1
00:00:07,043 --> 00:00:08,668
INSPIRADA EN EVENTOS REALES
2
00:00:08,751 --> 00:00:11,168
ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS
3
00:00:11,251 --> 00:00:12,334
SE HAN DRAMATIZADO
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:21,376
9 DE JULIO DE 2018
6
00:00:21,459 --> 00:00:23,543
Las cosas no van según lo planeado.
7
00:00:23,626 --> 00:00:27,459
Creíamos que teníamos más tiempo
para enseñaros a bucear,
8
00:00:27,543 --> 00:00:31,501
pero el equipo de rescate
ha decidido que hay que sacaros.
9
00:00:32,459 --> 00:00:37,168
Por eso, en unas horas, el doctor Harry
volverá con los buzos extranjeros.
10
00:00:38,293 --> 00:00:41,418
Van a empezar a llevaros a casa hoy.
11
00:00:43,376 --> 00:00:44,376
¡Nos vamos!
12
00:00:45,543 --> 00:00:46,709
+15 DÍAS, 16 HORAS
13
00:00:46,793 --> 00:00:49,418
- ¡Nos vamos a casa!
- ¡Vamos a salir!
14
00:00:50,876 --> 00:00:53,834
¿Cómo que las cosas no van
según lo planeado?
15
00:00:57,001 --> 00:01:00,126
Os pondréis el neopreno
y el equipo de buceo.
16
00:01:00,209 --> 00:01:01,543
Eso no cambia.
17
00:01:03,376 --> 00:01:05,709
Cuando sea vuestro turno,
18
00:01:06,626 --> 00:01:09,793
os daré una pastilla para relajaros
19
00:01:11,209 --> 00:01:13,584
y el doctor Harry os dormirá.
20
00:01:14,584 --> 00:01:17,751
Entonces uno de los buzos
os sacará buceando.
21
00:01:17,834 --> 00:01:21,376
Y, cuando despertéis, estaréis fuera.
22
00:01:26,668 --> 00:01:29,168
Si nos dan más tiempo para practicar,
23
00:01:29,251 --> 00:01:31,584
yo podría salir buceando solo.
24
00:01:31,668 --> 00:01:32,876
Lo sabemos.
25
00:01:32,959 --> 00:01:37,043
Pero las condiciones en la cueva
son muy peligrosas.
26
00:01:38,043 --> 00:01:42,668
No queremos poneros en una situación
para la que no estéis preparados.
27
00:01:44,959 --> 00:01:47,543
Estos buzos son expertos.
28
00:01:47,626 --> 00:01:49,418
Son los mejores del mundo.
29
00:01:49,501 --> 00:01:51,584
Y han decidido que…
30
00:01:51,668 --> 00:01:56,626
esta es la opción más segura
para sacaros de aquí.
31
00:01:56,709 --> 00:02:00,209
¿Cómo decidirán quién sale primero?
32
00:02:04,543 --> 00:02:08,459
Ya hemos tomado por vosotros
muchas decisiones importantes.
33
00:02:09,459 --> 00:02:13,293
Así que he pensado
que quizá queráis decidirlo vosotros.
34
00:02:13,376 --> 00:02:15,334
Habladlo con el entrenador Eak
35
00:02:16,668 --> 00:02:20,293
y me comunicáis lo que decidáis.
36
00:02:21,001 --> 00:02:21,834
Vale.
37
00:02:23,168 --> 00:02:24,001
Vamos.
38
00:02:31,126 --> 00:02:32,084
Ahora vuelvo.
39
00:02:39,084 --> 00:02:39,959
¿Qué hacemos?
40
00:02:40,793 --> 00:02:45,334
Supongo que lo más justo
es del más mayor al más pequeño.
41
00:02:45,876 --> 00:02:47,251
Por mí, bien.
42
00:02:48,251 --> 00:02:51,001
O del más pequeño al más mayor.
43
00:02:51,084 --> 00:02:52,834
Yo puedo ir primero,
44
00:02:52,918 --> 00:02:57,168
pero dejadme jugar la revancha con Baitoey
a las damas.
45
00:02:58,876 --> 00:03:00,293
Yo quiero ir primero.
46
00:03:02,251 --> 00:03:03,334
¿Seguro, Mark?
47
00:03:05,501 --> 00:03:06,918
Eres valiente.
48
00:03:08,251 --> 00:03:09,876
Ya quiero irme a casa.
49
00:03:14,376 --> 00:03:15,209
Doctor Bhak.
50
00:03:15,959 --> 00:03:17,584
¿Esto es seguro?
51
00:03:19,043 --> 00:03:20,918
Es la opción más segura.
52
00:03:21,001 --> 00:03:22,251
¿Puedo ir yo primero?
53
00:03:22,751 --> 00:03:26,876
Así, si me pasa algo,
podrán pensar otro plan.
54
00:03:26,959 --> 00:03:28,709
Por el tiempo que nos queda,
55
00:03:28,793 --> 00:03:30,584
esta es la mejor opción.
56
00:03:30,668 --> 00:03:32,876
Pero tú no puedes ser el primero.
57
00:03:34,084 --> 00:03:35,709
Si algo sale mal,
58
00:03:36,584 --> 00:03:40,668
los chicos que queden te necesitarán aquí.
59
00:03:59,168 --> 00:04:00,709
¿Por qué me llamas hoy?
60
00:04:01,793 --> 00:04:03,459
¿No puedo llamar a mi padre?
61
00:04:03,543 --> 00:04:06,209
No, si tu foto
sale en el dichoso periódico
62
00:04:06,293 --> 00:04:10,126
y dice que tú y Craig
estáis de aventura en Tailandia.
63
00:04:10,209 --> 00:04:12,293
¿Lo llaman aventura?
64
00:04:14,543 --> 00:04:16,043
Bien por ti, Bertie.
65
00:04:19,126 --> 00:04:20,293
Escucha, papá.
66
00:04:21,209 --> 00:04:23,626
Quizá no todos lo consigan.
67
00:04:23,709 --> 00:04:28,001
Y creía estar preparado
para vivir con esas consecuencias,
68
00:04:28,084 --> 00:04:29,959
pero, cuanto más se acerca…
69
00:04:30,543 --> 00:04:31,459
No sé.
70
00:04:33,543 --> 00:04:35,209
¿Y si el primero muere?
71
00:04:35,834 --> 00:04:37,876
¿Pero y si los otros 12 viven?
72
00:04:40,001 --> 00:04:41,626
¿Qué harías tú en mi lugar?
73
00:04:44,501 --> 00:04:45,584
No lo sé.
74
00:04:47,168 --> 00:04:50,293
Pero si tú o mi nieto estuvierais dentro…
75
00:04:50,376 --> 00:04:51,209
Harry.
76
00:04:52,751 --> 00:04:53,626
¿Estás listo?
77
00:04:54,793 --> 00:04:56,626
¿Es el verdadero doctor Harris?
78
00:04:57,793 --> 00:04:59,168
Te veo en la carpa.
79
00:04:59,793 --> 00:05:01,043
¿Ese era Craig?
80
00:05:01,126 --> 00:05:03,959
¿Cuándo vas a buscarte
unos amigos decentes?
81
00:05:04,626 --> 00:05:06,251
Pronto, papá.
82
00:05:06,834 --> 00:05:07,793
Escucha.
83
00:05:09,584 --> 00:05:12,001
- Te llamo al acabar.
- Más te vale.
84
00:05:12,501 --> 00:05:14,418
¿De qué me sirve tenerte ahí
85
00:05:14,501 --> 00:05:17,793
si tengo que pasarme la noche
viendo las noticas?
86
00:05:19,543 --> 00:05:20,543
Te quiero, papá.
87
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Te quiero, Bert.
88
00:05:29,001 --> 00:05:30,418
Es una misión imposible.
89
00:05:31,543 --> 00:05:32,751
Todos lo sabemos.
90
00:05:33,751 --> 00:05:38,334
La tormenta que se avecina
es peor que todo lo que hemos visto antes.
91
00:05:39,376 --> 00:05:44,501
Estudié ingeniería y estoy acostumbrado
al análisis de riesgo y recompensa.
92
00:05:45,251 --> 00:05:48,751
Ahora mismo,
entendemos el riesgo para los chicos
93
00:05:49,251 --> 00:05:51,793
y que tenemos que aprovechar el momento
94
00:05:52,418 --> 00:05:56,126
mientras el tiempo y el nivel del agua
están a nuestro favor…
95
00:05:56,959 --> 00:06:00,126
si queremos tener
oportunidad de salvarlos.
96
00:06:04,459 --> 00:06:10,709
Pero, si en algún momento
el riesgo es mayor que la recompensa,
97
00:06:12,084 --> 00:06:17,001
no me quedará otra opción
que cancelar la misión de inmediato
98
00:06:17,626 --> 00:06:21,168
antes de que la tormenta
ponga en peligro sus vidas.
99
00:06:21,918 --> 00:06:24,459
Memoricen esta palabra:
100
00:06:25,168 --> 00:06:26,251
desprendimiento.
101
00:06:27,501 --> 00:06:28,459
Desprendimiento.
102
00:06:30,334 --> 00:06:31,251
Mayor Hensen.
103
00:06:32,126 --> 00:06:34,959
Esa es la consigna
para la evacuación inmediata.
104
00:06:35,043 --> 00:06:37,251
Si la oyen, salgan pitando de allí.
105
00:06:37,751 --> 00:06:42,209
Las condiciones son muy cambiantes
y más gente podría quedar atrapada.
106
00:06:42,293 --> 00:06:43,459
Forestal Pim.
107
00:06:44,251 --> 00:06:46,501
Mantendremos una vigilancia rigurosa
108
00:06:46,584 --> 00:06:48,793
del tiempo y los niveles de agua
109
00:06:48,876 --> 00:06:51,376
y de las presas,
las bombas y las tuberías.
110
00:06:52,459 --> 00:06:53,709
Aquí todo bien.
111
00:06:57,001 --> 00:07:01,793
Las fuerzas especiales y las de rescate
se ocuparán de la cámara uno.
112
00:07:02,376 --> 00:07:04,793
Los niños serán evacuados en helicóptero.
113
00:07:06,751 --> 00:07:10,501
Su salud ya es frágil,
así que los mantendremos aislados
114
00:07:10,584 --> 00:07:13,418
para que no estén expuestos
a ninguna enfermedad.
115
00:07:14,043 --> 00:07:15,459
Incluso de sus familias.
116
00:07:15,543 --> 00:07:17,251
¿No podemos verlos?
117
00:07:17,334 --> 00:07:18,418
No lo entiendo.
118
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
¿Cómo sabremos que están vivos?
119
00:07:22,876 --> 00:07:27,459
John y yo acompañaremos a los chicos
de uno en uno
120
00:07:27,543 --> 00:07:29,793
junto con David Ellsworth.
121
00:07:31,293 --> 00:07:34,501
El resto del equipo
estará por toda la cueva
122
00:07:34,584 --> 00:07:38,251
para ayudar con los cambios de tanque
y lo que necesitemos.
123
00:07:39,084 --> 00:07:41,959
Entregaremos a los chicos
al capitán Anan Surawan
124
00:07:42,043 --> 00:07:44,293
y su equipo en la cámara tres.
125
00:07:44,376 --> 00:07:47,334
Una vez dentro, Harry nos guiará.
126
00:07:49,001 --> 00:07:51,626
Les pondré Xanax a los chicos
127
00:07:51,709 --> 00:07:55,459
para que se relajen
antes de la inyección de ketamina.
128
00:07:55,543 --> 00:08:01,251
La ketamina es lo más seguro
para que respiren y estén inconscientes.
129
00:08:01,334 --> 00:08:04,293
Tienen que examinar a los chicos
en cada cámara,
130
00:08:04,376 --> 00:08:08,334
pero no se detengan,
a no ser que detecten que se despiertan.
131
00:08:09,043 --> 00:08:10,376
Hay que sacarlos.
132
00:08:11,168 --> 00:08:12,126
A toda costa.
133
00:08:18,209 --> 00:08:20,293
Conocemos las probabilidades.
134
00:08:20,959 --> 00:08:23,251
Si algo va mal dentro del agua…
135
00:08:25,293 --> 00:08:26,668
por feo que suene esto,
136
00:08:28,168 --> 00:08:30,751
es mejor sacar un cuerpo que dos.
137
00:08:32,126 --> 00:08:36,209
Como dice Harry,
pase lo que pase, no se paren.
138
00:08:40,584 --> 00:08:43,709
CÁMARA 7
139
00:08:45,376 --> 00:08:48,668
Cuando estés ahí,
solo serás un médico con su paciente.
140
00:08:48,751 --> 00:08:51,418
Como miles de veces antes.
141
00:08:51,501 --> 00:08:55,418
No hay tiempo
para pensar en sentimientos y emociones.
142
00:08:55,501 --> 00:08:58,334
No puedo prometerte nada,
pero a ver cómo va.
143
00:08:59,793 --> 00:09:00,793
Rick.
144
00:09:00,876 --> 00:09:01,834
Harry.
145
00:09:17,709 --> 00:09:19,709
CÁMARA 9
146
00:09:19,793 --> 00:09:22,168
Doctor, ya tenemos un problema.
147
00:09:41,918 --> 00:09:44,209
¿Puede decirle que no se preocupe?
148
00:09:44,918 --> 00:09:47,209
Traerán otra máscara la próxima vez.
149
00:09:47,293 --> 00:09:49,876
¿No son las más pequeñas
que han encontrado?
150
00:09:56,126 --> 00:09:58,251
Tranquilo, Mark. Te conseguiré otra.
151
00:10:00,001 --> 00:10:01,209
Note.
152
00:10:05,793 --> 00:10:06,834
Este es Note.
153
00:10:07,418 --> 00:10:08,626
Es el siguiente.
154
00:10:10,459 --> 00:10:14,168
Luego irán Tle, Nick y Mix.
155
00:10:15,043 --> 00:10:16,459
Ellos han elegido.
156
00:10:18,043 --> 00:10:21,459
Han decidido
según el que vive más lejos de la cueva.
157
00:10:21,543 --> 00:10:24,168
Les dirán a los padres del resto
que ya vienen.
158
00:10:28,126 --> 00:10:29,751
Note será el primero.
159
00:10:36,459 --> 00:10:38,084
- Nos vemos.
- Hasta luego.
160
00:10:38,168 --> 00:10:39,168
Vale.
161
00:10:39,709 --> 00:10:40,959
Pongámosle el equipo.
162
00:10:41,751 --> 00:10:43,793
Vale. ¿Le da la pastilla?
163
00:10:45,084 --> 00:10:46,584
Estaré esperando.
164
00:10:46,668 --> 00:10:47,501
Vale.
165
00:10:49,334 --> 00:10:50,168
Chicos,
166
00:10:50,793 --> 00:10:51,751
acercaos.
167
00:11:02,876 --> 00:11:03,709
¿Listos?
168
00:11:07,334 --> 00:11:08,668
¡Uno, dos, tres!
169
00:11:08,751 --> 00:11:10,334
¡Jabalíes!
170
00:11:12,918 --> 00:11:13,876
Todo irá bien.
171
00:11:14,543 --> 00:11:15,668
Tú puedes, Note.
172
00:11:15,751 --> 00:11:16,668
Tú puedes.
173
00:11:17,418 --> 00:11:19,251
Espérame ahí fuera.
174
00:11:19,751 --> 00:11:21,709
- Nos vemos fuera.
- Nos vemos.
175
00:11:25,251 --> 00:11:26,543
Tranquilo.
176
00:11:27,459 --> 00:11:28,668
Venga, despacio.
177
00:11:29,543 --> 00:11:31,168
Así. Con cuidado.
178
00:11:31,251 --> 00:11:32,084
Muy bien.
179
00:11:35,126 --> 00:11:38,334
Vale, voy a ponerte
la inyección en la pierna.
180
00:11:38,959 --> 00:11:40,459
Va a ponerte la inyección.
181
00:11:41,709 --> 00:11:42,543
Vale.
182
00:11:43,126 --> 00:11:46,168
Podría doler un poco, pero no pasa nada.
183
00:11:46,251 --> 00:11:47,209
¿Listo?
184
00:11:48,584 --> 00:11:50,168
Podría doler un poco.
185
00:11:59,751 --> 00:12:00,876
Tranquilo.
186
00:12:02,376 --> 00:12:05,084
Vas a ver a tus padres muy pronto, ¿vale?
187
00:12:07,543 --> 00:12:08,376
Bien.
188
00:12:09,501 --> 00:12:10,334
Vamos.
189
00:12:22,376 --> 00:12:24,918
Primero esto. Sujételo.
190
00:12:27,959 --> 00:12:30,168
Gracias. Sujete esto.
191
00:12:30,709 --> 00:12:31,751
Sujete la cabeza.
192
00:12:42,876 --> 00:12:48,584
Uno, dos, tres, cuatro.
193
00:12:48,668 --> 00:12:50,543
- Venga, respira.
- Cinco.
194
00:12:51,376 --> 00:12:52,709
- Seis.
- ¿Qué hace?
195
00:12:52,793 --> 00:12:53,626
Siete.
196
00:12:53,709 --> 00:12:57,626
Hasta inconsciente, el cuerpo
aguanta la respiración bajo el agua.
197
00:13:01,043 --> 00:13:01,876
Vale.
198
00:13:01,959 --> 00:13:03,376
Vamos a engancharlo.
199
00:13:06,876 --> 00:13:10,001
Craig comprobará sus constantes
en la próxima cámara
200
00:13:10,084 --> 00:13:12,209
y aumentará la dosis si lo necesita.
201
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Listo.
202
00:13:14,959 --> 00:13:19,084
Recuerda que para que esto funcione
no puedes pararte.
203
00:13:19,168 --> 00:13:20,084
Buena suerte.
204
00:14:08,376 --> 00:14:09,959
CENTRO DE EMERGENCIAS
205
00:14:12,584 --> 00:14:15,126
Por todo el país,
hay gente en los templos…
206
00:14:15,209 --> 00:14:17,126
No se sabe qué clase de atención
207
00:14:17,209 --> 00:14:21,251
necesitarán los chicos y el entrenador
cuando los saquen de la cueva
208
00:14:21,334 --> 00:14:24,793
tras 18 días pasando hambre.
209
00:14:27,543 --> 00:14:31,376
…según el plan
para sacar a los chicos de la cueva.
210
00:14:31,459 --> 00:14:34,459
Las clases se han cancelado
para que los niños recen
211
00:14:34,543 --> 00:14:37,001
por la vuelta a salvo de estos chicos.
212
00:14:37,084 --> 00:14:39,293
CÁMARA 4, CÁMARA 3
213
00:14:39,793 --> 00:14:41,209
¡Pez en la red!
214
00:14:41,293 --> 00:14:42,418
¡Ya baja!
215
00:14:42,501 --> 00:14:44,418
Ya va la camilla. Adelante.
216
00:14:44,501 --> 00:14:45,543
Gracias.
217
00:14:45,626 --> 00:14:48,043
Que llegue hasta abajo. Eso.
218
00:14:48,668 --> 00:14:51,459
Tenlo firme. Con cuidado. No pares.
219
00:14:51,959 --> 00:14:53,251
¡Sale uno!
220
00:14:53,334 --> 00:14:54,334
Vamos.
221
00:14:54,418 --> 00:14:55,251
¡Deprisa!
222
00:14:57,084 --> 00:14:58,834
¿Está vivo?
223
00:15:05,793 --> 00:15:08,418
TERCER BATALLÓN DE INFANTERÍA
224
00:15:10,126 --> 00:15:11,668
- Vamos.
- Venga.
225
00:15:22,668 --> 00:15:23,793
¡Gobernador!
226
00:15:26,751 --> 00:15:28,126
Hace unos minutos
227
00:15:28,209 --> 00:15:32,543
han sacado al primer jabalí de la cueva.
228
00:15:32,626 --> 00:15:34,251
Vivo.
229
00:15:36,501 --> 00:15:39,084
Va de camino a un hospital en Chiang Rai
230
00:15:39,168 --> 00:15:42,709
tras una agotadora operación de rescate
de cinco horas.
231
00:15:42,793 --> 00:15:45,584
Estamos a la espera
de noticias sobre su estado.
232
00:15:45,668 --> 00:15:47,501
¿Cómo se llama el primer chico?
233
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Gracias.
234
00:15:53,668 --> 00:15:55,626
Abrid paso al jabalí.
235
00:16:08,168 --> 00:16:11,418
Ya han sacado a cinco chicos.
No nos dicen quiénes son.
236
00:16:11,501 --> 00:16:12,834
Pero hay un problema.
237
00:16:14,376 --> 00:16:18,793
Me he encontrado con un oficial
con el que trabajaba en Inmigración.
238
00:16:18,876 --> 00:16:20,334
Le he obligado a hablar.
239
00:16:20,418 --> 00:16:21,251
Dice…
240
00:16:23,126 --> 00:16:25,751
que no tienen máscara para el más pequeño.
241
00:16:28,918 --> 00:16:29,876
Titan.
242
00:16:30,626 --> 00:16:32,043
Tranquila.
243
00:16:32,126 --> 00:16:36,418
Titan es el más joven,
pero no el más pequeño.
244
00:16:38,001 --> 00:16:39,293
No es él.
245
00:16:49,043 --> 00:16:49,959
Lo siento.
246
00:16:50,793 --> 00:16:51,751
Aún no.
247
00:16:56,084 --> 00:16:58,876
Encontraremos una máscara para ti, Mark.
248
00:17:10,001 --> 00:17:12,043
Su infección en el pecho empeora.
249
00:17:12,959 --> 00:17:16,209
Y la de Night,
pero aún no es tan grave como la de Mark.
250
00:17:16,834 --> 00:17:19,251
Bueno, es más mayor y más fuerte.
251
00:17:20,251 --> 00:17:21,501
Creo que estará bien.
252
00:17:35,126 --> 00:17:36,584
Eres el último, Night.
253
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Un poco de agua.
254
00:17:42,959 --> 00:17:44,626
¿Y el resto de nosotros?
255
00:17:45,751 --> 00:17:48,001
Os sacaremos por la mañana.
256
00:17:48,584 --> 00:17:50,168
Os guardaré tarta.
257
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
No hace falta.
258
00:17:51,209 --> 00:17:56,001
Esta noche nos zamparemos las raciones
que se han dejado esos tontos.
259
00:17:57,543 --> 00:17:58,793
¡Seguid luchando!
260
00:17:58,876 --> 00:18:00,168
¡Seguid luchando!
261
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Vamos.
262
00:18:14,251 --> 00:18:15,126
Mamá,
263
00:18:15,834 --> 00:18:17,918
guárdame tarta de Bob Esponja.
264
00:18:20,001 --> 00:18:22,209
¿Ha dicho algo sobre Bob Esponja?
265
00:18:22,293 --> 00:18:23,501
Vale, vamos.
266
00:18:28,001 --> 00:18:30,376
Estará bien, pero vigila su respiración.
267
00:18:30,876 --> 00:18:31,751
Preparado.
268
00:18:33,876 --> 00:18:34,959
Nos vemos fuera.
269
00:18:41,918 --> 00:18:42,834
Hasta ahora,
270
00:18:43,876 --> 00:18:45,293
es la mejor opción.
271
00:18:47,709 --> 00:18:49,043
Parece un juguete.
272
00:18:49,918 --> 00:18:51,043
Peor.
273
00:18:51,126 --> 00:18:52,834
No es de presión positiva.
274
00:18:54,709 --> 00:18:56,418
Es la única que tenemos que…
275
00:18:57,209 --> 00:18:58,501
es de su talla.
276
00:18:59,126 --> 00:19:04,293
Los buzos deben descansar esta noche,
pero podríamos arreglarla para mañana.
277
00:19:04,376 --> 00:19:05,459
¿Tanto tiempo?
278
00:19:05,543 --> 00:19:08,209
Los buzos
llevan casi 12 horas en la cueva.
279
00:19:08,293 --> 00:19:09,376
Están agotados.
280
00:19:10,501 --> 00:19:13,793
Si los presionamos más,
aumentaremos el riesgo.
281
00:19:24,251 --> 00:19:25,834
¿Y si no vuelven?
282
00:19:26,834 --> 00:19:27,709
¡Qué dices!
283
00:19:27,793 --> 00:19:29,876
No nos dejarían aquí.
284
00:19:29,959 --> 00:19:32,084
No digo a propósito.
285
00:19:32,168 --> 00:19:34,668
Nos esconden lo malo para no preocuparnos.
286
00:19:34,751 --> 00:19:37,543
No le grites a Phong
solo porque tengas miedo.
287
00:19:37,626 --> 00:19:39,709
- No tengo miedo.
- "No tengo miedo".
288
00:19:39,793 --> 00:19:41,876
¡Ya vale! Mark.
289
00:19:41,959 --> 00:19:44,209
Ya basta. Los dos.
290
00:19:47,418 --> 00:19:48,709
Estamos juntos
291
00:19:49,418 --> 00:19:50,626
hasta el final,
292
00:19:51,501 --> 00:19:52,334
¿entendido?
293
00:19:58,584 --> 00:19:59,418
Vale.
294
00:19:59,918 --> 00:20:01,668
CÁMARA 7
295
00:20:01,751 --> 00:20:02,918
¿Qué le pasa?
296
00:20:03,001 --> 00:20:05,876
He ido tan rápido como he podido.
No respiraba.
297
00:20:05,959 --> 00:20:09,043
- ¿Es el que está enfermo?
- Tiene la nariz tapada.
298
00:20:10,793 --> 00:20:11,834
¡Harry, rápido!
299
00:20:12,334 --> 00:20:14,751
- ¿Qué pasa?
- Casi no respira.
300
00:20:15,293 --> 00:20:17,251
¿Le has puesto otra inyección?
301
00:20:17,834 --> 00:20:19,251
- No.
- Vale, bien.
302
00:20:20,209 --> 00:20:23,084
- Ten las vías respiratorias abiertas.
- Vale.
303
00:20:27,459 --> 00:20:28,959
¿Alguien tiene una manta?
304
00:20:29,876 --> 00:20:31,751
¿Demasiado en la primera dosis?
305
00:20:32,501 --> 00:20:33,334
Quizá.
306
00:20:33,918 --> 00:20:35,043
Es difícil saberlo.
307
00:20:37,126 --> 00:20:39,709
Quizá subestimara su infección de pecho.
308
00:20:39,793 --> 00:20:41,543
Debo subirle la temperatura.
309
00:20:44,251 --> 00:20:45,751
Cuenta su respiración.
310
00:20:45,834 --> 00:20:48,376
Uno, dos, tres…
311
00:20:49,334 --> 00:20:52,209
- Venga, Night.
- …cuatro, cinco, seis…
312
00:20:52,293 --> 00:20:56,334
- Y uno.
- …siete, ocho, nueve, diez.
313
00:20:56,418 --> 00:21:00,168
Once, doce, trece…
314
00:21:01,501 --> 00:21:03,501
No hay señales de Night.
315
00:21:06,668 --> 00:21:08,459
Harry, hay que seguir.
316
00:21:12,334 --> 00:21:14,626
La respiración está estable. Bastará.
317
00:21:14,709 --> 00:21:15,834
Vamos.
318
00:21:16,626 --> 00:21:19,001
¿Y si necesita otra dosis por el camino?
319
00:21:19,543 --> 00:21:20,751
Se la pones.
320
00:21:20,834 --> 00:21:22,709
¿Y si deja de respirar?
321
00:21:22,793 --> 00:21:23,793
Mira,
322
00:21:23,876 --> 00:21:26,793
su mejor oportunidad
es que lo saquemos de aquí
323
00:21:26,876 --> 00:21:28,293
lo antes posible.
324
00:21:28,834 --> 00:21:29,668
Vale.
325
00:21:50,793 --> 00:21:52,293
¡Pez en la red!
326
00:21:54,834 --> 00:21:56,168
La camilla ya baja.
327
00:21:58,793 --> 00:22:00,209
- Con cuidado.
- Rápido.
328
00:22:03,251 --> 00:22:05,418
¡Rápido! ¡Deprisa!
329
00:22:05,501 --> 00:22:06,793
¡Haced sitio!
330
00:22:14,584 --> 00:22:17,709
- Aquí viene un jabalí.
- Aquí viene.
331
00:22:46,543 --> 00:22:47,376
¿Qué ocurre?
332
00:22:48,959 --> 00:22:50,084
Night respira.
333
00:22:50,668 --> 00:22:52,459
Lo están llevando al hospital.
334
00:23:01,959 --> 00:23:05,043
Acaba el día
y otro niño ha salido de la cueva.
335
00:23:05,709 --> 00:23:08,209
Ya han rescatado a ocho niños de la cueva…
336
00:23:08,293 --> 00:23:09,209
FULDA
ALEMANIA
337
00:23:09,293 --> 00:23:11,876
…pero la misión
no continuará hasta mañana.
338
00:23:12,959 --> 00:23:14,209
Gracias, Barbara.
339
00:23:14,293 --> 00:23:18,668
Habrá que esperar para conocer el destino
de los cuatro niños y el entrenador.
340
00:23:19,668 --> 00:23:22,584
Esta noche hemos sacado al más mayor.
341
00:23:23,334 --> 00:23:24,959
Por poco lo pierdo.
342
00:23:25,459 --> 00:23:28,709
El más pequeño, Mark,
su infección de pecho es aún peor.
343
00:23:28,793 --> 00:23:32,959
No sé si podré volver a entrar
sabiendo que no lo logrará.
344
00:23:33,959 --> 00:23:36,668
He perdido a pacientes antes, pero…
345
00:23:36,751 --> 00:23:39,668
No los ponemos en peligro para empezar.
346
00:23:42,418 --> 00:23:45,334
Estaba pensando
en ese día de pequeño en el barco.
347
00:23:48,543 --> 00:23:51,793
Debería aprender
que el que mucho abarca poco aprieta.
348
00:23:51,876 --> 00:23:54,168
¿Crees que por eso te la cuento?
349
00:23:57,001 --> 00:23:58,251
Dios.
350
00:23:58,751 --> 00:23:59,584
Escucha.
351
00:24:00,084 --> 00:24:03,751
Cualquiera puede perderse en el mar.
No tiene nada de raro.
352
00:24:04,793 --> 00:24:05,626
Pero tú…
353
00:24:06,626 --> 00:24:09,834
saliste de nuevo con el barco
después de aquel susto.
354
00:24:09,918 --> 00:24:13,459
Creía que se te comerían los peces…
Pero volviste a bucear.
355
00:24:13,959 --> 00:24:17,209
Entonces supe
qué clase de hombre ibas a ser.
356
00:24:22,543 --> 00:24:23,418
Oye.
357
00:24:23,501 --> 00:24:26,626
La enfermera me dijo
que te caíste y no lo recordabas.
358
00:24:27,876 --> 00:24:30,709
Podría haberte dado un ictus.
Habérmelo dicho.
359
00:24:30,793 --> 00:24:33,043
¿Para qué? Te habrías vuelto.
360
00:24:33,793 --> 00:24:37,001
¿Para sacar de quicio
a todos los de la residencia?
361
00:24:37,876 --> 00:24:39,668
Sabemos que estaré bien.
362
00:24:40,293 --> 00:24:46,168
Deja de preocuparte por mí
y preocúpate de si volverás a la cueva.
363
00:25:00,584 --> 00:25:03,543
No es que vayan a dejarte aquí solo, Mark.
364
00:25:04,084 --> 00:25:05,334
Déjame, Titan.
365
00:25:06,043 --> 00:25:08,251
Anda, qué guay.
366
00:25:08,834 --> 00:25:11,793
La lista de los Jabalíes para siempre.
367
00:25:13,376 --> 00:25:15,418
Pon mi nombre arriba.
368
00:25:15,501 --> 00:25:18,084
Es el orden de partida.
369
00:25:18,918 --> 00:25:19,876
Pues da igual.
370
00:25:20,459 --> 00:25:22,168
Pon mi nombre al final.
371
00:25:22,959 --> 00:25:25,626
Tampoco es lo peor ser el último en irse.
372
00:25:25,709 --> 00:25:27,084
¿Tú qué sabrás?
373
00:25:27,168 --> 00:25:29,543
Eres el poderoso Titan, no temes a nada.
374
00:25:30,209 --> 00:25:32,168
Exacto, soy un tipo duro.
375
00:25:32,251 --> 00:25:36,168
Por eso, no tienes ni idea
de lo que es ser el último
376
00:25:36,251 --> 00:25:41,043
o que te miren como si fueras el débil
cuando no lo eres.
377
00:25:42,084 --> 00:25:44,376
Por una vez, quería ser el primero,
378
00:25:44,459 --> 00:25:46,584
para demostrar que soy valiente,
379
00:25:46,668 --> 00:25:47,709
pero ahora…
380
00:25:49,501 --> 00:25:51,293
puede que nunca salga de aquí.
381
00:26:30,459 --> 00:26:31,793
+16 DÍAS, 7 HORAS
382
00:26:31,876 --> 00:26:33,959
El agua está cogiendo velocidad.
383
00:26:35,626 --> 00:26:37,876
Quince milímetros por hora y subiendo.
384
00:26:40,084 --> 00:26:42,084
Cancelará el rescate.
385
00:26:44,334 --> 00:26:46,001
En las próximas horas…
386
00:26:46,709 --> 00:26:48,168
golpeará a los buzos.
387
00:26:51,418 --> 00:26:55,459
A este ritmo, las cámaras más pequeñas
se inundarán por completo.
388
00:26:56,876 --> 00:26:59,251
Los que entren quizá no vuelvan a salir.
389
00:27:58,918 --> 00:28:02,709
El riesgo-recompensa
se ha inclinado contra nosotros,
390
00:28:04,293 --> 00:28:07,876
lo que nos deja una dura decisión.
391
00:28:07,959 --> 00:28:10,126
Nadie dejará que mueran esos niños.
392
00:28:21,751 --> 00:28:24,918
La crecida cambiará
la topografía de la inmersión.
393
00:28:25,501 --> 00:28:30,168
Habrá nuevas cámaras por las que perderse,
pasadizos bloqueados por la arena.
394
00:28:30,251 --> 00:28:35,376
Hasta para los que solo preparen tanques,
estas aguas son peligrosísimas.
395
00:28:35,459 --> 00:28:38,126
Tardamos casi 5 horas
en sacar al primer niño.
396
00:28:38,209 --> 00:28:40,584
Pero logramos bajarlas a casi dos.
397
00:28:42,418 --> 00:28:45,334
Para tener posibilidades
de vencer a la tormenta,
398
00:28:46,459 --> 00:28:49,584
hoy tenemos que hacerlo en 90 minutos.
399
00:28:55,084 --> 00:28:56,959
La cueva se está inundando.
400
00:28:57,043 --> 00:29:00,418
Y, con la tormenta que se avecina,
cada segundo cuenta.
401
00:29:00,501 --> 00:29:02,418
Las circunstancias han cambiado.
402
00:29:02,501 --> 00:29:04,168
Tienes que ir ya.
403
00:29:05,043 --> 00:29:07,918
Tienes que irte
mientras los buzos tienen fuerza
404
00:29:08,001 --> 00:29:09,959
para cargar contigo.
405
00:29:10,043 --> 00:29:14,126
¿No acordamos que yo sería el último
por si pasaba algo?
406
00:29:14,209 --> 00:29:15,168
Lo sé.
407
00:29:15,959 --> 00:29:18,209
Si pasa cualquier cosa,
408
00:29:19,126 --> 00:29:20,501
todos lo entenderán.
409
00:29:20,584 --> 00:29:22,751
No puedo abandonarlos.
410
00:29:23,418 --> 00:29:24,251
Eak.
411
00:29:25,293 --> 00:29:26,418
Eres un héroe.
412
00:29:27,834 --> 00:29:29,376
No solo para estos chicos,
413
00:29:30,251 --> 00:29:31,876
sino para todos nosotros.
414
00:29:35,293 --> 00:29:36,251
Chicos,
415
00:29:37,126 --> 00:29:38,834
le toca al entrenador.
416
00:29:38,918 --> 00:29:40,751
No quiere dejaros.
417
00:29:41,334 --> 00:29:42,709
¿Qué hago?
418
00:29:42,793 --> 00:29:44,168
Por favor, vete, Eak.
419
00:29:44,251 --> 00:29:46,084
Espérame fuera.
420
00:29:46,168 --> 00:29:47,334
Deberías irte.
421
00:29:47,418 --> 00:29:49,376
- No te preocupes.
- Vete.
422
00:29:49,459 --> 00:29:50,418
¿Ves?
423
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
Ninguno ha dudado.
424
00:29:56,251 --> 00:29:57,668
Es hora de irse.
425
00:29:58,168 --> 00:29:59,168
Ahora.
426
00:29:59,959 --> 00:30:01,751
Nos vemos al otro lado.
427
00:30:10,543 --> 00:30:11,501
Ten.
428
00:30:29,626 --> 00:30:31,501
- Tranquilo.
- No te preocupes.
429
00:30:31,584 --> 00:30:33,168
Nos vemos ahí fuera.
430
00:30:34,293 --> 00:30:35,334
Tú puedes.
431
00:30:35,918 --> 00:30:37,334
Lucha.
432
00:30:39,001 --> 00:30:39,834
Estamos bien.
433
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
Buena suerte.
434
00:30:46,626 --> 00:30:48,668
Buena suerte. Tú puedes, Eak.
435
00:30:54,543 --> 00:30:55,751
Dalo todo.
436
00:31:06,001 --> 00:31:07,084
Nos vemos pronto.
437
00:31:29,959 --> 00:31:30,876
Hasta pronto.
438
00:32:05,793 --> 00:32:07,043
Harry, ¿estás bien?
439
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Harry.
440
00:32:11,084 --> 00:32:11,918
¿Sí?
441
00:32:24,251 --> 00:32:25,418
¿Tiene hijos?
442
00:32:26,251 --> 00:32:27,168
Un hijo.
443
00:32:29,876 --> 00:32:33,001
¿Qué le diría si supiera
que quizá no saliera de aquí?
444
00:32:37,376 --> 00:32:39,293
Haría lo que cualquier padre.
445
00:32:42,126 --> 00:32:43,793
Le diría que no se preocupe.
446
00:32:47,168 --> 00:32:48,001
Sí.
447
00:33:01,626 --> 00:33:02,626
¿Qué pasa?
448
00:33:04,126 --> 00:33:05,418
¿Qué te pasa a ti?
449
00:33:17,751 --> 00:33:19,293
Tengo miedo de ahogarme.
450
00:33:23,126 --> 00:33:24,626
Yo tampoco quiero morir,
451
00:33:25,126 --> 00:33:28,709
pero quiero abrazar a mi madre
y comer comida de verdad.
452
00:33:29,251 --> 00:33:30,918
- Quiero…
- ¿Darte una ducha?
453
00:33:32,501 --> 00:33:34,751
Prefiero morir intentando…
454
00:33:35,543 --> 00:33:38,001
poder volver a hacer todas esas cosas
455
00:33:38,084 --> 00:33:42,876
que quedarme aquí preocupado
por lo que pueda pasar.
456
00:33:46,376 --> 00:33:47,209
Titan.
457
00:33:48,293 --> 00:33:49,126
Te toca.
458
00:33:52,376 --> 00:33:57,168
Mi madre me dijo que ser valiente
no se trata de no tener miedo,
459
00:33:57,251 --> 00:34:01,376
sino de hacer las cosas aunque lo tengas.
460
00:34:15,834 --> 00:34:17,709
Te he dejado algo ahí arriba.
461
00:34:48,334 --> 00:34:49,418
Titan.
462
00:34:51,001 --> 00:34:56,459
MARK
463
00:35:00,959 --> 00:35:03,376
No puedo garantizarte que lo conseguirás,
464
00:35:04,126 --> 00:35:06,209
pero el agua está subiendo.
465
00:35:07,084 --> 00:35:11,418
Y lo que sí que puedo garantizarte
es que morirás si te quedas.
466
00:35:13,459 --> 00:35:14,751
Debemos irnos, Titan.
467
00:35:15,668 --> 00:35:17,168
Piensa en tu hogar.
468
00:35:18,709 --> 00:35:19,876
Está inconsciente.
469
00:35:23,501 --> 00:35:24,501
¿Qué es esto?
470
00:35:26,959 --> 00:35:28,668
Hay como cuatro o cinco.
471
00:35:29,251 --> 00:35:31,334
Doritos con sabor a salsa ranchera.
472
00:35:41,709 --> 00:35:42,959
¿Quieres descansar?
473
00:35:43,043 --> 00:35:43,918
No.
474
00:35:44,001 --> 00:35:46,834
El agua empieza a presionar
en la bifurcación.
475
00:35:46,918 --> 00:35:48,418
Tenemos que irnos.
476
00:35:48,501 --> 00:35:50,418
Vale, vamos.
477
00:35:51,543 --> 00:35:53,834
LISTA DE DESAPARECIDOS
478
00:36:14,876 --> 00:36:15,876
Vamos allá.
479
00:36:41,209 --> 00:36:42,084
Quítatela.
480
00:36:51,418 --> 00:36:52,626
¿Y la espuma?
481
00:36:53,376 --> 00:36:54,834
No te preocupes, Mark.
482
00:36:54,918 --> 00:36:58,501
Esto te dolerá un poco,
pero tenemos que ver si funciona.
483
00:36:58,584 --> 00:37:00,209
Que funciona bien.
484
00:37:02,376 --> 00:37:03,251
Póntela.
485
00:37:14,376 --> 00:37:15,209
Vale.
486
00:37:17,793 --> 00:37:18,668
¿Estás bien?
487
00:37:23,376 --> 00:37:25,584
Siento no tener nada mejor para ti.
488
00:37:26,751 --> 00:37:29,876
Dígale al doctor Harry que no pasa nada.
489
00:37:29,959 --> 00:37:31,293
Estoy listo.
490
00:37:33,376 --> 00:37:35,376
Veamos cuál será nuestro destino.
491
00:37:38,251 --> 00:37:39,084
Él…
492
00:37:39,168 --> 00:37:40,543
Dice que está listo.
493
00:37:42,876 --> 00:37:44,918
Que averigüemos nuestro destino.
494
00:37:53,043 --> 00:37:54,043
Tiene razón.
495
00:38:01,501 --> 00:38:03,668
Es hora de irnos de esta cueva.
496
00:38:05,834 --> 00:38:07,751
No hay presión en la máscara.
497
00:38:08,418 --> 00:38:10,209
Si le entra agua, se ahogará.
498
00:38:11,251 --> 00:38:12,751
Pues que no le entre.
499
00:38:15,376 --> 00:38:16,209
No.
500
00:38:24,001 --> 00:38:24,918
Buen chico.
501
00:38:43,168 --> 00:38:46,168
Vamos allá. Te sacaremos, héroe.
502
00:38:46,251 --> 00:38:49,001
Tranquilo, vamos detrás.
503
00:38:49,084 --> 00:38:51,876
CÁMARA 7
504
00:38:52,251 --> 00:38:53,168
Vamos.
505
00:38:53,251 --> 00:38:55,834
John pasará a Mark a David
en la cámara seis
506
00:38:55,918 --> 00:38:58,334
para adelantar en el cambio del cilindro.
507
00:38:58,834 --> 00:39:00,501
¿Qué narices haces aquí aún?
508
00:39:00,584 --> 00:39:02,168
Esperarte, ¿qué si no?
509
00:39:03,168 --> 00:39:04,251
Qué tontería.
510
00:39:27,793 --> 00:39:29,501
Nuestras fuentes confirman
511
00:39:29,584 --> 00:39:32,918
que la cueva es más peligrosa que nunca.
512
00:39:33,418 --> 00:39:37,668
Y el último chico
está ahora saliendo de la cueva.
513
00:39:38,209 --> 00:39:44,459
Nuestras fuentes aseguran
que hay un problema con su máscara,
514
00:39:44,543 --> 00:39:48,084
aunque no se sabe todavía
qué significa eso para el rescate.
515
00:40:02,668 --> 00:40:03,668
CÁMARA 5
516
00:40:03,751 --> 00:40:05,626
Sigamos adelante.
517
00:40:06,126 --> 00:40:07,834
Seguimos esperando al último.
518
00:40:08,668 --> 00:40:11,209
¿Al último? Iba delante de mí.
519
00:40:11,293 --> 00:40:12,918
Aún no ha pasado.
520
00:40:13,459 --> 00:40:16,043
Vale. Todos fuera. Ahora.
521
00:40:16,126 --> 00:40:18,876
Harry, no puedes volver.
522
00:40:18,959 --> 00:40:21,584
Si chocas con Bhak o un soldado,
te matarás.
523
00:40:21,668 --> 00:40:22,876
Apakorn tenía razón.
524
00:40:22,959 --> 00:40:25,459
La mitad de las cámaras están inundadas.
525
00:40:28,501 --> 00:40:29,459
En marcha.
526
00:40:43,918 --> 00:40:47,043
CÁMARA 5
527
00:41:33,001 --> 00:41:35,251
- ¡Pez!
- Vale, vamos.
528
00:41:40,459 --> 00:41:42,751
¡Baitoey! ¡Tenemos a Baitoey!
529
00:41:45,459 --> 00:41:46,626
Sí.
530
00:41:55,334 --> 00:41:58,126
He chocado con un banco de arena
y casi lo ahogo.
531
00:41:58,209 --> 00:42:00,209
Son cosas que pasan.
532
00:42:00,293 --> 00:42:02,751
El agua está subiendo. Hay mucho barro.
533
00:42:04,501 --> 00:42:05,584
¿Estás bien?
534
00:42:06,084 --> 00:42:07,043
El niño.
535
00:42:08,209 --> 00:42:10,001
Casi no respira.
536
00:42:13,168 --> 00:42:14,584
Necesitará otra dosis.
537
00:42:17,084 --> 00:42:18,376
Dejará de respirar.
538
00:42:18,959 --> 00:42:23,293
A estas alturas, es más probable
que se despierte y os mate a ambos.
539
00:42:27,418 --> 00:42:29,001
Oye.
540
00:42:31,626 --> 00:42:32,459
Oye.
541
00:42:33,168 --> 00:42:34,001
Escucha.
542
00:42:34,793 --> 00:42:36,959
Yo lo llevo, ¿vale?
543
00:42:38,876 --> 00:42:40,418
Busca la cuerda guía.
544
00:42:40,501 --> 00:42:43,709
Cierra los ojos.
El agua y el cieno solo te distraerán.
545
00:42:43,793 --> 00:42:46,876
Cierra los ojos y sigue la cuerda, ¿vale?
546
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
- Vale.
- En marcha.
547
00:42:48,418 --> 00:42:49,251
Vale.
548
00:43:04,709 --> 00:43:05,668
Muy bien, Mark.
549
00:43:08,209 --> 00:43:09,751
No dejes de respirar.
550
00:43:56,126 --> 00:43:58,001
¡Ahí!
551
00:44:00,043 --> 00:44:01,168
Bienvenido.
552
00:44:03,084 --> 00:44:05,543
Es Bhak. Ya ha regresado todo el equipo.
553
00:44:07,334 --> 00:44:08,709
El motor se ha calado.
554
00:44:13,751 --> 00:44:14,751
No.
555
00:44:22,543 --> 00:44:24,084
Vamos, Harry.
556
00:44:42,376 --> 00:44:43,793
CÁMARA 3
557
00:44:43,876 --> 00:44:44,959
¡Hay que irse!
558
00:44:45,043 --> 00:44:47,709
¡No! ¡Aún nos queda un chaval!
559
00:44:47,793 --> 00:44:51,126
¡Que se quede el equipo necesario!
¡Los demás, salgan!
560
00:44:51,918 --> 00:44:53,251
¡Desprendimiento!
561
00:44:53,334 --> 00:44:55,334
¡Fuera todos! ¡Venga!
562
00:44:55,418 --> 00:44:57,126
¡Desprendimiento! ¡Vamos!
563
00:44:57,751 --> 00:44:59,543
¡Desprendimiento!
564
00:44:59,626 --> 00:45:00,501
¡Fuera!
565
00:45:05,084 --> 00:45:07,084
Tenemos que salir de aquí.
566
00:45:13,543 --> 00:45:14,793
¡Venga! ¡Vamos!
567
00:45:14,876 --> 00:45:16,668
¡Desprendimiento!
568
00:45:16,751 --> 00:45:18,418
¡Desprendimiento! ¡No entre!
569
00:45:19,626 --> 00:45:20,459
¡Mark!
570
00:45:35,043 --> 00:45:37,418
¡Rápido! ¡La cueva se hunde!
571
00:45:50,168 --> 00:45:51,334
Aguanta, pequeño.
572
00:45:52,376 --> 00:45:53,626
Solo queda uno.
573
00:45:55,209 --> 00:45:58,418
Solo… queda… una.
574
00:46:12,043 --> 00:46:13,043
¡Suélteme!
575
00:46:16,168 --> 00:46:17,001
¡Mark!
576
00:46:19,918 --> 00:46:21,126
¡No entre!
577
00:46:30,584 --> 00:46:32,209
¡La cueva se hunde!
578
00:46:32,293 --> 00:46:33,584
¡Corred!
579
00:47:25,709 --> 00:47:27,168
Mark…
580
00:47:27,834 --> 00:47:29,834
¡Una mesa! ¡Rápido!
581
00:47:29,918 --> 00:47:31,293
¡Deprisa!
582
00:47:32,626 --> 00:47:33,918
Tenemos al chico.
583
00:47:47,084 --> 00:47:48,043
¡Mark!
584
00:47:49,751 --> 00:47:50,918
¡No!
585
00:48:13,334 --> 00:48:14,334
Mark.
586
00:48:14,959 --> 00:48:16,459
Ya estás bien.
587
00:48:18,626 --> 00:48:19,459
Mark.
588
00:48:20,334 --> 00:48:21,418
Mark.
589
00:48:24,959 --> 00:48:26,584
¿Ha rescatado a este chico?
590
00:48:28,334 --> 00:48:29,584
Hemos sido todos.
591
00:48:43,876 --> 00:48:44,918
Ahí están.
592
00:48:45,001 --> 00:48:47,209
¿Están aquí? ¿Lo ha conseguido?
593
00:48:47,876 --> 00:48:50,709
¡Han sobrevivido 13 Jabalíes!
594
00:48:57,834 --> 00:49:01,376
10 DE JULIO DE 2018
18 DÍAS DENTRO DE LA CUEVA
595
00:49:02,418 --> 00:49:03,501
¡Buen trabajo!
596
00:49:06,084 --> 00:49:07,584
¡Sí!
597
00:49:15,418 --> 00:49:16,501
¡Gobernador!
598
00:49:17,876 --> 00:49:18,834
¡Lo conseguimos!
599
00:49:53,251 --> 00:49:55,209
No sabíamos si lo lograríais.
600
00:49:58,501 --> 00:49:59,626
Creo que…
601
00:50:00,376 --> 00:50:02,334
el Dr. Harris estaría orgulloso.
602
00:50:17,959 --> 00:50:20,918
¡Han rescatado a 13 Jabalíes!
603
00:51:13,668 --> 00:51:16,459
ENTRENADOR EAK
604
00:51:19,084 --> 00:51:22,334
No estás solo, estamos juntos.
605
00:51:22,418 --> 00:51:25,626
Yo estaré a tu lado, te daré la mano
606
00:51:25,709 --> 00:51:29,043
cuando haga frío
y parezca que llega el final.
607
00:51:29,126 --> 00:51:33,876
No hay adónde ir, pero yo no me rendiré.
608
00:51:33,959 --> 00:51:37,584
No, no me rendiré.
609
00:51:38,168 --> 00:51:42,668
Aguanta.
610
00:51:42,751 --> 00:51:45,084
Sabes que lo conseguiremos.
611
00:51:45,168 --> 00:51:49,376
Sé fuerte.
612
00:51:49,459 --> 00:51:51,834
Sabes que me tienes aquí.
613
00:51:51,918 --> 00:51:55,293
No hay nada que puedas decir,
nada que puedas nacer.
614
00:51:55,376 --> 00:51:58,459
A la hora de la verdad no hay otra forma.
615
00:51:58,543 --> 00:52:02,709
Así que aguanta.
616
00:52:02,793 --> 00:52:05,334
Sabes que lo conseguiremos.
617
00:52:19,043 --> 00:52:22,001
Estás lejos, ojalá vinieras aquí
618
00:52:22,084 --> 00:52:23,834
antes de que sea tarde.
619
00:52:23,918 --> 00:52:25,709
Todo podría desaparecer.
620
00:52:25,793 --> 00:52:28,959
Antes de que las puertas se cierren
y esto se acabe.
621
00:52:29,043 --> 00:52:33,459
Contigo a mi lado, lucharé y me defenderé.
622
00:52:37,251 --> 00:52:40,793
Lucharé y me defenderé.
623
00:52:42,793 --> 00:52:44,668
¡Venga! ¡A por ella!
624
00:52:47,209 --> 00:52:51,334
Aguanta.
625
00:52:51,418 --> 00:52:53,626
Sabes que lo conseguiremos.
626
00:52:53,709 --> 00:52:58,334
Sé fuerte.
627
00:52:58,418 --> 00:53:00,376
Sabes que me tienes aquí.
628
00:53:00,459 --> 00:53:03,793
No hay nada que puedas decir,
nada que puedas hacer.
629
00:53:03,876 --> 00:53:07,376
A la hora de la verdad no hay otra forma.
630
00:53:07,459 --> 00:53:11,543
Así que aguanta.
631
00:53:11,626 --> 00:53:13,793
Sabes que lo conseguiremos.
632
00:53:13,876 --> 00:53:18,251
Aguanta.
633
00:53:18,334 --> 00:53:20,584
Sabes que lo conseguiremos.
634
00:53:20,668 --> 00:53:25,043
Sé fuerte.
635
00:53:25,126 --> 00:53:27,334
Sabes que me tienes aquí.
636
00:53:27,418 --> 00:53:30,459
No hay nada que puedas decir,
nada que puedas hacer.
637
00:53:30,543 --> 00:53:34,001
A la hora de la verdad no hay otra forma.
638
00:53:34,084 --> 00:53:38,418
Así que aguanta.
639
00:53:38,501 --> 00:53:41,793
Sabes que lo conseguiremos.
640
00:54:16,084 --> 00:54:21,168
Aguanta.
641
00:54:22,793 --> 00:54:27,834
Sé fuerte.
642
00:54:29,501 --> 00:54:34,876
Aguanta.
643
00:54:36,126 --> 00:54:41,501
Sé fuerte.
644
00:54:46,709 --> 00:54:51,501
Dicen que aún se ve su silueta
en la de las montañas.
645
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
Para que recordara
646
00:54:53,876 --> 00:54:57,501
que el deber más importante de una familia
es quererse.
647
00:54:57,584 --> 00:55:02,793
Espero que os apoyéis mutuamente
como una familia.
648
00:55:02,876 --> 00:55:07,334
PARA BEAM
1996 - 2022
649
00:55:07,418 --> 00:55:09,251
SANTUARIO DE CHAO MAE NANG NON
650
00:58:12,584 --> 00:58:15,584
Subtítulos: Juan Villena Mateos