1
00:00:06,209 --> 00:00:08,168
SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH,
2
00:00:08,251 --> 00:00:11,793
ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA,
ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI
3
00:00:11,876 --> 00:00:13,209
ZOSTAŁY ZMIENIONE.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
SERIAL NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:21,376
9 LIPCA 2018 ROKU
6
00:00:21,459 --> 00:00:23,293
Nie wszystko się układa.
7
00:00:23,376 --> 00:00:27,459
Liczyliśmy na więcej czasu,
by nauczyć was nurkować.
8
00:00:27,543 --> 00:00:31,501
Ratownicy zdecydowali,
że wyciągną was jak najszybciej.
9
00:00:32,459 --> 00:00:37,168
Za kilka godzin
dr Harry wróci z nurkami z zagranicy.
10
00:00:38,293 --> 00:00:41,418
Zabiorą was do domu.
11
00:00:43,376 --> 00:00:44,376
Wracamy!
12
00:00:44,459 --> 00:00:49,376
15 DNI I 16 GODZIN
OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI
13
00:00:50,751 --> 00:00:53,834
Czemu nie wszystko się układa?
14
00:00:57,001 --> 00:01:01,543
Założycie kostium i sprzęt do nurkowania.
Tu nic się nie zmienia.
15
00:01:03,376 --> 00:01:05,709
Gdy przyjdzie wasza kolej,
16
00:01:06,626 --> 00:01:10,001
dam wam tabletkę na rozluźnienie.
17
00:01:11,209 --> 00:01:14,001
Dr Harry poda wam zastrzyk,
po którym zaśniecie.
18
00:01:14,584 --> 00:01:17,751
Wtedy nurek
przepłynie z wami przez jaskinię.
19
00:01:17,834 --> 00:01:21,376
Gdy się obudzicie,
będziecie już na zewnątrz.
20
00:01:26,668 --> 00:01:29,168
Gdybyśmy mogli poćwiczyć,
21
00:01:29,251 --> 00:01:31,584
dałbym radę wypłynąć sam.
22
00:01:31,668 --> 00:01:32,876
Wiemy,
23
00:01:32,959 --> 00:01:37,043
ale warunki w jaskini
są cięższe, niż sądziliśmy.
24
00:01:38,043 --> 00:01:42,668
Nie chcemy narazić was na coś,
na co nie jesteście przygotowani.
25
00:01:44,959 --> 00:01:49,418
Ci nurkowie to eksperci.
Są najlepsi na świecie.
26
00:01:49,501 --> 00:01:51,584
Podjęli decyzję,
27
00:01:51,668 --> 00:01:56,626
że to najbezpieczniejszy sposób,
by was stąd wydostać.
28
00:01:56,709 --> 00:02:00,209
Jak zdecydujecie, kogo wezmą pierwszego?
29
00:02:04,543 --> 00:02:08,459
Podjęto za was wiele ważnych decyzji.
30
00:02:09,334 --> 00:02:13,293
Pomyślałem, że o tym zdecydujecie sami.
31
00:02:13,376 --> 00:02:15,334
Omówcie to z trenerem Eakiem.
32
00:02:16,668 --> 00:02:20,293
Dacie mi znać, co postanowicie.
33
00:02:21,001 --> 00:02:21,834
Dobrze.
34
00:02:23,168 --> 00:02:24,001
Chodźmy.
35
00:02:30,959 --> 00:02:32,084
Zaraz wrócę.
36
00:02:39,084 --> 00:02:39,959
Co robimy?
37
00:02:40,793 --> 00:02:45,793
Najsprawiedliwiej będzie
od najstarszego do najmłodszego.
38
00:02:45,876 --> 00:02:47,251
Brzmi dobrze.
39
00:02:48,251 --> 00:02:51,001
Lub od najmłodszego do najstarszego.
40
00:02:51,084 --> 00:02:52,709
Mogę być pierwszy,
41
00:02:52,793 --> 00:02:57,168
ale Baitoey chce się jeszcze
zrewanżować w warcaby.
42
00:02:58,876 --> 00:03:00,293
Chcę być pierwszy.
43
00:03:02,168 --> 00:03:03,334
Na pewno, Mark?
44
00:03:05,501 --> 00:03:06,918
Jesteś odważny.
45
00:03:08,251 --> 00:03:09,876
Chcę wrócić do domu.
46
00:03:14,376 --> 00:03:15,209
Dr. Bhak.
47
00:03:15,959 --> 00:03:17,584
To na pewno bezpieczne?
48
00:03:19,043 --> 00:03:20,918
Na tyle, na ile to możliwe.
49
00:03:21,001 --> 00:03:22,251
Mogę być pierwszy?
50
00:03:22,751 --> 00:03:26,751
Jeśli nie dam rady, wymyślą nowy plan.
51
00:03:26,834 --> 00:03:30,584
Zostało nam niewiele czasu.
To najlepsza opcja.
52
00:03:30,668 --> 00:03:32,876
Ale nie możesz być pierwszy.
53
00:03:34,001 --> 00:03:35,709
Jeśli coś się nie uda,
54
00:03:36,584 --> 00:03:40,668
pozostali chłopcy będą cię potrzebować.
55
00:03:59,168 --> 00:04:00,709
Czemu dzwonisz dzisiaj?
56
00:04:01,793 --> 00:04:03,459
Syn nie może pogadać z tatą?
57
00:04:03,543 --> 00:04:06,209
Nie, gdy jesteś
w każdej cholernej gazecie,
58
00:04:06,293 --> 00:04:10,001
bo odbywacie przygodę
z Craigiem w Tajlandii.
59
00:04:10,084 --> 00:04:12,293
Nazywają to przygodą?
60
00:04:14,459 --> 00:04:16,043
Brawo, synu.
61
00:04:19,126 --> 00:04:20,293
Posłuchaj.
62
00:04:21,126 --> 00:04:23,626
Nie wszystkim może się udać.
63
00:04:23,709 --> 00:04:28,001
Myślałem, że jestem gotowy
na życie z konsekwencjami,
64
00:04:28,084 --> 00:04:29,501
ale z czasem…
65
00:04:30,543 --> 00:04:31,584
sam już nie wiem.
66
00:04:33,543 --> 00:04:35,209
A jeśli pierwszy umrze?
67
00:04:35,834 --> 00:04:37,876
A jeśli pozostała 12 przeżyje?
68
00:04:40,001 --> 00:04:41,543
Co byś zrobił?
69
00:04:44,418 --> 00:04:45,543
Nie wiem.
70
00:04:47,168 --> 00:04:50,168
Ale gdybyś to był ty lub mój wnuk…
71
00:04:50,251 --> 00:04:51,209
Harry.
72
00:04:52,751 --> 00:04:53,626
Gotowy?
73
00:04:54,793 --> 00:04:56,626
To prawdziwy doktor Harris?
74
00:04:57,793 --> 00:04:59,293
Zaczekam w namiocie.
75
00:04:59,793 --> 00:05:01,043
To Craig?
76
00:05:01,126 --> 00:05:03,959
Kiedy znajdziesz sobie
porządnego przyjaciela?
77
00:05:04,626 --> 00:05:06,251
Niedługo, tato.
78
00:05:06,834 --> 00:05:07,668
Posłuchaj.
79
00:05:09,501 --> 00:05:12,001
- Zadzwonię po wszystkim.
- Oby.
80
00:05:12,501 --> 00:05:17,209
Co mi po kimś wewnątrz,
skoro i tak muszę śledzić wiadomości?
81
00:05:19,543 --> 00:05:22,376
- Kocham cię, tato.
- Ja ciebie też.
82
00:05:29,001 --> 00:05:30,251
To spore ryzyko.
83
00:05:31,543 --> 00:05:32,751
Wiemy o tym.
84
00:05:33,751 --> 00:05:38,334
Nadciągająca ulewa
będzie gorsza od poprzednich.
85
00:05:39,376 --> 00:05:41,293
Jako inżynier z zawodu
86
00:05:41,376 --> 00:05:44,543
jestem przyzwyczajony do analizy ryzyka.
87
00:05:45,251 --> 00:05:48,751
Obecnie rozumiemy ryzyko dla chłopców.
88
00:05:49,251 --> 00:05:52,168
Musimy wykorzystać chwilę,
89
00:05:52,251 --> 00:05:56,126
gdy pogoda i woda wciąż nam sprzyjają,
90
00:05:56,959 --> 00:06:00,126
jeśli chcemy mieć szansę, by ich uratować.
91
00:06:04,459 --> 00:06:10,709
Jeśli w którymś momencie
warunki obrócą się przeciwko nam,
92
00:06:12,084 --> 00:06:17,001
będę musiał natychmiast przerwać misję.
93
00:06:17,626 --> 00:06:21,168
Nim nadchodząca ulewa narazi wasze życie,
94
00:06:21,918 --> 00:06:24,459
zapamiętajcie jedno słowo.
95
00:06:25,168 --> 00:06:26,251
Osuwisko.
96
00:06:27,501 --> 00:06:28,459
Lawina błotna.
97
00:06:30,334 --> 00:06:31,251
Majorze Hensen.
98
00:06:32,126 --> 00:06:34,959
To sygnał natychmiastowej ewakuacji.
99
00:06:35,043 --> 00:06:37,251
Jeśli go usłyszycie, wynoście się.
100
00:06:37,751 --> 00:06:42,209
Warunki w jaskini mogą się zmienić.
Nie zaryzykujemy kolejnych uwięzionych.
101
00:06:42,293 --> 00:06:43,459
Strażniczko Pim.
102
00:06:44,168 --> 00:06:46,501
Będziemy ściśle kontrolować
103
00:06:46,584 --> 00:06:48,793
pogodę oraz poziom wody,
104
00:06:48,876 --> 00:06:51,959
a także tamy, pompy
i rury na terenie obozu.
105
00:06:52,459 --> 00:06:53,709
Tu gotowe!
106
00:06:57,001 --> 00:07:01,793
Komandosi będą w komorze pierwszej
z ekipą ratunkową z Chiang Mai.
107
00:07:02,293 --> 00:07:04,793
Chłopcy trafią do szpitala w Chiang Rai.
108
00:07:06,751 --> 00:07:08,793
Już są słabi.
109
00:07:08,876 --> 00:07:10,501
Odizolujemy ich,
110
00:07:10,584 --> 00:07:13,376
by nie narazić ich na potencjalne choroby.
111
00:07:13,959 --> 00:07:15,459
Nawet od rodzin.
112
00:07:15,543 --> 00:07:17,251
Nie zobaczymy synów?
113
00:07:17,334 --> 00:07:18,418
Nie rozumiem.
114
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
Jak dowiemy się, czy przeżyli?
115
00:07:22,876 --> 00:07:27,459
Ja i John będziemy eskortować chłopców
116
00:07:27,543 --> 00:07:29,793
wraz z Davidem Ellsworthem.
117
00:07:29,876 --> 00:07:31,209
NUREK Z USA
118
00:07:31,293 --> 00:07:34,501
Reszta zespołu będzie
w różnych miejscach jaskini,
119
00:07:34,584 --> 00:07:38,251
by udzielić wsparcia ze zmianą butli itp.
120
00:07:38,876 --> 00:07:41,959
Przekażemy chłopców
kapitanowi Ananowi Surawanowi
121
00:07:42,043 --> 00:07:44,293
i komandosom w komorze trzeciej.
122
00:07:44,376 --> 00:07:47,501
W środku pokieruje nami Harry.
123
00:07:49,001 --> 00:07:51,626
Podam chłopcom xanax
124
00:07:51,709 --> 00:07:55,459
na uspokojenie przed podaniem ketaminy.
125
00:07:55,543 --> 00:08:01,251
To najbezpieczniejszy sposób,
by oddychali pod narkozą.
126
00:08:01,334 --> 00:08:04,293
Trzeba kontrolować chłopców
w każdej komorze,
127
00:08:04,376 --> 00:08:06,168
ale nie zatrzymywać się,
128
00:08:06,251 --> 00:08:08,334
chyba że zaczną się budzić.
129
00:08:09,043 --> 00:08:10,376
Wydostaniemy ich.
130
00:08:11,168 --> 00:08:12,126
Musimy.
131
00:08:18,043 --> 00:08:20,293
Wiemy, jakie są szanse.
132
00:08:20,959 --> 00:08:23,626
Jeśli coś się nie uda,
gdy będziecie w wodzie,
133
00:08:25,293 --> 00:08:26,668
choć źle to zabrzmi,
134
00:08:28,168 --> 00:08:30,751
lepiej wyciągnąć jedno ciało niż dwa.
135
00:08:31,918 --> 00:08:36,209
Harry ma rację. Nie zatrzymujcie się.
136
00:08:40,084 --> 00:08:43,709
KOMORA SIÓDMA
137
00:08:45,376 --> 00:08:48,626
Tam będziesz już lekarzem z pacjentem.
138
00:08:48,709 --> 00:08:51,418
Jak tysiące razy wcześniej.
139
00:08:51,501 --> 00:08:55,418
Nie czas, by skupiać się
na uczuciach i emocjach.
140
00:08:55,501 --> 00:08:58,126
Nic nie obiecuję, ale zobaczymy.
141
00:08:59,793 --> 00:09:01,834
- Rick.
- Harry.
142
00:09:17,709 --> 00:09:19,709
KOMORA DZIEWIĄTA
143
00:09:19,793 --> 00:09:22,168
Doktorze. Już mamy problem.
144
00:09:41,918 --> 00:09:44,209
Powiedz mu, by się nie martwił.
145
00:09:44,918 --> 00:09:47,209
Gdy wrócą, będą mieć mniejszą maskę.
146
00:09:47,293 --> 00:09:49,876
Te nie są już najmniejsze?
147
00:09:56,126 --> 00:09:58,251
Spokojnie, sprawdzimy nową.
148
00:10:00,001 --> 00:10:01,209
Note.
149
00:10:05,793 --> 00:10:06,834
To Note.
150
00:10:07,418 --> 00:10:08,626
Jest kolejny.
151
00:10:10,459 --> 00:10:14,168
Potem Tle, Nick i Mix.
152
00:10:15,043 --> 00:10:16,459
Wybrali kolejność.
153
00:10:18,043 --> 00:10:21,459
Wybrali kolejność
według odległości domu od jaskini,
154
00:10:21,543 --> 00:10:24,168
by mogli przekazać rodzicom, że wracają.
155
00:10:28,126 --> 00:10:29,751
Note jest pierwszy.
156
00:10:36,459 --> 00:10:38,084
- Cześć.
- Do zobaczenia.
157
00:10:38,168 --> 00:10:40,793
Dobrze. Załóżmy mu sprzęt.
158
00:10:41,751 --> 00:10:43,959
Daj mu tabletkę.
159
00:10:44,876 --> 00:10:47,501
- Będę na niego czekał.
- Dobrze.
160
00:10:49,334 --> 00:10:51,751
Zbierzcie się.
161
00:11:02,876 --> 00:11:03,709
Gotowi?
162
00:11:07,334 --> 00:11:08,668
Raz, dwa, trzy!
163
00:11:08,751 --> 00:11:10,334
Wściekłe Dziki!
164
00:11:12,918 --> 00:11:13,876
Będzie dobrze.
165
00:11:14,543 --> 00:11:15,668
Dasz radę.
166
00:11:15,751 --> 00:11:19,251
- Poradzisz sobie.
- Zaczekaj tam na mnie.
167
00:11:19,751 --> 00:11:21,876
- Do zobaczenia.
- Tak.
168
00:11:25,251 --> 00:11:26,543
Spokojnie.
169
00:11:27,376 --> 00:11:28,584
Powoli.
170
00:11:29,543 --> 00:11:32,084
Bez pośpiechu. Dobrze.
171
00:11:35,126 --> 00:11:38,459
Ukłuję cię w nogę.
172
00:11:38,959 --> 00:11:40,293
To tylko zastrzyk.
173
00:11:41,709 --> 00:11:42,543
Dobrze.
174
00:11:43,126 --> 00:11:46,043
Może trochę zapiec, ale nic ci nie będzie.
175
00:11:46,126 --> 00:11:47,209
Gotowy?
176
00:11:48,584 --> 00:11:49,751
Lekko zapiecze.
177
00:11:59,751 --> 00:12:01,043
Będzie dobrze.
178
00:12:02,168 --> 00:12:05,084
Niedługo wrócisz do rodziców.
179
00:12:07,501 --> 00:12:08,334
Już.
180
00:12:09,501 --> 00:12:10,334
Zaczynamy.
181
00:12:22,376 --> 00:12:24,918
Załóż i trzymaj mocno.
182
00:12:27,959 --> 00:12:30,168
Dzięki, Mike. Trzymaj to.
183
00:12:30,709 --> 00:12:31,834
Trzymaj jego głowę.
184
00:12:42,876 --> 00:12:48,584
Raz, dwa, trzy, cztery.
185
00:12:48,668 --> 00:12:50,543
- Oddychaj.
- Pięć.
186
00:12:51,376 --> 00:12:52,709
- Sześć.
- Co on robi?
187
00:12:52,793 --> 00:12:53,626
Siedem.
188
00:12:53,709 --> 00:12:57,626
Nawet pod narkozą
ciało wstrzyma oddech pod wodą.
189
00:13:01,043 --> 00:13:03,376
Dobra. Podłączmy go.
190
00:13:06,876 --> 00:13:09,959
Craig zbada go w kolejnej komorze
191
00:13:10,043 --> 00:13:12,209
i zrobi ewentualny zastrzyk.
192
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Gotowy.
193
00:13:14,959 --> 00:13:19,084
Aby się udało, nie możesz się zatrzymywać.
194
00:13:19,168 --> 00:13:20,084
Powodzenia.
195
00:14:08,376 --> 00:14:09,959
CENTRUM RATUNKOWE
196
00:14:12,584 --> 00:14:15,126
Ludzie zebrali się w świątyniach.
197
00:14:15,209 --> 00:14:17,126
Nie wiadomo, jakiej opieki
198
00:14:17,209 --> 00:14:21,251
będą potrzebować chłopcy
oraz trener po wyjściu z jaskini
199
00:14:21,334 --> 00:14:24,793
po 18 dniach głodówki.
200
00:14:27,543 --> 00:14:31,376
Rozpoczęła się akcja
wyciągnięcia chłopców z jaskini.
201
00:14:31,459 --> 00:14:34,459
Zawieszono zajęcia w szkołach,
by uczniowie
202
00:14:34,543 --> 00:14:37,001
mogli pomodlić się o powrót chłopców.
203
00:14:37,084 --> 00:14:39,293
KOMORA CZWARTA
KOMORA TRZECIA
204
00:14:39,793 --> 00:14:41,209
Coś bierze!
205
00:14:41,293 --> 00:14:42,418
Mamy ich!
206
00:14:42,501 --> 00:14:44,418
Przygotujcie nosze.
207
00:14:44,501 --> 00:14:45,543
Dzięki.
208
00:14:45,626 --> 00:14:48,043
Niech nosze będą na dole.
209
00:14:48,126 --> 00:14:51,459
Trzymajcie go. Ostrożnie.
210
00:14:51,543 --> 00:14:53,251
Jest pierwszy!
211
00:14:53,334 --> 00:14:54,334
Idziemy.
212
00:14:54,418 --> 00:14:55,251
Szybko!
213
00:14:57,084 --> 00:14:58,834
Żyje?
214
00:15:10,126 --> 00:15:11,668
Chodźmy.
215
00:15:22,668 --> 00:15:23,793
Gubernatorze!
216
00:15:26,751 --> 00:15:28,126
Kilka minut temu
217
00:15:28,209 --> 00:15:33,334
wydostano z jaskini
pierwszego chłopca. Żywego!
218
00:15:36,501 --> 00:15:39,084
Jest w drodze do szpitala
219
00:15:39,168 --> 00:15:42,626
po wyczerpującej
pięciogodzinnej akcji ratunkowej.
220
00:15:42,709 --> 00:15:45,584
Czekamy na informacje o jego stanie.
221
00:15:45,668 --> 00:15:47,501
Jak ma na imię?
222
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Dziękuję.
223
00:15:53,668 --> 00:15:55,626
Droga dla Wściekłego Dzika.
224
00:16:08,168 --> 00:16:11,418
Wyciągnęli pięciu chłopców,
ale nie mówią kogo.
225
00:16:11,501 --> 00:16:12,834
Jest problem.
226
00:16:14,251 --> 00:16:18,793
Wpadłem na policjanta,
który pracował w dziale ds. imigrantów.
227
00:16:18,876 --> 00:16:21,251
Przyparłem go do muru i powiedział,
228
00:16:23,126 --> 00:16:25,751
że nie mają maski dla najmłodszego.
229
00:16:28,918 --> 00:16:29,876
Dla Titana.
230
00:16:30,501 --> 00:16:32,043
Spokojnie.
231
00:16:32,126 --> 00:16:36,418
Titan jest najmłodszy,
ale nie jest taki mały.
232
00:16:38,001 --> 00:16:39,293
Nie jest.
233
00:16:48,876 --> 00:16:49,959
Przykro mi.
234
00:16:50,793 --> 00:16:51,751
Jeszcze nie.
235
00:16:56,084 --> 00:16:58,876
Znajdziemy ci maskę.
236
00:17:10,001 --> 00:17:12,251
Z jego płucami jest coraz gorzej.
237
00:17:12,959 --> 00:17:16,209
Nighta też, ale nie tak źle, jak u Marka.
238
00:17:16,834 --> 00:17:19,251
Jest starszy i silniejszy.
239
00:17:20,251 --> 00:17:21,334
Nic mu nie będzie.
240
00:17:35,001 --> 00:17:36,584
Popłyniesz ostatni, Night.
241
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Masz wodę.
242
00:17:42,959 --> 00:17:44,709
A co z resztą?
243
00:17:45,751 --> 00:17:48,001
Zabiorą was jutro rano.
244
00:17:48,584 --> 00:17:50,168
Zostawię ci tort.
245
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Nie musisz.
246
00:17:51,209 --> 00:17:56,001
Wsuniemy wszystko,
co zostawili ci frajerzy.
247
00:17:57,459 --> 00:17:58,793
Do boju, Dziki!
248
00:17:58,876 --> 00:18:00,334
Do boju!
249
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Chodźmy.
250
00:18:14,251 --> 00:18:15,126
Mamo.
251
00:18:15,834 --> 00:18:17,918
Zostaw mi tort ze SpongeBobem.
252
00:18:20,001 --> 00:18:22,209
Powiedział coś o SpongeBobie?
253
00:18:22,293 --> 00:18:23,501
Chodźmy.
254
00:18:28,001 --> 00:18:30,418
Da radę, ale pilnuj jego oddechu.
255
00:18:30,501 --> 00:18:31,334
Gotowe.
256
00:18:33,793 --> 00:18:34,876
Do zobaczenia.
257
00:18:41,918 --> 00:18:42,834
Wydaje się,
258
00:18:43,876 --> 00:18:45,293
że to najlepsza opcja.
259
00:18:47,501 --> 00:18:49,043
Wygląda jak zabawka.
260
00:18:49,918 --> 00:18:53,251
Gorzej. To nie maska nadciśnieniowa.
261
00:18:54,626 --> 00:18:56,418
To jedyna maska
262
00:18:57,209 --> 00:18:58,626
w jego rozmiarze.
263
00:18:59,126 --> 00:19:01,084
Damy nurkom przerwę w nocy,
264
00:19:01,168 --> 00:19:04,293
ale zrobimy zapory, by wytrzymały do rana.
265
00:19:04,376 --> 00:19:05,376
Tak długo?
266
00:19:05,459 --> 00:19:08,043
Nurkowie są tam od 12 godzin.
267
00:19:08,126 --> 00:19:09,376
Są wyczerpani.
268
00:19:10,293 --> 00:19:13,793
Jeśli będą przemęczeni,
ryzyko się zwiększa.
269
00:19:24,126 --> 00:19:25,834
A jeśli nie wrócą?
270
00:19:26,834 --> 00:19:29,876
Nie zostawiliby nas tutaj.
271
00:19:29,959 --> 00:19:32,084
Nie zrobią tego celowo.
272
00:19:32,168 --> 00:19:34,668
Ukrywają, że jest bardzo źle.
273
00:19:34,751 --> 00:19:37,543
Nie krzycz na niego, bo się boisz.
274
00:19:37,626 --> 00:19:39,709
- Nie boję się.
- Jasne.
275
00:19:39,793 --> 00:19:41,876
Dość! Mark.
276
00:19:41,959 --> 00:19:44,209
Przestańcie.
277
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
Jesteśmy w tym razem.
278
00:19:49,418 --> 00:19:50,626
Do końca.
279
00:19:51,501 --> 00:19:52,334
Jasne?
280
00:19:58,584 --> 00:19:59,418
Dobrze.
281
00:19:59,918 --> 00:20:01,501
KOMORA SIÓDMA
282
00:20:01,584 --> 00:20:02,918
Co z nim?
283
00:20:03,001 --> 00:20:05,876
Płynąłem jak najszybciej.
Nie czuję oddechu.
284
00:20:05,959 --> 00:20:07,334
To ten chory?
285
00:20:07,418 --> 00:20:09,043
Ma zablokowane nozdrza.
286
00:20:10,793 --> 00:20:11,834
Harry, szybko!
287
00:20:12,334 --> 00:20:14,751
- Co się dzieje?
- Ledwo oddycha.
288
00:20:15,293 --> 00:20:17,251
Podałeś kolejne leki?
289
00:20:17,834 --> 00:20:19,251
- Nie.
- Dobrze.
290
00:20:20,126 --> 00:20:23,084
Odchyl mu brodę. Udrożnij drogi oddechowe.
291
00:20:27,459 --> 00:20:28,751
Ma ktoś koc?
292
00:20:29,709 --> 00:20:31,334
Za duża pierwsza dawka?
293
00:20:32,501 --> 00:20:35,043
Możliwe. Ciężko powiedzieć.
294
00:20:37,001 --> 00:20:39,709
Infekcja klatki piersiowej
może być silniejsza.
295
00:20:39,793 --> 00:20:41,543
Trzeba podnieść temperaturę.
296
00:20:44,126 --> 00:20:45,751
Craig, policz oddechy.
297
00:20:45,834 --> 00:20:49,084
Raz, dwa, trzy.
298
00:20:49,168 --> 00:20:52,209
- No dalej, Night.
- Cztery, pięć, sześć.
299
00:20:52,293 --> 00:20:56,334
- Jeden.
- Siedem, osiem, dziewięć, dziesięć.
300
00:20:56,418 --> 00:21:00,251
Jedenaście, dwanaście, trzynaście.
301
00:21:01,501 --> 00:21:03,501
Wciąż nie ma Nighta.
302
00:21:06,668 --> 00:21:08,459
Musimy płynąć dalej.
303
00:21:12,001 --> 00:21:14,626
Oddech stabilny. Da radę.
304
00:21:14,709 --> 00:21:15,834
Płyńmy.
305
00:21:16,584 --> 00:21:19,001
A jeśli będę musiał podać kolejną dawkę?
306
00:21:19,501 --> 00:21:20,751
Zrób to.
307
00:21:20,834 --> 00:21:22,709
A jak znów przestanie oddychać?
308
00:21:22,793 --> 00:21:28,126
Największe szanse będzie miał wtedy,
jeśli szybko stąd wyjdzie.
309
00:21:28,834 --> 00:21:29,668
W porządku.
310
00:21:50,793 --> 00:21:52,293
Bierze!
311
00:21:54,834 --> 00:21:56,168
Idą nosze!
312
00:21:58,793 --> 00:22:00,209
- Uwaga.
- Szybko.
313
00:22:03,251 --> 00:22:05,418
Szybko!
314
00:22:05,501 --> 00:22:06,793
Z drogi!
315
00:22:14,584 --> 00:22:17,709
- Kolejny Wściekły Dzik.
- Jest!
316
00:22:46,543 --> 00:22:47,376
Co się dzieje?
317
00:22:48,959 --> 00:22:50,084
Night oddycha.
318
00:22:50,668 --> 00:22:52,459
Leci do szpitala.
319
00:23:01,959 --> 00:23:05,626
Na koniec dnia
uwolniono kolejnego chłopca.
320
00:23:05,709 --> 00:23:08,209
Uratowano już ośmiu chłopców.
321
00:23:08,293 --> 00:23:09,209
FULDA, NIEMCY
322
00:23:09,293 --> 00:23:12,001
Teraz wstrzymano misję do rana.
323
00:23:12,959 --> 00:23:15,376
Dzięki, Barbaro. Świat musi zaczekać,
324
00:23:15,459 --> 00:23:18,126
by poznać los
ostatniej czwórki i ich trenera.
325
00:23:18,209 --> 00:23:19,709
TRWA WYŚCIG Z CZASEM
326
00:23:19,793 --> 00:23:22,584
Wyciągnęliśmy najstarszego.
327
00:23:23,334 --> 00:23:24,959
Prawie by się nie udało.
328
00:23:25,459 --> 00:23:28,709
Infekcja Marka jest jeszcze gorsza.
329
00:23:28,793 --> 00:23:32,959
Nie wiem, czy zdołam tam wrócić.
Raczej tego nie przeżyje.
330
00:23:33,959 --> 00:23:36,668
Traciłem już pacjentów, ale…
331
00:23:36,751 --> 00:23:39,668
Nie narażamy ich
na niebezpieczeństwo celowo.
332
00:23:42,293 --> 00:23:45,334
Wspominałem ten dzień
na łodzi w dzieciństwie.
333
00:23:48,543 --> 00:23:51,793
Często biorę na siebie więcej,
niż potrafię unieść.
334
00:23:51,876 --> 00:23:54,168
Myślisz, że stąd wtedy ta historia?
335
00:23:57,001 --> 00:23:58,251
Boże.
336
00:23:58,751 --> 00:24:02,001
Każdy może się zagubić na morzu.
337
00:24:02,084 --> 00:24:03,834
Nie ma w tym nic wyjątkowego.
338
00:24:04,793 --> 00:24:09,834
Ale ty wróciłeś na tę łódź po tym,
jak najadłeś się strachu.
339
00:24:09,918 --> 00:24:13,293
I zamiast skończyć jak przynęta,
znów zanurkowałeś.
340
00:24:13,959 --> 00:24:17,209
I widziałem już,
jakim będziesz człowiekiem.
341
00:24:22,543 --> 00:24:26,418
Pielęgniarka powiedziała,
że upadłeś i tego nie pamiętałeś.
342
00:24:27,793 --> 00:24:30,293
Mogłeś dostać udaru.
Powinieneś powiedzieć.
343
00:24:30,834 --> 00:24:33,043
Czemu? Wróciłbyś do mnie.
344
00:24:33,793 --> 00:24:37,001
Czepiałbyś się każdego,
wszystkich zestresował.
345
00:24:37,876 --> 00:24:39,668
Nic mi nie będzie.
346
00:24:40,293 --> 00:24:43,709
Nie martw się o mnie, tylko o to,
347
00:24:43,793 --> 00:24:46,168
czy wrócisz jutro do tej jaskini.
348
00:25:00,584 --> 00:25:03,543
Nie zostawią cię tu samego.
349
00:25:04,084 --> 00:25:05,418
Zostaw mnie.
350
00:25:07,334 --> 00:25:08,251
Świetne.
351
00:25:08,834 --> 00:25:11,793
Dziki zostaną tu na zawsze.
352
00:25:13,376 --> 00:25:15,418
Moje imię jest na górze.
353
00:25:15,501 --> 00:25:18,084
To kolejność, którą ustaliliśmy.
354
00:25:18,918 --> 00:25:22,168
Nieważne. Mogę być ostatni.
355
00:25:22,959 --> 00:25:25,626
To nic strasznego.
356
00:25:25,709 --> 00:25:29,543
Skąd wiesz? Nie boisz się niczego.
357
00:25:30,209 --> 00:25:32,168
Jasne, jestem twardzielem.
358
00:25:32,251 --> 00:25:36,168
Nie wiesz, jak to jest być ostatnim
359
00:25:36,251 --> 00:25:41,043
i być uznawany za słabego,
gdy się nim nie jest.
360
00:25:42,084 --> 00:25:46,584
Choć raz chciałem być pierwszy,
by udowodnić swoją odwagę.
361
00:25:46,668 --> 00:25:47,709
Ale teraz…
362
00:25:49,501 --> 00:25:51,293
mogę tu już zostać.
363
00:26:30,459 --> 00:26:31,876
16 DNI I 7 GODZIN
364
00:26:31,959 --> 00:26:33,959
Woda nabiera prędkości.
365
00:26:35,501 --> 00:26:37,876
Już 15 milimetrów na godzinę i rośnie.
366
00:26:40,084 --> 00:26:42,084
Odwoła akcję.
367
00:26:44,334 --> 00:26:46,001
Za kilka godzin
368
00:26:46,709 --> 00:26:48,376
pokiereszuje nurków.
369
00:26:51,418 --> 00:26:55,459
Całkiem zaleje mniejsze komory.
370
00:26:56,876 --> 00:26:59,543
Jutro nurkowie mogą już nie wrócić.
371
00:27:58,918 --> 00:28:02,709
Ryzyko zmieniło się na naszą niekorzyść.
372
00:28:04,293 --> 00:28:07,876
Stajemy przed trudnym wyborem.
373
00:28:07,959 --> 00:28:10,293
Nie zostawimy ich na śmierć.
374
00:28:21,709 --> 00:28:24,918
Rosnący poziom wody
zmieni topografię trasy.
375
00:28:25,001 --> 00:28:27,376
Pojawią się nowe komory.
376
00:28:27,459 --> 00:28:30,168
Piasek może zablokować przejścia.
377
00:28:30,251 --> 00:28:35,376
Nawet dostarczanie butli
będzie cięższe niż kiedykolwiek.
378
00:28:35,459 --> 00:28:38,126
Pierwszy chłopak zajął pięć godzin.
379
00:28:38,209 --> 00:28:40,584
Ostatni już tylko dwie.
380
00:28:42,418 --> 00:28:45,334
By mieć szansę pokonać tę ulewę,
381
00:28:45,959 --> 00:28:49,584
musimy zrobić to w 90 minut.
382
00:28:54,876 --> 00:28:56,959
Zalewa jaskinię.
383
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Nadciąga ulewa, liczy się każda sekunda.
384
00:29:00,584 --> 00:29:04,168
Okoliczności się zmieniły.
Teraz zabiorą ciebie.
385
00:29:05,043 --> 00:29:09,959
Póki nurkowie mają siłę,
by przepchnąć się do wyjścia.
386
00:29:10,043 --> 00:29:14,126
Miałem być ostatni na wypadek,
gdyby coś się stało.
387
00:29:14,209 --> 00:29:15,168
Wiem.
388
00:29:15,959 --> 00:29:18,209
Jeśli coś się wydarzy,
389
00:29:19,001 --> 00:29:20,501
wszyscy zrozumieją.
390
00:29:20,584 --> 00:29:22,751
Nie zostawię ich.
391
00:29:23,418 --> 00:29:24,251
Eak.
392
00:29:25,293 --> 00:29:26,418
Jesteś bohaterem.
393
00:29:27,834 --> 00:29:29,334
Nie tylko dla nich.
394
00:29:30,251 --> 00:29:31,876
Dla nas wszystkich.
395
00:29:35,293 --> 00:29:38,834
Chłopcy. Kolej na trenera.
396
00:29:38,918 --> 00:29:40,834
Nie chce was zostawiać.
397
00:29:41,334 --> 00:29:42,709
Co mam zrobić?
398
00:29:42,793 --> 00:29:44,168
Zgódź się, Eak.
399
00:29:44,251 --> 00:29:46,084
Zaczekasz na zewnątrz.
400
00:29:46,168 --> 00:29:47,334
Idź z nimi.
401
00:29:47,418 --> 00:29:49,376
- Nie martw się.
- Damy radę.
402
00:29:49,459 --> 00:29:50,293
Widzisz?
403
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
Nikt się nie wahał.
404
00:29:56,251 --> 00:29:59,168
Czas na ciebie.
405
00:29:59,959 --> 00:30:01,751
Do zobaczenia.
406
00:30:10,543 --> 00:30:11,501
Proszę.
407
00:30:29,626 --> 00:30:33,168
Nie martw się. Zobaczymy się na zewnątrz.
408
00:30:34,293 --> 00:30:35,334
Dasz radę.
409
00:30:35,918 --> 00:30:37,334
Nie poddawaj się.
410
00:30:38,876 --> 00:30:39,834
Poradzimy sobie.
411
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
Powodzenia.
412
00:30:46,626 --> 00:30:48,668
Poradzisz sobie.
413
00:30:54,543 --> 00:30:55,876
Daj z siebie wszystko.
414
00:31:06,001 --> 00:31:07,084
Do zobaczenia.
415
00:31:29,959 --> 00:31:30,876
Do zobaczenia.
416
00:32:05,793 --> 00:32:07,043
W porządku, Harry?
417
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Harry.
418
00:32:11,084 --> 00:32:11,918
Tak?
419
00:32:24,251 --> 00:32:25,418
Masz dzieci?
420
00:32:26,251 --> 00:32:27,168
Syna.
421
00:32:29,876 --> 00:32:33,043
Co byś mu powiedział,
gdyby mógł tego nie przeżyć?
422
00:32:37,293 --> 00:32:39,293
To, co każdy rodzic.
423
00:32:42,209 --> 00:32:43,459
By się nie martwił.
424
00:32:47,168 --> 00:32:48,001
Tak.
425
00:33:01,626 --> 00:33:02,626
Co z tobą?
426
00:33:04,084 --> 00:33:05,418
A z tobą?
427
00:33:17,751 --> 00:33:19,293
Boję się, że utonę.
428
00:33:23,126 --> 00:33:24,959
Też nie chcę umrzeć.
429
00:33:25,043 --> 00:33:28,709
Chcę przytulić mamę i zjeść coś dobrego.
430
00:33:29,251 --> 00:33:30,876
- Chcę…
- Wykąpać się?
431
00:33:32,501 --> 00:33:34,751
Wolę umrzeć próbując
432
00:33:35,543 --> 00:33:38,001
i mieć szansę na te rzeczy,
433
00:33:38,084 --> 00:33:42,876
niż siedzieć tutaj
i martwić się tym, co będzie.
434
00:33:46,376 --> 00:33:47,209
Titan.
435
00:33:48,293 --> 00:33:49,126
Twoja kolej.
436
00:33:52,376 --> 00:33:57,168
Mama powiedziała mi kiedyś,
że odwaga to nie brak lęku,
437
00:33:57,251 --> 00:34:01,376
tylko robienie czegoś mimo jego obecności.
438
00:34:15,834 --> 00:34:17,543
Zostawiłem ci coś.
439
00:34:48,334 --> 00:34:49,418
Titan.
440
00:34:51,001 --> 00:34:56,459
MARK
441
00:35:00,959 --> 00:35:03,418
Nie gwarantuję, że przeżyjesz.
442
00:35:04,126 --> 00:35:06,209
Ale poziom wody się podnosi.
443
00:35:07,084 --> 00:35:11,418
Umrzesz, jeśli tu zostaniesz.
444
00:35:13,459 --> 00:35:14,751
Musimy uciekać.
445
00:35:15,668 --> 00:35:17,168
Pomyśl o domu.
446
00:35:18,709 --> 00:35:19,876
Usnął.
447
00:35:23,501 --> 00:35:24,501
Co to?
448
00:35:26,918 --> 00:35:28,668
Chyba z pięć sztuk.
449
00:35:29,251 --> 00:35:31,251
O smaku Doritos.
450
00:35:41,709 --> 00:35:43,918
- Przerwa?
- Nie.
451
00:35:44,001 --> 00:35:48,418
Prąd na rozwidleniu się zwiększa.
Musimy płynąć.
452
00:35:48,501 --> 00:35:50,418
Dobrze. Ruszajmy.
453
00:35:51,543 --> 00:35:53,834
ZAGINIENI
454
00:36:14,876 --> 00:36:15,876
Już.
455
00:36:41,209 --> 00:36:42,084
Zdejmij ją.
456
00:36:51,418 --> 00:36:52,626
Gdzie pianka?
457
00:36:53,376 --> 00:36:54,751
Spokojnie.
458
00:36:54,834 --> 00:36:58,501
Trochę zaboli,
ale musimy sprawdzić, czy to zadziała.
459
00:36:58,584 --> 00:37:00,209
Na 100%.
460
00:37:02,293 --> 00:37:03,209
Załóż.
461
00:37:14,376 --> 00:37:15,209
Dobra.
462
00:37:17,793 --> 00:37:18,668
W porządku?
463
00:37:23,376 --> 00:37:25,584
Wybacz, że mamy tylko to.
464
00:37:26,751 --> 00:37:31,293
Powiedz dr. Harry’emu, że jestem gotowy.
465
00:37:33,376 --> 00:37:35,376
Chcę poznać swój los.
466
00:37:38,251 --> 00:37:40,543
Jest gotowy.
467
00:37:42,793 --> 00:37:44,751
Chce poznać swój los.
468
00:37:53,043 --> 00:37:54,043
Ma rację.
469
00:38:01,501 --> 00:38:03,793
Najwyższy czas opuścić tę jaskinię.
470
00:38:05,709 --> 00:38:10,168
W masce nie ma ciśnienia.
Utonie, jeśli woda tam wleci.
471
00:38:11,251 --> 00:38:12,751
Będziemy go pilnować.
472
00:38:15,376 --> 00:38:16,209
Jasne.
473
00:38:24,001 --> 00:38:24,918
Świetnie.
474
00:38:43,168 --> 00:38:46,168
Dam radę. Wyciągniemy cię stąd.
475
00:38:46,251 --> 00:38:49,001
Będziemy tuż za wami.
476
00:38:49,084 --> 00:38:51,876
KOMORA SIÓDMA
477
00:38:52,251 --> 00:38:53,168
Płyniemy.
478
00:38:53,251 --> 00:38:55,751
W komorze szóstej
John odda Marka Davidowi,
479
00:38:55,834 --> 00:38:58,251
by nie tracić czasu na zmianę butli.
480
00:38:58,751 --> 00:39:00,459
Co ty tu jeszcze robisz?
481
00:39:00,543 --> 00:39:02,376
Czekam na ciebie.
482
00:39:03,126 --> 00:39:04,251
To było durne.
483
00:39:27,793 --> 00:39:29,501
Nasze źródła potwierdzają,
484
00:39:29,584 --> 00:39:32,793
że warunki
są trudniejsze niż kiedykolwiek.
485
00:39:33,418 --> 00:39:37,668
Obecnie trwa
akcja ratunkowa ostatniego chłopca.
486
00:39:38,209 --> 00:39:44,126
Podobno wystąpił problem
z maską dla najmniejszego chłopca,
487
00:39:44,209 --> 00:39:48,084
ale wciąż nie wiadomo,
co to oznacza dla akcji.
488
00:40:02,668 --> 00:40:03,668
KOMORA PIĄTA
489
00:40:03,751 --> 00:40:05,626
Ruszajmy dalej.
490
00:40:05,709 --> 00:40:07,834
Czekamy na ostatniego.
491
00:40:08,668 --> 00:40:12,918
- Był przede mną.
- Jeszcze go nie było.
492
00:40:13,459 --> 00:40:16,043
Uciekajcie stąd już.
493
00:40:16,126 --> 00:40:21,626
Harry, nie zawracaj.
Zginiesz, jeśli na kogoś wpadniesz.
494
00:40:21,709 --> 00:40:25,459
Apakorn miał rację.
Połowę komór już zalało.
495
00:40:28,501 --> 00:40:29,459
Ruszajcie.
496
00:40:43,918 --> 00:40:47,043
KOMORA PIĄTA
497
00:41:33,001 --> 00:41:35,251
- Bierze!
- Szykujmy się!
498
00:41:40,418 --> 00:41:42,751
To Baitoey!
499
00:41:45,459 --> 00:41:46,626
Tak.
500
00:41:55,376 --> 00:41:58,084
Walnąłem w mieliznę i prawie go utopiłem.
501
00:41:58,168 --> 00:42:00,084
Zdarza się.
502
00:42:00,168 --> 00:42:03,293
Woda się podnosi. Wszędzie jest błoto.
503
00:42:04,459 --> 00:42:05,584
W porządku.
504
00:42:06,084 --> 00:42:07,043
Dzieciak.
505
00:42:08,209 --> 00:42:10,001
Ma płytki oddech.
506
00:42:13,168 --> 00:42:14,584
Potrzebuje dawki.
507
00:42:17,084 --> 00:42:18,376
Przestanie oddychać.
508
00:42:18,959 --> 00:42:20,001
W tym stanie
509
00:42:20,668 --> 00:42:23,293
prędzej obudzi się i zabije was obu.
510
00:42:33,168 --> 00:42:36,959
Posłuchaj mnie. Zabiorę go.
511
00:42:38,876 --> 00:42:40,418
Znajdź linę.
512
00:42:40,501 --> 00:42:43,126
Zamknij oczy. Woda i muł tylko cię zmylą.
513
00:42:43,793 --> 00:42:46,876
Zamknij oczy i trzymaj linę.
514
00:42:46,959 --> 00:42:49,251
- Ruszaj.
- Dobra.
515
00:43:04,709 --> 00:43:05,668
Dobra, Mark.
516
00:43:08,209 --> 00:43:09,751
Nie przestawaj oddychać.
517
00:43:56,126 --> 00:43:58,001
Jest!
518
00:44:00,043 --> 00:44:01,168
Cześć, Mike.
519
00:44:02,959 --> 00:44:05,543
Jest Bhak. Wszyscy komandosi wrócili.
520
00:44:07,334 --> 00:44:08,709
Silnik znów zgasł.
521
00:44:13,751 --> 00:44:14,751
Nie!
522
00:44:22,543 --> 00:44:24,084
Wracaj tu, Harry.
523
00:44:42,376 --> 00:44:43,793
KOMORA TRZECIA
524
00:44:43,876 --> 00:44:44,959
Musimy uciekać!
525
00:44:45,043 --> 00:44:47,709
Nie! Jeszcze jeden chłopiec!
526
00:44:47,793 --> 00:44:51,126
Zostaje tylko główna ekipa!
527
00:44:51,918 --> 00:44:53,251
Osuwisko!
528
00:44:53,334 --> 00:44:55,334
Uciekajcie!
529
00:44:55,418 --> 00:44:57,126
Osuwisko! Szybko!
530
00:44:57,751 --> 00:44:59,543
Osuwisko!
531
00:44:59,626 --> 00:45:00,501
Wynocha!
532
00:45:05,084 --> 00:45:06,751
Musimy uciekać.
533
00:45:06,834 --> 00:45:07,668
KOMORA DRUGA
534
00:45:13,543 --> 00:45:14,793
Uciekamy!
535
00:45:14,876 --> 00:45:16,668
Osuwisko!
536
00:45:16,751 --> 00:45:18,376
Osuwisko! Nie wchodźcie!
537
00:45:19,626 --> 00:45:20,459
Mark!
538
00:45:35,043 --> 00:45:37,418
Szybko! Zasypie jaskinię!
539
00:45:50,168 --> 00:45:51,334
Trzymaj się.
540
00:45:52,293 --> 00:45:53,543
Już ostatni raz.
541
00:45:55,209 --> 00:45:58,584
Ostatni raz.
542
00:46:12,043 --> 00:46:13,043
Puść mnie!
543
00:46:16,168 --> 00:46:17,001
Mark!
544
00:46:19,918 --> 00:46:21,126
Stój!
545
00:46:30,584 --> 00:46:32,209
Zasypie jaskinię!
546
00:46:32,293 --> 00:46:33,584
Uciekajcie!
547
00:47:25,709 --> 00:47:27,168
Mark!
548
00:47:27,834 --> 00:47:29,834
Stół!
549
00:47:29,918 --> 00:47:31,293
Szybko!
550
00:47:32,626 --> 00:47:33,918
Mamy go.
551
00:47:47,084 --> 00:47:48,043
Mark!
552
00:47:49,751 --> 00:47:50,918
Nie!
553
00:48:13,334 --> 00:48:16,459
Już dobrze, Mark.
554
00:48:24,959 --> 00:48:26,501
Ty go uratowałeś?
555
00:48:28,334 --> 00:48:29,584
Wszyscy to zrobili.
556
00:48:43,876 --> 00:48:44,918
Są.
557
00:48:45,001 --> 00:48:47,209
To oni? Przeżył?
558
00:48:47,876 --> 00:48:50,709
Przeżyło trzynastu Dzików!
559
00:48:57,834 --> 00:49:01,376
10 LIPCA 2018 ROKU
18 DNI OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI
560
00:49:02,418 --> 00:49:03,501
Dobra robota!
561
00:49:06,084 --> 00:49:07,584
Tak!
562
00:49:15,418 --> 00:49:16,501
Gubernatorze!
563
00:49:17,876 --> 00:49:18,834
Zrobiliśmy to.
564
00:49:53,251 --> 00:49:55,209
Nie wiedziałem, czy wrócicie.
565
00:49:58,501 --> 00:49:59,626
Jestem pewien,
566
00:50:00,334 --> 00:50:02,418
że prawdziwy dr Harry byłby dumny.
567
00:50:17,959 --> 00:50:20,918
Uratowano wszystkich trzynastu zawodników!
568
00:51:13,668 --> 00:51:16,459
TRENER EAK
569
00:51:19,084 --> 00:51:22,251
Nie jesteś sam
Bo wspólnie trwamy
570
00:51:22,334 --> 00:51:25,834
Będę u twego boku
I za rękę cię złapię
571
00:51:25,918 --> 00:51:30,584
Gdy będzie już zimno
Jakby koniec był blisko
572
00:51:30,668 --> 00:51:37,584
I nie było gdzie podziać się
Ja nie poddam się
573
00:51:38,168 --> 00:51:42,834
Nie poddam się
574
00:51:42,918 --> 00:51:45,251
Bo wiesz, że jestem u boku
575
00:51:45,334 --> 00:51:49,376
Pozostań silny
576
00:51:49,459 --> 00:51:51,834
Bo wiesz, że jestem u boku
577
00:51:51,918 --> 00:51:55,293
Nie możesz nic powiedzieć
Nic zrobić nie możesz
578
00:51:55,376 --> 00:51:56,459
Dowalmy im!
579
00:51:56,543 --> 00:51:58,459
Bo droga do prawdy jest jedna
580
00:51:58,543 --> 00:52:02,418
Nie poddawaj się
581
00:52:02,501 --> 00:52:05,834
Bo wspólnie przetrwamy to
582
00:52:19,084 --> 00:52:22,001
Tak daleko stąd
Szkoda, że nie ma cię tu
583
00:52:22,084 --> 00:52:27,251
Nim będzie za późno
Wszystko to zniknąć może
584
00:52:27,334 --> 00:52:33,459
Nim drzwi się zamkną
I koniec nastanie
585
00:52:37,251 --> 00:52:40,793
Z tobą u boku
Będę walczyć i bronić się
586
00:52:42,793 --> 00:52:44,668
Dawaj!
587
00:52:47,209 --> 00:52:51,334
Nie poddawaj się
588
00:52:51,418 --> 00:52:53,626
Bo wspólnie przetrwamy to
589
00:52:53,709 --> 00:52:58,334
Pozostań silny
590
00:52:58,418 --> 00:53:00,376
Bo wiesz, że jestem u boku
591
00:53:00,459 --> 00:53:04,959
Nie możesz nic powiedzieć
Nic zrobić nie możesz
592
00:53:05,043 --> 00:53:07,376
Bo droga do prawdy jest jedna
593
00:53:07,459 --> 00:53:11,543
Nie poddawaj się
594
00:53:11,626 --> 00:53:13,793
Bo wspólnie przetrwamy to
595
00:53:13,876 --> 00:53:18,251
Nie poddawaj się
596
00:53:18,334 --> 00:53:20,584
Bo wspólnie przetrwamy to
597
00:53:20,668 --> 00:53:25,043
Pozostań silny
598
00:53:25,126 --> 00:53:27,334
Bo wiesz, że jestem u boku
599
00:53:27,418 --> 00:53:30,459
Nie możesz nic powiedzieć
Nic zrobić nie możesz
600
00:53:30,543 --> 00:53:34,001
Bo droga do prawdy jest jedna
601
00:53:34,084 --> 00:53:38,418
Nie poddawaj się
602
00:53:38,501 --> 00:53:41,793
Bo wspólnie przetrwamy to
603
00:54:15,543 --> 00:54:21,168
Nie poddawaj się
604
00:54:22,126 --> 00:54:27,834
Pozostań silny
605
00:54:28,834 --> 00:54:34,876
Nie poddawaj się
606
00:54:35,543 --> 00:54:41,501
Pozostań silny
607
00:54:46,709 --> 00:54:51,501
Podobno widać ją w konturach gór.
608
00:54:52,334 --> 00:54:57,501
Bo najważniejsza w rodzinie jest miłość.
609
00:54:57,584 --> 00:55:02,793
Mam nadzieję,
że staniecie się dla siebie rodziną.
610
00:55:02,876 --> 00:55:07,418
DLA BEAMA
611
00:55:07,501 --> 00:55:09,251
KAPLICZKA
612
00:58:12,584 --> 00:58:15,584
Napisy: Krzysztof Zając