuvo.
555
00:44:13,751 --> 00:44:14,751
No.
556
00:44:22,543 --> 00:44:24,084
Vamos, Harry.
557
00:44:42,376 --> 00:44:43,793
CÁMARA 3
558
00:44:43,876 --> 00:44:44,959
¡Hay que salir!
559
00:44:45,043 --> 00:44:47,709
¡No! ¡Aún nos queda un niño!
560
00:44:47,793 --> 00:44:51,126
¡Que se quede el equipo necesario!
¡Los demás, salgan!
561
00:44:51,918 --> 00:44:53,251
¡Desprendimiento!
562
00:44:53,334 --> 00:44:55,334
¡Todos afuera! ¡Vamos!
563
00:44:55,418 --> 00:44:57,126
¡Desprendimiento! ¡Vamos!
564
00:44:57,751 --> 00:44:59,543
¡Desprendimiento!
565
00:44:59,626 --> 00:45:00,501
¡Fuera!
566
00:45:05,084 --> 00:45:06,751
Debemos salir de aquí.
567
00:45:06,834 --> 00:45:07,668
CÁMARA 2
568
00:45:13,543 --> 00:45:14,793
¡Vamos! ¡Ahora!
569
00:45:14,876 --> 00:45:16,668
¡Desprendimiento!
570
00:45:16,751 --> 00:45:18,418
¡Desprendimiento! ¡No entre!
571
00:45:19,626 --> 00:45:20,459
¡Mark!
572
00:45:35,043 --> 00:45:37,418
¡Rápido! ¡La cueva se derrumba!
573
00:45:50,168 --> 00:45:51,334
Aguanta, pequeño.
574
00:45:52,293 --> 00:45:53,543
Solo queda una.
575
00:45:55,209 --> 00:45:58,584
Una… más.
576
00:46:12,043 --> 00:46:13,043
¡Suéltame!
577
00:46:16,168 --> 00:46:17,001
¡Mark!
578
00:46:19,918 --> 00:46:21,126
¡No entres!
579
00:46:30,584 --> 00:46:32,209
¡La cueva se derrumba!
580
00:46:32,293 --> 00:46:33,584
¡Corran!
581
00:47:25,709 --> 00:47:27,168
Mark…
582
00:47:27,834 --> 00:47:29,834
¡Una mesa! ¡Rápido!
583
00:47:29,918 --> 00:47:31,293
¡Rápido!
584
00:47:32,626 --> 00:47:33,918
Tenemos al niño.
585
00:47:47,084 --> 00:47:48,043
¡Mark!
586
00:47:49,751 --> 00:47:50,918
¡No!
587
00:48:13,334 --> 00:48:14,334
Mark.
588
00:48:14,834 --> 00:48:16,459
Está bien.
589
00:48:18,626 --> 00:48:19,459
Mark.
590
00:48:20,334 --> 00:48:21,418
Mark.
591
00:48:24,959 --> 00:48:26,501
¿Rescataste a este niño?
592
00:48:28,334 --> 00:48:29,584
Todos lo hicimos.
593
00:48:43,876 --> 00:48:44,918
Ahí están.
594
00:48:45,001 --> 00:48:47,209
¿Están aquí? ¿Lo logró?
595
00:48:47,876 --> 00:48:50,709
¡Sobrevivieron
los trece Jabalíes Salvajes!
596
00:48:57,834 --> 00:49:01,376
10 DE JULIO DE 2018
18 DÍAS DESDE QUE ENTRARON A LA CUEVA
597
00:49:02,418 --> 00:49:03,501
¡Buen trabajo!
598
00:49:06,084 --> 00:49:07,584
¡Sí!
599
00:49:15,418 --> 00:49:16,501
¡Gobernador!
600
00:49:17,876 --> 00:49:18,834
Lo conseguimos.
601
00:49:53,251 --> 00:49:55,209
No sabíamos si lo lograrían.
602
00:49:58,501 --> 00:49:59,626
Creo que…
603
00:50:00,334 --> 00:50:02,418
el doctor Harris estaría orgulloso.
604
00:50:17,959 --> 00:50:20,918
¡Rescataron a los 13 Jabalíes Salvajes!
605
00:51:13,668 --> 00:51:16,459
ENTRENADOR EAK
606
00:51:19,084 --> 00:51:22,251
No estás solo, estamos juntos.
607
00:51:22,334 --> 00:51:25,626
Yo estaré a tu lado, te daré la mano
608
00:51:25,709 --> 00:51:29,043
cuando haga frío
y parezca que llega el final.
609
00:51:29,126 --> 00:51:33,834
No hay adónde ir, pero yo no me rendiré.
610
00:51:33,918 --> 00:51:37,584
No, no me rendiré.
611
00:51:38,168 --> 00:51:42,668
Aguanta.
612
00:51:42,751 --> 00:51:45,084
Sabes que lo conseguiremos.
613
00:51:45,168 --> 00:51:49,376
Sé fuerte.
614
00:51:49,459 --> 00:51:51,834
Sabes que me tienes aquí.
615
00:51:51,918 --> 00:51:55,293
No hay nada que puedas decir,
nada que puedas hacer.
616
00:51:55,376 --> 00:51:56,293
Ve por ellos.
617
00:51:56,376 --> 00:51:58,876
A la hora de la verdad, no hay otra forma.
618
00:51:58,959 --> 00:52:02,709
Así que aguanta.
619
00:52:02,793 --> 00:52:05,334
Sabes que lo conseguiremos.
620
00:52:19,043 --> 00:52:22,001
Estás lejos, ojalá vinieras aquí
621
00:52:22,084 --> 00:52:25,709
antes de que sea tarde
y todo desaparezca.
622
00:52:25,793 --> 00:52:28,959
Antes de que las puertas se cierren
y esto se acabe.
623
00:52:29,043 --> 00:52:33,459
Contigo a mi lado, lucharé y me defenderé.
624
00:52:37,251 --> 00:52:40,793
Lucharé y me defenderé.
625
00:52:42,793 --> 00:52:44,668
¡Vamos! ¡A por ella!
626
00:52:47,209 --> 00:52:51,334
Aguanta.
627
00:52:51,418 --> 00:52:53,626
Sabes que lo conseguiremos.
628
00:52:53,709 --> 00:52:58,334
Sé fuerte.
629
00:52:58,418 --> 00:53:00,376
Sabes que me tienes aquí.
630
00:53:00,459 --> 00:53:03,793
No hay nada que puedas decir,
nada que puedas hacer.
631
00:53:03,876 --> 00:53:07,376
A la hora de la verdad,
no hay otra forma.
632
00:53:07,459 --> 00:53:11,543
Así que aguanta.
633
00:53:11,626 --> 00:53:13,793
Sabes que lo conseguiremos.
634
00:53:13,876 --> 00:53:18,251
Aguanta.
635
00:53:18,334 --> 00:53:20,584
Sabes que lo conseguiremos.
636
00:53:20,668 --> 00:53:25,043
Sé fuerte.
637
00:53:25,126 --> 00:53:27,334
Sabes que me tienes aquí.
638
00:53:27,418 --> 00:53:30,459
No hay nada que puedas decir,
nada que puedas hacer.
639
00:53:30,543 --> 00:53:34,001
A la hora de la verdad,
no hay otra forma.
640
00:53:34,084 --> 00:53:38,418
Así que aguanta.
641
00:53:38,501 --> 00:53:41,793
Sabes que lo conseguiremos.
642
00:54:16,084 --> 00:54:21,168
Aguanta.
643
00:54:22,793 --> 00:54:27,834
Sé fuerte.
644
00:54:29,501 --> 00:54:34,876
Aguanta.
645
00:54:36,126 --> 00:54:41,501
Sé fuerte.
646
00:54:46,709 --> 00:54:51,501
Dicen que aún se ve su silueta
en la línea de las montañas.
647
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
Como un recordatorio
648
00:54:53,876 --> 00:54:57,501
de que el deber más importante
de la familia es amarse.
649
00:54:57,584 --> 00:55:02,793
Espero que se apoyen mutuamente
como una familia.
650
00:55:02,876 --> 00:55:07,418
PARA BEAM
1996 - 2022
651
00:55:07,501 --> 00:55:09,293
SANTUARIO DE CHAO MAE NANG NON
652
00:58:12,584 --> 00:58:15,584
Subtítulos: Daniela Nelbone