1
00:00:06,209 --> 00:00:07,959
SERIAL INI TERINSPIRASI KEJADIAN NYATA.
2
00:00:08,043 --> 00:00:11,126
NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN,
LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU
3
00:00:11,209 --> 00:00:13,209
SENGAJA DIDRAMATISASI.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
SERIAL NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:21,376
9 JULI 2018
6
00:00:21,459 --> 00:00:23,293
Rencananya tak berjalan lancar.
7
00:00:23,376 --> 00:00:27,459
Kami pikir waktu kita banyak
untuk mengajari kalian menyelam,
8
00:00:27,543 --> 00:00:31,501
tapi tim penyelamat memutuskan
lebih baik kalian dievakuasi segera.
9
00:00:32,459 --> 00:00:34,959
Dalam beberapa jam,
10
00:00:35,043 --> 00:00:37,168
dr. Harry akan kembali
bersama penyelam asing.
11
00:00:38,293 --> 00:00:41,418
Mereka akan mulai
mengantar kalian pulang hari ini.
12
00:00:43,376 --> 00:00:44,376
Kita akan pulang!
13
00:00:45,543 --> 00:00:46,709
- Pulang!
- Kita keluar!
14
00:00:46,793 --> 00:00:49,376
+15 HARI, 16 JAM
SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA
15
00:00:50,751 --> 00:00:53,834
Apa maksudnya
rencana kalian tak sesuai harapan?
16
00:00:56,876 --> 00:01:00,084
Nanti kalian pakai baju selam,
peralatan selam, dan semacam itu.
17
00:01:00,168 --> 00:01:01,543
Rencana itu tetap sama.
18
00:01:03,376 --> 00:01:05,709
Saat giliranmu,
19
00:01:06,543 --> 00:01:09,918
aku akan memberimu pil
yang akan menenangkanmu.
20
00:01:11,209 --> 00:01:14,001
Lalu, dr. Harry menyuntikmu
agar kau tertidur.
21
00:01:14,584 --> 00:01:17,751
Salah satu penyelam
akan membawa kalian keluar gua.
22
00:01:17,834 --> 00:01:21,376
Saat terbangun, kalian sudah di luar.
23
00:01:26,668 --> 00:01:29,168
Kalau kami diizinkan berlatih lagi,
24
00:01:29,251 --> 00:01:31,584
aku bisa menyelam sendiri.
25
00:01:31,668 --> 00:01:32,876
Kami tahu.
26
00:01:32,959 --> 00:01:37,043
Sayangnya, kondisi gua ini
lebih berat dari yang kami sadari.
27
00:01:38,043 --> 00:01:39,459
Kami tidak mau
28
00:01:39,543 --> 00:01:42,668
menempatkan kalian
dalam situasi yang kalian tak siap.
29
00:01:44,959 --> 00:01:47,543
Para penyelamnya ahli.
30
00:01:47,626 --> 00:01:49,418
Mereka yang terbaik di dunia
31
00:01:49,501 --> 00:01:51,584
dan mereka memutuskan
32
00:01:51,668 --> 00:01:56,626
ini cara teraman
untuk mengeluarkan kalian dari sini.
33
00:01:56,709 --> 00:02:00,209
Bagaimana menentukan
siapa yang keluar lebih dahulu?
34
00:02:04,543 --> 00:02:08,334
Banyak keputusan penting
telah dibuat untuk kalian.
35
00:02:09,334 --> 00:02:13,293
Jadi, mungkin untuk yang ini,
kalian ingin putuskan sendiri.
36
00:02:13,376 --> 00:02:15,334
Diskusikan dengan Pelatih Eak.
37
00:02:16,668 --> 00:02:20,293
Lalu, kabari aku keputusan kalian.
38
00:02:21,001 --> 00:02:21,834
Baik.
39
00:02:23,168 --> 00:02:24,001
Ayo.
40
00:02:30,959 --> 00:02:32,084
Sebentar, ya.
41
00:02:39,084 --> 00:02:39,959
Bagaimana ini?
42
00:02:40,793 --> 00:02:45,334
Kurasa cara paling adil itu
dari yang tertua ke yang termuda.
43
00:02:45,876 --> 00:02:46,834
Aku setuju.
44
00:02:48,126 --> 00:02:50,168
Atau dari termuda ke tertua.
45
00:02:51,084 --> 00:02:52,709
Aku mau pergi lebih dahulu,
46
00:02:52,793 --> 00:02:57,168
tapi Baitoey ingin membalas
kekalahannya main dam.
47
00:02:58,793 --> 00:03:00,209
Aku mau pergi dahulu.
48
00:03:02,168 --> 00:03:03,334
Kau yakin, Mark?
49
00:03:05,418 --> 00:03:06,834
Kau berani.
50
00:03:08,251 --> 00:03:09,876
Aku siap untuk pulang.
51
00:03:14,376 --> 00:03:15,209
Dokter Bhak.
52
00:03:15,918 --> 00:03:17,584
Apa ini benar-benar aman?
53
00:03:19,043 --> 00:03:20,918
Ini sudah paling aman.
54
00:03:21,001 --> 00:03:22,251
Boleh aku dahulu?
55
00:03:22,751 --> 00:03:26,751
Jadi, jika aku tak selamat,
mereka bisa mencari rencana baru.
56
00:03:26,834 --> 00:03:28,709
Mengingat sisa waktu kita,
57
00:03:28,793 --> 00:03:30,584
ini pilihan terbaik,
58
00:03:30,668 --> 00:03:32,876
tapi kau tak bisa jadi yang pertama.
59
00:03:34,001 --> 00:03:35,543
Jika keadaan memburuk,
60
00:03:36,584 --> 00:03:40,168
anak-anak yang tersisa
membutuhkanmu di sini.
61
00:03:59,168 --> 00:04:01,293
Kenapa meneleponku hari ini?
62
00:04:01,793 --> 00:04:03,459
Tak bolehkah anak menelepon ayahnya?
63
00:04:03,543 --> 00:04:06,126
Tidak, fotomu terpampang di tiap berita.
64
00:04:06,209 --> 00:04:10,001
Membahas petualanganmu
dan Craig di Thailand.
65
00:04:10,084 --> 00:04:12,293
Mereka menyebutnya petualangan?
66
00:04:14,459 --> 00:04:16,043
Baguslah, Bertie.
67
00:04:19,126 --> 00:04:20,293
Begini, Ayah.
68
00:04:21,126 --> 00:04:23,626
Mungkin tak semua remaja itu akan selamat.
69
00:04:23,709 --> 00:04:27,918
Kukira aku siap
menghadapi konsekuensi itu,
70
00:04:28,001 --> 00:04:29,959
tapi makin dekat dengan misinya…
71
00:04:30,543 --> 00:04:31,459
Entahlah.
72
00:04:33,543 --> 00:04:35,209
Bagaimana kalau anak pertama mati?
73
00:04:35,834 --> 00:04:37,876
Kalau 12 anak berikutnya hidup?
74
00:04:39,959 --> 00:04:41,501
Apa yang Ayah lakukan di posisiku?
75
00:04:44,418 --> 00:04:45,543
Entahlah.
76
00:04:47,168 --> 00:04:50,209
Namun, kalau kau atau cucu Ayah
yang terjebak…
77
00:04:50,293 --> 00:04:51,209
Harry.
78
00:04:52,751 --> 00:04:53,626
Kau siap?
79
00:04:54,793 --> 00:04:56,626
Itu dr. Harris sungguhan?
80
00:04:57,793 --> 00:04:59,209
Ketemu di tenda komando.
81
00:04:59,793 --> 00:05:01,043
Itu Craig, ya?
82
00:05:01,126 --> 00:05:03,959
Kapan kau dapat teman yang layak?
83
00:05:04,626 --> 00:05:06,251
Segera, Ayah. Segera.
84
00:05:06,834 --> 00:05:07,668
Begini.
85
00:05:09,501 --> 00:05:12,001
- Nanti kutelepon setelah misi.
- Harus.
86
00:05:12,501 --> 00:05:14,418
Apa gunanya punya orang dalam
87
00:05:14,501 --> 00:05:17,793
jika Ayah harus menonton berita
semalaman untuk tahu situasinya?
88
00:05:19,418 --> 00:05:20,376
Aku sayang Ayah.
89
00:05:21,209 --> 00:05:22,376
Ayah sayang kau, Bert.
90
00:05:29,001 --> 00:05:30,251
Ini hampir mustahil.
91
00:05:31,543 --> 00:05:32,751
Kita semua tahu itu.
92
00:05:33,751 --> 00:05:38,334
Badai yang akan datang lebih ganas
dari badai-badai sebelumnya.
93
00:05:39,209 --> 00:05:41,293
Aku kuliah di bidang teknik.
94
00:05:41,376 --> 00:05:44,543
Jadi, aku terbiasa
dengan analisis risiko dan imbalan.
95
00:05:45,251 --> 00:05:48,751
Saat ini, kami paham risikonya
pada para remaja
96
00:05:49,251 --> 00:05:52,168
dan kita harus memanfaatkan momen ini
97
00:05:52,251 --> 00:05:56,126
selagi cuaca dan air masih mendukung kita
98
00:05:56,793 --> 00:06:00,126
jika mau punya kesempatan
untuk menyelamatkan mereka.
99
00:06:04,459 --> 00:06:10,709
Namun, jika nantinya, risiko makin besar,
100
00:06:12,084 --> 00:06:17,001
aku terpaksa membatalkan misi secepatnya.
101
00:06:17,626 --> 00:06:21,168
Sebelum badai yang akan datang
membahayakan nyawa kalian,
102
00:06:21,918 --> 00:06:24,459
aku ingin semua orang mengingat kata ini.
103
00:06:25,126 --> 00:06:26,209
Longsor.
104
00:06:27,501 --> 00:06:28,459
Longsor.
105
00:06:30,126 --> 00:06:31,251
Mayor Hensen.
106
00:06:32,126 --> 00:06:34,959
Itu kode untuk segera evakuasi.
107
00:06:35,043 --> 00:06:37,251
Jika dengar itu, keluar dari sana.
108
00:06:37,751 --> 00:06:40,043
Kondisi di gua bisa cepat berubah,
109
00:06:40,126 --> 00:06:42,209
jangan sampai makin banyak yang terjebak.
110
00:06:42,293 --> 00:06:43,584
Jagawana Pim.
111
00:06:44,168 --> 00:06:46,501
Kami akan mengawasi secara akurat
112
00:06:46,584 --> 00:06:48,793
cuaca dan ketinggian air,
113
00:06:48,876 --> 00:06:51,959
juga bendungan, pompa,
dan pipa di seluruh kamp.
114
00:06:52,459 --> 00:06:53,709
Semua aman di sini.
115
00:06:57,001 --> 00:06:59,459
Tim SEAL jadi ujung tombak di Ruang Satu
116
00:06:59,543 --> 00:07:01,793
bersama Regu Penyelamat Chiang Mai.
117
00:07:02,293 --> 00:07:04,793
Anak-anak akan dilarikan
ke rumah sakit di Chiang Rai.
118
00:07:06,751 --> 00:07:08,793
Kesehatan mereka sudah menurun.
119
00:07:08,876 --> 00:07:10,501
Kita isolasi mereka
120
00:07:10,584 --> 00:07:13,376
agar mereka tak terpapar
penyakit lain lagi.
121
00:07:13,959 --> 00:07:15,459
Termasuk dari keluarga mereka.
122
00:07:15,543 --> 00:07:17,251
Kami dilarang melihat anak kami?
123
00:07:17,334 --> 00:07:18,418
Aku tak mengerti.
124
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
Bagaimana kami tahu mereka selamat?
125
00:07:22,876 --> 00:07:27,459
John dan aku akan mengawal
para remaja satu per satu
126
00:07:27,543 --> 00:07:29,793
bersama David Ellsworth.
127
00:07:29,876 --> 00:07:31,209
PENYELAM AMERIKA
128
00:07:31,293 --> 00:07:34,501
Penyelam sisanya
akan ditempatkan di sepanjang gua
129
00:07:34,584 --> 00:07:38,251
untuk membantu pergantian tabung selam
dan hal lain yang mungkin kita butuhkan.
130
00:07:38,876 --> 00:07:41,959
Kami akan antarkan anak-anak itu
ke Kapten Anan Surawan
131
00:07:42,043 --> 00:07:44,293
dan tim SEAL di Ruang Tiga.
132
00:07:44,376 --> 00:07:47,501
Begitu masuk, kita ikuti instruksi Harry.
133
00:07:49,001 --> 00:07:51,626
Aku akan memberi anak-anak itu Xanax
134
00:07:51,709 --> 00:07:55,459
untuk menenangkan mereka
sebelum disuntik ketamin.
135
00:07:55,543 --> 00:08:01,251
Ketamin itu opsi teraman agar mereka
tetap bernapas dan tak sadarkan diri.
136
00:08:01,334 --> 00:08:04,293
Periksa keadaan para remaja
di tiap ruang gua,
137
00:08:04,376 --> 00:08:06,168
tapi kalian harus terus bergerak
138
00:08:06,251 --> 00:08:08,334
kecuali ada tanda mereka bangun.
139
00:08:09,043 --> 00:08:10,376
Kita evakuasi mereka.
140
00:08:11,126 --> 00:08:12,251
Apa pun yang terjadi.
141
00:08:18,043 --> 00:08:20,293
Kita semua tahu peluangnya.
142
00:08:20,959 --> 00:08:23,293
Jika ada yang tak beres di dalam air…
143
00:08:25,293 --> 00:08:26,668
meski terdengar kejam,
144
00:08:28,168 --> 00:08:30,751
lebih baik membawa satu mayat
daripada dua mayat.
145
00:08:31,918 --> 00:08:36,209
Seperti kata Harry,
apa pun yang terjadi, teruslah bergerak.
146
00:08:40,084 --> 00:08:43,709
RUANG 7
147
00:08:45,376 --> 00:08:48,626
Jangan lupa begitu di sana,
kau dokter yang menangani pasien.
148
00:08:48,709 --> 00:08:51,418
Seperti yang kau lakukan selama ini.
149
00:08:51,501 --> 00:08:55,418
Ini bukan saatnya dikendalikan
perasaan dan emosi.
150
00:08:55,501 --> 00:08:58,334
Tak bisa janji, tapi akan kuusahakan.
151
00:08:59,793 --> 00:09:00,793
Rick.
152
00:09:00,876 --> 00:09:01,834
Harry.
153
00:09:19,793 --> 00:09:22,168
Hei, Dok. Belum-belum sudah ada masalah.
154
00:09:41,834 --> 00:09:44,209
Bisa minta dia tidak khawatir?
155
00:09:44,834 --> 00:09:47,209
Mereka akan membawa masker lagi nanti.
156
00:09:47,293 --> 00:09:49,876
Ini masker terkecil
yang kau temukan, 'kan?
157
00:09:56,043 --> 00:09:58,251
Jangan khawatir, Mark.
Kucarikan masker lain.
158
00:10:00,001 --> 00:10:01,209
Note.
159
00:10:05,793 --> 00:10:06,834
Dia Note.
160
00:10:07,418 --> 00:10:08,793
Berikutnya giliran dia.
161
00:10:10,459 --> 00:10:14,168
Setelah itu, Tle, Nick, dan Mix.
162
00:10:14,918 --> 00:10:16,459
Urutannya pilihan mereka.
163
00:10:18,043 --> 00:10:21,459
Diurutkan dari yang rumahnya
paling jauh dari gua.
164
00:10:21,543 --> 00:10:24,168
Supaya bisa mengabari orang tua,
mereka akan pulang.
165
00:10:28,126 --> 00:10:29,751
Note yang pertama menyelam.
166
00:10:36,376 --> 00:10:38,084
- Sampai jumpa.
- Dah.
167
00:10:38,168 --> 00:10:39,168
Baiklah.
168
00:10:39,709 --> 00:10:40,793
Pasangkan peralatannya.
169
00:10:41,751 --> 00:10:43,959
Nah, kau akan memberikan pilnya?
170
00:10:45,084 --> 00:10:46,543
Suruh dia menemuiku. Kutunggu.
171
00:10:46,626 --> 00:10:47,501
Baiklah.
172
00:10:49,334 --> 00:10:50,168
Semuanya.
173
00:10:50,793 --> 00:10:51,751
Berkumpul.
174
00:11:02,876 --> 00:11:03,709
Siap?
175
00:11:07,334 --> 00:11:08,668
Satu, dua, tiga!
176
00:11:08,751 --> 00:11:10,334
Wild Boars!
177
00:11:12,793 --> 00:11:13,876
Kau pasti bisa.
178
00:11:14,543 --> 00:11:15,668
Semangat, Note.
179
00:11:15,751 --> 00:11:16,668
Kau bisa.
180
00:11:17,376 --> 00:11:19,209
Tunggu aku di luar, ya?
181
00:11:19,751 --> 00:11:22,001
- Sampai jumpa di luar.
- Sampai jumpa.
182
00:11:25,126 --> 00:11:26,418
Hati-hati.
183
00:11:27,376 --> 00:11:28,584
Ayo. Perlahan.
184
00:11:29,543 --> 00:11:31,168
Bagus. Berhati-hatilah.
185
00:11:31,251 --> 00:11:32,084
Bagus.
186
00:11:35,001 --> 00:11:38,334
Nah. Aku akan menyuntik kakimu.
187
00:11:38,959 --> 00:11:40,376
Dia hendak menyuntikmu.
188
00:11:41,709 --> 00:11:42,543
Baiklah.
189
00:11:43,126 --> 00:11:46,043
Mungkin sedikit perih,
tapi kau akan baik saja.
190
00:11:46,126 --> 00:11:47,209
Siap?
191
00:11:48,459 --> 00:11:49,584
Mungkin agak perih.
192
00:11:59,751 --> 00:12:01,043
Tak apa-apa.
193
00:12:02,168 --> 00:12:05,084
Kau akan segera pulang
dan bertemu ibu dan ayahmu.
194
00:12:07,501 --> 00:12:08,334
Ini dia.
195
00:12:09,418 --> 00:12:10,334
Kita berangkat.
196
00:12:22,251 --> 00:12:24,918
Pasang ini dahulu. Pegang erat-erat.
197
00:12:27,959 --> 00:12:30,209
Terima kasih, Mike. Tolong pegang ini.
198
00:12:30,709 --> 00:12:31,626
Pegang kepalanya.
199
00:12:42,793 --> 00:12:48,084
Satu, dua, tiga, empat.
200
00:12:48,626 --> 00:12:50,543
- Ayo. Tetap bernapas, Nak.
- Lima.
201
00:12:51,376 --> 00:12:52,709
- Enam.
- Dia sedang apa, Dok?
202
00:12:52,793 --> 00:12:53,626
Tujuh.
203
00:12:53,709 --> 00:12:54,709
Meski tak sadar,
204
00:12:54,793 --> 00:12:57,626
tubuh secara otomatis
menahan napas di dalam air.
205
00:13:01,043 --> 00:13:01,876
Baiklah.
206
00:13:01,959 --> 00:13:03,376
Ayo kaitkan dia.
207
00:13:06,876 --> 00:13:09,959
Craig menunggu di ruang berikutnya
untuk memeriksa tanda vitalnya
208
00:13:10,043 --> 00:13:11,793
dan menambah dosisnya jika perlu.
209
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Bersiap.
210
00:13:14,959 --> 00:13:19,043
Ingat, satu-satunya kunci
adalah terus bergerak.
211
00:13:19,126 --> 00:13:20,084
Semoga berhasil.
212
00:14:08,376 --> 00:14:09,959
PUSAT PELAYANAN DARURAT
213
00:14:12,501 --> 00:14:15,126
Orang-orang berkumpul
di kuil seluruh Thailand…
214
00:14:15,209 --> 00:14:17,043
Belum diketahui perawatan medis
215
00:14:17,126 --> 00:14:21,251
yang dibutuhkan para remaja dan pelatihnya
begitu dievakuasi dari gua
216
00:14:21,334 --> 00:14:24,793
setelah 18 hari kelaparan.
217
00:14:27,543 --> 00:14:31,376
…menyusul upaya penyelamatan
para remaja dari gua.
218
00:14:31,459 --> 00:14:34,459
Kelas diliburkan agar para siswa
bisa mendoakan
219
00:14:34,543 --> 00:14:37,001
para remaja ini kembali ke keluarganya.
220
00:14:37,084 --> 00:14:39,293
RUANG 4, RUANG 3
221
00:14:39,793 --> 00:14:41,209
Tandunya datang!
222
00:14:41,293 --> 00:14:42,418
Tandunya turun!
223
00:14:42,501 --> 00:14:44,418
Tandu SKED-nya turun. Sampaikan.
224
00:14:44,501 --> 00:14:45,543
Terima kasih.
225
00:14:45,626 --> 00:14:48,043
Butuh dongkrak di sepanjang jalan. Sudah.
226
00:14:48,126 --> 00:14:51,459
Jaga dia. Hati-hati. Jalan terus.
227
00:14:51,543 --> 00:14:53,251
Salah satu remaja keluar!
228
00:14:53,334 --> 00:14:54,334
Ayo cepat.
229
00:14:54,418 --> 00:14:55,251
Cepat!
230
00:14:57,084 --> 00:14:58,834
Dia masih hidup?
231
00:15:05,793 --> 00:15:08,418
BATALION INFANTERI KE-3
RESIMEN INFANTERI KE-17
232
00:15:10,126 --> 00:15:11,668
- Hei, cepat.
- Ayo.
233
00:15:22,668 --> 00:15:23,793
Gubernur!
234
00:15:26,751 --> 00:15:28,126
Beberapa menit lalu,
235
00:15:28,209 --> 00:15:32,543
anak Wild Boars pertama
telah dievakuasi dari gua
236
00:15:32,626 --> 00:15:34,251
dengan selamat!
237
00:15:36,418 --> 00:15:39,084
Dia dibawa ke rumah sakit di Chiang Rai
238
00:15:39,168 --> 00:15:42,626
setelah misi penyelamatan
yang melelahkan selama lima jam.
239
00:15:42,709 --> 00:15:45,584
Kami menunggu kabar mengenai kondisinya.
240
00:15:45,668 --> 00:15:47,459
Siapa nama anak pertama itu?
241
00:15:47,543 --> 00:15:48,626
Terima kasih.
242
00:15:53,668 --> 00:15:55,626
Beri jalan untuk Wild Boars.
243
00:16:08,084 --> 00:16:11,418
Lima anak dievakuasi dengan selamat.
Namanya tak disebutkan,
244
00:16:11,501 --> 00:16:12,834
tapi ada masalah.
245
00:16:14,293 --> 00:16:16,209
Aku bertemu perwira militer daerah
246
00:16:16,293 --> 00:16:18,709
yang pernah jadi rekanku
di kantor urusan imigrasi.
247
00:16:18,793 --> 00:16:20,251
Aku mendesaknya cerita.
248
00:16:20,334 --> 00:16:21,168
Katanya…
249
00:16:23,043 --> 00:16:25,751
Mereka tak punya masker selam
untuk anak terkecil.
250
00:16:28,918 --> 00:16:29,876
Titan.
251
00:16:30,501 --> 00:16:32,043
Tenanglah.
252
00:16:32,126 --> 00:16:36,418
Titan memang yang termuda,
tapi dia bukan yang terkecil.
253
00:16:37,918 --> 00:16:39,209
Bukan dia.
254
00:16:48,876 --> 00:16:49,959
Maaf, Nak.
255
00:16:50,793 --> 00:16:51,751
Belum bisa.
256
00:16:56,001 --> 00:16:58,876
Kami akan carikan masker yang pas, Mark.
257
00:17:10,001 --> 00:17:11,959
Keadaan dadanya memburuk.
258
00:17:12,959 --> 00:17:13,876
Keadaan Night juga,
259
00:17:13,959 --> 00:17:16,209
tapi belum seburuk keadaan Mark.
260
00:17:16,834 --> 00:17:19,126
Yah, dia lebih tua dan lebih kuat.
261
00:17:20,251 --> 00:17:21,418
Kurasa dia pasti bisa.
262
00:17:35,001 --> 00:17:36,584
Kau yang terakhir, Night.
263
00:17:40,626 --> 00:17:41,501
Air.
264
00:17:42,959 --> 00:17:44,459
Kami bagaimana?
265
00:17:45,751 --> 00:17:47,584
Kalian menyelam besok pagi.
266
00:17:48,584 --> 00:17:50,168
Nanti kusisihkan kue.
267
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Tidak usah.
268
00:17:51,209 --> 00:17:56,001
Malam ini, kami akan pesta ransum
yang ditinggalkan kalian semua.
269
00:17:57,459 --> 00:17:58,793
Semangat, Wild Boars!
270
00:17:58,876 --> 00:18:00,334
- Semangat!
- Semangat!
271
00:18:04,126 --> 00:18:04,959
Ayo.
272
00:18:14,251 --> 00:18:15,126
Ibu.
273
00:18:15,834 --> 00:18:17,918
Sisakan kue SpongeBob-nya, ya?
274
00:18:19,876 --> 00:18:22,084
Dia bilang sesuatu soal SpongeBob?
275
00:18:22,168 --> 00:18:23,376
Ayo menyelam.
276
00:18:27,876 --> 00:18:30,418
Kurasa dia bisa, tapi perhatikan napasnya.
277
00:18:30,501 --> 00:18:31,334
Siap.
278
00:18:33,793 --> 00:18:34,876
Sampai jumpa di luar.
279
00:18:41,918 --> 00:18:42,834
Sejauh ini,
280
00:18:43,793 --> 00:18:45,126
ini opsi terbaiknya.
281
00:18:47,501 --> 00:18:49,043
Seperti mainan bocah.
282
00:18:49,918 --> 00:18:51,043
Lebih parah lagi.
283
00:18:51,126 --> 00:18:53,251
Itu bukan masker bertekanan positif.
284
00:18:54,626 --> 00:18:56,418
Hanya itu masker yang pasti
285
00:18:57,209 --> 00:18:58,626
pas untuk wajahnya.
286
00:18:59,126 --> 00:19:01,084
Tim penyelam harus istirahat malam ini,
287
00:19:01,168 --> 00:19:04,293
tapi sebelum pagi bisa kami modifikasi
agar maskernya rapat.
288
00:19:04,376 --> 00:19:05,376
Selama itu?
289
00:19:05,459 --> 00:19:08,043
Tim penyelam sudah 12 jam di dalam gua.
290
00:19:08,126 --> 00:19:09,376
Mereka kehabisan tenaga.
291
00:19:10,293 --> 00:19:13,668
Jika mereka diforsir,
faktor risiko bertambah.
292
00:19:24,126 --> 00:19:25,834
Bagaimana kalau mereka tak balik?
293
00:19:26,834 --> 00:19:27,709
Mana mungkin.
294
00:19:27,793 --> 00:19:29,876
Mustahil kita ditinggalkan.
295
00:19:29,959 --> 00:19:32,126
Aku tak menuduh mereka sengaja.
296
00:19:32,209 --> 00:19:34,668
Mereka menutupi parahnya situasi,
agar kita tak cemas.
297
00:19:34,751 --> 00:19:37,543
Jangan meneriaki Phong
cuma karena kau takut.
298
00:19:37,626 --> 00:19:39,709
- Aku tak takut.
- "Aku tak takut."
299
00:19:39,793 --> 00:19:41,876
Cukup! Mark.
300
00:19:41,959 --> 00:19:44,209
Cukup, kalian berdua.
301
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
Kita hadapi ini bersama
302
00:19:49,334 --> 00:19:50,543
sampai akhir.
303
00:19:51,501 --> 00:19:52,334
Mengerti?
304
00:19:58,584 --> 00:19:59,418
Baiklah.
305
00:19:59,918 --> 00:20:01,501
RUANG 7
306
00:20:01,584 --> 00:20:02,918
Kenapa dia?
307
00:20:03,001 --> 00:20:05,876
Aku sudah berenang sebisaku.
Napasnya tak terasa.
308
00:20:05,959 --> 00:20:07,334
Dia anak yang sakit?
309
00:20:07,418 --> 00:20:09,043
Lubang hidungnya tersumbat.
310
00:20:10,793 --> 00:20:11,834
Hei, Harry. Cepat!
311
00:20:12,334 --> 00:20:14,751
- Apa yang terjadi?
- Dia sulit bernapas.
312
00:20:15,251 --> 00:20:17,251
Craig, kau memberinya obat lagi?
313
00:20:17,834 --> 00:20:19,251
- Tidak.
- Bagus.
314
00:20:20,043 --> 00:20:21,126
Miringkan dagunya.
315
00:20:21,209 --> 00:20:23,084
- Buka jalan napasnya.
- Oke.
316
00:20:27,376 --> 00:20:28,751
Ada yang punya selimut?
317
00:20:29,709 --> 00:20:31,334
Dosis pertama kebanyakan?
318
00:20:32,418 --> 00:20:33,251
Mungkin.
319
00:20:33,834 --> 00:20:35,043
Sulit disimpulkan.
320
00:20:37,043 --> 00:20:39,709
Infeksi dadanya
mungkin terlalu kuanggap remeh.
321
00:20:39,793 --> 00:20:41,543
Suhu inti tubuhnya harus kunaikkan.
322
00:20:44,126 --> 00:20:45,751
Craig, coba hitung napasnya?
323
00:20:45,834 --> 00:20:49,084
Satu, dua, tiga.
324
00:20:49,168 --> 00:20:52,209
- Ayolah, Night.
- Empat, lima, enam.
325
00:20:52,293 --> 00:20:56,334
- Satu siklus.
- Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
326
00:20:56,418 --> 00:21:00,251
Sebelas, dua belas, tiga belas…
327
00:21:01,501 --> 00:21:03,501
Night belum kelihatan.
328
00:21:06,668 --> 00:21:08,626
Harry, kita harus terus bergerak.
329
00:21:12,001 --> 00:21:14,626
Napasnya sudah stabil. Itu cukup.
330
00:21:14,709 --> 00:21:15,834
Ayo bergerak.
331
00:21:16,584 --> 00:21:19,001
Bagaimana kalau nanti
dia butuh dosis tambahan?
332
00:21:19,501 --> 00:21:20,751
Tambahkan saja.
333
00:21:20,834 --> 00:21:22,709
Kalau napasnya terhenti lagi?
334
00:21:22,793 --> 00:21:23,626
Begini.
335
00:21:23,709 --> 00:21:26,793
Dia bisa diselamatkan
jika dievakuasi dari sini
336
00:21:26,876 --> 00:21:28,209
secepat mungkin.
337
00:21:28,751 --> 00:21:29,584
Baiklah.
338
00:21:50,793 --> 00:21:52,293
Tandunya datang!
339
00:21:54,834 --> 00:21:56,168
Tandu SKED-nya turun.
340
00:21:58,793 --> 00:22:00,209
- Hati-hati jalannya.
- Cepat.
341
00:22:03,251 --> 00:22:05,418
Cepat! Bergegaslah!
342
00:22:05,501 --> 00:22:06,793
Minggir!
343
00:22:14,584 --> 00:22:17,709
- Anak Wild Boars lagi.
- Dia datang.
344
00:22:46,543 --> 00:22:47,376
Apa yang terjadi?
345
00:22:48,834 --> 00:22:50,084
Night masih bernapas.
346
00:22:50,668 --> 00:22:52,459
Sedang dibawa ke rumah sakit.
347
00:23:01,959 --> 00:23:03,876
Seiring datangnya senja di Thailand Utara,
348
00:23:03,959 --> 00:23:05,626
seorang remaja lagi bebas.
349
00:23:05,709 --> 00:23:08,209
Delapan remaja
telah diselamatkan dari gua…
350
00:23:08,293 --> 00:23:09,209
FULDA
JERMAN
351
00:23:09,293 --> 00:23:12,001
tapi misi ditunda sampai pagi.
352
00:23:12,959 --> 00:23:15,376
Terima kasih, Barbara.
Dunia harus bersabar
353
00:23:15,459 --> 00:23:18,668
untuk mengetahui nasib
empat remaja terakhir dan pelatih mereka.
354
00:23:19,668 --> 00:23:22,584
Remaja tertua sudah dievakuasi tadi.
355
00:23:23,334 --> 00:23:24,959
Aku nyaris gagal menyelamatkannya.
356
00:23:25,459 --> 00:23:28,709
Mark, yang bertubuh kecil,
infeksi dadanya lebih parah.
357
00:23:28,793 --> 00:23:31,293
Aku tak yakin sanggup ke gua lagi,
358
00:23:31,376 --> 00:23:32,959
mengingat dia mungkin tak selamat.
359
00:23:33,959 --> 00:23:36,668
Aku pernah kehilangan pasien, tapi ini…
360
00:23:36,751 --> 00:23:39,668
Kita memang tak terbiasa
menempatkan pasien dalam bahaya.
361
00:23:42,293 --> 00:23:45,334
Aku teringat saat aku kecil
di perahu hari itu.
362
00:23:48,543 --> 00:23:51,793
Aku ini memang sering memaksakan diri, ya?
363
00:23:51,876 --> 00:23:54,168
Kau pikir itu alasan Ayah
menceritakan kisah itu?
364
00:23:56,876 --> 00:23:58,126
Ya ampun.
365
00:23:58,626 --> 00:24:02,001
Begini. Siapa pun
bisa tersesat di laut, Nak.
366
00:24:02,084 --> 00:24:03,709
Itu bukan kejadian langka,
367
00:24:04,793 --> 00:24:05,626
tapi kau…
368
00:24:06,543 --> 00:24:09,834
Kau naik perahu itu lagi
setelah alami hal traumatis.
369
00:24:09,918 --> 00:24:11,668
Ayah kira kau akan jadi santapan ikan,
370
00:24:11,751 --> 00:24:13,293
tapi kau menyelam lagi.
371
00:24:13,959 --> 00:24:17,209
Saat itulah Ayah tahu
kau akan jadi pribadi seperti apa.
372
00:24:22,501 --> 00:24:23,376
Dengar.
373
00:24:23,459 --> 00:24:26,376
Perawat bilang Ayah jatuh,
tapi Ayah tak ingat.
374
00:24:27,668 --> 00:24:30,293
Ayah bisa saja kena strok.
Seharusnya kabari aku.
375
00:24:30,834 --> 00:24:33,043
Kenapa? Nanti kau malah pulang.
376
00:24:33,793 --> 00:24:37,001
Nanti kau mondar-mandir di panti wreda,
membuat yang lain panik?
377
00:24:37,793 --> 00:24:39,668
Ayah jelas akan baik-baik saja.
378
00:24:40,293 --> 00:24:43,709
Berhenti mencemaskan Ayah
dan pikirkan saja apa besok
379
00:24:43,793 --> 00:24:46,168
kau menyelam ke gua itu lagi atau tidak.
380
00:25:00,543 --> 00:25:03,501
Mereka tak akan meninggalkanmu
sendirian di gua.
381
00:25:04,001 --> 00:25:05,334
Pergilah, Titan.
382
00:25:06,043 --> 00:25:08,251
Wah, keren.
383
00:25:08,834 --> 00:25:11,793
Daftar pemain Wild Boar terbaik.
384
00:25:13,293 --> 00:25:15,418
Tulis namaku di atas.
385
00:25:15,501 --> 00:25:18,084
Ini sesuai urutan evakuasi kita.
386
00:25:18,918 --> 00:25:19,876
Tidak jadi, deh.
387
00:25:20,459 --> 00:25:22,168
Tulis namaku di paling bawah.
388
00:25:22,876 --> 00:25:25,626
Jadi giliran terakhir tak ada salahnya.
389
00:25:25,709 --> 00:25:26,834
Tahu dari mana?
390
00:25:26,918 --> 00:25:29,543
Kau Titan yang hebat. Tidak kenal takut.
391
00:25:30,209 --> 00:25:32,168
Benar. Aku memang tangguh.
392
00:25:32,251 --> 00:25:36,168
Kau tak tahu rasanya jadi yang terakhir
393
00:25:36,251 --> 00:25:41,043
atau dipandang lemah,
padahal kita tak lemah.
394
00:25:42,084 --> 00:25:44,334
Sekali saja, aku ingin jadi yang pertama
395
00:25:44,418 --> 00:25:46,168
untuk membuktikan aku berani,
396
00:25:46,668 --> 00:25:47,709
tapi sekarang,
397
00:25:49,501 --> 00:25:51,459
mungkin aku malah tak akan keluar.
398
00:26:30,459 --> 00:26:31,793
H+16 HARI, 7 JAM
399
00:26:31,876 --> 00:26:33,751
Air makin cepat meninggi.
400
00:26:35,459 --> 00:26:37,876
15 milimeter per jam dan masih meningkat.
401
00:26:40,084 --> 00:26:42,084
Dia akan membatalkan penyelamatan.
402
00:26:44,334 --> 00:26:46,001
Dalam beberapa jam,
403
00:26:46,709 --> 00:26:48,376
itu akan menghambat para penyelam.
404
00:26:51,293 --> 00:26:55,459
Jika begini terus,
ruang gua yang kecil akan terbenam air.
405
00:26:56,876 --> 00:26:59,293
Yang menyelam besok
mungkin tak akan keluar lagi.
406
00:27:58,918 --> 00:28:02,709
Risikonya sudah terlalu besar,
407
00:28:04,126 --> 00:28:07,876
memaksa kita menghadapi pilihan sulit.
408
00:28:07,959 --> 00:28:10,293
Jangan biarkan anak-anak itu mati.
409
00:28:21,709 --> 00:28:24,918
Air yang naik
akan mengubah medan renangnya.
410
00:28:25,001 --> 00:28:27,376
Penyelam bisa tersesat di ruang baru.
411
00:28:27,459 --> 00:28:29,668
Lorong gua bisa tertutup pasir.
412
00:28:30,251 --> 00:28:32,626
Meski hanya bertugas
menyiapkan tabung udara,
413
00:28:32,709 --> 00:28:35,376
ini air paling berbahaya yang kita hadapi.
414
00:28:35,459 --> 00:28:38,126
Anak pertama butuh
hampir lima jam untuk keluar.
415
00:28:38,209 --> 00:28:41,251
Namun, akhirnya berkurang
jadi hampir dua jam.
416
00:28:42,418 --> 00:28:45,334
Kalaupun ada peluang
berhasil menembus badai ini,
417
00:28:45,959 --> 00:28:49,584
hari ini, evakuasi harus dilakukan
dalam 90 menit.
418
00:28:54,876 --> 00:28:56,959
Gua ini banjir.
419
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Mengingat ancaman badai,
setiap detik harus dimanfaatkan.
420
00:29:00,584 --> 00:29:02,418
Keadaan telah berbalik.
421
00:29:02,501 --> 00:29:04,168
Kau harus keluar sekarang.
422
00:29:05,043 --> 00:29:07,918
Kau harus pergi selagi penyelam masih kuat
423
00:29:08,001 --> 00:29:09,959
membawamu keluar dari sini.
424
00:29:10,043 --> 00:29:14,126
Kita sepakat aku yang terakhir keluar
untuk berjaga-jaga, 'kan?
425
00:29:14,209 --> 00:29:15,168
Memang.
426
00:29:15,959 --> 00:29:18,209
Jika terjadi hal buruk,
427
00:29:19,001 --> 00:29:20,501
semua orang pasti maklum.
428
00:29:20,584 --> 00:29:22,751
Aku tak bisa meninggalkan mereka.
429
00:29:23,418 --> 00:29:24,251
Eak.
430
00:29:25,293 --> 00:29:26,501
Kau adalah pahlawan.
431
00:29:27,751 --> 00:29:29,334
Bukan hanya bagi para remaja itu,
432
00:29:30,168 --> 00:29:31,876
tapi bagi kami semua.
433
00:29:35,293 --> 00:29:36,251
Anak-anak.
434
00:29:37,043 --> 00:29:40,834
Ini giliran pelatih kalian,
tapi dia tak mau meninggalkan kalian.
435
00:29:41,334 --> 00:29:42,709
Aku harus bagaimana?
436
00:29:42,793 --> 00:29:44,168
Pergilah, Eak.
437
00:29:44,251 --> 00:29:46,084
Tunggu aku di luar saja.
438
00:29:46,168 --> 00:29:47,334
Keluarlah.
439
00:29:47,418 --> 00:29:49,376
- Jangan cemaskan kami.
- Pergi. Kami bisa.
440
00:29:49,459 --> 00:29:50,293
Lihat?
441
00:29:51,459 --> 00:29:52,918
Mereka tak bimbang sedikit pun.
442
00:29:56,251 --> 00:29:57,584
Saatnya pergi.
443
00:29:58,084 --> 00:29:59,084
Sekarang.
444
00:29:59,959 --> 00:30:01,751
Nanti kita ketemu di luar.
445
00:30:10,543 --> 00:30:11,501
Ini.
446
00:30:29,626 --> 00:30:31,501
- Jangan cemas.
- Tenang saja, Eak.
447
00:30:31,584 --> 00:30:33,168
Sampai jumpa di luar.
448
00:30:34,293 --> 00:30:35,334
Kau bisa.
449
00:30:35,918 --> 00:30:37,334
Semangat.
450
00:30:39,001 --> 00:30:39,834
Kami tak apa.
451
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
Semoga lancar.
452
00:30:46,626 --> 00:30:48,668
Semoga lancar. Kau pasti bisa, Eak.
453
00:30:54,543 --> 00:30:55,751
Berjuanglah.
454
00:31:06,001 --> 00:31:07,084
Sampai nanti, ya?
455
00:31:29,876 --> 00:31:30,876
Sampai nanti.
456
00:32:05,793 --> 00:32:07,043
Harry, kau tak apa?
457
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Harry.
458
00:32:11,084 --> 00:32:11,918
Ya?
459
00:32:24,168 --> 00:32:25,251
Kau punya anak?
460
00:32:26,251 --> 00:32:27,168
Seorang putra.
461
00:32:29,834 --> 00:32:32,793
Apa yang akan kau sampaikan
jika dia mungkin tak selamat?
462
00:32:37,293 --> 00:32:39,293
Seperti yang dilakukan semua orang tua.
463
00:32:42,168 --> 00:32:43,543
Kubilang jangan cemas.
464
00:32:47,043 --> 00:32:47,876
Ya.
465
00:33:01,501 --> 00:33:02,501
Ada apa?
466
00:33:04,084 --> 00:33:05,293
Kau kenapa?
467
00:33:17,668 --> 00:33:19,209
Aku takut akan tenggelam.
468
00:33:23,043 --> 00:33:24,501
Aku juga tak mau mati,
469
00:33:25,043 --> 00:33:28,709
tapi aku ingin memeluk ibuku
dan makan masakan sungguhan.
470
00:33:29,251 --> 00:33:30,876
- Aku mau…
- Mandi?
471
00:33:32,501 --> 00:33:34,751
Aku lebih baik mati berusaha
472
00:33:35,418 --> 00:33:38,001
demi kesempatan melakukan hal-hal itu lagi
473
00:33:38,084 --> 00:33:42,876
daripada melamun di sini
dan mengkhawatirkan yang belum terjadi.
474
00:33:46,209 --> 00:33:47,043
Titan.
475
00:33:48,168 --> 00:33:49,001
Giliranmu.
476
00:33:52,376 --> 00:33:57,168
Ibuku pernah berpesan
bahwa keberanian itu bukannya tidak takut,
477
00:33:57,251 --> 00:34:01,376
tapi melakukan sesuatu meski kita takut.
478
00:34:15,834 --> 00:34:17,709
Aku menaruh sesuatu untukmu di atas sana.
479
00:34:48,334 --> 00:34:49,251
Titan.
480
00:34:51,001 --> 00:34:56,459
MARK
481
00:35:00,959 --> 00:35:03,209
Aku tak bisa jamin kau akan selamat,
482
00:35:04,084 --> 00:35:06,168
tapi ketinggian air meningkat.
483
00:35:07,084 --> 00:35:11,209
Kau akan mati kalau tetap di sini.
484
00:35:13,334 --> 00:35:14,459
Kita harus pergi, Titan.
485
00:35:15,501 --> 00:35:16,709
Ingat rumah.
486
00:35:18,709 --> 00:35:19,876
Dia keluar.
487
00:35:23,418 --> 00:35:24,418
Apa ini?
488
00:35:27,001 --> 00:35:28,668
Ada sekitar empat atau lima.
489
00:35:29,251 --> 00:35:31,251
Ransum Cool Ranch Doritos.
490
00:35:41,709 --> 00:35:42,959
Butuh istirahat?
491
00:35:43,043 --> 00:35:43,918
Tidak.
492
00:35:44,001 --> 00:35:46,834
Arus mulai deras di pertigaan.
493
00:35:46,918 --> 00:35:47,918
Kita harus pergi.
494
00:35:48,501 --> 00:35:50,293
Baiklah. Ayo menyelam.
495
00:35:51,543 --> 00:35:53,834
DAFTAR NAMA ORANG HILANG
496
00:35:59,501 --> 00:36:03,501
13. MONGKOL BUNPIAM, MARK
497
00:36:14,876 --> 00:36:15,876
Sudah.
498
00:36:41,209 --> 00:36:42,084
Lepaskan.
499
00:36:51,418 --> 00:36:52,626
Di mana busanya?
500
00:36:53,251 --> 00:36:54,751
Kau akan baik-baik saja, Mark.
501
00:36:54,834 --> 00:36:58,084
Sedikit sakit, tapi kami
harus pastikan ini berfungsi.
502
00:36:58,584 --> 00:37:00,209
Benar-benar berfungsi baik.
503
00:37:02,293 --> 00:37:03,209
Pasang.
504
00:37:14,376 --> 00:37:15,209
Baiklah.
505
00:37:17,793 --> 00:37:18,668
Nyaman?
506
00:37:23,251 --> 00:37:25,168
Maaf, ya, tak ada masker yang lebih bagus.
507
00:37:26,626 --> 00:37:29,876
Tolong bilang dr. Harry, tak apa-apa.
508
00:37:29,959 --> 00:37:31,293
Aku siap menyelam.
509
00:37:33,376 --> 00:37:35,376
Kita harus menentukan nasib sendiri.
510
00:37:38,251 --> 00:37:39,084
Dia…
511
00:37:39,168 --> 00:37:40,543
Katanya dia siap.
512
00:37:42,793 --> 00:37:44,959
Katanya kita harus
menentukan nasib sendiri.
513
00:37:53,043 --> 00:37:53,959
Dia benar.
514
00:38:01,501 --> 00:38:03,793
Sudah saatnya semua meninggalkan gua.
515
00:38:05,709 --> 00:38:07,751
Tak ada tekanan di maskernya, Dok.
516
00:38:07,834 --> 00:38:10,168
Jika air masuk, dia akan tenggelam.
517
00:38:11,251 --> 00:38:12,834
Kita jaga dia tetap stabil.
518
00:38:15,376 --> 00:38:16,209
Ya.
519
00:38:23,918 --> 00:38:24,834
Anak pintar.
520
00:38:43,168 --> 00:38:46,168
Aku bisa. Ayo kita keluar, Pahlawan.
521
00:38:46,251 --> 00:38:49,001
Jangan khawatir. Kami tepat di belakangmu.
522
00:38:49,084 --> 00:38:51,876
RUANG 7
523
00:38:52,251 --> 00:38:53,168
Kita bergerak.
524
00:38:53,251 --> 00:38:55,751
John menyerahkan Mark
kepada David di Ruang 6
525
00:38:55,834 --> 00:38:58,251
supaya waktu tak terbuang
saat penggantian tabung.
526
00:38:58,751 --> 00:39:00,459
Kenapa kau masih di sini?
527
00:39:00,543 --> 00:39:02,376
Tentu saja aku menunggumu.
528
00:39:03,126 --> 00:39:04,251
Itu bodoh.
529
00:39:27,793 --> 00:39:29,501
Narasumber kami mengonfirmasi
530
00:39:29,584 --> 00:39:32,793
kondisi gua makin berbahaya
daripada sebelumnya.
531
00:39:33,418 --> 00:39:37,668
Remaja terakhir saat ini
dalam proses evakuasi dari gua.
532
00:39:38,209 --> 00:39:44,126
Menurut narasumber, masker
untuk remaja bertubuh terkecil bermasalah,
533
00:39:44,209 --> 00:39:48,084
walaupun belum jelas
apa dampaknya pada upaya penyelamatan.
534
00:40:02,668 --> 00:40:03,668
RUANG 5
535
00:40:03,751 --> 00:40:05,626
Hei, ayo bergegas.
536
00:40:05,709 --> 00:40:07,834
Kami menunggu remaja terakhir.
537
00:40:08,584 --> 00:40:11,209
Remaja terakhir? Dia tadi di depanku.
538
00:40:11,293 --> 00:40:12,918
Dia belum lewat.
539
00:40:13,459 --> 00:40:16,043
Baiklah. Semuanya, keluar! Sekarang.
540
00:40:16,126 --> 00:40:19,918
Harry, jangan kembali.
Kalau berpapasan dengan Bhak atau SEAL,
541
00:40:20,001 --> 00:40:21,626
kau akan mati.
542
00:40:21,709 --> 00:40:22,876
Apakorn benar.
543
00:40:22,959 --> 00:40:25,459
Setengah ruang gua hampir terbenam air.
544
00:40:28,501 --> 00:40:29,459
Cepat.
545
00:40:43,918 --> 00:40:47,043
RUANG 5
546
00:41:32,876 --> 00:41:35,251
- Tandu!
- Baik. Ayo!
547
00:41:40,418 --> 00:41:42,751
Baitoey! Ada Baitoey!
548
00:41:45,459 --> 00:41:46,626
Ya.
549
00:41:55,293 --> 00:41:58,084
Aku menabrak gundukan pasir
dan hampir menenggelamkannya.
550
00:41:58,168 --> 00:42:00,084
Dengar, itu wajar.
551
00:42:00,168 --> 00:42:03,293
Ketinggian air meningkat.
Lumpur di mana-mana.
552
00:42:04,459 --> 00:42:05,334
Kau tak apa?
553
00:42:06,084 --> 00:42:07,043
Anak itu.
554
00:42:08,209 --> 00:42:09,584
Napasnya amat pendek.
555
00:42:13,168 --> 00:42:14,584
Dosisnya harus ditambahkan.
556
00:42:17,084 --> 00:42:18,376
Nanti dia berhenti bernapas.
557
00:42:18,959 --> 00:42:20,001
Pada tahap ini,
558
00:42:20,668 --> 00:42:23,293
dia bisa terbangun
dan membahayakan kalian berdua.
559
00:42:27,418 --> 00:42:29,001
Hei.
560
00:42:31,626 --> 00:42:32,459
Hei.
561
00:42:33,168 --> 00:42:34,001
Dengar.
562
00:42:34,793 --> 00:42:36,959
Akan kubawa dia. Ya?
563
00:42:38,709 --> 00:42:40,418
Temukan tali pandunya.
564
00:42:40,501 --> 00:42:41,376
Pejamkan mata.
565
00:42:41,459 --> 00:42:43,709
Air dan lumpur bisa membuyarkan fokusmu.
566
00:42:43,793 --> 00:42:46,876
Pejamkan matamu
dan rasakan talinya. Mengerti?
567
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
- Baiklah.
- Pergilah.
568
00:42:48,418 --> 00:42:49,251
Baik.
569
00:43:04,709 --> 00:43:05,668
Baiklah, Mark.
570
00:43:08,209 --> 00:43:09,751
Jangan berhenti bernapas.
571
00:43:56,126 --> 00:43:58,001
Itu dia!
572
00:44:00,043 --> 00:44:01,168
Selamat datang, Mike.
573
00:44:02,959 --> 00:44:05,543
Itu Bhak.
Semua anggota SEAL sudah kembali.
574
00:44:07,334 --> 00:44:08,709
Mesinnya mati lagi.
575
00:44:13,751 --> 00:44:14,751
Celaka.
576
00:44:22,543 --> 00:44:24,084
Ayo, Harry.
577
00:44:42,376 --> 00:44:43,709
RUANG 3
578
00:44:43,793 --> 00:44:44,959
Ayo pergi sekarang!
579
00:44:45,043 --> 00:44:47,709
Tidak! Masih ada satu remaja lagi!
580
00:44:47,793 --> 00:44:51,126
Tim inti saja yang di sini!
Lainnya keluar!
581
00:44:51,918 --> 00:44:53,251
Tanah longsor!
582
00:44:53,334 --> 00:44:55,334
Semuanya keluar! Cepat!
583
00:44:55,418 --> 00:44:57,126
Tanah longsor! Ayo!
584
00:44:57,751 --> 00:44:59,543
Tanah longsor!
585
00:44:59,626 --> 00:45:00,501
Cepat keluar!
586
00:45:05,084 --> 00:45:07,084
Kita harus pergi dari sini.
587
00:45:13,543 --> 00:45:14,793
Ayo! Cepat!
588
00:45:14,876 --> 00:45:16,668
Tanah longsor!
589
00:45:16,751 --> 00:45:18,376
Tanah longsor! Dilarang masuk!
590
00:45:19,626 --> 00:45:20,459
Mark!
591
00:45:35,043 --> 00:45:37,418
Cepat! Guanya runtuh!
592
00:45:50,168 --> 00:45:51,334
Bertahanlah, Nak.
593
00:45:52,293 --> 00:45:53,543
Satu ruang lagi.
594
00:45:55,209 --> 00:45:58,584
Satu ruang lagi.
595
00:46:12,043 --> 00:46:13,043
Jangan menahanku!
596
00:46:16,168 --> 00:46:17,001
Mark!
597
00:46:19,918 --> 00:46:21,209
Jangan masuk ke sana!
598
00:46:30,584 --> 00:46:32,209
Guanya runtuh!
599
00:46:32,293 --> 00:46:33,584
Lari!
600
00:47:25,709 --> 00:47:27,168
Mark…
601
00:47:27,834 --> 00:47:29,834
Meja! Cepat!
602
00:47:29,918 --> 00:47:31,293
Lekas!
603
00:47:32,626 --> 00:47:33,918
Dia sudah keluar.
604
00:47:47,084 --> 00:47:48,043
Mark!
605
00:47:49,751 --> 00:47:50,918
Tidak!
606
00:48:13,334 --> 00:48:14,334
Mark.
607
00:48:14,834 --> 00:48:16,459
Kau sudah aman.
608
00:48:18,626 --> 00:48:19,459
Mark.
609
00:48:20,334 --> 00:48:21,418
Mark.
610
00:48:24,959 --> 00:48:26,626
Kau menyelamatkan anak ini?
611
00:48:28,209 --> 00:48:29,584
Semua orang menyelamatkannya.
612
00:48:43,876 --> 00:48:44,918
Itu mereka.
613
00:48:45,001 --> 00:48:47,209
Mereka keluar? Apa dia selamat?
614
00:48:47,876 --> 00:48:50,709
Tiga belas anak Wild Boars selamat!
615
00:48:57,834 --> 00:49:01,376
TANGGAL 10 JULI 2018
18 HARI SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA
616
00:49:02,418 --> 00:49:03,501
Bagus!
617
00:49:06,084 --> 00:49:07,584
Hore!
618
00:49:15,418 --> 00:49:16,501
Gubernur!
619
00:49:17,876 --> 00:49:18,834
Kita berhasil.
620
00:49:53,126 --> 00:49:55,209
Tadi aku ragu kalian berdua selamat.
621
00:49:58,501 --> 00:49:59,626
Tahu, tidak? Kurasa
622
00:50:00,334 --> 00:50:02,418
dr. Harris pasti bangga.
623
00:50:17,959 --> 00:50:20,918
Tiga belas anak Wild Boars
telah diselamatkan!
624
00:51:13,668 --> 00:51:16,459
PELATIH EAK
625
00:51:19,084 --> 00:51:22,251
Kau tak sendiri, bersama kita teguh
626
00:51:22,334 --> 00:51:25,626
'Ku 'kan di sisimu menggenggam tanganmu
627
00:51:25,709 --> 00:51:28,959
Saat dingin
Dan akhir serasa membayang
628
00:51:29,043 --> 00:51:33,834
Tiada tempat tujuan
'Ku tak akan menyerah
629
00:51:33,918 --> 00:51:37,584
'Ku tak akan menyerah
630
00:51:38,168 --> 00:51:42,584
Bertahanlah
631
00:51:42,668 --> 00:51:45,084
Kita pasti bisa melaluinya
632
00:51:45,168 --> 00:51:49,376
Tetaplah kuat
633
00:51:49,459 --> 00:51:51,834
Karena aku ada untukmu
634
00:51:52,418 --> 00:51:55,293
Tiada ucapan
Tiada perbuatan
635
00:51:55,376 --> 00:51:56,459
Serang, Bos.
636
00:51:56,543 --> 00:51:58,459
Yang dapat menutupi kebenaran
637
00:51:58,543 --> 00:52:02,626
Bertahanlah
638
00:52:02,709 --> 00:52:05,334
Kita pasti bisa melaluinya
639
00:52:08,168 --> 00:52:09,418
PHONG
640
00:52:18,959 --> 00:52:22,001
Kau begitu jauh, andaikan kau di sini
641
00:52:22,084 --> 00:52:25,709
Sebelum terlambat
Ini semua bisa sirna
642
00:52:25,793 --> 00:52:28,959
Sebelum pintu ditutup
Dan semua usai
643
00:52:29,043 --> 00:52:33,459
Denganmu di sisi
'Ku 'kan berjuang dan bertahan
644
00:52:37,251 --> 00:52:40,959
'Ku 'kan berjuang dan bertahan
645
00:52:42,793 --> 00:52:44,668
Ayo! Ambil!
646
00:52:47,209 --> 00:52:51,334
Bertahanlah
647
00:52:51,418 --> 00:52:53,626
Kita pasti bisa melaluinya
648
00:52:53,709 --> 00:52:58,334
Tetaplah kuat
649
00:52:58,418 --> 00:53:00,376
Karena aku ada untukmu
650
00:53:01,209 --> 00:53:03,793
Tiada ucapan
Tiada perbuatan
651
00:53:03,876 --> 00:53:07,376
Yang dapat menutupi kebenaran
652
00:53:07,459 --> 00:53:11,543
Bertahanlah
653
00:53:11,626 --> 00:53:13,793
Kita pasti bisa melaluinya
654
00:53:13,876 --> 00:53:18,251
Bertahanlah
655
00:53:18,334 --> 00:53:20,584
Kita pasti bisa melaluinya
656
00:53:20,668 --> 00:53:25,043
Tetaplah kuat
657
00:53:25,126 --> 00:53:27,334
Karena aku ada untukmu
658
00:53:27,418 --> 00:53:30,459
Tiada ucapan
Tiada perbuatan
659
00:53:30,543 --> 00:53:34,001
Yang dapat menutupi kebenaran
660
00:53:34,084 --> 00:53:38,418
Bertahanlah
661
00:53:38,501 --> 00:53:41,793
Kita pasti bisa melaluinya
662
00:54:16,084 --> 00:54:21,168
Bertahanlah
663
00:54:22,793 --> 00:54:27,834
Tetaplah kuat
664
00:54:29,501 --> 00:54:34,876
Bertahanlah
665
00:54:36,001 --> 00:54:41,376
Tetaplah kuat
666
00:54:46,709 --> 00:54:51,501
Konon, siluet sang putri masih terlihat
di garis pegunungan.
667
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
Pengingat bahwa
668
00:54:53,876 --> 00:54:57,001
tugas terpenting keluarga
adalah saling menyayangi.
669
00:54:57,584 --> 00:55:02,793
Semoga kalian semua
bisa saling membantu seperti keluarga.
670
00:55:02,876 --> 00:55:07,418
UNTUK BEAM
1996 - 2022
671
00:55:07,501 --> 00:55:09,251
KUIL CHAO MAE NANG NON
672
00:58:12,584 --> 00:58:15,584
Terjemahan subtitle oleh Rizky S