1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 ‎ACEST SERIAL E INSPIRAT DIN FAPTE REALE. 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 ‎ÎNSĂ, ANUMITE PERSONAJE, ‎NUME, LOCAȚII ȘI DIALOGURI 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 ‎AU FOST ROMANȚATE ÎN SCOPURI DRAMATICE. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ‎UN SERIAL NETFLIX 5 00:00:21,459 --> 00:00:23,293 ‎Lucrurile nu merg conform planului. 6 00:00:23,376 --> 00:00:27,459 ‎Credeam că avem mai mult timp ‎ca să vă învățăm să vă scufundați. 7 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 ‎Dar salvatorii au hotărât că e mai bine ‎să vă scoatem mai devreme. 8 00:00:32,459 --> 00:00:37,168 ‎În câteva ore, dr. Harry se va întoarce ‎cu scafandrii străini. 9 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 ‎Azi vor începe să vă ducă acasă. 10 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 ‎Mergem acasă! 11 00:00:45,543 --> 00:00:49,376 ‎- Mergem acasă! ‎- O să putem ieși! 12 00:00:50,751 --> 00:00:53,834 ‎Cum adică, nu merg conform planului? 13 00:00:57,001 --> 00:01:00,126 ‎Veți purta costum, ‎echipament și toate cele. 14 00:01:00,209 --> 00:01:01,543 ‎Asta nu se schimbă. 15 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 ‎Când vă vine rândul, 16 00:01:06,626 --> 00:01:10,001 ‎vă dau o pastilă care să vă relaxeze. 17 00:01:11,209 --> 00:01:13,376 ‎Dr. Harry vă va adormi cu o injecție. 18 00:01:14,584 --> 00:01:17,751 ‎Apoi, un scafandru ‎vă va scoate din peșteră. 19 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 ‎Când vă veți trezi, veți fi afară. 20 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 ‎Dacă ne mai lasă să exersăm puțin, 21 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 ‎cred că pot să ies singur. 22 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 ‎Știm. 23 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 ‎Dar condițiile din peșteră ‎sunt mai periculoase decât credeam. 24 00:01:38,043 --> 00:01:39,459 ‎Nu ne dorim 25 00:01:39,543 --> 00:01:42,668 ‎să fiți într-o situație ‎pentru care nu sunteți pregătiți. 26 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 ‎Scafandrii aceștia sunt experți. 27 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 ‎Sunt cei mai buni din lume. 28 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 ‎Și au hotărât 29 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 ‎că e cea mai sigură cale ‎de a vă scoate de aici. 30 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 ‎Cum veți hotărî cine va ieși primul? 31 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 ‎Alții au luat multe decizii importante ‎în locul vostru. 32 00:02:09,334 --> 00:02:13,293 ‎M-am gândit că ați vrea ‎să hotărâți asta pentru voi. 33 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 ‎Discutați cu antrenorul Eak! 34 00:02:16,668 --> 00:02:20,293 ‎Anunțați-mă ce hotărâți! 35 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 ‎Bine. 36 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 ‎Să mergem! 37 00:02:30,959 --> 00:02:32,084 ‎Mă întorc imediat. 38 00:02:39,084 --> 00:02:39,959 ‎Ce ne facem? 39 00:02:40,793 --> 00:02:45,793 ‎Cred că cea mai corectă cale ar fi ‎de la cel mai mare la cel mai mic. 40 00:02:45,876 --> 00:02:47,251 ‎Mie îmi convine. 41 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 ‎Sau de la cel mai mic la cel mai mare. 42 00:02:51,084 --> 00:02:52,709 ‎Sunt dispus să fiu primul. 43 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 ‎Dar îi sunt dator lui Baitoey ‎cu o revanșă la dame. 44 00:02:58,876 --> 00:03:00,293 ‎Vreau să fiu primul. 45 00:03:02,168 --> 00:03:03,334 ‎Ești sigur, Mark? 46 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 ‎Ești curajos. 47 00:03:08,251 --> 00:03:09,876 ‎Sunt gata să plec acasă. 48 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 ‎Doctore Bhak! 49 00:03:15,959 --> 00:03:17,584 ‎Chiar e fără pericole? 50 00:03:19,043 --> 00:03:20,918 ‎Pe cât se poate. 51 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 ‎Pot fi primul? 52 00:03:22,751 --> 00:03:26,751 ‎Dacă nu supraviețuiesc, ‎se pot gândi la un alt plan. 53 00:03:26,834 --> 00:03:28,709 ‎După cât timp mai avem, 54 00:03:28,793 --> 00:03:30,584 ‎e cea mai bună opțiune. 55 00:03:30,668 --> 00:03:32,876 ‎Dar nu poți fi tu primul. 56 00:03:34,001 --> 00:03:35,709 ‎Dacă ceva merge prost, 57 00:03:36,584 --> 00:03:40,668 ‎băieții rămași ‎vor avea nevoie de tine aici. 58 00:03:59,168 --> 00:04:00,709 ‎De ce m-ai sunat azi? 59 00:04:01,668 --> 00:04:03,459 ‎Un fiu nu-și poate suna tatăl? 60 00:04:03,543 --> 00:04:06,209 ‎Nu când îți apare mutra în ziare, 61 00:04:06,293 --> 00:04:10,001 ‎cum că tu și Craig ați fi ‎într-o aventură în Thailanda. 62 00:04:10,084 --> 00:04:12,293 ‎Aventură, așa se spune? 63 00:04:14,459 --> 00:04:16,043 ‎Bravo, Bertie, băiete! 64 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 ‎Ascultă, tată! 65 00:04:21,126 --> 00:04:23,626 ‎Sunt șanse să nu supraviețuiască toți. 66 00:04:23,709 --> 00:04:28,001 ‎Credeam că sunt pregătit ‎să trăiesc cu gândul ăsta, 67 00:04:28,084 --> 00:04:29,501 ‎dar, când se apropie clipa… 68 00:04:30,543 --> 00:04:31,459 ‎Nu știu. 69 00:04:33,543 --> 00:04:35,209 ‎Dacă moare primul? 70 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 ‎Dacă trăiesc următorii 12? 71 00:04:39,918 --> 00:04:41,543 ‎Ce ai face, în situația mea? 72 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 ‎Nu știu. 73 00:04:47,168 --> 00:04:50,168 ‎Dar, dacă erați tu ‎sau nepotul meu înăuntru… 74 00:04:50,251 --> 00:04:51,209 ‎Harry! 75 00:04:52,751 --> 00:04:53,626 ‎Ești gata? 76 00:04:54,793 --> 00:04:56,626 ‎E adevăratul doctor Harris? 77 00:04:57,793 --> 00:04:59,293 ‎Ne vedem în cort! 78 00:04:59,793 --> 00:05:01,043 ‎Era Craig? 79 00:05:01,126 --> 00:05:03,959 ‎Când o să-ți faci ‎niște prieteni cuviincioși? 80 00:05:04,626 --> 00:05:06,251 ‎Curând, tată. Curând. 81 00:05:06,834 --> 00:05:07,668 ‎Ascultă! 82 00:05:09,501 --> 00:05:12,001 ‎- Te sun după ce termin. ‎- Așa să faci! 83 00:05:12,501 --> 00:05:14,418 ‎Cu ce ajută să am un om în interior, 84 00:05:14,501 --> 00:05:17,793 ‎dacă trebuie să stau ‎cu ochii lipiți de televizor? 85 00:05:19,501 --> 00:05:20,376 ‎Te iubesc, tată. 86 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 ‎Te iubesc, Bert. 87 00:05:28,918 --> 00:05:30,334 ‎Facem ceva gargantuesc. 88 00:05:31,543 --> 00:05:32,751 ‎O știm cu toții. 89 00:05:33,751 --> 00:05:38,334 ‎Furtuna care va veni ‎va fi mai puternică decât celelalte. 90 00:05:39,376 --> 00:05:41,293 ‎Eu am pregătire de inginer. 91 00:05:41,376 --> 00:05:44,543 ‎Cunosc analiza de risc-recompensă. 92 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 ‎Acum înțelegem riscul pentru băieți. 93 00:05:49,251 --> 00:05:52,168 ‎Și că trebuie să profităm de moment, 94 00:05:52,251 --> 00:05:56,126 ‎cât vremea și apa ‎sunt în favoarea noastră… 95 00:05:56,959 --> 00:06:00,126 ‎dacă e să avem o șansă să-i salvăm. 96 00:06:04,459 --> 00:06:10,709 ‎Dacă în orice moment ‎se înclină balanța împotriva noastră, 97 00:06:12,084 --> 00:06:17,001 ‎nu voi avea de ales ‎și va trebui să anulez misiunea imediat. 98 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 ‎Înainte ca furtuna ‎să vă pună viața în pericol, 99 00:06:21,918 --> 00:06:24,459 ‎vreau să memorați un cuvânt. 100 00:06:25,168 --> 00:06:26,251 ‎„Surpare.” 101 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 ‎Surpare. 102 00:06:30,334 --> 00:06:31,334 ‎Dle maior Hensen! 103 00:06:32,126 --> 00:06:34,959 ‎E parola pentru evacuare imediată. 104 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 ‎Dacă îl auziți, plecați imediat. 105 00:06:37,751 --> 00:06:42,209 ‎Condițiile din peșteră se pot schimba ‎și nu putem risca să rămânem blocați. 106 00:06:42,293 --> 00:06:43,459 ‎Doamnă Pim! 107 00:06:44,168 --> 00:06:46,501 ‎Vom supraveghea cu atenție 108 00:06:46,584 --> 00:06:48,793 ‎vremea, nivelul apei, 109 00:06:48,876 --> 00:06:51,959 ‎barajele, pompele ‎și conductele din tabără. 110 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 ‎Totul e în regulă. 111 00:06:57,001 --> 00:06:59,459 ‎Soldații vor fi în față în Galeria 1, 112 00:06:59,543 --> 00:07:01,793 ‎alături de echipa de salvare. 113 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 ‎Băieții vor fi trimiși ‎la spitalul din Chiang Rai. 114 00:07:06,751 --> 00:07:08,793 ‎Ei sunt deja într-o stare fragilă. 115 00:07:08,876 --> 00:07:10,501 ‎Îi vom ține în izolare, 116 00:07:10,584 --> 00:07:13,376 ‎ca să nu fie expuși ‎la alte potențiale boli. 117 00:07:13,959 --> 00:07:15,459 ‎Chiar și de familii. 118 00:07:15,543 --> 00:07:17,251 ‎Nu ne putem vedea băieții? 119 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 ‎Nu înțeleg. 120 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 ‎Cum vom ști dacă au supraviețuit? 121 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 ‎Eu și cu John îi vom escorta ‎pe băieți unul câte unul, 122 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 ‎alături de David Ellsworth. 123 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 ‎Restul echipei va fi poziționată ‎în peșteră, 124 00:07:34,584 --> 00:07:38,251 ‎pentru a ajuta cu tuburi de oxigen ‎sau ce mai au nevoie. 125 00:07:38,876 --> 00:07:41,959 ‎Vom preda băieții căpitanului Anan Surawan 126 00:07:42,043 --> 00:07:44,293 ‎și soldaților din Galeria 3. 127 00:07:44,376 --> 00:07:47,501 ‎Odată înăuntru, ‎ne luăm reperele de la Harry. 128 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 ‎O să administrez băieților Xanax 129 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 ‎ca să se relaxeze ‎înainte de injecția cu Ketamină. 130 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 ‎Ketamina e cea mai sigură, ‎ca să respire și să rămână inconștienți. 131 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 ‎Trebuie să-i verificați ‎pe băieți în fiecare galerie, 132 00:08:04,376 --> 00:08:06,168 ‎dar trebuie ținuți în mișcare, 133 00:08:06,251 --> 00:08:08,334 ‎dacă nu simțiți că se trezesc. 134 00:08:09,043 --> 00:08:10,376 ‎Trebuie să-i scoatem. 135 00:08:11,168 --> 00:08:12,126 ‎Orice ar fi. 136 00:08:18,043 --> 00:08:20,293 ‎Știm cu toții riscurile. 137 00:08:20,959 --> 00:08:23,251 ‎Dacă ceva merge prost în apă, 138 00:08:25,293 --> 00:08:26,668 ‎chiar dacă sună rău, 139 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 ‎mai bine scoatem un cadavru, decât două. 140 00:08:31,918 --> 00:08:36,209 ‎Așa cum a zis și Harry, ‎orice ar fi, vă mișcați în continuare. 141 00:08:40,084 --> 00:08:43,709 ‎GALERIA 7 142 00:08:45,376 --> 00:08:48,626 ‎Nu uita! Înăuntru, ești doar ‎un doctor cu un pacient. 143 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 ‎Așa cum ai fost de nenumărate ori. 144 00:08:51,501 --> 00:08:55,418 ‎Nu e momentul să te lași dus ‎de sentimente și de emoții. 145 00:08:55,501 --> 00:08:58,334 ‎Nu-ți promit nimic, ‎o să văd ce pot să fac. 146 00:08:59,793 --> 00:09:00,793 ‎Rick! 147 00:09:00,876 --> 00:09:01,834 ‎Harry! 148 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 ‎Auzi, doctore? Deja avem o problemă. 149 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 ‎Poți să-i spui să nu-și facă griji? 150 00:09:44,918 --> 00:09:47,209 ‎O să aducem altă mască data viitoare. 151 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 ‎Nu sunt cele mai mici pe care le avem? 152 00:09:56,126 --> 00:09:58,251 ‎Nu-ți face griji! Îți aduc alta. 153 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 ‎Note! 154 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 ‎El e Note. 155 00:10:07,418 --> 00:10:08,626 ‎El urmează. 156 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 ‎Apoi, Tle, Nick și Mix, după el. 157 00:10:15,043 --> 00:10:16,459 ‎Ei au ales ordinea. 158 00:10:18,043 --> 00:10:21,459 ‎Au decis să fie cei ‎care locuiesc departe de peșteră. 159 00:10:21,543 --> 00:10:24,168 ‎Ca să spună părinților celorlalți că vin. 160 00:10:28,126 --> 00:10:29,751 ‎Note va fi primul. 161 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 ‎- Pe curând! ‎- Pe curând! 162 00:10:38,168 --> 00:10:39,168 ‎Bun. 163 00:10:39,709 --> 00:10:40,793 ‎Să-i pregătim! 164 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 ‎Bine. Îi dai tu pastila? 165 00:10:44,876 --> 00:10:46,584 ‎Trimite-l la mine! Aștept. 166 00:10:46,668 --> 00:10:47,501 ‎Bine. 167 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 ‎Băieți! 168 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 ‎Adunarea! 169 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 ‎Sunteți gata? 170 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 ‎Unu, doi, trei! 171 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 ‎Mistreții! 172 00:11:12,918 --> 00:11:13,876 ‎Vei fi bine. 173 00:11:14,543 --> 00:11:15,668 ‎O să te descurci. 174 00:11:15,751 --> 00:11:16,668 ‎Poți s-o faci. 175 00:11:17,418 --> 00:11:19,251 ‎Așteaptă-mă afară! 176 00:11:19,751 --> 00:11:21,876 ‎- Ne vedem afară. ‎- Pe curând! 177 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 ‎Încetișor! 178 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 ‎Hai, încet! 179 00:11:29,543 --> 00:11:31,168 ‎Așa. Încetișor. 180 00:11:31,251 --> 00:11:32,084 ‎Așa. 181 00:11:35,126 --> 00:11:38,459 ‎Acum o să-ți fac o injecție în picior. 182 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 ‎O să-ți facă o injecție. 183 00:11:41,709 --> 00:11:42,543 ‎Bine. 184 00:11:43,126 --> 00:11:46,043 ‎O să simți o înțepătură, dar vei fi bine. 185 00:11:46,126 --> 00:11:47,209 ‎Ești gata? 186 00:11:48,501 --> 00:11:49,751 ‎S-ar putea să usture. 187 00:11:59,751 --> 00:12:01,043 ‎O să fii bine. 188 00:12:02,168 --> 00:12:05,084 ‎Mergi acasă ‎și o să-ți vezi părinții curând, da? 189 00:12:07,501 --> 00:12:08,334 ‎Așa. 190 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 ‎Începem. 191 00:12:22,376 --> 00:12:24,918 ‎Pune asta întâi! Apoi, ține-te bine! 192 00:12:27,959 --> 00:12:30,168 ‎Mersi, Mike! Ține asta, te rog! 193 00:12:30,709 --> 00:12:31,626 ‎Ține-i capul! 194 00:12:42,876 --> 00:12:48,584 ‎Unu, doi, trei, patru. 195 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 ‎- Respiră, puștiule! ‎- Cinci. 196 00:12:51,376 --> 00:12:52,709 ‎- Șase. ‎- Ce face? 197 00:12:52,793 --> 00:12:53,626 ‎Șapte. 198 00:12:53,709 --> 00:12:54,709 ‎Și inconștient, 199 00:12:54,793 --> 00:12:57,626 ‎trupul își ține respirația sub apă. 200 00:13:01,043 --> 00:13:01,876 ‎Bun. 201 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 ‎Hai să-l prindem! 202 00:13:06,876 --> 00:13:09,959 ‎Craig e în galeria următoare ‎ca să-i verifice pulsul 203 00:13:10,043 --> 00:13:12,209 ‎și să-l alimenteze, dacă e nevoie. 204 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 ‎Pregătiți-vă! 205 00:13:14,959 --> 00:13:19,084 ‎Nu uitați că funcționează ‎doar dacă avansați! 206 00:13:19,168 --> 00:13:20,084 ‎Succes! 207 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 ‎CENTRU DE URGENȚE 208 00:14:12,584 --> 00:14:15,126 ‎Oamenii s-au adunat în temple… 209 00:14:15,209 --> 00:14:17,126 ‎Nu se știe de ce fel de îngrijiri 210 00:14:17,209 --> 00:14:21,251 ‎vor avea nevoie băieții ‎la ieșirea din peșteră, 211 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 ‎după 18 zile de înfometare. 212 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 ‎…ca urmare a planului ‎de a salva băieții din peșteră. 213 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 ‎Școlile s-au închis, ‎ca să se poată ruga copiii 214 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 ‎pentru întoarcerea băieților la familii. 215 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 ‎GALERIA 4, GALERIA 3 216 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 ‎Am prins ceva! 217 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 ‎Coboară! 218 00:14:42,501 --> 00:14:44,418 ‎Targa coboară. Anunțați! 219 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 ‎Mulțumesc. 220 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 ‎Vrem pârghii până jos. Asta e! 221 00:14:48,126 --> 00:14:51,459 ‎Țineți-l bine! Aveți grijă! Continuați! 222 00:14:51,543 --> 00:14:53,251 ‎Iese un băiat! 223 00:14:53,334 --> 00:14:54,334 ‎să mergem! 224 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 ‎Repede! 225 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 ‎Trăiește? 226 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 ‎BATALIONUL 3 INFANTERIE ‎REGIMENTUL 17 INFANTERIE 227 00:15:10,126 --> 00:15:11,668 ‎- Haideți! ‎- Să mergem! 228 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 ‎Dle guvernator! 229 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 ‎Acum câteva minute, 230 00:15:28,209 --> 00:15:33,334 ‎primul fotbalist a fost scos ‎din peșteră în viață! 231 00:15:36,501 --> 00:15:39,084 ‎E în drum spre spitalul din Chiang Rai, 232 00:15:39,168 --> 00:15:42,626 ‎după o operațiune de salvare ‎istovitoare de cinci ore. 233 00:15:42,709 --> 00:15:45,584 ‎Așteptăm noutăți despre starea lui. 234 00:15:45,668 --> 00:15:47,501 ‎Spuneți-ne numele băiatului! 235 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 ‎Mulțumesc. 236 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 ‎Faceți loc pentru fotbalist! 237 00:16:08,168 --> 00:16:11,418 ‎Au scos cinci băieți în viață. ‎Nu ne-au dat niciun nume. 238 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 ‎Există o problemă. 239 00:16:14,251 --> 00:16:18,793 ‎Am întâlnit un ofițer regional ‎cu care am lucrat pe probleme de imigrare. 240 00:16:18,876 --> 00:16:20,334 ‎L-am făcut să vorbească. 241 00:16:20,418 --> 00:16:21,251 ‎A spus… 242 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 ‎că nu au mască pentru cel mai mic. 243 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 ‎Titan. 244 00:16:30,501 --> 00:16:32,043 ‎Liniștește-te! 245 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 ‎Titan e cel mai mic la vârstă, ‎dar nu la trup. 246 00:16:38,001 --> 00:16:39,293 ‎Nu e. 247 00:16:48,876 --> 00:16:49,959 ‎Scuze, micuțule. 248 00:16:50,793 --> 00:16:51,751 ‎Nu încă. 249 00:16:56,084 --> 00:16:58,876 ‎O să-ți găsim o mască, Mark. 250 00:17:10,001 --> 00:17:12,251 ‎Afecțiunea respiratorie se înrăutățește. 251 00:17:12,959 --> 00:17:13,876 ‎Și la Night. 252 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 ‎Încă nu e la fel de rău ca la Mark. 253 00:17:16,834 --> 00:17:19,251 ‎E mai mare și mai puternic. 254 00:17:20,251 --> 00:17:21,584 ‎Cred că va fi bine. 255 00:17:35,001 --> 00:17:36,584 ‎Tu urmezi, Night. 256 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 ‎Puțină apă. 257 00:17:42,959 --> 00:17:44,709 ‎Cum rămâne cu noi? 258 00:17:45,751 --> 00:17:48,001 ‎Veți ieși mâine dimineață. 259 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 ‎Vă păstrez tort. 260 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 ‎Lasă! 261 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 ‎Astă-seară ne vom ospăta ‎din rațiile lăsate de fraieri. 262 00:17:57,459 --> 00:17:58,793 ‎Luptați, Mistreților! 263 00:17:58,876 --> 00:18:00,334 ‎- Luptați! ‎- Luptați! 264 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 ‎Să mergem! 265 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 ‎Mamă. 266 00:18:15,834 --> 00:18:17,918 ‎Păstrează-mi tort SpongeBob! 267 00:18:20,001 --> 00:18:22,209 ‎A zis ceva despre SpongeBob? 268 00:18:22,293 --> 00:18:23,501 ‎Bine, haide! 269 00:18:27,918 --> 00:18:30,418 ‎Va fi bine, dar monitorizați-i respirația! 270 00:18:30,501 --> 00:18:31,334 ‎Gata. 271 00:18:33,793 --> 00:18:34,876 ‎Ne vedem dincolo! 272 00:18:41,918 --> 00:18:42,834 ‎Până acum… 273 00:18:43,876 --> 00:18:45,293 ‎e cea mai bună opțiune. 274 00:18:47,501 --> 00:18:49,043 ‎Arată ca o jucărie. 275 00:18:49,918 --> 00:18:51,043 ‎Mai rău. 276 00:18:51,126 --> 00:18:53,251 ‎Nu e mască cu presiune pozitivă. 277 00:18:54,626 --> 00:18:56,418 ‎E singura pe care am găsit-o 278 00:18:57,209 --> 00:18:58,626 ‎care să-l încapă. 279 00:18:59,126 --> 00:19:01,084 ‎Scafandrii au nevoie de pauză, 280 00:19:01,168 --> 00:19:04,293 ‎dar putem s-o modificăm ‎ca să stea fixă până dimineață. 281 00:19:04,376 --> 00:19:05,376 ‎Așa de mult? 282 00:19:05,459 --> 00:19:08,043 ‎Scafandrii au stat în peșteră 12 ore. 283 00:19:08,126 --> 00:19:09,376 ‎Sunt epuizați. 284 00:19:10,293 --> 00:19:13,793 ‎Dacă îi forțăm mai mult, ‎creștem factorul de risc. 285 00:19:24,126 --> 00:19:25,834 ‎Dacă nu se întorc? 286 00:19:26,834 --> 00:19:27,709 ‎Nu se poate! 287 00:19:27,793 --> 00:19:29,876 ‎Nu ne-ar lăsa aici. 288 00:19:29,959 --> 00:19:32,084 ‎N-am spus că ar face-o intenționat. 289 00:19:32,168 --> 00:19:34,668 ‎Ne ascund lucruri ca să nu ne îngrijorăm. 290 00:19:34,751 --> 00:19:37,543 ‎Nu țipa la Phong doar că îți e ție frică! 291 00:19:37,626 --> 00:19:39,709 ‎- Nu mi-e frică! ‎- „Nu mi-e frică.” 292 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 ‎Ajunge! Mark. 293 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 ‎Ajunge! Încetați amândoi! 294 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 ‎Suntem împreună… 295 00:19:49,418 --> 00:19:50,626 ‎până la sfârșit. 296 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 ‎Ai înțeles? 297 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 ‎Bine. 298 00:19:59,918 --> 00:20:01,501 ‎GALERIA 7 299 00:20:01,584 --> 00:20:02,918 ‎Ce a pățit? 300 00:20:03,001 --> 00:20:05,876 ‎Am înotat cât mai repede. Nu respiră. 301 00:20:05,959 --> 00:20:07,334 ‎El e cel bolnav? 302 00:20:07,418 --> 00:20:09,043 ‎Are nările blocate. 303 00:20:10,793 --> 00:20:11,834 ‎Harry! Mișcă! 304 00:20:12,334 --> 00:20:14,751 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Abia respiră. 305 00:20:15,293 --> 00:20:17,251 ‎Craig, i-ai mai dat ceva? 306 00:20:17,834 --> 00:20:19,251 ‎- Nu. ‎- Bine. 307 00:20:20,126 --> 00:20:21,126 ‎Ridică-i bărbia! 308 00:20:21,209 --> 00:20:23,084 ‎- Ține-i nasul liber! ‎- Bine. 309 00:20:27,459 --> 00:20:28,751 ‎Aveți o pătură? 310 00:20:29,709 --> 00:20:31,334 ‎Prea mult la prima doză? 311 00:20:32,501 --> 00:20:33,334 ‎Poate. 312 00:20:33,834 --> 00:20:35,043 ‎E greu de zis. 313 00:20:37,043 --> 00:20:39,709 ‎Are o infecție pe care am subestimat-o. 314 00:20:39,793 --> 00:20:41,626 ‎Trebuie să-i cresc temperatura. 315 00:20:44,126 --> 00:20:45,751 ‎Craig, îi numeri respirațiile? 316 00:20:45,834 --> 00:20:49,084 ‎Unu, doi, trei! 317 00:20:49,168 --> 00:20:52,209 ‎- Haide, Night! ‎- Patru, cinci, șase! 318 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 ‎- Asta e una. ‎- Șapte, opt, nouă, zece. 319 00:20:56,418 --> 00:21:00,251 ‎Unsprezece, doisprezece, treisprezece… 320 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 ‎Încă nu e nici urmă de Night. 321 00:21:06,668 --> 00:21:08,459 ‎Harry, trebuie să ne mișcăm. 322 00:21:12,001 --> 00:21:14,626 ‎Respirația e stabilă. Atât putem face. 323 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 ‎Să mergem! 324 00:21:16,584 --> 00:21:19,001 ‎Dacă trebuie să-i dau altă doză? 325 00:21:19,501 --> 00:21:20,751 ‎Atunci, fă-o! 326 00:21:20,834 --> 00:21:22,709 ‎Dacă nu mai respiră? 327 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 ‎Ascultă! 328 00:21:23,709 --> 00:21:26,793 ‎Are cele mai mari șanse ‎dacă îl scoatem de aici 329 00:21:26,876 --> 00:21:28,293 ‎cât mai repede. 330 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 ‎Bine. 331 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 ‎Am prins ceva! 332 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 ‎Coboară targa. 333 00:21:58,793 --> 00:22:00,209 ‎- Ai grijă! ‎- Repede! 334 00:22:03,251 --> 00:22:05,418 ‎Repede! Du-te repede! 335 00:22:05,501 --> 00:22:06,793 ‎La o parte! 336 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 ‎- Vine un fotbalist! ‎- Uite-l că vine! 337 00:22:46,543 --> 00:22:47,376 ‎Ce este? 338 00:22:48,959 --> 00:22:50,084 ‎Night respiră. 339 00:22:50,668 --> 00:22:52,459 ‎Acum îl duc la spital. 340 00:23:01,959 --> 00:23:03,876 ‎Ziua se încheie în Thailanda, 341 00:23:03,959 --> 00:23:05,626 ‎iar un alt băiat e eliberat. 342 00:23:05,709 --> 00:23:08,209 ‎Opt băieți au fost salvați din peșteră… 343 00:23:08,293 --> 00:23:09,209 ‎FULDA ‎GERMANIA 344 00:23:09,293 --> 00:23:12,001 ‎…dar misiunea s-a întrerupt ‎până dimineață. 345 00:23:12,959 --> 00:23:15,376 ‎Mersi, Barbara! Lumea va aștepta 346 00:23:15,459 --> 00:23:18,668 ‎ca să afle soarta ultimilor patru băieți ‎și a antrenorului. 347 00:23:19,668 --> 00:23:22,584 ‎Cel mai mare băiat a fost scos astă-seară. 348 00:23:23,334 --> 00:23:24,959 ‎Era să nu-l pot salva. 349 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 ‎Cel mai mic, ‎Mark are o infecție și mai gravă. 350 00:23:28,793 --> 00:23:32,959 ‎Nu știu dacă mă pot întoarce acolo, ‎știind că nu va supraviețui. 351 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 ‎Am mai pierdut pacienți, dar… 352 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 ‎Nu avem obiceiul de a-i pune în pericol. 353 00:23:42,293 --> 00:23:45,334 ‎M-am gândit la ziua aceea ‎pe barcă, în copilărie. 354 00:23:48,543 --> 00:23:51,793 ‎Chiar am obiceiul ‎să mă întind prea mult, nu? 355 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 ‎Crezi că de aceea îți spun povestea? 356 00:23:57,001 --> 00:23:58,251 ‎Doamne! 357 00:23:58,751 --> 00:23:59,584 ‎Ascultă! 358 00:24:00,084 --> 00:24:02,001 ‎Oricine se poate pierde pe mare. 359 00:24:02,084 --> 00:24:03,709 ‎Nu e nimic special. 360 00:24:04,793 --> 00:24:05,626 ‎Dar tu… 361 00:24:06,543 --> 00:24:09,834 ‎ai ieșit iar cu barca, ‎după ce te-ai speriat de moarte. 362 00:24:09,918 --> 00:24:13,293 ‎Credeam că o să ajungi momeală. ‎Dar te-ai scufundat iar. 363 00:24:13,959 --> 00:24:17,209 ‎Atunci am știut ‎ce fel de bărbat vei deveni. 364 00:24:22,543 --> 00:24:23,418 ‎Ascultă! 365 00:24:23,501 --> 00:24:26,418 ‎Asistenta a zis că ai căzut ‎și că nu-ți amintești. 366 00:24:27,876 --> 00:24:30,334 ‎Puteai să faci atac cerebral. ‎Trebuia să-mi zici. 367 00:24:30,834 --> 00:24:33,043 ‎De ce? Te-ai fi întors imediat. 368 00:24:33,793 --> 00:24:35,793 ‎Ca să pierzi vremea în azil, 369 00:24:35,876 --> 00:24:37,001 ‎să-i agiți pe toți? 370 00:24:37,876 --> 00:24:39,668 ‎Știm că voi fi bine. 371 00:24:40,293 --> 00:24:43,709 ‎Lasă-mă pe mine și gândește-te 372 00:24:43,793 --> 00:24:46,168 ‎dacă cobori iar în peșteră mâine! 373 00:25:00,584 --> 00:25:03,543 ‎Doar nu o să te lase singur în peșteră! 374 00:25:04,084 --> 00:25:05,418 ‎Lasă-mă, Titan! 375 00:25:06,043 --> 00:25:08,251 ‎Mamă, ce tare! 376 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 ‎Selecția Mistreților pentru totdeauna. 377 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 ‎Pune-mi numele sus! 378 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 ‎E ordinea în care plecăm. 379 00:25:18,918 --> 00:25:19,876 ‎Atunci, lasă! 380 00:25:20,459 --> 00:25:22,168 ‎Poți să lași numele meu la urmă. 381 00:25:22,959 --> 00:25:25,626 ‎Să fii ultimul nu e cel mai rău lucru. 382 00:25:25,709 --> 00:25:26,834 ‎De unde știi tu? 383 00:25:26,918 --> 00:25:29,543 ‎Tu ești marele Titan. Nu te temi de nimic. 384 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 ‎Așa e. Sunt un tip dur. 385 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 ‎N-ai idee cum e să fii ultimul 386 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 ‎sau să fii privit ‎ca și cum ai fi slab, când nu ești. 387 00:25:42,084 --> 00:25:44,334 ‎Voiam să fiu și eu primul, 388 00:25:44,418 --> 00:25:46,584 ‎ca să arăt că sunt curajos. 389 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 ‎Dar acum… 390 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 ‎s-ar putea să nu mai plec. 391 00:26:30,459 --> 00:26:31,834 ‎+16 ZILE, 7 ORE 392 00:26:31,876 --> 00:26:33,959 ‎Apa capătă viteză. 393 00:26:35,501 --> 00:26:37,876 ‎Sunt 15 mm pe oră și tot crește. 394 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 ‎O să anuleze misiunea. 395 00:26:44,334 --> 00:26:46,001 ‎În următoarele două ore… 396 00:26:46,709 --> 00:26:48,376 ‎va dărâma scafandrii. 397 00:26:51,418 --> 00:26:55,459 ‎În ritmul acesta, ‎galeriile mici se vor inunda complet. 398 00:26:56,876 --> 00:26:59,543 ‎Scafandrii de mâine ar putea muri. 399 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 ‎Raportul risc-recompensă ‎s-a întors împotriva noastră, 400 00:28:04,293 --> 00:28:07,876 ‎lăsându-ne cu o alegere clară. 401 00:28:07,959 --> 00:28:10,293 ‎Nu lăsăm băieții să moară. 402 00:28:21,709 --> 00:28:24,918 ‎Apa în creștere o să schimbe ‎topografia înotului. 403 00:28:25,001 --> 00:28:27,376 ‎V-ați putea rătăci în noile galerii. 404 00:28:27,459 --> 00:28:30,168 ‎Pasajele s-ar putea bloca cu nisip. 405 00:28:30,251 --> 00:28:32,626 ‎Chiar dacă doar pregătiți tuburile, 406 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 ‎vor fi cele mai periculoase ape. 407 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 ‎Primul puști a fost scos în cinci ore. 408 00:28:38,209 --> 00:28:41,251 ‎Până la sfârșitul zilei, ‎am redus timpul la două ore. 409 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 ‎Dacă avem vreo șansă să învingem furtuna, 410 00:28:45,959 --> 00:28:49,584 ‎azi trebuie s-o facem în 90 de minute. 411 00:28:54,876 --> 00:28:56,959 ‎Peștera se inundă. 412 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 ‎Odată cu venirea furtunii, ‎fiecare secundă contează. 413 00:29:00,584 --> 00:29:02,418 ‎Circumstanțele s-au schimbat. 414 00:29:02,501 --> 00:29:04,168 ‎Trebuie să pleci acum. 415 00:29:05,043 --> 00:29:07,918 ‎Cât scafandrii mai au puterea 416 00:29:08,001 --> 00:29:09,959 ‎să-ți care greutatea. 417 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 ‎N-am spus că voi fi ultimul ‎care pleacă, în caz că se întâmplă ceva? 418 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 ‎Știu. 419 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 ‎Dacă se întâmplă ceva, 420 00:29:19,001 --> 00:29:20,501 ‎toată lumea va înțelege. 421 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 ‎Nu-i pot părăsi. 422 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 ‎Eak! 423 00:29:25,293 --> 00:29:26,418 ‎Ești un erou. 424 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 ‎Nu doar pentru copii. 425 00:29:30,251 --> 00:29:31,876 ‎Pentru noi toți. 426 00:29:35,293 --> 00:29:36,251 ‎Băieți! 427 00:29:37,126 --> 00:29:38,834 ‎E rândul antrenorului. 428 00:29:38,918 --> 00:29:40,834 ‎Nu vrea să vă părăsească. 429 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 ‎Ce să fac? 430 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 ‎Du-te, te rog! 431 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 ‎Mă poți aștepta afară. 432 00:29:46,168 --> 00:29:47,334 ‎Ar trebui să ieși. 433 00:29:47,418 --> 00:29:49,376 ‎- Nu-ți face griji! ‎- Vom fi bine. 434 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 ‎Vezi? 435 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 ‎Niciunul n-a ezitat. 436 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 ‎E timpul să ieși. 437 00:29:58,168 --> 00:29:59,168 ‎Acum. 438 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 ‎Ne vedem dincolo. 439 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 ‎Poftim! 440 00:30:29,626 --> 00:30:31,501 ‎- Nu-ți face griji! ‎- Stai liniștit! 441 00:30:31,584 --> 00:30:33,168 ‎Ne vedem dincolo. 442 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 ‎Poți s-o faci. 443 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 ‎Luptă! 444 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 ‎Suntem bine. 445 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 ‎Succes! 446 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 ‎Baftă! Poți s-o faci, Eak! 447 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 ‎Fă tot ce poți! 448 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 ‎Ne vedem curând. 449 00:31:29,959 --> 00:31:30,876 ‎Pe curând! 450 00:32:05,793 --> 00:32:07,043 ‎Harry, ești bine? 451 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 ‎Harry! 452 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 ‎Da? 453 00:32:24,251 --> 00:32:25,418 ‎Ai copii? 454 00:32:26,251 --> 00:32:27,168 ‎Un băiat. 455 00:32:29,834 --> 00:32:32,834 ‎Ce i-ai spune, dacă ai ști ‎că s-ar putea să nu iasă? 456 00:32:37,293 --> 00:32:39,293 ‎Aș proceda ca orice părinte. 457 00:32:42,209 --> 00:32:43,793 ‎I-aș spune să nu se îngrijoreze. 458 00:32:47,168 --> 00:32:48,001 ‎Da. 459 00:33:01,626 --> 00:33:02,626 ‎Ce este? 460 00:33:04,084 --> 00:33:05,418 ‎Ce ai pățit? 461 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 ‎Mi-e frică să nu mă înec. 462 00:33:23,126 --> 00:33:24,959 ‎Nici eu nu vreau să mor, 463 00:33:25,043 --> 00:33:28,709 ‎dar vreau să-mi îmbrățișez mama ‎și să mănânc hrană reală. 464 00:33:29,251 --> 00:33:30,876 ‎- Vreau… ‎- Să faci baie? 465 00:33:32,501 --> 00:33:34,751 ‎Mai bine mor încercând… 466 00:33:35,543 --> 00:33:38,001 ‎ca să am șansa să fac lucrurile astea, 467 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 ‎decât să stau aici și să-mi fac griji ‎pentru ce s-ar putea întâmpla. 468 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 ‎Titan! 469 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 ‎Tu urmezi. 470 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 ‎Mama mi-a spus odată că să ai curaj ‎nu înseamnă să nu-ți fie frică, 471 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 ‎ci să faci ceva, chiar dacă îți e frică. 472 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 ‎Ți-am lăsat ceva acolo. 473 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 ‎Titan! 474 00:34:51,001 --> 00:34:56,459 ‎MARK 475 00:35:00,959 --> 00:35:03,418 ‎Nu-ți pot garanta că supraviețuiești. 476 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 ‎Dar apa crește. 477 00:35:07,084 --> 00:35:11,418 ‎Și îți garantez că vei muri ‎dacă rămâi aici. 478 00:35:13,459 --> 00:35:14,751 ‎Trebuie să ieși. 479 00:35:15,668 --> 00:35:17,168 ‎Gândește-te la acasă! 480 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 ‎Bun, a adormit. 481 00:35:23,501 --> 00:35:24,501 ‎Ce-s astea? 482 00:35:26,918 --> 00:35:28,668 ‎Cred că sunt vreo cinci. 483 00:35:29,251 --> 00:35:31,251 ‎Provizii cu aromă de Doritos. 484 00:35:41,709 --> 00:35:42,959 ‎Vrei o pauză? 485 00:35:43,043 --> 00:35:43,918 ‎Nu. 486 00:35:44,001 --> 00:35:46,834 ‎Apa ne împinge deja la răscruce. 487 00:35:46,918 --> 00:35:48,418 ‎Trebuie să plecăm. 488 00:35:48,501 --> 00:35:50,418 ‎Bine. Să mergem! 489 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 ‎NUME PERSOANE DISPĂRUTE 490 00:35:59,501 --> 00:36:03,501 ‎13. MONGKOL BUNPIAM ‎MARK 491 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 ‎Așa. 492 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 ‎Scoate-o! 493 00:36:51,418 --> 00:36:52,626 ‎Unde e spuma? 494 00:36:53,376 --> 00:36:54,751 ‎O să fie bine, Mark. 495 00:36:54,834 --> 00:36:58,084 ‎O să te doară puțin, ‎dar trebuie să vedem dacă merge. 496 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 ‎Să meargă sigur. 497 00:37:02,293 --> 00:37:03,209 ‎Pune-i-o! 498 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 ‎Așa. 499 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 ‎E bine așa? 500 00:37:23,376 --> 00:37:25,584 ‎Scuze că nu avem ceva mai bun! 501 00:37:26,751 --> 00:37:29,876 ‎Spuneți-i doctorului Harry că e în regulă. 502 00:37:29,959 --> 00:37:31,293 ‎Sunt gata să plec. 503 00:37:33,376 --> 00:37:35,376 ‎Trebuie să ne descoperim soarta. 504 00:37:38,251 --> 00:37:39,084 ‎El… 505 00:37:39,168 --> 00:37:40,543 ‎a spus că e gata. 506 00:37:42,751 --> 00:37:45,126 ‎A spus că trebuie să ne descoperim soarta. 507 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 ‎Are dreptate. 508 00:38:01,501 --> 00:38:03,793 ‎Cred că e timpul să plecăm toți. 509 00:38:05,709 --> 00:38:07,751 ‎Nu e presiune în mască. 510 00:38:07,834 --> 00:38:10,168 ‎Dacă intră apă, se va îneca. 511 00:38:11,251 --> 00:38:13,251 ‎Să-l ținem bine, atunci! 512 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 ‎Da. 513 00:38:24,001 --> 00:38:24,918 ‎Bravo! 514 00:38:43,168 --> 00:38:46,168 ‎Pot s-o fac. Hai să te scoatem, eroule! 515 00:38:46,251 --> 00:38:49,001 ‎Nu-ți face griji! Suntem în spatele tău. 516 00:38:49,084 --> 00:38:51,876 ‎GALERIA 7 517 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 ‎Ne mișcăm. 518 00:38:53,251 --> 00:38:55,751 ‎John i-l predă pe Mark lui David 519 00:38:55,834 --> 00:38:58,251 ‎ca să nu piardă vremea cu tuburile. 520 00:38:58,751 --> 00:39:00,459 ‎Ce mai cauți aici? 521 00:39:00,543 --> 00:39:02,376 ‎Te așteptam pe tine. 522 00:39:03,126 --> 00:39:04,251 ‎Mare prostie! 523 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 ‎Sursele ne-au confirmat 524 00:39:29,584 --> 00:39:32,793 ‎că sunt extrem de periculoase ‎condițiile din peșteră. 525 00:39:33,418 --> 00:39:37,668 ‎Ultimul băiat se îndreaptă ‎spre ieșirea din peșteră chiar acum. 526 00:39:38,209 --> 00:39:44,126 ‎Sursele susțin că există o problemă ‎cu masca celui mai mic băiat, 527 00:39:44,209 --> 00:39:48,084 ‎deși nu se știe ce înseamnă asta ‎pentru salvarea sa. 528 00:40:03,751 --> 00:40:05,626 ‎Hai să plecăm! 529 00:40:05,709 --> 00:40:07,834 ‎Încă așteptăm ultimul băiat. 530 00:40:08,668 --> 00:40:11,209 ‎Ultimul? Era în fața mea. 531 00:40:11,293 --> 00:40:12,918 ‎Încă n-a trecut pe aici. 532 00:40:13,459 --> 00:40:16,043 ‎Bun. Toată lumea afară! Imediat! 533 00:40:16,126 --> 00:40:19,918 ‎Harry, nu te poți întoarce! ‎Dacă te lovești de altcineva, 534 00:40:20,001 --> 00:40:21,626 ‎o să fii ucis. 535 00:40:21,709 --> 00:40:22,876 ‎Are dreptate. 536 00:40:22,959 --> 00:40:25,459 ‎Jumătate din galerii sunt inundate deja. 537 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 ‎Nu vă opriți! 538 00:40:43,918 --> 00:40:47,043 ‎GALERIA 5 539 00:41:33,001 --> 00:41:35,251 ‎- Am prins ceva! ‎- Bun, haideți! 540 00:41:40,418 --> 00:41:42,751 ‎E Baitoey! Îl avem pe Baitoey! 541 00:41:45,459 --> 00:41:46,626 ‎Da. 542 00:41:55,376 --> 00:41:58,084 ‎Am lovit un banc de nisip ‎și era să-l înec. 543 00:41:58,168 --> 00:42:00,084 ‎Se mai întâmplă. 544 00:42:00,168 --> 00:42:03,293 ‎Crește nivelul apei. E nămol peste tot. 545 00:42:04,459 --> 00:42:05,584 ‎Ești teafăr? 546 00:42:06,084 --> 00:42:07,043 ‎Copilul. 547 00:42:08,209 --> 00:42:10,001 ‎Abia respiră. 548 00:42:13,168 --> 00:42:14,584 ‎Îi trebuie altă doză. 549 00:42:17,084 --> 00:42:18,376 ‎N-o să mai respire. 550 00:42:18,959 --> 00:42:20,043 ‎În stadiul acesta, 551 00:42:20,668 --> 00:42:23,293 ‎se trezește și vă omoară pe amândoi. 552 00:42:27,418 --> 00:42:29,001 ‎Auzi? 553 00:42:31,626 --> 00:42:32,459 ‎Auzi? 554 00:42:33,168 --> 00:42:34,001 ‎Ascultă! 555 00:42:34,793 --> 00:42:36,959 ‎Îl duc eu, da? 556 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 ‎Găsește coarda! 557 00:42:40,501 --> 00:42:41,376 ‎Închide ochii! 558 00:42:41,459 --> 00:42:43,709 ‎Apa și nămolul te vor distrage. 559 00:42:43,793 --> 00:42:46,876 ‎Închide ochii ‎și ghidează-te după coardă, da? 560 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 ‎- Bine. ‎- Du-te! 561 00:42:48,418 --> 00:42:49,251 ‎Bine. 562 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 ‎Așa, Mark. 563 00:43:08,209 --> 00:43:09,751 ‎Nu înceta să respiri acum! 564 00:43:56,126 --> 00:43:58,001 ‎Acolo e! 565 00:44:00,043 --> 00:44:01,168 ‎Bine ai revenit! 566 00:44:02,959 --> 00:44:05,543 ‎Uite-l pe Bhak! Toți ofițerii s-au întors. 567 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 ‎Motorul s-a oprit iar. 568 00:44:13,751 --> 00:44:14,751 ‎Nu! 569 00:44:22,543 --> 00:44:24,084 ‎Haide, Harry! 570 00:44:43,876 --> 00:44:44,959 ‎Trebuie să plecăm! 571 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 ‎Nu! Mai avem un băiat! 572 00:44:47,793 --> 00:44:51,126 ‎Rămâne echipa de bază! Restul, afară! 573 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 ‎Surpare! 574 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 ‎Toată lumea afară! Mișcați-vă! 575 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 ‎Surpare! Să mergem! 576 00:44:57,751 --> 00:44:59,543 ‎Surpare! 577 00:44:59,626 --> 00:45:00,501 ‎Afară! 578 00:45:05,084 --> 00:45:07,668 ‎Trebuie să ieșim de aici. 579 00:45:13,543 --> 00:45:14,793 ‎Haideți, mișcați-vă! 580 00:45:14,876 --> 00:45:16,668 ‎Surpare! 581 00:45:16,751 --> 00:45:18,376 ‎Surpare! Nu puteți intra! 582 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 ‎Mark! 583 00:45:35,043 --> 00:45:37,418 ‎Mișcați-vă! Se prăbușește peștera! 584 00:45:50,168 --> 00:45:51,334 ‎Ține-te bine, micuțule! 585 00:45:52,293 --> 00:45:53,543 ‎Mai avem una. 586 00:45:55,209 --> 00:45:58,584 ‎Mai avem… doar una. 587 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 ‎Dați-mi drumul! 588 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 ‎Mark! 589 00:46:19,918 --> 00:46:21,126 ‎Nu intrați acolo! 590 00:46:30,584 --> 00:46:32,209 ‎Peștera se prăbușește! 591 00:46:32,293 --> 00:46:33,584 ‎Fugiți! 592 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 ‎Mark… 593 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 ‎Masă! Grăbiți-vă! 594 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 ‎Repede! 595 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 ‎L-am prins. 596 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 ‎Mark! 597 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 ‎Nu! 598 00:48:13,334 --> 00:48:14,334 ‎Mark! 599 00:48:14,834 --> 00:48:16,459 ‎Ești în siguranță acum. 600 00:48:18,626 --> 00:48:19,459 ‎Mark! 601 00:48:20,334 --> 00:48:21,418 ‎Mark! 602 00:48:24,959 --> 00:48:26,501 ‎Tu ai salvat băiatul? 603 00:48:28,334 --> 00:48:29,584 ‎Toți l-am salvat. 604 00:48:43,876 --> 00:48:44,918 ‎Au ieșit! 605 00:48:45,001 --> 00:48:47,209 ‎Au ieșit? A supraviețuit? 606 00:48:47,876 --> 00:48:50,709 ‎Treisprezece Mistreți au supraviețuit! 607 00:48:57,834 --> 00:49:01,376 ‎10 IULIE 2018 ‎DUPĂ 18 ZILE DE LA INTRAREA ÎN PEȘTERĂ 608 00:49:02,418 --> 00:49:03,501 ‎Bravo! 609 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 ‎Super! 610 00:49:15,418 --> 00:49:16,501 ‎Dle guvernator! 611 00:49:17,876 --> 00:49:18,834 ‎Am reușit. 612 00:49:53,251 --> 00:49:55,209 ‎Nu știam dacă voi doi veți reuși. 613 00:49:58,501 --> 00:49:59,626 ‎Eu cred… 614 00:50:00,334 --> 00:50:02,418 ‎că adevăratul dr. Harris ar fi mândru. 615 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 ‎Treisprezece Mistreți au fost salvați! 616 00:51:13,668 --> 00:51:16,459 ‎ANTRENORUL EAK 617 00:51:19,084 --> 00:51:22,251 ‎Nu ești singur, rămânem împreună 618 00:51:22,334 --> 00:51:25,626 ‎Îți voi rămâne alături ‎Știi că te voi prinde de mână 619 00:51:25,709 --> 00:51:29,043 ‎Când va fi rău ‎Și pare a fi sfârșitul 620 00:51:29,126 --> 00:51:33,834 ‎Fără niciun loc unde să mergi ‎Știi că nu voi renunța 621 00:51:33,918 --> 00:51:37,584 ‎Nu, nu voi renunța 622 00:51:38,168 --> 00:51:42,668 ‎Continuă să lupți 623 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 ‎Știi că vom reuși împreună 624 00:51:45,168 --> 00:51:49,376 ‎Continuă să fii puternic 625 00:51:49,459 --> 00:51:51,834 ‎Știi că îți voi fi alături 626 00:51:51,918 --> 00:51:55,293 ‎Orice ai face, orice ai spune 627 00:51:55,376 --> 00:51:56,459 ‎Pe ei, șefu'! 628 00:51:56,543 --> 00:51:58,459 ‎Adevărul e unul singur 629 00:51:58,543 --> 00:52:02,709 ‎Continuă să lupți 630 00:52:02,793 --> 00:52:05,334 ‎Știi că vom reuși împreună 631 00:52:19,043 --> 00:52:22,001 ‎Ești atât de departe ‎Mi-aș dori să fii aici 632 00:52:22,084 --> 00:52:25,709 ‎Înainte să fie prea târziu ‎Toate astea ar putea dispărea 633 00:52:25,793 --> 00:52:28,959 ‎Înainte ca ușa să se închidă ‎Și totul să se sfârșească 634 00:52:29,043 --> 00:52:33,459 ‎Cu tine alături ‎Voi lupta și voi apăra 635 00:52:37,251 --> 00:52:40,793 ‎Voi lupta și voi apăra 636 00:52:42,793 --> 00:52:44,668 ‎Haide! Prinde-o! 637 00:52:47,209 --> 00:52:51,334 ‎Continuă să lupți 638 00:52:51,418 --> 00:52:53,626 ‎Știi că vom reuși împreună 639 00:52:53,709 --> 00:52:58,334 ‎Continuă să fii puternic 640 00:52:58,418 --> 00:53:00,376 ‎Știi că îți voi fi alături 641 00:53:00,459 --> 00:53:03,793 ‎Orice ai spune, orice ai face 642 00:53:03,876 --> 00:53:07,376 ‎Adevărul e unul singur 643 00:53:07,459 --> 00:53:11,543 ‎Continuă să lupți 644 00:53:11,626 --> 00:53:13,793 ‎Știi că vom reuși împreună 645 00:53:13,876 --> 00:53:18,251 ‎Continuă să lupți 646 00:53:18,334 --> 00:53:20,584 ‎Știi că vom reuși împreună 647 00:53:20,668 --> 00:53:25,043 ‎Continuă să fii puternic 648 00:53:25,126 --> 00:53:27,334 ‎Știi că îți voi fi alături 649 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 ‎Orice ai spune, orice ai face 650 00:53:30,543 --> 00:53:34,001 ‎Adevărul e unul singur 651 00:53:34,084 --> 00:53:38,418 ‎Continuă să lupți 652 00:53:38,501 --> 00:53:41,793 ‎Știi că vom reuși împreună 653 00:54:16,084 --> 00:54:21,168 ‎Continuă să lupți 654 00:54:22,793 --> 00:54:27,834 ‎Continuă să fii puternic 655 00:54:29,501 --> 00:54:34,876 ‎Continuă să lupți 656 00:54:36,126 --> 00:54:41,501 ‎Continuă să fii puternic 657 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 ‎Se spune că încă i se distinge silueta ‎în conturul munților. 658 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 ‎Ca o aducere-aminte 659 00:54:53,876 --> 00:54:57,501 ‎că datoria unei familii e ‎să-și iubească membrii. 660 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 ‎Sper că vă veți susține, ca o familie. 661 00:55:02,876 --> 00:55:07,418 ‎PENTRU BEAM ‎1996 - 2022 662 00:55:07,501 --> 00:55:09,251 ‎ALTARUL CHAO MAE NANG NON 663 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 ‎Subtitrarea: Ramona Coman