1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI, 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 MA CERTI PERSONAGGI, NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:21,376 9 LUGLIO 2018 6 00:00:21,459 --> 00:00:23,293 Le cose non vanno come previsto. 7 00:00:23,376 --> 00:00:27,459 Pensavamo di avere più tempo per insegnarvi a immergervi. 8 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 Ma i soccorritori hanno deciso che è meglio farvi uscire prima. 9 00:00:32,459 --> 00:00:37,168 Tra qualche ora, il dottore tornerà con i sommozzatori stranieri. 10 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 Oggi inizieranno a portarvi a casa. 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 Andiamo a casa! 12 00:00:45,543 --> 00:00:49,376 - Andiamo a casa! - Usciamo! 13 00:00:50,751 --> 00:00:53,834 In che senso le cose non vanno come previsto? 14 00:00:57,001 --> 00:01:00,126 Avrete la muta, l'attrezzatura e tutto il resto. 15 00:01:00,209 --> 00:01:01,543 Quello resta uguale. 16 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 Quando sarà il vostro turno, 17 00:01:06,626 --> 00:01:10,001 vi darò una pillola che vi rilasserà. 18 00:01:11,209 --> 00:01:14,001 Poi il dottor Harry vi farà un'iniezione per addormentarvi. 19 00:01:14,501 --> 00:01:17,751 Poi uno dei sommozzatori vi farà attraversare la grotta. 20 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 E quando vi sveglierete, sarete fuori. 21 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 Se ci lasciassero allenarci un po' di più, 22 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 io dovrei riuscire a farlo da solo. 23 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 Lo sappiamo. 24 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 Ma le condizioni della grotta sono più difficili di quanto pensassimo. 25 00:01:38,043 --> 00:01:42,668 E non vogliamo mettervi in una situazione a cui non siete preparati. 26 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 Questi sommozzatori sono esperti. 27 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 Sono i migliori al mondo. 28 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 E hanno deciso 29 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 che questo è il modo più sicuro per farvi uscire di qui. 30 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 Come deciderete chi partirà per primo? 31 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 Noi abbiamo già deciso molte cose per voi. 32 00:02:09,334 --> 00:02:13,293 Pensavamo che questa volta voleste scegliere da soli. 33 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 Parlatene con l'allenatore Eak. 34 00:02:16,668 --> 00:02:20,293 E fatemi sapere la vostra decisione. 35 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 Va bene. 36 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 Andiamo. 37 00:02:30,959 --> 00:02:32,084 Torno subito. 38 00:02:39,084 --> 00:02:39,959 Cosa facciamo? 39 00:02:40,793 --> 00:02:45,793 Immagino che il modo più giusto sia dal più vecchio al più giovane. 40 00:02:45,876 --> 00:02:47,251 Per me va bene. 41 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 O dal più giovane al più vecchio. 42 00:02:51,084 --> 00:02:52,709 Per me va bene andare per primo. 43 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 Ma devo a Baitoey un'ultima possibilità di riscatto. 44 00:02:58,876 --> 00:03:00,293 Voglio andare per primo. 45 00:03:02,168 --> 00:03:03,334 Sei sicuro, Mark? 46 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 Sei coraggioso. 47 00:03:08,168 --> 00:03:09,876 Sono pronto a tornare a casa. 48 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Dottor Bhak. 49 00:03:15,959 --> 00:03:17,584 È davvero sicuro? 50 00:03:19,043 --> 00:03:20,918 È il modo più sicuro. 51 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 Posso andare prima io? 52 00:03:22,751 --> 00:03:26,751 Così, se non ce la faccio, possono pensare a un nuovo piano. 53 00:03:26,834 --> 00:03:30,584 A giudicare dal tempo che ci resta, questa è l'opzione migliore. 54 00:03:30,668 --> 00:03:32,876 Ma non puoi essere il primo. 55 00:03:34,001 --> 00:03:35,709 Se le cose vanno male, 56 00:03:36,584 --> 00:03:40,668 i ragazzi rimasti avranno bisogno di te. 57 00:03:59,168 --> 00:04:01,293 Come mai mi chiami oggi? 58 00:04:01,793 --> 00:04:03,459 Non posso chiamare mio padre? 59 00:04:03,543 --> 00:04:06,209 Non se sei su Advertiser che scrive 60 00:04:06,293 --> 00:04:10,001 che tu e Craig siete all'avventura in Thailandia. 61 00:04:10,084 --> 00:04:12,293 La chiamano avventura? 62 00:04:14,459 --> 00:04:16,043 Buon per te, Bertie. 63 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 Senti, papà. 64 00:04:21,126 --> 00:04:23,626 Probabilmente non ce la faranno tutti. 65 00:04:23,709 --> 00:04:28,001 E pensavo di essere pronto ad accettare quelle conseguenze, 66 00:04:28,084 --> 00:04:29,501 ma più si avvicina… 67 00:04:30,543 --> 00:04:31,459 Non lo so. 68 00:04:33,543 --> 00:04:35,209 E se il primo ragazzo muore? 69 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 E se i 12 successivi sopravvivono? 70 00:04:40,001 --> 00:04:41,543 Cosa faresti al mio posto? 71 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 Non lo so. 72 00:04:47,168 --> 00:04:50,168 Ma se ci foste tu o mio nipote… 73 00:04:50,251 --> 00:04:51,209 Harry. 74 00:04:52,751 --> 00:04:53,626 Sei pronto? 75 00:04:54,793 --> 00:04:56,626 È il vero Dr. Harris? 76 00:04:57,793 --> 00:04:59,293 Ci vediamo alla tenda. 77 00:04:59,793 --> 00:05:01,043 Quello è Craig? 78 00:05:01,126 --> 00:05:03,959 Quando ti troverai degli amici decenti? 79 00:05:04,626 --> 00:05:06,251 Presto, papà. Presto. 80 00:05:06,834 --> 00:05:07,668 Ascoltami. 81 00:05:09,501 --> 00:05:12,001 - Ti chiamo quando è tutto finito. - Ti conviene. 82 00:05:12,501 --> 00:05:17,209 A che serve avere qualcuno all'interno se devo sapere le cose dal telegiornale? 83 00:05:19,418 --> 00:05:20,376 Ti voglio bene. 84 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Ti voglio bene, Bert. 85 00:05:29,001 --> 00:05:30,251 Stiamo puntando alla luna. 86 00:05:31,543 --> 00:05:32,751 Lo sappiamo tutti. 87 00:05:33,751 --> 00:05:38,334 La tempesta in arrivo è peggiore di qualsiasi altra prima di lei. 88 00:05:39,376 --> 00:05:41,293 Sono un ingegnere, 89 00:05:41,376 --> 00:05:44,543 sono abituato all'analisi rischio-rendimento. 90 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 Ora capiamo il rischio per i ragazzi. 91 00:05:49,251 --> 00:05:52,168 E che dobbiamo cogliere l'attimo 92 00:05:52,251 --> 00:05:56,126 mentre il tempo e l'acqua sono ancora a nostro favore… 93 00:05:56,959 --> 00:06:00,126 se vogliamo provare a salvarli. 94 00:06:04,459 --> 00:06:10,709 Ma se, in qualsiasi momento, il rapporto rischio-rendimento ci remasse contro, 95 00:06:12,084 --> 00:06:17,001 non avrò altra scelta che annullare immediatamente la missione, 96 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 prima che la tempesta metta in pericolo tutte le vostre vite. 97 00:06:21,918 --> 00:06:24,459 Voglio che memorizziate questa parola: 98 00:06:25,168 --> 00:06:26,251 crollo. 99 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 Crollo. 100 00:06:30,251 --> 00:06:31,251 Maggiore Hensen. 101 00:06:32,126 --> 00:06:34,959 È la parola d'ordine per l'evacuazione immediata. 102 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 Se la sentite, andatevene. 103 00:06:37,751 --> 00:06:40,043 Le condizioni possono cambiare rapidamente 104 00:06:40,126 --> 00:06:42,209 e non possiamo rischiare altri intrappolati. 105 00:06:42,293 --> 00:06:43,459 Guardia Forestale. 106 00:06:44,168 --> 00:06:46,501 Terremo d'occhio accuratamente 107 00:06:46,584 --> 00:06:48,793 il meteo e i livelli dell'acqua, 108 00:06:48,876 --> 00:06:51,959 le dighe, le pompe e i tubi nei campi. 109 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 Quaggiù tutto bene. 110 00:06:57,001 --> 00:06:59,459 Le Forze Speciali si occuperanno del vano uno 111 00:06:59,543 --> 00:07:01,793 insieme alla Squadra di Soccorso. 112 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 I ragazzi verranno portati in un ospedale di Chiang Rai. 113 00:07:06,751 --> 00:07:08,793 La loro salute è già a rischio. 114 00:07:08,876 --> 00:07:10,501 Li terremo isolati, 115 00:07:10,584 --> 00:07:13,376 così non saranno più esposti a potenziali malattie. 116 00:07:13,959 --> 00:07:15,459 Anche dalle famiglie. 117 00:07:15,543 --> 00:07:17,251 Non possiamo vederli? 118 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 Non capisco. 119 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 Come facciamo a sapere se sono vivi? 120 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 Io e John accompagneremo i ragazzi uno per uno 121 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 insieme a David Ellsworth. 122 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 Il resto della squadra si dividerà per tutta la grotta 123 00:07:34,584 --> 00:07:38,251 per aiutare i cambi di bombole e qualsiasi altra cosa serva. 124 00:07:38,876 --> 00:07:41,959 Consegneremo i ragazzi al Capitano Anan Surawan 125 00:07:42,043 --> 00:07:44,293 e alle Forze Speciali del vano tre. 126 00:07:44,376 --> 00:07:47,501 Una volta dentro, passeremo la palla a Harry. 127 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 Darò ai ragazzi lo Xanax 128 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 per rilassarli prima di un'iniezione di ketamina. 129 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 La ketamina è il modo più sicuro per farli respirare restando incoscienti. 130 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 Dovete controllare i ragazzi in ogni vano, 131 00:08:04,376 --> 00:08:06,168 ma dovete tenerli in movimento 132 00:08:06,251 --> 00:08:08,334 a meno che non li troviate svegli. 133 00:08:09,001 --> 00:08:10,376 Dobbiamo tirarli fuori. 134 00:08:11,084 --> 00:08:12,168 A qualsiasi costo. 135 00:08:18,043 --> 00:08:20,293 Sappiamo tutti quante possibilità ci sono. 136 00:08:20,918 --> 00:08:23,334 Se una volta in acqua qualcosa va storto, 137 00:08:25,293 --> 00:08:26,668 per quanto sembri brutto, 138 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 è meglio tirare fuori un cadavere che due. 139 00:08:31,918 --> 00:08:36,209 Come dice Harry, continuate a muovervi sempre. 140 00:08:40,084 --> 00:08:43,709 VANO 7 141 00:08:45,376 --> 00:08:48,626 Ricordati che, una volta dentro, sei solo un medico con un paziente. 142 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 Come sei già stato migliaia di volte. 143 00:08:51,501 --> 00:08:55,418 Non è il momento di pensare a sentimenti ed emozioni. 144 00:08:55,501 --> 00:08:58,334 Non posso promettere niente, ma vedrò cosa posso fare. 145 00:08:59,793 --> 00:09:00,793 Rick. 146 00:09:00,876 --> 00:09:01,834 Harry. 147 00:09:17,709 --> 00:09:19,668 VANO 9 148 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 Dottore. Abbiamo già un problema. 149 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 Puoi dirgli di non preoccuparsi? 150 00:09:44,918 --> 00:09:47,209 La prossima volta porteranno un'altra maschera. 151 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 Non sono già le più piccole che hai trovato? 152 00:09:56,126 --> 00:09:58,251 Tranquillo, Mark. Te ne troverò una nuova. 153 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 Note. 154 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 Lui è Note. 155 00:10:07,418 --> 00:10:08,626 È il prossimo. 156 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 Poi Tle, Nick e Mix lo seguiranno. 157 00:10:15,043 --> 00:10:16,459 Hanno scelto l'ordine. 158 00:10:17,834 --> 00:10:21,459 Hanno deciso di partire con chi vive più lontano dalla grotta. 159 00:10:21,543 --> 00:10:24,168 Così possono dire ai genitori che stanno tornando a casa. 160 00:10:28,126 --> 00:10:29,751 Note sarà il primo. 161 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 - Ci vediamo. - A dopo. 162 00:10:38,168 --> 00:10:39,168 Ok. 163 00:10:39,709 --> 00:10:40,834 Mettiamo l'attrezzatura. 164 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 Ok. Gli dai la pillola? 165 00:10:44,876 --> 00:10:46,584 Mandatelo da me. Vi aspetto. 166 00:10:46,668 --> 00:10:47,501 Ok. 167 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 Ragazzi. 168 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 Venite qui. 169 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 Pronti? 170 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 Uno, due, tre! 171 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 Wild Boars! 172 00:11:12,834 --> 00:11:13,876 Andrà tutto bene. 173 00:11:14,543 --> 00:11:15,668 Ce la farai, Note. 174 00:11:15,751 --> 00:11:16,668 Puoi farcela. 175 00:11:17,418 --> 00:11:19,251 Aspettami là fuori. 176 00:11:19,751 --> 00:11:21,876 - Ci vediamo fuori. - Ci vediamo. 177 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 Fai piano. 178 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 Andiamo. Lentamente. 179 00:11:29,543 --> 00:11:31,168 Ecco. Con calma. 180 00:11:31,251 --> 00:11:32,084 Ecco. 181 00:11:35,126 --> 00:11:38,459 Ok. Ti farò un'iniezione alla gamba. 182 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Ti farà un'iniezione. 183 00:11:41,709 --> 00:11:42,543 Ok. 184 00:11:43,126 --> 00:11:46,043 Sentirai un po' di bruciore, ma starai bene. 185 00:11:46,126 --> 00:11:47,209 Sei pronto? 186 00:11:48,543 --> 00:11:49,751 Può bruciare un po'. 187 00:11:59,751 --> 00:12:01,043 Andrà tutto bene. 188 00:12:02,168 --> 00:12:05,084 Presto andrai a casa da mamma e papà, ok? 189 00:12:07,501 --> 00:12:08,334 Ci siamo. 190 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 Andiamo. 191 00:12:22,376 --> 00:12:24,918 Metti prima questo. Poi tieni stretto. 192 00:12:27,959 --> 00:12:30,168 Grazie, Mike. Tieni questo, per favore. 193 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Tienigli la testa. 194 00:12:42,876 --> 00:12:48,584 Uno, due, tre, quattro. 195 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 - Andiamo. Respira. - Cinque. 196 00:12:51,376 --> 00:12:52,709 - Sei. - Cosa fa, dottore? 197 00:12:52,793 --> 00:12:53,626 Sette. 198 00:12:53,709 --> 00:12:54,709 Anche se incosciente, 199 00:12:54,793 --> 00:12:57,626 il corpo trattiene automaticamente il respiro sott'acqua. 200 00:13:01,043 --> 00:13:01,876 Ok. 201 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 Agganciamolo. 202 00:13:06,876 --> 00:13:09,959 Craig sarà nel vano accanto a controllare i parametri vitali 203 00:13:10,043 --> 00:13:12,209 e intervenire se necessario. 204 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 Preparati. 205 00:13:14,959 --> 00:13:19,084 Ricorda che l'unico modo affinché funzioni è andare avanti. 206 00:13:19,168 --> 00:13:20,084 Buona fortuna. 207 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 CENTRO DI EMERGENZA 208 00:14:12,584 --> 00:14:15,126 La gente si è riunita nei templi di tutta la Thailandia… 209 00:14:15,209 --> 00:14:17,126 Non è chiaro che tipo di cure mediche 210 00:14:17,209 --> 00:14:21,251 i ragazzi e il loro allenatore necessiteranno usciti dalla grotta 211 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 dopo 18 giorni di stenti. 212 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 …seguiamo il piano per salvare i ragazzi dalla grotta. 213 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 Le lezioni sono sospese perché i bambini 214 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 possano pregare per il ritorno dei ragazzi 215 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 VANO 4 VANO 3 216 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 Ci siamo! 217 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 Sta scendendo! 218 00:14:42,501 --> 00:14:44,418 La barella sta scendendo. Fate staffetta. 219 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 Grazie. 220 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 I connettori fino in fondo. Va bene così. 221 00:14:48,126 --> 00:14:51,459 Tienilo fermo. Stai attento. Continua. 222 00:14:51,543 --> 00:14:53,251 Uno dei ragazzi sta uscendo! 223 00:14:53,334 --> 00:14:54,334 Muoviamoci. 224 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 Veloci! 225 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 È vivo? 226 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 3° BATTAGLIONE DI FANTERIA 17° REGGIMENTO DI FANTERIA 227 00:15:10,126 --> 00:15:11,668 - Ehi, andiamo. - Andiamo. 228 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 Governatore! 229 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 Pochi minuti fa, 230 00:15:28,209 --> 00:15:30,376 il primo dei Wild Boars 231 00:15:30,459 --> 00:15:33,334 è stato estratto vivo dalla grotta! 232 00:15:36,501 --> 00:15:39,084 È in viaggio verso un ospedale di Chang Rai 233 00:15:39,168 --> 00:15:42,626 dopo un'estenuante operazione di salvataggio di cinque ore. 234 00:15:42,709 --> 00:15:45,584 Aspettiamo aggiornamenti sulle sue condizioni. 235 00:15:45,668 --> 00:15:47,501 Mi dica il nome del ragazzo. 236 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Grazie. 237 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 Fate largo al ragazzo. 238 00:16:08,168 --> 00:16:11,418 Hanno tirato fuori cinque ragazzi vivi. Non diranno chi. 239 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 Ma c'è un problema. 240 00:16:14,251 --> 00:16:16,293 Mi sono imbattuto in un ufficiale 241 00:16:16,376 --> 00:16:20,334 con cui lavoravo nell'immigrazione. L'ho obbligato a parlare. 242 00:16:20,418 --> 00:16:21,251 Dice che… 243 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 non hanno una maschera per il più piccolo. 244 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 Titan. 245 00:16:30,501 --> 00:16:32,043 Devi mantenere la calma. 246 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 Titan è il più giovane, ma non è il più piccolo. 247 00:16:38,001 --> 00:16:39,293 Non è lui. 248 00:16:48,876 --> 00:16:49,959 Scusa, piccolo. 249 00:16:50,793 --> 00:16:51,751 Non ancora. 250 00:16:56,084 --> 00:16:58,876 Ti troveremo una maschera, Mark. 251 00:17:10,001 --> 00:17:13,876 I suoi polmoni stanno peggiorando. Anche quelli di Night. 252 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 Ma non è grave come Mark. 253 00:17:16,834 --> 00:17:19,251 Beh, è più grande e più forte. 254 00:17:20,209 --> 00:17:21,584 Credo che se la caverà. 255 00:17:35,001 --> 00:17:36,584 Sei l'ultimo, Night. 256 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Un po' d'acqua. 257 00:17:42,959 --> 00:17:44,709 E noi altri? 258 00:17:45,751 --> 00:17:48,001 Uscirete domani mattina. 259 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 Ti lascio un po' di torta. 260 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Lascia stare. 261 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 Stasera, banchetteremo con tutte le razioni lasciate da questi idioti. 262 00:17:57,459 --> 00:17:58,793 Forza, Wild Boars! 263 00:17:58,876 --> 00:18:00,334 - Forza! - Forza! 264 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Andiamo. 265 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 Mamma. 266 00:18:15,834 --> 00:18:17,918 Tieni da parte un po' di SpongeBob. 267 00:18:20,001 --> 00:18:22,209 Ha detto qualcosa su SpongeBob? 268 00:18:22,293 --> 00:18:23,501 Bene, andiamo. 269 00:18:28,001 --> 00:18:30,418 Penso che starà bene, ma tieni d'occhio il respiro. 270 00:18:30,501 --> 00:18:31,334 Pronti. 271 00:18:33,793 --> 00:18:34,876 Ci vediamo fuori. 272 00:18:41,918 --> 00:18:42,834 Finora… 273 00:18:43,876 --> 00:18:45,293 l'opzione migliore è questa. 274 00:18:47,501 --> 00:18:49,043 Sembra un giocattolo. 275 00:18:49,918 --> 00:18:53,251 È peggio. Non è una maschera a pressione positiva. 276 00:18:54,626 --> 00:18:56,418 È l'unica cosa disponibile 277 00:18:57,209 --> 00:18:58,626 della sua misura. 278 00:18:59,126 --> 00:19:01,084 Stasera i sub devono fare una pausa, 279 00:19:01,168 --> 00:19:04,293 ma dovremmo riuscire a sistemarla e domani sarà più stretta. 280 00:19:04,376 --> 00:19:05,376 Fino a domani? 281 00:19:05,459 --> 00:19:08,043 I sub sono nella grotta da circa 12 ore. 282 00:19:08,126 --> 00:19:09,376 Sono esausti. 283 00:19:10,293 --> 00:19:13,793 Se li spingiamo oltre, aumenteremo il fattore di rischio. 284 00:19:24,126 --> 00:19:25,834 E se non tornano? 285 00:19:26,834 --> 00:19:27,709 Impossibile. 286 00:19:27,793 --> 00:19:29,876 Non ci lascerebbero qui. 287 00:19:29,959 --> 00:19:32,084 Non dico di proposito. 288 00:19:32,168 --> 00:19:34,668 Non ci dicono quanto è grave per non farci preoccupare. 289 00:19:34,751 --> 00:19:37,543 Non urlare a Phong solo perché hai paura. 290 00:19:37,626 --> 00:19:39,709 - Non ho paura. - "Non ho paura". 291 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 Basta! Mark. 292 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 Basta così. Tutti e due. 293 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 Dobbiamo restare uniti 294 00:19:49,418 --> 00:19:50,626 fino alla fine. 295 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 Capito? 296 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 Va bene. 297 00:19:59,918 --> 00:20:01,501 VANO 7 298 00:20:01,584 --> 00:20:02,918 Cos'ha che non va? 299 00:20:03,001 --> 00:20:05,876 Ho nuotato più forte che potevo. Non lo sentivo respirare. 300 00:20:05,959 --> 00:20:07,334 È lui quello malato? 301 00:20:07,418 --> 00:20:09,043 Ha le narici ostruite. 302 00:20:10,793 --> 00:20:11,834 Harry! Muoviti! 303 00:20:12,334 --> 00:20:14,751 - Che succede? - Respira a malapena. 304 00:20:15,293 --> 00:20:17,251 Craig, hai somministrato altro? 305 00:20:17,834 --> 00:20:19,251 - No. - Ok, bene. 306 00:20:20,126 --> 00:20:21,126 Tira su il mento. 307 00:20:21,209 --> 00:20:23,084 - Tieni le vie aeree aperte. - Ok. 308 00:20:27,459 --> 00:20:28,751 Avete una coperta? 309 00:20:29,709 --> 00:20:31,334 Troppo per una prima dose? 310 00:20:32,501 --> 00:20:33,334 Forse. 311 00:20:33,834 --> 00:20:35,043 Difficile a dirsi. 312 00:20:37,043 --> 00:20:39,709 Ha un'infezione al torace che forse ho sottovalutato. 313 00:20:39,793 --> 00:20:41,543 Devo alzargli la temperatura. 314 00:20:44,126 --> 00:20:45,751 Craig, conta i respiri. 315 00:20:45,834 --> 00:20:49,084 Uno, due, tre. 316 00:20:49,168 --> 00:20:52,209 - Dai, Night. - Quattro, cinque, sei. 317 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 - Quello è uno. - Sette, otto, nove, dieci. 318 00:20:56,418 --> 00:21:00,251 Undici, dodici, tredici… 319 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 Ancora nessun segno di Night. 320 00:21:06,668 --> 00:21:08,459 Harry, dobbiamo continuare. 321 00:21:12,001 --> 00:21:14,626 Ok, la respirazione è stabile. Basta così. 322 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 Muoviamoci. 323 00:21:16,584 --> 00:21:19,001 E se dovessi dargli un'altra dose? 324 00:21:19,501 --> 00:21:20,751 Allora dagliela. 325 00:21:20,834 --> 00:21:22,709 E se smette di respirare di nuovo? 326 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 Senti, 327 00:21:23,709 --> 00:21:28,001 la cosa migliore è portarlo via di qui il prima possibile. 328 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 Ok. 329 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 Ci siamo! 330 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 Arriva la barella! 331 00:21:58,709 --> 00:22:00,209 - State attenti. - Svelti. 332 00:22:03,251 --> 00:22:05,418 Forza! Sbrigatevi! 333 00:22:05,501 --> 00:22:06,793 Fate largo! 334 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 - Arriva un Wild Boar. - Eccolo che arriva. 335 00:22:46,543 --> 00:22:47,376 Che succede? 336 00:22:48,959 --> 00:22:50,084 Night non respira. 337 00:22:50,626 --> 00:22:52,459 Lo portiamo subito in ospedale. 338 00:23:01,959 --> 00:23:03,876 A fine giornata, nel nord della Thailandia, 339 00:23:03,959 --> 00:23:05,626 è uscito un altro ragazzo. 340 00:23:05,709 --> 00:23:08,209 Sono otto i ragazzi salvati dalla grotta… 341 00:23:08,293 --> 00:23:09,209 FULDA GERMANIA 342 00:23:09,293 --> 00:23:12,001 …ma la missione è stata sospesa fino al mattino. 343 00:23:12,959 --> 00:23:15,376 Grazie, Barbara. Il mondo dovrà aspettare 344 00:23:15,459 --> 00:23:18,751 per conoscere il destino degli ultimi quattro ragazzi e del loro allenatore. 345 00:23:19,668 --> 00:23:22,584 Abbiamo portato fuori il più grande. 346 00:23:23,334 --> 00:23:24,959 Per poco non l'ho perso. 347 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 Il piccolo, Mark, ha un'infezione toracica ancora peggiore. 348 00:23:28,793 --> 00:23:32,959 Non so se potrò rientrare, sapendo che probabilmente non ce la farà. 349 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 Ho già perso dei pazienti prima, ma… 350 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 Non è nostra abitudine metterli in pericolo. 351 00:23:42,293 --> 00:23:45,334 Stavo pensando a quel giorno in barca da bambino. 352 00:23:48,543 --> 00:23:51,793 Tendo a fare il passo più lungo della gamba, vero? 353 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 Credi sia per questo che ti racconto quella storia? 354 00:23:57,001 --> 00:23:58,251 Oh, Dio. 355 00:23:58,751 --> 00:23:59,584 Ascolta, 356 00:24:00,084 --> 00:24:03,584 chiunque può perdersi in mare. Non c'è nulla di speciale. 357 00:24:04,793 --> 00:24:05,626 Ma tu… 358 00:24:06,543 --> 00:24:09,834 sei ritornato su quella barca dopo esserti spaventato a morte. 359 00:24:09,918 --> 00:24:13,168 Pensavo saresti stato cibo per pesci. E ti sei immerso di nuovo. 360 00:24:13,959 --> 00:24:17,209 Fu allora che capii che tipo di uomo saresti diventato. 361 00:24:22,418 --> 00:24:26,418 Senti, l'infermiera mi ha detto che sei caduto e non te lo ricordavi. 362 00:24:27,876 --> 00:24:30,293 Potrebbe essere un ictus. Dovevi dirmelo. 363 00:24:30,834 --> 00:24:33,043 Perché? Saresti saltato su un aereo. 364 00:24:33,793 --> 00:24:37,001 Per far perdere tempo alla casa di riposo e agitare tutti? 365 00:24:37,876 --> 00:24:39,668 Sappiamo tutti che starò bene. 366 00:24:40,293 --> 00:24:43,709 Ora smettila di preoccuparti per me e inizia pensare 367 00:24:43,793 --> 00:24:46,168 se domani scenderai di nuovo in quella grotta. 368 00:25:00,543 --> 00:25:03,501 Non ti lasceranno da solo nella grotta. 369 00:25:04,001 --> 00:25:05,418 Lasciami in pace, Titan. 370 00:25:06,043 --> 00:25:08,251 Wow, che fico. 371 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 La rosa dei Wild Boars per sempre. 372 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 Metti il mio nome in cima. 373 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 È l'ordine di partenza. 374 00:25:18,918 --> 00:25:21,876 Ok, allora. Puoi mettere il mio nome per ultimo. 375 00:25:22,959 --> 00:25:25,626 Non è la cosa peggiore al mondo. 376 00:25:25,709 --> 00:25:26,834 Come fai a saperlo? 377 00:25:26,918 --> 00:25:29,584 Sei il potente Titan. Non hai paura di niente. 378 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 Giusto. Sono un duro. 379 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 Non hai idea di cosa significhi essere l'ultimo 380 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 o essere visto come un debole quando non lo sei. 381 00:25:42,084 --> 00:25:44,334 Per una volta, volevo andare per primo 382 00:25:44,418 --> 00:25:46,584 e dimostrare di essere coraggioso. 383 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 Ma ora… 384 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 forse non me ne andrò mai. 385 00:26:30,459 --> 00:26:31,793 +16 GIORNI E 7 ORE 386 00:26:31,876 --> 00:26:33,959 L'acqua sta prendendo velocità. 387 00:26:35,501 --> 00:26:37,876 Quindici millimetri all'ora e aumenta. 388 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 Annullerà l'operazione. 389 00:26:44,334 --> 00:26:46,001 Tra un paio d'ore… 390 00:26:46,709 --> 00:26:48,376 colpirà i sommozzatori. 391 00:26:51,418 --> 00:26:55,459 Di questo passo, i vani più piccoli si allagheranno completamente. 392 00:26:56,876 --> 00:26:59,543 Chi si immergerà domani potrebbe non uscirne. 393 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 Il rapporto rischio-rendimento è a nostro sfavore, 394 00:28:04,293 --> 00:28:07,876 lasciandoci di fronte a una scelta difficile. 395 00:28:07,959 --> 00:28:10,293 Nessuno lascerà morire quei ragazzi. 396 00:28:21,709 --> 00:28:24,918 L'acqua che sale cambierà la topografia della nuotata. 397 00:28:25,001 --> 00:28:27,376 Ci saranno nuovi vani in cui potersi perdere. 398 00:28:27,459 --> 00:28:30,168 I passaggi potrebbero essere ostruiti dalla sabbia. 399 00:28:30,251 --> 00:28:32,626 Anche solo preparando i serbatoi d'aria, 400 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 sarà l'acqua più pericolosa mai affrontata. 401 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 Il primo ragazzo ci ha messo quasi cinque ore per uscire. 402 00:28:38,209 --> 00:28:41,251 Ma alla fine della giornata le ore erano solo due. 403 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 Se vogliamo battere questa tempesta, 404 00:28:45,959 --> 00:28:49,584 oggi dobbiamo farlo in 90 minuti. 405 00:28:54,876 --> 00:28:56,959 La grotta si sta allagando. 406 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 E con la tempesta in arrivo, ogni secondo è prezioso. 407 00:29:00,584 --> 00:29:02,418 Le circostanze sono cambiate. 408 00:29:02,501 --> 00:29:04,168 Ora devi andare. 409 00:29:05,043 --> 00:29:07,918 Devi andartene finché i sub hanno ancora la forza 410 00:29:08,001 --> 00:29:09,959 di portare fuori il tuo peso. 411 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 Non dovevo essere l'ultimo nel caso fosse successo qualcosa? 412 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 Lo so. 413 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 Se succede qualcosa, 414 00:29:19,001 --> 00:29:20,501 tutti capiranno. 415 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 Non posso lasciarli. 416 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 Eak. 417 00:29:25,293 --> 00:29:26,418 Sei un eroe. 418 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 Non solo per loro. 419 00:29:30,251 --> 00:29:31,876 Ma per tutti noi. 420 00:29:35,293 --> 00:29:36,251 Ragazzi. 421 00:29:37,126 --> 00:29:38,834 Tocca all'allenatore. 422 00:29:38,918 --> 00:29:40,834 Non vuole lasciarvi. 423 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 Cosa devo fare? 424 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 Per favore, vai, Eak. 425 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 Puoi aspettarci fuori. 426 00:29:46,168 --> 00:29:47,334 Dovresti uscire. 427 00:29:47,418 --> 00:29:49,376 - Non preoccuparti. - Andrà bene. 428 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 Visto? 429 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 Nessuno ha esitato. 430 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 È ora di andare. 431 00:29:58,168 --> 00:29:59,168 Subito. 432 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 Ci vediamo dall'altra parte. 433 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 Tieni. 434 00:30:29,626 --> 00:30:31,501 - Non preoccuparti. - Tranquillo, Eak. 435 00:30:31,584 --> 00:30:33,168 Ci vediamo fuori. 436 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 Puoi farcela. 437 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 Continua a combattere. 438 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 Stiamo bene. 439 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 Buona fortuna. 440 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 Buona fortuna. Puoi farcela, Eak. 441 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 Fai del tuo meglio. 442 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 Ci vediamo presto. 443 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 A presto. 444 00:32:05,793 --> 00:32:07,043 Harry, tutto bene? 445 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Harry. 446 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 Sì? 447 00:32:24,251 --> 00:32:25,418 Hai dei figli? 448 00:32:26,251 --> 00:32:27,168 Un figlio. 449 00:32:29,876 --> 00:32:33,043 Cosa gli diresti se sapessi che potrebbe non uscire da questa grotta? 450 00:32:37,293 --> 00:32:39,293 Farei quello che farebbe ogni genitore. 451 00:32:42,126 --> 00:32:43,834 Gli direi di non preoccuparsi. 452 00:32:47,168 --> 00:32:48,001 Sì. 453 00:33:01,626 --> 00:33:02,626 Cos'hai? 454 00:33:04,084 --> 00:33:05,418 Cos'hai tu? 455 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 Ho paura di annegare. 456 00:33:23,126 --> 00:33:24,959 Neanch'io voglio morire, 457 00:33:25,043 --> 00:33:28,709 ma voglio abbracciare mia madre e mangiare cibo vero. 458 00:33:29,251 --> 00:33:30,876 - Voglio… - Fare un bagno? 459 00:33:32,501 --> 00:33:34,751 Preferirei morire provandoci… 460 00:33:35,543 --> 00:33:38,001 per poter rifare quelle cose di nuovo 461 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 che stare seduto qui a preoccuparmi di cosa potrebbe succedere. 462 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 Titan. 463 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 Tocca a te. 464 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 Una volta mia madre mi ha detto che il coraggio non è non avere paura, 465 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 ma fare qualcosa anche se ce l'hai. 466 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 Ti ho lasciato qualcosa lassù. 467 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Titan. 468 00:34:51,001 --> 00:34:56,459 MARK 469 00:35:00,959 --> 00:35:03,418 Non posso garantirti che ce la farai. 470 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 L'acqua sta salendo. 471 00:35:07,084 --> 00:35:11,418 Ma posso garantirti che morirai se rimani qui. 472 00:35:13,376 --> 00:35:14,751 Dobbiamo andare, Titan. 473 00:35:15,668 --> 00:35:17,168 Pensa a casa tua. 474 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 Ok, è pronto. 475 00:35:23,501 --> 00:35:24,501 Cos'è questo? 476 00:35:26,876 --> 00:35:28,709 Ce ne saranno quattro o cinque. 477 00:35:29,251 --> 00:35:31,251 Pasti pronti Ranch Doritos. 478 00:35:41,709 --> 00:35:42,959 Ti serve un attimo? 479 00:35:43,043 --> 00:35:43,918 No. 480 00:35:44,001 --> 00:35:46,834 L'acqua inizia a spingersi all'incrocio. 481 00:35:46,918 --> 00:35:48,418 Dobbiamo andare. 482 00:35:48,501 --> 00:35:50,418 Ok. Muoviamoci. 483 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 NOMI DELLE PERSONE SCOMPARSE 484 00:35:59,501 --> 00:36:03,501 13. MONGKOL BUNPIAM, MARK 485 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 Ci siamo. 486 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 Toglila. 487 00:36:51,418 --> 00:36:52,626 Dov'è la schiuma? 488 00:36:53,376 --> 00:36:54,751 Andrà tutto bene, Mark. 489 00:36:54,834 --> 00:36:58,501 Farà un po' male, ma dobbiamo vedere se funzionerà. 490 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 Ci assicuriamo che funzioni. 491 00:37:02,293 --> 00:37:03,209 Mettila. 492 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 Ok. 493 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 Va bene? 494 00:37:23,376 --> 00:37:25,584 Scusa, non abbiamo niente di meglio. 495 00:37:26,751 --> 00:37:29,876 Per favore, dite al dottor Harry che va tutto bene. 496 00:37:29,959 --> 00:37:31,293 Sono pronto. 497 00:37:33,376 --> 00:37:35,376 Dobbiamo scoprire il nostro destino. 498 00:37:38,251 --> 00:37:39,084 Dice… 499 00:37:39,168 --> 00:37:40,543 Dice che è pronto. 500 00:37:42,793 --> 00:37:45,126 Dice che dobbiamo scoprire il nostro destino. 501 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 Ha ragione. 502 00:38:01,501 --> 00:38:03,793 Credo sia ora di lasciare la grotta. 503 00:38:05,709 --> 00:38:07,751 Non c'è pressione nella maschera. 504 00:38:07,834 --> 00:38:10,168 Se entra dell'acqua, affogherà. 505 00:38:11,251 --> 00:38:13,251 Teniamolo fermo, allora. 506 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 Sì. 507 00:38:24,001 --> 00:38:24,918 Bravo. 508 00:38:43,168 --> 00:38:46,168 Ce la faccio. Andiamo via, eroe. 509 00:38:46,251 --> 00:38:49,001 Non preoccuparti. Siamo dietro di te. 510 00:38:49,084 --> 00:38:51,876 VANO 7 511 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 Ci muoviamo. 512 00:38:53,251 --> 00:38:55,751 John sta consegnando Mark a David nel vano sei 513 00:38:55,834 --> 00:38:58,251 così non perdono tempo per il cambio bombola. 514 00:38:58,751 --> 00:39:00,459 Perché sei ancora qui? 515 00:39:00,543 --> 00:39:02,376 Ti aspetto, ovviamente. 516 00:39:03,126 --> 00:39:04,251 È stato stupido. 517 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 Le nostre fonti confermano 518 00:39:29,584 --> 00:39:32,793 che le condizioni della grotta sono più pericolose che mai. 519 00:39:33,418 --> 00:39:37,668 E l'ultimo ragazzo sta uscendo ora. 520 00:39:38,209 --> 00:39:44,126 Le fonti affermano che c'è un problema con la maschera del più piccolo, 521 00:39:44,209 --> 00:39:48,084 anche se non è ancora chiaro cosa implichi per il salvataggio. 522 00:40:03,751 --> 00:40:05,626 Ehi, muoviamoci. 523 00:40:05,709 --> 00:40:07,834 Stiamo aspettando l'ultimo. 524 00:40:08,668 --> 00:40:11,209 L'ultimo? Era davanti a me. 525 00:40:11,293 --> 00:40:12,918 Non è ancora arrivato. 526 00:40:13,459 --> 00:40:16,043 Ok. Tutti fuori di qui. Ora. 527 00:40:16,126 --> 00:40:19,918 Harry, non puoi tornare indietro. Se incontri Bhak o un militare, 528 00:40:20,001 --> 00:40:21,626 ti farai ammazzare. 529 00:40:21,709 --> 00:40:25,126 Apakorn aveva ragione. Metà dei vani sono già allagati. 530 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 Muovetevi. 531 00:40:43,918 --> 00:40:47,043 VANO 5 532 00:41:33,001 --> 00:41:35,251 - Arriva! - Va bene. Andiamo! 533 00:41:40,418 --> 00:41:42,751 Baitoey! Abbiamo Baitoey! 534 00:41:45,459 --> 00:41:46,626 Sì. 535 00:41:55,376 --> 00:41:58,084 Ho sbattuto contro un banco di sabbia e l'ho quasi annegato. 536 00:41:58,168 --> 00:42:00,084 Può succedere. 537 00:42:00,168 --> 00:42:03,293 Il livello dell'acqua sta salendo. C'è fango ovunque. 538 00:42:04,459 --> 00:42:05,584 Stai bene? 539 00:42:06,084 --> 00:42:07,043 Il ragazzo. 540 00:42:08,209 --> 00:42:10,001 Respira in modo superficiale. 541 00:42:13,168 --> 00:42:14,584 Gli servirà un'altra dose. 542 00:42:17,043 --> 00:42:18,376 Smetterà di respirare. 543 00:42:18,959 --> 00:42:20,001 A questo punto, 544 00:42:20,668 --> 00:42:23,293 è più probabile che si svegli e vi uccida entrambi. 545 00:42:27,418 --> 00:42:29,001 Ehi. 546 00:42:31,626 --> 00:42:32,459 Ehi. 547 00:42:33,168 --> 00:42:34,001 Ascolta. 548 00:42:34,793 --> 00:42:36,959 Lo prendo io, ok? 549 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 Trova la linea guida. 550 00:42:40,501 --> 00:42:43,709 Chiudi gli occhi. L'acqua e il limo ti distraggono e basta. 551 00:42:43,793 --> 00:42:46,876 Chiudi gli occhi e cerca la fune, ok? 552 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 - Va bene. - Vai. 553 00:42:48,418 --> 00:42:49,251 Ok. 554 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Ok, Mark. 555 00:43:08,209 --> 00:43:09,751 Non smettere di respirare. 556 00:43:56,126 --> 00:43:58,001 Là! 557 00:44:00,043 --> 00:44:01,168 Bentornato, Mike. 558 00:44:02,959 --> 00:44:05,543 Ecco Bhak. Abbiamo tutti i militari. 559 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 Il motore si è spento di nuovo. 560 00:44:13,751 --> 00:44:14,751 No. 561 00:44:22,543 --> 00:44:24,084 Forza, Harry. 562 00:44:42,376 --> 00:44:43,793 VANO 3 563 00:44:43,876 --> 00:44:44,959 Dobbiamo andare! 564 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 No! C'è ancora un ragazzo! 565 00:44:47,793 --> 00:44:51,126 Rimane la squadra principale! Tutti gli altri fuori! 566 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 Crollo! 567 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 Tutti fuori! Muovetevi! 568 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 Crollo! Andiamo! 569 00:44:57,751 --> 00:44:59,543 Crollo! 570 00:44:59,626 --> 00:45:00,501 Fuori subito! 571 00:45:05,084 --> 00:45:07,084 Dobbiamo andarcene. 572 00:45:13,543 --> 00:45:14,793 Andiamo! Muovetevi! 573 00:45:14,876 --> 00:45:16,668 Crollo! 574 00:45:16,751 --> 00:45:18,376 Crollo! Non può entrare! 575 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 Mark! 576 00:45:35,043 --> 00:45:37,418 Svelti! La grotta sta crollando! 577 00:45:50,168 --> 00:45:51,376 Tieni duro, ometto. 578 00:45:52,293 --> 00:45:53,543 Ne manca solo uno. 579 00:45:55,209 --> 00:45:58,584 Ne manca solo uno. 580 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 Lasciatemi andare! 581 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 Mark! 582 00:46:19,918 --> 00:46:21,126 Non entrare! 583 00:46:30,584 --> 00:46:32,209 La grotta sta crollando! 584 00:46:32,293 --> 00:46:33,584 Correte! 585 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 Mark… 586 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 Sul tavolo! Presto! 587 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 Veloci! 588 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 Abbiamo il ragazzo. 589 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 Mark! 590 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 No! 591 00:48:13,334 --> 00:48:14,334 Mark. 592 00:48:14,834 --> 00:48:16,459 Ora stai bene. 593 00:48:18,626 --> 00:48:19,459 Mark. 594 00:48:20,334 --> 00:48:21,418 Mark. 595 00:48:24,918 --> 00:48:26,584 Hai salvato tu il ragazzo? 596 00:48:28,251 --> 00:48:29,626 L'abbiamo salvato tutti. 597 00:48:43,876 --> 00:48:44,918 Eccoli. 598 00:48:45,001 --> 00:48:47,209 Sono qui? Ce l'ha fatta? 599 00:48:47,876 --> 00:48:50,709 I tredici Wild Boars sono sopravvissuti! 600 00:48:57,834 --> 00:49:01,376 10 LUGLIO 2018 - 18 GIORNI DALL'INGRESSO DEI RAGAZZI NELLA GROTTA 601 00:49:02,418 --> 00:49:03,501 Ottimo lavoro! 602 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 Sì! 603 00:49:15,418 --> 00:49:16,501 Governatore! 604 00:49:17,793 --> 00:49:18,834 Ce l'abbiamo fatta. 605 00:49:53,251 --> 00:49:55,209 Non sapevo se ce l'avreste fatta. 606 00:49:58,501 --> 00:49:59,626 Sai, riconosco che… 607 00:50:00,334 --> 00:50:02,459 il vero Dr. Harris ne sarebbe fiero. 608 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 I tredici Wild Boars sono stati salvati! 609 00:51:13,668 --> 00:51:16,459 ALLENATORE EAK 610 00:51:19,084 --> 00:51:22,251 Non sei solo, insieme vinciamo 611 00:51:22,334 --> 00:51:25,626 Sarò al tuo fianco Sai che ti prenderò per mano 612 00:51:25,918 --> 00:51:29,126 Quando arriva il freddo E sembra essere la fine 613 00:51:29,209 --> 00:51:33,834 Quando non c'è un posto in cui andare Sai che non mi arrenderò 614 00:51:33,918 --> 00:51:37,584 No, non mi arrenderò 615 00:51:38,168 --> 00:51:42,668 Continua a resistere 616 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 Perché sai che ce la faremo 617 00:51:45,168 --> 00:51:49,376 Continua a essere forte 618 00:51:49,459 --> 00:51:51,834 Perché sai che sono qui per te 619 00:51:51,918 --> 00:51:55,293 Non c'è nulla che tu possa dire Nulla che tu possa fare 620 00:51:55,376 --> 00:51:56,459 Prendili! 621 00:51:56,543 --> 00:51:58,459 Quando si tratta della verità 622 00:51:58,543 --> 00:52:02,709 Continua a resistere 623 00:52:02,793 --> 00:52:05,334 Perché sai che ce la faremo 624 00:52:19,043 --> 00:52:22,001 Così lontano, vorrei che tu fossi qui 625 00:52:22,084 --> 00:52:25,709 Prima che sia troppo tardi Tutto questo potrebbe sparire 626 00:52:25,793 --> 00:52:28,959 Prima che si chiudano le porte E che arrivi la fine 627 00:52:29,043 --> 00:52:33,459 Con te al mio fianco Combatterò e difenderò 628 00:52:37,251 --> 00:52:40,793 Combatterò e difenderò 629 00:52:42,793 --> 00:52:44,668 Forza! Prendila! 630 00:52:47,209 --> 00:52:51,334 Continua a resistere 631 00:52:51,418 --> 00:52:53,626 Perché sai che ce la faremo 632 00:52:53,709 --> 00:52:58,334 Continua a essere forte 633 00:52:58,418 --> 00:53:00,376 Perché sai che sono qui per te 634 00:53:00,459 --> 00:53:03,793 Non c'è nulla che tu possa dire Nulla che tu possa fare 635 00:53:03,876 --> 00:53:07,376 Non c'è altro modo Quando si tratta della verità 636 00:53:07,459 --> 00:53:11,543 Quindi continua a resistere 637 00:53:11,626 --> 00:53:13,793 Perché sai che ce la faremo 638 00:53:13,876 --> 00:53:18,251 Continua a resistere 639 00:53:18,334 --> 00:53:20,584 Perché sai che ce la faremo 640 00:53:20,668 --> 00:53:25,043 Continua a essere forte 641 00:53:25,126 --> 00:53:27,334 Perché sai che sono qui per te 642 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 Non c'è nulla che tu possa dire Nulla che tu possa fare 643 00:53:30,543 --> 00:53:34,001 Non c'è altro modo Quando si tratta della verità 644 00:53:34,084 --> 00:53:38,418 Quindi continua a resistere 645 00:53:38,501 --> 00:53:41,793 Perché sai che ce la faremo 646 00:54:16,084 --> 00:54:21,168 Continua a resistere 647 00:54:22,793 --> 00:54:27,834 Sii forte 648 00:54:29,501 --> 00:54:34,876 Continua a resistere 649 00:54:36,126 --> 00:54:41,501 Sii forte 650 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 Dicono che si veda ancora il suo profilo nella linea della montagna. 651 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 L'eterno ricordo 652 00:54:53,876 --> 00:54:57,501 che il dovere più importante della famiglia è amarsi l'un l'altro. 653 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 Spero che voi vi supporterete a vicenda, come in una famiglia. 654 00:55:02,876 --> 00:55:07,418 PER BEAM 1996 - 2022 655 00:55:07,501 --> 00:55:09,251 SANTUARIO DI CHAO MAE NANG NONA 656 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 Sottotitoli: Francesca Zanacca