1 00:00:06,209 --> 00:00:08,168 SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH, 2 00:00:08,251 --> 00:00:11,793 ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA, ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,209 ZOSTAŁY ZMIENIONE. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 SERIAL NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:21,376 9 LIPCA 2018 ROKU 6 00:00:21,459 --> 00:00:23,293 Nie wszystko się układa. 7 00:00:23,376 --> 00:00:27,459 Liczyliśmy na więcej czasu, by nauczyć was nurkować. 8 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 Ratownicy zdecydowali, że wyciągną was jak najszybciej. 9 00:00:32,459 --> 00:00:37,168 Za kilka godzin dr Harry wróci z nurkami z zagranicy. 10 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 Zabiorą was do domu. 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 Wracamy! 12 00:00:44,459 --> 00:00:49,376 15 DNI I 16 GODZIN OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI 13 00:00:50,751 --> 00:00:53,834 Czemu nie wszystko się układa? 14 00:00:57,001 --> 00:01:01,543 Założycie kostium i sprzęt do nurkowania. Tu nic się nie zmienia. 15 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 Gdy przyjdzie wasza kolej, 16 00:01:06,626 --> 00:01:10,001 dam wam tabletkę na rozluźnienie. 17 00:01:11,209 --> 00:01:14,001 Dr Harry poda wam zastrzyk, po którym zaśniecie. 18 00:01:14,584 --> 00:01:17,751 Wtedy nurek przepłynie z wami przez jaskinię. 19 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 Gdy się obudzicie, będziecie już na zewnątrz. 20 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 Gdybyśmy mogli poćwiczyć, 21 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 dałbym radę wypłynąć sam. 22 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 Wiemy, 23 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 ale warunki w jaskini są cięższe, niż sądziliśmy. 24 00:01:38,043 --> 00:01:42,668 Nie chcemy narazić was na coś, na co nie jesteście przygotowani. 25 00:01:44,959 --> 00:01:49,418 Ci nurkowie to eksperci. Są najlepsi na świecie. 26 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 Podjęli decyzję, 27 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 że to najbezpieczniejszy sposób, by was stąd wydostać. 28 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 Jak zdecydujecie, kogo wezmą pierwszego? 29 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 Podjęto za was wiele ważnych decyzji. 30 00:02:09,334 --> 00:02:13,293 Pomyślałem, że o tym zdecydujecie sami. 31 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 Omówcie to z trenerem Eakiem. 32 00:02:16,668 --> 00:02:20,293 Dacie mi znać, co postanowicie. 33 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 Dobrze. 34 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 Chodźmy. 35 00:02:30,959 --> 00:02:32,084 Zaraz wrócę. 36 00:02:39,084 --> 00:02:39,959 Co robimy? 37 00:02:40,793 --> 00:02:45,793 Najsprawiedliwiej będzie od najstarszego do najmłodszego. 38 00:02:45,876 --> 00:02:47,251 Brzmi dobrze. 39 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 Lub od najmłodszego do najstarszego. 40 00:02:51,084 --> 00:02:52,709 Mogę być pierwszy, 41 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 ale Baitoey chce się jeszcze zrewanżować w warcaby. 42 00:02:58,876 --> 00:03:00,293 Chcę być pierwszy. 43 00:03:02,168 --> 00:03:03,334 Na pewno, Mark? 44 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 Jesteś odważny. 45 00:03:08,251 --> 00:03:09,876 Chcę wrócić do domu. 46 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Dr. Bhak. 47 00:03:15,959 --> 00:03:17,584 To na pewno bezpieczne? 48 00:03:19,043 --> 00:03:20,918 Na tyle, na ile to możliwe. 49 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 Mogę być pierwszy? 50 00:03:22,751 --> 00:03:26,751 Jeśli nie dam rady, wymyślą nowy plan. 51 00:03:26,834 --> 00:03:30,584 Zostało nam niewiele czasu. To najlepsza opcja. 52 00:03:30,668 --> 00:03:32,876 Ale nie możesz być pierwszy. 53 00:03:34,001 --> 00:03:35,709 Jeśli coś się nie uda, 54 00:03:36,584 --> 00:03:40,668 pozostali chłopcy będą cię potrzebować. 55 00:03:59,168 --> 00:04:00,709 Czemu dzwonisz dzisiaj? 56 00:04:01,793 --> 00:04:03,459 Syn nie może pogadać z tatą? 57 00:04:03,543 --> 00:04:06,209 Nie, gdy jesteś w każdej cholernej gazecie, 58 00:04:06,293 --> 00:04:10,001 bo odbywacie przygodę z Craigiem w Tajlandii. 59 00:04:10,084 --> 00:04:12,293 Nazywają to przygodą? 60 00:04:14,459 --> 00:04:16,043 Brawo, synu. 61 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 Posłuchaj. 62 00:04:21,126 --> 00:04:23,626 Nie wszystkim może się udać. 63 00:04:23,709 --> 00:04:28,001 Myślałem, że jestem gotowy na życie z konsekwencjami, 64 00:04:28,084 --> 00:04:29,501 ale z czasem… 65 00:04:30,543 --> 00:04:31,584 sam już nie wiem. 66 00:04:33,543 --> 00:04:35,209 A jeśli pierwszy umrze? 67 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 A jeśli pozostała 12 przeżyje? 68 00:04:40,001 --> 00:04:41,543 Co byś zrobił? 69 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 Nie wiem. 70 00:04:47,168 --> 00:04:50,168 Ale gdybyś to był ty lub mój wnuk… 71 00:04:50,251 --> 00:04:51,209 Harry. 72 00:04:52,751 --> 00:04:53,626 Gotowy? 73 00:04:54,793 --> 00:04:56,626 To prawdziwy doktor Harris? 74 00:04:57,793 --> 00:04:59,293 Zaczekam w namiocie. 75 00:04:59,793 --> 00:05:01,043 To Craig? 76 00:05:01,126 --> 00:05:03,959 Kiedy znajdziesz sobie porządnego przyjaciela? 77 00:05:04,626 --> 00:05:06,251 Niedługo, tato. 78 00:05:06,834 --> 00:05:07,668 Posłuchaj. 79 00:05:09,501 --> 00:05:12,001 - Zadzwonię po wszystkim. - Oby. 80 00:05:12,501 --> 00:05:17,209 Co mi po kimś wewnątrz, skoro i tak muszę śledzić wiadomości? 81 00:05:19,543 --> 00:05:22,376 - Kocham cię, tato. - Ja ciebie też. 82 00:05:29,001 --> 00:05:30,251 To spore ryzyko. 83 00:05:31,543 --> 00:05:32,751 Wiemy o tym. 84 00:05:33,751 --> 00:05:38,334 Nadciągająca ulewa będzie gorsza od poprzednich. 85 00:05:39,376 --> 00:05:41,293 Jako inżynier z zawodu 86 00:05:41,376 --> 00:05:44,543 jestem przyzwyczajony do analizy ryzyka. 87 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 Obecnie rozumiemy ryzyko dla chłopców. 88 00:05:49,251 --> 00:05:52,168 Musimy wykorzystać chwilę, 89 00:05:52,251 --> 00:05:56,126 gdy pogoda i woda wciąż nam sprzyjają, 90 00:05:56,959 --> 00:06:00,126 jeśli chcemy mieć szansę, by ich uratować. 91 00:06:04,459 --> 00:06:10,709 Jeśli w którymś momencie warunki obrócą się przeciwko nam, 92 00:06:12,084 --> 00:06:17,001 będę musiał natychmiast przerwać misję. 93 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 Nim nadchodząca ulewa narazi wasze życie, 94 00:06:21,918 --> 00:06:24,459 zapamiętajcie jedno słowo. 95 00:06:25,168 --> 00:06:26,251 Osuwisko. 96 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 Lawina błotna. 97 00:06:30,334 --> 00:06:31,251 Majorze Hensen. 98 00:06:32,126 --> 00:06:34,959 To sygnał natychmiastowej ewakuacji. 99 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 Jeśli go usłyszycie, wynoście się. 100 00:06:37,751 --> 00:06:42,209 Warunki w jaskini mogą się zmienić. Nie zaryzykujemy kolejnych uwięzionych. 101 00:06:42,293 --> 00:06:43,459 Strażniczko Pim. 102 00:06:44,168 --> 00:06:46,501 Będziemy ściśle kontrolować 103 00:06:46,584 --> 00:06:48,793 pogodę oraz poziom wody, 104 00:06:48,876 --> 00:06:51,959 a także tamy, pompy i rury na terenie obozu. 105 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 Tu gotowe! 106 00:06:57,001 --> 00:07:01,793 Komandosi będą w komorze pierwszej z ekipą ratunkową z Chiang Mai. 107 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 Chłopcy trafią do szpitala w Chiang Rai. 108 00:07:06,751 --> 00:07:08,793 Już są słabi. 109 00:07:08,876 --> 00:07:10,501 Odizolujemy ich, 110 00:07:10,584 --> 00:07:13,376 by nie narazić ich na potencjalne choroby. 111 00:07:13,959 --> 00:07:15,459 Nawet od rodzin. 112 00:07:15,543 --> 00:07:17,251 Nie zobaczymy synów? 113 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 Nie rozumiem. 114 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 Jak dowiemy się, czy przeżyli? 115 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 Ja i John będziemy eskortować chłopców 116 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 wraz z Davidem Ellsworthem. 117 00:07:29,876 --> 00:07:31,209 NUREK Z USA 118 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 Reszta zespołu będzie w różnych miejscach jaskini, 119 00:07:34,584 --> 00:07:38,251 by udzielić wsparcia ze zmianą butli itp. 120 00:07:38,876 --> 00:07:41,959 Przekażemy chłopców kapitanowi Ananowi Surawanowi 121 00:07:42,043 --> 00:07:44,293 i komandosom w komorze trzeciej. 122 00:07:44,376 --> 00:07:47,501 W środku pokieruje nami Harry. 123 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 Podam chłopcom xanax 124 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 na uspokojenie przed podaniem ketaminy. 125 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 To najbezpieczniejszy sposób, by oddychali pod narkozą. 126 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 Trzeba kontrolować chłopców w każdej komorze, 127 00:08:04,376 --> 00:08:06,168 ale nie zatrzymywać się, 128 00:08:06,251 --> 00:08:08,334 chyba że zaczną się budzić. 129 00:08:09,043 --> 00:08:10,376 Wydostaniemy ich. 130 00:08:11,168 --> 00:08:12,126 Musimy. 131 00:08:18,043 --> 00:08:20,293 Wiemy, jakie są szanse. 132 00:08:20,959 --> 00:08:23,626 Jeśli coś się nie uda, gdy będziecie w wodzie, 133 00:08:25,293 --> 00:08:26,668 choć źle to zabrzmi, 134 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 lepiej wyciągnąć jedno ciało niż dwa. 135 00:08:31,918 --> 00:08:36,209 Harry ma rację. Nie zatrzymujcie się. 136 00:08:40,084 --> 00:08:43,709 KOMORA SIÓDMA 137 00:08:45,376 --> 00:08:48,626 Tam będziesz już lekarzem z pacjentem. 138 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 Jak tysiące razy wcześniej. 139 00:08:51,501 --> 00:08:55,418 Nie czas, by skupiać się na uczuciach i emocjach. 140 00:08:55,501 --> 00:08:58,126 Nic nie obiecuję, ale zobaczymy. 141 00:08:59,793 --> 00:09:01,834 - Rick. - Harry. 142 00:09:17,709 --> 00:09:19,709 KOMORA DZIEWIĄTA 143 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 Doktorze. Już mamy problem. 144 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 Powiedz mu, by się nie martwił. 145 00:09:44,918 --> 00:09:47,209 Gdy wrócą, będą mieć mniejszą maskę. 146 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 Te nie są już najmniejsze? 147 00:09:56,126 --> 00:09:58,251 Spokojnie, sprawdzimy nową. 148 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 Note. 149 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 To Note. 150 00:10:07,418 --> 00:10:08,626 Jest kolejny. 151 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 Potem Tle, Nick i Mix. 152 00:10:15,043 --> 00:10:16,459 Wybrali kolejność. 153 00:10:18,043 --> 00:10:21,459 Wybrali kolejność według odległości domu od jaskini, 154 00:10:21,543 --> 00:10:24,168 by mogli przekazać rodzicom, że wracają. 155 00:10:28,126 --> 00:10:29,751 Note jest pierwszy. 156 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 - Cześć. - Do zobaczenia. 157 00:10:38,168 --> 00:10:40,793 Dobrze. Załóżmy mu sprzęt. 158 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 Daj mu tabletkę. 159 00:10:44,876 --> 00:10:47,501 - Będę na niego czekał. - Dobrze. 160 00:10:49,334 --> 00:10:51,751 Zbierzcie się. 161 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 Gotowi? 162 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 Raz, dwa, trzy! 163 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 Wściekłe Dziki! 164 00:11:12,918 --> 00:11:13,876 Będzie dobrze. 165 00:11:14,543 --> 00:11:15,668 Dasz radę. 166 00:11:15,751 --> 00:11:19,251 - Poradzisz sobie. - Zaczekaj tam na mnie. 167 00:11:19,751 --> 00:11:21,876 - Do zobaczenia. - Tak. 168 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 Spokojnie. 169 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 Powoli. 170 00:11:29,543 --> 00:11:32,084 Bez pośpiechu. Dobrze. 171 00:11:35,126 --> 00:11:38,459 Ukłuję cię w nogę. 172 00:11:38,959 --> 00:11:40,293 To tylko zastrzyk. 173 00:11:41,709 --> 00:11:42,543 Dobrze. 174 00:11:43,126 --> 00:11:46,043 Może trochę zapiec, ale nic ci nie będzie. 175 00:11:46,126 --> 00:11:47,209 Gotowy? 176 00:11:48,584 --> 00:11:49,751 Lekko zapiecze. 177 00:11:59,751 --> 00:12:01,043 Będzie dobrze. 178 00:12:02,168 --> 00:12:05,084 Niedługo wrócisz do rodziców. 179 00:12:07,501 --> 00:12:08,334 Już. 180 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 Zaczynamy. 181 00:12:22,376 --> 00:12:24,918 Załóż i trzymaj mocno. 182 00:12:27,959 --> 00:12:30,168 Dzięki, Mike. Trzymaj to. 183 00:12:30,709 --> 00:12:31,834 Trzymaj jego głowę. 184 00:12:42,876 --> 00:12:48,584 Raz, dwa, trzy, cztery. 185 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 - Oddychaj. - Pięć. 186 00:12:51,376 --> 00:12:52,709 - Sześć. - Co on robi? 187 00:12:52,793 --> 00:12:53,626 Siedem. 188 00:12:53,709 --> 00:12:57,626 Nawet pod narkozą ciało wstrzyma oddech pod wodą. 189 00:13:01,043 --> 00:13:03,376 Dobra. Podłączmy go. 190 00:13:06,876 --> 00:13:09,959 Craig zbada go w kolejnej komorze 191 00:13:10,043 --> 00:13:12,209 i zrobi ewentualny zastrzyk. 192 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 Gotowy. 193 00:13:14,959 --> 00:13:19,084 Aby się udało, nie możesz się zatrzymywać. 194 00:13:19,168 --> 00:13:20,084 Powodzenia. 195 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 CENTRUM RATUNKOWE 196 00:14:12,584 --> 00:14:15,126 Ludzie zebrali się w świątyniach. 197 00:14:15,209 --> 00:14:17,126 Nie wiadomo, jakiej opieki 198 00:14:17,209 --> 00:14:21,251 będą potrzebować chłopcy oraz trener po wyjściu z jaskini 199 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 po 18 dniach głodówki. 200 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 Rozpoczęła się akcja wyciągnięcia chłopców z jaskini. 201 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 Zawieszono zajęcia w szkołach, by uczniowie 202 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 mogli pomodlić się o powrót chłopców. 203 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 KOMORA CZWARTA KOMORA TRZECIA 204 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 Coś bierze! 205 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 Mamy ich! 206 00:14:42,501 --> 00:14:44,418 Przygotujcie nosze. 207 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 Dzięki. 208 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 Niech nosze będą na dole. 209 00:14:48,126 --> 00:14:51,459 Trzymajcie go. Ostrożnie. 210 00:14:51,543 --> 00:14:53,251 Jest pierwszy! 211 00:14:53,334 --> 00:14:54,334 Idziemy. 212 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 Szybko! 213 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 Żyje? 214 00:15:10,126 --> 00:15:11,668 Chodźmy. 215 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 Gubernatorze! 216 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 Kilka minut temu 217 00:15:28,209 --> 00:15:33,334 wydostano z jaskini pierwszego chłopca. Żywego! 218 00:15:36,501 --> 00:15:39,084 Jest w drodze do szpitala 219 00:15:39,168 --> 00:15:42,626 po wyczerpującej pięciogodzinnej akcji ratunkowej. 220 00:15:42,709 --> 00:15:45,584 Czekamy na informacje o jego stanie. 221 00:15:45,668 --> 00:15:47,501 Jak ma na imię? 222 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Dziękuję. 223 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 Droga dla Wściekłego Dzika. 224 00:16:08,168 --> 00:16:11,418 Wyciągnęli pięciu chłopców, ale nie mówią kogo. 225 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 Jest problem. 226 00:16:14,251 --> 00:16:18,793 Wpadłem na policjanta, który pracował w dziale ds. imigrantów. 227 00:16:18,876 --> 00:16:21,251 Przyparłem go do muru i powiedział, 228 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 że nie mają maski dla najmłodszego. 229 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 Dla Titana. 230 00:16:30,501 --> 00:16:32,043 Spokojnie. 231 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 Titan jest najmłodszy, ale nie jest taki mały. 232 00:16:38,001 --> 00:16:39,293 Nie jest. 233 00:16:48,876 --> 00:16:49,959 Przykro mi. 234 00:16:50,793 --> 00:16:51,751 Jeszcze nie. 235 00:16:56,084 --> 00:16:58,876 Znajdziemy ci maskę. 236 00:17:10,001 --> 00:17:12,251 Z jego płucami jest coraz gorzej. 237 00:17:12,959 --> 00:17:16,209 Nighta też, ale nie tak źle, jak u Marka. 238 00:17:16,834 --> 00:17:19,251 Jest starszy i silniejszy. 239 00:17:20,251 --> 00:17:21,334 Nic mu nie będzie. 240 00:17:35,001 --> 00:17:36,584 Popłyniesz ostatni, Night. 241 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Masz wodę. 242 00:17:42,959 --> 00:17:44,709 A co z resztą? 243 00:17:45,751 --> 00:17:48,001 Zabiorą was jutro rano. 244 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 Zostawię ci tort. 245 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Nie musisz. 246 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 Wsuniemy wszystko, co zostawili ci frajerzy. 247 00:17:57,459 --> 00:17:58,793 Do boju, Dziki! 248 00:17:58,876 --> 00:18:00,334 Do boju! 249 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Chodźmy. 250 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 Mamo. 251 00:18:15,834 --> 00:18:17,918 Zostaw mi tort ze SpongeBobem. 252 00:18:20,001 --> 00:18:22,209 Powiedział coś o SpongeBobie? 253 00:18:22,293 --> 00:18:23,501 Chodźmy. 254 00:18:28,001 --> 00:18:30,418 Da radę, ale pilnuj jego oddechu. 255 00:18:30,501 --> 00:18:31,334 Gotowe. 256 00:18:33,793 --> 00:18:34,876 Do zobaczenia. 257 00:18:41,918 --> 00:18:42,834 Wydaje się, 258 00:18:43,876 --> 00:18:45,293 że to najlepsza opcja. 259 00:18:47,501 --> 00:18:49,043 Wygląda jak zabawka. 260 00:18:49,918 --> 00:18:53,251 Gorzej. To nie maska nadciśnieniowa. 261 00:18:54,626 --> 00:18:56,418 To jedyna maska 262 00:18:57,209 --> 00:18:58,626 w jego rozmiarze. 263 00:18:59,126 --> 00:19:01,084 Damy nurkom przerwę w nocy, 264 00:19:01,168 --> 00:19:04,293 ale zrobimy zapory, by wytrzymały do rana. 265 00:19:04,376 --> 00:19:05,376 Tak długo? 266 00:19:05,459 --> 00:19:08,043 Nurkowie są tam od 12 godzin. 267 00:19:08,126 --> 00:19:09,376 Są wyczerpani. 268 00:19:10,293 --> 00:19:13,793 Jeśli będą przemęczeni, ryzyko się zwiększa. 269 00:19:24,126 --> 00:19:25,834 A jeśli nie wrócą? 270 00:19:26,834 --> 00:19:29,876 Nie zostawiliby nas tutaj. 271 00:19:29,959 --> 00:19:32,084 Nie zrobią tego celowo. 272 00:19:32,168 --> 00:19:34,668 Ukrywają, że jest bardzo źle. 273 00:19:34,751 --> 00:19:37,543 Nie krzycz na niego, bo się boisz. 274 00:19:37,626 --> 00:19:39,709 - Nie boję się. - Jasne. 275 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 Dość! Mark. 276 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 Przestańcie. 277 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 Jesteśmy w tym razem. 278 00:19:49,418 --> 00:19:50,626 Do końca. 279 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 Jasne? 280 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 Dobrze. 281 00:19:59,918 --> 00:20:01,501 KOMORA SIÓDMA 282 00:20:01,584 --> 00:20:02,918 Co z nim? 283 00:20:03,001 --> 00:20:05,876 Płynąłem jak najszybciej. Nie czuję oddechu. 284 00:20:05,959 --> 00:20:07,334 To ten chory? 285 00:20:07,418 --> 00:20:09,043 Ma zablokowane nozdrza. 286 00:20:10,793 --> 00:20:11,834 Harry, szybko! 287 00:20:12,334 --> 00:20:14,751 - Co się dzieje? - Ledwo oddycha. 288 00:20:15,293 --> 00:20:17,251 Podałeś kolejne leki? 289 00:20:17,834 --> 00:20:19,251 - Nie. - Dobrze. 290 00:20:20,126 --> 00:20:23,084 Odchyl mu brodę. Udrożnij drogi oddechowe. 291 00:20:27,459 --> 00:20:28,751 Ma ktoś koc? 292 00:20:29,709 --> 00:20:31,334 Za duża pierwsza dawka? 293 00:20:32,501 --> 00:20:35,043 Możliwe. Ciężko powiedzieć. 294 00:20:37,001 --> 00:20:39,709 Infekcja klatki piersiowej może być silniejsza. 295 00:20:39,793 --> 00:20:41,543 Trzeba podnieść temperaturę. 296 00:20:44,126 --> 00:20:45,751 Craig, policz oddechy. 297 00:20:45,834 --> 00:20:49,084 Raz, dwa, trzy. 298 00:20:49,168 --> 00:20:52,209 - No dalej, Night. - Cztery, pięć, sześć. 299 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 - Jeden. - Siedem, osiem, dziewięć, dziesięć. 300 00:20:56,418 --> 00:21:00,251 Jedenaście, dwanaście, trzynaście. 301 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 Wciąż nie ma Nighta. 302 00:21:06,668 --> 00:21:08,459 Musimy płynąć dalej. 303 00:21:12,001 --> 00:21:14,626 Oddech stabilny. Da radę. 304 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 Płyńmy. 305 00:21:16,584 --> 00:21:19,001 A jeśli będę musiał podać kolejną dawkę? 306 00:21:19,501 --> 00:21:20,751 Zrób to. 307 00:21:20,834 --> 00:21:22,709 A jak znów przestanie oddychać? 308 00:21:22,793 --> 00:21:28,126 Największe szanse będzie miał wtedy, jeśli szybko stąd wyjdzie. 309 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 W porządku. 310 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 Bierze! 311 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 Idą nosze! 312 00:21:58,793 --> 00:22:00,209 - Uwaga. - Szybko. 313 00:22:03,251 --> 00:22:05,418 Szybko! 314 00:22:05,501 --> 00:22:06,793 Z drogi! 315 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 - Kolejny Wściekły Dzik. - Jest! 316 00:22:46,543 --> 00:22:47,376 Co się dzieje? 317 00:22:48,959 --> 00:22:50,084 Night oddycha. 318 00:22:50,668 --> 00:22:52,459 Leci do szpitala. 319 00:23:01,959 --> 00:23:05,626 Na koniec dnia uwolniono kolejnego chłopca. 320 00:23:05,709 --> 00:23:08,209 Uratowano już ośmiu chłopców. 321 00:23:08,293 --> 00:23:09,209 FULDA, NIEMCY 322 00:23:09,293 --> 00:23:12,001 Teraz wstrzymano misję do rana. 323 00:23:12,959 --> 00:23:15,376 Dzięki, Barbaro. Świat musi zaczekać, 324 00:23:15,459 --> 00:23:18,126 by poznać los ostatniej czwórki i ich trenera. 325 00:23:18,209 --> 00:23:19,709 TRWA WYŚCIG Z CZASEM 326 00:23:19,793 --> 00:23:22,584 Wyciągnęliśmy najstarszego. 327 00:23:23,334 --> 00:23:24,959 Prawie by się nie udało. 328 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 Infekcja Marka jest jeszcze gorsza. 329 00:23:28,793 --> 00:23:32,959 Nie wiem, czy zdołam tam wrócić. Raczej tego nie przeżyje. 330 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 Traciłem już pacjentów, ale… 331 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 Nie narażamy ich na niebezpieczeństwo celowo. 332 00:23:42,293 --> 00:23:45,334 Wspominałem ten dzień na łodzi w dzieciństwie. 333 00:23:48,543 --> 00:23:51,793 Często biorę na siebie więcej, niż potrafię unieść. 334 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 Myślisz, że stąd wtedy ta historia? 335 00:23:57,001 --> 00:23:58,251 Boże. 336 00:23:58,751 --> 00:24:02,001 Każdy może się zagubić na morzu. 337 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Nie ma w tym nic wyjątkowego. 338 00:24:04,793 --> 00:24:09,834 Ale ty wróciłeś na tę łódź po tym, jak najadłeś się strachu. 339 00:24:09,918 --> 00:24:13,293 I zamiast skończyć jak przynęta, znów zanurkowałeś. 340 00:24:13,959 --> 00:24:17,209 I widziałem już, jakim będziesz człowiekiem. 341 00:24:22,543 --> 00:24:26,418 Pielęgniarka powiedziała, że upadłeś i tego nie pamiętałeś. 342 00:24:27,793 --> 00:24:30,293 Mogłeś dostać udaru. Powinieneś powiedzieć. 343 00:24:30,834 --> 00:24:33,043 Czemu? Wróciłbyś do mnie. 344 00:24:33,793 --> 00:24:37,001 Czepiałbyś się każdego, wszystkich zestresował. 345 00:24:37,876 --> 00:24:39,668 Nic mi nie będzie. 346 00:24:40,293 --> 00:24:43,709 Nie martw się o mnie, tylko o to, 347 00:24:43,793 --> 00:24:46,168 czy wrócisz jutro do tej jaskini. 348 00:25:00,584 --> 00:25:03,543 Nie zostawią cię tu samego. 349 00:25:04,084 --> 00:25:05,418 Zostaw mnie. 350 00:25:07,334 --> 00:25:08,251 Świetne. 351 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 Dziki zostaną tu na zawsze. 352 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 Moje imię jest na górze. 353 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 To kolejność, którą ustaliliśmy. 354 00:25:18,918 --> 00:25:22,168 Nieważne. Mogę być ostatni. 355 00:25:22,959 --> 00:25:25,626 To nic strasznego. 356 00:25:25,709 --> 00:25:29,543 Skąd wiesz? Nie boisz się niczego. 357 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 Jasne, jestem twardzielem. 358 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 Nie wiesz, jak to jest być ostatnim 359 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 i być uznawany za słabego, gdy się nim nie jest. 360 00:25:42,084 --> 00:25:46,584 Choć raz chciałem być pierwszy, by udowodnić swoją odwagę. 361 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 Ale teraz… 362 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 mogę tu już zostać. 363 00:26:30,459 --> 00:26:31,876 16 DNI I 7 GODZIN 364 00:26:31,959 --> 00:26:33,959 Woda nabiera prędkości. 365 00:26:35,501 --> 00:26:37,876 Już 15 milimetrów na godzinę i rośnie. 366 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 Odwoła akcję. 367 00:26:44,334 --> 00:26:46,001 Za kilka godzin 368 00:26:46,709 --> 00:26:48,376 pokiereszuje nurków. 369 00:26:51,418 --> 00:26:55,459 Całkiem zaleje mniejsze komory. 370 00:26:56,876 --> 00:26:59,543 Jutro nurkowie mogą już nie wrócić. 371 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 Ryzyko zmieniło się na naszą niekorzyść. 372 00:28:04,293 --> 00:28:07,876 Stajemy przed trudnym wyborem. 373 00:28:07,959 --> 00:28:10,293 Nie zostawimy ich na śmierć. 374 00:28:21,709 --> 00:28:24,918 Rosnący poziom wody zmieni topografię trasy. 375 00:28:25,001 --> 00:28:27,376 Pojawią się nowe komory. 376 00:28:27,459 --> 00:28:30,168 Piasek może zablokować przejścia. 377 00:28:30,251 --> 00:28:35,376 Nawet dostarczanie butli będzie cięższe niż kiedykolwiek. 378 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 Pierwszy chłopak zajął pięć godzin. 379 00:28:38,209 --> 00:28:40,584 Ostatni już tylko dwie. 380 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 By mieć szansę pokonać tę ulewę, 381 00:28:45,959 --> 00:28:49,584 musimy zrobić to w 90 minut. 382 00:28:54,876 --> 00:28:56,959 Zalewa jaskinię. 383 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Nadciąga ulewa, liczy się każda sekunda. 384 00:29:00,584 --> 00:29:04,168 Okoliczności się zmieniły. Teraz zabiorą ciebie. 385 00:29:05,043 --> 00:29:09,959 Póki nurkowie mają siłę, by przepchnąć się do wyjścia. 386 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 Miałem być ostatni na wypadek, gdyby coś się stało. 387 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 Wiem. 388 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 Jeśli coś się wydarzy, 389 00:29:19,001 --> 00:29:20,501 wszyscy zrozumieją. 390 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 Nie zostawię ich. 391 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 Eak. 392 00:29:25,293 --> 00:29:26,418 Jesteś bohaterem. 393 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 Nie tylko dla nich. 394 00:29:30,251 --> 00:29:31,876 Dla nas wszystkich. 395 00:29:35,293 --> 00:29:38,834 Chłopcy. Kolej na trenera. 396 00:29:38,918 --> 00:29:40,834 Nie chce was zostawiać. 397 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 Co mam zrobić? 398 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 Zgódź się, Eak. 399 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 Zaczekasz na zewnątrz. 400 00:29:46,168 --> 00:29:47,334 Idź z nimi. 401 00:29:47,418 --> 00:29:49,376 - Nie martw się. - Damy radę. 402 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 Widzisz? 403 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 Nikt się nie wahał. 404 00:29:56,251 --> 00:29:59,168 Czas na ciebie. 405 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 Do zobaczenia. 406 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 Proszę. 407 00:30:29,626 --> 00:30:33,168 Nie martw się. Zobaczymy się na zewnątrz. 408 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 Dasz radę. 409 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 Nie poddawaj się. 410 00:30:38,876 --> 00:30:39,834 Poradzimy sobie. 411 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 Powodzenia. 412 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 Poradzisz sobie. 413 00:30:54,543 --> 00:30:55,876 Daj z siebie wszystko. 414 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 Do zobaczenia. 415 00:31:29,959 --> 00:31:30,876 Do zobaczenia. 416 00:32:05,793 --> 00:32:07,043 W porządku, Harry? 417 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Harry. 418 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 Tak? 419 00:32:24,251 --> 00:32:25,418 Masz dzieci? 420 00:32:26,251 --> 00:32:27,168 Syna. 421 00:32:29,876 --> 00:32:33,043 Co byś mu powiedział, gdyby mógł tego nie przeżyć? 422 00:32:37,293 --> 00:32:39,293 To, co każdy rodzic. 423 00:32:42,209 --> 00:32:43,459 By się nie martwił. 424 00:32:47,168 --> 00:32:48,001 Tak. 425 00:33:01,626 --> 00:33:02,626 Co z tobą? 426 00:33:04,084 --> 00:33:05,418 A z tobą? 427 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 Boję się, że utonę. 428 00:33:23,126 --> 00:33:24,959 Też nie chcę umrzeć. 429 00:33:25,043 --> 00:33:28,709 Chcę przytulić mamę i zjeść coś dobrego. 430 00:33:29,251 --> 00:33:30,876 - Chcę… - Wykąpać się? 431 00:33:32,501 --> 00:33:34,751 Wolę umrzeć próbując 432 00:33:35,543 --> 00:33:38,001 i mieć szansę na te rzeczy, 433 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 niż siedzieć tutaj i martwić się tym, co będzie. 434 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 Titan. 435 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 Twoja kolej. 436 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 Mama powiedziała mi kiedyś, że odwaga to nie brak lęku, 437 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 tylko robienie czegoś mimo jego obecności. 438 00:34:15,834 --> 00:34:17,543 Zostawiłem ci coś. 439 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Titan. 440 00:34:51,001 --> 00:34:56,459 MARK 441 00:35:00,959 --> 00:35:03,418 Nie gwarantuję, że przeżyjesz. 442 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 Ale poziom wody się podnosi. 443 00:35:07,084 --> 00:35:11,418 Umrzesz, jeśli tu zostaniesz. 444 00:35:13,459 --> 00:35:14,751 Musimy uciekać. 445 00:35:15,668 --> 00:35:17,168 Pomyśl o domu. 446 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 Usnął. 447 00:35:23,501 --> 00:35:24,501 Co to? 448 00:35:26,918 --> 00:35:28,668 Chyba z pięć sztuk. 449 00:35:29,251 --> 00:35:31,251 O smaku Doritos. 450 00:35:41,709 --> 00:35:43,918 - Przerwa? - Nie. 451 00:35:44,001 --> 00:35:48,418 Prąd na rozwidleniu się zwiększa. Musimy płynąć. 452 00:35:48,501 --> 00:35:50,418 Dobrze. Ruszajmy. 453 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 ZAGINIENI 454 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 Już. 455 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 Zdejmij ją. 456 00:36:51,418 --> 00:36:52,626 Gdzie pianka? 457 00:36:53,376 --> 00:36:54,751 Spokojnie. 458 00:36:54,834 --> 00:36:58,501 Trochę zaboli, ale musimy sprawdzić, czy to zadziała. 459 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 Na 100%. 460 00:37:02,293 --> 00:37:03,209 Załóż. 461 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 Dobra. 462 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 W porządku? 463 00:37:23,376 --> 00:37:25,584 Wybacz, że mamy tylko to. 464 00:37:26,751 --> 00:37:31,293 Powiedz dr. Harry’emu, że jestem gotowy. 465 00:37:33,376 --> 00:37:35,376 Chcę poznać swój los. 466 00:37:38,251 --> 00:37:40,543 Jest gotowy. 467 00:37:42,793 --> 00:37:44,751 Chce poznać swój los. 468 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 Ma rację. 469 00:38:01,501 --> 00:38:03,793 Najwyższy czas opuścić tę jaskinię. 470 00:38:05,709 --> 00:38:10,168 W masce nie ma ciśnienia. Utonie, jeśli woda tam wleci. 471 00:38:11,251 --> 00:38:12,751 Będziemy go pilnować. 472 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 Jasne. 473 00:38:24,001 --> 00:38:24,918 Świetnie. 474 00:38:43,168 --> 00:38:46,168 Dam radę. Wyciągniemy cię stąd. 475 00:38:46,251 --> 00:38:49,001 Będziemy tuż za wami. 476 00:38:49,084 --> 00:38:51,876 KOMORA SIÓDMA 477 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 Płyniemy. 478 00:38:53,251 --> 00:38:55,751 W komorze szóstej John odda Marka Davidowi, 479 00:38:55,834 --> 00:38:58,251 by nie tracić czasu na zmianę butli. 480 00:38:58,751 --> 00:39:00,459 Co ty tu jeszcze robisz? 481 00:39:00,543 --> 00:39:02,376 Czekam na ciebie. 482 00:39:03,126 --> 00:39:04,251 To było durne. 483 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 Nasze źródła potwierdzają, 484 00:39:29,584 --> 00:39:32,793 że warunki są trudniejsze niż kiedykolwiek. 485 00:39:33,418 --> 00:39:37,668 Obecnie trwa akcja ratunkowa ostatniego chłopca. 486 00:39:38,209 --> 00:39:44,126 Podobno wystąpił problem z maską dla najmniejszego chłopca, 487 00:39:44,209 --> 00:39:48,084 ale wciąż nie wiadomo, co to oznacza dla akcji. 488 00:40:02,668 --> 00:40:03,668 KOMORA PIĄTA 489 00:40:03,751 --> 00:40:05,626 Ruszajmy dalej. 490 00:40:05,709 --> 00:40:07,834 Czekamy na ostatniego. 491 00:40:08,668 --> 00:40:12,918 - Był przede mną. - Jeszcze go nie było. 492 00:40:13,459 --> 00:40:16,043 Uciekajcie stąd już. 493 00:40:16,126 --> 00:40:21,626 Harry, nie zawracaj. Zginiesz, jeśli na kogoś wpadniesz. 494 00:40:21,709 --> 00:40:25,459 Apakorn miał rację. Połowę komór już zalało. 495 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 Ruszajcie. 496 00:40:43,918 --> 00:40:47,043 KOMORA PIĄTA 497 00:41:33,001 --> 00:41:35,251 - Bierze! - Szykujmy się! 498 00:41:40,418 --> 00:41:42,751 To Baitoey! 499 00:41:45,459 --> 00:41:46,626 Tak. 500 00:41:55,376 --> 00:41:58,084 Walnąłem w mieliznę i prawie go utopiłem. 501 00:41:58,168 --> 00:42:00,084 Zdarza się. 502 00:42:00,168 --> 00:42:03,293 Woda się podnosi. Wszędzie jest błoto. 503 00:42:04,459 --> 00:42:05,584 W porządku. 504 00:42:06,084 --> 00:42:07,043 Dzieciak. 505 00:42:08,209 --> 00:42:10,001 Ma płytki oddech. 506 00:42:13,168 --> 00:42:14,584 Potrzebuje dawki. 507 00:42:17,084 --> 00:42:18,376 Przestanie oddychać. 508 00:42:18,959 --> 00:42:20,001 W tym stanie 509 00:42:20,668 --> 00:42:23,293 prędzej obudzi się i zabije was obu. 510 00:42:33,168 --> 00:42:36,959 Posłuchaj mnie. Zabiorę go. 511 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 Znajdź linę. 512 00:42:40,501 --> 00:42:43,126 Zamknij oczy. Woda i muł tylko cię zmylą. 513 00:42:43,793 --> 00:42:46,876 Zamknij oczy i trzymaj linę. 514 00:42:46,959 --> 00:42:49,251 - Ruszaj. - Dobra. 515 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Dobra, Mark. 516 00:43:08,209 --> 00:43:09,751 Nie przestawaj oddychać. 517 00:43:56,126 --> 00:43:58,001 Jest! 518 00:44:00,043 --> 00:44:01,168 Cześć, Mike. 519 00:44:02,959 --> 00:44:05,543 Jest Bhak. Wszyscy komandosi wrócili. 520 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 Silnik znów zgasł. 521 00:44:13,751 --> 00:44:14,751 Nie! 522 00:44:22,543 --> 00:44:24,084 Wracaj tu, Harry. 523 00:44:42,376 --> 00:44:43,793 KOMORA TRZECIA 524 00:44:43,876 --> 00:44:44,959 Musimy uciekać! 525 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 Nie! Jeszcze jeden chłopiec! 526 00:44:47,793 --> 00:44:51,126 Zostaje tylko główna ekipa! 527 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 Osuwisko! 528 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 Uciekajcie! 529 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 Osuwisko! Szybko! 530 00:44:57,751 --> 00:44:59,543 Osuwisko! 531 00:44:59,626 --> 00:45:00,501 Wynocha! 532 00:45:05,084 --> 00:45:06,751 Musimy uciekać. 533 00:45:06,834 --> 00:45:07,668 KOMORA DRUGA 534 00:45:13,543 --> 00:45:14,793 Uciekamy! 535 00:45:14,876 --> 00:45:16,668 Osuwisko! 536 00:45:16,751 --> 00:45:18,376 Osuwisko! Nie wchodźcie! 537 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 Mark! 538 00:45:35,043 --> 00:45:37,418 Szybko! Zasypie jaskinię! 539 00:45:50,168 --> 00:45:51,334 Trzymaj się. 540 00:45:52,293 --> 00:45:53,543 Już ostatni raz. 541 00:45:55,209 --> 00:45:58,584 Ostatni raz. 542 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 Puść mnie! 543 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 Mark! 544 00:46:19,918 --> 00:46:21,126 Stój! 545 00:46:30,584 --> 00:46:32,209 Zasypie jaskinię! 546 00:46:32,293 --> 00:46:33,584 Uciekajcie! 547 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 Mark! 548 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 Stół! 549 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 Szybko! 550 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 Mamy go. 551 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 Mark! 552 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 Nie! 553 00:48:13,334 --> 00:48:16,459 Już dobrze, Mark. 554 00:48:24,959 --> 00:48:26,501 Ty go uratowałeś? 555 00:48:28,334 --> 00:48:29,584 Wszyscy to zrobili. 556 00:48:43,876 --> 00:48:44,918 Są. 557 00:48:45,001 --> 00:48:47,209 To oni? Przeżył? 558 00:48:47,876 --> 00:48:50,709 Przeżyło trzynastu Dzików! 559 00:48:57,834 --> 00:49:01,376 10 LIPCA 2018 ROKU 18 DNI OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI 560 00:49:02,418 --> 00:49:03,501 Dobra robota! 561 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 Tak! 562 00:49:15,418 --> 00:49:16,501 Gubernatorze! 563 00:49:17,876 --> 00:49:18,834 Zrobiliśmy to. 564 00:49:53,251 --> 00:49:55,209 Nie wiedziałem, czy wrócicie. 565 00:49:58,501 --> 00:49:59,626 Jestem pewien, 566 00:50:00,334 --> 00:50:02,418 że prawdziwy dr Harry byłby dumny. 567 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 Uratowano wszystkich trzynastu zawodników! 568 00:51:13,668 --> 00:51:16,459 TRENER EAK 569 00:51:19,084 --> 00:51:22,251 Nie jesteś sam Bo wspólnie trwamy 570 00:51:22,334 --> 00:51:25,834 Będę u twego boku I za rękę cię złapię 571 00:51:25,918 --> 00:51:30,584 Gdy będzie już zimno Jakby koniec był blisko 572 00:51:30,668 --> 00:51:37,584 I nie było gdzie podziać się Ja nie poddam się 573 00:51:38,168 --> 00:51:42,834 Nie poddam się 574 00:51:42,918 --> 00:51:45,251 Bo wiesz, że jestem u boku 575 00:51:45,334 --> 00:51:49,376 Pozostań silny 576 00:51:49,459 --> 00:51:51,834 Bo wiesz, że jestem u boku 577 00:51:51,918 --> 00:51:55,293 Nie możesz nic powiedzieć Nic zrobić nie możesz 578 00:51:55,376 --> 00:51:56,459 Dowalmy im! 579 00:51:56,543 --> 00:51:58,459 Bo droga do prawdy jest jedna 580 00:51:58,543 --> 00:52:02,418 Nie poddawaj się 581 00:52:02,501 --> 00:52:05,834 Bo wspólnie przetrwamy to 582 00:52:19,084 --> 00:52:22,001 Tak daleko stąd Szkoda, że nie ma cię tu 583 00:52:22,084 --> 00:52:27,251 Nim będzie za późno Wszystko to zniknąć może 584 00:52:27,334 --> 00:52:33,459 Nim drzwi się zamkną I koniec nastanie 585 00:52:37,251 --> 00:52:40,793 Z tobą u boku Będę walczyć i bronić się 586 00:52:42,793 --> 00:52:44,668 Dawaj! 587 00:52:47,209 --> 00:52:51,334 Nie poddawaj się 588 00:52:51,418 --> 00:52:53,626 Bo wspólnie przetrwamy to 589 00:52:53,709 --> 00:52:58,334 Pozostań silny 590 00:52:58,418 --> 00:53:00,376 Bo wiesz, że jestem u boku 591 00:53:00,459 --> 00:53:04,959 Nie możesz nic powiedzieć Nic zrobić nie możesz 592 00:53:05,043 --> 00:53:07,376 Bo droga do prawdy jest jedna 593 00:53:07,459 --> 00:53:11,543 Nie poddawaj się 594 00:53:11,626 --> 00:53:13,793 Bo wspólnie przetrwamy to 595 00:53:13,876 --> 00:53:18,251 Nie poddawaj się 596 00:53:18,334 --> 00:53:20,584 Bo wspólnie przetrwamy to 597 00:53:20,668 --> 00:53:25,043 Pozostań silny 598 00:53:25,126 --> 00:53:27,334 Bo wiesz, że jestem u boku 599 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 Nie możesz nic powiedzieć Nic zrobić nie możesz 600 00:53:30,543 --> 00:53:34,001 Bo droga do prawdy jest jedna 601 00:53:34,084 --> 00:53:38,418 Nie poddawaj się 602 00:53:38,501 --> 00:53:41,793 Bo wspólnie przetrwamy to 603 00:54:15,543 --> 00:54:21,168 Nie poddawaj się 604 00:54:22,126 --> 00:54:27,834 Pozostań silny 605 00:54:28,834 --> 00:54:34,876 Nie poddawaj się 606 00:54:35,543 --> 00:54:41,501 Pozostań silny 607 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 Podobno widać ją w konturach gór. 608 00:54:52,334 --> 00:54:57,501 Bo najważniejsza w rodzinie jest miłość. 609 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 Mam nadzieję, że staniecie się dla siebie rodziną. 610 00:55:02,876 --> 00:55:07,418 DLA BEAMA 611 00:55:07,501 --> 00:55:09,251 KAPLICZKA 612 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 Napisy: Krzysztof Zając