1 00:00:06,209 --> 00:00:08,543 ESTA SERIE, INSPIRADA EN HECHOS REALES, 2 00:00:08,626 --> 00:00:11,959 CONTIENE PERSONAJES, HECHOS, LUGARES Y DIÁLOGOS FICTICIOS 3 00:00:12,043 --> 00:00:13,251 CON FINES DRAMÁTICOS 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:21,376 9 DE JULIO DE 2018 6 00:00:21,459 --> 00:00:23,543 Las cosas no van según lo planeado. 7 00:00:23,626 --> 00:00:27,459 Creíamos que teníamos más tiempo para enseñarles a bucear, 8 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 pero el equipo de rescate decidió que hay que sacarlos. 9 00:00:32,459 --> 00:00:37,168 Por eso, en unas horas, el doctor Harry, volverá con los buzos extranjeros 10 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 Comenzarán a llevarlos a casa hoy. 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 ¡Nos vamos! 12 00:00:44,668 --> 00:00:45,793 + 15 DÍAS, 16 HORAS 13 00:00:45,876 --> 00:00:49,376 - ¡Nos vamos a casa! - ¡Vamos a salir! 14 00:00:50,751 --> 00:00:53,834 ¿Cómo que las cosas no van según lo planeado? 15 00:00:57,001 --> 00:01:00,126 Se pondrán el neopreno y equipo de buceo. 16 00:01:00,209 --> 00:01:01,543 Eso no cambia. 17 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 Cuando sea su turno, 18 00:01:06,626 --> 00:01:10,001 les daré una pastilla para relajarse 19 00:01:11,209 --> 00:01:14,001 y el doctor Harry los dormirá. 20 00:01:14,584 --> 00:01:17,751 Entonces uno de los buzos los sacará buceando. 21 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 Y, cuando despierten, estarán afuera. 22 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 Si nos dan más tiempo para practicar, 23 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 yo podría salir buceando solo. 24 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 Lo sabemos. 25 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 Pero las condiciones en la cueva son muy peligrosas. 26 00:01:38,043 --> 00:01:42,668 No queremos ponerlos en una situación para la que no estén preparados. 27 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 Estos buzos son expertos. 28 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 Son los mejores del mundo. 29 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 Y decidieron que… 30 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 esta es la opción más segura para sacarlos de aquí. 31 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 ¿Cómo decidirán quién sale primero? 32 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 Ya tomamos por ustedes muchas decisiones importantes. 33 00:02:09,334 --> 00:02:13,293 Así que pensé que quizá querían decidirlo ustedes. 34 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 Háblenlo con el entrenador Eak 35 00:02:16,668 --> 00:02:20,293 y me comunican lo que decidan. 36 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 Está bien. 37 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 Vamos. 38 00:02:30,959 --> 00:02:32,084 Ahora vuelvo. 39 00:02:39,084 --> 00:02:39,959 ¿Qué hacemos? 40 00:02:40,793 --> 00:02:45,793 Supongo que lo más justo es del más mayor al más pequeño. 41 00:02:45,876 --> 00:02:47,251 Por mí, bien. 42 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 O del más pequeño al más mayor. 43 00:02:51,084 --> 00:02:52,709 Yo puedo ir primero, 44 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 pero déjenme jugar la revancha con Baitoey a las damas. 45 00:02:58,876 --> 00:03:00,293 Yo quiero ir primero. 46 00:03:02,168 --> 00:03:03,334 ¿Seguro, Mark? 47 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 Eres valiente. 48 00:03:08,251 --> 00:03:09,876 Ya quiero irme a casa. 49 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Doctor Bhak. 50 00:03:15,959 --> 00:03:17,584 ¿Esto es seguro? 51 00:03:19,043 --> 00:03:20,918 Es la opción más segura. 52 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 ¿Puedo ir yo primero? 53 00:03:22,751 --> 00:03:26,751 Así, si me pasa algo, podrán pensar otro plan. 54 00:03:26,834 --> 00:03:28,709 Por el tiempo que nos queda, 55 00:03:28,793 --> 00:03:30,584 esta es la mejor opción. 56 00:03:30,668 --> 00:03:32,876 Pero tú no puedes ser el primero. 57 00:03:34,001 --> 00:03:35,709 Si algo sale mal, 58 00:03:36,584 --> 00:03:40,668 los niños que necesitarán aquí. 59 00:03:59,168 --> 00:04:01,293 ¿Por qué me llamas hoy? 60 00:04:01,793 --> 00:04:03,459 ¿No puedo llamar a mi padre? 61 00:04:03,543 --> 00:04:06,209 No, si tu foto sale en el periódico 62 00:04:06,293 --> 00:04:10,001 y dice que tú y Craig están en una aventura en Tailandia. 63 00:04:10,084 --> 00:04:12,293 ¿Lo llaman aventura? 64 00:04:14,459 --> 00:04:16,043 Bien por ti, Bertie. 65 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 Escucha, papá. 66 00:04:21,126 --> 00:04:23,626 Quizá no todos lo consigan. 67 00:04:23,709 --> 00:04:27,834 Y creía estar preparado para vivir con esas consecuencias, 68 00:04:27,918 --> 00:04:29,543 pero, cuanto más se acerca… 69 00:04:30,543 --> 00:04:31,459 No sé. 70 00:04:33,543 --> 00:04:35,209 ¿Y si el primero muere? 71 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 ¿Pero y si los otros 12 viven? 72 00:04:40,001 --> 00:04:41,543 ¿Qué harías en mi lugar? 73 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 No lo sé. 74 00:04:47,168 --> 00:04:50,168 Pero si tú o mi nieto estuvieran dentro… 75 00:04:50,251 --> 00:04:51,209 Harry. 76 00:04:52,751 --> 00:04:53,626 ¿Estás listo? 77 00:04:54,793 --> 00:04:56,626 ¿Es el verdadero doctor Harris? 78 00:04:57,793 --> 00:04:59,293 Te veo en la carpa. 79 00:04:59,793 --> 00:05:01,043 ¿Ese era Craig? 80 00:05:01,126 --> 00:05:03,959 ¿Cuándo vas a buscarte unos amigos decentes? 81 00:05:04,626 --> 00:05:06,251 Pronto, papá. 82 00:05:06,834 --> 00:05:07,668 Escucha. 83 00:05:09,501 --> 00:05:12,001 - Te llamo al terminar. - Más te vale. 84 00:05:12,501 --> 00:05:14,418 ¿De qué me sirve tenerte ahí 85 00:05:14,501 --> 00:05:17,793 si tengo que pasarme la noche viendo las noticias? 86 00:05:19,543 --> 00:05:20,501 Te quiero, papá. 87 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Te quiero, Bert. 88 00:05:29,001 --> 00:05:30,418 Es una misión imposible. 89 00:05:31,543 --> 00:05:32,751 Todos lo sabemos. 90 00:05:33,751 --> 00:05:38,334 La tormenta que se avecina es peor que todo lo que vimos antes. 91 00:05:39,376 --> 00:05:44,543 Estudié ingeniería y estoy acostumbrado al análisis de riesgos y recompensas. 92 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 Ahora mismo, entendemos el riesgo para los chicos 93 00:05:49,251 --> 00:05:52,168 y que debemos aprovechar el momento 94 00:05:52,251 --> 00:05:56,126 mientras el clima y el nivel del agua están a nuestro favor… 95 00:05:56,959 --> 00:06:00,126 si queremos tener oportunidad de salvarlos. 96 00:06:04,459 --> 00:06:10,709 Pero, si en algún momento el riesgo es mayor que la recompensa 97 00:06:12,084 --> 00:06:17,001 no me quedará otra opción que cancelar la misión de inmediato 98 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 antes de que la tormenta ponga en peligro sus vidas. 99 00:06:21,918 --> 00:06:24,459 Memoricen esta palabra: 100 00:06:25,168 --> 00:06:26,251 desprendimiento. 101 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 Desprendimiento. 102 00:06:30,334 --> 00:06:31,251 Mayor Hensen. 103 00:06:32,126 --> 00:06:34,959 Esa es la consigna para la evacuación inmediata. 104 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 Si la oyen, salgan urgente de allí. 105 00:06:37,751 --> 00:06:40,043 Las condiciones son muy cambiantes 106 00:06:40,126 --> 00:06:42,209 y más gente podría quedar atrapada. 107 00:06:42,293 --> 00:06:43,459 Pim. 108 00:06:44,168 --> 00:06:46,501 Mantendremos una vigilancia rigurosa 109 00:06:46,584 --> 00:06:48,793 del tiempo y los niveles del agua, 110 00:06:48,876 --> 00:06:51,959 y de las presas, bombas y tuberías. 111 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 Aquí todo bien. 112 00:06:57,001 --> 00:07:01,793 Las fuerzas especiales y las de rescate se ocuparán de la cámara uno. 113 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 Los niños serán evacuados en helicóptero. 114 00:07:06,751 --> 00:07:10,501 Su salud ya es frágil, así que los mantendremos aislados 115 00:07:10,584 --> 00:07:13,418 para que no estén expuestos a ninguna enfermedad. 116 00:07:13,959 --> 00:07:15,459 Incluso de sus familias. 117 00:07:15,543 --> 00:07:17,251 ¿No podemos verlos? 118 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 No lo entiendo. 119 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 ¿Cómo sabremos si están vivos? 120 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 John y yo acompañaremos a los niños de uno en uno 121 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 junto con David Ellsworth. 122 00:07:29,876 --> 00:07:31,209 BUZO ESTADOUNIDENSE 123 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 El resto del equipo estará por toda la cueva. 124 00:07:34,584 --> 00:07:38,251 para ayudar con los cambios de tanque y lo que necesitemos. 125 00:07:38,876 --> 00:07:41,959 Entregaremos a los niños al capitán Anan Surawan 126 00:07:42,043 --> 00:07:44,293 y su equipo en la cámara tres. 127 00:07:44,376 --> 00:07:47,501 Una vez dentro, Harry nos guiará. 128 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 Les pondré Xanax a los niños 129 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 para que se relajen antes de la inyección de ketamina. 130 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 La ketamina es lo más seguro para que respiren y estén inconscientes. 131 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 Tienen que examinar a los niños en cada cámara, 132 00:08:04,376 --> 00:08:08,334 pero no se detengan, a no ser que detecten que se despiertan. 133 00:08:09,043 --> 00:08:10,376 Hay que sacarlos. 134 00:08:11,168 --> 00:08:12,126 A toda costa. 135 00:08:18,043 --> 00:08:20,293 Conocemos las probabilidades. 136 00:08:20,959 --> 00:08:23,251 Si algo va mal dentro del agua… 137 00:08:25,293 --> 00:08:26,668 por feo que suene esto, 138 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 es mejor sacar un cuerpo que dos. 139 00:08:31,918 --> 00:08:36,209 Como dice Harry, pase lo que pase, no se paren. 140 00:08:40,084 --> 00:08:43,709 CÁMARA 7 141 00:08:45,376 --> 00:08:48,626 Cuando estés ahí, solo serás un médico con su paciente. 142 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 Como miles de veces antes. 143 00:08:51,501 --> 00:08:55,418 No hay tiempo para pensar en sentimientos y emociones. 144 00:08:55,501 --> 00:08:58,334 No puedo prometerte nada, pero a ver qué pasa. 145 00:08:59,793 --> 00:09:00,793 Rick. 146 00:09:00,876 --> 00:09:01,834 Harry. 147 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 Doctor, ya tenemos un problema. 148 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 ¿Puedes decirle que no se preocupe? 149 00:09:44,918 --> 00:09:47,209 Traerán otra máscara la próxima vez. 150 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 ¿No son las más pequeñas que encontraron? 151 00:09:56,126 --> 00:09:58,251 Tranquilo, Mark. Te conseguiré otra. 152 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 Note. 153 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 Este es Note. 154 00:10:07,418 --> 00:10:08,626 Es el siguiente. 155 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 Luego irán Tle, Nick y Mix. 156 00:10:15,043 --> 00:10:16,459 Ellos eligieron. 157 00:10:18,043 --> 00:10:21,376 Decidieron según el que vive más lejos de la cueva. 158 00:10:21,459 --> 00:10:24,168 Les dirán a los padres del resto que ya vienen. 159 00:10:28,126 --> 00:10:29,751 Note será el primero. 160 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 - Nos vemos. - Hasta luego. 161 00:10:38,168 --> 00:10:39,168 Muy bien. 162 00:10:39,709 --> 00:10:40,959 Pongámosle el equipo. 163 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 Bien. ¿Le das la pastilla? 164 00:10:44,876 --> 00:10:46,584 Estaré esperando. 165 00:10:46,668 --> 00:10:47,501 Bien. 166 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 Chicos, 167 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 acérquense. 168 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 ¿Listos? 169 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 ¡Uno, dos, tres! 170 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 ¡Jabalíes Salvajes! 171 00:11:12,918 --> 00:11:13,918 Todo saldrá bien. 172 00:11:14,543 --> 00:11:15,668 Tú puedes, Note. 173 00:11:15,751 --> 00:11:16,668 Tú puedes. 174 00:11:17,418 --> 00:11:19,251 Espérame ahí fuera. 175 00:11:19,751 --> 00:11:21,876 - Nos vemos fuera. - Nos vemos. 176 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 Tranquilo. 177 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 Ven, despacio. 178 00:11:29,543 --> 00:11:31,168 Así. Con cuidado. 179 00:11:31,251 --> 00:11:32,084 Muy bien. 180 00:11:35,126 --> 00:11:38,459 Bien, voy a ponerte la inyección en la pierna. 181 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Va a ponerte la inyección. 182 00:11:41,709 --> 00:11:42,543 Bien. 183 00:11:43,126 --> 00:11:46,043 Podría doler un poco, pero no pasa nada. 184 00:11:46,126 --> 00:11:47,209 ¿Listo? 185 00:11:48,584 --> 00:11:49,834 Podría doler un poco. 186 00:11:59,751 --> 00:12:01,043 Tranquilo. 187 00:12:02,168 --> 00:12:05,084 Vas a ver a tus padres muy pronto, ¿sí? 188 00:12:07,501 --> 00:12:08,334 Bien. 189 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 Vamos. 190 00:12:22,376 --> 00:12:24,918 Primero esto. Sujétalo. 191 00:12:27,959 --> 00:12:30,168 Gracias. Sujeta esto. 192 00:12:30,709 --> 00:12:31,709 Sujeta la cabeza. 193 00:12:42,876 --> 00:12:48,584 Uno, dos, tres, cuatro. 194 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 - Vamos, respira. - Cinco. 195 00:12:51,376 --> 00:12:52,709 - Seis. - ¿Qué hace? 196 00:12:52,793 --> 00:12:53,626 Siete. 197 00:12:53,709 --> 00:12:57,626 Hasta inconsciente, el cuerpo aguanta la respiración bajo el agua. 198 00:13:01,043 --> 00:13:01,876 Bien. 199 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 Vamos a engancharlo. 200 00:13:06,876 --> 00:13:10,001 Craig comprobará sus signos vitales en la próxima cámara 201 00:13:10,084 --> 00:13:12,209 y aumentará la dosis si lo necesita. 202 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 Listo. 203 00:13:14,959 --> 00:13:19,084 Recuerda que para que esto funcione no puedes pararte. 204 00:13:19,168 --> 00:13:20,084 Buena suerte. 205 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 CENTRO DE EMERGENCIAS 206 00:14:12,584 --> 00:14:15,126 Por todo el país, hay gente en los templos… 207 00:14:15,209 --> 00:14:17,126 No se sabe qué clase de atención 208 00:14:17,209 --> 00:14:21,251 necesitarán los niños y el entrenador cuando los saquen de la cueva 209 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 tras 18 días pasando hambre. 210 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 …según el plan para sacar a los niños de la cueva. 211 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 Se suspendieron las clases para que los niños recen 212 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 por la vuelta a salvo de estos niños. 213 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 CÁMARA 4 CÁMARA 3 214 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 ¡Pez en la red! 215 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 ¡Ya baja! 216 00:14:42,501 --> 00:14:44,418 Ya va la camilla. Adelante. 217 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 Gracias. 218 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 Que llegue hasta abajo. Eso. 219 00:14:48,126 --> 00:14:51,459 Tenlo firme. Con cuidado. Continúa. 220 00:14:51,543 --> 00:14:53,251 ¡Sale uno! 221 00:14:53,334 --> 00:14:54,334 Vamos. 222 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 ¡Rápido! 223 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 ¿Está vivo? 224 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 TERCER BATALLÓN DE INFANTERÍA 225 00:15:10,126 --> 00:15:11,668 - ¡Vamos! - Vamos. 226 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 ¡Gobernador! 227 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 Hace unos minutos, 228 00:15:28,209 --> 00:15:32,126 sacaron al primero de los niños de la cueva. 229 00:15:32,959 --> 00:15:33,918 Vivo. 230 00:15:36,501 --> 00:15:39,084 Está camino a un hospital en Chiang Rai 231 00:15:39,168 --> 00:15:42,626 tras una agotadora operación de rescate de cinco horas. 232 00:15:42,709 --> 00:15:45,584 Estamos esperando noticias sobre su estado. 233 00:15:45,668 --> 00:15:47,501 ¿Cómo se llama el primer niño? 234 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Gracias. 235 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 Abran paso al Jabalí. 236 00:16:08,168 --> 00:16:11,418 Ya sacaron a cinco niños. No nos dicen quiénes son. 237 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 Pero hay un problema. 238 00:16:14,251 --> 00:16:18,793 Me encontré con un oficial con el que trabajaba en Inmigración. 239 00:16:18,876 --> 00:16:20,334 Lo obligué a hablar. 240 00:16:20,418 --> 00:16:21,251 Dice… 241 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 que no tienen máscara para el más pequeño. 242 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 Titan. 243 00:16:30,501 --> 00:16:32,043 Tranquila. 244 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 Titan es el más joven, pero no el más pequeño. 245 00:16:38,001 --> 00:16:39,293 No es él. 246 00:16:48,876 --> 00:16:49,959 Lo siento. 247 00:16:50,793 --> 00:16:51,751 Aún no. 248 00:16:56,084 --> 00:16:58,876 Encontraremos una máscara para ti, Mark. 249 00:17:10,001 --> 00:17:12,251 Su infección en el pecho empeora. 250 00:17:12,959 --> 00:17:16,209 Y la de Night, pero aún no es tan grave como la de Mark. 251 00:17:16,834 --> 00:17:19,251 Bueno, es mayor y más fuerte. 252 00:17:20,251 --> 00:17:21,584 Creo que estará bien. 253 00:17:35,001 --> 00:17:36,584 Eres el último, Night. 254 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Un poco de agua. 255 00:17:42,959 --> 00:17:44,709 ¿Y el resto de nosotros? 256 00:17:45,751 --> 00:17:48,001 Los sacaremos por la mañana. 257 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 Les guardaré pastel. 258 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 No hace falta. 259 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 Esta noche nos devoraremos las porciones que se dejaron esos tontos. 260 00:17:57,459 --> 00:17:58,793 ¡Sigan luchando! 261 00:17:58,876 --> 00:18:00,334 - ¡Eso es! - ¡Eso es! 262 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Vamos. 263 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 Mamá, 264 00:18:15,834 --> 00:18:17,918 guárdame pastel de Bob Esponja. 265 00:18:20,001 --> 00:18:22,209 ¿Dijo algo sobre Bob Esponja? 266 00:18:22,293 --> 00:18:23,501 Bien, vámonos. 267 00:18:28,001 --> 00:18:30,418 Estará bien, pero vigila su respiración. 268 00:18:30,501 --> 00:18:31,334 Listo. 269 00:18:33,793 --> 00:18:34,876 Nos vemos fuera. 270 00:18:41,918 --> 00:18:42,834 Hasta ahora, 271 00:18:43,876 --> 00:18:45,293 es la mejor opción. 272 00:18:47,501 --> 00:18:49,043 Parece un juguete. 273 00:18:49,918 --> 00:18:51,043 Peor. 274 00:18:51,126 --> 00:18:53,251 No es de presión positiva. 275 00:18:54,626 --> 00:18:56,418 Es la única que tenemos que… 276 00:18:57,209 --> 00:18:58,626 es de su talla. 277 00:18:59,126 --> 00:19:04,293 Los buzos deben descansar esta noche, pero podríamos arreglarla para mañana. 278 00:19:04,376 --> 00:19:05,376 ¿Tanto tiempo? 279 00:19:05,459 --> 00:19:08,043 Los buzos llevan casi 12 horas en la cueva. 280 00:19:08,126 --> 00:19:09,376 Están agotados. 281 00:19:10,293 --> 00:19:13,793 Si los presionamos más, aumentaremos el riesgo. 282 00:19:24,126 --> 00:19:25,834 ¿Y si no vuelven? 283 00:19:26,834 --> 00:19:27,709 ¡Qué dices! 284 00:19:27,793 --> 00:19:29,876 No nos dejarían aquí. 285 00:19:29,959 --> 00:19:32,084 No digo a propósito. 286 00:19:32,168 --> 00:19:34,668 Nos esconden lo malo para no preocuparnos. 287 00:19:34,751 --> 00:19:37,501 No le grites a Phong solo porque tienes miedo. 288 00:19:37,584 --> 00:19:39,709 - No tengo miedo. - "No tengo miedo". 289 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 ¡Suficiente! Mark. 290 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 Ya basta. Los dos. 291 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 Estamos juntos 292 00:19:49,418 --> 00:19:50,626 hasta el final, 293 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 ¿entendido? 294 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 Está bien. 295 00:20:01,584 --> 00:20:02,918 ¿Qué le pasa? 296 00:20:03,001 --> 00:20:05,876 Nadé tan fuerte como pude. No respiraba 297 00:20:05,959 --> 00:20:09,043 - ¿Es el que está enfermo? - Tiene la nariz tapada. 298 00:20:10,793 --> 00:20:11,834 ¡Harry! ¡Rápido! 299 00:20:12,334 --> 00:20:14,751 - ¿Qué pasa? - Casi no respira. 300 00:20:15,293 --> 00:20:17,251 ¿Le pusiste otra inyección? 301 00:20:17,834 --> 00:20:19,251 - No. - Bueno, bien. 302 00:20:20,126 --> 00:20:23,084 - Ten las vías respiratorias abiertas. - Bueno. 303 00:20:27,459 --> 00:20:28,959 ¿Alguien tiene una manta? 304 00:20:29,626 --> 00:20:31,334 ¿Demasiado en la primera dosis? 305 00:20:32,501 --> 00:20:33,334 Quizá. 306 00:20:33,834 --> 00:20:35,043 Difícil saberlo. 307 00:20:37,043 --> 00:20:39,709 Quizá subestimé su infección en el pecho. 308 00:20:39,793 --> 00:20:41,543 Debo subirle la temperatura. 309 00:20:44,126 --> 00:20:45,751 Cuenta su respiración. 310 00:20:45,834 --> 00:20:49,084 Uno, dos, tres… 311 00:20:49,168 --> 00:20:52,209 - Vamos, Night. - …cuatro, cinco, seis… 312 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 - Y uno. - …siete, ocho, nueve, diez, 313 00:20:56,418 --> 00:21:00,251 once, doce, trece… 314 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 No hay señales de Night. 315 00:21:06,668 --> 00:21:08,459 Harry, debemos seguir. 316 00:21:12,001 --> 00:21:14,626 La respiración está estable. Con eso bastará. 317 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 Vamos. 318 00:21:16,584 --> 00:21:19,001 ¿Y si necesita otra dosis por el camino? 319 00:21:19,501 --> 00:21:20,751 Se la pones. 320 00:21:20,834 --> 00:21:22,709 ¿Y si deja de respirar? 321 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 Mira, 322 00:21:23,709 --> 00:21:26,793 su mejor oportunidad es que lo saquemos de aquí 323 00:21:26,876 --> 00:21:28,293 lo antes posible. 324 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 Está bien. 325 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 ¡Pez en la red! 326 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 La camilla ya baja. 327 00:21:58,793 --> 00:22:00,209 - Con cuidado. - Rápido. 328 00:22:03,251 --> 00:22:05,418 ¡Rápido! ¡De prisa! 329 00:22:05,501 --> 00:22:06,793 ¡A un lado! 330 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 - Aquí viene un jabalí. - Aquí viene. 331 00:22:46,543 --> 00:22:47,376 ¿Qué ocurre? 332 00:22:48,959 --> 00:22:50,084 Night respira. 333 00:22:50,668 --> 00:22:52,459 Lo están llevando al hospital. 334 00:23:01,959 --> 00:23:05,626 Acaba el día y otro niño salió de la cueva. 335 00:23:05,709 --> 00:23:08,209 Ya rescataron a ocho niños de la cueva… 336 00:23:08,293 --> 00:23:09,209 FULDA, ALEMANIA 337 00:23:09,293 --> 00:23:12,001 …pero la misión no continuará hasta mañana. 338 00:23:12,959 --> 00:23:14,209 Gracias, Barbara. 339 00:23:14,293 --> 00:23:18,834 Habrá que esperar para conocer el destino de los cuatro niños y el entrenador. 340 00:23:19,668 --> 00:23:22,584 Esta noche sacamos al mayor. 341 00:23:23,334 --> 00:23:24,959 Casi no logro salvarlo. 342 00:23:25,459 --> 00:23:28,793 El más pequeño, Mark, su infección en el pecho está peor. 343 00:23:28,876 --> 00:23:32,959 No sé si podré volver a entrar, sabiendo que quizá no lo logrará. 344 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 He perdido a pacientes antes, pero… 345 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 No los ponemos en peligro para empezar. 346 00:23:42,293 --> 00:23:45,334 Estaba pensando en ese día de pequeño en el barco. 347 00:23:48,543 --> 00:23:51,751 Debería aprender que el que mucho abarca, poco aprieta. 348 00:23:51,834 --> 00:23:54,334 ¿Crees que por eso te cuento esa historia? 349 00:23:57,001 --> 00:23:58,251 Dios mío. 350 00:23:58,751 --> 00:23:59,584 Escucha. 351 00:24:00,084 --> 00:24:02,001 Cualquiera puede perderse en el mar. 352 00:24:02,084 --> 00:24:03,709 No tiene nada de raro. 353 00:24:04,793 --> 00:24:05,626 Pero tú… 354 00:24:06,751 --> 00:24:09,834 saliste de nuevo con el barco después de aquel susto. 355 00:24:09,918 --> 00:24:11,834 Creía que te comerían los peces. 356 00:24:11,918 --> 00:24:13,293 Pero volviste a bucear. 357 00:24:13,959 --> 00:24:17,209 Entonces supe qué clase de hombre ibas a ser. 358 00:24:22,543 --> 00:24:23,376 Oye. 359 00:24:23,459 --> 00:24:26,584 La enfermera me dijo que te caíste y no lo recordabas. 360 00:24:27,876 --> 00:24:30,668 Podrías haber tenido un ACV. Me hubieras dicho. 361 00:24:30,751 --> 00:24:33,043 ¿Para qué? Hubieras regresado. 362 00:24:33,793 --> 00:24:37,001 ¿Para sacar de quicio a todos los del asilo? 363 00:24:37,876 --> 00:24:39,668 Sabemos que estaré bien. 364 00:24:40,293 --> 00:24:42,334 Deja de preocuparte por mí 365 00:24:42,418 --> 00:24:46,168 y preocúpate por si regresaras a la cueva o no. 366 00:25:00,584 --> 00:25:03,293 No van a dejarte aquí solo, Mark. 367 00:25:04,084 --> 00:25:05,418 Déjame en paz, Titan. 368 00:25:06,043 --> 00:25:08,251 Vaya, eso es genial. 369 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 La lista de los Jabalíes Salvajes para siempre. 370 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 Pon mi nombre arriba. 371 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 Es el orden de partida. 372 00:25:18,918 --> 00:25:19,876 No importa. 373 00:25:20,459 --> 00:25:22,168 Pon mi nombre al final. 374 00:25:22,959 --> 00:25:25,626 Tampoco es lo peor ser el último en irse. 375 00:25:25,709 --> 00:25:26,834 ¿Tú qué sabes? 376 00:25:26,918 --> 00:25:29,543 Eres el poderoso Titan, no le temes a nada. 377 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 Claro. Soy un tipo duro. 378 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 Por eso, no tienes ni idea de lo que es ser el último 379 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 o que te miren como si fueras el débil cuando no lo eres. 380 00:25:42,084 --> 00:25:44,334 Por una vez, quería ser el primero, 381 00:25:44,418 --> 00:25:46,584 para demostrar que soy valiente, 382 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 pero ahora… 383 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 puede que nunca salga de aquí. 384 00:26:30,459 --> 00:26:31,793 + 16 DÍAS, 7 HORAS 385 00:26:31,876 --> 00:26:33,959 El agua está tomando velocidad. 386 00:26:35,501 --> 00:26:37,876 Quince milímetros por hora y subiendo. 387 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 Cancelará el rescate. 388 00:26:44,334 --> 00:26:46,001 En las próximas horas… 389 00:26:46,709 --> 00:26:48,376 golpeará a los buzos. 390 00:26:51,418 --> 00:26:55,459 A este ritmo, las cámaras más pequeñas se inundarán por completo. 391 00:26:56,876 --> 00:26:59,543 Los que entren quizá no vuelvan a salir. 392 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 La relación riesgo-recompensa se inclinó contra nosotros, 393 00:28:04,293 --> 00:28:07,876 lo que nos deja una dura decisión. 394 00:28:07,959 --> 00:28:10,293 Nadie dejará que mueran esos niños. 395 00:28:21,709 --> 00:28:24,918 La crecida cambiará la topografía de la inmersión. 396 00:28:25,001 --> 00:28:30,168 Habrá nuevas cámaras por las que perderse, pasadizos bloqueados por la arena. 397 00:28:30,251 --> 00:28:35,376 Hasta para los que solo preparen tanques, estas aguas son las más peligrosas. 398 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 Tardamos casi cinco horas en sacar al primero. 399 00:28:38,209 --> 00:28:41,251 Pero logramos bajarlas a casi dos. 400 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 Para tener posibilidades de vencer a la tormenta, 401 00:28:45,959 --> 00:28:49,584 hoy debemos hacerlo en 90 minutos. 402 00:28:54,876 --> 00:28:56,959 La cueva se está inundando. 403 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Y, con la tormenta que se avecina, cada segundo cuenta. 404 00:29:00,584 --> 00:29:02,418 Las circunstancias cambiaron. 405 00:29:02,501 --> 00:29:04,168 Tienes que irte ahora. 406 00:29:05,043 --> 00:29:07,918 Debes irte mientras los buzos tienen fuerza 407 00:29:08,001 --> 00:29:09,959 para cargar tu peso. 408 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 ¿No acordamos que yo sería el último por si pasaba algo? 409 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 Lo sé. 410 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 Si pasa cualquier cosa, 411 00:29:19,001 --> 00:29:20,501 todos lo entenderán. 412 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 No puedo abandonarlos. 413 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 Eak. 414 00:29:25,293 --> 00:29:26,418 Eres un héroe. 415 00:29:27,834 --> 00:29:29,376 No solo para estos chicos, 416 00:29:30,251 --> 00:29:31,876 sino para todos nosotros. 417 00:29:35,293 --> 00:29:36,251 Chicos, 418 00:29:37,126 --> 00:29:38,834 le toca al entrenador. 419 00:29:38,918 --> 00:29:40,834 No quiere dejarlos. 420 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 ¿Qué hago? 421 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 Por favor, vete, Eak. 422 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 Espérame afuera. 423 00:29:46,168 --> 00:29:47,334 Deberías irte. 424 00:29:47,418 --> 00:29:49,376 - No te preocupes. - Vete. 425 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 ¿Ves? 426 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 Ninguno dudó. 427 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 Es hora de irse. 428 00:29:58,168 --> 00:29:59,168 Ahora. 429 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 Nos vemos al otro lado. 430 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 Toma. 431 00:30:29,626 --> 00:30:31,501 - Tranquilo. - No te preocupes. 432 00:30:31,584 --> 00:30:33,168 Nos vemos ahí fuera. 433 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 Tú puedes. 434 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 Sigue luchando. 435 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 Estamos bien. 436 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 Buena suerte. 437 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 Buena suerte. Tú puedes, Eak. 438 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 Dalo todo. 439 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 Nos vemos pronto. 440 00:31:29,959 --> 00:31:30,876 Hasta pronto. 441 00:32:05,793 --> 00:32:07,043 Harry, ¿estás bien? 442 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Harry. 443 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 ¿Sí? 444 00:32:24,251 --> 00:32:25,418 ¿Tienes hijos? 445 00:32:26,251 --> 00:32:27,168 Un hijo. 446 00:32:29,876 --> 00:32:33,043 ¿Qué le dirías si supieras que quizá no salga de aquí? 447 00:32:37,293 --> 00:32:39,293 Haría lo que cualquier padre. 448 00:32:42,168 --> 00:32:43,834 Le diría que no se preocupe. 449 00:32:47,168 --> 00:32:48,001 Sí. 450 00:33:01,626 --> 00:33:02,626 ¿Qué pasa? 451 00:33:04,084 --> 00:33:05,418 ¿Qué te pasa a ti? 452 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 Tengo miedo de ahogarme. 453 00:33:23,126 --> 00:33:24,959 Yo tampoco quiero morir, 454 00:33:25,043 --> 00:33:28,709 pero quiero abrazar a mi mamá y comer comida de verdad. 455 00:33:29,251 --> 00:33:30,876 - Quiero… - ¿Darte un baño? 456 00:33:32,543 --> 00:33:34,751 Prefiero morir intentando 457 00:33:35,543 --> 00:33:38,001 poder volver a hacer todas esas cosas, 458 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 que quedarme aquí preocupado por lo que pueda pasar. 459 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 Titan. 460 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 Fuera. 461 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 Mi mamá me dijo que ser valiente no se trata de no tener miedo, 462 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 sino de hacer las cosas, aunque lo tengas. 463 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 Te dejé algo ahí arriba. 464 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Titan. 465 00:35:00,959 --> 00:35:03,418 No puedo garantizarte que lo conseguirás, 466 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 pero el agua está subiendo. 467 00:35:07,084 --> 00:35:11,418 Y lo que sí puedo garantizarte, es que morirás si te quedas aquí. 468 00:35:13,459 --> 00:35:14,751 Debemos irnos, Titan. 469 00:35:15,668 --> 00:35:17,168 Piensa en tu hogar. 470 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 Está inconsciente. 471 00:35:23,501 --> 00:35:24,501 ¿Qué es esto? 472 00:35:26,918 --> 00:35:28,668 Hay como cuatro o cinco. 473 00:35:29,251 --> 00:35:31,334 Doritos con sabor a salsa ranchera. 474 00:35:41,709 --> 00:35:42,959 ¿Quieres descansar? 475 00:35:43,043 --> 00:35:43,918 No. 476 00:35:44,001 --> 00:35:46,834 El agua empieza a presionar en el cruce en T. 477 00:35:46,918 --> 00:35:48,418 Debemos irnos. 478 00:35:48,501 --> 00:35:50,418 Bien. Vamos. 479 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 LISTA DE DESAPARECIDOS 480 00:35:59,501 --> 00:36:03,501 13. MONGKOL BUNPIAM, MARK 481 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 Vamos. 482 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 Quítasela. 483 00:36:51,418 --> 00:36:52,626 ¿Y la espuma? 484 00:36:53,376 --> 00:36:54,751 No te preocupes, Mark. 485 00:36:54,834 --> 00:36:58,501 Esto te dolerá un poco, pero debemos ver si funciona. 486 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 Que funcione bien. 487 00:37:02,293 --> 00:37:03,209 Póntela. 488 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 Bien. 489 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 ¿Estás bien? 490 00:37:23,376 --> 00:37:25,584 Lamento no tener nada mejor para ti. 491 00:37:26,751 --> 00:37:29,876 Dile al doctor Harry que no pasa nada. 492 00:37:29,959 --> 00:37:31,293 Estoy listo. 493 00:37:33,376 --> 00:37:35,376 Veamos cuál será nuestro destino. 494 00:37:38,251 --> 00:37:39,084 Él… 495 00:37:39,168 --> 00:37:40,543 Dice que está listo. 496 00:37:42,793 --> 00:37:45,126 Que averigüemos nuestro destino. 497 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 Tiene razón. 498 00:38:01,501 --> 00:38:03,793 Es hora de irnos de esta cueva. 499 00:38:05,709 --> 00:38:07,751 No hay presión en la máscara. 500 00:38:07,834 --> 00:38:10,168 Si le entra agua, se ahogará. 501 00:38:11,251 --> 00:38:13,251 Entonces que no le entre. 502 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 Sí. 503 00:38:24,001 --> 00:38:24,918 Buen chico. 504 00:38:43,168 --> 00:38:46,168 Puedo hacerlo. Te sacaremos, héroe. 505 00:38:46,251 --> 00:38:49,001 Tranquilo, vamos detrás. 506 00:38:49,084 --> 00:38:51,876 CÁMARA 7 507 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 Vamos. 508 00:38:53,251 --> 00:38:55,793 John pasará a Mark a David en la cámara seis 509 00:38:55,876 --> 00:38:58,251 para adelantar en el cambio de cilindro. 510 00:38:58,751 --> 00:39:00,459 ¿Por qué rayos sigues aquí? 511 00:39:00,543 --> 00:39:02,376 Esperarte, por supuesto. 512 00:39:03,126 --> 00:39:04,251 Qué tontería. 513 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 Nuestras fuentes confirman 514 00:39:29,584 --> 00:39:32,793 que la cueva es más peligrosa que nunca. 515 00:39:33,418 --> 00:39:37,668 Y el último niño está ahora saliendo de la cueva. 516 00:39:38,209 --> 00:39:44,084 Nuestras fuentes aseguran que hay un problema con su máscara, 517 00:39:44,168 --> 00:39:48,084 aunque aún no está claro qué significa eso para el rescate. 518 00:40:02,668 --> 00:40:03,668 CÁMARA 5 519 00:40:03,751 --> 00:40:05,626 Sigamos adelante. 520 00:40:05,709 --> 00:40:07,834 Seguimos esperando al último. 521 00:40:08,668 --> 00:40:11,209 ¿Al último? Iba delante de mí. 522 00:40:11,293 --> 00:40:12,918 Aún no ha llegado. 523 00:40:13,459 --> 00:40:16,043 Bueno. Todos afuera. Ahora. 524 00:40:16,126 --> 00:40:21,626 Harry, no puedes regresar. Si chocas con Bhak o un SEAL, morirás. 525 00:40:21,709 --> 00:40:25,459 Apakorn tenía razón. La mitad de las cámaras están inundadas. 526 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 Andando. 527 00:40:43,918 --> 00:40:47,043 CÁMARA 5 528 00:41:33,001 --> 00:41:35,251 - ¡Pez! - Muy bien. ¡Vamos! 529 00:41:40,418 --> 00:41:42,751 ¡Baitoey! ¡Tenemos a Baitoey! 530 00:41:45,459 --> 00:41:46,626 Sí. 531 00:41:55,376 --> 00:41:58,084 Choqué con un banco de arena y casi lo ahogo. 532 00:41:58,168 --> 00:42:00,084 Son cosas que pasan. 533 00:42:00,168 --> 00:42:03,293 El agua está subiendo. Hay mucho barro. 534 00:42:04,459 --> 00:42:05,584 ¿Estás bien? 535 00:42:06,084 --> 00:42:07,043 El niño. 536 00:42:08,209 --> 00:42:10,001 Casi no respira. 537 00:42:13,168 --> 00:42:14,584 Necesitará otra dosis. 538 00:42:17,084 --> 00:42:18,376 Dejará de respirar. 539 00:42:18,959 --> 00:42:23,293 A esta altura, es más probable que se despierte y nos mate a ambos. 540 00:42:27,418 --> 00:42:29,001 Oye. 541 00:42:31,626 --> 00:42:32,459 Oye. 542 00:42:33,168 --> 00:42:34,001 Escucha. 543 00:42:34,793 --> 00:42:36,959 Yo lo llevo, ¿sí? 544 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 Busca la cuerda guía. 545 00:42:40,501 --> 00:42:43,709 Cierra los ojos. El agua y el cieno solo te distraerán. 546 00:42:43,793 --> 00:42:46,876 Cierra los ojos y sigue la cuerda, ¿sí? 547 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 - Muy bien. - En marcha. 548 00:42:48,418 --> 00:42:49,251 Bien. 549 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Muy bien, Mark. 550 00:43:08,209 --> 00:43:09,751 No dejes de respirar. 551 00:43:56,126 --> 00:43:58,001 ¡Ahí! 552 00:44:00,043 --> 00:44:01,168 Bienvenido. 553 00:44:02,959 --> 00:44:05,543 Es Bhak. Ya regresó todo el equipo. 554 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 El motor se detuvo. 555 00:44:13,751 --> 00:44:14,751 No. 556 00:44:22,543 --> 00:44:24,084 Vamos, Harry. 557 00:44:42,376 --> 00:44:43,793 CÁMARA 3 558 00:44:43,876 --> 00:44:44,959 ¡Hay que salir! 559 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 ¡No! ¡Aún nos queda un niño! 560 00:44:47,793 --> 00:44:51,126 ¡Que se quede el equipo necesario! ¡Los demás, salgan! 561 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 ¡Desprendimiento! 562 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 ¡Todos afuera! ¡Vamos! 563 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 ¡Desprendimiento! ¡Vamos! 564 00:44:57,751 --> 00:44:59,543 ¡Desprendimiento! 565 00:44:59,626 --> 00:45:00,501 ¡Fuera! 566 00:45:05,084 --> 00:45:06,751 Debemos salir de aquí. 567 00:45:06,834 --> 00:45:07,668 CÁMARA 2 568 00:45:13,543 --> 00:45:14,793 ¡Vamos! ¡Ahora! 569 00:45:14,876 --> 00:45:16,668 ¡Desprendimiento! 570 00:45:16,751 --> 00:45:18,418 ¡Desprendimiento! ¡No entre! 571 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 ¡Mark! 572 00:45:35,043 --> 00:45:37,418 ¡Rápido! ¡La cueva se derrumba! 573 00:45:50,168 --> 00:45:51,334 Aguanta, pequeño. 574 00:45:52,293 --> 00:45:53,543 Solo queda una. 575 00:45:55,209 --> 00:45:58,584 Una… más. 576 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 ¡Suéltame! 577 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 ¡Mark! 578 00:46:19,918 --> 00:46:21,126 ¡No entres! 579 00:46:30,584 --> 00:46:32,209 ¡La cueva se derrumba! 580 00:46:32,293 --> 00:46:33,584 ¡Corran! 581 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 Mark… 582 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 ¡Una mesa! ¡Rápido! 583 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 ¡Rápido! 584 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 Tenemos al niño. 585 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 ¡Mark! 586 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 ¡No! 587 00:48:13,334 --> 00:48:14,334 Mark. 588 00:48:14,834 --> 00:48:16,459 Está bien. 589 00:48:18,626 --> 00:48:19,459 Mark. 590 00:48:20,334 --> 00:48:21,418 Mark. 591 00:48:24,959 --> 00:48:26,501 ¿Rescataste a este niño? 592 00:48:28,334 --> 00:48:29,584 Todos lo hicimos. 593 00:48:43,876 --> 00:48:44,918 Ahí están. 594 00:48:45,001 --> 00:48:47,209 ¿Están aquí? ¿Lo logró? 595 00:48:47,876 --> 00:48:50,709 ¡Sobrevivieron los trece Jabalíes Salvajes! 596 00:48:57,834 --> 00:49:01,376 10 DE JULIO DE 2018 18 DÍAS DESDE QUE ENTRARON A LA CUEVA 597 00:49:02,418 --> 00:49:03,501 ¡Buen trabajo! 598 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 ¡Sí! 599 00:49:15,418 --> 00:49:16,501 ¡Gobernador! 600 00:49:17,876 --> 00:49:18,834 Lo conseguimos. 601 00:49:53,251 --> 00:49:55,209 No sabíamos si lo lograrían. 602 00:49:58,501 --> 00:49:59,626 Creo que… 603 00:50:00,334 --> 00:50:02,418 el doctor Harris estaría orgulloso. 604 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 ¡Rescataron a los 13 Jabalíes Salvajes! 605 00:51:13,668 --> 00:51:16,459 ENTRENADOR EAK 606 00:51:19,084 --> 00:51:22,251 No estás solo, estamos juntos. 607 00:51:22,334 --> 00:51:25,626 Yo estaré a tu lado, te daré la mano 608 00:51:25,709 --> 00:51:29,043 cuando haga frío y parezca que llega el final. 609 00:51:29,126 --> 00:51:33,834 No hay adónde ir, pero yo no me rendiré. 610 00:51:33,918 --> 00:51:37,584 No, no me rendiré. 611 00:51:38,168 --> 00:51:42,668 Aguanta. 612 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 Sabes que lo conseguiremos. 613 00:51:45,168 --> 00:51:49,376 Sé fuerte. 614 00:51:49,459 --> 00:51:51,834 Sabes que me tienes aquí. 615 00:51:51,918 --> 00:51:55,293 No hay nada que puedas decir, nada que puedas hacer. 616 00:51:55,376 --> 00:51:56,293 Ve por ellos. 617 00:51:56,376 --> 00:51:58,876 A la hora de la verdad, no hay otra forma. 618 00:51:58,959 --> 00:52:02,709 Así que aguanta. 619 00:52:02,793 --> 00:52:05,334 Sabes que lo conseguiremos. 620 00:52:19,043 --> 00:52:22,001 Estás lejos, ojalá vinieras aquí 621 00:52:22,084 --> 00:52:25,709 antes de que sea tarde y todo desaparezca. 622 00:52:25,793 --> 00:52:28,959 Antes de que las puertas se cierren y esto se acabe. 623 00:52:29,043 --> 00:52:33,459 Contigo a mi lado, lucharé y me defenderé. 624 00:52:37,251 --> 00:52:40,793 Lucharé y me defenderé. 625 00:52:42,793 --> 00:52:44,668 ¡Vamos! ¡A por ella! 626 00:52:47,209 --> 00:52:51,334 Aguanta. 627 00:52:51,418 --> 00:52:53,626 Sabes que lo conseguiremos. 628 00:52:53,709 --> 00:52:58,334 Sé fuerte. 629 00:52:58,418 --> 00:53:00,376 Sabes que me tienes aquí. 630 00:53:00,459 --> 00:53:03,793 No hay nada que puedas decir, nada que puedas hacer. 631 00:53:03,876 --> 00:53:07,376 A la hora de la verdad, no hay otra forma. 632 00:53:07,459 --> 00:53:11,543 Así que aguanta. 633 00:53:11,626 --> 00:53:13,793 Sabes que lo conseguiremos. 634 00:53:13,876 --> 00:53:18,251 Aguanta. 635 00:53:18,334 --> 00:53:20,584 Sabes que lo conseguiremos. 636 00:53:20,668 --> 00:53:25,043 Sé fuerte. 637 00:53:25,126 --> 00:53:27,334 Sabes que me tienes aquí. 638 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 No hay nada que puedas decir, nada que puedas hacer. 639 00:53:30,543 --> 00:53:34,001 A la hora de la verdad, no hay otra forma. 640 00:53:34,084 --> 00:53:38,418 Así que aguanta. 641 00:53:38,501 --> 00:53:41,793 Sabes que lo conseguiremos. 642 00:54:16,084 --> 00:54:21,168 Aguanta. 643 00:54:22,793 --> 00:54:27,834 Sé fuerte. 644 00:54:29,501 --> 00:54:34,876 Aguanta. 645 00:54:36,126 --> 00:54:41,501 Sé fuerte. 646 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 Dicen que aún se ve su silueta en la línea de las montañas. 647 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 Como un recordatorio 648 00:54:53,876 --> 00:54:57,501 de que el deber más importante de la familia es amarse. 649 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 Espero que se apoyen mutuamente como una familia. 650 00:55:02,876 --> 00:55:07,418 PARA BEAM 1996 - 2022 651 00:55:07,501 --> 00:55:09,293 SANTUARIO DE CHAO MAE NANG NON 652 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 Subtítulos: Daniela Nelbone