1
00:00:06,209 --> 00:00:07,959
LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI,
2
00:00:08,043 --> 00:00:11,126
MA CERTI PERSONAGGI,
NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI
3
00:00:11,209 --> 00:00:13,209
SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:21,376
9 LUGLIO 2018
6
00:00:21,459 --> 00:00:23,293
Le cose non vanno come previsto.
7
00:00:23,376 --> 00:00:27,459
Pensavamo di avere più tempo
per insegnarvi a immergervi.
8
00:00:27,543 --> 00:00:31,501
Ma i soccorritori hanno deciso
che è meglio farvi uscire prima.
9
00:00:32,459 --> 00:00:37,168
Tra qualche ora, il dottore tornerà
con i sommozzatori stranieri.
10
00:00:38,293 --> 00:00:41,418
Oggi inizieranno a portarvi a casa.
11
00:00:43,376 --> 00:00:44,376
Andiamo a casa!
12
00:00:45,543 --> 00:00:49,376
- Andiamo a casa!
- Usciamo!
13
00:00:50,751 --> 00:00:53,834
In che senso
le cose non vanno come previsto?
14
00:00:57,001 --> 00:01:00,126
Avrete la muta, l'attrezzatura
e tutto il resto.
15
00:01:00,209 --> 00:01:01,543
Quello resta uguale.
16
00:01:03,376 --> 00:01:05,709
Quando sarà il vostro turno,
17
00:01:06,626 --> 00:01:10,001
vi darò una pillola che vi rilasserà.
18
00:01:11,209 --> 00:01:14,001
Poi il dottor Harry
vi farà un'iniezione per addormentarvi.
19
00:01:14,501 --> 00:01:17,751
Poi uno dei sommozzatori
vi farà attraversare la grotta.
20
00:01:17,834 --> 00:01:21,376
E quando vi sveglierete, sarete fuori.
21
00:01:26,668 --> 00:01:29,168
Se ci lasciassero allenarci un po' di più,
22
00:01:29,251 --> 00:01:31,584
io dovrei riuscire a farlo da solo.
23
00:01:31,668 --> 00:01:32,876
Lo sappiamo.
24
00:01:32,959 --> 00:01:37,043
Ma le condizioni della grotta
sono più difficili di quanto pensassimo.
25
00:01:38,043 --> 00:01:42,668
E non vogliamo mettervi in una situazione
a cui non siete preparati.
26
00:01:44,959 --> 00:01:47,543
Questi sommozzatori sono esperti.
27
00:01:47,626 --> 00:01:49,418
Sono i migliori al mondo.
28
00:01:49,501 --> 00:01:51,584
E hanno deciso
29
00:01:51,668 --> 00:01:56,626
che questo è il modo più sicuro
per farvi uscire di qui.
30
00:01:56,709 --> 00:02:00,209
Come deciderete chi partirà per primo?
31
00:02:04,543 --> 00:02:08,459
Noi abbiamo già deciso molte cose per voi.
32
00:02:09,334 --> 00:02:13,293
Pensavamo che questa volta
voleste scegliere da soli.
33
00:02:13,376 --> 00:02:15,334
Parlatene con l'allenatore Eak.
34
00:02:16,668 --> 00:02:20,293
E fatemi sapere la vostra decisione.
35
00:02:21,001 --> 00:02:21,834
Va bene.
36
00:02:23,168 --> 00:02:24,001
Andiamo.
37
00:02:30,959 --> 00:02:32,084
Torno subito.
38
00:02:39,084 --> 00:02:39,959
Cosa facciamo?
39
00:02:40,793 --> 00:02:45,793
Immagino che il modo più giusto
sia dal più vecchio al più giovane.
40
00:02:45,876 --> 00:02:47,251
Per me va bene.
41
00:02:48,251 --> 00:02:51,001
O dal più giovane al più vecchio.
42
00:02:51,084 --> 00:02:52,709
Per me va bene andare per primo.
43
00:02:52,793 --> 00:02:57,168
Ma devo a Baitoey
un'ultima possibilità di riscatto.
44
00:02:58,876 --> 00:03:00,293
Voglio andare per primo.
45
00:03:02,168 --> 00:03:03,334
Sei sicuro, Mark?
46
00:03:05,501 --> 00:03:06,918
Sei coraggioso.
47
00:03:08,168 --> 00:03:09,876
Sono pronto a tornare a casa.
48
00:03:14,376 --> 00:03:15,209
Dottor Bhak.
49
00:03:15,959 --> 00:03:17,584
È davvero sicuro?
50
00:03:19,043 --> 00:03:20,918
È il modo più sicuro.
51
00:03:21,001 --> 00:03:22,251
Posso andare prima io?
52
00:03:22,751 --> 00:03:26,751
Così, se non ce la faccio,
possono pensare a un nuovo piano.
53
00:03:26,834 --> 00:03:30,584
A giudicare dal tempo che ci resta,
questa è l'opzione migliore.
54
00:03:30,668 --> 00:03:32,876
Ma non puoi essere il primo.
55
00:03:34,001 --> 00:03:35,709
Se le cose vanno male,
56
00:03:36,584 --> 00:03:40,668
i ragazzi rimasti avranno bisogno di te.
57
00:03:59,168 --> 00:04:01,293
Come mai mi chiami oggi?
58
00:04:01,793 --> 00:04:03,459
Non posso chiamare mio padre?
59
00:04:03,543 --> 00:04:06,209
Non se sei su Advertiser che scrive
60
00:04:06,293 --> 00:04:10,001
che tu e Craig
siete all'avventura in Thailandia.
61
00:04:10,084 --> 00:04:12,293
La chiamano avventura?
62
00:04:14,459 --> 00:04:16,043
Buon per te, Bertie.
63
00:04:19,126 --> 00:04:20,293
Senti, papà.
64
00:04:21,126 --> 00:04:23,626
Probabilmente non ce la faranno tutti.
65
00:04:23,709 --> 00:04:28,001
E pensavo di essere pronto
ad accettare quelle conseguenze,
66
00:04:28,084 --> 00:04:29,501
ma più si avvicina…
67
00:04:30,543 --> 00:04:31,459
Non lo so.
68
00:04:33,543 --> 00:04:35,209
E se il primo ragazzo muore?
69
00:04:35,834 --> 00:04:37,876
E se i 12 successivi sopravvivono?
70
00:04:40,001 --> 00:04:41,543
Cosa faresti al mio posto?
71
00:04:44,418 --> 00:04:45,543
Non lo so.
72
00:04:47,168 --> 00:04:50,168
Ma se ci foste tu o mio nipote…
73
00:04:50,251 --> 00:04:51,209
Harry.
74
00:04:52,751 --> 00:04:53,626
Sei pronto?
75
00:04:54,793 --> 00:04:56,626
È il vero Dr. Harris?
76
00:04:57,793 --> 00:04:59,293
Ci vediamo alla tenda.
77
00:04:59,793 --> 00:05:01,043
Quello è Craig?
78
00:05:01,126 --> 00:05:03,959
Quando ti troverai degli amici decenti?
79
00:05:04,626 --> 00:05:06,251
Presto, papà. Presto.
80
00:05:06,834 --> 00:05:07,668
Ascoltami.
81
00:05:09,501 --> 00:05:12,001
- Ti chiamo quando è tutto finito.
- Ti conviene.
82
00:05:12,501 --> 00:05:17,209
A che serve avere qualcuno all'interno
se devo sapere le cose dal telegiornale?
83
00:05:19,418 --> 00:05:20,376
Ti voglio bene.
84
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Ti voglio bene, Bert.
85
00:05:29,001 --> 00:05:30,251
Stiamo puntando alla luna.
86
00:05:31,543 --> 00:05:32,751
Lo sappiamo tutti.
87
00:05:33,751 --> 00:05:38,334
La tempesta in arrivo è peggiore
di qualsiasi altra prima di lei.
88
00:05:39,376 --> 00:05:41,293
Sono un ingegnere,
89
00:05:41,376 --> 00:05:44,543
sono abituato
all'analisi rischio-rendimento.
90
00:05:45,251 --> 00:05:48,751
Ora capiamo il rischio per i ragazzi.
91
00:05:49,251 --> 00:05:52,168
E che dobbiamo cogliere l'attimo
92
00:05:52,251 --> 00:05:56,126
mentre il tempo e l'acqua
sono ancora a nostro favore…
93
00:05:56,959 --> 00:06:00,126
se vogliamo provare a salvarli.
94
00:06:04,459 --> 00:06:10,709
Ma se, in qualsiasi momento, il rapporto
rischio-rendimento ci remasse contro,
95
00:06:12,084 --> 00:06:17,001
non avrò altra scelta
che annullare immediatamente la missione,
96
00:06:17,626 --> 00:06:21,168
prima che la tempesta
metta in pericolo tutte le vostre vite.
97
00:06:21,918 --> 00:06:24,459
Voglio che memorizziate questa parola:
98
00:06:25,168 --> 00:06:26,251
crollo.
99
00:06:27,501 --> 00:06:28,459
Crollo.
100
00:06:30,251 --> 00:06:31,251
Maggiore Hensen.
101
00:06:32,126 --> 00:06:34,959
È la parola d'ordine
per l'evacuazione immediata.
102
00:06:35,043 --> 00:06:37,251
Se la sentite, andatevene.
103
00:06:37,751 --> 00:06:40,043
Le condizioni possono cambiare rapidamente
104
00:06:40,126 --> 00:06:42,209
e non possiamo rischiare
altri intrappolati.
105
00:06:42,293 --> 00:06:43,459
Guardia Forestale.
106
00:06:44,168 --> 00:06:46,501
Terremo d'occhio accuratamente
107
00:06:46,584 --> 00:06:48,793
il meteo e i livelli dell'acqua,
108
00:06:48,876 --> 00:06:51,959
le dighe, le pompe e i tubi nei campi.
109
00:06:52,459 --> 00:06:53,709
Quaggiù tutto bene.
110
00:06:57,001 --> 00:06:59,459
Le Forze Speciali
si occuperanno del vano uno
111
00:06:59,543 --> 00:07:01,793
insieme alla Squadra di Soccorso.
112
00:07:02,293 --> 00:07:04,793
I ragazzi verranno portati
in un ospedale di Chiang Rai.
113
00:07:06,751 --> 00:07:08,793
La loro salute è già a rischio.
114
00:07:08,876 --> 00:07:10,501
Li terremo isolati,
115
00:07:10,584 --> 00:07:13,376
così non saranno più
esposti a potenziali malattie.
116
00:07:13,959 --> 00:07:15,459
Anche dalle famiglie.
117
00:07:15,543 --> 00:07:17,251
Non possiamo vederli?
118
00:07:17,334 --> 00:07:18,418
Non capisco.
119
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
Come facciamo a sapere se sono vivi?
120
00:07:22,876 --> 00:07:27,459
Io e John accompagneremo
i ragazzi uno per uno
121
00:07:27,543 --> 00:07:29,793
insieme a David Ellsworth.
122
00:07:31,293 --> 00:07:34,501
Il resto della squadra
si dividerà per tutta la grotta
123
00:07:34,584 --> 00:07:38,251
per aiutare i cambi di bombole
e qualsiasi altra cosa serva.
124
00:07:38,876 --> 00:07:41,959
Consegneremo i ragazzi
al Capitano Anan Surawan
125
00:07:42,043 --> 00:07:44,293
e alle Forze Speciali del vano tre.
126
00:07:44,376 --> 00:07:47,501
Una volta dentro,
passeremo la palla a Harry.
127
00:07:49,001 --> 00:07:51,626
Darò ai ragazzi lo Xanax
128
00:07:51,709 --> 00:07:55,459
per rilassarli
prima di un'iniezione di ketamina.
129
00:07:55,543 --> 00:08:01,251
La ketamina è il modo più sicuro
per farli respirare restando incoscienti.
130
00:08:01,334 --> 00:08:04,293
Dovete controllare i ragazzi in ogni vano,
131
00:08:04,376 --> 00:08:06,168
ma dovete tenerli in movimento
132
00:08:06,251 --> 00:08:08,334
a meno che non li troviate svegli.
133
00:08:09,001 --> 00:08:10,376
Dobbiamo tirarli fuori.
134
00:08:11,084 --> 00:08:12,168
A qualsiasi costo.
135
00:08:18,043 --> 00:08:20,293
Sappiamo tutti quante possibilità ci sono.
136
00:08:20,918 --> 00:08:23,334
Se una volta in acqua qualcosa va storto,
137
00:08:25,293 --> 00:08:26,668
per quanto sembri brutto,
138
00:08:28,168 --> 00:08:30,751
è meglio tirare fuori un cadavere che due.
139
00:08:31,918 --> 00:08:36,209
Come dice Harry,
continuate a muovervi sempre.
140
00:08:40,084 --> 00:08:43,709
VANO 7
141
00:08:45,376 --> 00:08:48,626
Ricordati che, una volta dentro,
sei solo un medico con un paziente.
142
00:08:48,709 --> 00:08:51,418
Come sei già stato migliaia di volte.
143
00:08:51,501 --> 00:08:55,418
Non è il momento di pensare
a sentimenti ed emozioni.
144
00:08:55,501 --> 00:08:58,334
Non posso promettere niente,
ma vedrò cosa posso fare.
145
00:08:59,793 --> 00:09:00,793
Rick.
146
00:09:00,876 --> 00:09:01,834
Harry.
147
00:09:17,709 --> 00:09:19,668
VANO 9
148
00:09:19,793 --> 00:09:22,168
Dottore. Abbiamo già un problema.
149
00:09:41,918 --> 00:09:44,209
Puoi dirgli di non preoccuparsi?
150
00:09:44,918 --> 00:09:47,209
La prossima volta
porteranno un'altra maschera.
151
00:09:47,293 --> 00:09:49,876
Non sono già
le più piccole che hai trovato?
152
00:09:56,126 --> 00:09:58,251
Tranquillo, Mark. Te ne troverò una nuova.
153
00:10:00,001 --> 00:10:01,209
Note.
154
00:10:05,793 --> 00:10:06,834
Lui è Note.
155
00:10:07,418 --> 00:10:08,626
È il prossimo.
156
00:10:10,459 --> 00:10:14,168
Poi Tle, Nick e Mix lo seguiranno.
157
00:10:15,043 --> 00:10:16,459
Hanno scelto l'ordine.
158
00:10:17,834 --> 00:10:21,459
Hanno deciso di partire con chi
vive più lontano dalla grotta.
159
00:10:21,543 --> 00:10:24,168
Così possono dire ai genitori
che stanno tornando a casa.
160
00:10:28,126 --> 00:10:29,751
Note sarà il primo.
161
00:10:36,459 --> 00:10:38,084
- Ci vediamo.
- A dopo.
162
00:10:38,168 --> 00:10:39,168
Ok.
163
00:10:39,709 --> 00:10:40,834
Mettiamo l'attrezzatura.
164
00:10:41,751 --> 00:10:43,959
Ok. Gli dai la pillola?
165
00:10:44,876 --> 00:10:46,584
Mandatelo da me. Vi aspetto.
166
00:10:46,668 --> 00:10:47,501
Ok.
167
00:10:49,334 --> 00:10:50,168
Ragazzi.
168
00:10:50,793 --> 00:10:51,751
Venite qui.
169
00:11:02,876 --> 00:11:03,709
Pronti?
170
00:11:07,334 --> 00:11:08,668
Uno, due, tre!
171
00:11:08,751 --> 00:11:10,334
Wild Boars!
172
00:11:12,834 --> 00:11:13,876
Andrà tutto bene.
173
00:11:14,543 --> 00:11:15,668
Ce la farai, Note.
174
00:11:15,751 --> 00:11:16,668
Puoi farcela.
175
00:11:17,418 --> 00:11:19,251
Aspettami là fuori.
176
00:11:19,751 --> 00:11:21,876
- Ci vediamo fuori.
- Ci vediamo.
177
00:11:25,251 --> 00:11:26,543
Fai piano.
178
00:11:27,376 --> 00:11:28,584
Andiamo. Lentamente.
179
00:11:29,543 --> 00:11:31,168
Ecco. Con calma.
180
00:11:31,251 --> 00:11:32,084
Ecco.
181
00:11:35,126 --> 00:11:38,459
Ok. Ti farò un'iniezione alla gamba.
182
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Ti farà un'iniezione.
183
00:11:41,709 --> 00:11:42,543
Ok.
184
00:11:43,126 --> 00:11:46,043
Sentirai un po' di bruciore,
ma starai bene.
185
00:11:46,126 --> 00:11:47,209
Sei pronto?
186
00:11:48,543 --> 00:11:49,751
Può bruciare un po'.
187
00:11:59,751 --> 00:12:01,043
Andrà tutto bene.
188
00:12:02,168 --> 00:12:05,084
Presto andrai a casa da mamma e papà, ok?
189
00:12:07,501 --> 00:12:08,334
Ci siamo.
190
00:12:09,501 --> 00:12:10,334
Andiamo.
191
00:12:22,376 --> 00:12:24,918
Metti prima questo. Poi tieni stretto.
192
00:12:27,959 --> 00:12:30,168
Grazie, Mike. Tieni questo, per favore.
193
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
Tienigli la testa.
194
00:12:42,876 --> 00:12:48,584
Uno, due, tre, quattro.
195
00:12:48,668 --> 00:12:50,543
- Andiamo. Respira.
- Cinque.
196
00:12:51,376 --> 00:12:52,709
- Sei.
- Cosa fa, dottore?
197
00:12:52,793 --> 00:12:53,626
Sette.
198
00:12:53,709 --> 00:12:54,709
Anche se incosciente,
199
00:12:54,793 --> 00:12:57,626
il corpo trattiene automaticamente
il respiro sott'acqua.
200
00:13:01,043 --> 00:13:01,876
Ok.
201
00:13:01,959 --> 00:13:03,376
Agganciamolo.
202
00:13:06,876 --> 00:13:09,959
Craig sarà nel vano accanto
a controllare i parametri vitali
203
00:13:10,043 --> 00:13:12,209
e intervenire se necessario.
204
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Preparati.
205
00:13:14,959 --> 00:13:19,084
Ricorda che l'unico modo
affinché funzioni è andare avanti.
206
00:13:19,168 --> 00:13:20,084
Buona fortuna.
207
00:14:08,376 --> 00:14:09,959
CENTRO DI EMERGENZA
208
00:14:12,584 --> 00:14:15,126
La gente si è riunita
nei templi di tutta la Thailandia…
209
00:14:15,209 --> 00:14:17,126
Non è chiaro che tipo di cure mediche
210
00:14:17,209 --> 00:14:21,251
i ragazzi e il loro allenatore
necessiteranno usciti dalla grotta
211
00:14:21,334 --> 00:14:24,793
dopo 18 giorni di stenti.
212
00:14:27,543 --> 00:14:31,376
…seguiamo il piano
per salvare i ragazzi dalla grotta.
213
00:14:31,459 --> 00:14:34,459
Le lezioni sono sospese perché i bambini
214
00:14:34,543 --> 00:14:37,001
possano pregare
per il ritorno dei ragazzi
215
00:14:37,084 --> 00:14:39,293
VANO 4
VANO 3
216
00:14:39,793 --> 00:14:41,209
Ci siamo!
217
00:14:41,293 --> 00:14:42,418
Sta scendendo!
218
00:14:42,501 --> 00:14:44,418
La barella sta scendendo. Fate staffetta.
219
00:14:44,501 --> 00:14:45,543
Grazie.
220
00:14:45,626 --> 00:14:48,043
I connettori fino in fondo. Va bene così.
221
00:14:48,126 --> 00:14:51,459
Tienilo fermo. Stai attento. Continua.
222
00:14:51,543 --> 00:14:53,251
Uno dei ragazzi sta uscendo!
223
00:14:53,334 --> 00:14:54,334
Muoviamoci.
224
00:14:54,418 --> 00:14:55,251
Veloci!
225
00:14:57,084 --> 00:14:58,834
È vivo?
226
00:15:05,793 --> 00:15:08,418
3° BATTAGLIONE DI FANTERIA
17° REGGIMENTO DI FANTERIA
227
00:15:10,126 --> 00:15:11,668
- Ehi, andiamo.
- Andiamo.
228
00:15:22,668 --> 00:15:23,793
Governatore!
229
00:15:26,751 --> 00:15:28,126
Pochi minuti fa,
230
00:15:28,209 --> 00:15:30,376
il primo dei Wild Boars
231
00:15:30,459 --> 00:15:33,334
è stato estratto vivo dalla grotta!
232
00:15:36,501 --> 00:15:39,084
È in viaggio
verso un ospedale di Chang Rai
233
00:15:39,168 --> 00:15:42,626
dopo un'estenuante operazione
di salvataggio di cinque ore.
234
00:15:42,709 --> 00:15:45,584
Aspettiamo aggiornamenti
sulle sue condizioni.
235
00:15:45,668 --> 00:15:47,501
Mi dica il nome del ragazzo.
236
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Grazie.
237
00:15:53,668 --> 00:15:55,626
Fate largo al ragazzo.
238
00:16:08,168 --> 00:16:11,418
Hanno tirato fuori cinque ragazzi vivi.
Non diranno chi.
239
00:16:11,501 --> 00:16:12,834
Ma c'è un problema.
240
00:16:14,251 --> 00:16:16,293
Mi sono imbattuto in un ufficiale
241
00:16:16,376 --> 00:16:20,334
con cui lavoravo nell'immigrazione.
L'ho obbligato a parlare.
242
00:16:20,418 --> 00:16:21,251
Dice che…
243
00:16:23,126 --> 00:16:25,751
non hanno una maschera per il più piccolo.
244
00:16:28,918 --> 00:16:29,876
Titan.
245
00:16:30,501 --> 00:16:32,043
Devi mantenere la calma.
246
00:16:32,126 --> 00:16:36,418
Titan è il più giovane,
ma non è il più piccolo.
247
00:16:38,001 --> 00:16:39,293
Non è lui.
248
00:16:48,876 --> 00:16:49,959
Scusa, piccolo.
249
00:16:50,793 --> 00:16:51,751
Non ancora.
250
00:16:56,084 --> 00:16:58,876
Ti troveremo una maschera, Mark.
251
00:17:10,001 --> 00:17:13,876
I suoi polmoni stanno peggiorando.
Anche quelli di Night.
252
00:17:13,959 --> 00:17:16,209
Ma non è grave come Mark.
253
00:17:16,834 --> 00:17:19,251
Beh, è più grande e più forte.
254
00:17:20,209 --> 00:17:21,584
Credo che se la caverà.
255
00:17:35,001 --> 00:17:36,584
Sei l'ultimo, Night.
256
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Un po' d'acqua.
257
00:17:42,959 --> 00:17:44,709
E noi altri?
258
00:17:45,751 --> 00:17:48,001
Uscirete domani mattina.
259
00:17:48,584 --> 00:17:50,168
Ti lascio un po' di torta.
260
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Lascia stare.
261
00:17:51,209 --> 00:17:56,001
Stasera, banchetteremo con tutte
le razioni lasciate da questi idioti.
262
00:17:57,459 --> 00:17:58,793
Forza, Wild Boars!
263
00:17:58,876 --> 00:18:00,334
- Forza!
- Forza!
264
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Andiamo.
265
00:18:14,251 --> 00:18:15,126
Mamma.
266
00:18:15,834 --> 00:18:17,918
Tieni da parte un po' di SpongeBob.
267
00:18:20,001 --> 00:18:22,209
Ha detto qualcosa su SpongeBob?
268
00:18:22,293 --> 00:18:23,501
Bene, andiamo.
269
00:18:28,001 --> 00:18:30,418
Penso che starà bene,
ma tieni d'occhio il respiro.
270
00:18:30,501 --> 00:18:31,334
Pronti.
271
00:18:33,793 --> 00:18:34,876
Ci vediamo fuori.
272
00:18:41,918 --> 00:18:42,834
Finora…
273
00:18:43,876 --> 00:18:45,293
l'opzione migliore è questa.
274
00:18:47,501 --> 00:18:49,043
Sembra un giocattolo.
275
00:18:49,918 --> 00:18:53,251
È peggio.
Non è una maschera a pressione positiva.
276
00:18:54,626 --> 00:18:56,418
È l'unica cosa disponibile
277
00:18:57,209 --> 00:18:58,626
della sua misura.
278
00:18:59,126 --> 00:19:01,084
Stasera i sub devono fare una pausa,
279
00:19:01,168 --> 00:19:04,293
ma dovremmo riuscire a sistemarla
e domani sarà più stretta.
280
00:19:04,376 --> 00:19:05,376
Fino a domani?
281
00:19:05,459 --> 00:19:08,043
I sub sono nella grotta da circa 12 ore.
282
00:19:08,126 --> 00:19:09,376
Sono esausti.
283
00:19:10,293 --> 00:19:13,793
Se li spingiamo oltre,
aumenteremo il fattore di rischio.
284
00:19:24,126 --> 00:19:25,834
E se non tornano?
285
00:19:26,834 --> 00:19:27,709
Impossibile.
286
00:19:27,793 --> 00:19:29,876
Non ci lascerebbero qui.
287
00:19:29,959 --> 00:19:32,084
Non dico di proposito.
288
00:19:32,168 --> 00:19:34,668
Non ci dicono quanto è grave
per non farci preoccupare.
289
00:19:34,751 --> 00:19:37,543
Non urlare a Phong solo perché hai paura.
290
00:19:37,626 --> 00:19:39,709
- Non ho paura.
- "Non ho paura".
291
00:19:39,793 --> 00:19:41,876
Basta! Mark.
292
00:19:41,959 --> 00:19:44,209
Basta così. Tutti e due.
293
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
Dobbiamo restare uniti
294
00:19:49,418 --> 00:19:50,626
fino alla fine.
295
00:19:51,501 --> 00:19:52,334
Capito?
296
00:19:58,584 --> 00:19:59,418
Va bene.
297
00:19:59,918 --> 00:20:01,501
VANO 7
298
00:20:01,584 --> 00:20:02,918
Cos'ha che non va?
299
00:20:03,001 --> 00:20:05,876
Ho nuotato più forte che potevo.
Non lo sentivo respirare.
300
00:20:05,959 --> 00:20:07,334
È lui quello malato?
301
00:20:07,418 --> 00:20:09,043
Ha le narici ostruite.
302
00:20:10,793 --> 00:20:11,834
Harry! Muoviti!
303
00:20:12,334 --> 00:20:14,751
- Che succede?
- Respira a malapena.
304
00:20:15,293 --> 00:20:17,251
Craig, hai somministrato altro?
305
00:20:17,834 --> 00:20:19,251
- No.
- Ok, bene.
306
00:20:20,126 --> 00:20:21,126
Tira su il mento.
307
00:20:21,209 --> 00:20:23,084
- Tieni le vie aeree aperte.
- Ok.
308
00:20:27,459 --> 00:20:28,751
Avete una coperta?
309
00:20:29,709 --> 00:20:31,334
Troppo per una prima dose?
310
00:20:32,501 --> 00:20:33,334
Forse.
311
00:20:33,834 --> 00:20:35,043
Difficile a dirsi.
312
00:20:37,043 --> 00:20:39,709
Ha un'infezione al torace
che forse ho sottovalutato.
313
00:20:39,793 --> 00:20:41,543
Devo alzargli la temperatura.
314
00:20:44,126 --> 00:20:45,751
Craig, conta i respiri.
315
00:20:45,834 --> 00:20:49,084
Uno, due, tre.
316
00:20:49,168 --> 00:20:52,209
- Dai, Night.
- Quattro, cinque, sei.
317
00:20:52,293 --> 00:20:56,334
- Quello è uno.
- Sette, otto, nove, dieci.
318
00:20:56,418 --> 00:21:00,251
Undici, dodici, tredici…
319
00:21:01,501 --> 00:21:03,501
Ancora nessun segno di Night.
320
00:21:06,668 --> 00:21:08,459
Harry, dobbiamo continuare.
321
00:21:12,001 --> 00:21:14,626
Ok, la respirazione è stabile. Basta così.
322
00:21:14,709 --> 00:21:15,834
Muoviamoci.
323
00:21:16,584 --> 00:21:19,001
E se dovessi dargli un'altra dose?
324
00:21:19,501 --> 00:21:20,751
Allora dagliela.
325
00:21:20,834 --> 00:21:22,709
E se smette di respirare di nuovo?
326
00:21:22,793 --> 00:21:23,626
Senti,
327
00:21:23,709 --> 00:21:28,001
la cosa migliore
è portarlo via di qui il prima possibile.
328
00:21:28,834 --> 00:21:29,668
Ok.
329
00:21:50,793 --> 00:21:52,293
Ci siamo!
330
00:21:54,834 --> 00:21:56,168
Arriva la barella!
331
00:21:58,709 --> 00:22:00,209
- State attenti.
- Svelti.
332
00:22:03,251 --> 00:22:05,418
Forza! Sbrigatevi!
333
00:22:05,501 --> 00:22:06,793
Fate largo!
334
00:22:14,584 --> 00:22:17,709
- Arriva un Wild Boar.
- Eccolo che arriva.
335
00:22:46,543 --> 00:22:47,376
Che succede?
336
00:22:48,959 --> 00:22:50,084
Night non respira.
337
00:22:50,626 --> 00:22:52,459
Lo portiamo subito in ospedale.
338
00:23:01,959 --> 00:23:03,876
A fine giornata,
nel nord della Thailandia,
339
00:23:03,959 --> 00:23:05,626
è uscito un altro ragazzo.
340
00:23:05,709 --> 00:23:08,209
Sono otto i ragazzi salvati dalla grotta…
341
00:23:08,293 --> 00:23:09,209
FULDA
GERMANIA
342
00:23:09,293 --> 00:23:12,001
…ma la missione
è stata sospesa fino al mattino.
343
00:23:12,959 --> 00:23:15,376
Grazie, Barbara. Il mondo dovrà aspettare
344
00:23:15,459 --> 00:23:18,751
per conoscere il destino degli ultimi
quattro ragazzi e del loro allenatore.
345
00:23:19,668 --> 00:23:22,584
Abbiamo portato fuori il più grande.
346
00:23:23,334 --> 00:23:24,959
Per poco non l'ho perso.
347
00:23:25,459 --> 00:23:28,709
Il piccolo, Mark,
ha un'infezione toracica ancora peggiore.
348
00:23:28,793 --> 00:23:32,959
Non so se potrò rientrare, sapendo
che probabilmente non ce la farà.
349
00:23:33,959 --> 00:23:36,668
Ho già perso dei pazienti prima, ma…
350
00:23:36,751 --> 00:23:39,668
Non è nostra abitudine
metterli in pericolo.
351
00:23:42,293 --> 00:23:45,334
Stavo pensando
a quel giorno in barca da bambino.
352
00:23:48,543 --> 00:23:51,793
Tendo a fare il passo
più lungo della gamba, vero?
353
00:23:51,876 --> 00:23:54,168
Credi sia per questo
che ti racconto quella storia?
354
00:23:57,001 --> 00:23:58,251
Oh, Dio.
355
00:23:58,751 --> 00:23:59,584
Ascolta,
356
00:24:00,084 --> 00:24:03,584
chiunque può perdersi in mare.
Non c'è nulla di speciale.
357
00:24:04,793 --> 00:24:05,626
Ma tu…
358
00:24:06,543 --> 00:24:09,834
sei ritornato su quella barca
dopo esserti spaventato a morte.
359
00:24:09,918 --> 00:24:13,168
Pensavo saresti stato cibo per pesci.
E ti sei immerso di nuovo.
360
00:24:13,959 --> 00:24:17,209
Fu allora che capii
che tipo di uomo saresti diventato.
361
00:24:22,418 --> 00:24:26,418
Senti, l'infermiera mi ha detto
che sei caduto e non te lo ricordavi.
362
00:24:27,876 --> 00:24:30,293
Potrebbe essere un ictus. Dovevi dirmelo.
363
00:24:30,834 --> 00:24:33,043
Perché? Saresti saltato su un aereo.
364
00:24:33,793 --> 00:24:37,001
Per far perdere tempo
alla casa di riposo e agitare tutti?
365
00:24:37,876 --> 00:24:39,668
Sappiamo tutti che starò bene.
366
00:24:40,293 --> 00:24:43,709
Ora smettila di preoccuparti per me
e inizia pensare
367
00:24:43,793 --> 00:24:46,168
se domani
scenderai di nuovo in quella grotta.
368
00:25:00,543 --> 00:25:03,501
Non ti lasceranno da solo nella grotta.
369
00:25:04,001 --> 00:25:05,418
Lasciami in pace, Titan.
370
00:25:06,043 --> 00:25:08,251
Wow, che fico.
371
00:25:08,834 --> 00:25:11,793
La rosa dei Wild Boars per sempre.
372
00:25:13,376 --> 00:25:15,418
Metti il mio nome in cima.
373
00:25:15,501 --> 00:25:18,084
È l'ordine di partenza.
374
00:25:18,918 --> 00:25:21,876
Ok, allora.
Puoi mettere il mio nome per ultimo.
375
00:25:22,959 --> 00:25:25,626
Non è la cosa peggiore al mondo.
376
00:25:25,709 --> 00:25:26,834
Come fai a saperlo?
377
00:25:26,918 --> 00:25:29,584
Sei il potente Titan.
Non hai paura di niente.
378
00:25:30,209 --> 00:25:32,168
Giusto. Sono un duro.
379
00:25:32,251 --> 00:25:36,168
Non hai idea
di cosa significhi essere l'ultimo
380
00:25:36,251 --> 00:25:41,043
o essere visto come un debole
quando non lo sei.
381
00:25:42,084 --> 00:25:44,334
Per una volta, volevo andare per primo
382
00:25:44,418 --> 00:25:46,584
e dimostrare di essere coraggioso.
383
00:25:46,668 --> 00:25:47,709
Ma ora…
384
00:25:49,501 --> 00:25:51,293
forse non me ne andrò mai.
385
00:26:30,459 --> 00:26:31,793
+16 GIORNI E 7 ORE
386
00:26:31,876 --> 00:26:33,959
L'acqua sta prendendo velocità.
387
00:26:35,501 --> 00:26:37,876
Quindici millimetri all'ora e aumenta.
388
00:26:40,084 --> 00:26:42,084
Annullerà l'operazione.
389
00:26:44,334 --> 00:26:46,001
Tra un paio d'ore…
390
00:26:46,709 --> 00:26:48,376
colpirà i sommozzatori.
391
00:26:51,418 --> 00:26:55,459
Di questo passo, i vani più piccoli
si allagheranno completamente.
392
00:26:56,876 --> 00:26:59,543
Chi si immergerà domani
potrebbe non uscirne.
393
00:27:58,918 --> 00:28:02,709
Il rapporto rischio-rendimento
è a nostro sfavore,
394
00:28:04,293 --> 00:28:07,876
lasciandoci di fronte
a una scelta difficile.
395
00:28:07,959 --> 00:28:10,293
Nessuno lascerà morire quei ragazzi.
396
00:28:21,709 --> 00:28:24,918
L'acqua che sale
cambierà la topografia della nuotata.
397
00:28:25,001 --> 00:28:27,376
Ci saranno nuovi vani
in cui potersi perdere.
398
00:28:27,459 --> 00:28:30,168
I passaggi potrebbero essere
ostruiti dalla sabbia.
399
00:28:30,251 --> 00:28:32,626
Anche solo preparando i serbatoi d'aria,
400
00:28:32,709 --> 00:28:35,376
sarà l'acqua più pericolosa
mai affrontata.
401
00:28:35,459 --> 00:28:38,126
Il primo ragazzo ci ha messo
quasi cinque ore per uscire.
402
00:28:38,209 --> 00:28:41,251
Ma alla fine della giornata
le ore erano solo due.
403
00:28:42,418 --> 00:28:45,334
Se vogliamo battere questa tempesta,
404
00:28:45,959 --> 00:28:49,584
oggi dobbiamo farlo in 90 minuti.
405
00:28:54,876 --> 00:28:56,959
La grotta si sta allagando.
406
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
E con la tempesta in arrivo,
ogni secondo è prezioso.
407
00:29:00,584 --> 00:29:02,418
Le circostanze sono cambiate.
408
00:29:02,501 --> 00:29:04,168
Ora devi andare.
409
00:29:05,043 --> 00:29:07,918
Devi andartene finché i sub
hanno ancora la forza
410
00:29:08,001 --> 00:29:09,959
di portare fuori il tuo peso.
411
00:29:10,043 --> 00:29:14,126
Non dovevo essere l'ultimo
nel caso fosse successo qualcosa?
412
00:29:14,209 --> 00:29:15,168
Lo so.
413
00:29:15,959 --> 00:29:18,209
Se succede qualcosa,
414
00:29:19,001 --> 00:29:20,501
tutti capiranno.
415
00:29:20,584 --> 00:29:22,751
Non posso lasciarli.
416
00:29:23,418 --> 00:29:24,251
Eak.
417
00:29:25,293 --> 00:29:26,418
Sei un eroe.
418
00:29:27,834 --> 00:29:29,334
Non solo per loro.
419
00:29:30,251 --> 00:29:31,876
Ma per tutti noi.
420
00:29:35,293 --> 00:29:36,251
Ragazzi.
421
00:29:37,126 --> 00:29:38,834
Tocca all'allenatore.
422
00:29:38,918 --> 00:29:40,834
Non vuole lasciarvi.
423
00:29:41,334 --> 00:29:42,709
Cosa devo fare?
424
00:29:42,793 --> 00:29:44,168
Per favore, vai, Eak.
425
00:29:44,251 --> 00:29:46,084
Puoi aspettarci fuori.
426
00:29:46,168 --> 00:29:47,334
Dovresti uscire.
427
00:29:47,418 --> 00:29:49,376
- Non preoccuparti.
- Andrà bene.
428
00:29:49,459 --> 00:29:50,293
Visto?
429
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
Nessuno ha esitato.
430
00:29:56,251 --> 00:29:57,668
È ora di andare.
431
00:29:58,168 --> 00:29:59,168
Subito.
432
00:29:59,959 --> 00:30:01,751
Ci vediamo dall'altra parte.
433
00:30:10,543 --> 00:30:11,501
Tieni.
434
00:30:29,626 --> 00:30:31,501
- Non preoccuparti.
- Tranquillo, Eak.
435
00:30:31,584 --> 00:30:33,168
Ci vediamo fuori.
436
00:30:34,293 --> 00:30:35,334
Puoi farcela.
437
00:30:35,918 --> 00:30:37,334
Continua a combattere.
438
00:30:39,001 --> 00:30:39,834
Stiamo bene.
439
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
Buona fortuna.
440
00:30:46,626 --> 00:30:48,668
Buona fortuna. Puoi farcela, Eak.
441
00:30:54,543 --> 00:30:55,751
Fai del tuo meglio.
442
00:31:06,001 --> 00:31:07,084
Ci vediamo presto.
443
00:31:29,876 --> 00:31:30,876
A presto.
444
00:32:05,793 --> 00:32:07,043
Harry, tutto bene?
445
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Harry.
446
00:32:11,084 --> 00:32:11,918
Sì?
447
00:32:24,251 --> 00:32:25,418
Hai dei figli?
448
00:32:26,251 --> 00:32:27,168
Un figlio.
449
00:32:29,876 --> 00:32:33,043
Cosa gli diresti se sapessi
che potrebbe non uscire da questa grotta?
450
00:32:37,293 --> 00:32:39,293
Farei quello che farebbe ogni genitore.
451
00:32:42,126 --> 00:32:43,834
Gli direi di non preoccuparsi.
452
00:32:47,168 --> 00:32:48,001
Sì.
453
00:33:01,626 --> 00:33:02,626
Cos'hai?
454
00:33:04,084 --> 00:33:05,418
Cos'hai tu?
455
00:33:17,751 --> 00:33:19,293
Ho paura di annegare.
456
00:33:23,126 --> 00:33:24,959
Neanch'io voglio morire,
457
00:33:25,043 --> 00:33:28,709
ma voglio abbracciare mia madre
e mangiare cibo vero.
458
00:33:29,251 --> 00:33:30,876
- Voglio…
- Fare un bagno?
459
00:33:32,501 --> 00:33:34,751
Preferirei morire provandoci…
460
00:33:35,543 --> 00:33:38,001
per poter rifare quelle cose di nuovo
461
00:33:38,084 --> 00:33:42,876
che stare seduto qui
a preoccuparmi di cosa potrebbe succedere.
462
00:33:46,376 --> 00:33:47,209
Titan.
463
00:33:48,293 --> 00:33:49,126
Tocca a te.
464
00:33:52,376 --> 00:33:57,168
Una volta mia madre mi ha detto
che il coraggio non è non avere paura,
465
00:33:57,251 --> 00:34:01,376
ma fare qualcosa anche se ce l'hai.
466
00:34:15,834 --> 00:34:17,709
Ti ho lasciato qualcosa lassù.
467
00:34:48,334 --> 00:34:49,418
Titan.
468
00:34:51,001 --> 00:34:56,459
MARK
469
00:35:00,959 --> 00:35:03,418
Non posso garantirti che ce la farai.
470
00:35:04,126 --> 00:35:06,209
L'acqua sta salendo.
471
00:35:07,084 --> 00:35:11,418
Ma posso garantirti
che morirai se rimani qui.
472
00:35:13,376 --> 00:35:14,751
Dobbiamo andare, Titan.
473
00:35:15,668 --> 00:35:17,168
Pensa a casa tua.
474
00:35:18,709 --> 00:35:19,876
Ok, è pronto.
475
00:35:23,501 --> 00:35:24,501
Cos'è questo?
476
00:35:26,876 --> 00:35:28,709
Ce ne saranno quattro o cinque.
477
00:35:29,251 --> 00:35:31,251
Pasti pronti Ranch Doritos.
478
00:35:41,709 --> 00:35:42,959
Ti serve un attimo?
479
00:35:43,043 --> 00:35:43,918
No.
480
00:35:44,001 --> 00:35:46,834
L'acqua inizia a spingersi all'incrocio.
481
00:35:46,918 --> 00:35:48,418
Dobbiamo andare.
482
00:35:48,501 --> 00:35:50,418
Ok. Muoviamoci.
483
00:35:51,543 --> 00:35:53,834
NOMI DELLE PERSONE SCOMPARSE
484
00:35:59,501 --> 00:36:03,501
13. MONGKOL BUNPIAM, MARK
485
00:36:14,876 --> 00:36:15,876
Ci siamo.
486
00:36:41,209 --> 00:36:42,084
Toglila.
487
00:36:51,418 --> 00:36:52,626
Dov'è la schiuma?
488
00:36:53,376 --> 00:36:54,751
Andrà tutto bene, Mark.
489
00:36:54,834 --> 00:36:58,501
Farà un po' male,
ma dobbiamo vedere se funzionerà.
490
00:36:58,584 --> 00:37:00,209
Ci assicuriamo che funzioni.
491
00:37:02,293 --> 00:37:03,209
Mettila.
492
00:37:14,376 --> 00:37:15,209
Ok.
493
00:37:17,793 --> 00:37:18,668
Va bene?
494
00:37:23,376 --> 00:37:25,584
Scusa, non abbiamo niente di meglio.
495
00:37:26,751 --> 00:37:29,876
Per favore, dite al dottor Harry
che va tutto bene.
496
00:37:29,959 --> 00:37:31,293
Sono pronto.
497
00:37:33,376 --> 00:37:35,376
Dobbiamo scoprire il nostro destino.
498
00:37:38,251 --> 00:37:39,084
Dice…
499
00:37:39,168 --> 00:37:40,543
Dice che è pronto.
500
00:37:42,793 --> 00:37:45,126
Dice che dobbiamo scoprire
il nostro destino.
501
00:37:53,043 --> 00:37:54,043
Ha ragione.
502
00:38:01,501 --> 00:38:03,793
Credo sia ora di lasciare la grotta.
503
00:38:05,709 --> 00:38:07,751
Non c'è pressione nella maschera.
504
00:38:07,834 --> 00:38:10,168
Se entra dell'acqua, affogherà.
505
00:38:11,251 --> 00:38:13,251
Teniamolo fermo, allora.
506
00:38:15,376 --> 00:38:16,209
Sì.
507
00:38:24,001 --> 00:38:24,918
Bravo.
508
00:38:43,168 --> 00:38:46,168
Ce la faccio. Andiamo via, eroe.
509
00:38:46,251 --> 00:38:49,001
Non preoccuparti. Siamo dietro di te.
510
00:38:49,084 --> 00:38:51,876
VANO 7
511
00:38:52,251 --> 00:38:53,168
Ci muoviamo.
512
00:38:53,251 --> 00:38:55,751
John sta consegnando
Mark a David nel vano sei
513
00:38:55,834 --> 00:38:58,251
così non perdono tempo
per il cambio bombola.
514
00:38:58,751 --> 00:39:00,459
Perché sei ancora qui?
515
00:39:00,543 --> 00:39:02,376
Ti aspetto, ovviamente.
516
00:39:03,126 --> 00:39:04,251
È stato stupido.
517
00:39:27,793 --> 00:39:29,501
Le nostre fonti confermano
518
00:39:29,584 --> 00:39:32,793
che le condizioni della grotta
sono più pericolose che mai.
519
00:39:33,418 --> 00:39:37,668
E l'ultimo ragazzo sta uscendo ora.
520
00:39:38,209 --> 00:39:44,126
Le fonti affermano che c'è un problema
con la maschera del più piccolo,
521
00:39:44,209 --> 00:39:48,084
anche se non è ancora chiaro
cosa implichi per il salvataggio.
522
00:40:03,751 --> 00:40:05,626
Ehi, muoviamoci.
523
00:40:05,709 --> 00:40:07,834
Stiamo aspettando l'ultimo.
524
00:40:08,668 --> 00:40:11,209
L'ultimo? Era davanti a me.
525
00:40:11,293 --> 00:40:12,918
Non è ancora arrivato.
526
00:40:13,459 --> 00:40:16,043
Ok. Tutti fuori di qui. Ora.
527
00:40:16,126 --> 00:40:19,918
Harry, non puoi tornare indietro.
Se incontri Bhak o un militare,
528
00:40:20,001 --> 00:40:21,626
ti farai ammazzare.
529
00:40:21,709 --> 00:40:25,126
Apakorn aveva ragione.
Metà dei vani sono già allagati.
530
00:40:28,501 --> 00:40:29,459
Muovetevi.
531
00:40:43,918 --> 00:40:47,043
VANO 5
532
00:41:33,001 --> 00:41:35,251
- Arriva!
- Va bene. Andiamo!
533
00:41:40,418 --> 00:41:42,751
Baitoey! Abbiamo Baitoey!
534
00:41:45,459 --> 00:41:46,626
Sì.
535
00:41:55,376 --> 00:41:58,084
Ho sbattuto contro un banco di sabbia
e l'ho quasi annegato.
536
00:41:58,168 --> 00:42:00,084
Può succedere.
537
00:42:00,168 --> 00:42:03,293
Il livello dell'acqua sta salendo.
C'è fango ovunque.
538
00:42:04,459 --> 00:42:05,584
Stai bene?
539
00:42:06,084 --> 00:42:07,043
Il ragazzo.
540
00:42:08,209 --> 00:42:10,001
Respira in modo superficiale.
541
00:42:13,168 --> 00:42:14,584
Gli servirà un'altra dose.
542
00:42:17,043 --> 00:42:18,376
Smetterà di respirare.
543
00:42:18,959 --> 00:42:20,001
A questo punto,
544
00:42:20,668 --> 00:42:23,293
è più probabile che si svegli
e vi uccida entrambi.
545
00:42:27,418 --> 00:42:29,001
Ehi.
546
00:42:31,626 --> 00:42:32,459
Ehi.
547
00:42:33,168 --> 00:42:34,001
Ascolta.
548
00:42:34,793 --> 00:42:36,959
Lo prendo io, ok?
549
00:42:38,876 --> 00:42:40,418
Trova la linea guida.
550
00:42:40,501 --> 00:42:43,709
Chiudi gli occhi.
L'acqua e il limo ti distraggono e basta.
551
00:42:43,793 --> 00:42:46,876
Chiudi gli occhi e cerca la fune, ok?
552
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
- Va bene.
- Vai.
553
00:42:48,418 --> 00:42:49,251
Ok.
554
00:43:04,709 --> 00:43:05,668
Ok, Mark.
555
00:43:08,209 --> 00:43:09,751
Non smettere di respirare.
556
00:43:56,126 --> 00:43:58,001
Là!
557
00:44:00,043 --> 00:44:01,168
Bentornato, Mike.
558
00:44:02,959 --> 00:44:05,543
Ecco Bhak. Abbiamo tutti i militari.
559
00:44:07,334 --> 00:44:08,709
Il motore si è spento di nuovo.
560
00:44:13,751 --> 00:44:14,751
No.
561
00:44:22,543 --> 00:44:24,084
Forza, Harry.
562
00:44:42,376 --> 00:44:43,793
VANO 3
563
00:44:43,876 --> 00:44:44,959
Dobbiamo andare!
564
00:44:45,043 --> 00:44:47,709
No! C'è ancora un ragazzo!
565
00:44:47,793 --> 00:44:51,126
Rimane la squadra principale!
Tutti gli altri fuori!
566
00:44:51,918 --> 00:44:53,251
Crollo!
567
00:44:53,334 --> 00:44:55,334
Tutti fuori! Muovetevi!
568
00:44:55,418 --> 00:44:57,126
Crollo! Andiamo!
569
00:44:57,751 --> 00:44:59,543
Crollo!
570
00:44:59,626 --> 00:45:00,501
Fuori subito!
571
00:45:05,084 --> 00:45:07,084
Dobbiamo andarcene.
572
00:45:13,543 --> 00:45:14,793
Andiamo! Muovetevi!
573
00:45:14,876 --> 00:45:16,668
Crollo!
574
00:45:16,751 --> 00:45:18,376
Crollo! Non può entrare!
575
00:45:19,626 --> 00:45:20,459
Mark!
576
00:45:35,043 --> 00:45:37,418
Svelti! La grotta sta crollando!
577
00:45:50,168 --> 00:45:51,376
Tieni duro, ometto.
578
00:45:52,293 --> 00:45:53,543
Ne manca solo uno.
579
00:45:55,209 --> 00:45:58,584
Ne manca solo uno.
580
00:46:12,043 --> 00:46:13,043
Lasciatemi andare!
581
00:46:16,168 --> 00:46:17,001
Mark!
582
00:46:19,918 --> 00:46:21,126
Non entrare!
583
00:46:30,584 --> 00:46:32,209
La grotta sta crollando!
584
00:46:32,293 --> 00:46:33,584
Correte!
585
00:47:25,709 --> 00:47:27,168
Mark…
586
00:47:27,834 --> 00:47:29,834
Sul tavolo! Presto!
587
00:47:29,918 --> 00:47:31,293
Veloci!
588
00:47:32,626 --> 00:47:33,918
Abbiamo il ragazzo.
589
00:47:47,084 --> 00:47:48,043
Mark!
590
00:47:49,751 --> 00:47:50,918
No!
591
00:48:13,334 --> 00:48:14,334
Mark.
592
00:48:14,834 --> 00:48:16,459
Ora stai bene.
593
00:48:18,626 --> 00:48:19,459
Mark.
594
00:48:20,334 --> 00:48:21,418
Mark.
595
00:48:24,918 --> 00:48:26,584
Hai salvato tu il ragazzo?
596
00:48:28,251 --> 00:48:29,626
L'abbiamo salvato tutti.
597
00:48:43,876 --> 00:48:44,918
Eccoli.
598
00:48:45,001 --> 00:48:47,209
Sono qui? Ce l'ha fatta?
599
00:48:47,876 --> 00:48:50,709
I tredici Wild Boars sono sopravvissuti!
600
00:48:57,834 --> 00:49:01,376
10 LUGLIO 2018 - 18 GIORNI
DALL'INGRESSO DEI RAGAZZI NELLA GROTTA
601
00:49:02,418 --> 00:49:03,501
Ottimo lavoro!
602
00:49:06,084 --> 00:49:07,584
Sì!
603
00:49:15,418 --> 00:49:16,501
Governatore!
604
00:49:17,793 --> 00:49:18,834
Ce l'abbiamo fatta.
605
00:49:53,251 --> 00:49:55,209
Non sapevo se ce l'avreste fatta.
606
00:49:58,501 --> 00:49:59,626
Sai, riconosco che…
607
00:50:00,334 --> 00:50:02,459
il vero Dr. Harris ne sarebbe fiero.
608
00:50:17,959 --> 00:50:20,918
I tredici Wild Boars sono stati salvati!
609
00:51:13,668 --> 00:51:16,459
ALLENATORE EAK
610
00:51:19,084 --> 00:51:22,251
Non sei solo, insieme vinciamo
611
00:51:22,334 --> 00:51:25,626
Sarò al tuo fianco
Sai che ti prenderò per mano
612
00:51:25,918 --> 00:51:29,126
Quando arriva il freddo
E sembra essere la fine
613
00:51:29,209 --> 00:51:33,834
Quando non c'è un posto in cui andare
Sai che non mi arrenderò
614
00:51:33,918 --> 00:51:37,584
No, non mi arrenderò
615
00:51:38,168 --> 00:51:42,668
Continua a resistere
616
00:51:42,751 --> 00:51:45,084
Perché sai che ce la faremo
617
00:51:45,168 --> 00:51:49,376
Continua a essere forte
618
00:51:49,459 --> 00:51:51,834
Perché sai che sono qui per te
619
00:51:51,918 --> 00:51:55,293
Non c'è nulla che tu possa dire
Nulla che tu possa fare
620
00:51:55,376 --> 00:51:56,459
Prendili!
621
00:51:56,543 --> 00:51:58,459
Quando si tratta della verità
622
00:51:58,543 --> 00:52:02,709
Continua a resistere
623
00:52:02,793 --> 00:52:05,334
Perché sai che ce la faremo
624
00:52:19,043 --> 00:52:22,001
Così lontano, vorrei che tu fossi qui
625
00:52:22,084 --> 00:52:25,709
Prima che sia troppo tardi
Tutto questo potrebbe sparire
626
00:52:25,793 --> 00:52:28,959
Prima che si chiudano le porte
E che arrivi la fine
627
00:52:29,043 --> 00:52:33,459
Con te al mio fianco
Combatterò e difenderò
628
00:52:37,251 --> 00:52:40,793
Combatterò e difenderò
629
00:52:42,793 --> 00:52:44,668
Forza! Prendila!
630
00:52:47,209 --> 00:52:51,334
Continua a resistere
631
00:52:51,418 --> 00:52:53,626
Perché sai che ce la faremo
632
00:52:53,709 --> 00:52:58,334
Continua a essere forte
633
00:52:58,418 --> 00:53:00,376
Perché sai che sono qui per te
634
00:53:00,459 --> 00:53:03,793
Non c'è nulla che tu possa dire
Nulla che tu possa fare
635
00:53:03,876 --> 00:53:07,376
Non c'è altro modo
Quando si tratta della verità
636
00:53:07,459 --> 00:53:11,543
Quindi continua a resistere
637
00:53:11,626 --> 00:53:13,793
Perché sai che ce la faremo
638
00:53:13,876 --> 00:53:18,251
Continua a resistere
639
00:53:18,334 --> 00:53:20,584
Perché sai che ce la faremo
640
00:53:20,668 --> 00:53:25,043
Continua a essere forte
641
00:53:25,126 --> 00:53:27,334
Perché sai che sono qui per te
642
00:53:27,418 --> 00:53:30,459
Non c'è nulla che tu possa dire
Nulla che tu possa fare
643
00:53:30,543 --> 00:53:34,001
Non c'è altro modo
Quando si tratta della verità
644
00:53:34,084 --> 00:53:38,418
Quindi continua a resistere
645
00:53:38,501 --> 00:53:41,793
Perché sai che ce la faremo
646
00:54:16,084 --> 00:54:21,168
Continua a resistere
647
00:54:22,793 --> 00:54:27,834
Sii forte
648
00:54:29,501 --> 00:54:34,876
Continua a resistere
649
00:54:36,126 --> 00:54:41,501
Sii forte
650
00:54:46,709 --> 00:54:51,501
Dicono che si veda ancora il suo profilo
nella linea della montagna.
651
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
L'eterno ricordo
652
00:54:53,876 --> 00:54:57,501
che il dovere più importante
della famiglia è amarsi l'un l'altro.
653
00:54:57,584 --> 00:55:02,793
Spero che voi vi supporterete a vicenda,
come in una famiglia.
654
00:55:02,876 --> 00:55:07,418
PER BEAM
1996 - 2022
655
00:55:07,501 --> 00:55:09,251
SANTUARIO DI CHAO MAE NANG NONA
656
00:58:12,584 --> 00:58:15,584
Sottotitoli: Francesca Zanacca