1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 FORAM FICCIONALIZADOS 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:19,043 --> 00:00:21,376 9 DE JULHO DE 2018 6 00:00:21,459 --> 00:00:23,376 Isto não está a correr como planeámos. 7 00:00:23,459 --> 00:00:27,459 Pensávamos que tínhamos mais tempo para vos ensinar a mergulhar. 8 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 Mas a equipa de resgate decidiu que é melhor retirar-vos mais cedo. 9 00:00:32,459 --> 00:00:37,168 Dentro de umas horas, o Dr. Harry vai voltar com mergulhadores estrangeiros. 10 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 Vão começar a levar-vos para casa hoje. 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 Vamos para casa! 12 00:00:45,543 --> 00:00:49,376 - Vamos para casa! - Vamos sair daqui! 13 00:00:50,751 --> 00:00:53,834 O que quer dizer com as coisas não correrem como planeado? 14 00:00:57,001 --> 00:01:00,126 Vão vestir o equipamento todo. 15 00:01:00,209 --> 00:01:01,543 Essa parte é igual. 16 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 Quando for a vossa vez, 17 00:01:06,626 --> 00:01:10,001 vou dar-vos um comprimido para vos ajudar a relaxar. 18 00:01:11,209 --> 00:01:14,501 O Dr. Harry vai dar-vos uma injeção para vos pôr a dormir. 19 00:01:14,584 --> 00:01:17,751 Depois, um dos mergulhadores vai nadar convosco pela gruta. 20 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 Quando acordarem, já vão estar do lado de fora. 21 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 Se tivéssemos tido mais tempo de treino, 22 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 teria sido capaz de mergulhar sozinho. 23 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 Nós sabemos. 24 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 Mas as condições nesta gruta são mais perigosas do que antecipámos. 25 00:01:38,043 --> 00:01:39,459 A última coisa que queremos 26 00:01:39,543 --> 00:01:42,668 é colocar-vos numa situação para a qual não estão preparados. 27 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 Estes mergulhadores são especialistas. 28 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 São os melhores do mundo. 29 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 Eles decidiram a melhor maneira 30 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 para vos tirar desta gruta. 31 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 Como é que vão decidir quem vai primeiro? 32 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 Muitas decisões importantes já foram tomadas por vocês. 33 00:02:09,334 --> 00:02:13,293 Em relação a este assunto, vou deixar-vos escolher. 34 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 Conversem com o treinador Eak. 35 00:02:16,668 --> 00:02:20,293 Quando tiverem chegado a uma decisão digam-me. 36 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 Está bem. 37 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 Vamos. 38 00:02:30,959 --> 00:02:32,084 Eu venho já. 39 00:02:39,084 --> 00:02:39,959 O que fazemos? 40 00:02:40,793 --> 00:02:45,793 Eu acho que o mais justo é de mais velho para mais novo. 41 00:02:45,876 --> 00:02:47,251 Parece-me bem. 42 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 Ou do mais novo para o mais velho. 43 00:02:51,084 --> 00:02:52,709 Estou disposto a ir primeiro. 44 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 Mas deixem-me jogar damas com o Baitoey mais uma vez. 45 00:02:58,876 --> 00:03:00,293 Eu quero ir primeiro. 46 00:03:02,168 --> 00:03:03,334 De certeza, Mark? 47 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 És corajoso. 48 00:03:08,251 --> 00:03:10,084 Estou pronto para ir para casa. 49 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Dr. Bhak. 50 00:03:15,959 --> 00:03:17,584 Isto é mesmo seguro? 51 00:03:19,001 --> 00:03:20,918 É a melhor forma que arranjámos. 52 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 Posso ir primeiro? 53 00:03:22,751 --> 00:03:26,751 Assim, se algo me acontecer, eles podem pensar num plano alternativo. 54 00:03:26,834 --> 00:03:28,709 A julgar pelo tempo que temos, 55 00:03:28,793 --> 00:03:30,584 esta é a melhor opção. 56 00:03:30,668 --> 00:03:32,876 Mas tu não podes ser o primeiro. 57 00:03:34,001 --> 00:03:35,709 Se as coisas correrem mal, 58 00:03:36,584 --> 00:03:40,668 os rapazes precisam de ti aqui. 59 00:03:59,168 --> 00:04:01,709 O que estás a fazer para me ligares hoje? 60 00:04:01,793 --> 00:04:03,459 Não pode um filho ligar ao pai? 61 00:04:03,543 --> 00:04:06,209 Não quando tens a fronha espetada num tabloide 62 00:04:06,293 --> 00:04:10,001 a dizer que tu e o Craig estão numa aventura na Tailândia. 63 00:04:10,084 --> 00:04:12,293 Estão a chamar-lhe aventura? 64 00:04:14,459 --> 00:04:16,043 Bom para ti, meu rapaz. 65 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 Ouve, pai. 66 00:04:21,126 --> 00:04:23,626 As hipóteses são que nem todos sobrevivam. 67 00:04:23,709 --> 00:04:28,001 E pensava que estava preparado para viver com as consequências disso, 68 00:04:28,084 --> 00:04:29,501 mas quanto mais perto… 69 00:04:30,543 --> 00:04:31,459 Não sei. 70 00:04:33,543 --> 00:04:35,251 E se o primeiro rapaz morrer? 71 00:04:35,834 --> 00:04:38,293 Mas e se os outros 12 sobreviverem? 72 00:04:40,001 --> 00:04:41,543 O que farias no meu lugar? 73 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 Não sei. 74 00:04:47,168 --> 00:04:50,168 Mas se fosses tu ou o meu neto ali… 75 00:04:50,251 --> 00:04:51,209 Harry. 76 00:04:52,751 --> 00:04:53,626 Estás pronto? 77 00:04:54,793 --> 00:04:57,043 É esse o Dr. Harris verdadeiro? 78 00:04:57,793 --> 00:04:59,709 Vejo-te na tenda de comando. 79 00:04:59,793 --> 00:05:01,043 Era o Craig? 80 00:05:01,126 --> 00:05:03,959 Quando é que vais arranjar amigos decentes? 81 00:05:04,626 --> 00:05:06,251 Em breve, pai. Em breve. 82 00:05:06,834 --> 00:05:07,668 Ouve. 83 00:05:09,501 --> 00:05:12,418 - Eu ligo-te mais tarde. - Acho bem que sim. 84 00:05:12,501 --> 00:05:14,459 De que adianta conhecer alguém aí 85 00:05:14,543 --> 00:05:17,959 se tenho de me colar às notícias para saber o que se passa? 86 00:05:19,543 --> 00:05:20,376 Adoro-te, pai. 87 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 Adoro-te, Bert. 88 00:05:29,001 --> 00:05:30,418 Isto é quase impossível. 89 00:05:31,543 --> 00:05:32,751 Todos o sabemos. 90 00:05:33,751 --> 00:05:38,334 A tempestade que vem aí é pior do que tudo o que já vimos. 91 00:05:39,376 --> 00:05:41,293 Sou engenheiro de formação. 92 00:05:41,376 --> 00:05:44,543 Estou habituado a análises de risco. 93 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 Neste momento, entendemos o risco dos rapazes. 94 00:05:49,251 --> 00:05:52,168 E temos de aproveitar o momento 95 00:05:52,251 --> 00:05:56,126 enquanto o tempo e a água jogam a nosso favor. 96 00:05:56,959 --> 00:06:00,126 Se queremos ter hipóteses de salvá-los. 97 00:06:04,459 --> 00:06:10,709 Mas, se em algum momento, o rácio risco-recompensa pender contra nós, 98 00:06:12,084 --> 00:06:17,001 não vou ter alternativa a não ser cancelar a missão. 99 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 Antes que a tempestade que está para vir vos ponha em perigo, 100 00:06:21,918 --> 00:06:24,459 quero que todos decorem esta palavra. 101 00:06:25,168 --> 00:06:26,251 Desabamento. 102 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 Desabamento. 103 00:06:30,334 --> 00:06:31,251 Major Hensen. 104 00:06:32,043 --> 00:06:34,959 É uma palavra de segurança para retirada imediata. 105 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 Quando ouvirem isso, saiam. 106 00:06:37,751 --> 00:06:40,043 As condições podem mudar rapidamente, 107 00:06:40,126 --> 00:06:42,209 não podemos arriscar que outros fiquem presos. 108 00:06:42,293 --> 00:06:43,459 Guarda Pim. 109 00:06:44,168 --> 00:06:46,501 Estaremos muito atentos 110 00:06:46,584 --> 00:06:48,793 ao clima, aos níveis de água, 111 00:06:48,876 --> 00:06:51,959 e às barragens, bombas e canos ao longo do acampamento. 112 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 Está tudo bem aqui. 113 00:06:57,001 --> 00:06:59,459 Os oficiais vão liderar na câmara 1 114 00:06:59,543 --> 00:07:01,793 com a equipa de resgate de Chiang Mai. 115 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 Os rapazes irão para um hospital em Chiang Rai. 116 00:07:06,751 --> 00:07:08,793 A saúde deles já é frágil. 117 00:07:08,876 --> 00:07:10,501 Vamos mantê-los isolados, 118 00:07:10,584 --> 00:07:13,376 para não se exporem a mais potenciais doenças. 119 00:07:13,959 --> 00:07:15,459 Até das famílias deles. 120 00:07:15,543 --> 00:07:17,251 Não podemos ver os nossos filhos? 121 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 Não entendo. 122 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 Como saberemos se estão a salvo? 123 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 Eu e o John vamos escoltar os rapazes um a um 124 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 com o David Ellsworth. 125 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 O resto da nossa equipa vai posicionar-se na gruta 126 00:07:34,584 --> 00:07:38,251 para dar apoio com mudanças de botija e tudo o que for preciso. 127 00:07:38,876 --> 00:07:41,959 Vamos entregar os rapazes ao capitão Anan Surawan 128 00:07:42,043 --> 00:07:44,293 e aos oficiais na câmara 3. 129 00:07:44,376 --> 00:07:47,501 Quando entrarmos, vamos seguir atentamente o Harry. 130 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 Eu vou dar Xanax aos rapazes 131 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 para os relaxar antes da injeção de cetamina. 132 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 A cetamina é a maneira mais segura de os manter a respirar e inconscientes. 133 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 Precisam de ver como eles estão em cada câmara, 134 00:08:04,376 --> 00:08:08,334 mas não podem parar, a não ser que eles estejam a acordar. 135 00:08:09,043 --> 00:08:10,376 Temos de os retirar, 136 00:08:11,168 --> 00:08:12,293 custe o que custar. 137 00:08:18,043 --> 00:08:20,293 Todos sabemos as probabilidades. 138 00:08:20,959 --> 00:08:23,251 Se algo correr mal lá dentro, 139 00:08:25,293 --> 00:08:26,959 e por muito mau que pareça, 140 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 mais vale trazer um corpo do que dois. 141 00:08:31,918 --> 00:08:36,209 Como o Harry diz, custe o que custar, não parem. 142 00:08:39,751 --> 00:08:43,709 CÂMARA 7 143 00:08:45,376 --> 00:08:48,626 Lembra-te, és só um médico com os seus pacientes, 144 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 como já aconteceu milhares de vezes. 145 00:08:51,501 --> 00:08:55,418 Não há tempo para ser o diretor de sentimentos e emoções. 146 00:08:55,501 --> 00:08:58,334 Não posso prometer nada, mas vou ver o que consigo fazer. 147 00:08:59,793 --> 00:09:00,793 Rick. 148 00:09:00,876 --> 00:09:01,834 Harry. 149 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 Doutor, já temos um problema. 150 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 Podes dizer-lhe para não se preocupar? 151 00:09:44,834 --> 00:09:47,209 Vão trazer outra máscara da próxima vez. 152 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 Estas não são as mais pequenas que encontraram? 153 00:09:56,126 --> 00:09:58,251 Não te preocupes, Mark. Eu trago-te uma nova. 154 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 Note. 155 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 Este é o Note. 156 00:10:07,418 --> 00:10:08,626 É o próximo na fila. 157 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 Depois é o Tle, o Nick e o Mix depois. 158 00:10:15,043 --> 00:10:16,459 Eles escolheram a ordem. 159 00:10:18,043 --> 00:10:21,418 Eles decidiram ir por quem vive mais longe da gruta, 160 00:10:21,501 --> 00:10:24,168 assim dizem aos pais que estão a ir para casa. 161 00:10:28,126 --> 00:10:29,751 O Note vai ser o primeiro. 162 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 - Até logo. - Até logo. 163 00:10:38,168 --> 00:10:39,168 Certo? 164 00:10:39,709 --> 00:10:40,793 Vamos equipá-lo. 165 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 Certo. Dá-lhe o comprimido? 166 00:10:44,876 --> 00:10:47,501 - Mande-o para baixo. Estarei à espera. - Certo. 167 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 Pessoal. 168 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 Juntem-se. 169 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 Prontos? 170 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 Um, dois, três! 171 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 Wild Boars! 172 00:11:12,918 --> 00:11:13,876 Vais ficar bem. 173 00:11:14,543 --> 00:11:15,668 Força, Note. 174 00:11:15,751 --> 00:11:16,668 Tu consegues. 175 00:11:17,418 --> 00:11:19,251 Espera por mim. 176 00:11:19,751 --> 00:11:21,876 - Vejo-te lá fora. - Até já. 177 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 Tem calma. 178 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 Vamos lá, devagar. 179 00:11:29,543 --> 00:11:31,168 Aqui vamos nós. Com calma. 180 00:11:31,251 --> 00:11:32,084 Vamos lá. 181 00:11:35,126 --> 00:11:38,459 Certo, vou dar-te uma injeção na perna. 182 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Ele vai dar-te uma injeção. 183 00:11:41,709 --> 00:11:42,543 Certo. 184 00:11:43,126 --> 00:11:46,043 Podes sentir uma picada, mas vais ficar bem. 185 00:11:46,126 --> 00:11:47,209 Pronto? 186 00:11:48,584 --> 00:11:49,751 Pode doer um pouco. 187 00:11:59,751 --> 00:12:01,043 Vais ficar bem. 188 00:12:02,168 --> 00:12:05,084 Vais ver a mãe e o pai em breve, sim? 189 00:12:07,501 --> 00:12:08,334 Vamos a isso. 190 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 Vamos lá. 191 00:12:22,376 --> 00:12:24,918 Põe isto primeiro. E segura bem. 192 00:12:27,959 --> 00:12:30,168 Obrigado, Mike. Segure, por favor. 193 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Segura a cabeça. 194 00:12:42,876 --> 00:12:48,584 Um, dois, três, quatro. 195 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 - Vá lá. Respira. - Cinco. 196 00:12:51,376 --> 00:12:52,751 - Seis. - O que está a fazer? 197 00:12:52,834 --> 00:12:53,668 Sete. 198 00:12:53,751 --> 00:12:57,626 Mesmo inconsciente, o corpo sustém a respiração debaixo de água. 199 00:13:01,043 --> 00:13:01,876 Certo. 200 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 Vamos prendê-lo. 201 00:13:06,876 --> 00:13:09,959 O Craig vai estar na próxima câmara para ver os sinais dele 202 00:13:10,043 --> 00:13:12,209 e para o ajudar se precisar. 203 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 Prepara-te. 204 00:13:14,959 --> 00:13:19,084 Lembra-te, a única maneira de isto resultar é seguir em frente. 205 00:13:19,168 --> 00:13:20,084 Boa sorte. 206 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 CENTRO DE EMERGÊNCIA 207 00:14:12,584 --> 00:14:15,126 Há pessoas em templos por toda a Tailândia… 208 00:14:15,209 --> 00:14:17,126 Não se sabe que tipo de cuidados médicos 209 00:14:17,209 --> 00:14:21,251 os rapazes e o treinador precisarão quando forem retirados 210 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 após 18 dias a passar fome. 211 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 … a seguir o plano de resgatar os rapazes da gruta. 212 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 As aulas foram suspensas para que as crianças rezem 213 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 pelo regresso dos rapazes às famílias. 214 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 CÂMARA 4, CÂMARA 3 215 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 Peixe na linha! 216 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 A descer! 217 00:14:42,501 --> 00:14:44,418 Está a descer. Retransmitam! 218 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 Obrigado. 219 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 Queremos macacos até ao fim. 220 00:14:48,126 --> 00:14:51,459 Mantenham-no estável. Cuidado. Continuem. 221 00:14:51,543 --> 00:14:53,251 Um dos rapazes está a vir! 222 00:14:53,334 --> 00:14:54,334 Vamos. 223 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 Rápido! 224 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 Ele está vivo? 225 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 3.º BATALHÃO DE INFANTARIA 17.º REGIMENTO DE INFANTARIA 226 00:15:10,126 --> 00:15:11,668 - Vamos lá. - Vamos. 227 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 Governador! 228 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 Há uns minutos, 229 00:15:28,209 --> 00:15:33,334 o primeiro dos Wild Boars foi extraído da gruta vivo! 230 00:15:36,501 --> 00:15:39,084 Está a caminho do hospital em Chiang Rai 231 00:15:39,168 --> 00:15:42,626 depois de uma operação de resgate de cinco horas. 232 00:15:42,709 --> 00:15:45,584 Aguardamos informações da sua condição. 233 00:15:45,668 --> 00:15:47,501 Qual o nome do primeiro rapaz? 234 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Obrigado. 235 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 Abram alas para o Wild Boar. 236 00:16:08,168 --> 00:16:11,418 Já tiraram cinco rapazes vivos, mas não vão dizer quem. 237 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 Mas há um problema. 238 00:16:14,126 --> 00:16:16,293 Cruzei-me com um militar no posto de controlo. 239 00:16:16,376 --> 00:16:18,793 Eu trabalhava com eles em questões de imigração. 240 00:16:18,876 --> 00:16:20,334 Fi-lo falar. 241 00:16:20,418 --> 00:16:21,251 Ele disse-me… 242 00:16:23,126 --> 00:16:25,793 … que não havia uma máscara para o rapaz mais pequeno. 243 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 Titan… 244 00:16:30,501 --> 00:16:32,043 Calma. 245 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 O Titan é o mais novo, mas não é o mais pequeno. 246 00:16:38,001 --> 00:16:39,293 Não é. 247 00:16:48,876 --> 00:16:49,959 Desculpa, miúdo. 248 00:16:50,793 --> 00:16:51,751 Ainda não. 249 00:16:56,084 --> 00:16:58,876 Vamos arranjar uma máscara, Mark. 250 00:17:10,001 --> 00:17:12,251 A doença pulmonar dele está a piorar. 251 00:17:12,959 --> 00:17:13,876 A do Night também. 252 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 Mas ainda não é tão má como a do Mark. 253 00:17:16,834 --> 00:17:19,251 Bem, ele é mais velho e mais forte. 254 00:17:20,251 --> 00:17:21,751 Acho que ele vai ficar bem. 255 00:17:35,001 --> 00:17:36,584 És o último, Night. 256 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Toma água. 257 00:17:42,959 --> 00:17:44,709 E o resto de nós? 258 00:17:45,751 --> 00:17:48,001 Vocês vão sair amanhã de manhã. 259 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 Eu guardo-vos bolo. 260 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Não é preciso. 261 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 Esta noite fazemos um banquete com as rações que os outros deixaram. 262 00:17:57,459 --> 00:17:58,793 Lutem, Wild Boars! 263 00:17:58,876 --> 00:18:00,334 - Lutar! - Lutar! 264 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Vamos. 265 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 Mãe. 266 00:18:15,834 --> 00:18:17,918 Guarda bolo do SpongeBob para mim. 267 00:18:20,001 --> 00:18:22,209 Ele falou sobre o SpongeBob? 268 00:18:22,293 --> 00:18:23,501 Certo, vamos. 269 00:18:27,918 --> 00:18:30,418 Acho que ele vai ficar bem, mas vigia a respiração. 270 00:18:30,501 --> 00:18:31,334 Pronto. 271 00:18:33,793 --> 00:18:34,876 Vemo-nos lá fora. 272 00:18:41,918 --> 00:18:45,293 Até agora, esta é a nossa melhor opção. 273 00:18:47,501 --> 00:18:49,043 Parece um brinquedo. 274 00:18:49,918 --> 00:18:51,043 É pior. 275 00:18:51,126 --> 00:18:53,251 Não é uma máscara pressurizada. 276 00:18:54,626 --> 00:18:56,543 É a única coisa que encontrámos 277 00:18:57,209 --> 00:18:59,043 que cabe na cabeça dele. 278 00:18:59,126 --> 00:19:01,084 Temos de dar uma pausa aos mergulhadores, 279 00:19:01,168 --> 00:19:04,293 mas devemos conseguir manipulá-la para caber melhor, de manhã. 280 00:19:04,376 --> 00:19:05,376 Assim tanto? 281 00:19:05,459 --> 00:19:08,043 Os mergulhadores estão na gruta há 12 horas. 282 00:19:08,126 --> 00:19:09,376 Estão exaustos. 283 00:19:10,293 --> 00:19:13,793 Se os pressionamos mais, aumentamos o risco. 284 00:19:24,126 --> 00:19:25,834 E se eles não voltarem? 285 00:19:26,834 --> 00:19:27,709 Nem pensar. 286 00:19:27,793 --> 00:19:29,876 Eles não nos vão deixar aqui. 287 00:19:29,959 --> 00:19:32,084 Não disse que nos iam deixar de propósito. 288 00:19:32,168 --> 00:19:34,668 Não contam as coisas más, não querem preocupar-nos! 289 00:19:34,751 --> 00:19:37,543 Não grites com o Phong só porque tens medo. 290 00:19:37,626 --> 00:19:39,709 - Não tenho medo. - "Não tenho medo." 291 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 Chega! Mark. 292 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 Parem os dois! 293 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 Estamos nisto juntos… 294 00:19:49,418 --> 00:19:50,626 … até ao fim. 295 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 Entendido? 296 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 Certo. 297 00:20:01,584 --> 00:20:02,959 O que se passa com ele? 298 00:20:03,043 --> 00:20:05,876 Vim o mais rápido que pude, mas não senti respiração. 299 00:20:05,959 --> 00:20:07,334 É ele que está doente? 300 00:20:07,418 --> 00:20:09,043 Ele tem as narinas bloqueadas. 301 00:20:10,793 --> 00:20:11,834 Harry, mexe-te! 302 00:20:12,334 --> 00:20:14,751 - O que se passa? - Ele mal respira. 303 00:20:15,293 --> 00:20:17,251 Craig, deste-lhe mais injeções? 304 00:20:17,834 --> 00:20:19,251 - Não. - Está bem, boa. 305 00:20:20,126 --> 00:20:21,126 Levanta o queixo. 306 00:20:21,209 --> 00:20:23,084 Mantém as vias respiratórias abertas. 307 00:20:27,459 --> 00:20:28,751 Alguém tem uma manta? 308 00:20:29,709 --> 00:20:31,334 Demasiado na primeira dose? 309 00:20:32,501 --> 00:20:33,334 Talvez. 310 00:20:33,834 --> 00:20:35,043 É difícil de dizer. 311 00:20:37,043 --> 00:20:39,709 Ele tem uma infeção pulmonar que subestimei. 312 00:20:39,793 --> 00:20:41,543 Tenho de subir a temperatura. 313 00:20:44,126 --> 00:20:45,751 Craig, conta a respiração. 314 00:20:45,834 --> 00:20:49,084 Um, dois, três. 315 00:20:49,168 --> 00:20:52,209 - Vá lá, Night. - Quatro, cinco, seis. 316 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 - Foi um. - Sete, oito, nove, dez. 317 00:20:56,418 --> 00:21:00,251 Onze, doze, treze… 318 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 O Night ainda não deu sinal. 319 00:21:06,668 --> 00:21:08,459 Harry, temos de continuar. 320 00:21:12,001 --> 00:21:14,626 A respiração está estável. Vai ter de servir. 321 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 Vamos continuar. 322 00:21:16,584 --> 00:21:19,001 E se tiver de dar outra dose no caminho? 323 00:21:19,501 --> 00:21:20,751 Dá-lhe outra dose. 324 00:21:20,834 --> 00:21:22,709 E se ele parar de respirar outra vez? 325 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 Ouve. 326 00:21:23,709 --> 00:21:25,668 A melhor hipótese que ele tem 327 00:21:25,751 --> 00:21:28,293 é tirá-lo daqui o mais rapidamente possível. 328 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 Certo. 329 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 Peixe na linha! 330 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 SKED a descer. 331 00:21:58,793 --> 00:22:00,209 - Cuidado. - Rápido. 332 00:22:03,251 --> 00:22:05,418 Rápido! Despachem-se! 333 00:22:05,501 --> 00:22:06,793 Saiam da frente! 334 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 - Aí vem um Wild Boar. - Aí vem ele. 335 00:22:46,459 --> 00:22:47,376 O que se passa? 336 00:22:48,959 --> 00:22:50,084 O Night ainda respira. 337 00:22:50,668 --> 00:22:52,459 Vamos levá-lo para o hospital. 338 00:23:01,959 --> 00:23:05,626 Ao fim do dia, no norte da Tailândia, mais um rapaz saiu. 339 00:23:05,709 --> 00:23:08,209 Oito foram resgatados com sucesso da gruta… 340 00:23:08,293 --> 00:23:09,209 FULDA ALEMANHA 341 00:23:09,293 --> 00:23:12,001 … mas a missão foi interrompida até de manhã. 342 00:23:12,959 --> 00:23:15,376 Obrigado, Barbara. O mundo terá de esperar 343 00:23:15,459 --> 00:23:18,668 para saber o destino dos últimos quatro rapazes e do treinador. 344 00:23:19,668 --> 00:23:22,584 Trouxemos o rapaz mais velho esta noite. 345 00:23:23,334 --> 00:23:25,376 Quase não o consegui salvar. 346 00:23:25,459 --> 00:23:28,793 O mais pequeno, o Mark. A sua infeção no peito está pior. 347 00:23:28,876 --> 00:23:32,959 Não sei se consigo voltar, sabendo que ele não vai resistir. 348 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 Eu já perdi pacientes, mas… 349 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 Nós também não temos o hábito de os pôr em perigo. 350 00:23:42,293 --> 00:23:45,501 Eu estava a pensar sobre aquele dia no barco, em miúdo. 351 00:23:48,543 --> 00:23:51,793 Eu tenho mesmo o hábito de dar o passo maior do que a perna, não é? 352 00:23:51,876 --> 00:23:54,334 Achas que é por isso que te contei essa história? 353 00:23:57,001 --> 00:23:58,251 Céus! 354 00:23:58,751 --> 00:24:02,001 Ouve, qualquer um se pode perder no mar, filho. 355 00:24:02,084 --> 00:24:03,876 Não há nada de especial nisso. 356 00:24:04,793 --> 00:24:05,626 Mas tu… 357 00:24:06,501 --> 00:24:09,834 Tu voltaste para aquele barco depois de te borrares todo. 358 00:24:09,918 --> 00:24:13,376 Pensei que fosses ser comida de peixe, mas foste mergulhar outra vez. 359 00:24:13,959 --> 00:24:17,209 Foi aí que soube o tipo de homem que serias. 360 00:24:22,543 --> 00:24:23,418 Ouve. 361 00:24:23,501 --> 00:24:26,501 A enfermeira disse-me que caíste e não te lembravas. 362 00:24:27,876 --> 00:24:30,751 Pai, podias ter tido um ataque cardíaco, devias ter-me dito. 363 00:24:30,834 --> 00:24:33,043 Porquê? Terias apanhado o avião seguinte. 364 00:24:33,793 --> 00:24:37,001 Para poderes cair em cima do lar e deixar toda a gente nervosa? 365 00:24:37,876 --> 00:24:40,209 Todos sabemos que eu vou ficar bem. 366 00:24:40,293 --> 00:24:43,709 Agora para de te preocupar comigo e começa a preocupar-te 367 00:24:43,793 --> 00:24:46,168 se vais voltar para aquela gruta ou não. 368 00:25:00,584 --> 00:25:03,543 Não é como se te fossem deixar aqui sozinho, Mark. 369 00:25:04,084 --> 00:25:05,459 Deixa-me em paz, Titan. 370 00:25:06,043 --> 00:25:08,251 Que fixe. 371 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 A equipa dos Wild Boars para sempre. 372 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 Põe o meu nome em cima. 373 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 Está por ordem de saída. 374 00:25:18,918 --> 00:25:19,876 Deixa estar. 375 00:25:20,459 --> 00:25:22,376 Podes pôr o meu nome em último. 376 00:25:22,959 --> 00:25:25,626 Não é assim tão mau, ser o último a sair. 377 00:25:25,709 --> 00:25:26,834 Como é que sabes? 378 00:25:26,918 --> 00:25:30,126 És o Titan todo-poderoso, sem medo de nada ou ninguém. 379 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 Exatamente. Sou um tipo rijo. 380 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 Não fazes ideia de como é ser o último a ir embora. 381 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 Ou ser olhado como se fosses fraco, quando não és. 382 00:25:42,084 --> 00:25:46,584 Por uma vez, gostava de provar que sou corajoso. 383 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 Se calhar… 384 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 … nunca vou sair. 385 00:26:31,876 --> 00:26:33,959 A água está a ganhar velocidade. 386 00:26:35,501 --> 00:26:37,876 Quinze milímetros por hora e a aumentar. 387 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 Ele vai cancelar o resgate. 388 00:26:44,334 --> 00:26:46,001 Nas próximas horas… 389 00:26:46,709 --> 00:26:48,626 … vai esmagar os mergulhadores. 390 00:26:51,418 --> 00:26:55,459 A este ritmo, as câmaras mais pequenas vão inundar por completo. 391 00:26:56,876 --> 00:26:59,543 Quem mergulhar amanhã, pode nunca mais sair. 392 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 O rácio risco-recompensa está a pender contra nós. 393 00:28:04,293 --> 00:28:07,876 Deixando-nos perante uma escolha difícil. 394 00:28:07,959 --> 00:28:10,293 Ninguém vai deixar aqueles rapazes morrerem. 395 00:28:21,709 --> 00:28:24,918 O aumento do nível da água vai mudar a topografia do mergulho. 396 00:28:25,001 --> 00:28:27,376 Vai haver novas câmaras em que te podes perder. 397 00:28:27,459 --> 00:28:30,168 As passagens podem ficar bloqueadas pela areia. 398 00:28:30,251 --> 00:28:32,626 Mesmo que estejam só a preparar as botijas, 399 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 isto vai ser a água mais perigosa que já enfrentámos. 400 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 O primeiro miúdo demorou cinco horas a ser retirado, 401 00:28:38,209 --> 00:28:41,251 mas ao final do dia, já demorávamos duas. 402 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 Para conseguirmos vencer esta tempestade, 403 00:28:45,959 --> 00:28:49,584 temos de reduzir esse tempo para 90 minutos. 404 00:28:54,876 --> 00:28:56,959 A gruta está a inundar 405 00:28:57,043 --> 00:29:00,418 e com a nova tempestade, todos os segundos contam. 406 00:29:00,501 --> 00:29:02,418 As circunstâncias alteraram-se. 407 00:29:02,501 --> 00:29:04,168 Têm de ir agora. 408 00:29:05,043 --> 00:29:07,918 Precisam de sair enquanto os mergulhadores ainda têm força 409 00:29:08,001 --> 00:29:09,959 para vos carregar daqui para fora. 410 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 Não concordámos que eu seria o último a sair, caso algo acontecesse? 411 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 Eu sei. 412 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 Se alguma coisa acontecer, 413 00:29:19,001 --> 00:29:20,501 todos vão entender. 414 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 Não os posso abandonar. 415 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 Eak. 416 00:29:25,293 --> 00:29:26,418 És um herói. 417 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 Não só para os miúdos, 418 00:29:30,251 --> 00:29:31,876 mas para todos nós. 419 00:29:35,293 --> 00:29:36,251 Rapazes. 420 00:29:37,126 --> 00:29:38,834 É a vez do vosso treinador. 421 00:29:38,918 --> 00:29:40,834 Mas ele recusa-se a sair. 422 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 O que devo fazer? 423 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 Por favor, vai, Eak. 424 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 Espera por mim lá fora. 425 00:29:46,168 --> 00:29:47,334 Devias sair. 426 00:29:47,418 --> 00:29:49,376 - Não te preocupes. - Vamos ficar bem. 427 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 Vês isto? 428 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 Nenhum deles hesitou. 429 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 Está na altura de ir. 430 00:29:58,168 --> 00:29:59,168 Agora. 431 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 Vemo-nos do outro lado. 432 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 Toma. 433 00:30:29,626 --> 00:30:31,501 - Não te preocupes. - Tudo bem, Eak. 434 00:30:31,584 --> 00:30:33,168 Vemo-nos lá fora. 435 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 Tu consegues. 436 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 Continua a lutar. 437 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 Estamos bem. 438 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 Boa sorte. 439 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 Boa sorte. Tu consegues, Eak. 440 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 Faz o teu melhor. 441 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 Até breve. 442 00:31:29,959 --> 00:31:30,876 Até breve. 443 00:32:05,793 --> 00:32:07,043 Harry, estás bem? 444 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Harry. 445 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 Sim? 446 00:32:24,251 --> 00:32:25,418 Tem filhos? 447 00:32:26,251 --> 00:32:27,168 Um filho. 448 00:32:29,876 --> 00:32:33,126 O que lhe diria se soubesse que não o ia tirar da gruta? 449 00:32:37,293 --> 00:32:39,293 Faria o que qualquer pai faria. 450 00:32:42,209 --> 00:32:44,209 Dizia-lhe para não se preocupar. 451 00:32:47,168 --> 00:32:48,001 Sim. 452 00:33:01,626 --> 00:33:02,626 O que se passa? 453 00:33:04,084 --> 00:33:05,459 O que se passa contigo? 454 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 Tenho medo de me afogar. 455 00:33:23,126 --> 00:33:24,959 Eu também não quero morrer, 456 00:33:25,043 --> 00:33:26,876 mas quero abraçar a minha mãe. 457 00:33:26,959 --> 00:33:28,709 Quero mesmo muito comer. 458 00:33:29,251 --> 00:33:30,876 - Quero… - Tomar banho? 459 00:33:32,501 --> 00:33:34,751 Acho que prefiro morrer 460 00:33:35,543 --> 00:33:38,001 pela hipótese de voltar a fazer isso 461 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 do que preocupar-me pelo que pode acontecer. 462 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 Titan. 463 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 É a tua vez. 464 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 A minha mãe disse-me que coragem não era sobre não ter medo, 465 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 é ter medo, mas continuar em frente. 466 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 Deixei uma coisa para ti ali. 467 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Titan. 468 00:35:00,959 --> 00:35:03,459 Não posso garantir que sobrevivas. 469 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 Mas a água está a subir. 470 00:35:07,084 --> 00:35:11,418 E posso garantir que vais morrer se ficares aqui. 471 00:35:13,459 --> 00:35:14,751 Temos de ir, Titan. 472 00:35:15,668 --> 00:35:17,168 Pensa na tua casa. 473 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 Certo, ele apagou. 474 00:35:23,501 --> 00:35:24,918 O que é isto tudo? 475 00:35:26,918 --> 00:35:29,168 Deve haver uns quatro ou cinco. 476 00:35:29,251 --> 00:35:31,418 São refeições rápidas de Doritos Cool Ranch. 477 00:35:41,709 --> 00:35:43,918 - Precisas de uma pausa? - Não. 478 00:35:44,001 --> 00:35:46,834 A água está a começar a empurrar no cruzamento. 479 00:35:46,918 --> 00:35:48,418 Temos de ir. 480 00:35:48,501 --> 00:35:50,418 Certo. Vamos avançar. 481 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS 482 00:35:59,501 --> 00:36:03,501 13. MONGKOL BUNPIAM, MARK 483 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 Vamos lá. 484 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 Vamos tirar. 485 00:36:51,418 --> 00:36:52,626 Onde está a espuma? 486 00:36:53,376 --> 00:36:54,751 Vai correr bem, Mark. 487 00:36:54,834 --> 00:36:58,501 Isto vai magoar um bocado. Temos de ver se funciona bem. 488 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 Ver se realmente funciona. 489 00:37:02,293 --> 00:37:03,209 Põe. 490 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 Certo. 491 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 Estás bem? 492 00:37:23,376 --> 00:37:25,584 Desculpa, não temos nada melhor para ti. 493 00:37:26,751 --> 00:37:29,876 Por favor, diz ao Dr. Harry que está tudo bem. 494 00:37:29,959 --> 00:37:31,293 Estou pronto. 495 00:37:33,376 --> 00:37:35,834 Temos de descobrir o nosso destino. 496 00:37:38,543 --> 00:37:41,043 Ele disse que está pronto. 497 00:37:42,793 --> 00:37:45,126 Que temos de descobrir o nosso destino. 498 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 Ele tem razão. 499 00:38:01,501 --> 00:38:03,793 Está na altura de sairmos todos daqui. 500 00:38:05,709 --> 00:38:07,751 Não há pressão na máscara. 501 00:38:07,834 --> 00:38:10,168 Se água entrar, ele afoga-se. 502 00:38:11,251 --> 00:38:13,251 Vamos mantê-lo estável. 503 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 Sim. 504 00:38:24,001 --> 00:38:24,918 Lindo menino. 505 00:38:43,168 --> 00:38:46,168 Eu consigo fazer isto. Vamos tirar-te daqui, herói. 506 00:38:46,251 --> 00:38:49,001 Não te preocupes. Estamos mesmo atrás de ti. 507 00:38:49,084 --> 00:38:51,751 CÂMARA 7 508 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 Estamos a ir. 509 00:38:53,251 --> 00:38:55,793 O John está a ir ter com o David na câmara 6 510 00:38:55,876 --> 00:38:58,668 para não se perder tempo na mudança de botija. 511 00:38:58,751 --> 00:39:00,543 Por que raio ainda estás aqui? 512 00:39:00,626 --> 00:39:02,376 Estou à tua espera, claro. 513 00:39:03,126 --> 00:39:04,251 Isso é parvo. 514 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 As nossas fontes confirmaram 515 00:39:29,584 --> 00:39:32,959 que as condições da gruta são mais perigosas do que nunca. 516 00:39:33,459 --> 00:39:37,668 E que o último rapaz está a sair da gruta. 517 00:39:38,209 --> 00:39:44,126 Fontes alegam que houve um problema com a máscara do rapaz mais pequeno, 518 00:39:44,209 --> 00:39:48,084 mas o que isso significa para o resgate ainda não está claro. 519 00:40:03,751 --> 00:40:05,626 Vamos continuar. 520 00:40:05,709 --> 00:40:07,834 Ainda estamos à espera do último rapaz. 521 00:40:08,668 --> 00:40:11,209 O último rapaz? Ele estava à minha frente. 522 00:40:11,293 --> 00:40:13,376 Ele ainda não passou por aqui. 523 00:40:13,459 --> 00:40:16,043 Certo. Saiam todos daqui. Agora. 524 00:40:16,126 --> 00:40:19,918 Harry, não podes voltar. Se vais de frente contra o Bhak ou um oficial, 525 00:40:20,001 --> 00:40:21,626 vais matar-te. 526 00:40:21,709 --> 00:40:25,459 O Arpakorn tinha razão. Metade das câmaras já estão inundadas. 527 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 Mexe-te. 528 00:40:43,918 --> 00:40:47,043 CÂMARA 5 529 00:41:33,001 --> 00:41:35,251 - Está a chegar! - Muito bem. Vamos! 530 00:41:40,418 --> 00:41:42,751 Baitoey! Temos o Baitoey! 531 00:41:45,459 --> 00:41:46,626 Sim. 532 00:41:55,376 --> 00:41:58,084 Atingi um banco de areia e quase o afoguei. 533 00:41:58,168 --> 00:42:00,084 Ouve, acontece. 534 00:42:00,168 --> 00:42:03,293 Os níveis de água estão a subir. O sítio está cheio de lama. 535 00:42:04,459 --> 00:42:05,584 Estás bem? 536 00:42:06,084 --> 00:42:07,043 O miúdo… 537 00:42:08,209 --> 00:42:10,001 A respiração dele está tão fraca. 538 00:42:13,168 --> 00:42:14,584 Vai precisar de outra dose. 539 00:42:17,084 --> 00:42:18,459 Vai parar de respirar. 540 00:42:18,959 --> 00:42:20,001 Nesta altura, 541 00:42:20,668 --> 00:42:23,626 é mais provável que ele acorde, o que vai matar-vos a ambos. 542 00:42:33,168 --> 00:42:34,001 Ouve. 543 00:42:34,793 --> 00:42:36,959 Eu levo-o, sim? 544 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 Encontra a guia. 545 00:42:40,501 --> 00:42:41,418 Fecha os olhos. 546 00:42:41,501 --> 00:42:43,709 A água e o lodo só te distrai. 547 00:42:43,793 --> 00:42:46,876 Fecha os olhos e sente a corda, sim? 548 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 - Certo. - Vai lá. 549 00:42:48,418 --> 00:42:49,251 Certo. 550 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Muito bem, Mark. 551 00:43:08,209 --> 00:43:09,876 Não pares de respirar, sim? 552 00:43:56,126 --> 00:43:58,001 Ali. 553 00:43:59,918 --> 00:44:01,168 Bem-vindo de volta, Mike. 554 00:44:02,959 --> 00:44:05,543 Está ali o Bhak. Temos os oficiais todos de volta. 555 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 O motor parou de novo. 556 00:44:13,751 --> 00:44:14,751 Não. 557 00:44:22,543 --> 00:44:24,084 Vamos lá, Harry. 558 00:44:43,876 --> 00:44:44,959 Temos de ir agora! 559 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 Não! Falta um rapaz! 560 00:44:47,793 --> 00:44:51,126 A equipa principal fica! Os outros saiam todos! 561 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 Desabamento! 562 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 Saiam todos! Vamos! 563 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 Desabamento! Vamos! 564 00:44:57,751 --> 00:44:59,543 Desabamento! 565 00:44:59,626 --> 00:45:00,501 Saiam! 566 00:45:05,084 --> 00:45:07,084 Temos de sair daqui. 567 00:45:13,543 --> 00:45:14,793 Vamos! Mexam-se! 568 00:45:14,876 --> 00:45:16,668 Desabamento! 569 00:45:16,751 --> 00:45:18,543 Desabamento! Não podem entrar! 570 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 Mark! 571 00:45:35,043 --> 00:45:37,418 Rápido! A gruta está a desabar! 572 00:45:50,168 --> 00:45:51,334 Aguenta, amiguinho. 573 00:45:52,293 --> 00:45:53,543 Só falta mais uma. 574 00:45:55,209 --> 00:45:58,584 Só mais uma. 575 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 Largue-me! 576 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 Mark! 577 00:46:19,918 --> 00:46:21,126 Não entres! 578 00:46:30,584 --> 00:46:32,209 A gruta está a desabar! 579 00:46:32,293 --> 00:46:33,584 Mexam-se! 580 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 Mark… 581 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 Mesa! Rápido! 582 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 Rápido! 583 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 Temos o rapaz. 584 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 Mark! 585 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 Não! 586 00:48:13,334 --> 00:48:14,334 Mark. 587 00:48:14,834 --> 00:48:16,459 Está tudo bem. 588 00:48:18,626 --> 00:48:19,459 Mark. 589 00:48:20,334 --> 00:48:21,418 Mark. 590 00:48:24,959 --> 00:48:26,501 Salvou este rapaz? 591 00:48:28,334 --> 00:48:29,584 Todos o salvaram. 592 00:48:43,876 --> 00:48:44,918 Lá estão eles. 593 00:48:45,001 --> 00:48:47,209 Eles voltaram? Ele sobreviveu? 594 00:48:47,876 --> 00:48:50,709 Sobreviveram 13 Wild Boars! 595 00:48:57,834 --> 00:49:01,376 10 DE JULHO DE 2018 18 DIAS DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA 596 00:49:02,418 --> 00:49:03,501 Bom trabalho! 597 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 Sim! 598 00:49:15,418 --> 00:49:16,501 Governador! 599 00:49:17,876 --> 00:49:18,834 Conseguimos. 600 00:49:53,251 --> 00:49:55,209 Não sabia se iriam conseguir. 601 00:49:58,501 --> 00:50:02,418 O verdadeiro Dr. Harris ficaria orgulhoso. 602 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 Foram resgatados 13 Wild Boars! 603 00:51:13,668 --> 00:51:16,459 TREINADOR EAK 604 00:51:19,084 --> 00:51:22,251 Não estás sozinho, estamos juntos 605 00:51:22,334 --> 00:51:25,626 Estarei ao teu lado Vou dar-te a mão 606 00:51:25,709 --> 00:51:29,043 Quando está frio E parece que é o fim 607 00:51:29,126 --> 00:51:33,834 Não há para onde ir Sabes, não vou desistir 608 00:51:33,918 --> 00:51:37,584 Não, não vou desistir 609 00:51:38,168 --> 00:51:42,668 Aguenta firme 610 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 Porque sabes que vamos superar 611 00:51:45,168 --> 00:51:49,376 Sê forte 612 00:51:49,459 --> 00:51:51,834 Porque sabes que estou ao teu lado 613 00:51:51,918 --> 00:51:55,293 Não há nada que possas dizer Nada que possas fazer 614 00:51:55,376 --> 00:51:56,459 Apanha-os, chefe. 615 00:51:56,543 --> 00:51:58,459 Não há alternativa à verdade 616 00:51:58,543 --> 00:52:02,709 Por isso, aguenta firme 617 00:52:02,793 --> 00:52:05,334 Porque sabes que vamos superar 618 00:52:19,043 --> 00:52:22,001 Tão longe, queria que estivesses aqui 619 00:52:22,084 --> 00:52:25,709 Antes que seja tarde Tudo isto pode desaparecer 620 00:52:25,793 --> 00:52:28,959 Antes que as portas se fechem E tudo acabe 621 00:52:29,043 --> 00:52:33,459 Contigo ao meu lado Vou lutar e proteger 622 00:52:37,251 --> 00:52:40,793 Vou lutar e proteger 623 00:52:42,793 --> 00:52:44,668 Vamos! Corta! 624 00:52:47,209 --> 00:52:51,334 Aguenta firme 625 00:52:51,418 --> 00:52:53,626 Porque sabes que vamos superar 626 00:52:53,709 --> 00:52:58,293 Sê forte 627 00:52:58,376 --> 00:53:00,376 Porque sabes que estou ao teu lado 628 00:53:00,459 --> 00:53:03,793 Não há nada que possas dizer Nada que possas fazer 629 00:53:03,876 --> 00:53:07,376 Não há alternativa à verdade 630 00:53:07,459 --> 00:53:11,543 Por isso, aguenta firme 631 00:53:11,626 --> 00:53:13,793 Porque sabes que vamos superar 632 00:53:13,876 --> 00:53:18,251 Aguenta firme 633 00:53:18,334 --> 00:53:20,584 Porque sabes que vamos superar 634 00:53:20,668 --> 00:53:25,043 Sê forte 635 00:53:25,126 --> 00:53:27,334 Porque sabes que vamos superar 636 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 Não há nada que possas dizer Nada que possas fazer 637 00:53:30,543 --> 00:53:34,001 Não há alternativa à verdade 638 00:53:34,084 --> 00:53:38,418 Por isso, aguenta firme 639 00:53:38,501 --> 00:53:41,793 Porque sabes que vamos superar 640 00:54:16,084 --> 00:54:21,168 Aguenta firme 641 00:54:22,793 --> 00:54:27,834 Sê forte 642 00:54:29,501 --> 00:54:34,876 Aguenta firme 643 00:54:36,126 --> 00:54:41,501 Sê forte 644 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 Dizem que podemos ver a forma da princesa na linha das montanhas. 645 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 É uma lembrança 646 00:54:53,876 --> 00:54:57,501 de que o dever mais importante da família é amar-se. 647 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 Espero que sejam como uma família uns para os outros. 648 00:55:02,876 --> 00:55:07,418 PARA O BEAM 1996 – 2022 649 00:55:07,501 --> 00:55:09,293 SANTUÁRIO DE CHAO MAE NANG NON 650 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 Legendas: Nuno Oliveira