1 00:00:06,166 --> 00:00:08,583 ‎(ซีรีส์นี้ได้รับแรงบันดาลใจ ‎จากเรื่องจริง) 2 00:00:08,666 --> 00:00:11,041 ‎(ตัวละคร ชื่อ เหตุการณ์ สถานที่ ‎และบทสนทนา) 3 00:00:11,125 --> 00:00:12,833 ‎(ถูกแต่งเติมเพื่อความบันเทิง) 4 00:03:46,500 --> 00:03:48,875 ‎ตอนที่เห็นเขาแบกทหารคนนั้นออกมา 5 00:03:49,500 --> 00:03:51,208 ‎ฉันจุกอกมาก 6 00:03:53,125 --> 00:03:54,791 ‎ไม่รู้ว่าครอบครัวของเขา 7 00:03:55,291 --> 00:03:56,583 ‎จะรู้สึกยังไง 8 00:03:57,208 --> 00:03:59,250 ‎ที่เขาต้องมาตายแทนพวกเรา 9 00:04:02,791 --> 00:04:04,791 ‎อะ ดื่มน้ำก่อน จะได้ดีขึ้น 10 00:04:08,000 --> 00:04:11,708 ‎ฉันคิดว่ามันจะจบแค่นี้แล้ว ‎มันเสี่ยงเกินไป 11 00:04:12,708 --> 00:04:16,041 ‎แต่เขาก็ยังจะช่วยลูกเราอยู่ 12 00:04:28,083 --> 00:04:29,083 ‎หลังจากนี้ 13 00:04:29,166 --> 00:04:30,291 ‎ชีวิตกูคงน่าเบื่อ 14 00:04:30,875 --> 00:04:32,000 ‎มึงเชื่อไหม 15 00:04:32,500 --> 00:04:35,083 ‎พ่อแม่กูคงไม่ปล่อยให้กู ‎ไปไหนมาไหนคนเดียว 16 00:19:07,583 --> 00:19:08,583 ‎เติ้ล นิค 17 00:19:08,666 --> 00:19:09,666 ‎ทำอะไรน่ะ 18 00:19:09,750 --> 00:19:10,666 ‎เอ่อ ใจเย็น 19 00:19:11,250 --> 00:19:12,958 ‎แกล้งกันเล่นเฉยๆ ครับ ไม่มีอะไร 20 00:19:16,000 --> 00:19:17,791 ‎ถ้าไนท์มันสำลักตายจะทำไง 21 00:19:20,208 --> 00:19:21,875 ‎ไม่เป็นไรจริงๆ ครับพี่ 22 00:19:22,458 --> 00:19:24,166 ‎ถ้ามันเป็นอะไรหนักกว่านี้ล่ะ 23 00:19:27,708 --> 00:19:28,916 ‎ที่มาติดถ้ำอยู่นี่ 24 00:19:29,000 --> 00:19:30,541 ‎ไม่ได้เข้าใจกันเลยหรือไง 25 00:19:32,250 --> 00:19:34,125 ‎จะตั้งใจหรือไม่ตั้งใจก็ช่าง 26 00:19:35,541 --> 00:19:38,458 ‎เรื่องเล็กน้อย ‎อาจกลายเป็นเรื่องที่ร้ายแรงก็ได้ 27 00:19:38,541 --> 00:19:39,833 ‎มึงลุกขึ้น 28 00:19:40,416 --> 00:19:41,833 ‎มึงก็ด้วย 29 00:19:41,916 --> 00:19:43,291 ‎ไปนอนเดี๋ยวนี้เลยไป 30 00:20:43,750 --> 00:20:45,958 ‎(หน่วยซีล) 31 00:29:24,791 --> 00:29:26,708 ‎นั่นเป็นทางเลือกเดียวของเราเหรอคะ 32 00:29:27,541 --> 00:29:29,291 ‎ถ้าเป็นลูกหลานพวกคุณ 33 00:29:29,916 --> 00:29:31,958 ‎คุณจะยอมเสี่ยงพาพวกเขาดำน้ำออกมาไหม 34 00:29:32,625 --> 00:29:34,916 ‎หรือว่าจะปล่อยทิ้งไว้ข้างในแบบนั้น 35 00:31:06,083 --> 00:31:07,250 ‎พูดง่ายนะ 36 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 ‎พวกคุณรู้เหรอ เวลาลูกตายเป็นยังไง 37 00:31:10,833 --> 00:31:13,041 ‎คุณไม่เข้าใจหรอก 38 00:31:13,958 --> 00:31:15,666 ‎ยังไงฉันก็ไม่เซ็น 39 00:31:16,291 --> 00:31:17,500 ‎ถ้าเติ้ลยังอยู่ในนั้น 40 00:31:18,041 --> 00:31:20,958 ‎ลูกฉันอาจจะติดอยู่ในนั้น ‎แต่ยังไงเขาก็ยังไม่ตาย 41 00:41:45,875 --> 00:41:48,041 ‎ฉันพยายามที่จะอดทน 42 00:41:48,125 --> 00:41:49,625 ‎ผ่านมันไปให้ได้ 43 00:41:50,750 --> 00:41:52,958 ‎แต่มันก็ทำใจไม่ได้จริงๆ ค่ะ 44 00:41:55,375 --> 00:41:58,916 ‎แม่อายุยืนกว่าลูกสองคน ‎มันเป็นไปได้ยังไง 45 00:42:01,208 --> 00:42:02,208 ‎มันเจ็บ 46 00:42:03,833 --> 00:42:05,583 ‎มันเจ็บเกินกว่าจะทนจริงๆ 47 00:42:07,833 --> 00:42:11,291 ‎ฉันพยายามจะหาที่ยึดเหนี่ยว ‎แต่ก็ไม่มีเลย 48 00:42:13,833 --> 00:42:14,833 ‎มีแต่หลวงพ่อ 49 00:42:25,125 --> 00:42:29,250 ‎โยมรู้จักเรื่องพระกีสาโคตมีเถรีไหม 50 00:43:04,916 --> 00:43:05,916 ‎ไปเถอะค่ะ 51 00:45:42,458 --> 00:45:45,166 ‎เอ๋ ไปไหนมา เป็นห่วงมากเลยเนี่ย 52 00:45:45,666 --> 00:45:47,125 ‎ฉันไปวัดมา 53 00:45:49,458 --> 00:45:51,791 ‎พี่ พี่จำเรื่องกีสาโคตมีได้ไหม 54 00:45:53,125 --> 00:45:56,916 ‎พระท่านแปลกใจน่ะ ‎ทำไมฉันไม่เคยได้ยินเรื่องนี้มาก่อน 55 00:46:05,333 --> 00:46:06,708 ‎ลูกนางตาย 56 00:46:08,500 --> 00:46:10,208 ‎นางกีสาก็เศร้ามาก 57 00:46:11,791 --> 00:46:14,708 ‎บางคนก็คิดว่านางเสียใจจนกลายเป็นบ้า 58 00:46:15,708 --> 00:46:17,958 ‎จนนางไปเจอกับพระพุทธเจ้า 59 00:46:18,041 --> 00:46:22,125 ‎ท่านก็บอกให้นางไปขอเมล็ดผักกาด ‎จากบ้านไหนก็ได้ 60 00:46:22,666 --> 00:46:24,208 ‎ที่ไม่เคยมีใครตาย 61 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 ‎ถ้าหามาได้หนึ่งเมล็ด 62 00:46:26,916 --> 00:46:29,083 ‎ท่านจะชุบชีวิตลูกนางให้ 63 00:46:36,958 --> 00:46:40,375 ‎นางก็เที่ยวไปขอทีละหลัง ทีละหลัง 64 00:46:42,333 --> 00:46:43,916 ‎บ้านแล้วบ้านเล่า 65 00:46:47,875 --> 00:46:51,458 ‎แต่ทุกหลังก็มีคนที่รัก ‎ตายจากไปหมดแล้ว 66 00:46:53,166 --> 00:46:54,333 ‎ไม่ว่าจะเป็น 67 00:46:55,000 --> 00:46:56,041 ‎ลูกชาย 68 00:46:57,208 --> 00:46:58,041 ‎พ่อ 69 00:46:58,958 --> 00:47:00,166 ‎ลุง 70 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 ‎ป้า 71 00:47:04,041 --> 00:47:05,041 ‎ลูกสาว 72 00:47:09,875 --> 00:47:11,791 ‎แล้วนางก็คิดได้ว่า 73 00:47:12,416 --> 00:47:15,333 ‎ไม่มีบ้านไหนหรอกที่ไม่มีใครตาย 74 00:47:16,208 --> 00:47:20,583 ‎นางจึงกลับไปหาพระสัมมาสัมพุทธเจ้า 75 00:47:21,458 --> 00:47:24,458 ‎ด้วยความรู้สึกถ่อมตนและรู้แจ้งขึ้น 76 00:47:25,625 --> 00:47:27,916 ‎นางก็ได้เล่าเรื่องลูกของนาง ‎ให้คนอื่นฟัง 77 00:47:28,583 --> 00:47:31,250 ‎ความเจ็บปวดนางบรรเทาลง ‎จากการเล่าให้คนอื่นฟัง 78 00:47:33,916 --> 00:47:35,958 ‎ฉันเคยเสียลูกน้อยไปแล้วคนหนึ่ง 79 00:47:38,750 --> 00:47:42,833 ‎ถ้านี่เป็นสิ่งที่ต้องทำ ‎เพื่อรักษาชีวิตลูกคนอื่นๆ ได้ 80 00:47:42,916 --> 00:47:43,916 ‎ฉันก็ยินดี 81 00:47:45,833 --> 00:47:47,041 ‎ฉันเข้าใจแล้ว 82 00:47:48,250 --> 00:47:50,208 ‎ว่าเราไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว 83 01:02:34,750 --> 01:02:38,666 ‎คำบรรยายโดย พีรพรรณ พันธุมสุต