1 00:00:07,043 --> 00:00:08,668 INSPIRADA EN EVENTOS REALES 2 00:00:08,751 --> 00:00:11,168 ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS 3 00:00:11,251 --> 00:00:12,334 SE HAN DRAMATIZADO 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:21,376 9 DE JULIO DE 2018 6 00:00:21,459 --> 00:00:23,543 Las cosas no van según lo planeado. 7 00:00:23,626 --> 00:00:27,459 Creíamos que teníamos más tiempo para enseñaros a bucear, 8 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 pero el equipo de rescate ha decidido que hay que sacaros. 9 00:00:32,459 --> 00:00:37,168 Por eso, en unas horas, el doctor Harry volverá con los buzos extranjeros. 10 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 Van a empezar a llevaros a casa hoy. 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 ¡Nos vamos! 12 00:00:45,543 --> 00:00:46,709 +15 DÍAS, 16 HORAS 13 00:00:46,793 --> 00:00:49,418 - ¡Nos vamos a casa! - ¡Vamos a salir! 14 00:00:50,876 --> 00:00:53,834 ¿Cómo que las cosas no van según lo planeado? 15 00:00:57,001 --> 00:01:00,126 Os pondréis el neopreno y el equipo de buceo. 16 00:01:00,209 --> 00:01:01,543 Eso no cambia. 17 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 Cuando sea vuestro turno, 18 00:01:06,626 --> 00:01:09,793 os daré una pastilla para relajaros 19 00:01:11,209 --> 00:01:13,584 y el doctor Harry os dormirá. 20 00:01:14,584 --> 00:01:17,751 Entonces uno de los buzos os sacará buceando. 21 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 Y, cuando despertéis, estaréis fuera. 22 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 Si nos dan más tiempo para practicar, 23 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 yo podría salir buceando solo. 24 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 Lo sabemos. 25 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 Pero las condiciones en la cueva son muy peligrosas. 26 00:01:38,043 --> 00:01:42,668 No queremos poneros en una situación para la que no estéis preparados. 27 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 Estos buzos son expertos. 28 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 Son los mejores del mundo. 29 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 Y han decidido que… 30 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 esta es la opción más segura para sacaros de aquí. 31 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 ¿Cómo decidirán quién sale primero? 32 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 Ya hemos tomado por vosotros muchas decisiones importantes. 33 00:02:09,459 --> 00:02:13,293 Así que he pensado que quizá queráis decidirlo vosotros. 34 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 Habladlo con el entrenador Eak 35 00:02:16,668 --> 00:02:20,293 y me comunicáis lo que decidáis. 36 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 Vale. 37 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 Vamos. 38 00:02:31,126 --> 00:02:32,084 Ahora vuelvo. 39 00:02:39,084 --> 00:02:39,959 ¿Qué hacemos? 40 00:02:40,793 --> 00:02:45,334 Supongo que lo más justo es del más mayor al más pequeño. 41 00:02:45,876 --> 00:02:47,251 Por mí, bien. 42 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 O del más pequeño al más mayor. 43 00:02:51,084 --> 00:02:52,834 Yo puedo ir primero, 44 00:02:52,918 --> 00:02:57,168 pero dejadme jugar la revancha con Baitoey a las damas. 45 00:02:58,876 --> 00:03:00,293 Yo quiero ir primero. 46 00:03:02,251 --> 00:03:03,334 ¿Seguro, Mark? 47 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 Eres valiente. 48 00:03:08,251 --> 00:03:09,876 Ya quiero irme a casa. 49 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Doctor Bhak. 50 00:03:15,959 --> 00:03:17,584 ¿Esto es seguro? 51 00:03:19,043 --> 00:03:20,918 Es la opción más segura. 52 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 ¿Puedo ir yo primero? 53 00:03:22,751 --> 00:03:26,876 Así, si me pasa algo, podrán pensar otro plan. 54 00:03:26,959 --> 00:03:28,709 Por el tiempo que nos queda, 55 00:03:28,793 --> 00:03:30,584 esta es la mejor opción. 56 00:03:30,668 --> 00:03:32,876 Pero tú no puedes ser el primero. 57 00:03:34,084 --> 00:03:35,709 Si algo sale mal, 58 00:03:36,584 --> 00:03:40,668 los chicos que queden te necesitarán aquí. 59 00:03:59,168 --> 00:04:00,709 ¿Por qué me llamas hoy? 60 00:04:01,793 --> 00:04:03,459 ¿No puedo llamar a mi padre? 61 00:04:03,543 --> 00:04:06,209 No, si tu foto sale en el dichoso periódico 62 00:04:06,293 --> 00:04:10,126 y dice que tú y Craig estáis de aventura en Tailandia. 63 00:04:10,209 --> 00:04:12,293 ¿Lo llaman aventura? 64 00:04:14,543 --> 00:04:16,043 Bien por ti, Bertie. 65 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 Escucha, papá. 66 00:04:21,209 --> 00:04:23,626 Quizá no todos lo consigan. 67 00:04:23,709 --> 00:04:28,001 Y creía estar preparado para vivir con esas consecuencias, 68 00:04:28,084 --> 00:04:29,959 pero, cuanto más se acerca… 69 00:04:30,543 --> 00:04:31,459 No sé. 70 00:04:33,543 --> 00:04:35,209 ¿Y si el primero muere? 71 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 ¿Pero y si los otros 12 viven? 72 00:04:40,001 --> 00:04:41,626 ¿Qué harías tú en mi lugar? 73 00:04:44,501 --> 00:04:45,584 No lo sé. 74 00:04:47,168 --> 00:04:50,293 Pero si tú o mi nieto estuvierais dentro… 75 00:04:50,376 --> 00:04:51,209 Harry. 76 00:04:52,751 --> 00:04:53,626 ¿Estás listo? 77 00:04:54,793 --> 00:04:56,626 ¿Es el verdadero doctor Harris? 78 00:04:57,793 --> 00:04:59,168 Te veo en la carpa. 79 00:04:59,793 --> 00:05:01,043 ¿Ese era Craig? 80 00:05:01,126 --> 00:05:03,959 ¿Cuándo vas a buscarte unos amigos decentes? 81 00:05:04,626 --> 00:05:06,251 Pronto, papá. 82 00:05:06,834 --> 00:05:07,793 Escucha. 83 00:05:09,584 --> 00:05:12,001 - Te llamo al acabar. - Más te vale. 84 00:05:12,501 --> 00:05:14,418 ¿De qué me sirve tenerte ahí 85 00:05:14,501 --> 00:05:17,793 si tengo que pasarme la noche viendo las noticas? 86 00:05:19,543 --> 00:05:20,543 Te quiero, papá. 87 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Te quiero, Bert. 88 00:05:29,001 --> 00:05:30,418 Es una misión imposible. 89 00:05:31,543 --> 00:05:32,751 Todos lo sabemos. 90 00:05:33,751 --> 00:05:38,334 La tormenta que se avecina es peor que todo lo que hemos visto antes. 91 00:05:39,376 --> 00:05:44,501 Estudié ingeniería y estoy acostumbrado al análisis de riesgo y recompensa. 92 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 Ahora mismo, entendemos el riesgo para los chicos 93 00:05:49,251 --> 00:05:51,793 y que tenemos que aprovechar el momento 94 00:05:52,418 --> 00:05:56,126 mientras el tiempo y el nivel del agua están a nuestro favor… 95 00:05:56,959 --> 00:06:00,126 si queremos tener oportunidad de salvarlos. 96 00:06:04,459 --> 00:06:10,709 Pero, si en algún momento el riesgo es mayor que la recompensa, 97 00:06:12,084 --> 00:06:17,001 no me quedará otra opción que cancelar la misión de inmediato 98 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 antes de que la tormenta ponga en peligro sus vidas. 99 00:06:21,918 --> 00:06:24,459 Memoricen esta palabra: 100 00:06:25,168 --> 00:06:26,251 desprendimiento. 101 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 Desprendimiento. 102 00:06:30,334 --> 00:06:31,251 Mayor Hensen. 103 00:06:32,126 --> 00:06:34,959 Esa es la consigna para la evacuación inmediata. 104 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 Si la oyen, salgan pitando de allí. 105 00:06:37,751 --> 00:06:42,209 Las condiciones son muy cambiantes y más gente podría quedar atrapada. 106 00:06:42,293 --> 00:06:43,459 Forestal Pim. 107 00:06:44,251 --> 00:06:46,501 Mantendremos una vigilancia rigurosa 108 00:06:46,584 --> 00:06:48,793 del tiempo y los niveles de agua 109 00:06:48,876 --> 00:06:51,376 y de las presas, las bombas y las tuberías. 110 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 Aquí todo bien. 111 00:06:57,001 --> 00:07:01,793 Las fuerzas especiales y las de rescate se ocuparán de la cámara uno. 112 00:07:02,376 --> 00:07:04,793 Los niños serán evacuados en helicóptero. 113 00:07:06,751 --> 00:07:10,501 Su salud ya es frágil, así que los mantendremos aislados 114 00:07:10,584 --> 00:07:13,418 para que no estén expuestos a ninguna enfermedad. 115 00:07:14,043 --> 00:07:15,459 Incluso de sus familias. 116 00:07:15,543 --> 00:07:17,251 ¿No podemos verlos? 117 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 No lo entiendo. 118 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 ¿Cómo sabremos que están vivos? 119 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 John y yo acompañaremos a los chicos de uno en uno 120 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 junto con David Ellsworth. 121 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 El resto del equipo estará por toda la cueva 122 00:07:34,584 --> 00:07:38,251 para ayudar con los cambios de tanque y lo que necesitemos. 123 00:07:39,084 --> 00:07:41,959 Entregaremos a los chicos al capitán Anan Surawan 124 00:07:42,043 --> 00:07:44,293 y su equipo en la cámara tres. 125 00:07:44,376 --> 00:07:47,334 Una vez dentro, Harry nos guiará. 126 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 Les pondré Xanax a los chicos 127 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 para que se relajen antes de la inyección de ketamina. 128 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 La ketamina es lo más seguro para que respiren y estén inconscientes. 129 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 Tienen que examinar a los chicos en cada cámara, 130 00:08:04,376 --> 00:08:08,334 pero no se detengan, a no ser que detecten que se despiertan. 131 00:08:09,043 --> 00:08:10,376 Hay que sacarlos. 132 00:08:11,168 --> 00:08:12,126 A toda costa. 133 00:08:18,209 --> 00:08:20,293 Conocemos las probabilidades. 134 00:08:20,959 --> 00:08:23,251 Si algo va mal dentro del agua… 135 00:08:25,293 --> 00:08:26,668 por feo que suene esto, 136 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 es mejor sacar un cuerpo que dos. 137 00:08:32,126 --> 00:08:36,209 Como dice Harry, pase lo que pase, no se paren. 138 00:08:40,584 --> 00:08:43,709 CÁMARA 7 139 00:08:45,376 --> 00:08:48,668 Cuando estés ahí, solo serás un médico con su paciente. 140 00:08:48,751 --> 00:08:51,418 Como miles de veces antes. 141 00:08:51,501 --> 00:08:55,418 No hay tiempo para pensar en sentimientos y emociones. 142 00:08:55,501 --> 00:08:58,334 No puedo prometerte nada, pero a ver cómo va. 143 00:08:59,793 --> 00:09:00,793 Rick. 144 00:09:00,876 --> 00:09:01,834 Harry. 145 00:09:17,709 --> 00:09:19,709 CÁMARA 9 146 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 Doctor, ya tenemos un problema. 147 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 ¿Puede decirle que no se preocupe? 148 00:09:44,918 --> 00:09:47,209 Traerán otra máscara la próxima vez. 149 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 ¿No son las más pequeñas que han encontrado? 150 00:09:56,126 --> 00:09:58,251 Tranquilo, Mark. Te conseguiré otra. 151 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 Note. 152 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 Este es Note. 153 00:10:07,418 --> 00:10:08,626 Es el siguiente. 154 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 Luego irán Tle, Nick y Mix. 155 00:10:15,043 --> 00:10:16,459 Ellos han elegido. 156 00:10:18,043 --> 00:10:21,459 Han decidido según el que vive más lejos de la cueva. 157 00:10:21,543 --> 00:10:24,168 Les dirán a los padres del resto que ya vienen. 158 00:10:28,126 --> 00:10:29,751 Note será el primero. 159 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 - Nos vemos. - Hasta luego. 160 00:10:38,168 --> 00:10:39,168 Vale. 161 00:10:39,709 --> 00:10:40,959 Pongámosle el equipo. 162 00:10:41,751 --> 00:10:43,793 Vale. ¿Le da la pastilla? 163 00:10:45,084 --> 00:10:46,584 Estaré esperando. 164 00:10:46,668 --> 00:10:47,501 Vale. 165 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 Chicos, 166 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 acercaos. 167 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 ¿Listos? 168 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 ¡Uno, dos, tres! 169 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 ¡Jabalíes! 170 00:11:12,918 --> 00:11:13,876 Todo irá bien. 171 00:11:14,543 --> 00:11:15,668 Tú puedes, Note. 172 00:11:15,751 --> 00:11:16,668 Tú puedes. 173 00:11:17,418 --> 00:11:19,251 Espérame ahí fuera. 174 00:11:19,751 --> 00:11:21,709 - Nos vemos fuera. - Nos vemos. 175 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 Tranquilo. 176 00:11:27,459 --> 00:11:28,668 Venga, despacio. 177 00:11:29,543 --> 00:11:31,168 Así. Con cuidado. 178 00:11:31,251 --> 00:11:32,084 Muy bien. 179 00:11:35,126 --> 00:11:38,334 Vale, voy a ponerte la inyección en la pierna. 180 00:11:38,959 --> 00:11:40,459 Va a ponerte la inyección. 181 00:11:41,709 --> 00:11:42,543 Vale. 182 00:11:43,126 --> 00:11:46,168 Podría doler un poco, pero no pasa nada. 183 00:11:46,251 --> 00:11:47,209 ¿Listo? 184 00:11:48,584 --> 00:11:50,168 Podría doler un poco. 185 00:11:59,751 --> 00:12:00,876 Tranquilo. 186 00:12:02,376 --> 00:12:05,084 Vas a ver a tus padres muy pronto, ¿vale? 187 00:12:07,543 --> 00:12:08,376 Bien. 188 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 Vamos. 189 00:12:22,376 --> 00:12:24,918 Primero esto. Sujételo. 190 00:12:27,959 --> 00:12:30,168 Gracias. Sujete esto. 191 00:12:30,709 --> 00:12:31,751 Sujete la cabeza. 192 00:12:42,876 --> 00:12:48,584 Uno, dos, tres, cuatro. 193 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 - Venga, respira. - Cinco. 194 00:12:51,376 --> 00:12:52,709 - Seis. - ¿Qué hace? 195 00:12:52,793 --> 00:12:53,626 Siete. 196 00:12:53,709 --> 00:12:57,626 Hasta inconsciente, el cuerpo aguanta la respiración bajo el agua. 197 00:13:01,043 --> 00:13:01,876 Vale. 198 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 Vamos a engancharlo. 199 00:13:06,876 --> 00:13:10,001 Craig comprobará sus constantes en la próxima cámara 200 00:13:10,084 --> 00:13:12,209 y aumentará la dosis si lo necesita. 201 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 Listo. 202 00:13:14,959 --> 00:13:19,084 Recuerda que para que esto funcione no puedes pararte. 203 00:13:19,168 --> 00:13:20,084 Buena suerte. 204 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 CENTRO DE EMERGENCIAS 205 00:14:12,584 --> 00:14:15,126 Por todo el país, hay gente en los templos… 206 00:14:15,209 --> 00:14:17,126 No se sabe qué clase de atención 207 00:14:17,209 --> 00:14:21,251 necesitarán los chicos y el entrenador cuando los saquen de la cueva 208 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 tras 18 días pasando hambre. 209 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 …según el plan para sacar a los chicos de la cueva. 210 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 Las clases se han cancelado para que los niños recen 211 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 por la vuelta a salvo de estos chicos. 212 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 CÁMARA 4, CÁMARA 3 213 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 ¡Pez en la red! 214 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 ¡Ya baja! 215 00:14:42,501 --> 00:14:44,418 Ya va la camilla. Adelante. 216 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 Gracias. 217 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 Que llegue hasta abajo. Eso. 218 00:14:48,668 --> 00:14:51,459 Tenlo firme. Con cuidado. No pares. 219 00:14:51,959 --> 00:14:53,251 ¡Sale uno! 220 00:14:53,334 --> 00:14:54,334 Vamos. 221 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 ¡Deprisa! 222 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 ¿Está vivo? 223 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 TERCER BATALLÓN DE INFANTERÍA 224 00:15:10,126 --> 00:15:11,668 - Vamos. - Venga. 225 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 ¡Gobernador! 226 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 Hace unos minutos 227 00:15:28,209 --> 00:15:32,543 han sacado al primer jabalí de la cueva. 228 00:15:32,626 --> 00:15:34,251 Vivo. 229 00:15:36,501 --> 00:15:39,084 Va de camino a un hospital en Chiang Rai 230 00:15:39,168 --> 00:15:42,709 tras una agotadora operación de rescate de cinco horas. 231 00:15:42,793 --> 00:15:45,584 Estamos a la espera de noticias sobre su estado. 232 00:15:45,668 --> 00:15:47,501 ¿Cómo se llama el primer chico? 233 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Gracias. 234 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 Abrid paso al jabalí. 235 00:16:08,168 --> 00:16:11,418 Ya han sacado a cinco chicos. No nos dicen quiénes son. 236 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 Pero hay un problema. 237 00:16:14,376 --> 00:16:18,793 Me he encontrado con un oficial con el que trabajaba en Inmigración. 238 00:16:18,876 --> 00:16:20,334 Le he obligado a hablar. 239 00:16:20,418 --> 00:16:21,251 Dice… 240 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 que no tienen máscara para el más pequeño. 241 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 Titan. 242 00:16:30,626 --> 00:16:32,043 Tranquila. 243 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 Titan es el más joven, pero no el más pequeño. 244 00:16:38,001 --> 00:16:39,293 No es él. 245 00:16:49,043 --> 00:16:49,959 Lo siento. 246 00:16:50,793 --> 00:16:51,751 Aún no. 247 00:16:56,084 --> 00:16:58,876 Encontraremos una máscara para ti, Mark. 248 00:17:10,001 --> 00:17:12,043 Su infección en el pecho empeora. 249 00:17:12,959 --> 00:17:16,209 Y la de Night, pero aún no es tan grave como la de Mark. 250 00:17:16,834 --> 00:17:19,251 Bueno, es más mayor y más fuerte. 251 00:17:20,251 --> 00:17:21,501 Creo que estará bien. 252 00:17:35,126 --> 00:17:36,584 Eres el último, Night. 253 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Un poco de agua. 254 00:17:42,959 --> 00:17:44,626 ¿Y el resto de nosotros? 255 00:17:45,751 --> 00:17:48,001 Os sacaremos por la mañana. 256 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 Os guardaré tarta. 257 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 No hace falta. 258 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 Esta noche nos zamparemos las raciones que se han dejado esos tontos. 259 00:17:57,543 --> 00:17:58,793 ¡Seguid luchando! 260 00:17:58,876 --> 00:18:00,168 ¡Seguid luchando! 261 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Vamos. 262 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 Mamá, 263 00:18:15,834 --> 00:18:17,918 guárdame tarta de Bob Esponja. 264 00:18:20,001 --> 00:18:22,209 ¿Ha dicho algo sobre Bob Esponja? 265 00:18:22,293 --> 00:18:23,501 Vale, vamos. 266 00:18:28,001 --> 00:18:30,376 Estará bien, pero vigila su respiración. 267 00:18:30,876 --> 00:18:31,751 Preparado. 268 00:18:33,876 --> 00:18:34,959 Nos vemos fuera. 269 00:18:41,918 --> 00:18:42,834 Hasta ahora, 270 00:18:43,876 --> 00:18:45,293 es la mejor opción. 271 00:18:47,709 --> 00:18:49,043 Parece un juguete. 272 00:18:49,918 --> 00:18:51,043 Peor. 273 00:18:51,126 --> 00:18:52,834 No es de presión positiva. 274 00:18:54,709 --> 00:18:56,418 Es la única que tenemos que… 275 00:18:57,209 --> 00:18:58,501 es de su talla. 276 00:18:59,126 --> 00:19:04,293 Los buzos deben descansar esta noche, pero podríamos arreglarla para mañana. 277 00:19:04,376 --> 00:19:05,459 ¿Tanto tiempo? 278 00:19:05,543 --> 00:19:08,209 Los buzos llevan casi 12 horas en la cueva. 279 00:19:08,293 --> 00:19:09,376 Están agotados. 280 00:19:10,501 --> 00:19:13,793 Si los presionamos más, aumentaremos el riesgo. 281 00:19:24,251 --> 00:19:25,834 ¿Y si no vuelven? 282 00:19:26,834 --> 00:19:27,709 ¡Qué dices! 283 00:19:27,793 --> 00:19:29,876 No nos dejarían aquí. 284 00:19:29,959 --> 00:19:32,084 No digo a propósito. 285 00:19:32,168 --> 00:19:34,668 Nos esconden lo malo para no preocuparnos. 286 00:19:34,751 --> 00:19:37,543 No le grites a Phong solo porque tengas miedo. 287 00:19:37,626 --> 00:19:39,709 - No tengo miedo. - "No tengo miedo". 288 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 ¡Ya vale! Mark. 289 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 Ya basta. Los dos. 290 00:19:47,418 --> 00:19:48,709 Estamos juntos 291 00:19:49,418 --> 00:19:50,626 hasta el final, 292 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 ¿entendido? 293 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 Vale. 294 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 CÁMARA 7 295 00:20:01,751 --> 00:20:02,918 ¿Qué le pasa? 296 00:20:03,001 --> 00:20:05,876 He ido tan rápido como he podido. No respiraba. 297 00:20:05,959 --> 00:20:09,043 - ¿Es el que está enfermo? - Tiene la nariz tapada. 298 00:20:10,793 --> 00:20:11,834 ¡Harry, rápido! 299 00:20:12,334 --> 00:20:14,751 - ¿Qué pasa? - Casi no respira. 300 00:20:15,293 --> 00:20:17,251 ¿Le has puesto otra inyección? 301 00:20:17,834 --> 00:20:19,251 - No. - Vale, bien. 302 00:20:20,209 --> 00:20:23,084 - Ten las vías respiratorias abiertas. - Vale. 303 00:20:27,459 --> 00:20:28,959 ¿Alguien tiene una manta? 304 00:20:29,876 --> 00:20:31,751 ¿Demasiado en la primera dosis? 305 00:20:32,501 --> 00:20:33,334 Quizá. 306 00:20:33,918 --> 00:20:35,043 Es difícil saberlo. 307 00:20:37,126 --> 00:20:39,709 Quizá subestimara su infección de pecho. 308 00:20:39,793 --> 00:20:41,543 Debo subirle la temperatura. 309 00:20:44,251 --> 00:20:45,751 Cuenta su respiración. 310 00:20:45,834 --> 00:20:48,376 Uno, dos, tres… 311 00:20:49,334 --> 00:20:52,209 - Venga, Night. - …cuatro, cinco, seis… 312 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 - Y uno. - …siete, ocho, nueve, diez. 313 00:20:56,418 --> 00:21:00,168 Once, doce, trece… 314 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 No hay señales de Night. 315 00:21:06,668 --> 00:21:08,459 Harry, hay que seguir. 316 00:21:12,334 --> 00:21:14,626 La respiración está estable. Bastará. 317 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 Vamos. 318 00:21:16,626 --> 00:21:19,001 ¿Y si necesita otra dosis por el camino? 319 00:21:19,543 --> 00:21:20,751 Se la pones. 320 00:21:20,834 --> 00:21:22,709 ¿Y si deja de respirar? 321 00:21:22,793 --> 00:21:23,793 Mira, 322 00:21:23,876 --> 00:21:26,793 su mejor oportunidad es que lo saquemos de aquí 323 00:21:26,876 --> 00:21:28,293 lo antes posible. 324 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 Vale. 325 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 ¡Pez en la red! 326 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 La camilla ya baja. 327 00:21:58,793 --> 00:22:00,209 - Con cuidado. - Rápido. 328 00:22:03,251 --> 00:22:05,418 ¡Rápido! ¡Deprisa! 329 00:22:05,501 --> 00:22:06,793 ¡Haced sitio! 330 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 - Aquí viene un jabalí. - Aquí viene. 331 00:22:46,543 --> 00:22:47,376 ¿Qué ocurre? 332 00:22:48,959 --> 00:22:50,084 Night respira. 333 00:22:50,668 --> 00:22:52,459 Lo están llevando al hospital. 334 00:23:01,959 --> 00:23:05,043 Acaba el día y otro niño ha salido de la cueva. 335 00:23:05,709 --> 00:23:08,209 Ya han rescatado a ocho niños de la cueva… 336 00:23:08,293 --> 00:23:09,209 FULDA ALEMANIA 337 00:23:09,293 --> 00:23:11,876 …pero la misión no continuará hasta mañana. 338 00:23:12,959 --> 00:23:14,209 Gracias, Barbara. 339 00:23:14,293 --> 00:23:18,668 Habrá que esperar para conocer el destino de los cuatro niños y el entrenador. 340 00:23:19,668 --> 00:23:22,584 Esta noche hemos sacado al más mayor. 341 00:23:23,334 --> 00:23:24,959 Por poco lo pierdo. 342 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 El más pequeño, Mark, su infección de pecho es aún peor. 343 00:23:28,793 --> 00:23:32,959 No sé si podré volver a entrar sabiendo que no lo logrará. 344 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 He perdido a pacientes antes, pero… 345 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 No los ponemos en peligro para empezar. 346 00:23:42,418 --> 00:23:45,334 Estaba pensando en ese día de pequeño en el barco. 347 00:23:48,543 --> 00:23:51,793 Debería aprender que el que mucho abarca poco aprieta. 348 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 ¿Crees que por eso te la cuento? 349 00:23:57,001 --> 00:23:58,251 Dios. 350 00:23:58,751 --> 00:23:59,584 Escucha. 351 00:24:00,084 --> 00:24:03,751 Cualquiera puede perderse en el mar. No tiene nada de raro. 352 00:24:04,793 --> 00:24:05,626 Pero tú… 353 00:24:06,626 --> 00:24:09,834 saliste de nuevo con el barco después de aquel susto. 354 00:24:09,918 --> 00:24:13,459 Creía que se te comerían los peces… Pero volviste a bucear. 355 00:24:13,959 --> 00:24:17,209 Entonces supe qué clase de hombre ibas a ser. 356 00:24:22,543 --> 00:24:23,418 Oye. 357 00:24:23,501 --> 00:24:26,626 La enfermera me dijo que te caíste y no lo recordabas. 358 00:24:27,876 --> 00:24:30,709 Podría haberte dado un ictus. Habérmelo dicho. 359 00:24:30,793 --> 00:24:33,043 ¿Para qué? Te habrías vuelto. 360 00:24:33,793 --> 00:24:37,001 ¿Para sacar de quicio a todos los de la residencia? 361 00:24:37,876 --> 00:24:39,668 Sabemos que estaré bien. 362 00:24:40,293 --> 00:24:46,168 Deja de preocuparte por mí y preocúpate de si volverás a la cueva. 363 00:25:00,584 --> 00:25:03,543 No es que vayan a dejarte aquí solo, Mark. 364 00:25:04,084 --> 00:25:05,334 Déjame, Titan. 365 00:25:06,043 --> 00:25:08,251 Anda, qué guay. 366 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 La lista de los Jabalíes para siempre. 367 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 Pon mi nombre arriba. 368 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 Es el orden de partida. 369 00:25:18,918 --> 00:25:19,876 Pues da igual. 370 00:25:20,459 --> 00:25:22,168 Pon mi nombre al final. 371 00:25:22,959 --> 00:25:25,626 Tampoco es lo peor ser el último en irse. 372 00:25:25,709 --> 00:25:27,084 ¿Tú qué sabrás? 373 00:25:27,168 --> 00:25:29,543 Eres el poderoso Titan, no temes a nada. 374 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 Exacto, soy un tipo duro. 375 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 Por eso, no tienes ni idea de lo que es ser el último 376 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 o que te miren como si fueras el débil cuando no lo eres. 377 00:25:42,084 --> 00:25:44,376 Por una vez, quería ser el primero, 378 00:25:44,459 --> 00:25:46,584 para demostrar que soy valiente, 379 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 pero ahora… 380 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 puede que nunca salga de aquí. 381 00:26:30,459 --> 00:26:31,793 +16 DÍAS, 7 HORAS 382 00:26:31,876 --> 00:26:33,959 El agua está cogiendo velocidad. 383 00:26:35,626 --> 00:26:37,876 Quince milímetros por hora y subiendo. 384 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 Cancelará el rescate. 385 00:26:44,334 --> 00:26:46,001 En las próximas horas… 386 00:26:46,709 --> 00:26:48,168 golpeará a los buzos. 387 00:26:51,418 --> 00:26:55,459 A este ritmo, las cámaras más pequeñas se inundarán por completo. 388 00:26:56,876 --> 00:26:59,251 Los que entren quizá no vuelvan a salir. 389 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 El riesgo-recompensa se ha inclinado contra nosotros, 390 00:28:04,293 --> 00:28:07,876 lo que nos deja una dura decisión. 391 00:28:07,959 --> 00:28:10,126 Nadie dejará que mueran esos niños. 392 00:28:21,751 --> 00:28:24,918 La crecida cambiará la topografía de la inmersión. 393 00:28:25,501 --> 00:28:30,168 Habrá nuevas cámaras por las que perderse, pasadizos bloqueados por la arena. 394 00:28:30,251 --> 00:28:35,376 Hasta para los que solo preparen tanques, estas aguas son peligrosísimas. 395 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 Tardamos casi 5 horas en sacar al primer niño. 396 00:28:38,209 --> 00:28:40,584 Pero logramos bajarlas a casi dos. 397 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 Para tener posibilidades de vencer a la tormenta, 398 00:28:46,459 --> 00:28:49,584 hoy tenemos que hacerlo en 90 minutos. 399 00:28:55,084 --> 00:28:56,959 La cueva se está inundando. 400 00:28:57,043 --> 00:29:00,418 Y, con la tormenta que se avecina, cada segundo cuenta. 401 00:29:00,501 --> 00:29:02,418 Las circunstancias han cambiado. 402 00:29:02,501 --> 00:29:04,168 Tienes que ir ya. 403 00:29:05,043 --> 00:29:07,918 Tienes que irte mientras los buzos tienen fuerza 404 00:29:08,001 --> 00:29:09,959 para cargar contigo. 405 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 ¿No acordamos que yo sería el último por si pasaba algo? 406 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 Lo sé. 407 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 Si pasa cualquier cosa, 408 00:29:19,126 --> 00:29:20,501 todos lo entenderán. 409 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 No puedo abandonarlos. 410 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 Eak. 411 00:29:25,293 --> 00:29:26,418 Eres un héroe. 412 00:29:27,834 --> 00:29:29,376 No solo para estos chicos, 413 00:29:30,251 --> 00:29:31,876 sino para todos nosotros. 414 00:29:35,293 --> 00:29:36,251 Chicos, 415 00:29:37,126 --> 00:29:38,834 le toca al entrenador. 416 00:29:38,918 --> 00:29:40,751 No quiere dejaros. 417 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 ¿Qué hago? 418 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 Por favor, vete, Eak. 419 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 Espérame fuera. 420 00:29:46,168 --> 00:29:47,334 Deberías irte. 421 00:29:47,418 --> 00:29:49,376 - No te preocupes. - Vete. 422 00:29:49,459 --> 00:29:50,418 ¿Ves? 423 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 Ninguno ha dudado. 424 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 Es hora de irse. 425 00:29:58,168 --> 00:29:59,168 Ahora. 426 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 Nos vemos al otro lado. 427 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 Ten. 428 00:30:29,626 --> 00:30:31,501 - Tranquilo. - No te preocupes. 429 00:30:31,584 --> 00:30:33,168 Nos vemos ahí fuera. 430 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 Tú puedes. 431 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 Lucha. 432 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 Estamos bien. 433 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 Buena suerte. 434 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 Buena suerte. Tú puedes, Eak. 435 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 Dalo todo. 436 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 Nos vemos pronto. 437 00:31:29,959 --> 00:31:30,876 Hasta pronto. 438 00:32:05,793 --> 00:32:07,043 Harry, ¿estás bien? 439 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Harry. 440 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 ¿Sí? 441 00:32:24,251 --> 00:32:25,418 ¿Tiene hijos? 442 00:32:26,251 --> 00:32:27,168 Un hijo. 443 00:32:29,876 --> 00:32:33,001 ¿Qué le diría si supiera que quizá no saliera de aquí? 444 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 Haría lo que cualquier padre. 445 00:32:42,126 --> 00:32:43,793 Le diría que no se preocupe. 446 00:32:47,168 --> 00:32:48,001 Sí. 447 00:33:01,626 --> 00:33:02,626 ¿Qué pasa? 448 00:33:04,126 --> 00:33:05,418 ¿Qué te pasa a ti? 449 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 Tengo miedo de ahogarme. 450 00:33:23,126 --> 00:33:24,626 Yo tampoco quiero morir, 451 00:33:25,126 --> 00:33:28,709 pero quiero abrazar a mi madre y comer comida de verdad. 452 00:33:29,251 --> 00:33:30,918 - Quiero… - ¿Darte una ducha? 453 00:33:32,501 --> 00:33:34,751 Prefiero morir intentando… 454 00:33:35,543 --> 00:33:38,001 poder volver a hacer todas esas cosas 455 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 que quedarme aquí preocupado por lo que pueda pasar. 456 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 Titan. 457 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 Te toca. 458 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 Mi madre me dijo que ser valiente no se trata de no tener miedo, 459 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 sino de hacer las cosas aunque lo tengas. 460 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 Te he dejado algo ahí arriba. 461 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Titan. 462 00:34:51,001 --> 00:34:56,459 MARK 463 00:35:00,959 --> 00:35:03,376 No puedo garantizarte que lo conseguirás, 464 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 pero el agua está subiendo. 465 00:35:07,084 --> 00:35:11,418 Y lo que sí que puedo garantizarte es que morirás si te quedas. 466 00:35:13,459 --> 00:35:14,751 Debemos irnos, Titan. 467 00:35:15,668 --> 00:35:17,168 Piensa en tu hogar. 468 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 Está inconsciente. 469 00:35:23,501 --> 00:35:24,501 ¿Qué es esto? 470 00:35:26,959 --> 00:35:28,668 Hay como cuatro o cinco. 471 00:35:29,251 --> 00:35:31,334 Doritos con sabor a salsa ranchera. 472 00:35:41,709 --> 00:35:42,959 ¿Quieres descansar? 473 00:35:43,043 --> 00:35:43,918 No. 474 00:35:44,001 --> 00:35:46,834 El agua empieza a presionar en la bifurcación. 475 00:35:46,918 --> 00:35:48,418 Tenemos que irnos. 476 00:35:48,501 --> 00:35:50,418 Vale, vamos. 477 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 LISTA DE DESAPARECIDOS 478 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 Vamos allá. 479 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 Quítatela. 480 00:36:51,418 --> 00:36:52,626 ¿Y la espuma? 481 00:36:53,376 --> 00:36:54,834 No te preocupes, Mark. 482 00:36:54,918 --> 00:36:58,501 Esto te dolerá un poco, pero tenemos que ver si funciona. 483 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 Que funciona bien. 484 00:37:02,376 --> 00:37:03,251 Póntela. 485 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 Vale. 486 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 ¿Estás bien? 487 00:37:23,376 --> 00:37:25,584 Siento no tener nada mejor para ti. 488 00:37:26,751 --> 00:37:29,876 Dígale al doctor Harry que no pasa nada. 489 00:37:29,959 --> 00:37:31,293 Estoy listo. 490 00:37:33,376 --> 00:37:35,376 Veamos cuál será nuestro destino. 491 00:37:38,251 --> 00:37:39,084 Él… 492 00:37:39,168 --> 00:37:40,543 Dice que está listo. 493 00:37:42,876 --> 00:37:44,918 Que averigüemos nuestro destino. 494 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 Tiene razón. 495 00:38:01,501 --> 00:38:03,668 Es hora de irnos de esta cueva. 496 00:38:05,834 --> 00:38:07,751 No hay presión en la máscara. 497 00:38:08,418 --> 00:38:10,209 Si le entra agua, se ahogará. 498 00:38:11,251 --> 00:38:12,751 Pues que no le entre. 499 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 No. 500 00:38:24,001 --> 00:38:24,918 Buen chico. 501 00:38:43,168 --> 00:38:46,168 Vamos allá. Te sacaremos, héroe. 502 00:38:46,251 --> 00:38:49,001 Tranquilo, vamos detrás. 503 00:38:49,084 --> 00:38:51,876 CÁMARA 7 504 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 Vamos. 505 00:38:53,251 --> 00:38:55,834 John pasará a Mark a David en la cámara seis 506 00:38:55,918 --> 00:38:58,334 para adelantar en el cambio del cilindro. 507 00:38:58,834 --> 00:39:00,501 ¿Qué narices haces aquí aún? 508 00:39:00,584 --> 00:39:02,168 Esperarte, ¿qué si no? 509 00:39:03,168 --> 00:39:04,251 Qué tontería. 510 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 Nuestras fuentes confirman 511 00:39:29,584 --> 00:39:32,918 que la cueva es más peligrosa que nunca. 512 00:39:33,418 --> 00:39:37,668 Y el último chico está ahora saliendo de la cueva. 513 00:39:38,209 --> 00:39:44,459 Nuestras fuentes aseguran que hay un problema con su máscara, 514 00:39:44,543 --> 00:39:48,084 aunque no se sabe todavía qué significa eso para el rescate. 515 00:40:02,668 --> 00:40:03,668 CÁMARA 5 516 00:40:03,751 --> 00:40:05,626 Sigamos adelante. 517 00:40:06,126 --> 00:40:07,834 Seguimos esperando al último. 518 00:40:08,668 --> 00:40:11,209 ¿Al último? Iba delante de mí. 519 00:40:11,293 --> 00:40:12,918 Aún no ha pasado. 520 00:40:13,459 --> 00:40:16,043 Vale. Todos fuera. Ahora. 521 00:40:16,126 --> 00:40:18,876 Harry, no puedes volver. 522 00:40:18,959 --> 00:40:21,584 Si chocas con Bhak o un soldado, te matarás. 523 00:40:21,668 --> 00:40:22,876 Apakorn tenía razón. 524 00:40:22,959 --> 00:40:25,459 La mitad de las cámaras están inundadas. 525 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 En marcha. 526 00:40:43,918 --> 00:40:47,043 CÁMARA 5 527 00:41:33,001 --> 00:41:35,251 - ¡Pez! - Vale, vamos. 528 00:41:40,459 --> 00:41:42,751 ¡Baitoey! ¡Tenemos a Baitoey! 529 00:41:45,459 --> 00:41:46,626 Sí. 530 00:41:55,334 --> 00:41:58,126 He chocado con un banco de arena y casi lo ahogo. 531 00:41:58,209 --> 00:42:00,209 Son cosas que pasan. 532 00:42:00,293 --> 00:42:02,751 El agua está subiendo. Hay mucho barro. 533 00:42:04,501 --> 00:42:05,584 ¿Estás bien? 534 00:42:06,084 --> 00:42:07,043 El niño. 535 00:42:08,209 --> 00:42:10,001 Casi no respira. 536 00:42:13,168 --> 00:42:14,584 Necesitará otra dosis. 537 00:42:17,084 --> 00:42:18,376 Dejará de respirar. 538 00:42:18,959 --> 00:42:23,293 A estas alturas, es más probable que se despierte y os mate a ambos. 539 00:42:27,418 --> 00:42:29,001 Oye. 540 00:42:31,626 --> 00:42:32,459 Oye. 541 00:42:33,168 --> 00:42:34,001 Escucha. 542 00:42:34,793 --> 00:42:36,959 Yo lo llevo, ¿vale? 543 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 Busca la cuerda guía. 544 00:42:40,501 --> 00:42:43,709 Cierra los ojos. El agua y el cieno solo te distraerán. 545 00:42:43,793 --> 00:42:46,876 Cierra los ojos y sigue la cuerda, ¿vale? 546 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 - Vale. - En marcha. 547 00:42:48,418 --> 00:42:49,251 Vale. 548 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Muy bien, Mark. 549 00:43:08,209 --> 00:43:09,751 No dejes de respirar. 550 00:43:56,126 --> 00:43:58,001 ¡Ahí! 551 00:44:00,043 --> 00:44:01,168 Bienvenido. 552 00:44:03,084 --> 00:44:05,543 Es Bhak. Ya ha regresado todo el equipo. 553 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 El motor se ha calado. 554 00:44:13,751 --> 00:44:14,751 No. 555 00:44:22,543 --> 00:44:24,084 Vamos, Harry. 556 00:44:42,376 --> 00:44:43,793 CÁMARA 3 557 00:44:43,876 --> 00:44:44,959 ¡Hay que irse! 558 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 ¡No! ¡Aún nos queda un chaval! 559 00:44:47,793 --> 00:44:51,126 ¡Que se quede el equipo necesario! ¡Los demás, salgan! 560 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 ¡Desprendimiento! 561 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 ¡Fuera todos! ¡Venga! 562 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 ¡Desprendimiento! ¡Vamos! 563 00:44:57,751 --> 00:44:59,543 ¡Desprendimiento! 564 00:44:59,626 --> 00:45:00,501 ¡Fuera! 565 00:45:05,084 --> 00:45:07,084 Tenemos que salir de aquí. 566 00:45:13,543 --> 00:45:14,793 ¡Venga! ¡Vamos! 567 00:45:14,876 --> 00:45:16,668 ¡Desprendimiento! 568 00:45:16,751 --> 00:45:18,418 ¡Desprendimiento! ¡No entre! 569 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 ¡Mark! 570 00:45:35,043 --> 00:45:37,418 ¡Rápido! ¡La cueva se hunde! 571 00:45:50,168 --> 00:45:51,334 Aguanta, pequeño. 572 00:45:52,376 --> 00:45:53,626 Solo queda uno. 573 00:45:55,209 --> 00:45:58,418 Solo… queda… una. 574 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 ¡Suélteme! 575 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 ¡Mark! 576 00:46:19,918 --> 00:46:21,126 ¡No entre! 577 00:46:30,584 --> 00:46:32,209 ¡La cueva se hunde! 578 00:46:32,293 --> 00:46:33,584 ¡Corred! 579 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 Mark… 580 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 ¡Una mesa! ¡Rápido! 581 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 ¡Deprisa! 582 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 Tenemos al chico. 583 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 ¡Mark! 584 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 ¡No! 585 00:48:13,334 --> 00:48:14,334 Mark. 586 00:48:14,959 --> 00:48:16,459 Ya estás bien. 587 00:48:18,626 --> 00:48:19,459 Mark. 588 00:48:20,334 --> 00:48:21,418 Mark. 589 00:48:24,959 --> 00:48:26,584 ¿Ha rescatado a este chico? 590 00:48:28,334 --> 00:48:29,584 Hemos sido todos. 591 00:48:43,876 --> 00:48:44,918 Ahí están. 592 00:48:45,001 --> 00:48:47,209 ¿Están aquí? ¿Lo ha conseguido? 593 00:48:47,876 --> 00:48:50,709 ¡Han sobrevivido 13 Jabalíes! 594 00:48:57,834 --> 00:49:01,376 10 DE JULIO DE 2018 18 DÍAS DENTRO DE LA CUEVA 595 00:49:02,418 --> 00:49:03,501 ¡Buen trabajo! 596 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 ¡Sí! 597 00:49:15,418 --> 00:49:16,501 ¡Gobernador! 598 00:49:17,876 --> 00:49:18,834 ¡Lo conseguimos! 599 00:49:53,251 --> 00:49:55,209 No sabíamos si lo lograríais. 600 00:49:58,501 --> 00:49:59,626 Creo que… 601 00:50:00,376 --> 00:50:02,334 el Dr. Harris estaría orgulloso. 602 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 ¡Han rescatado a 13 Jabalíes! 603 00:51:13,668 --> 00:51:16,459 ENTRENADOR EAK 604 00:51:19,084 --> 00:51:22,334 No estás solo, estamos juntos. 605 00:51:22,418 --> 00:51:25,626 Yo estaré a tu lado, te daré la mano 606 00:51:25,709 --> 00:51:29,043 cuando haga frío y parezca que llega el final. 607 00:51:29,126 --> 00:51:33,876 No hay adónde ir, pero yo no me rendiré. 608 00:51:33,959 --> 00:51:37,584 No, no me rendiré. 609 00:51:38,168 --> 00:51:42,668 Aguanta. 610 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 Sabes que lo conseguiremos. 611 00:51:45,168 --> 00:51:49,376 Sé fuerte. 612 00:51:49,459 --> 00:51:51,834 Sabes que me tienes aquí. 613 00:51:51,918 --> 00:51:55,293 No hay nada que puedas decir, nada que puedas nacer. 614 00:51:55,376 --> 00:51:58,459 A la hora de la verdad no hay otra forma. 615 00:51:58,543 --> 00:52:02,709 Así que aguanta. 616 00:52:02,793 --> 00:52:05,334 Sabes que lo conseguiremos. 617 00:52:19,043 --> 00:52:22,001 Estás lejos, ojalá vinieras aquí 618 00:52:22,084 --> 00:52:23,834 antes de que sea tarde. 619 00:52:23,918 --> 00:52:25,709 Todo podría desaparecer. 620 00:52:25,793 --> 00:52:28,959 Antes de que las puertas se cierren y esto se acabe. 621 00:52:29,043 --> 00:52:33,459 Contigo a mi lado, lucharé y me defenderé. 622 00:52:37,251 --> 00:52:40,793 Lucharé y me defenderé. 623 00:52:42,793 --> 00:52:44,668 ¡Venga! ¡A por ella! 624 00:52:47,209 --> 00:52:51,334 Aguanta. 625 00:52:51,418 --> 00:52:53,626 Sabes que lo conseguiremos. 626 00:52:53,709 --> 00:52:58,334 Sé fuerte. 627 00:52:58,418 --> 00:53:00,376 Sabes que me tienes aquí. 628 00:53:00,459 --> 00:53:03,793 No hay nada que puedas decir, nada que puedas hacer. 629 00:53:03,876 --> 00:53:07,376 A la hora de la verdad no hay otra forma. 630 00:53:07,459 --> 00:53:11,543 Así que aguanta. 631 00:53:11,626 --> 00:53:13,793 Sabes que lo conseguiremos. 632 00:53:13,876 --> 00:53:18,251 Aguanta. 633 00:53:18,334 --> 00:53:20,584 Sabes que lo conseguiremos. 634 00:53:20,668 --> 00:53:25,043 Sé fuerte. 635 00:53:25,126 --> 00:53:27,334 Sabes que me tienes aquí. 636 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 No hay nada que puedas decir, nada que puedas hacer. 637 00:53:30,543 --> 00:53:34,001 A la hora de la verdad no hay otra forma. 638 00:53:34,084 --> 00:53:38,418 Así que aguanta. 639 00:53:38,501 --> 00:53:41,793 Sabes que lo conseguiremos. 640 00:54:16,084 --> 00:54:21,168 Aguanta. 641 00:54:22,793 --> 00:54:27,834 Sé fuerte. 642 00:54:29,501 --> 00:54:34,876 Aguanta. 643 00:54:36,126 --> 00:54:41,501 Sé fuerte. 644 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 Dicen que aún se ve su silueta en la de las montañas. 645 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 Para que recordara 646 00:54:53,876 --> 00:54:57,501 que el deber más importante de una familia es quererse. 647 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 Espero que os apoyéis mutuamente como una familia. 648 00:55:02,876 --> 00:55:07,334 PARA BEAM 1996 - 2022 649 00:55:07,418 --> 00:55:09,251 SANTUARIO DE CHAO MAE NANG NON 650 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 Subtítulos: Juan Villena Mateos