1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 SERIAL INI TERINSPIRASI KEJADIAN NYATA. 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 SENGAJA DIDRAMATISASI. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 SERIAL NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:21,376 9 JULI 2018 6 00:00:21,459 --> 00:00:23,293 Rencananya tak berjalan lancar. 7 00:00:23,376 --> 00:00:27,459 Kami pikir waktu kita banyak untuk mengajari kalian menyelam, 8 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 tapi tim penyelamat memutuskan lebih baik kalian dievakuasi segera. 9 00:00:32,459 --> 00:00:34,959 Dalam beberapa jam, 10 00:00:35,043 --> 00:00:37,168 dr. Harry akan kembali bersama penyelam asing. 11 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 Mereka akan mulai mengantar kalian pulang hari ini. 12 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 Kita akan pulang! 13 00:00:45,543 --> 00:00:46,709 - Pulang! - Kita keluar! 14 00:00:46,793 --> 00:00:49,376 +15 HARI, 16 JAM SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA 15 00:00:50,751 --> 00:00:53,834 Apa maksudnya rencana kalian tak sesuai harapan? 16 00:00:56,876 --> 00:01:00,084 Nanti kalian pakai baju selam, peralatan selam, dan semacam itu. 17 00:01:00,168 --> 00:01:01,543 Rencana itu tetap sama. 18 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 Saat giliranmu, 19 00:01:06,543 --> 00:01:09,918 aku akan memberimu pil yang akan menenangkanmu. 20 00:01:11,209 --> 00:01:14,001 Lalu, dr. Harry menyuntikmu agar kau tertidur. 21 00:01:14,584 --> 00:01:17,751 Salah satu penyelam akan membawa kalian keluar gua. 22 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 Saat terbangun, kalian sudah di luar. 23 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 Kalau kami diizinkan berlatih lagi, 24 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 aku bisa menyelam sendiri. 25 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 Kami tahu. 26 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 Sayangnya, kondisi gua ini lebih berat dari yang kami sadari. 27 00:01:38,043 --> 00:01:39,459 Kami tidak mau 28 00:01:39,543 --> 00:01:42,668 menempatkan kalian dalam situasi yang kalian tak siap. 29 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 Para penyelamnya ahli. 30 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 Mereka yang terbaik di dunia 31 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 dan mereka memutuskan 32 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 ini cara teraman untuk mengeluarkan kalian dari sini. 33 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 Bagaimana menentukan siapa yang keluar lebih dahulu? 34 00:02:04,543 --> 00:02:08,334 Banyak keputusan penting telah dibuat untuk kalian. 35 00:02:09,334 --> 00:02:13,293 Jadi, mungkin untuk yang ini, kalian ingin putuskan sendiri. 36 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 Diskusikan dengan Pelatih Eak. 37 00:02:16,668 --> 00:02:20,293 Lalu, kabari aku keputusan kalian. 38 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 Baik. 39 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 Ayo. 40 00:02:30,959 --> 00:02:32,084 Sebentar, ya. 41 00:02:39,084 --> 00:02:39,959 Bagaimana ini? 42 00:02:40,793 --> 00:02:45,334 Kurasa cara paling adil itu dari yang tertua ke yang termuda. 43 00:02:45,876 --> 00:02:46,834 Aku setuju. 44 00:02:48,126 --> 00:02:50,168 Atau dari termuda ke tertua. 45 00:02:51,084 --> 00:02:52,709 Aku mau pergi lebih dahulu, 46 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 tapi Baitoey ingin membalas kekalahannya main dam. 47 00:02:58,793 --> 00:03:00,209 Aku mau pergi dahulu. 48 00:03:02,168 --> 00:03:03,334 Kau yakin, Mark? 49 00:03:05,418 --> 00:03:06,834 Kau berani. 50 00:03:08,251 --> 00:03:09,876 Aku siap untuk pulang. 51 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Dokter Bhak. 52 00:03:15,918 --> 00:03:17,584 Apa ini benar-benar aman? 53 00:03:19,043 --> 00:03:20,918 Ini sudah paling aman. 54 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 Boleh aku dahulu? 55 00:03:22,751 --> 00:03:26,751 Jadi, jika aku tak selamat, mereka bisa mencari rencana baru. 56 00:03:26,834 --> 00:03:28,709 Mengingat sisa waktu kita, 57 00:03:28,793 --> 00:03:30,584 ini pilihan terbaik, 58 00:03:30,668 --> 00:03:32,876 tapi kau tak bisa jadi yang pertama. 59 00:03:34,001 --> 00:03:35,543 Jika keadaan memburuk, 60 00:03:36,584 --> 00:03:40,168 anak-anak yang tersisa membutuhkanmu di sini. 61 00:03:59,168 --> 00:04:01,293 Kenapa meneleponku hari ini? 62 00:04:01,793 --> 00:04:03,459 Tak bolehkah anak menelepon ayahnya? 63 00:04:03,543 --> 00:04:06,126 Tidak, fotomu terpampang di tiap berita. 64 00:04:06,209 --> 00:04:10,001 Membahas petualanganmu dan Craig di Thailand. 65 00:04:10,084 --> 00:04:12,293 Mereka menyebutnya petualangan? 66 00:04:14,459 --> 00:04:16,043 Baguslah, Bertie. 67 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 Begini, Ayah. 68 00:04:21,126 --> 00:04:23,626 Mungkin tak semua remaja itu akan selamat. 69 00:04:23,709 --> 00:04:27,918 Kukira aku siap menghadapi konsekuensi itu, 70 00:04:28,001 --> 00:04:29,959 tapi makin dekat dengan misinya… 71 00:04:30,543 --> 00:04:31,459 Entahlah. 72 00:04:33,543 --> 00:04:35,209 Bagaimana kalau anak pertama mati? 73 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 Kalau 12 anak berikutnya hidup? 74 00:04:39,959 --> 00:04:41,501 Apa yang Ayah lakukan di posisiku? 75 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 Entahlah. 76 00:04:47,168 --> 00:04:50,209 Namun, kalau kau atau cucu Ayah yang terjebak… 77 00:04:50,293 --> 00:04:51,209 Harry. 78 00:04:52,751 --> 00:04:53,626 Kau siap? 79 00:04:54,793 --> 00:04:56,626 Itu dr. Harris sungguhan? 80 00:04:57,793 --> 00:04:59,209 Ketemu di tenda komando. 81 00:04:59,793 --> 00:05:01,043 Itu Craig, ya? 82 00:05:01,126 --> 00:05:03,959 Kapan kau dapat teman yang layak? 83 00:05:04,626 --> 00:05:06,251 Segera, Ayah. Segera. 84 00:05:06,834 --> 00:05:07,668 Begini. 85 00:05:09,501 --> 00:05:12,001 - Nanti kutelepon setelah misi. - Harus. 86 00:05:12,501 --> 00:05:14,418 Apa gunanya punya orang dalam 87 00:05:14,501 --> 00:05:17,793 jika Ayah harus menonton berita semalaman untuk tahu situasinya? 88 00:05:19,418 --> 00:05:20,376 Aku sayang Ayah. 89 00:05:21,209 --> 00:05:22,376 Ayah sayang kau, Bert. 90 00:05:29,001 --> 00:05:30,251 Ini hampir mustahil. 91 00:05:31,543 --> 00:05:32,751 Kita semua tahu itu. 92 00:05:33,751 --> 00:05:38,334 Badai yang akan datang lebih ganas dari badai-badai sebelumnya. 93 00:05:39,209 --> 00:05:41,293 Aku kuliah di bidang teknik. 94 00:05:41,376 --> 00:05:44,543 Jadi, aku terbiasa dengan analisis risiko dan imbalan. 95 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 Saat ini, kami paham risikonya pada para remaja 96 00:05:49,251 --> 00:05:52,168 dan kita harus memanfaatkan momen ini 97 00:05:52,251 --> 00:05:56,126 selagi cuaca dan air masih mendukung kita 98 00:05:56,793 --> 00:06:00,126 jika mau punya kesempatan untuk menyelamatkan mereka. 99 00:06:04,459 --> 00:06:10,709 Namun, jika nantinya, risiko makin besar, 100 00:06:12,084 --> 00:06:17,001 aku terpaksa membatalkan misi secepatnya. 101 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 Sebelum badai yang akan datang membahayakan nyawa kalian, 102 00:06:21,918 --> 00:06:24,459 aku ingin semua orang mengingat kata ini. 103 00:06:25,126 --> 00:06:26,209 Longsor. 104 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 Longsor. 105 00:06:30,126 --> 00:06:31,251 Mayor Hensen. 106 00:06:32,126 --> 00:06:34,959 Itu kode untuk segera evakuasi. 107 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 Jika dengar itu, keluar dari sana. 108 00:06:37,751 --> 00:06:40,043 Kondisi di gua bisa cepat berubah, 109 00:06:40,126 --> 00:06:42,209 jangan sampai makin banyak yang terjebak. 110 00:06:42,293 --> 00:06:43,584 Jagawana Pim. 111 00:06:44,168 --> 00:06:46,501 Kami akan mengawasi secara akurat 112 00:06:46,584 --> 00:06:48,793 cuaca dan ketinggian air, 113 00:06:48,876 --> 00:06:51,959 juga bendungan, pompa, dan pipa di seluruh kamp. 114 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 Semua aman di sini. 115 00:06:57,001 --> 00:06:59,459 Tim SEAL jadi ujung tombak di Ruang Satu 116 00:06:59,543 --> 00:07:01,793 bersama Regu Penyelamat Chiang Mai. 117 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 Anak-anak akan dilarikan ke rumah sakit di Chiang Rai. 118 00:07:06,751 --> 00:07:08,793 Kesehatan mereka sudah menurun. 119 00:07:08,876 --> 00:07:10,501 Kita isolasi mereka 120 00:07:10,584 --> 00:07:13,376 agar mereka tak terpapar penyakit lain lagi. 121 00:07:13,959 --> 00:07:15,459 Termasuk dari keluarga mereka. 122 00:07:15,543 --> 00:07:17,251 Kami dilarang melihat anak kami? 123 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 Aku tak mengerti. 124 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 Bagaimana kami tahu mereka selamat? 125 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 John dan aku akan mengawal para remaja satu per satu 126 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 bersama David Ellsworth. 127 00:07:29,876 --> 00:07:31,209 PENYELAM AMERIKA 128 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 Penyelam sisanya akan ditempatkan di sepanjang gua 129 00:07:34,584 --> 00:07:38,251 untuk membantu pergantian tabung selam dan hal lain yang mungkin kita butuhkan. 130 00:07:38,876 --> 00:07:41,959 Kami akan antarkan anak-anak itu ke Kapten Anan Surawan 131 00:07:42,043 --> 00:07:44,293 dan tim SEAL di Ruang Tiga. 132 00:07:44,376 --> 00:07:47,501 Begitu masuk, kita ikuti instruksi Harry. 133 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 Aku akan memberi anak-anak itu Xanax 134 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 untuk menenangkan mereka sebelum disuntik ketamin. 135 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 Ketamin itu opsi teraman agar mereka tetap bernapas dan tak sadarkan diri. 136 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 Periksa keadaan para remaja di tiap ruang gua, 137 00:08:04,376 --> 00:08:06,168 tapi kalian harus terus bergerak 138 00:08:06,251 --> 00:08:08,334 kecuali ada tanda mereka bangun. 139 00:08:09,043 --> 00:08:10,376 Kita evakuasi mereka. 140 00:08:11,126 --> 00:08:12,251 Apa pun yang terjadi. 141 00:08:18,043 --> 00:08:20,293 Kita semua tahu peluangnya. 142 00:08:20,959 --> 00:08:23,293 Jika ada yang tak beres di dalam air… 143 00:08:25,293 --> 00:08:26,668 meski terdengar kejam, 144 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 lebih baik membawa satu mayat daripada dua mayat. 145 00:08:31,918 --> 00:08:36,209 Seperti kata Harry, apa pun yang terjadi, teruslah bergerak. 146 00:08:40,084 --> 00:08:43,709 RUANG 7 147 00:08:45,376 --> 00:08:48,626 Jangan lupa begitu di sana, kau dokter yang menangani pasien. 148 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 Seperti yang kau lakukan selama ini. 149 00:08:51,501 --> 00:08:55,418 Ini bukan saatnya dikendalikan perasaan dan emosi. 150 00:08:55,501 --> 00:08:58,334 Tak bisa janji, tapi akan kuusahakan. 151 00:08:59,793 --> 00:09:00,793 Rick. 152 00:09:00,876 --> 00:09:01,834 Harry. 153 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 Hei, Dok. Belum-belum sudah ada masalah. 154 00:09:41,834 --> 00:09:44,209 Bisa minta dia tidak khawatir? 155 00:09:44,834 --> 00:09:47,209 Mereka akan membawa masker lagi nanti. 156 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 Ini masker terkecil yang kau temukan, 'kan? 157 00:09:56,043 --> 00:09:58,251 Jangan khawatir, Mark. Kucarikan masker lain. 158 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 Note. 159 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 Dia Note. 160 00:10:07,418 --> 00:10:08,793 Berikutnya giliran dia. 161 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 Setelah itu, Tle, Nick, dan Mix. 162 00:10:14,918 --> 00:10:16,459 Urutannya pilihan mereka. 163 00:10:18,043 --> 00:10:21,459 Diurutkan dari yang rumahnya paling jauh dari gua. 164 00:10:21,543 --> 00:10:24,168 Supaya bisa mengabari orang tua, mereka akan pulang. 165 00:10:28,126 --> 00:10:29,751 Note yang pertama menyelam. 166 00:10:36,376 --> 00:10:38,084 - Sampai jumpa. - Dah. 167 00:10:38,168 --> 00:10:39,168 Baiklah. 168 00:10:39,709 --> 00:10:40,793 Pasangkan peralatannya. 169 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 Nah, kau akan memberikan pilnya? 170 00:10:45,084 --> 00:10:46,543 Suruh dia menemuiku. Kutunggu. 171 00:10:46,626 --> 00:10:47,501 Baiklah. 172 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 Semuanya. 173 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 Berkumpul. 174 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 Siap? 175 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 Satu, dua, tiga! 176 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 Wild Boars! 177 00:11:12,793 --> 00:11:13,876 Kau pasti bisa. 178 00:11:14,543 --> 00:11:15,668 Semangat, Note. 179 00:11:15,751 --> 00:11:16,668 Kau bisa. 180 00:11:17,376 --> 00:11:19,209 Tunggu aku di luar, ya? 181 00:11:19,751 --> 00:11:22,001 - Sampai jumpa di luar. - Sampai jumpa. 182 00:11:25,126 --> 00:11:26,418 Hati-hati. 183 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 Ayo. Perlahan. 184 00:11:29,543 --> 00:11:31,168 Bagus. Berhati-hatilah. 185 00:11:31,251 --> 00:11:32,084 Bagus. 186 00:11:35,001 --> 00:11:38,334 Nah. Aku akan menyuntik kakimu. 187 00:11:38,959 --> 00:11:40,376 Dia hendak menyuntikmu. 188 00:11:41,709 --> 00:11:42,543 Baiklah. 189 00:11:43,126 --> 00:11:46,043 Mungkin sedikit perih, tapi kau akan baik saja. 190 00:11:46,126 --> 00:11:47,209 Siap? 191 00:11:48,459 --> 00:11:49,584 Mungkin agak perih. 192 00:11:59,751 --> 00:12:01,043 Tak apa-apa. 193 00:12:02,168 --> 00:12:05,084 Kau akan segera pulang dan bertemu ibu dan ayahmu. 194 00:12:07,501 --> 00:12:08,334 Ini dia. 195 00:12:09,418 --> 00:12:10,334 Kita berangkat. 196 00:12:22,251 --> 00:12:24,918 Pasang ini dahulu. Pegang erat-erat. 197 00:12:27,959 --> 00:12:30,209 Terima kasih, Mike. Tolong pegang ini. 198 00:12:30,709 --> 00:12:31,626 Pegang kepalanya. 199 00:12:42,793 --> 00:12:48,084 Satu, dua, tiga, empat. 200 00:12:48,626 --> 00:12:50,543 - Ayo. Tetap bernapas, Nak. - Lima. 201 00:12:51,376 --> 00:12:52,709 - Enam. - Dia sedang apa, Dok? 202 00:12:52,793 --> 00:12:53,626 Tujuh. 203 00:12:53,709 --> 00:12:54,709 Meski tak sadar, 204 00:12:54,793 --> 00:12:57,626 tubuh secara otomatis menahan napas di dalam air. 205 00:13:01,043 --> 00:13:01,876 Baiklah. 206 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 Ayo kaitkan dia. 207 00:13:06,876 --> 00:13:09,959 Craig menunggu di ruang berikutnya untuk memeriksa tanda vitalnya 208 00:13:10,043 --> 00:13:11,793 dan menambah dosisnya jika perlu. 209 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 Bersiap. 210 00:13:14,959 --> 00:13:19,043 Ingat, satu-satunya kunci adalah terus bergerak. 211 00:13:19,126 --> 00:13:20,084 Semoga berhasil. 212 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 PUSAT PELAYANAN DARURAT 213 00:14:12,501 --> 00:14:15,126 Orang-orang berkumpul di kuil seluruh Thailand… 214 00:14:15,209 --> 00:14:17,043 Belum diketahui perawatan medis 215 00:14:17,126 --> 00:14:21,251 yang dibutuhkan para remaja dan pelatihnya begitu dievakuasi dari gua 216 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 setelah 18 hari kelaparan. 217 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 …menyusul upaya penyelamatan para remaja dari gua. 218 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 Kelas diliburkan agar para siswa bisa mendoakan 219 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 para remaja ini kembali ke keluarganya. 220 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 RUANG 4, RUANG 3 221 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 Tandunya datang! 222 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 Tandunya turun! 223 00:14:42,501 --> 00:14:44,418 Tandu SKED-nya turun. Sampaikan. 224 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 Terima kasih. 225 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 Butuh dongkrak di sepanjang jalan. Sudah. 226 00:14:48,126 --> 00:14:51,459 Jaga dia. Hati-hati. Jalan terus. 227 00:14:51,543 --> 00:14:53,251 Salah satu remaja keluar! 228 00:14:53,334 --> 00:14:54,334 Ayo cepat. 229 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 Cepat! 230 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 Dia masih hidup? 231 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 BATALION INFANTERI KE-3 RESIMEN INFANTERI KE-17 232 00:15:10,126 --> 00:15:11,668 - Hei, cepat. - Ayo. 233 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 Gubernur! 234 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 Beberapa menit lalu, 235 00:15:28,209 --> 00:15:32,543 anak Wild Boars pertama telah dievakuasi dari gua 236 00:15:32,626 --> 00:15:34,251 dengan selamat! 237 00:15:36,418 --> 00:15:39,084 Dia dibawa ke rumah sakit di Chiang Rai 238 00:15:39,168 --> 00:15:42,626 setelah misi penyelamatan yang melelahkan selama lima jam. 239 00:15:42,709 --> 00:15:45,584 Kami menunggu kabar mengenai kondisinya. 240 00:15:45,668 --> 00:15:47,459 Siapa nama anak pertama itu? 241 00:15:47,543 --> 00:15:48,626 Terima kasih. 242 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 Beri jalan untuk Wild Boars. 243 00:16:08,084 --> 00:16:11,418 Lima anak dievakuasi dengan selamat. Namanya tak disebutkan, 244 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 tapi ada masalah. 245 00:16:14,293 --> 00:16:16,209 Aku bertemu perwira militer daerah 246 00:16:16,293 --> 00:16:18,709 yang pernah jadi rekanku di kantor urusan imigrasi. 247 00:16:18,793 --> 00:16:20,251 Aku mendesaknya cerita. 248 00:16:20,334 --> 00:16:21,168 Katanya… 249 00:16:23,043 --> 00:16:25,751 Mereka tak punya masker selam untuk anak terkecil. 250 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 Titan. 251 00:16:30,501 --> 00:16:32,043 Tenanglah. 252 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 Titan memang yang termuda, tapi dia bukan yang terkecil. 253 00:16:37,918 --> 00:16:39,209 Bukan dia. 254 00:16:48,876 --> 00:16:49,959 Maaf, Nak. 255 00:16:50,793 --> 00:16:51,751 Belum bisa. 256 00:16:56,001 --> 00:16:58,876 Kami akan carikan masker yang pas, Mark. 257 00:17:10,001 --> 00:17:11,959 Keadaan dadanya memburuk. 258 00:17:12,959 --> 00:17:13,876 Keadaan Night juga, 259 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 tapi belum seburuk keadaan Mark. 260 00:17:16,834 --> 00:17:19,126 Yah, dia lebih tua dan lebih kuat. 261 00:17:20,251 --> 00:17:21,418 Kurasa dia pasti bisa. 262 00:17:35,001 --> 00:17:36,584 Kau yang terakhir, Night. 263 00:17:40,626 --> 00:17:41,501 Air. 264 00:17:42,959 --> 00:17:44,459 Kami bagaimana? 265 00:17:45,751 --> 00:17:47,584 Kalian menyelam besok pagi. 266 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 Nanti kusisihkan kue. 267 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Tidak usah. 268 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 Malam ini, kami akan pesta ransum yang ditinggalkan kalian semua. 269 00:17:57,459 --> 00:17:58,793 Semangat, Wild Boars! 270 00:17:58,876 --> 00:18:00,334 - Semangat! - Semangat! 271 00:18:04,126 --> 00:18:04,959 Ayo. 272 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 Ibu. 273 00:18:15,834 --> 00:18:17,918 Sisakan kue SpongeBob-nya, ya? 274 00:18:19,876 --> 00:18:22,084 Dia bilang sesuatu soal SpongeBob? 275 00:18:22,168 --> 00:18:23,376 Ayo menyelam. 276 00:18:27,876 --> 00:18:30,418 Kurasa dia bisa, tapi perhatikan napasnya. 277 00:18:30,501 --> 00:18:31,334 Siap. 278 00:18:33,793 --> 00:18:34,876 Sampai jumpa di luar. 279 00:18:41,918 --> 00:18:42,834 Sejauh ini, 280 00:18:43,793 --> 00:18:45,126 ini opsi terbaiknya. 281 00:18:47,501 --> 00:18:49,043 Seperti mainan bocah. 282 00:18:49,918 --> 00:18:51,043 Lebih parah lagi. 283 00:18:51,126 --> 00:18:53,251 Itu bukan masker bertekanan positif. 284 00:18:54,626 --> 00:18:56,418 Hanya itu masker yang pasti 285 00:18:57,209 --> 00:18:58,626 pas untuk wajahnya. 286 00:18:59,126 --> 00:19:01,084 Tim penyelam harus istirahat malam ini, 287 00:19:01,168 --> 00:19:04,293 tapi sebelum pagi bisa kami modifikasi agar maskernya rapat. 288 00:19:04,376 --> 00:19:05,376 Selama itu? 289 00:19:05,459 --> 00:19:08,043 Tim penyelam sudah 12 jam di dalam gua. 290 00:19:08,126 --> 00:19:09,376 Mereka kehabisan tenaga. 291 00:19:10,293 --> 00:19:13,668 Jika mereka diforsir, faktor risiko bertambah. 292 00:19:24,126 --> 00:19:25,834 Bagaimana kalau mereka tak balik? 293 00:19:26,834 --> 00:19:27,709 Mana mungkin. 294 00:19:27,793 --> 00:19:29,876 Mustahil kita ditinggalkan. 295 00:19:29,959 --> 00:19:32,126 Aku tak menuduh mereka sengaja. 296 00:19:32,209 --> 00:19:34,668 Mereka menutupi parahnya situasi, agar kita tak cemas. 297 00:19:34,751 --> 00:19:37,543 Jangan meneriaki Phong cuma karena kau takut. 298 00:19:37,626 --> 00:19:39,709 - Aku tak takut. - "Aku tak takut." 299 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 Cukup! Mark. 300 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 Cukup, kalian berdua. 301 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 Kita hadapi ini bersama 302 00:19:49,334 --> 00:19:50,543 sampai akhir. 303 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 Mengerti? 304 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 Baiklah. 305 00:19:59,918 --> 00:20:01,501 RUANG 7 306 00:20:01,584 --> 00:20:02,918 Kenapa dia? 307 00:20:03,001 --> 00:20:05,876 Aku sudah berenang sebisaku. Napasnya tak terasa. 308 00:20:05,959 --> 00:20:07,334 Dia anak yang sakit? 309 00:20:07,418 --> 00:20:09,043 Lubang hidungnya tersumbat. 310 00:20:10,793 --> 00:20:11,834 Hei, Harry. Cepat! 311 00:20:12,334 --> 00:20:14,751 - Apa yang terjadi? - Dia sulit bernapas. 312 00:20:15,251 --> 00:20:17,251 Craig, kau memberinya obat lagi? 313 00:20:17,834 --> 00:20:19,251 - Tidak. - Bagus. 314 00:20:20,043 --> 00:20:21,126 Miringkan dagunya. 315 00:20:21,209 --> 00:20:23,084 - Buka jalan napasnya. - Oke. 316 00:20:27,376 --> 00:20:28,751 Ada yang punya selimut? 317 00:20:29,709 --> 00:20:31,334 Dosis pertama kebanyakan? 318 00:20:32,418 --> 00:20:33,251 Mungkin. 319 00:20:33,834 --> 00:20:35,043 Sulit disimpulkan. 320 00:20:37,043 --> 00:20:39,709 Infeksi dadanya mungkin terlalu kuanggap remeh. 321 00:20:39,793 --> 00:20:41,543 Suhu inti tubuhnya harus kunaikkan. 322 00:20:44,126 --> 00:20:45,751 Craig, coba hitung napasnya? 323 00:20:45,834 --> 00:20:49,084 Satu, dua, tiga. 324 00:20:49,168 --> 00:20:52,209 - Ayolah, Night. - Empat, lima, enam. 325 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 - Satu siklus. - Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 326 00:20:56,418 --> 00:21:00,251 Sebelas, dua belas, tiga belas… 327 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 Night belum kelihatan. 328 00:21:06,668 --> 00:21:08,626 Harry, kita harus terus bergerak. 329 00:21:12,001 --> 00:21:14,626 Napasnya sudah stabil. Itu cukup. 330 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 Ayo bergerak. 331 00:21:16,584 --> 00:21:19,001 Bagaimana kalau nanti dia butuh dosis tambahan? 332 00:21:19,501 --> 00:21:20,751 Tambahkan saja. 333 00:21:20,834 --> 00:21:22,709 Kalau napasnya terhenti lagi? 334 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 Begini. 335 00:21:23,709 --> 00:21:26,793 Dia bisa diselamatkan jika dievakuasi dari sini 336 00:21:26,876 --> 00:21:28,209 secepat mungkin. 337 00:21:28,751 --> 00:21:29,584 Baiklah. 338 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 Tandunya datang! 339 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 Tandu SKED-nya turun. 340 00:21:58,793 --> 00:22:00,209 - Hati-hati jalannya. - Cepat. 341 00:22:03,251 --> 00:22:05,418 Cepat! Bergegaslah! 342 00:22:05,501 --> 00:22:06,793 Minggir! 343 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 - Anak Wild Boars lagi. - Dia datang. 344 00:22:46,543 --> 00:22:47,376 Apa yang terjadi? 345 00:22:48,834 --> 00:22:50,084 Night masih bernapas. 346 00:22:50,668 --> 00:22:52,459 Sedang dibawa ke rumah sakit. 347 00:23:01,959 --> 00:23:03,876 Seiring datangnya senja di Thailand Utara, 348 00:23:03,959 --> 00:23:05,626 seorang remaja lagi bebas. 349 00:23:05,709 --> 00:23:08,209 Delapan remaja telah diselamatkan dari gua… 350 00:23:08,293 --> 00:23:09,209 FULDA JERMAN 351 00:23:09,293 --> 00:23:12,001 tapi misi ditunda sampai pagi. 352 00:23:12,959 --> 00:23:15,376 Terima kasih, Barbara. Dunia harus bersabar 353 00:23:15,459 --> 00:23:18,668 untuk mengetahui nasib empat remaja terakhir dan pelatih mereka. 354 00:23:19,668 --> 00:23:22,584 Remaja tertua sudah dievakuasi tadi. 355 00:23:23,334 --> 00:23:24,959 Aku nyaris gagal menyelamatkannya. 356 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 Mark, yang bertubuh kecil, infeksi dadanya lebih parah. 357 00:23:28,793 --> 00:23:31,293 Aku tak yakin sanggup ke gua lagi, 358 00:23:31,376 --> 00:23:32,959 mengingat dia mungkin tak selamat. 359 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 Aku pernah kehilangan pasien, tapi ini… 360 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 Kita memang tak terbiasa menempatkan pasien dalam bahaya. 361 00:23:42,293 --> 00:23:45,334 Aku teringat saat aku kecil di perahu hari itu. 362 00:23:48,543 --> 00:23:51,793 Aku ini memang sering memaksakan diri, ya? 363 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 Kau pikir itu alasan Ayah menceritakan kisah itu? 364 00:23:56,876 --> 00:23:58,126 Ya ampun. 365 00:23:58,626 --> 00:24:02,001 Begini. Siapa pun bisa tersesat di laut, Nak. 366 00:24:02,084 --> 00:24:03,709 Itu bukan kejadian langka, 367 00:24:04,793 --> 00:24:05,626 tapi kau… 368 00:24:06,543 --> 00:24:09,834 Kau naik perahu itu lagi setelah alami hal traumatis. 369 00:24:09,918 --> 00:24:11,668 Ayah kira kau akan jadi santapan ikan, 370 00:24:11,751 --> 00:24:13,293 tapi kau menyelam lagi. 371 00:24:13,959 --> 00:24:17,209 Saat itulah Ayah tahu kau akan jadi pribadi seperti apa. 372 00:24:22,501 --> 00:24:23,376 Dengar. 373 00:24:23,459 --> 00:24:26,376 Perawat bilang Ayah jatuh, tapi Ayah tak ingat. 374 00:24:27,668 --> 00:24:30,293 Ayah bisa saja kena strok. Seharusnya kabari aku. 375 00:24:30,834 --> 00:24:33,043 Kenapa? Nanti kau malah pulang. 376 00:24:33,793 --> 00:24:37,001 Nanti kau mondar-mandir di panti wreda, membuat yang lain panik? 377 00:24:37,793 --> 00:24:39,668 Ayah jelas akan baik-baik saja. 378 00:24:40,293 --> 00:24:43,709 Berhenti mencemaskan Ayah dan pikirkan saja apa besok 379 00:24:43,793 --> 00:24:46,168 kau menyelam ke gua itu lagi atau tidak. 380 00:25:00,543 --> 00:25:03,501 Mereka tak akan meninggalkanmu sendirian di gua. 381 00:25:04,001 --> 00:25:05,334 Pergilah, Titan. 382 00:25:06,043 --> 00:25:08,251 Wah, keren. 383 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 Daftar pemain Wild Boar terbaik. 384 00:25:13,293 --> 00:25:15,418 Tulis namaku di atas. 385 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 Ini sesuai urutan evakuasi kita. 386 00:25:18,918 --> 00:25:19,876 Tidak jadi, deh. 387 00:25:20,459 --> 00:25:22,168 Tulis namaku di paling bawah. 388 00:25:22,876 --> 00:25:25,626 Jadi giliran terakhir tak ada salahnya. 389 00:25:25,709 --> 00:25:26,834 Tahu dari mana? 390 00:25:26,918 --> 00:25:29,543 Kau Titan yang hebat. Tidak kenal takut. 391 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 Benar. Aku memang tangguh. 392 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 Kau tak tahu rasanya jadi yang terakhir 393 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 atau dipandang lemah, padahal kita tak lemah. 394 00:25:42,084 --> 00:25:44,334 Sekali saja, aku ingin jadi yang pertama 395 00:25:44,418 --> 00:25:46,168 untuk membuktikan aku berani, 396 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 tapi sekarang, 397 00:25:49,501 --> 00:25:51,459 mungkin aku malah tak akan keluar. 398 00:26:30,459 --> 00:26:31,793 H+16 HARI, 7 JAM 399 00:26:31,876 --> 00:26:33,751 Air makin cepat meninggi. 400 00:26:35,459 --> 00:26:37,876 15 milimeter per jam dan masih meningkat. 401 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 Dia akan membatalkan penyelamatan. 402 00:26:44,334 --> 00:26:46,001 Dalam beberapa jam, 403 00:26:46,709 --> 00:26:48,376 itu akan menghambat para penyelam. 404 00:26:51,293 --> 00:26:55,459 Jika begini terus, ruang gua yang kecil akan terbenam air. 405 00:26:56,876 --> 00:26:59,293 Yang menyelam besok mungkin tak akan keluar lagi. 406 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 Risikonya sudah terlalu besar, 407 00:28:04,126 --> 00:28:07,876 memaksa kita menghadapi pilihan sulit. 408 00:28:07,959 --> 00:28:10,293 Jangan biarkan anak-anak itu mati. 409 00:28:21,709 --> 00:28:24,918 Air yang naik akan mengubah medan renangnya. 410 00:28:25,001 --> 00:28:27,376 Penyelam bisa tersesat di ruang baru. 411 00:28:27,459 --> 00:28:29,668 Lorong gua bisa tertutup pasir. 412 00:28:30,251 --> 00:28:32,626 Meski hanya bertugas menyiapkan tabung udara, 413 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 ini air paling berbahaya yang kita hadapi. 414 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 Anak pertama butuh hampir lima jam untuk keluar. 415 00:28:38,209 --> 00:28:41,251 Namun, akhirnya berkurang jadi hampir dua jam. 416 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 Kalaupun ada peluang berhasil menembus badai ini, 417 00:28:45,959 --> 00:28:49,584 hari ini, evakuasi harus dilakukan dalam 90 menit. 418 00:28:54,876 --> 00:28:56,959 Gua ini banjir. 419 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Mengingat ancaman badai, setiap detik harus dimanfaatkan. 420 00:29:00,584 --> 00:29:02,418 Keadaan telah berbalik. 421 00:29:02,501 --> 00:29:04,168 Kau harus keluar sekarang. 422 00:29:05,043 --> 00:29:07,918 Kau harus pergi selagi penyelam masih kuat 423 00:29:08,001 --> 00:29:09,959 membawamu keluar dari sini. 424 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 Kita sepakat aku yang terakhir keluar untuk berjaga-jaga, 'kan? 425 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 Memang. 426 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 Jika terjadi hal buruk, 427 00:29:19,001 --> 00:29:20,501 semua orang pasti maklum. 428 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 Aku tak bisa meninggalkan mereka. 429 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 Eak. 430 00:29:25,293 --> 00:29:26,501 Kau adalah pahlawan. 431 00:29:27,751 --> 00:29:29,334 Bukan hanya bagi para remaja itu, 432 00:29:30,168 --> 00:29:31,876 tapi bagi kami semua. 433 00:29:35,293 --> 00:29:36,251 Anak-anak. 434 00:29:37,043 --> 00:29:40,834 Ini giliran pelatih kalian, tapi dia tak mau meninggalkan kalian. 435 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 Aku harus bagaimana? 436 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 Pergilah, Eak. 437 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 Tunggu aku di luar saja. 438 00:29:46,168 --> 00:29:47,334 Keluarlah. 439 00:29:47,418 --> 00:29:49,376 - Jangan cemaskan kami. - Pergi. Kami bisa. 440 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 Lihat? 441 00:29:51,459 --> 00:29:52,918 Mereka tak bimbang sedikit pun. 442 00:29:56,251 --> 00:29:57,584 Saatnya pergi. 443 00:29:58,084 --> 00:29:59,084 Sekarang. 444 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 Nanti kita ketemu di luar. 445 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 Ini. 446 00:30:29,626 --> 00:30:31,501 - Jangan cemas. - Tenang saja, Eak. 447 00:30:31,584 --> 00:30:33,168 Sampai jumpa di luar. 448 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 Kau bisa. 449 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 Semangat. 450 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 Kami tak apa. 451 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 Semoga lancar. 452 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 Semoga lancar. Kau pasti bisa, Eak. 453 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 Berjuanglah. 454 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 Sampai nanti, ya? 455 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 Sampai nanti. 456 00:32:05,793 --> 00:32:07,043 Harry, kau tak apa? 457 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Harry. 458 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 Ya? 459 00:32:24,168 --> 00:32:25,251 Kau punya anak? 460 00:32:26,251 --> 00:32:27,168 Seorang putra. 461 00:32:29,834 --> 00:32:32,793 Apa yang akan kau sampaikan jika dia mungkin tak selamat? 462 00:32:37,293 --> 00:32:39,293 Seperti yang dilakukan semua orang tua. 463 00:32:42,168 --> 00:32:43,543 Kubilang jangan cemas. 464 00:32:47,043 --> 00:32:47,876 Ya. 465 00:33:01,501 --> 00:33:02,501 Ada apa? 466 00:33:04,084 --> 00:33:05,293 Kau kenapa? 467 00:33:17,668 --> 00:33:19,209 Aku takut akan tenggelam. 468 00:33:23,043 --> 00:33:24,501 Aku juga tak mau mati, 469 00:33:25,043 --> 00:33:28,709 tapi aku ingin memeluk ibuku dan makan masakan sungguhan. 470 00:33:29,251 --> 00:33:30,876 - Aku mau… - Mandi? 471 00:33:32,501 --> 00:33:34,751 Aku lebih baik mati berusaha 472 00:33:35,418 --> 00:33:38,001 demi kesempatan melakukan hal-hal itu lagi 473 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 daripada melamun di sini dan mengkhawatirkan yang belum terjadi. 474 00:33:46,209 --> 00:33:47,043 Titan. 475 00:33:48,168 --> 00:33:49,001 Giliranmu. 476 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 Ibuku pernah berpesan bahwa keberanian itu bukannya tidak takut, 477 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 tapi melakukan sesuatu meski kita takut. 478 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 Aku menaruh sesuatu untukmu di atas sana. 479 00:34:48,334 --> 00:34:49,251 Titan. 480 00:34:51,001 --> 00:34:56,459 MARK 481 00:35:00,959 --> 00:35:03,209 Aku tak bisa jamin kau akan selamat, 482 00:35:04,084 --> 00:35:06,168 tapi ketinggian air meningkat. 483 00:35:07,084 --> 00:35:11,209 Kau akan mati kalau tetap di sini. 484 00:35:13,334 --> 00:35:14,459 Kita harus pergi, Titan. 485 00:35:15,501 --> 00:35:16,709 Ingat rumah. 486 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 Dia keluar. 487 00:35:23,418 --> 00:35:24,418 Apa ini? 488 00:35:27,001 --> 00:35:28,668 Ada sekitar empat atau lima. 489 00:35:29,251 --> 00:35:31,251 Ransum Cool Ranch Doritos. 490 00:35:41,709 --> 00:35:42,959 Butuh istirahat? 491 00:35:43,043 --> 00:35:43,918 Tidak. 492 00:35:44,001 --> 00:35:46,834 Arus mulai deras di pertigaan. 493 00:35:46,918 --> 00:35:47,918 Kita harus pergi. 494 00:35:48,501 --> 00:35:50,293 Baiklah. Ayo menyelam. 495 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 DAFTAR NAMA ORANG HILANG 496 00:35:59,501 --> 00:36:03,501 13. MONGKOL BUNPIAM, MARK 497 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 Sudah. 498 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 Lepaskan. 499 00:36:51,418 --> 00:36:52,626 Di mana busanya? 500 00:36:53,251 --> 00:36:54,751 Kau akan baik-baik saja, Mark. 501 00:36:54,834 --> 00:36:58,084 Sedikit sakit, tapi kami harus pastikan ini berfungsi. 502 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 Benar-benar berfungsi baik. 503 00:37:02,293 --> 00:37:03,209 Pasang. 504 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 Baiklah. 505 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 Nyaman? 506 00:37:23,251 --> 00:37:25,168 Maaf, ya, tak ada masker yang lebih bagus. 507 00:37:26,626 --> 00:37:29,876 Tolong bilang dr. Harry, tak apa-apa. 508 00:37:29,959 --> 00:37:31,293 Aku siap menyelam. 509 00:37:33,376 --> 00:37:35,376 Kita harus menentukan nasib sendiri. 510 00:37:38,251 --> 00:37:39,084 Dia… 511 00:37:39,168 --> 00:37:40,543 Katanya dia siap. 512 00:37:42,793 --> 00:37:44,959 Katanya kita harus menentukan nasib sendiri. 513 00:37:53,043 --> 00:37:53,959 Dia benar. 514 00:38:01,501 --> 00:38:03,793 Sudah saatnya semua meninggalkan gua. 515 00:38:05,709 --> 00:38:07,751 Tak ada tekanan di maskernya, Dok. 516 00:38:07,834 --> 00:38:10,168 Jika air masuk, dia akan tenggelam. 517 00:38:11,251 --> 00:38:12,834 Kita jaga dia tetap stabil. 518 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 Ya. 519 00:38:23,918 --> 00:38:24,834 Anak pintar. 520 00:38:43,168 --> 00:38:46,168 Aku bisa. Ayo kita keluar, Pahlawan. 521 00:38:46,251 --> 00:38:49,001 Jangan khawatir. Kami tepat di belakangmu. 522 00:38:49,084 --> 00:38:51,876 RUANG 7 523 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 Kita bergerak. 524 00:38:53,251 --> 00:38:55,751 John menyerahkan Mark kepada David di Ruang 6 525 00:38:55,834 --> 00:38:58,251 supaya waktu tak terbuang saat penggantian tabung. 526 00:38:58,751 --> 00:39:00,459 Kenapa kau masih di sini? 527 00:39:00,543 --> 00:39:02,376 Tentu saja aku menunggumu. 528 00:39:03,126 --> 00:39:04,251 Itu bodoh. 529 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 Narasumber kami mengonfirmasi 530 00:39:29,584 --> 00:39:32,793 kondisi gua makin berbahaya daripada sebelumnya. 531 00:39:33,418 --> 00:39:37,668 Remaja terakhir saat ini dalam proses evakuasi dari gua. 532 00:39:38,209 --> 00:39:44,126 Menurut narasumber, masker untuk remaja bertubuh terkecil bermasalah, 533 00:39:44,209 --> 00:39:48,084 walaupun belum jelas apa dampaknya pada upaya penyelamatan. 534 00:40:02,668 --> 00:40:03,668 RUANG 5 535 00:40:03,751 --> 00:40:05,626 Hei, ayo bergegas. 536 00:40:05,709 --> 00:40:07,834 Kami menunggu remaja terakhir. 537 00:40:08,584 --> 00:40:11,209 Remaja terakhir? Dia tadi di depanku. 538 00:40:11,293 --> 00:40:12,918 Dia belum lewat. 539 00:40:13,459 --> 00:40:16,043 Baiklah. Semuanya, keluar! Sekarang. 540 00:40:16,126 --> 00:40:19,918 Harry, jangan kembali. Kalau berpapasan dengan Bhak atau SEAL, 541 00:40:20,001 --> 00:40:21,626 kau akan mati. 542 00:40:21,709 --> 00:40:22,876 Apakorn benar. 543 00:40:22,959 --> 00:40:25,459 Setengah ruang gua hampir terbenam air. 544 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 Cepat. 545 00:40:43,918 --> 00:40:47,043 RUANG 5 546 00:41:32,876 --> 00:41:35,251 - Tandu! - Baik. Ayo! 547 00:41:40,418 --> 00:41:42,751 Baitoey! Ada Baitoey! 548 00:41:45,459 --> 00:41:46,626 Ya. 549 00:41:55,293 --> 00:41:58,084 Aku menabrak gundukan pasir dan hampir menenggelamkannya. 550 00:41:58,168 --> 00:42:00,084 Dengar, itu wajar. 551 00:42:00,168 --> 00:42:03,293 Ketinggian air meningkat. Lumpur di mana-mana. 552 00:42:04,459 --> 00:42:05,334 Kau tak apa? 553 00:42:06,084 --> 00:42:07,043 Anak itu. 554 00:42:08,209 --> 00:42:09,584 Napasnya amat pendek. 555 00:42:13,168 --> 00:42:14,584 Dosisnya harus ditambahkan. 556 00:42:17,084 --> 00:42:18,376 Nanti dia berhenti bernapas. 557 00:42:18,959 --> 00:42:20,001 Pada tahap ini, 558 00:42:20,668 --> 00:42:23,293 dia bisa terbangun dan membahayakan kalian berdua. 559 00:42:27,418 --> 00:42:29,001 Hei. 560 00:42:31,626 --> 00:42:32,459 Hei. 561 00:42:33,168 --> 00:42:34,001 Dengar. 562 00:42:34,793 --> 00:42:36,959 Akan kubawa dia. Ya? 563 00:42:38,709 --> 00:42:40,418 Temukan tali pandunya. 564 00:42:40,501 --> 00:42:41,376 Pejamkan mata. 565 00:42:41,459 --> 00:42:43,709 Air dan lumpur bisa membuyarkan fokusmu. 566 00:42:43,793 --> 00:42:46,876 Pejamkan matamu dan rasakan talinya. Mengerti? 567 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 - Baiklah. - Pergilah. 568 00:42:48,418 --> 00:42:49,251 Baik. 569 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Baiklah, Mark. 570 00:43:08,209 --> 00:43:09,751 Jangan berhenti bernapas. 571 00:43:56,126 --> 00:43:58,001 Itu dia! 572 00:44:00,043 --> 00:44:01,168 Selamat datang, Mike. 573 00:44:02,959 --> 00:44:05,543 Itu Bhak. Semua anggota SEAL sudah kembali. 574 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 Mesinnya mati lagi. 575 00:44:13,751 --> 00:44:14,751 Celaka. 576 00:44:22,543 --> 00:44:24,084 Ayo, Harry. 577 00:44:42,376 --> 00:44:43,709 RUANG 3 578 00:44:43,793 --> 00:44:44,959 Ayo pergi sekarang! 579 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 Tidak! Masih ada satu remaja lagi! 580 00:44:47,793 --> 00:44:51,126 Tim inti saja yang di sini! Lainnya keluar! 581 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 Tanah longsor! 582 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 Semuanya keluar! Cepat! 583 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 Tanah longsor! Ayo! 584 00:44:57,751 --> 00:44:59,543 Tanah longsor! 585 00:44:59,626 --> 00:45:00,501 Cepat keluar! 586 00:45:05,084 --> 00:45:07,084 Kita harus pergi dari sini. 587 00:45:13,543 --> 00:45:14,793 Ayo! Cepat! 588 00:45:14,876 --> 00:45:16,668 Tanah longsor! 589 00:45:16,751 --> 00:45:18,376 Tanah longsor! Dilarang masuk! 590 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 Mark! 591 00:45:35,043 --> 00:45:37,418 Cepat! Guanya runtuh! 592 00:45:50,168 --> 00:45:51,334 Bertahanlah, Nak. 593 00:45:52,293 --> 00:45:53,543 Satu ruang lagi. 594 00:45:55,209 --> 00:45:58,584 Satu ruang lagi. 595 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 Jangan menahanku! 596 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 Mark! 597 00:46:19,918 --> 00:46:21,209 Jangan masuk ke sana! 598 00:46:30,584 --> 00:46:32,209 Guanya runtuh! 599 00:46:32,293 --> 00:46:33,584 Lari! 600 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 Mark… 601 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 Meja! Cepat! 602 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 Lekas! 603 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 Dia sudah keluar. 604 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 Mark! 605 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 Tidak! 606 00:48:13,334 --> 00:48:14,334 Mark. 607 00:48:14,834 --> 00:48:16,459 Kau sudah aman. 608 00:48:18,626 --> 00:48:19,459 Mark. 609 00:48:20,334 --> 00:48:21,418 Mark. 610 00:48:24,959 --> 00:48:26,626 Kau menyelamatkan anak ini? 611 00:48:28,209 --> 00:48:29,584 Semua orang menyelamatkannya. 612 00:48:43,876 --> 00:48:44,918 Itu mereka. 613 00:48:45,001 --> 00:48:47,209 Mereka keluar? Apa dia selamat? 614 00:48:47,876 --> 00:48:50,709 Tiga belas anak Wild Boars selamat! 615 00:48:57,834 --> 00:49:01,376 TANGGAL 10 JULI 2018 18 HARI SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA 616 00:49:02,418 --> 00:49:03,501 Bagus! 617 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 Hore! 618 00:49:15,418 --> 00:49:16,501 Gubernur! 619 00:49:17,876 --> 00:49:18,834 Kita berhasil. 620 00:49:53,126 --> 00:49:55,209 Tadi aku ragu kalian berdua selamat. 621 00:49:58,501 --> 00:49:59,626 Tahu, tidak? Kurasa 622 00:50:00,334 --> 00:50:02,418 dr. Harris pasti bangga. 623 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 Tiga belas anak Wild Boars telah diselamatkan! 624 00:51:13,668 --> 00:51:16,459 PELATIH EAK 625 00:51:19,084 --> 00:51:22,251 Kau tak sendiri, bersama kita teguh 626 00:51:22,334 --> 00:51:25,626 'Ku 'kan di sisimu menggenggam tanganmu 627 00:51:25,709 --> 00:51:28,959 Saat dingin Dan akhir serasa membayang 628 00:51:29,043 --> 00:51:33,834 Tiada tempat tujuan 'Ku tak akan menyerah 629 00:51:33,918 --> 00:51:37,584 'Ku tak akan menyerah 630 00:51:38,168 --> 00:51:42,584 Bertahanlah 631 00:51:42,668 --> 00:51:45,084 Kita pasti bisa melaluinya 632 00:51:45,168 --> 00:51:49,376 Tetaplah kuat 633 00:51:49,459 --> 00:51:51,834 Karena aku ada untukmu 634 00:51:52,418 --> 00:51:55,293 Tiada ucapan Tiada perbuatan 635 00:51:55,376 --> 00:51:56,459 Serang, Bos. 636 00:51:56,543 --> 00:51:58,459 Yang dapat menutupi kebenaran 637 00:51:58,543 --> 00:52:02,626 Bertahanlah 638 00:52:02,709 --> 00:52:05,334 Kita pasti bisa melaluinya 639 00:52:08,168 --> 00:52:09,418 PHONG 640 00:52:18,959 --> 00:52:22,001 Kau begitu jauh, andaikan kau di sini 641 00:52:22,084 --> 00:52:25,709 Sebelum terlambat Ini semua bisa sirna 642 00:52:25,793 --> 00:52:28,959 Sebelum pintu ditutup Dan semua usai 643 00:52:29,043 --> 00:52:33,459 Denganmu di sisi 'Ku 'kan berjuang dan bertahan 644 00:52:37,251 --> 00:52:40,959 'Ku 'kan berjuang dan bertahan 645 00:52:42,793 --> 00:52:44,668 Ayo! Ambil! 646 00:52:47,209 --> 00:52:51,334 Bertahanlah 647 00:52:51,418 --> 00:52:53,626 Kita pasti bisa melaluinya 648 00:52:53,709 --> 00:52:58,334 Tetaplah kuat 649 00:52:58,418 --> 00:53:00,376 Karena aku ada untukmu 650 00:53:01,209 --> 00:53:03,793 Tiada ucapan Tiada perbuatan 651 00:53:03,876 --> 00:53:07,376 Yang dapat menutupi kebenaran 652 00:53:07,459 --> 00:53:11,543 Bertahanlah 653 00:53:11,626 --> 00:53:13,793 Kita pasti bisa melaluinya 654 00:53:13,876 --> 00:53:18,251 Bertahanlah 655 00:53:18,334 --> 00:53:20,584 Kita pasti bisa melaluinya 656 00:53:20,668 --> 00:53:25,043 Tetaplah kuat 657 00:53:25,126 --> 00:53:27,334 Karena aku ada untukmu 658 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 Tiada ucapan Tiada perbuatan 659 00:53:30,543 --> 00:53:34,001 Yang dapat menutupi kebenaran 660 00:53:34,084 --> 00:53:38,418 Bertahanlah 661 00:53:38,501 --> 00:53:41,793 Kita pasti bisa melaluinya 662 00:54:16,084 --> 00:54:21,168 Bertahanlah 663 00:54:22,793 --> 00:54:27,834 Tetaplah kuat 664 00:54:29,501 --> 00:54:34,876 Bertahanlah 665 00:54:36,001 --> 00:54:41,376 Tetaplah kuat 666 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 Konon, siluet sang putri masih terlihat di garis pegunungan. 667 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 Pengingat bahwa 668 00:54:53,876 --> 00:54:57,001 tugas terpenting keluarga adalah saling menyayangi. 669 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 Semoga kalian semua bisa saling membantu seperti keluarga. 670 00:55:02,876 --> 00:55:07,418 UNTUK BEAM 1996 - 2022 671 00:55:07,501 --> 00:55:09,251 KUIL CHAO MAE NANG NON 672 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 Terjemahan subtitle oleh Rizky S