1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 ‎(本劇集靈感來自真實事件) 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 ‎(但因應戲劇效果 ‎劇中特定角色、人名、事件) 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 ‎(地點與對話為虛構) 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ‎NETFLIX 呈獻 5 00:00:21,459 --> 00:00:23,293 ‎事情不如原本的計畫 6 00:00:23,376 --> 00:00:27,459 ‎我們原本以為有更多時間教你們潛水 7 00:00:27,543 --> 00:00:31,501 ‎但是救援人員決定 ‎還是讓你們提早出去比較好 8 00:00:32,459 --> 00:00:34,959 ‎所以再過幾個小時 9 00:00:35,043 --> 00:00:37,168 ‎哈利醫生就會帶著外國潛水人員回來 10 00:00:38,293 --> 00:00:41,418 ‎他們今天就要開始帶你們回家 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 ‎我們要回家了! 12 00:00:45,543 --> 00:00:49,376 ‎-我們要回家了! ‎-我們要出去了! 13 00:00:50,751 --> 00:00:53,834 ‎事情不如原本的計畫是什麼意思? 14 00:00:57,001 --> 00:01:00,126 ‎你們會穿戴潛水衣和潛水配備 15 00:01:00,209 --> 00:01:01,543 ‎那個部分沒有變 16 00:01:03,376 --> 00:01:05,709 ‎等輪到你們時 17 00:01:06,626 --> 00:01:10,001 ‎我們會給你們吃一顆讓你們放鬆的藥 18 00:01:11,209 --> 00:01:14,001 ‎接著哈利醫生 ‎會替你們打一針讓你們睡著 19 00:01:14,584 --> 00:01:17,751 ‎然後其中一個潛水員 ‎會帶你們游過山洞 20 00:01:17,834 --> 00:01:21,376 ‎等你們醒來時,你們就在外面了 21 00:01:26,668 --> 00:01:29,168 ‎如果他們讓我們再多練習一下 22 00:01:29,251 --> 00:01:31,584 ‎我應該能自己潛水出去 23 00:01:31,668 --> 00:01:32,876 ‎我們知道 24 00:01:32,959 --> 00:01:37,043 ‎但是洞穴的情況 ‎比我們所知的更具挑戰性 25 00:01:38,043 --> 00:01:39,459 ‎我們最不希望的 26 00:01:39,543 --> 00:01:42,668 ‎就是要你們面對 ‎你們還沒準備好的情況 27 00:01:44,959 --> 00:01:47,543 ‎這些潛水員都是專家 28 00:01:47,626 --> 00:01:49,418 ‎他們是全世界最頂尖的 29 00:01:49,501 --> 00:01:51,584 ‎他們決定 30 00:01:51,668 --> 00:01:56,626 ‎這樣帶你們出去最安全 31 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 ‎你要怎麼決定誰最先出去? 32 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 ‎很多重要的決定都是別人幫你們做 33 00:02:09,334 --> 00:02:13,293 ‎所以我想說不定 ‎你們想自己決定這件事 34 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 ‎跟艾卡教練討論 35 00:02:16,668 --> 00:02:20,293 ‎決定好就告訴我 36 00:02:21,001 --> 00:02:21,834 ‎好 37 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 ‎我們走吧 38 00:02:30,959 --> 00:02:32,084 ‎我馬上回來 39 00:02:39,084 --> 00:02:39,959 ‎我們該怎麼做? 40 00:02:40,793 --> 00:02:45,793 ‎我想最公平的方式 ‎就是從年紀最大到年紀最小 41 00:02:45,876 --> 00:02:47,251 ‎我覺得有道理 42 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 ‎或是年紀最小到年紀最大 43 00:02:51,084 --> 00:02:52,709 ‎我願意當第一個 44 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 ‎但我欠拜托益一次扳回棋賽的機會 45 00:02:58,876 --> 00:03:00,293 ‎我想第一個出去 46 00:03:02,168 --> 00:03:03,334 ‎馬克,你確定? 47 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 ‎你很勇敢 48 00:03:08,251 --> 00:03:09,876 ‎我準備好要回家了 49 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 ‎帕醫生 50 00:03:15,959 --> 00:03:17,584 ‎這樣真的安全嗎? 51 00:03:19,043 --> 00:03:20,918 ‎最安全就是這樣了 52 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 ‎我可以第一個出去嗎? 53 00:03:22,751 --> 00:03:26,751 ‎那樣如果我沒撐過來 ‎他們就能想新的計畫 54 00:03:26,834 --> 00:03:28,709 ‎從我們所剩的時間來看 55 00:03:28,793 --> 00:03:30,584 ‎這是最好的選項 56 00:03:30,668 --> 00:03:32,876 ‎但你不能第一個出去 57 00:03:34,001 --> 00:03:35,709 ‎如果事情出了錯 58 00:03:36,584 --> 00:03:40,668 ‎留下來的男孩們會需要你 59 00:03:59,168 --> 00:04:01,293 ‎你今天打電話給我做什麼? 60 00:04:01,793 --> 00:04:03,459 ‎做兒子的不能打電話給老爸? 61 00:04:03,543 --> 00:04:06,209 ‎不是在你的大頭照登上該死的小報 62 00:04:06,293 --> 00:04:10,001 ‎說你跟克雷格正在泰國冒險的時候 63 00:04:10,084 --> 00:04:12,293 ‎他們說這叫探險? 64 00:04:14,459 --> 00:04:16,043 ‎小子,有你的 65 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 ‎聽著,爸 66 00:04:21,126 --> 00:04:23,626 ‎並非每個小孩都能活下來 67 00:04:23,709 --> 00:04:28,001 ‎我以為我準備好接受那樣的結果 68 00:04:28,084 --> 00:04:29,501 ‎但時間越接近… 69 00:04:30,543 --> 00:04:31,459 ‎我不知道 70 00:04:33,543 --> 00:04:35,209 ‎要是第一個小孩死了呢? 71 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 ‎但要是接下來的12個都活下來呢? 72 00:04:40,001 --> 00:04:41,543 ‎換成是我你會怎麼做? 73 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 ‎我不知道 74 00:04:47,168 --> 00:04:50,168 ‎但如果洞穴裡是你或我孫子… 75 00:04:50,251 --> 00:04:51,209 ‎哈利 76 00:04:52,751 --> 00:04:53,626 ‎準備好沒? 77 00:04:54,793 --> 00:04:56,626 ‎那個是正牌的哈里斯醫生嗎? 78 00:04:57,793 --> 00:04:59,293 ‎我在指揮帳等你 79 00:04:59,793 --> 00:05:01,043 ‎那個是克雷格嗎? 80 00:05:01,126 --> 00:05:03,959 ‎你什麼時候才會交幾個像樣的朋友? 81 00:05:04,626 --> 00:05:06,251 ‎快了,爸,快了 82 00:05:06,834 --> 00:05:07,668 ‎聽著 83 00:05:09,501 --> 00:05:12,001 ‎-事情都結束時我再打電話給你 ‎-最好是 84 00:05:12,501 --> 00:05:14,418 ‎如果我得一整夜盯著電視 85 00:05:14,501 --> 00:05:17,793 ‎才能知道怎麼回事 ‎有個置身事內的人有什麼用? 86 00:05:19,543 --> 00:05:20,376 ‎爸,我愛你 87 00:05:21,293 --> 00:05:22,376 ‎柏特,我愛你 88 00:05:29,001 --> 00:05:30,251 ‎這是個幾乎不可能的任務 89 00:05:31,543 --> 00:05:32,751 ‎我們都知道 90 00:05:33,751 --> 00:05:38,334 ‎即將來臨的暴風雨 ‎比我們之前見過的更猛烈 91 00:05:39,376 --> 00:05:41,293 ‎我是受過專業訓練的工程師 92 00:05:41,376 --> 00:05:44,543 ‎所以我習慣風險與報酬分析 93 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 ‎現在我們了解男孩們面臨的風險 94 00:05:49,251 --> 00:05:52,168 ‎我們要把握這個機會 95 00:05:52,251 --> 00:05:56,126 ‎趁天氣和水位還跟我們配合時 96 00:05:56,959 --> 00:06:00,126 ‎如果我們希望有機會救他們出來 97 00:06:04,459 --> 00:06:10,709 ‎但如果任何時候 ‎風險報酬比對我們不利 98 00:06:12,084 --> 00:06:17,001 ‎在沒有選擇的情況下 ‎我只能立刻取消這個任務 99 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 ‎免得即將來臨的暴風雨 ‎危及你們每個人的生命 100 00:06:21,918 --> 00:06:24,459 ‎我希望大家記住這個詞 101 00:06:25,168 --> 00:06:26,251 ‎土石流 102 00:06:27,501 --> 00:06:28,459 ‎土石流 103 00:06:30,334 --> 00:06:31,251 ‎韓森少校 104 00:06:32,126 --> 00:06:34,959 ‎那是立即疏散的暗號 105 00:06:35,043 --> 00:06:37,251 ‎聽到這個字眼就要馬上離開 106 00:06:37,751 --> 00:06:40,043 ‎山洞內的情況可能很快改變 107 00:06:40,126 --> 00:06:42,209 ‎我們不能冒險讓更多人困在裡面 108 00:06:42,293 --> 00:06:43,459 ‎阿平巡邏員 109 00:06:44,168 --> 00:06:46,501 ‎我們會密切觀察 110 00:06:46,584 --> 00:06:48,793 ‎天氣與水位 111 00:06:48,876 --> 00:06:51,959 ‎還有整個基地營的堤防 ‎抽水馬達與水管 112 00:06:52,459 --> 00:06:53,709 ‎這裡都沒問題 113 00:06:57,001 --> 00:06:59,459 ‎一號洞窟由海豹部隊 114 00:06:59,543 --> 00:07:01,793 ‎以及清邁救援小隊負責 115 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 ‎男孩們會以直升機載到清萊醫院 116 00:07:06,751 --> 00:07:08,793 ‎他們的健康狀況已經不好 117 00:07:08,876 --> 00:07:10,501 ‎我們要隔離他們 118 00:07:10,584 --> 00:07:13,376 ‎這樣他們就不會接觸到任何潛在疾病 119 00:07:13,959 --> 00:07:15,459 ‎甚至與他們的家人隔離 120 00:07:15,543 --> 00:07:17,251 ‎我們不能見我們的兒子? 121 00:07:17,334 --> 00:07:18,418 ‎我不懂 122 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 ‎我們怎麼知道他們是否生還? 123 00:07:22,876 --> 00:07:27,459 ‎約翰跟我還有大衛艾爾斯沃 124 00:07:27,543 --> 00:07:29,793 ‎會一次帶一個小孩 125 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 ‎團隊的其他人會分配在各個洞窟 126 00:07:34,584 --> 00:07:38,251 ‎幫忙換氧氣筒以及需要幫忙的一切 127 00:07:38,876 --> 00:07:41,959 ‎我們會把男孩交給阿南蘇拉旺隊長 128 00:07:42,043 --> 00:07:44,293 ‎還有位於三號洞窟的海豹部隊 129 00:07:44,376 --> 00:07:47,501 ‎一旦進洞,我們會聽哈利的 130 00:07:49,001 --> 00:07:51,626 ‎我會給孩子們贊安諾 131 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 ‎先讓他們放鬆後再注射K他命 132 00:07:55,543 --> 00:08:01,251 ‎K他命真的是讓他們 ‎失去意識還能持續呼吸最好的方式 133 00:08:01,334 --> 00:08:04,293 ‎你們要在每個洞窟檢查男孩 134 00:08:04,376 --> 00:08:06,168 ‎但要繼續推進 135 00:08:06,251 --> 00:08:08,334 ‎除非你發現他們快醒過來 136 00:08:09,043 --> 00:08:10,376 ‎我們會帶他們出來 137 00:08:11,168 --> 00:08:12,126 ‎不論如何 138 00:08:18,043 --> 00:08:20,293 ‎我們都知道我們的機率 139 00:08:20,959 --> 00:08:23,251 ‎如果入水之後出了什麼錯 140 00:08:25,293 --> 00:08:26,668 ‎這樣說聽起來很糟糕 141 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 ‎帶出一具屍體總比兩具好 142 00:08:31,918 --> 00:08:36,209 ‎就像哈利說的,不論如何繼續推進 143 00:08:40,084 --> 00:08:43,709 ‎(七號洞窟) 144 00:08:45,376 --> 00:08:48,626 ‎記住,進去之後 ‎你只是一個醫生負責一個病人 145 00:08:48,709 --> 00:08:51,418 ‎你已經這樣做過幾千次 146 00:08:51,501 --> 00:08:55,418 ‎現在不是感覺與情緒主導的時候 147 00:08:55,501 --> 00:08:58,334 ‎我無法保證什麼,但我會盡力 148 00:08:59,793 --> 00:09:00,793 ‎瑞克 149 00:09:00,876 --> 00:09:01,834 ‎哈利 150 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 ‎嘿,醫生,我們已經有麻煩了 151 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 ‎告訴他別擔心好嗎? 152 00:09:44,918 --> 00:09:47,209 ‎他們下次回來時會再帶一個面罩 153 00:09:47,293 --> 00:09:49,876 ‎他們能找到最小的不就是這些嗎? 154 00:09:56,126 --> 00:09:58,251 ‎馬克,別擔心,我會給你一個新的 155 00:10:00,001 --> 00:10:01,209 ‎努特 156 00:10:05,793 --> 00:10:06,834 ‎他是努特 157 00:10:07,418 --> 00:10:08,626 ‎下一個輪到他 158 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 ‎接著是阿泰、尼克和米斯 159 00:10:15,043 --> 00:10:16,459 ‎他們選好順序了 160 00:10:18,043 --> 00:10:21,459 ‎他們決定家離山洞最遠的人先出去 161 00:10:21,543 --> 00:10:24,168 ‎這樣他們就能告訴其他人的家長 ‎他們要回家了 162 00:10:28,126 --> 00:10:29,751 ‎努特是第一個 163 00:10:36,459 --> 00:10:38,084 ‎-再見 ‎-等會見 164 00:10:38,168 --> 00:10:39,168 ‎好 165 00:10:39,709 --> 00:10:40,793 ‎穿戴配備吧 166 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 ‎好,給他藥丸好嗎? 167 00:10:44,876 --> 00:10:46,584 ‎帶他下來找我,我會等著 168 00:10:46,668 --> 00:10:47,501 ‎好 169 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 ‎通通有 170 00:10:50,793 --> 00:10:51,751 ‎集合 171 00:11:02,876 --> 00:11:03,709 ‎準備好沒? 172 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 ‎一、二、三! 173 00:11:08,751 --> 00:11:10,334 ‎野豬隊! 174 00:11:12,918 --> 00:11:13,876 ‎你不會有事 175 00:11:14,543 --> 00:11:15,668 ‎努特,你可以 176 00:11:15,751 --> 00:11:16,668 ‎你可以 177 00:11:17,418 --> 00:11:19,251 ‎在外面等我 178 00:11:19,751 --> 00:11:21,876 ‎-外頭見 ‎-再見 179 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 ‎慢慢來 180 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 ‎來,慢慢來 181 00:11:29,543 --> 00:11:31,168 ‎好了,慢慢來 182 00:11:31,251 --> 00:11:32,084 ‎來 183 00:11:35,126 --> 00:11:38,459 ‎好,我要在你大腿打一針 184 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 ‎他會給你打一針 185 00:11:41,709 --> 00:11:42,543 ‎好 186 00:11:43,126 --> 00:11:46,043 ‎會有點痛,但你不會有事 187 00:11:46,126 --> 00:11:47,209 ‎準備好了嗎? 188 00:11:48,584 --> 00:11:49,751 ‎可能會有點痛 189 00:11:59,751 --> 00:12:01,043 ‎你不會有事 190 00:12:02,168 --> 00:12:05,084 ‎你很快就會回家見爸媽好嗎? 191 00:12:07,501 --> 00:12:08,334 ‎好了 192 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 ‎可以了 193 00:12:22,376 --> 00:12:24,918 ‎先戴這個,抓緊 194 00:12:27,959 --> 00:12:30,168 ‎麥克,謝了,請拿這個 195 00:12:30,709 --> 00:12:31,626 ‎穩住他的頭 196 00:12:42,876 --> 00:12:48,584 ‎一、二、三、四 197 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 ‎-來,呼吸,孩子,呼吸 ‎-五 198 00:12:51,376 --> 00:12:52,709 ‎-六 ‎-醫生,他在幹嘛? 199 00:12:52,793 --> 00:12:53,626 ‎七 200 00:12:53,709 --> 00:12:54,709 ‎即使失去意識 201 00:12:54,793 --> 00:12:57,626 ‎身體在水裡會自動憋氣 202 00:13:01,043 --> 00:13:01,876 ‎好 203 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 ‎把他扣上 204 00:13:06,876 --> 00:13:09,959 ‎克雷格會在下一個洞窟 ‎檢查他的主要生命跡象 205 00:13:10,043 --> 00:13:12,209 ‎如果有必要再給他一針 206 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 ‎準備好 207 00:13:14,959 --> 00:13:19,084 ‎記住,要成功只有繼續推進 208 00:13:19,168 --> 00:13:20,084 ‎祝好運 209 00:14:08,376 --> 00:14:09,959 ‎(急救中心) 210 00:14:12,584 --> 00:14:15,126 ‎泰國各地的民眾聚集在寺廟… 211 00:14:15,209 --> 00:14:17,126 ‎目前還不清楚 212 00:14:17,209 --> 00:14:21,251 ‎在山洞裡餓了十八天的男孩們與教練 ‎一旦離開洞穴之後 213 00:14:21,334 --> 00:14:24,793 ‎需要什麼樣的醫療 214 00:14:27,543 --> 00:14:31,376 ‎…配合把小孩救出山洞的計畫 215 00:14:31,459 --> 00:14:34,459 ‎課堂停課所以學生能祈求 216 00:14:34,543 --> 00:14:37,001 ‎這些男孩平安回來 217 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 ‎(四號洞窟,三號洞窟) 218 00:14:39,793 --> 00:14:41,209 ‎釣到魚了! 219 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 ‎下去了! 220 00:14:42,501 --> 00:14:44,418 ‎捲式擔架下去了,把話傳下去 221 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 ‎謝謝 222 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 ‎起重機放下去,大夥兒,就是這樣 223 00:14:48,126 --> 00:14:51,459 ‎穩住他,小心,繼續走 224 00:14:51,543 --> 00:14:53,251 ‎其中一個男孩出來了! 225 00:14:53,334 --> 00:14:54,334 ‎來吧 226 00:14:54,418 --> 00:14:55,251 ‎快! 227 00:14:57,084 --> 00:14:58,834 ‎他還活著嗎? 228 00:15:05,793 --> 00:15:08,418 ‎(第三步兵營,第十七步兵團) 229 00:15:10,126 --> 00:15:11,668 ‎-來,快點 ‎-來 230 00:15:22,668 --> 00:15:23,793 ‎省長! 231 00:15:26,751 --> 00:15:28,126 ‎幾分鐘前 232 00:15:28,209 --> 00:15:33,334 ‎第一位野豬隊球員活著被救出山洞! 233 00:15:36,501 --> 00:15:39,084 ‎他正被送往清萊的醫院 234 00:15:39,168 --> 00:15:42,626 ‎經過五個小時間艱辛的救援行動 235 00:15:42,709 --> 00:15:45,584 ‎我們正在等他身體情況的最新消息 236 00:15:45,668 --> 00:15:47,501 ‎告訴我們第一個男孩的名字 237 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 ‎謝謝 238 00:15:51,668 --> 00:15:53,584 ‎(努特) 239 00:15:53,668 --> 00:15:55,626 ‎請騰出空間給野豬隊 240 00:15:55,709 --> 00:15:56,876 ‎(阿泰) 241 00:15:58,834 --> 00:16:00,293 ‎(尼克) 242 00:16:02,418 --> 00:16:04,834 ‎(米斯) 243 00:16:08,168 --> 00:16:11,418 ‎他們已經救出五個男孩 ‎他們不說名字 244 00:16:11,501 --> 00:16:12,834 ‎但有個問題 245 00:16:14,251 --> 00:16:16,293 ‎我剛巧遇見一位區域軍官 246 00:16:16,376 --> 00:16:18,793 ‎我以前因為移民事務跟他接觸過 247 00:16:18,876 --> 00:16:20,334 ‎我施壓要他跟我說 248 00:16:20,418 --> 00:16:21,251 ‎他說 249 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 ‎他們沒有個子最小孩子的面罩 250 00:16:28,918 --> 00:16:29,876 ‎泰坦 251 00:16:30,501 --> 00:16:32,043 ‎妳要保持冷靜 252 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 ‎泰坦年紀最小,但不是個子最小的 253 00:16:38,001 --> 00:16:39,293 ‎他不是 254 00:16:48,876 --> 00:16:49,959 ‎對不起,小傢伙 255 00:16:50,793 --> 00:16:51,751 ‎還沒輪到你 256 00:16:56,084 --> 00:16:58,876 ‎馬克,我們會找一個面罩給你 257 00:17:10,001 --> 00:17:12,251 ‎他的胸腔情況越來越糟糕 258 00:17:12,959 --> 00:17:13,876 ‎阿奈也是 259 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 ‎但沒有馬克那麼糟 260 00:17:16,834 --> 00:17:19,251 ‎他年紀大些也比較強壯 261 00:17:20,251 --> 00:17:21,584 ‎我想他會沒事 262 00:17:35,001 --> 00:17:36,584 ‎阿奈,你是最後一個 263 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 ‎喝點水 264 00:17:42,959 --> 00:17:44,709 ‎那我們剩下的人呢? 265 00:17:45,751 --> 00:17:48,001 ‎你們明天早上就會出去 266 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 ‎我替你留些蛋糕 267 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 ‎算了 268 00:17:51,209 --> 00:17:56,001 ‎今晚我們要把你們這些爛人 ‎留下來的即時正餐全部吃光 269 00:17:57,459 --> 00:17:58,793 ‎加油,野豬隊! 270 00:17:58,876 --> 00:18:00,334 ‎-加油! ‎-加油! 271 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 ‎走吧 272 00:18:14,251 --> 00:18:15,126 ‎媽 273 00:18:15,834 --> 00:18:17,918 ‎替我留點海綿寶寶蛋糕 274 00:18:20,001 --> 00:18:22,209 ‎他說什麼海綿寶寶嗎? 275 00:18:22,293 --> 00:18:23,501 ‎好,來吧 276 00:18:28,001 --> 00:18:30,418 ‎我想他會沒事,但注意他的呼吸 277 00:18:30,501 --> 00:18:31,334 ‎行了 278 00:18:33,793 --> 00:18:34,876 ‎外頭見 279 00:18:41,918 --> 00:18:42,834 ‎目前為止 280 00:18:43,876 --> 00:18:45,293 ‎這是我們最好的選項 281 00:18:47,501 --> 00:18:49,043 ‎看起來像小孩玩具 282 00:18:49,918 --> 00:18:51,043 ‎不只這樣 283 00:18:51,126 --> 00:18:53,251 ‎這不是正壓面罩 284 00:18:54,626 --> 00:18:56,418 ‎我們只找得到這個 285 00:18:57,209 --> 00:18:58,626 ‎是他的臉能戴的 286 00:18:59,126 --> 00:19:01,084 ‎今晚我們要讓潛水員休息 287 00:19:01,168 --> 00:19:04,293 ‎但我們應該可以改裝這個 ‎明天早上面罩就夠緊了 288 00:19:04,376 --> 00:19:05,376 ‎要那麼久? 289 00:19:05,459 --> 00:19:08,043 ‎潛水員在洞穴裡快12個小時了 290 00:19:08,126 --> 00:19:09,376 ‎他們累壞了 291 00:19:10,293 --> 00:19:13,793 ‎如果要他們繼續,就會增加危險因素 292 00:19:24,126 --> 00:19:25,834 ‎要是他們沒回來呢? 293 00:19:26,834 --> 00:19:27,709 ‎不會 294 00:19:27,793 --> 00:19:29,876 ‎他們不會丟下我們不管 295 00:19:29,959 --> 00:19:32,084 ‎我不是說他們故意 296 00:19:32,168 --> 00:19:34,668 ‎他們隱瞞情況有多糟 ‎這樣我們就不會擔心 297 00:19:34,751 --> 00:19:37,543 ‎不要因為害怕就對阿蓬大吼大叫 298 00:19:37,626 --> 00:19:39,709 ‎-我不害怕 ‎-“我不害怕” 299 00:19:39,793 --> 00:19:41,876 ‎夠了!馬克 300 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 ‎夠了,你們兩個 301 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 ‎這件事我們要一起度過 302 00:19:49,418 --> 00:19:50,626 ‎直到最後 303 00:19:51,501 --> 00:19:52,334 ‎懂嗎? 304 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 ‎好 305 00:20:01,584 --> 00:20:02,918 ‎他怎麼了? 306 00:20:03,001 --> 00:20:05,876 ‎我盡快游了,但我感覺不到他的呼吸 307 00:20:05,959 --> 00:20:07,334 ‎他是生病那個嗎? 308 00:20:07,418 --> 00:20:09,043 ‎他的鼻孔塞住了 309 00:20:10,793 --> 00:20:11,834 ‎嘿,哈利!過來! 310 00:20:12,334 --> 00:20:14,751 ‎-怎麼回事? ‎-他幾乎沒有呼吸 311 00:20:15,293 --> 00:20:17,251 ‎克雷格,你有多給他藥嗎? 312 00:20:17,834 --> 00:20:19,251 ‎-沒有 ‎-好,很好 313 00:20:20,126 --> 00:20:21,126 ‎把他的下巴抬高 314 00:20:21,209 --> 00:20:23,084 ‎-保持呼吸道暢通 ‎-好 315 00:20:27,459 --> 00:20:28,751 ‎誰有毯子? 316 00:20:29,709 --> 00:20:31,334 ‎第一針劑量太多了嗎? 317 00:20:32,501 --> 00:20:33,334 ‎可能 318 00:20:33,834 --> 00:20:35,043 ‎真的很難說 319 00:20:37,043 --> 00:20:39,709 ‎他胸腔有感染,說不定我低估了 320 00:20:39,793 --> 00:20:41,543 ‎我要讓他的核心體溫回升 321 00:20:44,126 --> 00:20:45,751 ‎克雷格,數呼吸? 322 00:20:45,834 --> 00:20:49,084 ‎一、二、三 323 00:20:49,168 --> 00:20:52,209 ‎-阿奈,快點 ‎-四、五、六 324 00:20:52,293 --> 00:20:56,334 ‎-那是一 ‎-七、八、九、十 325 00:20:56,418 --> 00:21:00,251 ‎十一、十二、十三… 326 00:21:01,501 --> 00:21:03,501 ‎還是沒看到阿奈 327 00:21:06,668 --> 00:21:08,459 ‎哈利,我們要繼續推進 328 00:21:12,001 --> 00:21:14,626 ‎好,呼吸穩定了,只能先這樣 329 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 ‎我們走 330 00:21:16,584 --> 00:21:19,001 ‎要是途中我要再給他一針呢? 331 00:21:19,501 --> 00:21:20,751 ‎那就再給他一針 332 00:21:20,834 --> 00:21:22,709 ‎要是他又停止呼吸呢? 333 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 ‎聽著 334 00:21:23,709 --> 00:21:26,793 ‎對他來說最好的機會 335 00:21:26,876 --> 00:21:28,293 ‎就是盡快離開這裡 336 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 ‎好 337 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 ‎釣到魚了! 338 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 ‎捲式擔架下去了 339 00:21:58,793 --> 00:22:00,209 ‎-小心走 ‎-快點 340 00:22:03,251 --> 00:22:05,418 ‎快點!快! 341 00:22:05,501 --> 00:22:06,793 ‎讓開! 342 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 ‎-又來了一位野豬隊球員 ‎-他來了 343 00:22:46,543 --> 00:22:47,376 ‎怎麼回事? 344 00:22:48,959 --> 00:22:50,084 ‎阿奈還有呼吸 345 00:22:50,668 --> 00:22:52,459 ‎我們現在就送他去醫院 346 00:23:01,959 --> 00:23:03,876 ‎泰國北方的這一天結束了 347 00:23:03,959 --> 00:23:05,626 ‎又有一個男孩重獲自由 348 00:23:05,709 --> 00:23:08,209 ‎已經從洞穴中成功救出八個男孩… 349 00:23:08,293 --> 00:23:09,209 ‎(富爾達,德國) 350 00:23:09,293 --> 00:23:12,001 ‎…但是任務要先暫停直到明天早上 351 00:23:12,959 --> 00:23:15,376 ‎芭芭拉,謝謝妳,全世界只能等 352 00:23:15,459 --> 00:23:18,668 ‎才會知道剩下四個男孩與教練的命運 353 00:23:19,668 --> 00:23:22,584 ‎今晚我們把年紀最大的男孩帶出來 354 00:23:23,334 --> 00:23:24,959 ‎我幾乎救不了他 355 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 ‎最小那個叫馬克的 ‎他的胸腔感染情況更糟糕 356 00:23:28,793 --> 00:23:31,293 ‎我不知道是否有辦法再進去 357 00:23:31,376 --> 00:23:32,959 ‎知道他可能撐不過來 358 00:23:33,959 --> 00:23:36,668 ‎有過病人死在我手裡,但是… 359 00:23:36,751 --> 00:23:39,668 ‎我們不會把一開始就讓他們置身險境 360 00:23:42,293 --> 00:23:45,334 ‎我想到小時候在船上那天 361 00:23:48,543 --> 00:23:51,793 ‎我真的習慣承諾太多,對不對? 362 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 ‎你以為我是因為那樣 ‎才跟你說那個故事? 363 00:23:57,001 --> 00:23:58,251 ‎哦,老天 364 00:23:58,751 --> 00:23:59,584 ‎聽著 365 00:24:00,084 --> 00:24:02,001 ‎兒子,誰都會在海上迷航 366 00:24:02,084 --> 00:24:03,709 ‎那沒什麼特別 367 00:24:04,793 --> 00:24:05,626 ‎但你… 368 00:24:06,543 --> 00:24:09,834 ‎被嚇成那樣又坐上那艘船出海 369 00:24:09,918 --> 00:24:11,668 ‎我以為你會被魚吃掉 370 00:24:11,751 --> 00:24:13,293 ‎然後你又去潛水 371 00:24:13,959 --> 00:24:17,209 ‎那時候我就知道 ‎你會成為什麼樣的男人 372 00:24:22,543 --> 00:24:23,418 ‎嘿,聽著 373 00:24:23,501 --> 00:24:26,418 ‎護士跟我說你跌倒然後你不記得 374 00:24:27,876 --> 00:24:30,293 ‎爸,你可能有中風,你該跟我說 375 00:24:30,834 --> 00:24:33,043 ‎為什麼?你會搭下一班飛機回來 376 00:24:33,793 --> 00:24:35,793 ‎然後浪費時間數落養老院的不是 377 00:24:35,876 --> 00:24:37,001 ‎搞得大家都很緊張? 378 00:24:37,876 --> 00:24:39,668 ‎我們都知道我不會有事 379 00:24:40,293 --> 00:24:43,709 ‎現在別再擔心我,開始擔心 380 00:24:43,793 --> 00:24:46,168 ‎你明天會不會再進去山洞 381 00:25:00,584 --> 00:25:03,543 ‎他們又不會把你一個人留在山洞裡 382 00:25:04,084 --> 00:25:05,418 ‎泰坦,不要煩我 383 00:25:06,043 --> 00:25:08,251 ‎哇,酷耶 384 00:25:08,834 --> 00:25:11,793 ‎野豬隊球員名單 385 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 ‎把我的名字寫在最上面 386 00:25:15,501 --> 00:25:18,084 ‎這是我們離開的順序 387 00:25:18,918 --> 00:25:19,876 ‎那就算了 388 00:25:20,459 --> 00:25:22,168 ‎你可以把我的名字寫在最後 389 00:25:22,959 --> 00:25:25,626 ‎最後一個出去又不是世界末日 390 00:25:25,709 --> 00:25:26,834 ‎你哪知道? 391 00:25:26,918 --> 00:25:29,543 ‎你是偉大的泰坦,你什麼都不怕 392 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 ‎對,我是個硬漢 393 00:25:32,251 --> 00:25:36,168 ‎你不知道當最後一個 394 00:25:36,251 --> 00:25:41,043 ‎或被人看成軟弱 ‎但你並不是那種感覺 395 00:25:42,084 --> 00:25:44,334 ‎就這麼一次,我想當第一個 396 00:25:44,418 --> 00:25:46,584 ‎證明我很勇敢 397 00:25:46,668 --> 00:25:47,709 ‎但現在 398 00:25:49,501 --> 00:25:51,293 ‎我可能永遠出不去 399 00:26:31,876 --> 00:26:33,959 ‎水的速度加快了 400 00:26:35,501 --> 00:26:37,876 ‎每小時15釐米而且上升中 401 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 ‎他會取消救援 402 00:26:44,334 --> 00:26:46,001 ‎接下來兩個小時 403 00:26:46,709 --> 00:26:48,376 ‎雨水會打在潛水員身上 404 00:26:51,418 --> 00:26:55,459 ‎以這個速度 ‎連小一點的洞窟都會淹沒 405 00:26:56,876 --> 00:26:59,543 ‎明天潛水進去那些人可能就出不來了 406 00:27:58,918 --> 00:28:02,709 ‎風險報酬比已經對我們不利 407 00:28:04,293 --> 00:28:07,876 ‎迫使我們面對嚴峻的選擇 408 00:28:07,959 --> 00:28:10,293 ‎誰都不能丟下這些孩子,讓他們等死 409 00:28:21,709 --> 00:28:24,918 ‎上升的水位會改變游泳路徑的地形 410 00:28:25,001 --> 00:28:27,376 ‎可能有新的洞窟害你們迷路 411 00:28:27,459 --> 00:28:30,168 ‎通道可能被沙阻塞 412 00:28:30,251 --> 00:28:32,626 ‎就算只是準備氧氣筒的人 413 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 ‎這可能是我們遇過最危險的水域 414 00:28:35,459 --> 00:28:38,126 ‎第一個小孩花了快五個小時才救出來 415 00:28:38,209 --> 00:28:41,251 ‎但昨天結束時 ‎我們把時間壓縮到將近兩小時 416 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 ‎如果我們有機會 ‎搶在暴風雨前面完成任務 417 00:28:45,959 --> 00:28:49,584 ‎今天一個人的救援時間只有九十分鐘 418 00:28:54,876 --> 00:28:56,959 ‎洞穴淹水了 419 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 ‎因為即將來臨的暴風雨 ‎每一秒都不能浪費 420 00:29:00,584 --> 00:29:02,418 ‎情況改變了 421 00:29:02,501 --> 00:29:04,168 ‎你現在就要出去 422 00:29:05,043 --> 00:29:07,918 ‎你要趁潛水員還有體力 423 00:29:08,001 --> 00:29:09,959 ‎拉著你游出去時離開 424 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 ‎我們不是同意我要最後一個走 ‎萬一有什麼狀況嗎? 425 00:29:14,209 --> 00:29:15,168 ‎我知道 426 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 ‎如果出了什麼狀況 427 00:29:19,001 --> 00:29:20,501 ‎大家都會理解 428 00:29:20,584 --> 00:29:22,751 ‎我不能離開他們 429 00:29:23,418 --> 00:29:24,251 ‎艾卡 430 00:29:25,293 --> 00:29:26,418 ‎你是英雄 431 00:29:27,834 --> 00:29:29,334 ‎不只是這些孩子們的英雄 432 00:29:30,251 --> 00:29:31,876 ‎但是我們每一個人的 433 00:29:35,293 --> 00:29:36,251 ‎男孩們 434 00:29:37,126 --> 00:29:38,834 ‎要換你們教練了 435 00:29:38,918 --> 00:29:40,834 ‎他不想離開你們 436 00:29:41,334 --> 00:29:42,709 ‎我該怎麼辦? 437 00:29:42,793 --> 00:29:44,168 ‎艾卡,拜託你走吧 438 00:29:44,251 --> 00:29:46,084 ‎你可以在外面等我 439 00:29:46,168 --> 00:29:47,334 ‎你該走 440 00:29:47,418 --> 00:29:49,376 ‎-別擔心我們 ‎-走吧,我們不會有事 441 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 ‎看吧? 442 00:29:51,501 --> 00:29:52,918 ‎沒有一個人猶豫 443 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 ‎該走了 444 00:29:58,168 --> 00:29:59,168 ‎現在 445 00:29:59,959 --> 00:30:01,751 ‎我們另一頭見 446 00:30:10,543 --> 00:30:11,501 ‎來 447 00:30:29,626 --> 00:30:31,501 ‎-別擔心 ‎-艾卡,別擔心 448 00:30:31,584 --> 00:30:33,168 ‎外頭見 449 00:30:34,293 --> 00:30:35,334 ‎你可以 450 00:30:35,918 --> 00:30:37,334 ‎加油 451 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 ‎我們沒事 452 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 ‎祝好運 453 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 ‎祝好運,艾卡,你可以 454 00:30:54,543 --> 00:30:55,751 ‎要盡力 455 00:31:06,001 --> 00:31:07,084 ‎很快再見 456 00:31:29,959 --> 00:31:30,876 ‎很快再見 457 00:32:05,793 --> 00:32:07,043 ‎哈利,你沒事吧? 458 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 ‎哈利 459 00:32:11,084 --> 00:32:11,918 ‎怎麼樣? 460 00:32:24,251 --> 00:32:25,418 ‎你有小孩嗎? 461 00:32:26,251 --> 00:32:27,168 ‎一個兒子 462 00:32:29,876 --> 00:32:33,043 ‎如果你知道他可能無法離開這個山洞 ‎你會跟他說什麼? 463 00:32:37,293 --> 00:32:39,293 ‎我會像每個做父母的一樣 464 00:32:42,209 --> 00:32:43,793 ‎我會告訴他別擔心 465 00:32:47,168 --> 00:32:48,001 ‎對 466 00:33:01,626 --> 00:33:02,626 ‎怎麼啦? 467 00:33:04,084 --> 00:33:05,418 ‎你怎麼啦? 468 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 ‎我怕我會淹死 469 00:33:23,126 --> 00:33:24,959 ‎我也不想死 470 00:33:25,043 --> 00:33:28,709 ‎但我想擁抱我媽,吃真正的食物 471 00:33:29,251 --> 00:33:30,876 ‎-我想… ‎-洗個澡? 472 00:33:32,501 --> 00:33:34,751 ‎我寧可因為 473 00:33:35,543 --> 00:33:38,001 ‎希望有機會再做那些事情而死 474 00:33:38,084 --> 00:33:42,876 ‎也不要坐著擔心會怎麼樣 475 00:33:46,376 --> 00:33:47,209 ‎泰坦 476 00:33:48,293 --> 00:33:49,126 ‎換你了 477 00:33:52,376 --> 00:33:57,168 ‎我媽有次跟我說過勇氣不是不害怕 478 00:33:57,251 --> 00:34:01,376 ‎而是就算害怕也去做 479 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 ‎我留了一樣東西在那邊要給你 480 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 ‎泰坦 481 00:34:51,001 --> 00:34:56,459 ‎(馬克) 482 00:35:00,959 --> 00:35:03,418 ‎我無法保證你出得去 483 00:35:04,126 --> 00:35:06,209 ‎但水位上升了 484 00:35:07,084 --> 00:35:11,418 ‎如果你留下我保證你會沒命 485 00:35:13,459 --> 00:35:14,751 ‎泰坦,我們要走了 486 00:35:15,668 --> 00:35:17,168 ‎想想家 487 00:35:18,709 --> 00:35:19,876 ‎好,他失去意識了 488 00:35:23,501 --> 00:35:24,501 ‎這些是什麼? 489 00:35:26,918 --> 00:35:28,668 ‎一定有四或五包 490 00:35:29,251 --> 00:35:31,251 ‎多力多滋鄉村口味的即時正餐 491 00:35:41,709 --> 00:35:42,959 ‎需要休息一下嗎? 492 00:35:43,043 --> 00:35:43,918 ‎不用 493 00:35:44,001 --> 00:35:46,834 ‎T形叉路的水流開始回推了 494 00:35:46,918 --> 00:35:48,418 ‎我們得走了 495 00:35:48,501 --> 00:35:50,418 ‎好,來吧 496 00:35:51,543 --> 00:35:53,834 ‎(失蹤者姓名) 497 00:35:59,501 --> 00:36:03,501 ‎(13. 蒙空邦皮安,馬克) 498 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 ‎來 499 00:36:41,209 --> 00:36:42,084 ‎拿下來 500 00:36:51,418 --> 00:36:52,626 ‎泡棉在哪裡? 501 00:36:53,376 --> 00:36:54,751 ‎馬克,不會有事 502 00:36:54,834 --> 00:36:58,501 ‎會有點痛 ‎但我們要看看這樣是否可行 503 00:36:58,584 --> 00:37:00,209 ‎要確保真的可行 504 00:37:02,293 --> 00:37:03,209 ‎戴上去 505 00:37:14,376 --> 00:37:15,209 ‎好 506 00:37:17,793 --> 00:37:18,668 ‎這樣可以嗎? 507 00:37:23,376 --> 00:37:25,584 ‎對不起沒有更好的面罩給你用 508 00:37:26,751 --> 00:37:29,876 ‎請告訴哈利醫生沒關係 509 00:37:29,959 --> 00:37:31,293 ‎我準備要離開了 510 00:37:33,376 --> 00:37:35,376 ‎我們總要知道自己的命運會怎樣 511 00:37:38,251 --> 00:37:39,084 ‎他… 512 00:37:39,168 --> 00:37:40,543 ‎他說他準備好了 513 00:37:42,793 --> 00:37:45,126 ‎他說我們總要知道自己的命運會怎樣 514 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 ‎他說得對 515 00:38:01,501 --> 00:38:03,793 ‎我想該是我們都離開這個洞穴的時候 516 00:38:05,709 --> 00:38:07,751 ‎醫生,這個面罩沒有壓力 517 00:38:07,834 --> 00:38:10,168 ‎如果進水,他會淹死 518 00:38:11,251 --> 00:38:13,251 ‎那就讓他保持穩定 519 00:38:15,376 --> 00:38:16,209 ‎好 520 00:38:24,001 --> 00:38:24,918 ‎好孩子 521 00:38:43,168 --> 00:38:46,168 ‎這個我來,英雄,你出去吧 522 00:38:46,251 --> 00:38:49,001 ‎別擔心,我們就跟在你後面 523 00:38:49,084 --> 00:38:51,751 ‎(七號洞穴) 524 00:38:52,251 --> 00:38:53,168 ‎我們要走了 525 00:38:53,251 --> 00:38:55,751 ‎約翰把馬克交給六號洞穴的大衛 526 00:38:55,834 --> 00:38:58,251 ‎這樣他們就不會 ‎因為換氧氣筒浪費時間 527 00:38:58,751 --> 00:39:00,459 ‎那你怎麼還在這裡? 528 00:39:00,543 --> 00:39:02,376 ‎我在等你啊,當然 529 00:39:03,126 --> 00:39:04,251 ‎真蠢 530 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 ‎我們的消息來源確認 531 00:39:29,584 --> 00:39:32,793 ‎洞穴內的情況再危急不過 532 00:39:33,418 --> 00:39:37,668 ‎最後一個孩子正在離開山洞的途中 533 00:39:38,209 --> 00:39:44,126 ‎消息來源說個子最小的男孩 ‎潛水面罩有問題 534 00:39:44,209 --> 00:39:48,084 ‎但那對救援行動代表什麼 ‎目前依舊不清楚 535 00:40:03,751 --> 00:40:05,626 ‎嘿,我們繼續推進 536 00:40:05,709 --> 00:40:07,834 ‎我們還在等最後一個孩子 537 00:40:08,668 --> 00:40:11,209 ‎最後一個孩子?他在我前面 538 00:40:11,293 --> 00:40:12,918 ‎他還沒過來 539 00:40:13,459 --> 00:40:16,043 ‎好,大家離開這裡,馬上離開 540 00:40:16,126 --> 00:40:19,918 ‎哈利,夥伴,你不能回去 ‎如果你撞到帕或海豹隊成員 541 00:40:20,001 --> 00:40:21,626 ‎你會沒命 542 00:40:21,709 --> 00:40:22,876 ‎阿帕空說得對 543 00:40:22,959 --> 00:40:25,459 ‎半數洞窟幾乎都淹水了 544 00:40:28,501 --> 00:40:29,459 ‎繼續推進 545 00:40:43,918 --> 00:40:47,043 ‎(五號洞窟) 546 00:41:33,001 --> 00:41:35,251 ‎-釣到魚了! ‎-好,來吧! 547 00:41:40,418 --> 00:41:42,751 ‎拜托益!拜托益出來了! 548 00:41:45,459 --> 00:41:46,626 ‎好 549 00:41:55,376 --> 00:41:58,084 ‎我撞到一個沙堆,差點把他淹死 550 00:41:58,168 --> 00:42:00,084 ‎聽著,這種事會發生 551 00:42:00,168 --> 00:42:03,293 ‎水位上升了,到處都是泥灰 552 00:42:04,459 --> 00:42:05,584 ‎你沒事吧? 553 00:42:06,084 --> 00:42:07,043 ‎那個孩子 554 00:42:08,209 --> 00:42:10,001 ‎他的呼吸好淺 555 00:42:13,168 --> 00:42:14,584 ‎要再給他一針 556 00:42:17,084 --> 00:42:18,376 ‎他會停止呼吸 557 00:42:18,959 --> 00:42:20,001 ‎以目前的情況 558 00:42:20,668 --> 00:42:23,293 ‎他很可能醒來然後害死你們兩個 559 00:42:27,418 --> 00:42:29,001 ‎嘿 560 00:42:31,626 --> 00:42:32,459 ‎嘿 561 00:42:33,168 --> 00:42:34,001 ‎聽著 562 00:42:34,793 --> 00:42:36,959 ‎我帶他好嗎? 563 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 ‎找到引導繩 564 00:42:40,501 --> 00:42:41,376 ‎閉上眼睛 565 00:42:41,459 --> 00:42:43,709 ‎水和泥灰只會害你分心 566 00:42:43,793 --> 00:42:46,876 ‎閉上眼睛感覺繩子就好,好嗎? 567 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 ‎-好 ‎-去吧 568 00:42:48,418 --> 00:42:49,251 ‎好 569 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 ‎好,馬克 570 00:43:08,209 --> 00:43:09,751 ‎不要在我手裡停止呼吸 571 00:43:56,126 --> 00:43:58,001 ‎那裡! 572 00:44:00,043 --> 00:44:01,168 ‎歡迎回來,麥克 573 00:44:02,959 --> 00:44:05,543 ‎還有帕,所有海豹隊成員都回來了 574 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 ‎引擎又熄火了 575 00:44:13,751 --> 00:44:14,751 ‎不 576 00:44:22,543 --> 00:44:24,084 ‎快點,哈利 577 00:44:43,876 --> 00:44:44,959 ‎我們現在非走不可! 578 00:44:45,043 --> 00:44:47,709 ‎不!我們還有一個孩子! 579 00:44:47,793 --> 00:44:51,126 ‎核心組員留下!其他人通通出去! 580 00:44:51,918 --> 00:44:53,251 ‎土石流! 581 00:44:53,334 --> 00:44:55,334 ‎大家出去!快點! 582 00:44:55,418 --> 00:44:57,126 ‎土石流!我們走! 583 00:44:57,751 --> 00:44:59,543 ‎土石流! 584 00:44:59,626 --> 00:45:00,501 ‎立刻出去! 585 00:45:05,084 --> 00:45:07,084 ‎我們要離開 586 00:45:13,543 --> 00:45:14,793 ‎我們走!快點! 587 00:45:14,876 --> 00:45:16,668 ‎土石流! 588 00:45:16,751 --> 00:45:18,376 ‎土石流!不能進去! 589 00:45:19,626 --> 00:45:20,459 ‎馬克! 590 00:45:35,043 --> 00:45:37,418 ‎快點!山洞要塌了! 591 00:45:50,168 --> 00:45:51,334 ‎撐著點,小傢伙 592 00:45:52,293 --> 00:45:53,543 ‎只剩一個 593 00:45:55,209 --> 00:45:58,584 ‎只…剩…一個 594 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 ‎讓我去! 595 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 ‎馬克! 596 00:46:19,918 --> 00:46:21,126 ‎不要進去! 597 00:46:30,584 --> 00:46:32,209 ‎山洞要塌了! 598 00:46:32,293 --> 00:46:33,584 ‎快跑! 599 00:47:25,709 --> 00:47:27,168 ‎馬克 600 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 ‎桌子!快點! 601 00:47:29,918 --> 00:47:31,293 ‎快! 602 00:47:32,626 --> 00:47:33,918 ‎男孩在我們手上了 603 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 ‎馬克! 604 00:47:49,751 --> 00:47:50,918 ‎不! 605 00:48:13,334 --> 00:48:14,334 ‎馬克 606 00:48:14,834 --> 00:48:16,459 ‎你沒事了 607 00:48:18,626 --> 00:48:19,459 ‎馬克 608 00:48:20,334 --> 00:48:21,418 ‎馬克 609 00:48:24,959 --> 00:48:26,501 ‎你救了這個男孩? 610 00:48:28,334 --> 00:48:29,584 ‎是大家救了他 611 00:48:43,876 --> 00:48:44,918 ‎他們來了 612 00:48:45,001 --> 00:48:47,209 ‎他們來了?他有撐過來嗎? 613 00:48:47,876 --> 00:48:50,709 ‎十三位野豬隊成員都活下來! 614 00:48:57,834 --> 00:49:01,376 ‎(2018年7月10日 ‎從男孩們進入洞穴起18天之後) 615 00:49:02,418 --> 00:49:03,501 ‎太好了! 616 00:49:06,084 --> 00:49:07,584 ‎耶! 617 00:49:15,418 --> 00:49:16,501 ‎省長! 618 00:49:17,876 --> 00:49:18,834 ‎我們辦到了 619 00:49:53,251 --> 00:49:55,209 ‎不知道你們兩個會不會出得來 620 00:49:58,501 --> 00:49:59,626 ‎你知道,我想 621 00:50:00,334 --> 00:50:02,418 ‎正牌的哈里斯醫生會很驕傲 622 00:50:17,959 --> 00:50:20,918 ‎十三位野豬隊成員都獲救! 623 00:51:13,668 --> 00:51:16,459 ‎(艾卡教練) 624 00:51:19,084 --> 00:51:22,251 ‎你不孤單,我們守在一起 625 00:51:22,334 --> 00:51:24,793 ‎我會在你身邊 ‎你知道,我會牽著你的手 626 00:51:25,709 --> 00:51:27,709 ‎當冷了,感覺像終點 627 00:51:27,793 --> 00:51:29,793 ‎(馬克) 628 00:51:30,918 --> 00:51:32,626 ‎沒地方可去 ‎你知道,我不會放棄 629 00:51:32,709 --> 00:51:35,584 ‎(阿迪) 630 00:51:36,084 --> 00:51:37,584 ‎不,我不會放棄 631 00:51:38,168 --> 00:51:42,418 ‎繼續堅持 632 00:51:42,959 --> 00:51:45,084 ‎因為你知道我們會撐過去 633 00:51:45,168 --> 00:51:46,626 ‎(泰坦) 634 00:51:46,709 --> 00:51:48,709 ‎只要堅強下去 635 00:51:51,043 --> 00:51:52,293 ‎因為你知道我會在你身邊 636 00:51:52,376 --> 00:51:53,584 ‎(阿杜山昂) 637 00:51:53,668 --> 00:51:55,293 ‎你無法說什麼 ‎不能做什麼 638 00:51:55,376 --> 00:51:56,459 ‎老大,拿球 639 00:51:56,543 --> 00:51:58,459 ‎說到真相沒有別的途徑 640 00:52:00,668 --> 00:52:02,501 ‎那就繼續堅持 641 00:52:02,584 --> 00:52:03,543 ‎(阿畢) 642 00:52:03,626 --> 00:52:04,918 ‎因為你知道我們會撐過去 643 00:52:08,168 --> 00:52:11,876 ‎(阿蓬) 644 00:52:18,251 --> 00:52:22,001 ‎(米斯) ‎好遠,希望你在這裡 645 00:52:22,084 --> 00:52:25,709 ‎在太遲之前 ‎這一切可能都會消失 646 00:52:25,793 --> 00:52:28,876 ‎在門關上之前,就會結束 647 00:52:28,959 --> 00:52:30,959 ‎(阿東) 648 00:52:31,043 --> 00:52:33,043 ‎有你在身邊我會奮力抵抗 649 00:52:36,293 --> 00:52:38,751 ‎(阿泰) 650 00:52:38,834 --> 00:52:41,793 ‎我會奮力抵抗 651 00:52:42,793 --> 00:52:44,668 ‎快點!拿球! 652 00:52:47,209 --> 00:52:48,334 ‎繼續堅持 653 00:52:48,418 --> 00:52:50,918 ‎(努特) 654 00:52:51,418 --> 00:52:53,626 ‎因為你知道我們會撐過去 655 00:52:53,709 --> 00:52:58,334 ‎只要堅強下去 656 00:52:58,418 --> 00:53:00,376 ‎因為你知道我在這裡陪你 657 00:53:01,334 --> 00:53:03,793 ‎你無法說什麼 ‎不能做什麼 658 00:53:03,876 --> 00:53:04,959 ‎(尼克) 659 00:53:05,043 --> 00:53:07,376 ‎說到真相沒有別的途徑 660 00:53:07,459 --> 00:53:08,626 ‎那就繼續堅持 661 00:53:08,709 --> 00:53:10,043 ‎(阿奈) 662 00:53:11,626 --> 00:53:13,793 ‎因為你知道我們會撐過去 663 00:53:13,876 --> 00:53:18,251 ‎繼續堅持 664 00:53:18,334 --> 00:53:20,584 ‎因為你知道我們會撐過去 665 00:53:20,668 --> 00:53:25,043 ‎只要堅強下去 666 00:53:25,126 --> 00:53:27,334 ‎因為你知道我在這裡陪你 667 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 ‎你無法說什麼 ‎不能做什麼 668 00:53:30,543 --> 00:53:34,001 ‎說到真相沒有別的途徑 669 00:53:34,084 --> 00:53:38,418 ‎那就繼續堅持 670 00:53:38,501 --> 00:53:41,793 ‎因為你知道我們會撐過去 671 00:54:16,084 --> 00:54:21,168 ‎繼續堅持 672 00:54:22,793 --> 00:54:27,834 ‎只要堅強下去 673 00:54:29,501 --> 00:54:34,876 ‎繼續堅持 674 00:54:36,126 --> 00:54:41,501 ‎只要堅強下去 675 00:54:46,709 --> 00:54:51,501 ‎有人說從山的線條 ‎還能看到她的身形 676 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 ‎提醒大家 677 00:54:53,876 --> 00:54:57,501 ‎家人最重要的是彼此相愛 678 00:54:57,584 --> 00:55:02,793 ‎我希望你們就像一家人彼此扶持 679 00:55:02,876 --> 00:55:07,418 ‎(獻給畢姆,1996-2022) 680 00:55:07,501 --> 00:55:09,251 ‎(斜倚女神神社) 681 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 ‎字幕翻譯:韋家瑤