1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 ‎(本片灵感源自于真实事件) 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 ‎(但剧中特定角色、姓名 ‎情节、地点及对话) 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 ‎(因戏剧性目的进行了虚构) 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ‎NETFLIX 剧集 5 00:00:21,459 --> 00:00:23,293 ‎事态没有照着计划发展 6 00:00:23,376 --> 00:00:27,459 ‎我们以为会有更多的时间 ‎来教大家潜水 7 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 ‎但救援人员决定要尽快把你们救出去 8 00:00:32,459 --> 00:00:34,959 ‎所以再过几个小时 9 00:00:35,043 --> 00:00:37,168 ‎哈利医生就会带着外国潜水者过来 10 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 ‎他们计划从今天开始送你们回家 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 ‎我们要回家了! 12 00:00:45,543 --> 00:00:49,376 ‎-我们要回家了! ‎-我们要出去了! 13 00:00:50,751 --> 00:00:53,834 ‎没有照着计划发展是什么意思? 14 00:00:57,001 --> 00:01:00,126 ‎你们要穿上潜水服、装备之类的 15 00:01:00,209 --> 00:01:01,543 ‎这部分没有变 16 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 ‎但是说到大家本身 17 00:01:06,626 --> 00:01:10,001 ‎我会给你们一片药 让你们放松 18 00:01:11,209 --> 00:01:14,001 ‎然后 哈利医生会给你们打针 ‎让大家睡着 19 00:01:14,584 --> 00:01:17,751 ‎之后会有潜水者带着你们穿过洞穴 20 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 ‎醒来之后 大家就在外面了 21 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 ‎如果他们让我们多练习一会儿 22 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 ‎我可以自己潜水出去 23 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 ‎我们知道 24 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 ‎但这里洞穴的条件比我们想象的 ‎更有挑战性 25 00:01:38,043 --> 00:01:39,459 ‎我们最不想发生的事 26 00:01:39,543 --> 00:01:42,668 ‎就是让大家陷入没准备好的情况 27 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 ‎那些潜水者都是专家 28 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 ‎他们是世界上最棒的一群人 29 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 ‎他们认为 30 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 ‎这才是让大家离开这里最安全的方法 31 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 ‎你们怎么决定谁先离开? 32 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 ‎我们已经为大家 ‎做了很多至关重要的决定 33 00:02:09,334 --> 00:02:13,293 ‎所以 我想让你们自己决定这件事 34 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 ‎好好跟艾卡教练商量一下 35 00:02:16,668 --> 00:02:20,293 ‎然后把你们的决定告诉我 36 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 ‎好吧 37 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 ‎我们走 38 00:02:30,959 --> 00:02:32,084 ‎马上回来 39 00:02:39,084 --> 00:02:39,959 ‎我们怎么办? 40 00:02:40,793 --> 00:02:45,793 ‎我觉得最公平的方式是 ‎按照年龄从大到小 41 00:02:45,876 --> 00:02:47,251 ‎听起来不错 42 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 ‎或者从小到大 43 00:02:51,084 --> 00:02:52,709 ‎我愿意先走 44 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 ‎但我欠白托伊一次悔棋的机会 45 00:02:58,876 --> 00:03:00,293 ‎我想第一个出去 46 00:03:02,168 --> 00:03:03,334 ‎你确定吗 马克? 47 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 ‎你很勇敢 48 00:03:08,251 --> 00:03:09,876 ‎我准备好回家了 49 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 ‎帕医生 50 00:03:15,959 --> 00:03:17,584 ‎这样真的安全吗? 51 00:03:19,043 --> 00:03:20,918 ‎已经是最安全的方法了 52 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 ‎我可以先走吗? 53 00:03:22,751 --> 00:03:26,751 ‎那样的话 如果我没成功 ‎他们还能想个新计划 54 00:03:26,834 --> 00:03:28,709 ‎从我们离开的时间来看 55 00:03:28,793 --> 00:03:30,584 ‎这是最好的选择 56 00:03:30,668 --> 00:03:32,876 ‎但你不能先离开 57 00:03:34,001 --> 00:03:35,709 ‎如果情况不妙 58 00:03:36,584 --> 00:03:40,668 ‎留下的孩子们还需要你的陪伴 59 00:03:59,168 --> 00:04:01,293 ‎你今天为什么给我打电话? 60 00:04:01,793 --> 00:04:03,459 ‎儿子就不能给老爸打电话吗? 61 00:04:03,543 --> 00:04:06,209 ‎当该死的《广告人报》上 ‎印满了你的大头照 62 00:04:06,293 --> 00:04:10,001 ‎全都是说你和克雷格在泰国冒什么险 ‎是不太对 63 00:04:10,084 --> 00:04:12,293 ‎他们管这个叫冒险? 64 00:04:14,459 --> 00:04:16,043 ‎真有你的 好小子 65 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 ‎听着 爸爸 66 00:04:21,126 --> 00:04:23,626 ‎这事也不一定就能成功 67 00:04:23,709 --> 00:04:28,001 ‎但我觉得自己准备好去承受各种结果 68 00:04:28,084 --> 00:04:29,501 ‎只是越临近… 69 00:04:30,543 --> 00:04:31,459 ‎我不知道 70 00:04:33,543 --> 00:04:35,209 ‎如果第一个男孩死了呢? 71 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 ‎那如果接下来的12个男孩 ‎能活下来呢? 72 00:04:40,001 --> 00:04:41,543 ‎你要是我会怎么做? 73 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 ‎我不知道 74 00:04:47,168 --> 00:04:50,168 ‎但是如果你或者孙子在里面… 75 00:04:50,251 --> 00:04:51,209 ‎哈利 76 00:04:52,751 --> 00:04:53,626 ‎你准备好了吗? 77 00:04:54,793 --> 00:04:56,626 ‎那就是真正的哈里斯博士吗? 78 00:04:57,793 --> 00:04:59,293 ‎我在指挥帐篷里等你 79 00:04:59,793 --> 00:05:01,043 ‎那是克雷格吗? 80 00:05:01,126 --> 00:05:03,959 ‎你什么时候能交些靠谱的朋友? 81 00:05:04,626 --> 00:05:06,251 ‎快了 爸爸 快了 82 00:05:06,834 --> 00:05:07,668 ‎听着 83 00:05:09,501 --> 00:05:12,001 ‎-事情都结束了我再打给你 ‎-最好如此 84 00:05:12,501 --> 00:05:14,418 ‎比起整天盯着报纸看发生了什么事 85 00:05:14,501 --> 00:05:17,793 ‎能有内部人士给我提供消息 ‎难道不是更好吗? 86 00:05:19,543 --> 00:05:20,376 ‎爱你 爸爸 87 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 ‎爱你 孩子 88 00:05:29,001 --> 00:05:30,251 ‎这事难于登月 89 00:05:31,543 --> 00:05:32,751 ‎我们都清楚 90 00:05:33,751 --> 00:05:38,334 ‎即将来临的这场风暴 ‎比之前的都可怕 91 00:05:39,376 --> 00:05:41,293 ‎我是受过训练的工程师 92 00:05:41,376 --> 00:05:44,543 ‎所以习惯了进行风险回报分析 93 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 ‎现在我们都知道 ‎孩子们冒着怎样的风险 94 00:05:49,251 --> 00:05:52,168 ‎我们必须抓住此刻 95 00:05:52,251 --> 00:05:56,126 ‎趁着天气和水位对我们还比较有利… 96 00:05:56,959 --> 00:06:00,126 ‎把握机会去救他们 97 00:06:04,459 --> 00:06:10,709 ‎但如果风险回报率对我们不利 98 00:06:12,084 --> 00:06:17,001 ‎我就别无选择 只能立即取消行动 99 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 ‎在即将到来并危及大家安全的 ‎风暴来临之前 100 00:06:21,918 --> 00:06:24,459 ‎我希望大家都记住这些话 101 00:06:25,168 --> 00:06:26,251 ‎山体滑坡 102 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 ‎山体滑坡 103 00:06:30,334 --> 00:06:31,251 ‎亨森少校 104 00:06:32,126 --> 00:06:34,959 ‎那是立即撤离的命令 105 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 ‎听到它 就立即离开 106 00:06:37,751 --> 00:06:40,043 ‎洞穴内的情况可能会瞬息万变 107 00:06:40,126 --> 00:06:42,209 ‎我们不能冒险 让更多人被困在里面 108 00:06:42,293 --> 00:06:43,459 ‎比姆护林员 109 00:06:44,168 --> 00:06:46,501 ‎我们会紧紧地盯住 110 00:06:46,584 --> 00:06:48,793 ‎天气和水位的情况 111 00:06:48,876 --> 00:06:51,959 ‎还有营地的堤坝、水泵和管道 112 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 ‎这里一切都好 113 00:06:57,001 --> 00:06:59,459 ‎海豹突击队将和清迈救援队一起 114 00:06:59,543 --> 00:07:01,793 ‎负责一号洞室 115 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 ‎男孩们会被医疗直升机送到 ‎清莱的医院去 116 00:07:06,751 --> 00:07:08,793 ‎他们的身体已经很脆弱 117 00:07:08,876 --> 00:07:10,501 ‎我们会把他们隔离开 118 00:07:10,584 --> 00:07:13,376 ‎这样他们就不会 ‎存在患上其他潜在疾病的风险 119 00:07:13,959 --> 00:07:15,459 ‎当然也包括他们的家人 120 00:07:15,543 --> 00:07:17,251 ‎我们还完全不能见孩子们? 121 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 ‎我不明白 122 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 ‎我们怎么知道他们是否活下来了? 123 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 ‎约翰和我会一个接一个地 ‎护送那些男孩 124 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 ‎大卫埃尔斯沃思会陪着我们 125 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 ‎剩余的人会在洞穴里散开 126 00:07:34,584 --> 00:07:38,251 ‎负责更换氧气罐 随机应变 127 00:07:38,876 --> 00:07:41,959 ‎我们要把孩子们带到三号洞室 128 00:07:42,043 --> 00:07:44,293 ‎交给阿南苏拉万上校和海豹突击队 129 00:07:44,376 --> 00:07:47,501 ‎一旦进去后 我们就要听哈利的安排 130 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 ‎我会给孩子们镇静剂 131 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 ‎让他们放松下来 然后注射氯胺酮 132 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 ‎氯胺酮是让他们保持无意识正常呼吸 ‎最安全的方法 133 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 ‎大家在每个洞室 ‎都要检查男孩们的情况 134 00:08:04,376 --> 00:08:06,168 ‎除非是发现他们醒过来 135 00:08:06,251 --> 00:08:08,334 ‎否则都要一直往外潜水 136 00:08:09,043 --> 00:08:10,376 ‎我们得把他们弄出来 137 00:08:11,168 --> 00:08:12,126 ‎无论情况如何 138 00:08:18,043 --> 00:08:20,293 ‎我们都知道有多大的可能 139 00:08:20,959 --> 00:08:23,251 ‎如果在水里出事了 140 00:08:25,293 --> 00:08:26,668 ‎虽然听起来有点残酷 141 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 ‎但是保下一条命好过送掉两条命 142 00:08:31,918 --> 00:08:36,209 ‎正如哈利所说 ‎无论怎样都要继续往外游 143 00:08:40,084 --> 00:08:43,709 ‎(7号洞室) 144 00:08:45,376 --> 00:08:48,626 ‎要记住 进去之后 你就是患者的医生 145 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 ‎和曾经千万次经历没有区别 146 00:08:51,501 --> 00:08:55,418 ‎不要被感情或情绪控制住 147 00:08:55,501 --> 00:08:58,334 ‎我无法保证所有的事 ‎但我会尽力而为 148 00:08:59,793 --> 00:09:00,793 ‎里克 149 00:09:00,876 --> 00:09:01,834 ‎哈利 150 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 ‎嘿 医生 我们已经遇到问题了 151 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 ‎你能告诉他别担心吗? 152 00:09:44,918 --> 00:09:47,209 ‎他们下次过来会再带一个面罩 153 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 ‎这些不已经是能找到的最小号了吗? 154 00:09:56,126 --> 00:09:58,251 ‎别担心 马克 我会再给你拿个新的 155 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 ‎诺代 156 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 ‎他是诺代 157 00:10:07,418 --> 00:10:08,626 ‎他是下一个 158 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 ‎他的后面是特儿、尼克和米克 159 00:10:15,043 --> 00:10:16,459 ‎这是他们排好的顺序 160 00:10:18,043 --> 00:10:21,459 ‎他们决定谁家住得远 ‎谁就先离开洞穴 161 00:10:21,543 --> 00:10:24,168 ‎这样他们就能告诉对方的家人 ‎其他人正在回家 162 00:10:28,126 --> 00:10:29,751 ‎诺代是第一个 163 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 ‎-再见 ‎-回头见 164 00:10:38,168 --> 00:10:39,168 ‎好 165 00:10:39,709 --> 00:10:40,793 ‎让他穿上装备 166 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 ‎好 能把药给他吗? 167 00:10:44,876 --> 00:10:46,584 ‎把他送到我那里 我在那边等你 168 00:10:46,668 --> 00:10:47,501 ‎好 169 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 ‎各位 170 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 ‎聚过来 171 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 ‎准备好了吗? 172 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 ‎一 二 三! 173 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 ‎野猪队! 174 00:11:12,918 --> 00:11:13,876 ‎大家会没事的 175 00:11:14,543 --> 00:11:15,668 ‎你可以的 诺代 176 00:11:15,751 --> 00:11:16,668 ‎你可以的 177 00:11:17,418 --> 00:11:19,251 ‎在外面等我 178 00:11:19,751 --> 00:11:21,876 ‎-在外面见 ‎-回头见 179 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 ‎放轻松 180 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 ‎来吧 慢点 181 00:11:29,543 --> 00:11:31,168 ‎好了 慢慢地来 182 00:11:31,251 --> 00:11:32,084 ‎这就可以了 183 00:11:35,126 --> 00:11:38,459 ‎好 我要给你打一针 184 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 ‎他会给你打一针 185 00:11:41,709 --> 00:11:42,543 ‎好 186 00:11:43,126 --> 00:11:46,043 ‎你可能会觉得有点刺痛 但是没事的 187 00:11:46,126 --> 00:11:47,209 ‎你准备好了吗? 188 00:11:48,584 --> 00:11:49,751 ‎可能会有点刺痛 189 00:11:59,751 --> 00:12:01,043 ‎你会没事的 190 00:12:02,168 --> 00:12:05,084 ‎你很快就会回家见到爸妈了 好吗? 191 00:12:07,501 --> 00:12:08,334 ‎这就好了 192 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 ‎我们出发 193 00:12:22,376 --> 00:12:24,918 ‎先放下这个 然后抓紧 194 00:12:27,959 --> 00:12:30,168 ‎谢谢 迈克 请拿着这个 195 00:12:30,709 --> 00:12:31,626 ‎扶住他的头 196 00:12:42,876 --> 00:12:48,584 ‎一 二 三 四 197 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 ‎-来吧 呼吸 孩子 呼吸 ‎-五 198 00:12:51,376 --> 00:12:52,709 ‎-六 ‎-他现在怎么了 医生? 199 00:12:52,793 --> 00:12:53,626 ‎七 200 00:12:53,709 --> 00:12:54,709 ‎虽然没有意识了 201 00:12:54,793 --> 00:12:57,626 ‎但身体还是能在水下自然地呼吸 202 00:13:01,043 --> 00:13:01,876 ‎好 203 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 ‎我们把他架上去吧 204 00:13:06,876 --> 00:13:09,959 ‎克雷格会在下一个洞室里 ‎检查他的生命体征 205 00:13:10,043 --> 00:13:12,209 ‎根据情况进行调整 206 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 ‎预备 207 00:13:14,959 --> 00:13:19,084 ‎记住了 ‎唯一能成功的方法是不断前进 208 00:13:19,168 --> 00:13:20,084 ‎祝你好运 209 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 ‎(应急基地) 210 00:14:12,584 --> 00:14:15,126 ‎人们聚集在泰国各地的寺庙里… 211 00:14:15,209 --> 00:14:17,126 ‎目前还不清楚 212 00:14:17,209 --> 00:14:21,251 ‎男孩们和教练离开洞穴后 ‎需要怎样的医学治疗 213 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 ‎他们已经有18天未进食 214 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 ‎一切将按照计划将孩子们 ‎从洞穴中援出来 215 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 ‎为了祈祷男孩们能回到家人身边 216 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 ‎学校目前已经停课 217 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 ‎(4号洞室 3号洞室) 218 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 ‎来大鱼了! 219 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 ‎它在下降! 220 00:14:42,501 --> 00:14:44,418 ‎卷式担架过来了 接好它 221 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 ‎谢谢 222 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 ‎全程都要用到起重器 ‎就是这样 各位 223 00:14:48,126 --> 00:14:51,459 ‎让他保持稳定 小心点 继续 224 00:14:51,543 --> 00:14:53,251 ‎有一个男孩出来了! 225 00:14:53,334 --> 00:14:54,334 ‎继续 226 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 ‎快点! 227 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 ‎他还活着吗? 228 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 ‎(第3步兵营 ‎第17步兵团) 229 00:15:10,126 --> 00:15:11,668 ‎-嘿 拜托了 ‎-我们走 230 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 ‎府尹! 231 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 ‎几分钟前 232 00:15:28,209 --> 00:15:33,334 ‎野猪队的第一个成员 ‎活着离开了洞穴! 233 00:15:36,501 --> 00:15:39,084 ‎他在经历了五小时 ‎精疲力竭的救援行动后 234 00:15:39,168 --> 00:15:42,626 ‎被送往清莱的一家医院 235 00:15:42,709 --> 00:15:45,584 ‎我们在等待他最新的情况 236 00:15:45,668 --> 00:15:47,501 ‎请告诉我第一个男孩的名字 237 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 ‎谢谢 238 00:15:51,668 --> 00:15:53,584 ‎(诺代) 239 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 ‎请给野猪队让路 240 00:15:55,709 --> 00:15:56,876 ‎(特儿) 241 00:15:58,834 --> 00:16:00,293 ‎(尼克) 242 00:16:02,418 --> 00:16:04,834 ‎(米克) 243 00:16:08,168 --> 00:16:11,418 ‎他们把五个男孩活着带出来了 ‎却不说是谁 244 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 ‎但有一个问题 245 00:16:14,251 --> 00:16:16,293 ‎我碰到了一个地方的军官 246 00:16:16,376 --> 00:16:18,793 ‎他和我一起做过移民的工作 247 00:16:18,876 --> 00:16:20,334 ‎我逼着他透露了些消息 248 00:16:20,418 --> 00:16:21,251 ‎他说… 249 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 ‎没有潜水口罩能给身材最小的孩子用 250 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 ‎泰坦 251 00:16:30,501 --> 00:16:32,043 ‎你要保持冷静 252 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 ‎泰坦是年纪最小 ‎但他不是体型最小的 253 00:16:38,001 --> 00:16:39,293 ‎他不是 254 00:16:48,876 --> 00:16:49,959 ‎抱歉了 小伙子 255 00:16:50,793 --> 00:16:51,751 ‎还没有 256 00:16:56,084 --> 00:16:58,876 ‎我们会给你找个面罩 马克 257 00:17:10,001 --> 00:17:12,251 ‎他的胸部状况越来越严重 258 00:17:12,959 --> 00:17:13,876 ‎阿奈也是 259 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 ‎但他没有马克那么糟 260 00:17:16,834 --> 00:17:19,251 ‎他更年长也更强壮一些 261 00:17:20,251 --> 00:17:21,584 ‎我觉得他会没事的 262 00:17:35,001 --> 00:17:36,584 ‎你是下一个 阿奈 263 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 ‎喝点水 264 00:17:42,959 --> 00:17:44,709 ‎我们剩下的人怎么办? 265 00:17:45,751 --> 00:17:48,001 ‎你们明天上午出去 266 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 ‎我会给你们留点蛋糕 267 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 ‎算了吧 268 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 ‎今天晚上我们可以好好享用 ‎其他笨蛋留下的口粮 269 00:17:57,459 --> 00:17:58,793 ‎加油 野猪队! 270 00:17:58,876 --> 00:18:00,334 ‎-加油! ‎-加油! 271 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 ‎走吧 272 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 ‎妈妈 273 00:18:15,834 --> 00:18:17,918 ‎留给我点海绵宝宝的蛋糕 274 00:18:20,001 --> 00:18:22,209 ‎他是提到海绵宝宝了吗? 275 00:18:22,293 --> 00:18:23,501 ‎好了 走吧 276 00:18:28,001 --> 00:18:30,418 ‎我觉得他没问题 ‎但还要注意他的呼吸 277 00:18:30,501 --> 00:18:31,334 ‎预备 278 00:18:33,793 --> 00:18:34,876 ‎外面见 279 00:18:41,918 --> 00:18:42,834 ‎目前为止… 280 00:18:43,876 --> 00:18:45,293 ‎这是我们的最佳选择 281 00:18:47,501 --> 00:18:49,043 ‎看起来像是小孩的玩具 282 00:18:49,918 --> 00:18:51,043 ‎情况不妙 283 00:18:51,126 --> 00:18:53,251 ‎这不是正压面罩 284 00:18:54,626 --> 00:18:56,418 ‎这是我们唯一能找到… 285 00:18:57,209 --> 00:18:58,626 ‎盖住他面部的东西 286 00:18:59,126 --> 00:19:01,084 ‎我们今晚得让潜水者们休息一下 287 00:19:01,168 --> 00:19:04,293 ‎我们也要改造一下 ‎这样明早就能收紧了 288 00:19:04,376 --> 00:19:05,376 ‎要那么久? 289 00:19:05,459 --> 00:19:08,043 ‎潜水者们在洞穴里待了大约12小时 290 00:19:08,126 --> 00:19:09,376 ‎大家累坏了 291 00:19:10,293 --> 00:19:13,793 ‎如果再推他们一把会增加风险系数 292 00:19:24,126 --> 00:19:25,834 ‎万一他们不回来了怎么办? 293 00:19:26,834 --> 00:19:27,709 ‎不会的 老兄 294 00:19:27,793 --> 00:19:29,876 ‎他们不会把我们留在这里 295 00:19:29,959 --> 00:19:32,084 ‎我没说他们会故意离开我们 296 00:19:32,168 --> 00:19:34,668 ‎他们是在隐瞒事情的严重性 ‎好让我们别担心 297 00:19:34,751 --> 00:19:37,543 ‎别因为你自己害怕就吓唬阿蓬 298 00:19:37,626 --> 00:19:39,709 ‎-我才不怕 ‎-“我才不怕” 299 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 ‎够了!马克 300 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 ‎够了啊 你们两个也是 301 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 ‎我们会一起在这里… 302 00:19:49,418 --> 00:19:50,626 ‎呆到最后 303 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 ‎明白了吗? 304 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 ‎好吧 305 00:20:01,584 --> 00:20:02,918 ‎他怎么了? 306 00:20:03,001 --> 00:20:05,876 ‎我尽力游了 ‎但是感觉不到他的呼吸 307 00:20:05,959 --> 00:20:07,334 ‎他是不是生病的那个孩子? 308 00:20:07,418 --> 00:20:09,043 ‎他的鼻孔一定是被堵住了 309 00:20:10,793 --> 00:20:11,834 ‎嘿 哈利!快走! 310 00:20:12,334 --> 00:20:14,751 ‎-怎么回事? ‎-他没什么呼吸了 311 00:20:15,293 --> 00:20:17,251 ‎克雷格 你有没有加药? 312 00:20:17,834 --> 00:20:19,251 ‎-没有 ‎-好 313 00:20:20,126 --> 00:20:21,126 ‎抬起他的下巴 314 00:20:21,209 --> 00:20:23,084 ‎-让他的气管保持通畅 ‎-好 315 00:20:27,459 --> 00:20:28,751 ‎谁有毯子吗? 316 00:20:29,709 --> 00:20:31,334 ‎第一针用药过量? 317 00:20:32,501 --> 00:20:33,334 ‎也许吧 318 00:20:33,834 --> 00:20:35,043 ‎真的很难说 319 00:20:37,043 --> 00:20:39,709 ‎他胸部感染了 我可能低估了 320 00:20:39,793 --> 00:20:41,543 ‎我得把他的核心区体温升上去 321 00:20:44,126 --> 00:20:45,751 ‎克雷格 你来给呼吸计数? 322 00:20:45,834 --> 00:20:49,084 ‎一 二 三 323 00:20:49,168 --> 00:20:52,209 ‎-加油 阿奈 ‎-四 五 六 324 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 ‎-一下 ‎-七 八 九 十 325 00:20:56,418 --> 00:21:00,251 ‎十一 十二 十三… 326 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 ‎阿奈还是没有心跳 327 00:21:06,668 --> 00:21:08,459 ‎哈利 我们得继续前进 328 00:21:12,001 --> 00:21:14,626 ‎好 呼吸稳定了 这样就行 329 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 ‎我们继续 330 00:21:16,584 --> 00:21:19,001 ‎如果在路上我还要再给他打一针 ‎该怎么办呢? 331 00:21:19,501 --> 00:21:20,751 ‎那就再给他打一针 332 00:21:20,834 --> 00:21:22,709 ‎如果他又停止呼吸了呢? 333 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 ‎听着 334 00:21:23,709 --> 00:21:26,793 ‎对他最有利的方法是 ‎把他从这里带走 335 00:21:26,876 --> 00:21:28,293 ‎越快越好 336 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 ‎好 337 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 ‎又来大鱼了! 338 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 ‎卷式担架下来了 339 00:21:58,793 --> 00:22:00,209 ‎-小心脚下 ‎-快点 340 00:22:03,251 --> 00:22:05,418 ‎快点!快走! 341 00:22:05,501 --> 00:22:06,793 ‎让开! 342 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 ‎-野猪队来人了 ‎-他来了 343 00:22:46,543 --> 00:22:47,376 ‎发生什么了? 344 00:22:48,959 --> 00:22:50,084 ‎阿奈还有呼吸 345 00:22:50,668 --> 00:22:52,459 ‎我们现在要送他去医院 346 00:23:01,959 --> 00:23:03,876 ‎泰国北部的一天结束了 347 00:23:03,959 --> 00:23:05,626 ‎又有一个男孩自由了 348 00:23:05,709 --> 00:23:08,209 ‎已经有八名男孩 ‎从山洞里被成功地救出… 349 00:23:08,293 --> 00:23:09,209 ‎(富尔达 德国) 350 00:23:09,293 --> 00:23:12,001 ‎但是目前行动已经暂停 ‎要等到明天上午恢复 351 00:23:12,959 --> 00:23:15,376 ‎谢谢你 芭芭拉 ‎全世界都必须等待一番 352 00:23:15,459 --> 00:23:18,668 ‎才能知道最后四个男孩 ‎和他们教练的命运如何 353 00:23:19,668 --> 00:23:22,584 ‎最年长的男孩 ‎我们今晚把他带出来了 354 00:23:23,334 --> 00:23:24,959 ‎差点没救下他 355 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 ‎小个子马克 他的胸部感染更严重 356 00:23:28,793 --> 00:23:31,293 ‎我不知道 ‎如果明明觉得他没什么可能 357 00:23:31,376 --> 00:23:32,959 ‎我还会不会再次回去 358 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 ‎我之前失去过患者 但是… 359 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 ‎我们并不是习惯性地 ‎将他们置于危险之中 360 00:23:42,293 --> 00:23:45,334 ‎我那天在船上 ‎把自己想象成一个孩子 361 00:23:48,543 --> 00:23:51,793 ‎我真的有贪多嚼不烂的毛病 ‎是不是? 362 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 ‎你觉得是因为这样 ‎我才跟你说了那个故事吗? 363 00:23:57,001 --> 00:23:58,251 ‎天啊 364 00:23:58,751 --> 00:23:59,584 ‎听着 365 00:24:00,084 --> 00:24:02,001 ‎任何人都有可能在海上迷路 儿子 366 00:24:02,084 --> 00:24:03,709 ‎这并不新鲜 367 00:24:04,793 --> 00:24:05,626 ‎但是你… 368 00:24:06,543 --> 00:24:09,834 ‎哪怕你被吓了个要死 ‎却还是坐在船上 369 00:24:09,918 --> 00:24:11,668 ‎我以为你会变成鱼食 370 00:24:11,751 --> 00:24:13,293 ‎但你又去潜水了 371 00:24:13,959 --> 00:24:17,209 ‎那时我就知道你是什么样的人 372 00:24:22,543 --> 00:24:23,418 ‎嘿 听着 373 00:24:23,501 --> 00:24:26,418 ‎护士告诉我你跌倒了 但你没跟我说 374 00:24:27,876 --> 00:24:30,293 ‎爸爸 你可能是中风了 ‎你应该告诉我的 375 00:24:30,834 --> 00:24:33,043 ‎为什么要说? ‎好让你坐下趟飞机就回来 376 00:24:33,793 --> 00:24:35,793 ‎来疗养院里瞎忙 377 00:24:35,876 --> 00:24:37,001 ‎搞得人人都紧张? 378 00:24:37,876 --> 00:24:39,668 ‎我们都知道我会没事的 379 00:24:40,293 --> 00:24:43,709 ‎别再担心我了 ‎你还是好好想想明天还能不能 380 00:24:43,793 --> 00:24:46,168 ‎再次潜入到洞穴里 381 00:25:00,584 --> 00:25:03,543 ‎他们不会把我们单独留在山洞里的 382 00:25:04,084 --> 00:25:05,418 ‎别烦我 泰坦 383 00:25:06,043 --> 00:25:08,251 ‎哇 真酷 384 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 ‎野猪队的永恒阵容 385 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 ‎把我的名字写在最上面 386 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 ‎这是我们离开的顺序 387 00:25:18,918 --> 00:25:19,876 ‎算了吧 388 00:25:20,459 --> 00:25:22,168 ‎你可以把我的名字放在最后 389 00:25:22,959 --> 00:25:25,626 ‎最后一个出去也不是什么最惨的事 390 00:25:25,709 --> 00:25:26,834 ‎你怎么知道的? 391 00:25:26,918 --> 00:25:29,543 ‎你是伟大的泰坦 你什么都不怕 392 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 ‎对 我是个厉害的人 393 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 ‎你不知道最后离开是什么感觉 394 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 ‎不知道误被当作弱者是什么感觉 395 00:25:42,084 --> 00:25:44,334 ‎只有这次 我想第一个出去 396 00:25:44,418 --> 00:25:46,584 ‎证明我很勇敢 397 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 ‎但是现在… 398 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 ‎我也许永远都出不去了 399 00:26:31,876 --> 00:26:33,959 ‎水位很快要升上去了 400 00:26:35,501 --> 00:26:37,876 ‎每小时上升了15毫米 401 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 ‎他会取消救援行动的 402 00:26:44,334 --> 00:26:46,001 ‎在接下来的几小时里… 403 00:26:46,709 --> 00:26:48,376 ‎水流会反复冲击潜水者 404 00:26:51,418 --> 00:26:55,459 ‎以这样的速度来看 ‎小一点的洞室会被完全淹没 405 00:26:56,876 --> 00:26:59,543 ‎明天去潜水的人 ‎可能会永远都出不来 406 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 ‎我们的风险回报率 ‎正变得对我们不利 407 00:28:04,293 --> 00:28:07,876 ‎让我们面临着艰难的选择 408 00:28:07,959 --> 00:28:10,293 ‎没人想要任那些孩子去死 409 00:28:21,709 --> 00:28:24,918 ‎上升的水位会改变游泳的情况 410 00:28:25,001 --> 00:28:27,376 ‎可能会误入新的洞室 411 00:28:27,459 --> 00:28:30,168 ‎通道可能会被沙子堵住 412 00:28:30,251 --> 00:28:32,626 ‎就算只是在那里准备氧气罐的人 413 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 ‎也会面对最危险的水情 414 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 ‎救出第一个孩子花了将近五个小时 415 00:28:38,209 --> 00:28:41,251 ‎但是今天结束的时候 ‎我们大约只用了两个小时 416 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 ‎如果我们有机会战胜这场风暴 417 00:28:45,959 --> 00:28:49,584 ‎那就要在90分钟内完成 418 00:28:54,876 --> 00:28:56,959 ‎洞穴被淹没了 419 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 ‎风暴即将来临 每一秒都很重要 420 00:29:00,584 --> 00:29:02,418 ‎情况已经变了 421 00:29:02,501 --> 00:29:04,168 ‎你得离开 422 00:29:05,043 --> 00:29:07,918 ‎你现在就得离开 ‎这样潜水者们才能有力气 423 00:29:08,001 --> 00:29:09,959 ‎能把你这个重量的人运出去 424 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 ‎我们不是说好为了防止发生意外 ‎让我最后离开吗? 425 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 ‎我知道 426 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 ‎如果发生了什么事 427 00:29:19,001 --> 00:29:20,501 ‎大家都会理解 428 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 ‎我不能丢下他们 429 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 ‎艾卡 430 00:29:25,293 --> 00:29:26,418 ‎你是个英雄 431 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 ‎不仅仅是对这些男孩而言 432 00:29:30,251 --> 00:29:31,876 ‎也是对我们所有人而言 433 00:29:35,293 --> 00:29:36,251 ‎孩子们 434 00:29:37,126 --> 00:29:38,834 ‎轮到你们的教练了 435 00:29:38,918 --> 00:29:40,834 ‎他不想离开你们 436 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 ‎我该怎么办? 437 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 ‎拜托你走吧 艾卡 438 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 ‎你去外面等我们吧 439 00:29:46,168 --> 00:29:47,334 ‎你应该走 440 00:29:47,418 --> 00:29:49,376 ‎-别担心我们 ‎-去吧 我们会没事的 441 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 ‎你看? 442 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 ‎他们都没有犹豫 443 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 ‎是时候该走了 444 00:29:58,168 --> 00:29:59,168 ‎现在 445 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 ‎我们另一头见 446 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 ‎给 447 00:30:29,626 --> 00:30:31,501 ‎-别担心 ‎-别担心 艾卡 448 00:30:31,584 --> 00:30:33,168 ‎在外面见 449 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 ‎你可以的 450 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 ‎加油 451 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 ‎我们没事 452 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 ‎祝你好运 453 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 ‎祝你好运 你可以的 艾克 454 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 ‎尽力而为 455 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 ‎很快再见 456 00:31:29,959 --> 00:31:30,876 ‎很快再见 457 00:32:05,793 --> 00:32:07,043 ‎哈利 你没事吧? 458 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 ‎哈利 459 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 ‎怎么了? 460 00:32:24,251 --> 00:32:25,418 ‎你有孩子吗? 461 00:32:26,251 --> 00:32:27,168 ‎一个儿子 462 00:32:29,876 --> 00:32:33,043 ‎如果你知道他可能逃不出这个洞穴 ‎你会告诉她吗? 463 00:32:37,293 --> 00:32:39,293 ‎我会做每个家长都会做的事 464 00:32:42,209 --> 00:32:43,793 ‎我会告诉他别担心 465 00:32:47,168 --> 00:32:48,001 ‎对 466 00:33:01,626 --> 00:33:02,626 ‎怎么了? 467 00:33:04,084 --> 00:33:05,418 ‎你怎么了? 468 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 ‎我怕会被淹死 469 00:33:23,126 --> 00:33:24,959 ‎我也不想死 470 00:33:25,043 --> 00:33:28,709 ‎我还想抱抱妈妈 想吃真正的食物 471 00:33:29,251 --> 00:33:30,876 ‎-我想…… ‎-洗个澡? 472 00:33:32,501 --> 00:33:34,751 ‎我宁愿死… 473 00:33:35,543 --> 00:33:38,001 ‎也想放手试一试 474 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 ‎而不是在这里担心会发生什么 475 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 ‎泰坦 476 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 ‎到你了 477 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 ‎我妈妈曾经告诉我 ‎勇气不是不害怕 478 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 ‎而是哪怕你害怕了还要去做 479 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 ‎我把你名字留在上面了 480 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 ‎泰坦 481 00:34:51,001 --> 00:34:56,459 ‎(马克) 482 00:35:00,959 --> 00:35:03,418 ‎我不能保证你一定成功 483 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 ‎但是水位在上涨 484 00:35:07,084 --> 00:35:11,418 ‎我可以肯定的是 ‎如果留在这里 你一定会死 485 00:35:13,459 --> 00:35:14,751 ‎我们得走了 泰坦 486 00:35:15,668 --> 00:35:17,168 ‎想想家里 487 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 ‎好 他出去了 488 00:35:23,501 --> 00:35:24,501 ‎这些是什么? 489 00:35:26,918 --> 00:35:28,668 ‎大概有四五个 490 00:35:29,251 --> 00:35:31,251 ‎清爽干酪味的多力多滋即食口粮 491 00:35:41,709 --> 00:35:42,959 ‎需要喘口气吗? 492 00:35:43,043 --> 00:35:43,918 ‎不用 493 00:35:44,001 --> 00:35:46,834 ‎水开始在T字形区域往内灌了 494 00:35:46,918 --> 00:35:48,418 ‎我们得快离开 495 00:35:48,501 --> 00:35:50,418 ‎好 这就离开 496 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 ‎(失踪人员名单) 497 00:35:59,501 --> 00:36:03,501 ‎(13 蒙括邦边 马克) 498 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 ‎好了 499 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 ‎拿掉 500 00:36:51,418 --> 00:36:52,626 ‎泡沫在哪里? 501 00:36:53,376 --> 00:36:54,751 ‎不会有事的 马克 502 00:36:54,834 --> 00:36:58,501 ‎这会有点痛 但我们得看看能不能用 503 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 ‎确保它能管用 504 00:37:02,293 --> 00:37:03,209 ‎戴上它 505 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 ‎好 506 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 ‎可以吗? 507 00:37:23,376 --> 00:37:25,584 ‎抱歉 我们没有更适合你的东西 508 00:37:26,751 --> 00:37:29,876 ‎请告诉哈利医生没关系 509 00:37:29,959 --> 00:37:31,293 ‎我准备好了 510 00:37:33,376 --> 00:37:35,376 ‎我们必须面对自己的命运 511 00:37:38,251 --> 00:37:39,084 ‎他… 512 00:37:39,168 --> 00:37:40,543 ‎他说他准备好了 513 00:37:42,793 --> 00:37:45,126 ‎他说我们得面对自己的命运 514 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 ‎他说得对 515 00:38:01,501 --> 00:38:03,793 ‎我想我们都该离开这个洞穴了 516 00:38:05,709 --> 00:38:07,751 ‎面罩里没有压力 医生 517 00:38:07,834 --> 00:38:10,168 ‎如果水漏进来 他会被淹死的 518 00:38:11,251 --> 00:38:13,251 ‎那我们就稳住他吧 519 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 ‎好 520 00:38:24,001 --> 00:38:24,918 ‎好孩子 521 00:38:43,168 --> 00:38:46,168 ‎我可以的 这就走吧 英雄 522 00:38:46,251 --> 00:38:49,001 ‎别担心 我们就在你后面 523 00:38:49,084 --> 00:38:51,876 ‎(7号洞室) 524 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 ‎我们要动了 525 00:38:53,251 --> 00:38:55,751 ‎约翰正要把马克交给六号洞室的大卫 526 00:38:55,834 --> 00:38:58,251 ‎这样他们就能省下换气瓶的时间 527 00:38:58,751 --> 00:39:00,459 ‎你还待在这里搞什么鬼? 528 00:39:00,543 --> 00:39:02,376 ‎我当然是在等你 529 00:39:03,126 --> 00:39:04,251 ‎真够笨的 530 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 ‎据相关消息确认 531 00:39:29,584 --> 00:39:32,793 ‎洞穴情况比之前更加危险 532 00:39:33,418 --> 00:39:37,668 ‎最后一个男孩正在离开洞穴 533 00:39:38,209 --> 00:39:44,126 ‎消息人士称 ‎体形最小的男孩面罩存在问题 534 00:39:44,209 --> 00:39:48,084 ‎但是这会对救援会产生什么影响 ‎目前尚不知晓 535 00:40:03,751 --> 00:40:05,626 ‎嘿 继续游 536 00:40:05,709 --> 00:40:07,834 ‎我们还在等最后一个男孩 537 00:40:08,668 --> 00:40:11,209 ‎最后一个男孩?他在我前面 538 00:40:11,293 --> 00:40:12,918 ‎他还没被送过来 539 00:40:13,459 --> 00:40:16,043 ‎好 所有人离开这里 现在 540 00:40:16,126 --> 00:40:19,918 ‎哈利 伙计 你不能回去 ‎如果你撞到帕医生或海豹突击队 541 00:40:20,001 --> 00:40:21,626 ‎你会把自己害死 542 00:40:21,709 --> 00:40:22,876 ‎阿帕孔说得对 543 00:40:22,959 --> 00:40:25,459 ‎一半的洞室都快被淹了 544 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 ‎继续走 545 00:40:43,918 --> 00:40:47,043 ‎(5号洞室) 546 00:41:33,001 --> 00:41:35,251 ‎-大鱼来了! ‎-好的 我们走! 547 00:41:40,418 --> 00:41:42,751 ‎白托伊!我们接到了白托伊! 548 00:41:45,459 --> 00:41:46,626 ‎对 549 00:41:55,376 --> 00:41:58,084 ‎我撞到了一片沙洲 差点把他淹死了 550 00:41:58,168 --> 00:42:00,084 ‎听着 这是常有的事 551 00:42:00,168 --> 00:42:03,293 ‎水位在上升 到处都是泥 552 00:42:04,459 --> 00:42:05,584 ‎你没事吧? 553 00:42:06,084 --> 00:42:07,043 ‎孩子 554 00:42:08,209 --> 00:42:10,001 ‎他的呼吸太轻了 555 00:42:13,168 --> 00:42:14,584 ‎我们需要再给他打一针 556 00:42:17,084 --> 00:42:18,376 ‎他会停止呼吸的 557 00:42:18,959 --> 00:42:20,001 ‎在目前这个阶段 558 00:42:20,668 --> 00:42:23,293 ‎他更有可能醒过来害了你们 559 00:42:27,418 --> 00:42:29,001 ‎嘿 560 00:42:31,626 --> 00:42:32,459 ‎嘿 561 00:42:33,168 --> 00:42:34,001 ‎听着 562 00:42:34,793 --> 00:42:36,959 ‎我会把他带出去的 好吗? 563 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 ‎找到指引绳索 564 00:42:40,501 --> 00:42:41,376 ‎闭上眼睛 565 00:42:41,459 --> 00:42:43,709 ‎水和泥沙只会分散你的注意力 566 00:42:43,793 --> 00:42:46,876 ‎闭上眼睛 感受绳索 好吗? 567 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 ‎-好吧 ‎-出发吧 568 00:42:48,418 --> 00:42:49,251 ‎好 569 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 ‎好了 马克 570 00:43:08,209 --> 00:43:09,751 ‎别停止呼吸 571 00:43:56,126 --> 00:43:58,001 ‎在那里! 572 00:44:00,043 --> 00:44:01,168 ‎欢迎回来 迈克 573 00:44:02,959 --> 00:44:05,543 ‎那是帕医生 ‎所有海豹突击队成员都回来了 574 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 ‎引擎又熄火了 575 00:44:13,751 --> 00:44:14,751 ‎不 576 00:44:22,543 --> 00:44:24,084 ‎快过来 哈利 577 00:44:43,876 --> 00:44:44,959 ‎我们现在得离开! 578 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 ‎不行!还有一个男孩! 579 00:44:47,793 --> 00:44:51,126 ‎核心团队留下!其他人全都出去! 580 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 ‎山体滑坡! 581 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 ‎全都出去!让开! 582 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 ‎山体滑坡!快走! 583 00:44:57,751 --> 00:44:59,543 ‎山体滑坡! 584 00:44:59,626 --> 00:45:00,501 ‎现在就出去! 585 00:45:05,084 --> 00:45:07,084 ‎我们得离开这里 586 00:45:13,543 --> 00:45:14,793 ‎我们走!让开! 587 00:45:14,876 --> 00:45:16,668 ‎山体滑坡! 588 00:45:16,751 --> 00:45:18,376 ‎山体滑坡!你们不能进去! 589 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 ‎马克! 590 00:45:35,043 --> 00:45:37,418 ‎动作快点!洞穴要塌了! 591 00:45:50,168 --> 00:45:51,334 ‎挺住 小伙子 592 00:45:52,293 --> 00:45:53,543 ‎还差一点 593 00:45:55,209 --> 00:45:58,584 ‎还差…一点…就好 594 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 ‎放开我! 595 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 ‎马克! 596 00:46:19,918 --> 00:46:21,126 ‎不要进去! 597 00:46:30,584 --> 00:46:32,209 ‎洞穴要塌了! 598 00:46:32,293 --> 00:46:33,584 ‎快跑! 599 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 ‎马克… 600 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 ‎桌子!快点! 601 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 ‎快点! 602 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 ‎我们接到那个男孩了 603 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 ‎马克! 604 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 ‎不! 605 00:48:13,334 --> 00:48:14,334 ‎马克 606 00:48:14,834 --> 00:48:16,459 ‎你现在没事了 607 00:48:18,626 --> 00:48:19,459 ‎马克 608 00:48:20,334 --> 00:48:21,418 ‎马克 609 00:48:24,959 --> 00:48:26,501 ‎是您救了这个男孩? 610 00:48:28,334 --> 00:48:29,584 ‎是大家救了他 611 00:48:43,876 --> 00:48:44,918 ‎他们来了 612 00:48:45,001 --> 00:48:47,209 ‎他们来了吗?他成功了吗? 613 00:48:47,876 --> 00:48:50,709 ‎十三个野猪队队员都活下来了! 614 00:48:57,834 --> 00:49:01,376 ‎(2018年7月10日 ‎自男孩们进入洞穴已过去18天) 615 00:49:02,418 --> 00:49:03,501 ‎干得好! 616 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 ‎好! 617 00:49:15,418 --> 00:49:16,501 ‎府尹! 618 00:49:17,876 --> 00:49:18,834 ‎我们成功了 619 00:49:53,251 --> 00:49:55,209 ‎我不知道你们俩是否能成功 620 00:49:58,501 --> 00:49:59,626 ‎我认为… 621 00:50:00,334 --> 00:50:02,418 ‎真正的哈里斯博士会为你骄傲 622 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 ‎十三名野猪队队员被救出了! 623 00:51:13,668 --> 00:51:16,459 ‎(艾卡教练) 624 00:51:19,084 --> 00:51:22,251 ‎你不孤单 我们在一起 625 00:51:22,334 --> 00:51:25,626 ‎我在你的身边 ‎你知道的 我牵着你的手 626 00:51:25,709 --> 00:51:29,043 ‎如果冷了 感觉像是末日 627 00:51:29,126 --> 00:51:33,834 ‎没有出路 我也不会放弃 628 00:51:33,918 --> 00:51:37,584 ‎不 我不会放弃 629 00:51:38,168 --> 00:51:42,668 ‎继续坚持 630 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 ‎你知道我们能够成功 631 00:51:45,168 --> 00:51:49,376 ‎保持坚强 632 00:51:49,459 --> 00:51:51,834 ‎你知道我在等你 633 00:51:51,918 --> 00:51:55,293 ‎不用说什么 不用做什么 634 00:51:55,376 --> 00:51:56,459 ‎接球吧 大哥 635 00:51:56,543 --> 00:51:58,459 ‎没有其他接近真相的方法 636 00:51:58,543 --> 00:52:02,709 ‎所以继续坚持 637 00:52:02,793 --> 00:52:05,334 ‎你知道我们能够成功 638 00:52:08,168 --> 00:52:11,876 ‎(阿蓬) 639 00:52:19,043 --> 00:52:22,001 ‎那么遥远 我多希望你在身边 640 00:52:22,084 --> 00:52:25,709 ‎趁着一切消失之前 还不算太迟 641 00:52:25,793 --> 00:52:28,959 ‎趁着一切结束之前 门还有关上 642 00:52:29,043 --> 00:52:33,459 ‎你在我身边 我会勇往直前 643 00:52:37,251 --> 00:52:40,793 ‎我会勇往直前 644 00:52:42,793 --> 00:52:44,668 ‎加油!接住! 645 00:52:47,209 --> 00:52:51,334 ‎继续坚持 646 00:52:51,418 --> 00:52:53,626 ‎你知道我们能够成功 647 00:52:53,709 --> 00:52:58,334 ‎保持坚强 648 00:52:58,418 --> 00:53:00,376 ‎你知道我在等你 649 00:53:00,459 --> 00:53:03,793 ‎不用说什么 不用做什么 650 00:53:03,876 --> 00:53:07,376 ‎没有其他接近真相的方法 651 00:53:07,459 --> 00:53:11,543 ‎所以继续坚持 652 00:53:11,626 --> 00:53:13,793 ‎你知道我们能够成功 653 00:53:13,876 --> 00:53:18,251 ‎继续坚持 654 00:53:18,334 --> 00:53:20,584 ‎你知道我们能够成功 655 00:53:20,668 --> 00:53:25,043 ‎保持坚强 656 00:53:25,126 --> 00:53:27,334 ‎你知道我在等你 657 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 ‎不用说什么 不用做什么 658 00:53:30,543 --> 00:53:34,001 ‎没有其他接近真相的方法 659 00:53:34,084 --> 00:53:38,418 ‎所以继续坚持 660 00:53:38,501 --> 00:53:41,793 ‎你知道我们能够成功 661 00:54:16,084 --> 00:54:21,168 ‎继续坚持 662 00:54:22,793 --> 00:54:27,834 ‎保持坚强 663 00:54:29,501 --> 00:54:34,876 ‎继续坚持 664 00:54:36,126 --> 00:54:41,501 ‎保持坚强 665 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 ‎人们说 从山的轮廓上 ‎依然能看出她的形状 666 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 ‎这是在提醒我们 667 00:54:53,876 --> 00:54:57,501 ‎家庭最重要的职责是爱护彼此 668 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 ‎我希望你们像一家人一样互相支持 669 00:55:02,876 --> 00:55:07,418 ‎(纪念贝姆 ‎1996-2022) 670 00:55:07,501 --> 00:55:09,251 ‎(睡美人洞神龛) 671 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 ‎字幕翻译:艾芮丝