1
00:00:06,209 --> 00:00:07,959
INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:08,043 --> 00:00:11,126
CERTOS PERSONAGENS, NOMES,
CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,209 --> 00:00:13,209
FORAM FICCIONALIZADOS
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:19,043 --> 00:00:21,376
9 DE JULHO DE 2018
6
00:00:21,459 --> 00:00:23,376
Isto não está a correr como planeámos.
7
00:00:23,459 --> 00:00:27,459
Pensávamos que tínhamos mais tempo
para vos ensinar a mergulhar.
8
00:00:27,543 --> 00:00:31,501
Mas a equipa de resgate decidiu
que é melhor retirar-vos mais cedo.
9
00:00:32,459 --> 00:00:37,168
Dentro de umas horas, o Dr. Harry
vai voltar com mergulhadores estrangeiros.
10
00:00:38,293 --> 00:00:41,418
Vão começar a levar-vos para casa hoje.
11
00:00:43,376 --> 00:00:44,376
Vamos para casa!
12
00:00:45,543 --> 00:00:49,376
- Vamos para casa!
- Vamos sair daqui!
13
00:00:50,751 --> 00:00:53,834
O que quer dizer
com as coisas não correrem como planeado?
14
00:00:57,001 --> 00:01:00,126
Vão vestir o equipamento todo.
15
00:01:00,209 --> 00:01:01,543
Essa parte é igual.
16
00:01:03,376 --> 00:01:05,709
Quando for a vossa vez,
17
00:01:06,626 --> 00:01:10,001
vou dar-vos um comprimido
para vos ajudar a relaxar.
18
00:01:11,209 --> 00:01:14,501
O Dr. Harry vai dar-vos uma injeção
para vos pôr a dormir.
19
00:01:14,584 --> 00:01:17,751
Depois, um dos mergulhadores
vai nadar convosco pela gruta.
20
00:01:17,834 --> 00:01:21,376
Quando acordarem,
já vão estar do lado de fora.
21
00:01:26,668 --> 00:01:29,168
Se tivéssemos tido mais tempo de treino,
22
00:01:29,251 --> 00:01:31,584
teria sido capaz de mergulhar sozinho.
23
00:01:31,668 --> 00:01:32,876
Nós sabemos.
24
00:01:32,959 --> 00:01:37,043
Mas as condições nesta gruta
são mais perigosas do que antecipámos.
25
00:01:38,043 --> 00:01:39,459
A última coisa que queremos
26
00:01:39,543 --> 00:01:42,668
é colocar-vos numa situação
para a qual não estão preparados.
27
00:01:44,959 --> 00:01:47,543
Estes mergulhadores são especialistas.
28
00:01:47,626 --> 00:01:49,418
São os melhores do mundo.
29
00:01:49,501 --> 00:01:51,584
Eles decidiram a melhor maneira
30
00:01:51,668 --> 00:01:56,626
para vos tirar desta gruta.
31
00:01:56,709 --> 00:02:00,209
Como é que vão decidir quem vai primeiro?
32
00:02:04,543 --> 00:02:08,459
Muitas decisões importantes
já foram tomadas por vocês.
33
00:02:09,334 --> 00:02:13,293
Em relação a este assunto,
vou deixar-vos escolher.
34
00:02:13,376 --> 00:02:15,334
Conversem com o treinador Eak.
35
00:02:16,668 --> 00:02:20,293
Quando tiverem chegado
a uma decisão digam-me.
36
00:02:21,001 --> 00:02:21,834
Está bem.
37
00:02:23,168 --> 00:02:24,001
Vamos.
38
00:02:30,959 --> 00:02:32,084
Eu venho já.
39
00:02:39,084 --> 00:02:39,959
O que fazemos?
40
00:02:40,793 --> 00:02:45,793
Eu acho que o mais justo
é de mais velho para mais novo.
41
00:02:45,876 --> 00:02:47,251
Parece-me bem.
42
00:02:48,251 --> 00:02:51,001
Ou do mais novo para o mais velho.
43
00:02:51,084 --> 00:02:52,709
Estou disposto a ir primeiro.
44
00:02:52,793 --> 00:02:57,168
Mas deixem-me jogar damas
com o Baitoey mais uma vez.
45
00:02:58,876 --> 00:03:00,293
Eu quero ir primeiro.
46
00:03:02,168 --> 00:03:03,334
De certeza, Mark?
47
00:03:05,501 --> 00:03:06,918
És corajoso.
48
00:03:08,251 --> 00:03:10,084
Estou pronto para ir para casa.
49
00:03:14,376 --> 00:03:15,209
Dr. Bhak.
50
00:03:15,959 --> 00:03:17,584
Isto é mesmo seguro?
51
00:03:19,001 --> 00:03:20,918
É a melhor forma que arranjámos.
52
00:03:21,001 --> 00:03:22,251
Posso ir primeiro?
53
00:03:22,751 --> 00:03:26,751
Assim, se algo me acontecer,
eles podem pensar num plano alternativo.
54
00:03:26,834 --> 00:03:28,709
A julgar pelo tempo que temos,
55
00:03:28,793 --> 00:03:30,584
esta é a melhor opção.
56
00:03:30,668 --> 00:03:32,876
Mas tu não podes ser o primeiro.
57
00:03:34,001 --> 00:03:35,709
Se as coisas correrem mal,
58
00:03:36,584 --> 00:03:40,668
os rapazes precisam de ti aqui.
59
00:03:59,168 --> 00:04:01,709
O que estás a fazer para me ligares hoje?
60
00:04:01,793 --> 00:04:03,459
Não pode um filho ligar ao pai?
61
00:04:03,543 --> 00:04:06,209
Não quando tens a fronha
espetada num tabloide
62
00:04:06,293 --> 00:04:10,001
a dizer que tu e o Craig
estão numa aventura na Tailândia.
63
00:04:10,084 --> 00:04:12,293
Estão a chamar-lhe aventura?
64
00:04:14,459 --> 00:04:16,043
Bom para ti, meu rapaz.
65
00:04:19,126 --> 00:04:20,293
Ouve, pai.
66
00:04:21,126 --> 00:04:23,626
As hipóteses são que nem todos sobrevivam.
67
00:04:23,709 --> 00:04:28,001
E pensava que estava preparado
para viver com as consequências disso,
68
00:04:28,084 --> 00:04:29,501
mas quanto mais perto…
69
00:04:30,543 --> 00:04:31,459
Não sei.
70
00:04:33,543 --> 00:04:35,251
E se o primeiro rapaz morrer?
71
00:04:35,834 --> 00:04:38,293
Mas e se os outros 12 sobreviverem?
72
00:04:40,001 --> 00:04:41,543
O que farias no meu lugar?
73
00:04:44,418 --> 00:04:45,543
Não sei.
74
00:04:47,168 --> 00:04:50,168
Mas se fosses tu ou o meu neto ali…
75
00:04:50,251 --> 00:04:51,209
Harry.
76
00:04:52,751 --> 00:04:53,626
Estás pronto?
77
00:04:54,793 --> 00:04:57,043
É esse o Dr. Harris verdadeiro?
78
00:04:57,793 --> 00:04:59,709
Vejo-te na tenda de comando.
79
00:04:59,793 --> 00:05:01,043
Era o Craig?
80
00:05:01,126 --> 00:05:03,959
Quando é que vais arranjar
amigos decentes?
81
00:05:04,626 --> 00:05:06,251
Em breve, pai. Em breve.
82
00:05:06,834 --> 00:05:07,668
Ouve.
83
00:05:09,501 --> 00:05:12,418
- Eu ligo-te mais tarde.
- Acho bem que sim.
84
00:05:12,501 --> 00:05:14,459
De que adianta conhecer alguém aí
85
00:05:14,543 --> 00:05:17,959
se tenho de me colar às notícias
para saber o que se passa?
86
00:05:19,543 --> 00:05:20,376
Adoro-te, pai.
87
00:05:21,293 --> 00:05:22,376
Adoro-te, Bert.
88
00:05:29,001 --> 00:05:30,418
Isto é quase impossível.
89
00:05:31,543 --> 00:05:32,751
Todos o sabemos.
90
00:05:33,751 --> 00:05:38,334
A tempestade que vem aí
é pior do que tudo o que já vimos.
91
00:05:39,376 --> 00:05:41,293
Sou engenheiro de formação.
92
00:05:41,376 --> 00:05:44,543
Estou habituado a análises de risco.
93
00:05:45,251 --> 00:05:48,751
Neste momento,
entendemos o risco dos rapazes.
94
00:05:49,251 --> 00:05:52,168
E temos de aproveitar o momento
95
00:05:52,251 --> 00:05:56,126
enquanto o tempo e a água
jogam a nosso favor.
96
00:05:56,959 --> 00:06:00,126
Se queremos ter hipóteses de salvá-los.
97
00:06:04,459 --> 00:06:10,709
Mas, se em algum momento, o rácio
risco-recompensa pender contra nós,
98
00:06:12,084 --> 00:06:17,001
não vou ter alternativa
a não ser cancelar a missão.
99
00:06:17,626 --> 00:06:21,168
Antes que a tempestade que está para vir
vos ponha em perigo,
100
00:06:21,918 --> 00:06:24,459
quero que todos decorem esta palavra.
101
00:06:25,168 --> 00:06:26,251
Desabamento.
102
00:06:27,501 --> 00:06:28,459
Desabamento.
103
00:06:30,334 --> 00:06:31,251
Major Hensen.
104
00:06:32,043 --> 00:06:34,959
É uma palavra de segurança
para retirada imediata.
105
00:06:35,043 --> 00:06:37,251
Quando ouvirem isso, saiam.
106
00:06:37,751 --> 00:06:40,043
As condições podem mudar rapidamente,
107
00:06:40,126 --> 00:06:42,209
não podemos arriscar
que outros fiquem presos.
108
00:06:42,293 --> 00:06:43,459
Guarda Pim.
109
00:06:44,168 --> 00:06:46,501
Estaremos muito atentos
110
00:06:46,584 --> 00:06:48,793
ao clima, aos níveis de água,
111
00:06:48,876 --> 00:06:51,959
e às barragens, bombas e canos
ao longo do acampamento.
112
00:06:52,459 --> 00:06:53,709
Está tudo bem aqui.
113
00:06:57,001 --> 00:06:59,459
Os oficiais vão liderar na câmara 1
114
00:06:59,543 --> 00:07:01,793
com a equipa de resgate de Chiang Mai.
115
00:07:02,293 --> 00:07:04,793
Os rapazes irão
para um hospital em Chiang Rai.
116
00:07:06,751 --> 00:07:08,793
A saúde deles já é frágil.
117
00:07:08,876 --> 00:07:10,501
Vamos mantê-los isolados,
118
00:07:10,584 --> 00:07:13,376
para não se exporem
a mais potenciais doenças.
119
00:07:13,959 --> 00:07:15,459
Até das famílias deles.
120
00:07:15,543 --> 00:07:17,251
Não podemos ver os nossos filhos?
121
00:07:17,334 --> 00:07:18,418
Não entendo.
122
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
Como saberemos se estão a salvo?
123
00:07:22,876 --> 00:07:27,459
Eu e o John vamos escoltar
os rapazes um a um
124
00:07:27,543 --> 00:07:29,793
com o David Ellsworth.
125
00:07:31,293 --> 00:07:34,501
O resto da nossa equipa
vai posicionar-se na gruta
126
00:07:34,584 --> 00:07:38,251
para dar apoio com mudanças de botija
e tudo o que for preciso.
127
00:07:38,876 --> 00:07:41,959
Vamos entregar os rapazes
ao capitão Anan Surawan
128
00:07:42,043 --> 00:07:44,293
e aos oficiais na câmara 3.
129
00:07:44,376 --> 00:07:47,501
Quando entrarmos,
vamos seguir atentamente o Harry.
130
00:07:49,001 --> 00:07:51,626
Eu vou dar Xanax aos rapazes
131
00:07:51,709 --> 00:07:55,459
para os relaxar
antes da injeção de cetamina.
132
00:07:55,543 --> 00:08:01,251
A cetamina é a maneira mais segura
de os manter a respirar e inconscientes.
133
00:08:01,334 --> 00:08:04,293
Precisam de ver
como eles estão em cada câmara,
134
00:08:04,376 --> 00:08:08,334
mas não podem parar,
a não ser que eles estejam a acordar.
135
00:08:09,043 --> 00:08:10,376
Temos de os retirar,
136
00:08:11,168 --> 00:08:12,293
custe o que custar.
137
00:08:18,043 --> 00:08:20,293
Todos sabemos as probabilidades.
138
00:08:20,959 --> 00:08:23,251
Se algo correr mal lá dentro,
139
00:08:25,293 --> 00:08:26,959
e por muito mau que pareça,
140
00:08:28,168 --> 00:08:30,751
mais vale trazer um corpo do que dois.
141
00:08:31,918 --> 00:08:36,209
Como o Harry diz,
custe o que custar, não parem.
142
00:08:39,751 --> 00:08:43,709
CÂMARA 7
143
00:08:45,376 --> 00:08:48,626
Lembra-te, és só um médico
com os seus pacientes,
144
00:08:48,709 --> 00:08:51,418
como já aconteceu milhares de vezes.
145
00:08:51,501 --> 00:08:55,418
Não há tempo para ser o diretor
de sentimentos e emoções.
146
00:08:55,501 --> 00:08:58,334
Não posso prometer nada,
mas vou ver o que consigo fazer.
147
00:08:59,793 --> 00:09:00,793
Rick.
148
00:09:00,876 --> 00:09:01,834
Harry.
149
00:09:19,793 --> 00:09:22,168
Doutor, já temos um problema.
150
00:09:41,918 --> 00:09:44,209
Podes dizer-lhe para não se preocupar?
151
00:09:44,834 --> 00:09:47,209
Vão trazer outra máscara da próxima vez.
152
00:09:47,293 --> 00:09:49,876
Estas não são as mais pequenas
que encontraram?
153
00:09:56,126 --> 00:09:58,251
Não te preocupes, Mark.
Eu trago-te uma nova.
154
00:10:00,001 --> 00:10:01,209
Note.
155
00:10:05,793 --> 00:10:06,834
Este é o Note.
156
00:10:07,418 --> 00:10:08,626
É o próximo na fila.
157
00:10:10,459 --> 00:10:14,168
Depois é o Tle, o Nick e o Mix depois.
158
00:10:15,043 --> 00:10:16,459
Eles escolheram a ordem.
159
00:10:18,043 --> 00:10:21,418
Eles decidiram ir
por quem vive mais longe da gruta,
160
00:10:21,501 --> 00:10:24,168
assim dizem aos pais
que estão a ir para casa.
161
00:10:28,126 --> 00:10:29,751
O Note vai ser o primeiro.
162
00:10:36,459 --> 00:10:38,084
- Até logo.
- Até logo.
163
00:10:38,168 --> 00:10:39,168
Certo?
164
00:10:39,709 --> 00:10:40,793
Vamos equipá-lo.
165
00:10:41,751 --> 00:10:43,959
Certo. Dá-lhe o comprimido?
166
00:10:44,876 --> 00:10:47,501
- Mande-o para baixo. Estarei à espera.
- Certo.
167
00:10:49,334 --> 00:10:50,168
Pessoal.
168
00:10:50,793 --> 00:10:51,751
Juntem-se.
169
00:11:02,876 --> 00:11:03,709
Prontos?
170
00:11:07,334 --> 00:11:08,668
Um, dois, três!
171
00:11:08,751 --> 00:11:10,334
Wild Boars!
172
00:11:12,918 --> 00:11:13,876
Vais ficar bem.
173
00:11:14,543 --> 00:11:15,668
Força, Note.
174
00:11:15,751 --> 00:11:16,668
Tu consegues.
175
00:11:17,418 --> 00:11:19,251
Espera por mim.
176
00:11:19,751 --> 00:11:21,876
- Vejo-te lá fora.
- Até já.
177
00:11:25,251 --> 00:11:26,543
Tem calma.
178
00:11:27,376 --> 00:11:28,584
Vamos lá, devagar.
179
00:11:29,543 --> 00:11:31,168
Aqui vamos nós. Com calma.
180
00:11:31,251 --> 00:11:32,084
Vamos lá.
181
00:11:35,126 --> 00:11:38,459
Certo, vou dar-te uma injeção na perna.
182
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Ele vai dar-te uma injeção.
183
00:11:41,709 --> 00:11:42,543
Certo.
184
00:11:43,126 --> 00:11:46,043
Podes sentir uma picada,
mas vais ficar bem.
185
00:11:46,126 --> 00:11:47,209
Pronto?
186
00:11:48,584 --> 00:11:49,751
Pode doer um pouco.
187
00:11:59,751 --> 00:12:01,043
Vais ficar bem.
188
00:12:02,168 --> 00:12:05,084
Vais ver a mãe e o pai em breve, sim?
189
00:12:07,501 --> 00:12:08,334
Vamos a isso.
190
00:12:09,501 --> 00:12:10,334
Vamos lá.
191
00:12:22,376 --> 00:12:24,918
Põe isto primeiro. E segura bem.
192
00:12:27,959 --> 00:12:30,168
Obrigado, Mike. Segure, por favor.
193
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
Segura a cabeça.
194
00:12:42,876 --> 00:12:48,584
Um, dois, três, quatro.
195
00:12:48,668 --> 00:12:50,543
- Vá lá. Respira.
- Cinco.
196
00:12:51,376 --> 00:12:52,751
- Seis.
- O que está a fazer?
197
00:12:52,834 --> 00:12:53,668
Sete.
198
00:12:53,751 --> 00:12:57,626
Mesmo inconsciente, o corpo sustém
a respiração debaixo de água.
199
00:13:01,043 --> 00:13:01,876
Certo.
200
00:13:01,959 --> 00:13:03,376
Vamos prendê-lo.
201
00:13:06,876 --> 00:13:09,959
O Craig vai estar na próxima câmara
para ver os sinais dele
202
00:13:10,043 --> 00:13:12,209
e para o ajudar se precisar.
203
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
Prepara-te.
204
00:13:14,959 --> 00:13:19,084
Lembra-te, a única maneira
de isto resultar é seguir em frente.
205
00:13:19,168 --> 00:13:20,084
Boa sorte.
206
00:14:08,376 --> 00:14:09,959
CENTRO DE EMERGÊNCIA
207
00:14:12,584 --> 00:14:15,126
Há pessoas
em templos por toda a Tailândia…
208
00:14:15,209 --> 00:14:17,126
Não se sabe que tipo de cuidados médicos
209
00:14:17,209 --> 00:14:21,251
os rapazes e o treinador precisarão
quando forem retirados
210
00:14:21,334 --> 00:14:24,793
após 18 dias a passar fome.
211
00:14:27,543 --> 00:14:31,376
… a seguir o plano de resgatar
os rapazes da gruta.
212
00:14:31,459 --> 00:14:34,459
As aulas foram suspensas
para que as crianças rezem
213
00:14:34,543 --> 00:14:37,001
pelo regresso dos rapazes às famílias.
214
00:14:37,084 --> 00:14:39,293
CÂMARA 4, CÂMARA 3
215
00:14:39,793 --> 00:14:41,209
Peixe na linha!
216
00:14:41,293 --> 00:14:42,418
A descer!
217
00:14:42,501 --> 00:14:44,418
Está a descer. Retransmitam!
218
00:14:44,501 --> 00:14:45,543
Obrigado.
219
00:14:45,626 --> 00:14:48,043
Queremos macacos até ao fim.
220
00:14:48,126 --> 00:14:51,459
Mantenham-no estável. Cuidado. Continuem.
221
00:14:51,543 --> 00:14:53,251
Um dos rapazes está a vir!
222
00:14:53,334 --> 00:14:54,334
Vamos.
223
00:14:54,418 --> 00:14:55,251
Rápido!
224
00:14:57,084 --> 00:14:58,834
Ele está vivo?
225
00:15:05,793 --> 00:15:08,418
3.º BATALHÃO DE INFANTARIA
17.º REGIMENTO DE INFANTARIA
226
00:15:10,126 --> 00:15:11,668
- Vamos lá.
- Vamos.
227
00:15:22,668 --> 00:15:23,793
Governador!
228
00:15:26,751 --> 00:15:28,126
Há uns minutos,
229
00:15:28,209 --> 00:15:33,334
o primeiro dos Wild Boars
foi extraído da gruta vivo!
230
00:15:36,501 --> 00:15:39,084
Está a caminho do hospital em Chiang Rai
231
00:15:39,168 --> 00:15:42,626
depois de uma operação
de resgate de cinco horas.
232
00:15:42,709 --> 00:15:45,584
Aguardamos informações da sua condição.
233
00:15:45,668 --> 00:15:47,501
Qual o nome do primeiro rapaz?
234
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Obrigado.
235
00:15:53,668 --> 00:15:55,626
Abram alas para o Wild Boar.
236
00:16:08,168 --> 00:16:11,418
Já tiraram cinco rapazes vivos,
mas não vão dizer quem.
237
00:16:11,501 --> 00:16:12,834
Mas há um problema.
238
00:16:14,126 --> 00:16:16,293
Cruzei-me com um militar
no posto de controlo.
239
00:16:16,376 --> 00:16:18,793
Eu trabalhava com eles
em questões de imigração.
240
00:16:18,876 --> 00:16:20,334
Fi-lo falar.
241
00:16:20,418 --> 00:16:21,251
Ele disse-me…
242
00:16:23,126 --> 00:16:25,793
… que não havia uma máscara
para o rapaz mais pequeno.
243
00:16:28,918 --> 00:16:29,876
Titan…
244
00:16:30,501 --> 00:16:32,043
Calma.
245
00:16:32,126 --> 00:16:36,418
O Titan é o mais novo,
mas não é o mais pequeno.
246
00:16:38,001 --> 00:16:39,293
Não é.
247
00:16:48,876 --> 00:16:49,959
Desculpa, miúdo.
248
00:16:50,793 --> 00:16:51,751
Ainda não.
249
00:16:56,084 --> 00:16:58,876
Vamos arranjar uma máscara, Mark.
250
00:17:10,001 --> 00:17:12,251
A doença pulmonar dele está a piorar.
251
00:17:12,959 --> 00:17:13,876
A do Night também.
252
00:17:13,959 --> 00:17:16,209
Mas ainda não é tão má como a do Mark.
253
00:17:16,834 --> 00:17:19,251
Bem, ele é mais velho e mais forte.
254
00:17:20,251 --> 00:17:21,751
Acho que ele vai ficar bem.
255
00:17:35,001 --> 00:17:36,584
És o último, Night.
256
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Toma água.
257
00:17:42,959 --> 00:17:44,709
E o resto de nós?
258
00:17:45,751 --> 00:17:48,001
Vocês vão sair amanhã de manhã.
259
00:17:48,584 --> 00:17:50,168
Eu guardo-vos bolo.
260
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Não é preciso.
261
00:17:51,209 --> 00:17:56,001
Esta noite fazemos um banquete
com as rações que os outros deixaram.
262
00:17:57,459 --> 00:17:58,793
Lutem, Wild Boars!
263
00:17:58,876 --> 00:18:00,334
- Lutar!
- Lutar!
264
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Vamos.
265
00:18:14,251 --> 00:18:15,126
Mãe.
266
00:18:15,834 --> 00:18:17,918
Guarda bolo do SpongeBob para mim.
267
00:18:20,001 --> 00:18:22,209
Ele falou sobre o SpongeBob?
268
00:18:22,293 --> 00:18:23,501
Certo, vamos.
269
00:18:27,918 --> 00:18:30,418
Acho que ele vai ficar bem,
mas vigia a respiração.
270
00:18:30,501 --> 00:18:31,334
Pronto.
271
00:18:33,793 --> 00:18:34,876
Vemo-nos lá fora.
272
00:18:41,918 --> 00:18:45,293
Até agora, esta é a nossa melhor opção.
273
00:18:47,501 --> 00:18:49,043
Parece um brinquedo.
274
00:18:49,918 --> 00:18:51,043
É pior.
275
00:18:51,126 --> 00:18:53,251
Não é uma máscara pressurizada.
276
00:18:54,626 --> 00:18:56,543
É a única coisa que encontrámos
277
00:18:57,209 --> 00:18:59,043
que cabe na cabeça dele.
278
00:18:59,126 --> 00:19:01,084
Temos de dar uma pausa aos mergulhadores,
279
00:19:01,168 --> 00:19:04,293
mas devemos conseguir manipulá-la
para caber melhor, de manhã.
280
00:19:04,376 --> 00:19:05,376
Assim tanto?
281
00:19:05,459 --> 00:19:08,043
Os mergulhadores
estão na gruta há 12 horas.
282
00:19:08,126 --> 00:19:09,376
Estão exaustos.
283
00:19:10,293 --> 00:19:13,793
Se os pressionamos mais,
aumentamos o risco.
284
00:19:24,126 --> 00:19:25,834
E se eles não voltarem?
285
00:19:26,834 --> 00:19:27,709
Nem pensar.
286
00:19:27,793 --> 00:19:29,876
Eles não nos vão deixar aqui.
287
00:19:29,959 --> 00:19:32,084
Não disse que nos iam deixar de propósito.
288
00:19:32,168 --> 00:19:34,668
Não contam as coisas más,
não querem preocupar-nos!
289
00:19:34,751 --> 00:19:37,543
Não grites com o Phong
só porque tens medo.
290
00:19:37,626 --> 00:19:39,709
- Não tenho medo.
- "Não tenho medo."
291
00:19:39,793 --> 00:19:41,876
Chega! Mark.
292
00:19:41,959 --> 00:19:44,209
Parem os dois!
293
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
Estamos nisto juntos…
294
00:19:49,418 --> 00:19:50,626
… até ao fim.
295
00:19:51,501 --> 00:19:52,334
Entendido?
296
00:19:58,584 --> 00:19:59,418
Certo.
297
00:20:01,584 --> 00:20:02,959
O que se passa com ele?
298
00:20:03,043 --> 00:20:05,876
Vim o mais rápido que pude,
mas não senti respiração.
299
00:20:05,959 --> 00:20:07,334
É ele que está doente?
300
00:20:07,418 --> 00:20:09,043
Ele tem as narinas bloqueadas.
301
00:20:10,793 --> 00:20:11,834
Harry, mexe-te!
302
00:20:12,334 --> 00:20:14,751
- O que se passa?
- Ele mal respira.
303
00:20:15,293 --> 00:20:17,251
Craig, deste-lhe mais injeções?
304
00:20:17,834 --> 00:20:19,251
- Não.
- Está bem, boa.
305
00:20:20,126 --> 00:20:21,126
Levanta o queixo.
306
00:20:21,209 --> 00:20:23,084
Mantém as vias respiratórias abertas.
307
00:20:27,459 --> 00:20:28,751
Alguém tem uma manta?
308
00:20:29,709 --> 00:20:31,334
Demasiado na primeira dose?
309
00:20:32,501 --> 00:20:33,334
Talvez.
310
00:20:33,834 --> 00:20:35,043
É difícil de dizer.
311
00:20:37,043 --> 00:20:39,709
Ele tem uma infeção pulmonar
que subestimei.
312
00:20:39,793 --> 00:20:41,543
Tenho de subir a temperatura.
313
00:20:44,126 --> 00:20:45,751
Craig, conta a respiração.
314
00:20:45,834 --> 00:20:49,084
Um, dois, três.
315
00:20:49,168 --> 00:20:52,209
- Vá lá, Night.
- Quatro, cinco, seis.
316
00:20:52,293 --> 00:20:56,334
- Foi um.
- Sete, oito, nove, dez.
317
00:20:56,418 --> 00:21:00,251
Onze, doze, treze…
318
00:21:01,501 --> 00:21:03,501
O Night ainda não deu sinal.
319
00:21:06,668 --> 00:21:08,459
Harry, temos de continuar.
320
00:21:12,001 --> 00:21:14,626
A respiração está estável.
Vai ter de servir.
321
00:21:14,709 --> 00:21:15,834
Vamos continuar.
322
00:21:16,584 --> 00:21:19,001
E se tiver de dar outra dose no caminho?
323
00:21:19,501 --> 00:21:20,751
Dá-lhe outra dose.
324
00:21:20,834 --> 00:21:22,709
E se ele parar de respirar outra vez?
325
00:21:22,793 --> 00:21:23,626
Ouve.
326
00:21:23,709 --> 00:21:25,668
A melhor hipótese que ele tem
327
00:21:25,751 --> 00:21:28,293
é tirá-lo daqui
o mais rapidamente possível.
328
00:21:28,834 --> 00:21:29,668
Certo.
329
00:21:50,793 --> 00:21:52,293
Peixe na linha!
330
00:21:54,834 --> 00:21:56,168
SKED a descer.
331
00:21:58,793 --> 00:22:00,209
- Cuidado.
- Rápido.
332
00:22:03,251 --> 00:22:05,418
Rápido! Despachem-se!
333
00:22:05,501 --> 00:22:06,793
Saiam da frente!
334
00:22:14,584 --> 00:22:17,709
- Aí vem um Wild Boar.
- Aí vem ele.
335
00:22:46,459 --> 00:22:47,376
O que se passa?
336
00:22:48,959 --> 00:22:50,084
O Night ainda respira.
337
00:22:50,668 --> 00:22:52,459
Vamos levá-lo para o hospital.
338
00:23:01,959 --> 00:23:05,626
Ao fim do dia, no norte da Tailândia,
mais um rapaz saiu.
339
00:23:05,709 --> 00:23:08,209
Oito foram resgatados
com sucesso da gruta…
340
00:23:08,293 --> 00:23:09,209
FULDA
ALEMANHA
341
00:23:09,293 --> 00:23:12,001
… mas a missão
foi interrompida até de manhã.
342
00:23:12,959 --> 00:23:15,376
Obrigado, Barbara. O mundo terá de esperar
343
00:23:15,459 --> 00:23:18,668
para saber o destino dos últimos
quatro rapazes e do treinador.
344
00:23:19,668 --> 00:23:22,584
Trouxemos o rapaz mais velho esta noite.
345
00:23:23,334 --> 00:23:25,376
Quase não o consegui salvar.
346
00:23:25,459 --> 00:23:28,793
O mais pequeno, o Mark.
A sua infeção no peito está pior.
347
00:23:28,876 --> 00:23:32,959
Não sei se consigo voltar,
sabendo que ele não vai resistir.
348
00:23:33,959 --> 00:23:36,668
Eu já perdi pacientes, mas…
349
00:23:36,751 --> 00:23:39,668
Nós também não temos o hábito
de os pôr em perigo.
350
00:23:42,293 --> 00:23:45,501
Eu estava a pensar
sobre aquele dia no barco, em miúdo.
351
00:23:48,543 --> 00:23:51,793
Eu tenho mesmo o hábito de dar
o passo maior do que a perna, não é?
352
00:23:51,876 --> 00:23:54,334
Achas que é por isso
que te contei essa história?
353
00:23:57,001 --> 00:23:58,251
Céus!
354
00:23:58,751 --> 00:24:02,001
Ouve, qualquer um
se pode perder no mar, filho.
355
00:24:02,084 --> 00:24:03,876
Não há nada de especial nisso.
356
00:24:04,793 --> 00:24:05,626
Mas tu…
357
00:24:06,501 --> 00:24:09,834
Tu voltaste para aquele barco
depois de te borrares todo.
358
00:24:09,918 --> 00:24:13,376
Pensei que fosses ser comida de peixe,
mas foste mergulhar outra vez.
359
00:24:13,959 --> 00:24:17,209
Foi aí que soube
o tipo de homem que serias.
360
00:24:22,543 --> 00:24:23,418
Ouve.
361
00:24:23,501 --> 00:24:26,501
A enfermeira disse-me
que caíste e não te lembravas.
362
00:24:27,876 --> 00:24:30,751
Pai, podias ter tido um ataque cardíaco,
devias ter-me dito.
363
00:24:30,834 --> 00:24:33,043
Porquê? Terias apanhado o avião seguinte.
364
00:24:33,793 --> 00:24:37,001
Para poderes cair em cima do lar
e deixar toda a gente nervosa?
365
00:24:37,876 --> 00:24:40,209
Todos sabemos que eu vou ficar bem.
366
00:24:40,293 --> 00:24:43,709
Agora para de te preocupar comigo
e começa a preocupar-te
367
00:24:43,793 --> 00:24:46,168
se vais voltar para aquela gruta ou não.
368
00:25:00,584 --> 00:25:03,543
Não é como se te fossem
deixar aqui sozinho, Mark.
369
00:25:04,084 --> 00:25:05,459
Deixa-me em paz, Titan.
370
00:25:06,043 --> 00:25:08,251
Que fixe.
371
00:25:08,834 --> 00:25:11,793
A equipa dos Wild Boars para sempre.
372
00:25:13,376 --> 00:25:15,418
Põe o meu nome em cima.
373
00:25:15,501 --> 00:25:18,084
Está por ordem de saída.
374
00:25:18,918 --> 00:25:19,876
Deixa estar.
375
00:25:20,459 --> 00:25:22,376
Podes pôr o meu nome em último.
376
00:25:22,959 --> 00:25:25,626
Não é assim tão mau, ser o último a sair.
377
00:25:25,709 --> 00:25:26,834
Como é que sabes?
378
00:25:26,918 --> 00:25:30,126
És o Titan todo-poderoso,
sem medo de nada ou ninguém.
379
00:25:30,209 --> 00:25:32,168
Exatamente. Sou um tipo rijo.
380
00:25:32,251 --> 00:25:36,168
Não fazes ideia
de como é ser o último a ir embora.
381
00:25:36,251 --> 00:25:41,043
Ou ser olhado como se fosses fraco,
quando não és.
382
00:25:42,084 --> 00:25:46,584
Por uma vez,
gostava de provar que sou corajoso.
383
00:25:46,668 --> 00:25:47,709
Se calhar…
384
00:25:49,501 --> 00:25:51,293
… nunca vou sair.
385
00:26:31,876 --> 00:26:33,959
A água está a ganhar velocidade.
386
00:26:35,501 --> 00:26:37,876
Quinze milímetros por hora e a aumentar.
387
00:26:40,084 --> 00:26:42,084
Ele vai cancelar o resgate.
388
00:26:44,334 --> 00:26:46,001
Nas próximas horas…
389
00:26:46,709 --> 00:26:48,626
… vai esmagar os mergulhadores.
390
00:26:51,418 --> 00:26:55,459
A este ritmo, as câmaras mais pequenas
vão inundar por completo.
391
00:26:56,876 --> 00:26:59,543
Quem mergulhar amanhã,
pode nunca mais sair.
392
00:27:58,918 --> 00:28:02,709
O rácio risco-recompensa
está a pender contra nós.
393
00:28:04,293 --> 00:28:07,876
Deixando-nos perante uma escolha difícil.
394
00:28:07,959 --> 00:28:10,293
Ninguém vai deixar
aqueles rapazes morrerem.
395
00:28:21,709 --> 00:28:24,918
O aumento do nível da água
vai mudar a topografia do mergulho.
396
00:28:25,001 --> 00:28:27,376
Vai haver novas câmaras
em que te podes perder.
397
00:28:27,459 --> 00:28:30,168
As passagens
podem ficar bloqueadas pela areia.
398
00:28:30,251 --> 00:28:32,626
Mesmo que estejam só
a preparar as botijas,
399
00:28:32,709 --> 00:28:35,376
isto vai ser a água mais perigosa
que já enfrentámos.
400
00:28:35,459 --> 00:28:38,126
O primeiro miúdo
demorou cinco horas a ser retirado,
401
00:28:38,209 --> 00:28:41,251
mas ao final do dia, já demorávamos duas.
402
00:28:42,418 --> 00:28:45,334
Para conseguirmos vencer esta tempestade,
403
00:28:45,959 --> 00:28:49,584
temos de reduzir esse tempo
para 90 minutos.
404
00:28:54,876 --> 00:28:56,959
A gruta está a inundar
405
00:28:57,043 --> 00:29:00,418
e com a nova tempestade,
todos os segundos contam.
406
00:29:00,501 --> 00:29:02,418
As circunstâncias alteraram-se.
407
00:29:02,501 --> 00:29:04,168
Têm de ir agora.
408
00:29:05,043 --> 00:29:07,918
Precisam de sair
enquanto os mergulhadores ainda têm força
409
00:29:08,001 --> 00:29:09,959
para vos carregar daqui para fora.
410
00:29:10,043 --> 00:29:14,126
Não concordámos que eu seria
o último a sair, caso algo acontecesse?
411
00:29:14,209 --> 00:29:15,168
Eu sei.
412
00:29:15,959 --> 00:29:18,209
Se alguma coisa acontecer,
413
00:29:19,001 --> 00:29:20,501
todos vão entender.
414
00:29:20,584 --> 00:29:22,751
Não os posso abandonar.
415
00:29:23,418 --> 00:29:24,251
Eak.
416
00:29:25,293 --> 00:29:26,418
És um herói.
417
00:29:27,834 --> 00:29:29,334
Não só para os miúdos,
418
00:29:30,251 --> 00:29:31,876
mas para todos nós.
419
00:29:35,293 --> 00:29:36,251
Rapazes.
420
00:29:37,126 --> 00:29:38,834
É a vez do vosso treinador.
421
00:29:38,918 --> 00:29:40,834
Mas ele recusa-se a sair.
422
00:29:41,334 --> 00:29:42,709
O que devo fazer?
423
00:29:42,793 --> 00:29:44,168
Por favor, vai, Eak.
424
00:29:44,251 --> 00:29:46,084
Espera por mim lá fora.
425
00:29:46,168 --> 00:29:47,334
Devias sair.
426
00:29:47,418 --> 00:29:49,376
- Não te preocupes.
- Vamos ficar bem.
427
00:29:49,459 --> 00:29:50,293
Vês isto?
428
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
Nenhum deles hesitou.
429
00:29:56,251 --> 00:29:57,668
Está na altura de ir.
430
00:29:58,168 --> 00:29:59,168
Agora.
431
00:29:59,959 --> 00:30:01,751
Vemo-nos do outro lado.
432
00:30:10,543 --> 00:30:11,501
Toma.
433
00:30:29,626 --> 00:30:31,501
- Não te preocupes.
- Tudo bem, Eak.
434
00:30:31,584 --> 00:30:33,168
Vemo-nos lá fora.
435
00:30:34,293 --> 00:30:35,334
Tu consegues.
436
00:30:35,918 --> 00:30:37,334
Continua a lutar.
437
00:30:39,001 --> 00:30:39,834
Estamos bem.
438
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
Boa sorte.
439
00:30:46,626 --> 00:30:48,668
Boa sorte. Tu consegues, Eak.
440
00:30:54,543 --> 00:30:55,751
Faz o teu melhor.
441
00:31:06,001 --> 00:31:07,084
Até breve.
442
00:31:29,959 --> 00:31:30,876
Até breve.
443
00:32:05,793 --> 00:32:07,043
Harry, estás bem?
444
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Harry.
445
00:32:11,084 --> 00:32:11,918
Sim?
446
00:32:24,251 --> 00:32:25,418
Tem filhos?
447
00:32:26,251 --> 00:32:27,168
Um filho.
448
00:32:29,876 --> 00:32:33,126
O que lhe diria se soubesse
que não o ia tirar da gruta?
449
00:32:37,293 --> 00:32:39,293
Faria o que qualquer pai faria.
450
00:32:42,209 --> 00:32:44,209
Dizia-lhe para não se preocupar.
451
00:32:47,168 --> 00:32:48,001
Sim.
452
00:33:01,626 --> 00:33:02,626
O que se passa?
453
00:33:04,084 --> 00:33:05,459
O que se passa contigo?
454
00:33:17,751 --> 00:33:19,293
Tenho medo de me afogar.
455
00:33:23,126 --> 00:33:24,959
Eu também não quero morrer,
456
00:33:25,043 --> 00:33:26,876
mas quero abraçar a minha mãe.
457
00:33:26,959 --> 00:33:28,709
Quero mesmo muito comer.
458
00:33:29,251 --> 00:33:30,876
- Quero…
- Tomar banho?
459
00:33:32,501 --> 00:33:34,751
Acho que prefiro morrer
460
00:33:35,543 --> 00:33:38,001
pela hipótese de voltar a fazer isso
461
00:33:38,084 --> 00:33:42,876
do que preocupar-me
pelo que pode acontecer.
462
00:33:46,376 --> 00:33:47,209
Titan.
463
00:33:48,293 --> 00:33:49,126
É a tua vez.
464
00:33:52,376 --> 00:33:57,168
A minha mãe disse-me
que coragem não era sobre não ter medo,
465
00:33:57,251 --> 00:34:01,376
é ter medo, mas continuar em frente.
466
00:34:15,834 --> 00:34:17,709
Deixei uma coisa para ti ali.
467
00:34:48,334 --> 00:34:49,418
Titan.
468
00:35:00,959 --> 00:35:03,459
Não posso garantir que sobrevivas.
469
00:35:04,126 --> 00:35:06,209
Mas a água está a subir.
470
00:35:07,084 --> 00:35:11,418
E posso garantir
que vais morrer se ficares aqui.
471
00:35:13,459 --> 00:35:14,751
Temos de ir, Titan.
472
00:35:15,668 --> 00:35:17,168
Pensa na tua casa.
473
00:35:18,709 --> 00:35:19,876
Certo, ele apagou.
474
00:35:23,501 --> 00:35:24,918
O que é isto tudo?
475
00:35:26,918 --> 00:35:29,168
Deve haver uns quatro ou cinco.
476
00:35:29,251 --> 00:35:31,418
São refeições rápidas
de Doritos Cool Ranch.
477
00:35:41,709 --> 00:35:43,918
- Precisas de uma pausa?
- Não.
478
00:35:44,001 --> 00:35:46,834
A água está a começar
a empurrar no cruzamento.
479
00:35:46,918 --> 00:35:48,418
Temos de ir.
480
00:35:48,501 --> 00:35:50,418
Certo. Vamos avançar.
481
00:35:51,543 --> 00:35:53,834
LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS
482
00:35:59,501 --> 00:36:03,501
13. MONGKOL BUNPIAM, MARK
483
00:36:14,876 --> 00:36:15,876
Vamos lá.
484
00:36:41,209 --> 00:36:42,084
Vamos tirar.
485
00:36:51,418 --> 00:36:52,626
Onde está a espuma?
486
00:36:53,376 --> 00:36:54,751
Vai correr bem, Mark.
487
00:36:54,834 --> 00:36:58,501
Isto vai magoar um bocado.
Temos de ver se funciona bem.
488
00:36:58,584 --> 00:37:00,209
Ver se realmente funciona.
489
00:37:02,293 --> 00:37:03,209
Põe.
490
00:37:14,376 --> 00:37:15,209
Certo.
491
00:37:17,793 --> 00:37:18,668
Estás bem?
492
00:37:23,376 --> 00:37:25,584
Desculpa, não temos nada melhor para ti.
493
00:37:26,751 --> 00:37:29,876
Por favor,
diz ao Dr. Harry que está tudo bem.
494
00:37:29,959 --> 00:37:31,293
Estou pronto.
495
00:37:33,376 --> 00:37:35,834
Temos de descobrir o nosso destino.
496
00:37:38,543 --> 00:37:41,043
Ele disse que está pronto.
497
00:37:42,793 --> 00:37:45,126
Que temos de descobrir o nosso destino.
498
00:37:53,043 --> 00:37:54,043
Ele tem razão.
499
00:38:01,501 --> 00:38:03,793
Está na altura de sairmos todos daqui.
500
00:38:05,709 --> 00:38:07,751
Não há pressão na máscara.
501
00:38:07,834 --> 00:38:10,168
Se água entrar, ele afoga-se.
502
00:38:11,251 --> 00:38:13,251
Vamos mantê-lo estável.
503
00:38:15,376 --> 00:38:16,209
Sim.
504
00:38:24,001 --> 00:38:24,918
Lindo menino.
505
00:38:43,168 --> 00:38:46,168
Eu consigo fazer isto.
Vamos tirar-te daqui, herói.
506
00:38:46,251 --> 00:38:49,001
Não te preocupes.
Estamos mesmo atrás de ti.
507
00:38:49,084 --> 00:38:51,751
CÂMARA 7
508
00:38:52,251 --> 00:38:53,168
Estamos a ir.
509
00:38:53,251 --> 00:38:55,793
O John está a ir ter
com o David na câmara 6
510
00:38:55,876 --> 00:38:58,668
para não se perder tempo
na mudança de botija.
511
00:38:58,751 --> 00:39:00,543
Por que raio ainda estás aqui?
512
00:39:00,626 --> 00:39:02,376
Estou à tua espera, claro.
513
00:39:03,126 --> 00:39:04,251
Isso é parvo.
514
00:39:27,793 --> 00:39:29,501
As nossas fontes confirmaram
515
00:39:29,584 --> 00:39:32,959
que as condições da gruta
são mais perigosas do que nunca.
516
00:39:33,459 --> 00:39:37,668
E que o último rapaz está a sair da gruta.
517
00:39:38,209 --> 00:39:44,126
Fontes alegam que houve um problema
com a máscara do rapaz mais pequeno,
518
00:39:44,209 --> 00:39:48,084
mas o que isso significa para o resgate
ainda não está claro.
519
00:40:03,751 --> 00:40:05,626
Vamos continuar.
520
00:40:05,709 --> 00:40:07,834
Ainda estamos à espera do último rapaz.
521
00:40:08,668 --> 00:40:11,209
O último rapaz? Ele estava à minha frente.
522
00:40:11,293 --> 00:40:13,376
Ele ainda não passou por aqui.
523
00:40:13,459 --> 00:40:16,043
Certo. Saiam todos daqui. Agora.
524
00:40:16,126 --> 00:40:19,918
Harry, não podes voltar. Se vais de frente
contra o Bhak ou um oficial,
525
00:40:20,001 --> 00:40:21,626
vais matar-te.
526
00:40:21,709 --> 00:40:25,459
O Arpakorn tinha razão.
Metade das câmaras já estão inundadas.
527
00:40:28,501 --> 00:40:29,459
Mexe-te.
528
00:40:43,918 --> 00:40:47,043
CÂMARA 5
529
00:41:33,001 --> 00:41:35,251
- Está a chegar!
- Muito bem. Vamos!
530
00:41:40,418 --> 00:41:42,751
Baitoey! Temos o Baitoey!
531
00:41:45,459 --> 00:41:46,626
Sim.
532
00:41:55,376 --> 00:41:58,084
Atingi um banco de areia
e quase o afoguei.
533
00:41:58,168 --> 00:42:00,084
Ouve, acontece.
534
00:42:00,168 --> 00:42:03,293
Os níveis de água estão a subir.
O sítio está cheio de lama.
535
00:42:04,459 --> 00:42:05,584
Estás bem?
536
00:42:06,084 --> 00:42:07,043
O miúdo…
537
00:42:08,209 --> 00:42:10,001
A respiração dele está tão fraca.
538
00:42:13,168 --> 00:42:14,584
Vai precisar de outra dose.
539
00:42:17,084 --> 00:42:18,459
Vai parar de respirar.
540
00:42:18,959 --> 00:42:20,001
Nesta altura,
541
00:42:20,668 --> 00:42:23,626
é mais provável que ele acorde,
o que vai matar-vos a ambos.
542
00:42:33,168 --> 00:42:34,001
Ouve.
543
00:42:34,793 --> 00:42:36,959
Eu levo-o, sim?
544
00:42:38,876 --> 00:42:40,418
Encontra a guia.
545
00:42:40,501 --> 00:42:41,418
Fecha os olhos.
546
00:42:41,501 --> 00:42:43,709
A água e o lodo só te distrai.
547
00:42:43,793 --> 00:42:46,876
Fecha os olhos e sente a corda, sim?
548
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
- Certo.
- Vai lá.
549
00:42:48,418 --> 00:42:49,251
Certo.
550
00:43:04,709 --> 00:43:05,668
Muito bem, Mark.
551
00:43:08,209 --> 00:43:09,876
Não pares de respirar, sim?
552
00:43:56,126 --> 00:43:58,001
Ali.
553
00:43:59,918 --> 00:44:01,168
Bem-vindo de volta, Mike.
554
00:44:02,959 --> 00:44:05,543
Está ali o Bhak.
Temos os oficiais todos de volta.
555
00:44:07,334 --> 00:44:08,709
O motor parou de novo.
556
00:44:13,751 --> 00:44:14,751
Não.
557
00:44:22,543 --> 00:44:24,084
Vamos lá, Harry.
558
00:44:43,876 --> 00:44:44,959
Temos de ir agora!
559
00:44:45,043 --> 00:44:47,709
Não! Falta um rapaz!
560
00:44:47,793 --> 00:44:51,126
A equipa principal fica!
Os outros saiam todos!
561
00:44:51,918 --> 00:44:53,251
Desabamento!
562
00:44:53,334 --> 00:44:55,334
Saiam todos! Vamos!
563
00:44:55,418 --> 00:44:57,126
Desabamento! Vamos!
564
00:44:57,751 --> 00:44:59,543
Desabamento!
565
00:44:59,626 --> 00:45:00,501
Saiam!
566
00:45:05,084 --> 00:45:07,084
Temos de sair daqui.
567
00:45:13,543 --> 00:45:14,793
Vamos! Mexam-se!
568
00:45:14,876 --> 00:45:16,668
Desabamento!
569
00:45:16,751 --> 00:45:18,543
Desabamento! Não podem entrar!
570
00:45:19,626 --> 00:45:20,459
Mark!
571
00:45:35,043 --> 00:45:37,418
Rápido! A gruta está a desabar!
572
00:45:50,168 --> 00:45:51,334
Aguenta, amiguinho.
573
00:45:52,293 --> 00:45:53,543
Só falta mais uma.
574
00:45:55,209 --> 00:45:58,584
Só mais uma.
575
00:46:12,043 --> 00:46:13,043
Largue-me!
576
00:46:16,168 --> 00:46:17,001
Mark!
577
00:46:19,918 --> 00:46:21,126
Não entres!
578
00:46:30,584 --> 00:46:32,209
A gruta está a desabar!
579
00:46:32,293 --> 00:46:33,584
Mexam-se!
580
00:47:25,709 --> 00:47:27,168
Mark…
581
00:47:27,834 --> 00:47:29,834
Mesa! Rápido!
582
00:47:29,918 --> 00:47:31,293
Rápido!
583
00:47:32,626 --> 00:47:33,918
Temos o rapaz.
584
00:47:47,084 --> 00:47:48,043
Mark!
585
00:47:49,751 --> 00:47:50,918
Não!
586
00:48:13,334 --> 00:48:14,334
Mark.
587
00:48:14,834 --> 00:48:16,459
Está tudo bem.
588
00:48:18,626 --> 00:48:19,459
Mark.
589
00:48:20,334 --> 00:48:21,418
Mark.
590
00:48:24,959 --> 00:48:26,501
Salvou este rapaz?
591
00:48:28,334 --> 00:48:29,584
Todos o salvaram.
592
00:48:43,876 --> 00:48:44,918
Lá estão eles.
593
00:48:45,001 --> 00:48:47,209
Eles voltaram? Ele sobreviveu?
594
00:48:47,876 --> 00:48:50,709
Sobreviveram 13 Wild Boars!
595
00:48:57,834 --> 00:49:01,376
10 DE JULHO DE 2018
18 DIAS DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA
596
00:49:02,418 --> 00:49:03,501
Bom trabalho!
597
00:49:06,084 --> 00:49:07,584
Sim!
598
00:49:15,418 --> 00:49:16,501
Governador!
599
00:49:17,876 --> 00:49:18,834
Conseguimos.
600
00:49:53,251 --> 00:49:55,209
Não sabia se iriam conseguir.
601
00:49:58,501 --> 00:50:02,418
O verdadeiro Dr. Harris ficaria orgulhoso.
602
00:50:17,959 --> 00:50:20,918
Foram resgatados 13 Wild Boars!
603
00:51:13,668 --> 00:51:16,459
TREINADOR EAK
604
00:51:19,084 --> 00:51:22,251
Não estás sozinho, estamos juntos
605
00:51:22,334 --> 00:51:25,626
Estarei ao teu lado
Vou dar-te a mão
606
00:51:25,709 --> 00:51:29,043
Quando está frio
E parece que é o fim
607
00:51:29,126 --> 00:51:33,834
Não há para onde ir
Sabes, não vou desistir
608
00:51:33,918 --> 00:51:37,584
Não, não vou desistir
609
00:51:38,168 --> 00:51:42,668
Aguenta firme
610
00:51:42,751 --> 00:51:45,084
Porque sabes que vamos superar
611
00:51:45,168 --> 00:51:49,376
Sê forte
612
00:51:49,459 --> 00:51:51,834
Porque sabes que estou ao teu lado
613
00:51:51,918 --> 00:51:55,293
Não há nada que possas dizer
Nada que possas fazer
614
00:51:55,376 --> 00:51:56,459
Apanha-os, chefe.
615
00:51:56,543 --> 00:51:58,459
Não há alternativa à verdade
616
00:51:58,543 --> 00:52:02,709
Por isso, aguenta firme
617
00:52:02,793 --> 00:52:05,334
Porque sabes que vamos superar
618
00:52:19,043 --> 00:52:22,001
Tão longe, queria que estivesses aqui
619
00:52:22,084 --> 00:52:25,709
Antes que seja tarde
Tudo isto pode desaparecer
620
00:52:25,793 --> 00:52:28,959
Antes que as portas se fechem
E tudo acabe
621
00:52:29,043 --> 00:52:33,459
Contigo ao meu lado
Vou lutar e proteger
622
00:52:37,251 --> 00:52:40,793
Vou lutar e proteger
623
00:52:42,793 --> 00:52:44,668
Vamos! Corta!
624
00:52:47,209 --> 00:52:51,334
Aguenta firme
625
00:52:51,418 --> 00:52:53,626
Porque sabes que vamos superar
626
00:52:53,709 --> 00:52:58,293
Sê forte
627
00:52:58,376 --> 00:53:00,376
Porque sabes que estou ao teu lado
628
00:53:00,459 --> 00:53:03,793
Não há nada que possas dizer
Nada que possas fazer
629
00:53:03,876 --> 00:53:07,376
Não há alternativa à verdade
630
00:53:07,459 --> 00:53:11,543
Por isso, aguenta firme
631
00:53:11,626 --> 00:53:13,793
Porque sabes que vamos superar
632
00:53:13,876 --> 00:53:18,251
Aguenta firme
633
00:53:18,334 --> 00:53:20,584
Porque sabes que vamos superar
634
00:53:20,668 --> 00:53:25,043
Sê forte
635
00:53:25,126 --> 00:53:27,334
Porque sabes que vamos superar
636
00:53:27,418 --> 00:53:30,459
Não há nada que possas dizer
Nada que possas fazer
637
00:53:30,543 --> 00:53:34,001
Não há alternativa à verdade
638
00:53:34,084 --> 00:53:38,418
Por isso, aguenta firme
639
00:53:38,501 --> 00:53:41,793
Porque sabes que vamos superar
640
00:54:16,084 --> 00:54:21,168
Aguenta firme
641
00:54:22,793 --> 00:54:27,834
Sê forte
642
00:54:29,501 --> 00:54:34,876
Aguenta firme
643
00:54:36,126 --> 00:54:41,501
Sê forte
644
00:54:46,709 --> 00:54:51,501
Dizem que podemos ver a forma da princesa
na linha das montanhas.
645
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
É uma lembrança
646
00:54:53,876 --> 00:54:57,501
de que o dever
mais importante da família é amar-se.
647
00:54:57,584 --> 00:55:02,793
Espero que sejam
como uma família uns para os outros.
648
00:55:02,876 --> 00:55:07,418
PARA O BEAM
1996 – 2022
649
00:55:07,501 --> 00:55:09,293
SANTUÁRIO DE CHAO MAE NANG NON
650
00:58:12,584 --> 00:58:15,584
Legendas: Nuno Oliveira