1
00:00:20,708 --> 00:00:22,708
[dramatic music playing]
2
00:00:31,250 --> 00:00:33,250
[thunder rumbling]
3
00:00:58,541 --> 00:01:01,125
[reporter 1] The eyes of the world
are on Northern Thailand today
4
00:01:01,208 --> 00:01:04,250
as efforts to extract the 12 boys
and their coach begin in earnest.
5
00:01:04,333 --> 00:01:05,708
[reporter 2] The international team
6
00:01:05,791 --> 00:01:08,458
will gather outside
of the Chiavari mountains.
7
00:01:08,541 --> 00:01:10,125
[reporter speaking Japanese]
8
00:01:12,833 --> 00:01:14,375
Come on! Let's go!
9
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
[reporter speaking German]
10
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
[reporter speaking in Mandarin]
11
00:01:20,958 --> 00:01:22,416
All good down here!
12
00:01:22,500 --> 00:01:25,708
[Thai reporter] Our sources have confirmed
that the cave's conditions
13
00:01:25,791 --> 00:01:27,500
are more dangerous than ever.
14
00:01:27,583 --> 00:01:29,458
[siren wailing on TV]
15
00:01:29,541 --> 00:01:31,541
[people chanting]
16
00:01:32,666 --> 00:01:34,666
[sirens wailing]
17
00:01:34,750 --> 00:01:37,541
[suspenseful music playing]
18
00:02:03,500 --> 00:02:04,583
[bubbling, splashing]
19
00:02:16,583 --> 00:02:18,083
[boy] I'm scared I'll drown.
20
00:02:20,750 --> 00:02:22,708
[man] I can't guarantee you'll make it.
21
00:02:23,666 --> 00:02:26,083
But the water is rising.
22
00:02:27,625 --> 00:02:30,750
I can guarantee
you'll die if you stay here.
23
00:02:34,083 --> 00:02:35,625
Come on, Titan. Time to go.
24
00:02:37,041 --> 00:02:38,291
Just think of home.
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,833
[cell phone ringing]
26
00:02:50,708 --> 00:02:52,916
DAD CALLING
27
00:02:55,333 --> 00:02:56,375
[ringing stops]
28
00:03:06,083 --> 00:03:07,000
[man yawns]
29
00:03:08,458 --> 00:03:10,000
[man] How'd you sleep, Titan?
30
00:03:11,541 --> 00:03:13,291
[Titan] I always sleep better here.
31
00:03:13,958 --> 00:03:16,083
It's 'cause no one's yelling all the time.
32
00:03:22,125 --> 00:03:23,333
You have everything?
33
00:03:23,416 --> 00:03:26,666
[Titan] Uh-huh. I have my shin guards,
my bike, everything.
34
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
I'm good to go.
35
00:03:28,958 --> 00:03:31,541
Flashlight? For the hike
to Pla Cave after the game.
36
00:03:32,500 --> 00:03:34,291
[sighs] I forgot. Damn.
37
00:03:35,125 --> 00:03:35,958
[Titan groans]
38
00:03:36,041 --> 00:03:38,833
Don't worry. We'll drop by your house
before going to the soccer field.
39
00:03:39,458 --> 00:03:42,625
Don't worry about it, Coach.
I'll get one from a friend. It's okay.
40
00:03:44,125 --> 00:03:46,041
I just wanna relax for one day.
41
00:03:46,125 --> 00:03:48,625
Without my parents fighting all the time.
42
00:03:49,375 --> 00:03:50,791
Please, Eak?
43
00:03:52,916 --> 00:03:53,750
'Kay.
44
00:03:55,500 --> 00:03:56,333
Eat it all.
45
00:03:59,541 --> 00:04:00,958
But I'm not hungry yet.
46
00:04:01,541 --> 00:04:04,458
If you don't eat,
how you gonna score against the big kids?
47
00:04:04,541 --> 00:04:06,791
[Titan] That's a no-brainer.
I don't have to play harder.
48
00:04:06,875 --> 00:04:11,000
I just have to play the ball smarter,
you know. The way Jay Chanathip does.
49
00:04:11,083 --> 00:04:13,916
People underestimate that guy
because he's small too,
50
00:04:14,000 --> 00:04:16,458
but he's really agile like Messi.
51
00:04:16,541 --> 00:04:18,000
-Maybe even better.
-[chuckles]
52
00:04:18,083 --> 00:04:20,791
Well, Messi Jay. If you're not gonna
eat that, put it in the box.
53
00:04:20,875 --> 00:04:24,791
Even the smartest player in the world
needs energy for the ride to Pla Cave.
54
00:04:25,375 --> 00:04:28,333
-And remember to change your clothes.
-Yes, sir! I'm on it.
55
00:04:30,583 --> 00:04:32,875
[uplifting music playing]
56
00:04:46,250 --> 00:04:48,416
[Titan commentating]
He's advancing forward.
57
00:04:48,500 --> 00:04:50,666
Whoa! He's so good at dodging.
58
00:04:53,000 --> 00:04:56,166
Uh-oh, is this Messi
or could this be Titan?
59
00:04:56,250 --> 00:04:59,166
He dribbles down the field.
And there's the goal.
60
00:04:59,250 --> 00:05:02,333
And now he's about to score!
61
00:05:06,625 --> 00:05:07,666
[woman] Know what you want?
62
00:05:08,708 --> 00:05:09,541
[Eak] Titan!
63
00:05:13,000 --> 00:05:15,583
[loudspeaker] Those of you
who are not Thai citizens…
64
00:05:15,666 --> 00:05:17,041
[guard 1] It's this kid again.
65
00:05:17,541 --> 00:05:19,500
You keep crossing
back and forth by yourself.
66
00:05:19,583 --> 00:05:22,208
-[guard 2] Maybe he's running drugs.
-Yeah, right.
67
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
Hey, kid.
68
00:05:23,875 --> 00:05:27,125
Where the heck are your parents?
Do they know where you go every day?
69
00:05:27,625 --> 00:05:30,500
-I know how to handle myself.
-[guard 1 scoffs] Oh really?
70
00:05:31,958 --> 00:05:32,791
[Eak] Morning, sir.
71
00:05:32,875 --> 00:05:34,916
[loudspeaker] Those of you
who are not Thai citizens,
72
00:05:35,000 --> 00:05:36,666
please have your documents ready.
73
00:05:37,708 --> 00:05:40,541
[guard 1] You're not a Thai citizen.
Hold on.
74
00:05:42,750 --> 00:05:44,583
Eakaphon Chanthawong.
75
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
-[Eak] Yes.
-How's it written?
76
00:05:47,166 --> 00:05:50,250
-It's E-A--
-Why do you ask that every day?
77
00:05:50,333 --> 00:05:51,750
You know Coach has the pass.
78
00:05:52,833 --> 00:05:53,791
[Eak] Titan, stop.
79
00:05:55,125 --> 00:05:57,250
-So are you a soccer coach?
-[Titan] He--
80
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
I'm assistant
to Coach Nopparat Kanthawong.
81
00:06:00,208 --> 00:06:02,500
-What's the team called?
-Wild Boars.
82
00:06:03,875 --> 00:06:04,916
It's right here.
83
00:06:06,708 --> 00:06:08,958
Maybe you should be
Unruly Pigs. [chuckles]
84
00:06:09,583 --> 00:06:11,958
Come on!
Aren't you tired of being a big jerk?
85
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
Hey! Aren't you tired
of being a little jerk? How 'bout that?
86
00:06:15,583 --> 00:06:17,208
-Nope. Not at all.
-Beat it.
87
00:06:23,416 --> 00:06:25,125
-Keep left, Titan.
-[Titan] Okay.
88
00:06:25,208 --> 00:06:27,208
[pleasant music playing]
89
00:06:32,791 --> 00:06:34,791
[dramatic orchestral music plays]
90
00:06:58,291 --> 00:07:00,000
-[computer beeps]
-Something's wrong.
91
00:07:07,916 --> 00:07:10,583
You guys,
the Himawari-8 satellite is down.
92
00:07:11,333 --> 00:07:13,333
The Japanese say they're working on it,
93
00:07:13,416 --> 00:07:15,625
but it looks like
it's gonna take 15 hours.
94
00:07:15,708 --> 00:07:17,625
-[man 1 groans]
-[man 2] Wow, 15 hours.
95
00:07:17,708 --> 00:07:20,458
We should clock out early.
Wanna get a beer, man?
96
00:07:20,541 --> 00:07:23,375
-[man 2] It's a deal.
-A storm system's coming in from Myanmar…
97
00:07:23,458 --> 00:07:25,666
-[man 1] Noon, come on!
-…it's impossible to see 'cause--
98
00:07:25,750 --> 00:07:27,375
The satellite's down. We heard.
99
00:07:27,458 --> 00:07:29,791
Uh-huh. We have to tell Odd about it.
100
00:07:29,875 --> 00:07:33,916
Hey, hey, hey.
Believe me, he'll probably go,
101
00:07:34,541 --> 00:07:36,666
"Thai people don't listen
to weather news."
102
00:07:36,750 --> 00:07:39,708
"They're wise enough to know
the weather changes every day."
103
00:07:39,791 --> 00:07:42,208
[chuckles] No, he'll probably go, uh,
104
00:07:42,291 --> 00:07:44,875
"I'll believe it's raining
when my clothes are wet."
105
00:07:44,958 --> 00:07:46,833
-Cut it out, you guys!
-[men laughing]
106
00:07:46,916 --> 00:07:47,750
Hey!
107
00:07:48,416 --> 00:07:50,083
He's responsible for this place.
108
00:07:51,041 --> 00:07:52,541
I'm gonna tell him now.
109
00:07:52,625 --> 00:07:54,625
["Plastic Rose" by Maroon 5 playing]
110
00:08:01,708 --> 00:08:06,166
[sings along to "Plastic Rose"]
111
00:08:08,500 --> 00:08:11,333
[girl mocking his singing]
112
00:08:11,416 --> 00:08:13,458
Get out, Jane! Get outta my face!
113
00:08:13,541 --> 00:08:16,958
-Mom! Dom hit me with a towel!
-Jane, wait!
114
00:08:17,041 --> 00:08:20,708
Oh, be quiet, both of you.
I don't want you disturbing your father.
115
00:08:21,875 --> 00:08:24,666
Are you okay?
How come you took so long in the shower?
116
00:08:27,125 --> 00:08:31,208
[sighs] Now, then. I've gotta get going
to open the shop this morning.
117
00:08:31,291 --> 00:08:32,458
[Dom] Hey, Aunt Noi,
118
00:08:32,541 --> 00:08:35,625
since Dad's not working,
he could watch my game, huh?
119
00:08:35,708 --> 00:08:38,208
Your father's just out of the hospital.
120
00:08:38,291 --> 00:08:40,458
His doctor says
all he should do is rest up.
121
00:08:40,958 --> 00:08:43,166
Then, you and Uncle Toom
can see me play, right?
122
00:08:43,250 --> 00:08:44,708
Just this once, please?
123
00:08:45,583 --> 00:08:47,250
[Aunt Noi groans in frustration]
124
00:08:47,791 --> 00:08:49,291
Just for the sake of argument,
125
00:08:49,375 --> 00:08:51,791
if we were to close the shop
to watch your match…
126
00:08:51,875 --> 00:08:52,708
Get up, hon.
127
00:08:53,208 --> 00:08:55,708
…how on Earth would we be able
to get the money to pay
128
00:08:55,791 --> 00:08:57,750
for all that hair gel you use, hmm?
129
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
It's not cheap, you know.
130
00:08:59,916 --> 00:09:01,125
Okay, it's time to go.
131
00:09:02,291 --> 00:09:03,666
Come on, Dom. Hurry up!
132
00:09:04,750 --> 00:09:05,791
Let's go, Jane.
133
00:09:09,583 --> 00:09:10,625
[boy] I'm not going.
134
00:09:11,958 --> 00:09:13,250
I've got all my friends here.
135
00:09:13,916 --> 00:09:17,166
Oh, in Chiang Mai,
you'll make new friends.
136
00:09:17,250 --> 00:09:19,041
Your cousin will introduce you.
137
00:09:19,125 --> 00:09:21,041
But, Grandma, it won't be the same.
138
00:09:21,125 --> 00:09:23,833
You'll get used to it,
eventually. Don't worry.
139
00:09:25,708 --> 00:09:28,416
[boy] When Tee moves up to the Under 17s,
140
00:09:29,375 --> 00:09:31,125
Biw and I will be team captains.
141
00:09:32,416 --> 00:09:34,833
Huh. It's different for Biw, dear.
142
00:09:34,916 --> 00:09:37,875
His family has plenty of money.
143
00:09:37,958 --> 00:09:41,375
Believe me,
you will be better off with Uncle Chai.
144
00:09:45,583 --> 00:09:49,125
Tonight, when you get home,
we will call him with the good news.
145
00:09:49,208 --> 00:09:50,333
I don't wanna go.
146
00:09:52,750 --> 00:09:57,333
Enough of that. All the men
who live in this house have had bad luck.
147
00:09:58,250 --> 00:10:01,416
I swear,
I won't let that happen to you, ever.
148
00:10:09,750 --> 00:10:12,083
-Be home by 6:00, okay?
-[phone beeping]
149
00:10:13,708 --> 00:10:15,000
[cell phone beeps]
150
00:10:15,875 --> 00:10:18,625
-[traditional Thai music playing]
-[cell phone ringing]
151
00:10:21,208 --> 00:10:23,208
[cell phone continues ringing]
152
00:10:27,625 --> 00:10:28,666
Yeah? What is it?
153
00:10:28,750 --> 00:10:30,208
[Phong] Are you still in bed?
154
00:10:31,083 --> 00:10:32,291
Uh, I'm ready!
155
00:10:32,375 --> 00:10:34,958
[Phong] Ready, my ass!
Ghosts aren't afraid of pillows.
156
00:10:35,041 --> 00:10:37,291
Well, they didn't get me last night.
157
00:10:37,375 --> 00:10:40,250
-[Phong] Come on and pick me up!
-Why are you getting so worked up?
158
00:10:40,333 --> 00:10:42,250
[Phong] Because you're always late,
that's why.
159
00:10:42,333 --> 00:10:44,541
Come on,
we have to stop by the church too.
160
00:10:45,250 --> 00:10:51,208
-[band playing "Nearer, My God, to Thee"]
-♪ Nearer, my God, to Thee ♪
161
00:10:51,291 --> 00:10:56,916
♪ Nearer to Thee ♪
162
00:10:57,458 --> 00:11:01,791
♪ E'en though it is a cross… ♪
163
00:11:01,875 --> 00:11:03,291
[motorbike revving]
164
00:11:03,375 --> 00:11:06,416
♪ That raiseth me… ♪
165
00:11:06,500 --> 00:11:09,291
Adul, you need to find the tempo.
166
00:11:12,166 --> 00:11:13,500
Adul, you're dragging!
167
00:11:14,500 --> 00:11:16,500
[band continues playing]
168
00:11:20,416 --> 00:11:22,416
All right, you can go join your friends.
169
00:11:22,500 --> 00:11:23,916
[motorbike revs loudly]
170
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
[singing continues]
171
00:11:26,083 --> 00:11:27,500
Thank you very much, Pastor.
172
00:11:28,333 --> 00:11:32,750
[suspenseful music playing]
173
00:11:42,333 --> 00:11:43,958
[floorboard creaks]
174
00:11:44,041 --> 00:11:47,291
-[woman] Where are you going, Mark?
-Coach Eak wants me at practice.
175
00:11:47,375 --> 00:11:49,666
[woman] Why don't you eat first
before you go?
176
00:11:49,750 --> 00:11:51,625
[Mark] I'm not very hungry right now.
177
00:12:01,291 --> 00:12:04,291
Now, here's some money for lunch,
178
00:12:04,375 --> 00:12:06,000
and keep some for dinner too.
179
00:12:06,083 --> 00:12:08,041
-Okay.
-How come you look so skinny?
180
00:12:08,125 --> 00:12:10,958
People will think I don't take
good care of you. We can't have that, huh?
181
00:12:11,041 --> 00:12:13,958
No one thinks I'm skinny.
Why do you say that?
182
00:12:14,041 --> 00:12:17,750
[woman] Hey, if I don't look after you,
then who will, huh?
183
00:12:18,375 --> 00:12:20,291
[Titan shouting] Hey, Mark! Let's go!
184
00:12:20,375 --> 00:12:21,833
[Mark] Okay. Be right there!
185
00:12:21,916 --> 00:12:24,791
Come on! We're in a hurry.
186
00:12:24,875 --> 00:12:26,583
[woman] Mark,
if you're thirsty, drink water.
187
00:12:26,666 --> 00:12:28,208
-[Mark] Okay.
-[Titan] Let's get going!
188
00:12:29,375 --> 00:12:31,250
-[woman] Hi, Eak.
-[Eak] Good morning.
189
00:12:33,041 --> 00:12:35,208
-Mark.
-[Mark] Bye, Mom. See you later.
190
00:12:38,416 --> 00:12:39,666
[bike bell chimes]
191
00:12:39,750 --> 00:12:41,750
[uplifting music playing]
192
00:13:02,416 --> 00:13:04,791
[boy] Come to Pla Cave with us.
It'll be fun.
193
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
Ah, forget it.
194
00:13:05,791 --> 00:13:07,625
[boy] You never do anything with the team.
195
00:13:07,708 --> 00:13:08,916
I play soccer with them all.
196
00:13:09,000 --> 00:13:12,333
[boy] You never do anything else with us.
You only play soccer.
197
00:13:13,375 --> 00:13:15,291
-[Mix] Hey, that's my juice!
-[boy] Ugh!
198
00:13:15,791 --> 00:13:19,208
-What the hell! That's my juice!
-Nobody drinks durian juice. Are you nuts?
199
00:13:19,291 --> 00:13:20,583
Well, I do.
200
00:13:20,666 --> 00:13:23,000
I can't believe
you asked me to hold it for you.
201
00:13:26,541 --> 00:13:29,250
-I'm not going to the cave.
-Wow! What a coward.
202
00:13:29,333 --> 00:13:32,125
My dad's friend
was trapped in a cave for three hours.
203
00:13:32,208 --> 00:13:34,083
He was never the same again.
204
00:13:34,166 --> 00:13:37,083
My dad would kill me if I went.
And I have a lot of life left to live.
205
00:13:37,166 --> 00:13:38,916
It's the same
for the rest of us, you dick.
206
00:13:39,000 --> 00:13:41,791
-Just come to the cave with us.
-[Mix] All right.
207
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
-You can't break your word.
-[Mix] Uh-huh.
208
00:13:43,875 --> 00:13:45,375
[boy] You know I can't-- Ow!
209
00:13:45,458 --> 00:13:46,375
He did it!
210
00:13:46,458 --> 00:13:47,375
I'm sorry, Tee!
211
00:13:47,458 --> 00:13:49,750
Be careful, guys.
The ball almost hit Mali.
212
00:13:51,875 --> 00:13:52,791
Mali.
213
00:13:53,416 --> 00:13:56,375
-I can't bail on the guys.
-That's all you ever say.
214
00:13:56,916 --> 00:13:58,750
The small ones are scared of ghosts.
215
00:13:58,833 --> 00:14:02,000
What kind of captain would I be
if I didn't scare them shitless?
216
00:14:03,083 --> 00:14:04,625
-Okay?
-Look! They're coming.
217
00:14:04,708 --> 00:14:06,041
I-- I'll call you tonight.
218
00:14:07,125 --> 00:14:09,041
-Good morning, Coach Eak.
-Hey, Tee.
219
00:14:09,541 --> 00:14:10,375
That's funny!
220
00:14:10,458 --> 00:14:13,375
-I thought your girlfriend had pink hair.
-[Tee] Shut up!
221
00:14:14,541 --> 00:14:17,458
-Make sure you scare this one the worst.
-[Tee] You got it.
222
00:14:17,541 --> 00:14:19,375
-[Titan groans]
-Hey! Cut that out!
223
00:14:19,875 --> 00:14:20,708
[Titan laughs]
224
00:14:21,208 --> 00:14:23,416
[Tee] All right, everyone!
Start warming up! Let's go!
225
00:14:23,500 --> 00:14:26,666
-[Adul] Come on! Let's go!
-Note, get up! Note! Let's go!
226
00:14:27,708 --> 00:14:29,208
[Note] Hey, Biw! Wait for me!
227
00:14:29,791 --> 00:14:31,458
[Eak] One, two, three…
228
00:14:31,541 --> 00:14:34,125
-I'm sorry, I forgot the time.
-We'll make up for it.
229
00:14:34,208 --> 00:14:35,583
-We're running behind.
-[Tee] Okay.
230
00:14:35,666 --> 00:14:37,250
-What happened to Night?
-[Tee] Uh…
231
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
[Note] Night?
232
00:14:38,416 --> 00:14:41,875
He went to make merit at the temple
for his birthday. He's coming now.
233
00:14:42,375 --> 00:14:43,500
Hey, there he is now!
234
00:14:45,416 --> 00:14:48,916
[all] ♪ Happy, happy birthday
Happy, happy birthday ♪
235
00:14:49,000 --> 00:14:53,291
♪ Happy birthday to you, to you
Happy birthday to you, to you ♪
236
00:14:53,375 --> 00:14:55,791
[Tee] ♪ Happy birthday
Peeraphat Somphiangchai ♪
237
00:14:55,875 --> 00:14:57,916
[all] ♪ To you, to you! ♪
238
00:14:58,000 --> 00:14:58,833
[boys laughing]
239
00:14:58,916 --> 00:15:01,500
[Eak] Night, do your best
on the big team next year.
240
00:15:01,583 --> 00:15:03,750
-[Night] Thanks.
-You guys, continue with your warm-ups.
241
00:15:03,833 --> 00:15:05,708
-[boys] Okay, coach.
-[Eak] Slackers.
242
00:15:06,333 --> 00:15:09,166
Hey, Coach.
These are my cousins. Nick and Tle.
243
00:15:09,250 --> 00:15:12,125
-[both] Hi.
-[Eak] Welcome. Wanna join the Wild Boars?
244
00:15:12,208 --> 00:15:13,291
-[Tle] Yeah.
-[Nick] Uh-huh.
245
00:15:13,375 --> 00:15:17,666
I told them if they played on the team,
you'd let them come to Pla Cave with us.
246
00:15:17,750 --> 00:15:19,875
-They're packed and ready.
-[Eak laughs] Okay.
247
00:15:19,958 --> 00:15:22,000
Leave the cave part out
when you meet Coach Nop.
248
00:15:22,500 --> 00:15:25,708
It'll make him happy if he thinks you
wanna play because you love soccer, okay?
249
00:15:25,791 --> 00:15:27,083
-[boys] Yeah.
-Go and warm up.
250
00:15:27,166 --> 00:15:28,583
-[Tle] Thank you, sir.
-[Tee] Thanks.
251
00:15:28,666 --> 00:15:30,583
Go and get ready. And no slacking off!
252
00:15:30,666 --> 00:15:32,625
[Night] Coach Eak's cool.
He's just like one of us.
253
00:15:32,708 --> 00:15:33,666
[Tle] You're right.
254
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
[Eak] Wild Boars!
255
00:15:38,583 --> 00:15:39,458
Let's go!
256
00:15:40,750 --> 00:15:42,750
[crowd cheering on TV]
257
00:15:43,833 --> 00:15:45,833
[football commentary on TV]
258
00:15:47,291 --> 00:15:49,000
I can't believe how much you suck!
259
00:15:49,083 --> 00:15:50,083
[knocking]
260
00:15:52,875 --> 00:15:55,791
Sorry, Odd. But I think
we may have a problem up north.
261
00:15:55,875 --> 00:15:57,708
Hey, Noon, would you mind moving over?
262
00:15:58,833 --> 00:16:00,625
-Um…
-[Odd] Come on! Move over!
263
00:16:01,125 --> 00:16:02,250
-I only--
-[Odd] Let me guess.
264
00:16:02,333 --> 00:16:04,208
You don't usually
watch soccer matches, huh?
265
00:16:04,291 --> 00:16:06,875
Uh, I played a lot
of sports back in school.
266
00:16:06,958 --> 00:16:07,833
Come on!
267
00:16:07,916 --> 00:16:10,166
The World Cup isn't school soccer. Oh!
268
00:16:10,250 --> 00:16:14,041
Uh. Is that the Ministry of Agriculture
report I wanted from you? Hand it over.
269
00:16:14,125 --> 00:16:16,500
-I'm actually still writing it.
-Why's that?
270
00:16:16,583 --> 00:16:19,041
-[Noon] Because it's raining in Myanmar.
-[groans]
271
00:16:19,541 --> 00:16:23,416
[laughing] So what?!
I would only worry if it snowed.
272
00:16:23,500 --> 00:16:26,208
I think that we might be dealing
with a major storm that's rolling--
273
00:16:26,291 --> 00:16:28,000
Stop it.
274
00:16:28,750 --> 00:16:31,625
[patronizingly] Monsoon season
isn't due for a while.
275
00:16:31,708 --> 00:16:34,458
-You don't get it. I'm sure that's not it.
-I get it.
276
00:16:35,041 --> 00:16:36,958
I get exactly what you're doing.
277
00:16:37,583 --> 00:16:38,750
But you're wrong.
278
00:16:38,833 --> 00:16:41,166
You're an intern.
I'm the senior meteorologist.
279
00:16:41,250 --> 00:16:43,291
Who do you think knows better? Just relax.
280
00:16:43,375 --> 00:16:46,250
What a tragedy,
we get some rain after this drought.
281
00:16:46,750 --> 00:16:49,041
-Isn't that a good thing, huh?
-[fans cheer on TV]
282
00:16:49,791 --> 00:16:50,791
Hey! What?
283
00:16:50,875 --> 00:16:53,666
Please. I wouldn't say anything
if this wasn't serious.
284
00:16:53,750 --> 00:16:56,500
Twenty millimeters an hour,
and there's more on the way.
285
00:16:56,583 --> 00:16:59,375
Look at the pressure changes
coming off the Indian Ocean.
286
00:17:03,958 --> 00:17:06,750
This is Taunggyi,
where the report came in from an hour ago.
287
00:17:06,833 --> 00:17:10,375
I calculated that it will be here
in less than two hours.
288
00:17:10,458 --> 00:17:12,708
And it will be here in two more hours.
289
00:17:14,125 --> 00:17:16,083
If we don't act, it'll be way too late.
290
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
And you want me to do what?
291
00:17:17,708 --> 00:17:21,333
Issue an alert for Chiang Mai,
Chiang Rai, and Mae Hong Son provinces.
292
00:17:21,416 --> 00:17:24,416
An alert based on this little…
Uh-uh. Forget about it.
293
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
Remember what happened last time? Oh!
294
00:17:26,500 --> 00:17:30,125
Panicking! I got it wrong
and scared the hell out of six million,
295
00:17:30,208 --> 00:17:32,791
and it was my ass they chewed out.
296
00:17:32,875 --> 00:17:34,125
[Noon inhales and sighs]
297
00:17:34,208 --> 00:17:37,583
Just finish that report for the Ministry
of Agriculture I asked for.
298
00:17:37,666 --> 00:17:40,041
Come on now. Okay? Finish today.
299
00:17:41,125 --> 00:17:42,458
So I can go home.
300
00:17:42,541 --> 00:17:44,541
[football playing on TV]
301
00:17:45,708 --> 00:17:46,541
All right.
302
00:17:47,916 --> 00:17:49,916
[football fans cheering on TV]
303
00:17:51,458 --> 00:17:54,833
No. Hey, Noon.
Don't forget the door. Hey, Noon!
304
00:17:54,916 --> 00:17:59,083
NORTHERN THAILAND
CHIANG RAI PROVINCE
305
00:18:00,041 --> 00:18:01,458
-[Titan] Got it!
-Seriously?
306
00:18:02,416 --> 00:18:03,916
How come you grabbed our ball?
307
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Huh? We're practicing.
308
00:18:06,500 --> 00:18:10,500
Oh, come on! You know what?
Coach Eak probably matched me with you,
309
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
so you might learn something.
310
00:18:12,541 --> 00:18:15,041
You understand? Hey, Mark.
311
00:18:15,125 --> 00:18:17,791
-What's up?
-You think I could borrow your flashlight?
312
00:18:17,875 --> 00:18:20,583
Titan, you leave us alone,
I'll give you my flashlight.
313
00:18:20,666 --> 00:18:21,875
I've got an extra.
314
00:18:22,375 --> 00:18:24,208
Score! [laughs]
315
00:18:27,041 --> 00:18:28,666
[goalie] What do you need
a flashlight for?
316
00:18:29,458 --> 00:18:33,208
[Titan] We're going to Pla Cave.
After we kick your butts, of course.
317
00:18:33,291 --> 00:18:36,875
[goalie] Funny, but this is our home turf.
We're gonna be doing the butt-kicking.
318
00:18:36,958 --> 00:18:38,750
And Pla Cave's closed anyway.
319
00:18:39,875 --> 00:18:41,083
We went there last week.
320
00:18:41,166 --> 00:18:42,291
-[Tee] Really?
-[goalie] Yeah.
321
00:18:42,375 --> 00:18:45,250
That's good.
I guess I'll take Mali out after all.
322
00:18:45,333 --> 00:18:47,416
She wanted me
to meet some of her friends later.
323
00:18:48,500 --> 00:18:50,625
Wait. You're buying this?
324
00:18:50,708 --> 00:18:52,916
The sign said it's closed until next year.
325
00:18:53,000 --> 00:18:56,166
If you don't believe me,
go check it out yourself. Moron.
326
00:18:56,666 --> 00:18:59,916
-Hey, Titan. Hey! Hey! Titan!
-[goalie] What?
327
00:19:01,416 --> 00:19:03,250
[Eak] Good. Energy.
328
00:19:03,916 --> 00:19:05,083
Energy, guys!
329
00:19:06,500 --> 00:19:08,708
Nice. Use your other foot, Phong.
330
00:19:10,291 --> 00:19:11,125
Phong!
331
00:19:11,791 --> 00:19:13,458
Am I not loud enough for you?
332
00:19:13,541 --> 00:19:16,125
[laughs] I heard you.
My way's just easier.
333
00:19:17,416 --> 00:19:18,250
Phong!
334
00:19:20,041 --> 00:19:21,666
You wanna play on this team, don't you?
335
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
Then why don't you start
listening to Coach Eak?
336
00:19:24,708 --> 00:19:27,416
You set back up
and do it the way you were told, okay?
337
00:19:28,666 --> 00:19:29,875
[football whistle toots]
338
00:19:30,833 --> 00:19:31,958
[Nop] Look.
339
00:19:32,041 --> 00:19:33,250
I know you care
340
00:19:34,208 --> 00:19:35,791
about every one of those boys.
341
00:19:36,625 --> 00:19:38,750
They're like the little brothers
I never had.
342
00:19:39,708 --> 00:19:40,541
[Nop] Well,
343
00:19:41,375 --> 00:19:42,625
they don't need brothers.
344
00:19:43,333 --> 00:19:44,958
They've got each other for that.
345
00:19:45,666 --> 00:19:47,375
You have to be more than that.
346
00:19:48,250 --> 00:19:49,750
Shape them and guide them.
347
00:19:50,583 --> 00:19:51,708
Make the tough calls
348
00:19:53,208 --> 00:19:54,416
when no one else will.
349
00:19:55,833 --> 00:19:58,250
Being their brother on its own
just isn't enough.
350
00:20:00,500 --> 00:20:01,875
When your father died,
351
00:20:01,958 --> 00:20:04,375
you needed someone
to take his place, didn't you?
352
00:20:05,250 --> 00:20:07,916
The abbot was a father figure to you
at the monastery.
353
00:20:08,500 --> 00:20:11,458
Now you can pass it on
by doing the same for those boys.
354
00:20:12,416 --> 00:20:13,250
Got it?
355
00:20:16,750 --> 00:20:20,166
Anyway, I've gotta go.
I've got my daughter's recital.
356
00:20:21,250 --> 00:20:22,666
You'll be just fine.
357
00:20:23,791 --> 00:20:25,166
I'm not gonna let you down.
358
00:20:27,708 --> 00:20:29,916
I'm not the one
you're gonna lose sleep over.
359
00:21:00,333 --> 00:21:02,375
Excuse me. This way, Governor.
360
00:21:02,458 --> 00:21:03,833
-All right, yes.
-Follow me.
361
00:21:04,458 --> 00:21:05,958
Am I being forced to transfer?
362
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
We've known one another for years.
363
00:21:17,375 --> 00:21:20,833
I'll be completely honest with you.
364
00:21:22,166 --> 00:21:24,708
They asked for honest and reliable.
365
00:21:25,208 --> 00:21:26,916
Somebody like you.
366
00:21:27,000 --> 00:21:29,125
To help out in Phayao.
367
00:21:29,208 --> 00:21:31,125
Chiang Rai doesn't want reliable?
368
00:21:31,875 --> 00:21:32,708
Huh?
369
00:21:33,500 --> 00:21:36,458
Was moving all the way here
from Bangkok not enough for you?
370
00:21:36,958 --> 00:21:41,166
Honestly, Phayao isn't even that far
from here to begin with.
371
00:21:42,250 --> 00:21:44,916
Your daughters don't even
have to change schools.
372
00:21:45,000 --> 00:21:46,500
You can see them on weekends.
373
00:21:46,583 --> 00:21:49,083
Have fun. Shopping. Eat out.
374
00:21:49,875 --> 00:21:50,791
Straightforward.
375
00:21:50,875 --> 00:21:52,250
[Narongsak sighs]
376
00:21:52,333 --> 00:21:53,500
[Kiattisak groans]
377
00:21:55,083 --> 00:21:56,666
Don't complicate things now.
378
00:21:57,166 --> 00:22:02,416
The ministry expects that you will bring
what you brought in Chiang Rai to Phayao.
379
00:22:02,500 --> 00:22:03,833
If not even more.
380
00:22:03,916 --> 00:22:04,916
That's all.
381
00:22:06,041 --> 00:22:07,416
Don't overthink it.
382
00:22:10,041 --> 00:22:11,916
[clicking, whirring]
383
00:22:17,666 --> 00:22:21,416
You're kidding! Boss said forget it.
How come you're still trying?
384
00:22:21,500 --> 00:22:24,500
Him not wanting paperwork
doesn't mean I'm gonna ignore it.
385
00:22:24,583 --> 00:22:27,541
-People could be in trouble.
-[man 1] Mm. Mm.
386
00:22:28,500 --> 00:22:30,666
We've gotta track
the weather up there in real time.
387
00:22:30,750 --> 00:22:32,375
-How do we do that?
-[Noon sighs]
388
00:22:32,458 --> 00:22:35,375
What did people used to do
before they had satellites?
389
00:22:35,458 --> 00:22:37,791
Don't think they did
much of anything. [scoffs]
390
00:22:38,291 --> 00:22:40,375
-Yeah.
-Dude. Hey, stop it.
391
00:22:41,500 --> 00:22:43,458
You could drive up there yourself.
392
00:22:43,541 --> 00:22:47,666
Right? I'm gonna drive 12 whole hours
to check out Myanmar's weather.
393
00:22:47,750 --> 00:22:49,375
[man 2] Consider it a road trip.
394
00:22:49,458 --> 00:22:51,791
-[man 1] Let's all go. [laughs]
-[man 2] Sure.
395
00:22:51,875 --> 00:22:54,750
[sighs] It's impossible to think
with you two around.
396
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
[huffs]
397
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
[woman] Night!
398
00:23:04,708 --> 00:23:06,875
Night, you forgot your water bottle.
399
00:23:07,500 --> 00:23:09,625
-Thank you.
-Go on. Take a drink. Come on.
400
00:23:11,000 --> 00:23:13,708
So what kind of birthday cake
did you want for tonight?
401
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
You choose whatever.
402
00:23:15,708 --> 00:23:17,541
[Mom] If you let me choose the cake,
403
00:23:18,250 --> 00:23:20,458
then you're getting SpongeBob
this time too.
404
00:23:20,541 --> 00:23:23,666
Oh, please tell me you're joking?
Mom, I'm not a little kid.
405
00:23:25,458 --> 00:23:28,541
Once we're done, I'm gonna come home early
to help you set up.
406
00:23:28,625 --> 00:23:30,958
Weren't you going somewhere
with your friends?
407
00:23:31,583 --> 00:23:34,375
[Night] We were going to go to Pla Cave.
408
00:23:34,458 --> 00:23:36,458
It's apparently closed, though.
409
00:23:37,291 --> 00:23:39,791
Either way, you can still hang out. Hmm?
410
00:23:39,875 --> 00:23:41,375
It's your day.
411
00:23:41,458 --> 00:23:42,791
[clicks tongue] Have fun.
412
00:23:43,375 --> 00:23:45,958
You're aging off the team.
You won't see them much anymore.
413
00:23:46,041 --> 00:23:47,791
[Mom] Yes, it's your last year
on the team.
414
00:23:47,875 --> 00:23:51,875
So go have fun with them while you can.
I'll take care of everything. Come on!
415
00:23:52,375 --> 00:23:54,625
Have fun, Son! See you!
416
00:23:55,125 --> 00:23:55,958
[woman] Titan!
417
00:23:57,333 --> 00:23:59,875
-[man] Hey, Son!
-[woman] Mom's over here, Titan!
418
00:24:00,625 --> 00:24:02,000
Titan!
419
00:24:02,083 --> 00:24:04,916
-[Eak] Assemble, everyone!
-[football whistle blows]
420
00:24:06,750 --> 00:24:07,708
[Eak] Hurry up.
421
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
Come on, Titan.
422
00:24:11,625 --> 00:24:14,375
Red, you're kicking off.
On the bench, Nick and Tle first.
423
00:24:14,458 --> 00:24:16,083
-[both] Sure.
-Note, goalkeeper.
424
00:24:16,166 --> 00:24:18,791
Boon-Nam, grab a jersey.
You're playing with blue today.
425
00:24:19,291 --> 00:24:20,500
Wait a minute. Why me?
426
00:24:20,583 --> 00:24:23,791
Well, each team has 13 players.
That's double unlucky.
427
00:24:23,875 --> 00:24:26,875
So that means we need to share our luck
with the other team.
428
00:24:26,958 --> 00:24:29,375
We clear? Yut, goalkeeping blue today.
429
00:24:29,458 --> 00:24:31,666
-Sure.
-Okay. Tee?
430
00:24:31,750 --> 00:24:33,000
-Yeah?
-Come on.
431
00:24:33,083 --> 00:24:34,250
One, two, three!
432
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
[all] Wild Boars! Hey!
433
00:24:36,041 --> 00:24:37,916
-[Tee] Let's do this!
-[boys shout excitedly]
434
00:24:38,000 --> 00:24:40,375
-[Titan] I don't wanna do this.
-[Eak] Titan.
435
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
What's wrong?
436
00:24:43,625 --> 00:24:45,166
[Titan] Pla Cave's closed.
437
00:24:45,708 --> 00:24:47,791
Well, it's not the end of the world.
438
00:24:47,875 --> 00:24:48,916
[shouts] Yes, it is!
439
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
[pensive music playing]
440
00:25:06,000 --> 00:25:07,208
[football whistle blows]
441
00:25:08,166 --> 00:25:10,375
[boys shouting, chattering]
442
00:25:16,708 --> 00:25:18,041
[blows whistle]
443
00:25:21,291 --> 00:25:22,625
[Tle] Pla Cave's not open.
444
00:25:22,708 --> 00:25:26,000
You know what?
Tham Luang Cave is. Come on!
445
00:25:26,083 --> 00:25:28,208
-[Note] What do you think?
-[Mix] We should go. Come on.
446
00:25:28,291 --> 00:25:30,041
-[Note] Let's go. Let's do it.
-Really?
447
00:25:30,125 --> 00:25:32,958
-[all] Yeah!
-He's relaxed enough. He should study now.
448
00:25:33,041 --> 00:25:35,958
He's doing fine.
Just let him go have fun with his friends.
449
00:25:36,041 --> 00:25:39,416
[Dad] He's falling behind in school.
Where'd you spend the night?
450
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
It doesn't matter!
451
00:25:41,166 --> 00:25:42,583
Please, Tai. It does.
452
00:25:42,666 --> 00:25:45,625
You always let him stay at Eak's house,
instead of home.
453
00:25:45,708 --> 00:25:48,791
Hey, without him, we wouldn't
have even known they had a game.
454
00:25:50,666 --> 00:25:52,416
You mean he's the one who told you?
455
00:25:53,041 --> 00:25:55,625
[Dad] We're Titan's parents. Not Eak.
456
00:25:55,708 --> 00:25:58,083
He goes over to Eak's place
because of you!
457
00:25:58,166 --> 00:26:00,791
He's our responsibility.
We have to take care of him.
458
00:26:01,583 --> 00:26:04,166
[Tai] He's desperate for a father figure
'cause you're a terrible--
459
00:26:04,250 --> 00:26:05,875
Okay. We better get going.
460
00:26:05,958 --> 00:26:07,500
[boys cheering]
461
00:26:07,583 --> 00:26:08,875
-[Eak] Tee.
-[Tee] Yes?
462
00:26:08,958 --> 00:26:11,041
-[Eak] You're at the end.
-[Tee] Yes, sir!
463
00:26:11,833 --> 00:26:13,833
-[Eak] Not far.
-[Note] Come on. Go!
464
00:26:13,916 --> 00:26:15,083
[all talking excitedly]
465
00:26:15,625 --> 00:26:18,291
[Eak] Don't use your front brake
while you're going downhill.
466
00:26:20,291 --> 00:26:24,166
[boys talking excitedly]
467
00:26:25,791 --> 00:26:27,541
[Phong] Whoo! Come on! Let's go!
468
00:26:28,291 --> 00:26:29,875
Hey, Boon-Nam. Where you going?
469
00:26:29,958 --> 00:26:31,875
[boy shouting]
470
00:26:31,958 --> 00:26:35,333
[Boon-Nam] I can't go with you guys.
My mom told me to come home.
471
00:26:35,416 --> 00:26:36,708
You listen to her now?
472
00:26:37,333 --> 00:26:40,833
[Boon-Nam] Yeah. But she said
she'd make me cookies if I head home now.
473
00:26:41,583 --> 00:26:43,000
Have fun with everyone.
474
00:26:43,500 --> 00:26:44,458
I gotta go.
475
00:26:44,541 --> 00:26:46,500
[gentle music playing]
476
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
[Tee] Mix!
477
00:26:48,375 --> 00:26:49,875
Can't back out now. Come on!
478
00:26:49,958 --> 00:26:53,333
[serene music playing]
479
00:27:08,500 --> 00:27:10,666
-[boy laughing]
-[Note] Let's go!
480
00:27:10,750 --> 00:27:12,666
-[Phong] Let's go, yeah!
-Whoo-hoo!
481
00:27:12,750 --> 00:27:15,083
-[Phong] Let's go, come on!
-[blows a kiss]
482
00:27:15,791 --> 00:27:17,500
Whoo-hoo! Chill!
483
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
Yeah! Come on!
484
00:27:20,583 --> 00:27:23,333
-[Tle] Let's go!
-[Phong] Look at the camera, Eak.
485
00:27:23,958 --> 00:27:25,250
[laughs] Come on!
486
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Titan! Titan! Titan!
487
00:27:27,333 --> 00:27:28,750
Look at the camera!
488
00:27:28,833 --> 00:27:30,958
-What's wrong?
-[Biw] Come on, wait for me!
489
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
[Phong] Titan, smile.
490
00:27:35,291 --> 00:27:38,250
[Phong whooping] Wait for us!
491
00:27:43,208 --> 00:27:45,208
[thunder rumbles]
492
00:27:46,750 --> 00:27:48,958
[Noon] Thirty millimeters? Are you sure?
[man] Yeah.
493
00:27:49,041 --> 00:27:51,041
And it's not stopping anytime soon.
494
00:27:52,333 --> 00:27:54,250
[Noon] I'll call you back
in a half an hour.
495
00:27:54,333 --> 00:27:55,375
And thank you.
496
00:27:58,291 --> 00:28:00,125
Hey, guys. Listen up.
497
00:28:00,208 --> 00:28:01,125
[man 1] What's up?
498
00:28:01,208 --> 00:28:03,958
My roommate's ex-boyfriend's uncle
lives out in Pha Mee.
499
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
[man 2] Okay.
500
00:28:04,958 --> 00:28:06,958
It's on the border
between Myanmar and Thailand.
501
00:28:07,041 --> 00:28:10,625
-[man 2 scoffs] How do you know that?
-[scoffs] A map! Ever heard of it?
502
00:28:10,708 --> 00:28:12,166
Come on, Noon. Would you just relax?
503
00:28:12,250 --> 00:28:16,000
I was on the phone with him just now.
They said they got 30 millimeters of rain.
504
00:28:16,083 --> 00:28:16,916
[man 1] Huh?
505
00:28:21,791 --> 00:28:22,625
[man 2 gasps softly]
506
00:28:22,708 --> 00:28:24,458
If it keeps going at this rate…
507
00:28:25,416 --> 00:28:26,250
Man.
508
00:28:27,250 --> 00:28:28,916
You better be sure about this.
509
00:28:29,000 --> 00:28:31,875
There's no second chance for us
if we get fired for this.
510
00:28:31,958 --> 00:28:32,791
[man 1] Yeah.
511
00:28:34,708 --> 00:28:38,333
Well, then. Call anyone else
you can think of who's living up there.
512
00:28:38,416 --> 00:28:39,375
Do it now.
513
00:28:40,250 --> 00:28:44,541
Maybe your ex-girlfriend's weird uncle.
The one who's related to your aunt?
514
00:28:44,625 --> 00:28:45,833
-The one--
-[Noon grunts]
515
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
Just joking.
516
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
[thunder rumbles in distance]
517
00:28:54,250 --> 00:28:57,958
[Note] All right, all right!
We're heading to the cave! [whoops]
518
00:28:58,458 --> 00:29:00,250
[poignant music playing]
519
00:29:00,875 --> 00:29:02,416
[Note] Come on, guys!
520
00:29:03,166 --> 00:29:04,875
[Tee] Come on! Come on! Hurry up!
521
00:29:08,000 --> 00:29:08,958
Let's go!
522
00:29:10,541 --> 00:29:12,541
[boys laughing]
523
00:29:23,583 --> 00:29:25,291
[boys talking excitedly]
524
00:29:27,750 --> 00:29:29,750
[boys shouting and laughing]
525
00:29:34,208 --> 00:29:38,291
[foreboding music playing]
526
00:29:53,166 --> 00:29:56,708
[Eak] We won't be in there for long.
I'm gonna bring my backpack.
527
00:29:56,791 --> 00:29:59,083
If you don't wanna carry yours,
then leave it.
528
00:29:59,166 --> 00:30:00,625
-Come on.
-[Tee] Yes, Coach.
529
00:30:01,875 --> 00:30:03,208
We'll be back soon anyway.
530
00:30:03,708 --> 00:30:04,875
[Eak clears his throat]
531
00:30:06,750 --> 00:30:09,166
Coach, I can't stay.
I already told you about that.
532
00:30:09,750 --> 00:30:10,583
Titan,
533
00:30:11,291 --> 00:30:12,541
we'll be right back.
534
00:30:13,166 --> 00:30:15,708
An hour tops
and you'll be home in time for tutoring.
535
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
You're not gonna say sorry to me?
536
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
You knew I didn't want my parents
to come to the game.
537
00:30:20,083 --> 00:30:21,916
Why did you have to invite them?
538
00:30:23,041 --> 00:30:24,000
[Eak sighs]
539
00:30:24,625 --> 00:30:25,458
Okay.
540
00:30:25,958 --> 00:30:27,166
I'm not gonna apologize.
541
00:30:27,666 --> 00:30:31,625
They wanted to know you were safe,
so I told them where you'd be.
542
00:30:32,625 --> 00:30:35,958
-They came on their own.
-Okay, whatever. It's still 'cause of you!
543
00:30:37,208 --> 00:30:38,625
You know how my parents are!
544
00:30:40,125 --> 00:30:41,083
[Eak sighs]
545
00:30:47,958 --> 00:30:50,291
[Eak] Come here.
Got something to show you.
546
00:30:50,875 --> 00:30:51,833
Boys!
547
00:30:52,458 --> 00:30:53,291
Come on.
548
00:30:56,541 --> 00:30:58,541
[tense string music playing]
549
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
[Mix] Titan, let's go.
550
00:31:13,333 --> 00:31:14,541
[sacred music playing]
551
00:31:20,666 --> 00:31:23,500
Hey, Note. Who's Chao Mae Nang Non?
552
00:31:24,208 --> 00:31:26,791
[Note] That's the name
of the vengeful princess
553
00:31:26,875 --> 00:31:29,250
whose spirit still lives in the cave.
554
00:31:29,333 --> 00:31:32,166
-[Tle] Oh shit. Why's she vengeful?
-[Note] I don't know.
555
00:31:33,541 --> 00:31:34,500
[Eak sighs]
556
00:31:35,750 --> 00:31:39,041
The myth goes that there was a princess
who fell for a stable boy.
557
00:31:39,916 --> 00:31:41,125
She got pregnant.
558
00:31:41,208 --> 00:31:44,041
Her father, the king,
found out about their relationship.
559
00:31:44,125 --> 00:31:46,416
He was furious
and wanted the stable boy dead.
560
00:31:46,500 --> 00:31:47,750
So they ran.
561
00:31:48,958 --> 00:31:51,000
They were cornered up in these mountains.
562
00:31:52,041 --> 00:31:54,375
The stable boy
was slaughtered in front of her.
563
00:31:55,125 --> 00:31:56,375
She was devastated.
564
00:31:57,541 --> 00:31:58,791
So she hid in a cave.
565
00:32:00,125 --> 00:32:03,250
Took a pin to her throat
and committed suicide.
566
00:32:03,750 --> 00:32:04,791
[Note] Crazy.
567
00:32:07,416 --> 00:32:10,416
They say if you look carefully,
you can see her
568
00:32:10,500 --> 00:32:12,250
in the shape of the mountains.
569
00:32:13,125 --> 00:32:14,500
It's a reminder.
570
00:32:15,458 --> 00:32:17,708
A reminder of pain
that the king was cursed with,
571
00:32:17,791 --> 00:32:21,083
so he would never forget
that the duty you have to your family
572
00:32:21,166 --> 00:32:22,541
is to love.
573
00:32:25,750 --> 00:32:27,583
We get to choose our family as well.
574
00:32:28,250 --> 00:32:29,166
Like her.
575
00:32:30,166 --> 00:32:34,958
She chose to love that boy
until the very end. Right?
576
00:32:36,666 --> 00:32:38,375
Her story didn't end well,
577
00:32:38,458 --> 00:32:40,333
but it can for this whole team.
578
00:32:41,458 --> 00:32:42,791
You guys are really lucky.
579
00:32:44,083 --> 00:32:46,958
You get to decide
what you think about your family.
580
00:32:49,208 --> 00:32:51,208
By your age, I was already an orphan.
581
00:32:52,875 --> 00:32:54,125
I didn't have anybody.
582
00:32:56,416 --> 00:32:59,291
Taught me to cast a wide net.
To catch somebody.
583
00:32:59,791 --> 00:33:02,000
I hope you will all be there
for each other,
584
00:33:02,750 --> 00:33:03,625
like a family.
585
00:33:05,458 --> 00:33:06,291
And I
586
00:33:06,958 --> 00:33:08,708
will be here for you
587
00:33:10,208 --> 00:33:11,375
as much as I can be.
588
00:33:14,625 --> 00:33:15,875
I mean it, guys.
589
00:33:18,250 --> 00:33:20,583
Even if you don't understand my methods.
590
00:33:30,625 --> 00:33:33,250
Here. Long way to go.
It's prettier inside.
591
00:33:33,333 --> 00:33:34,958
Thank you, Coach!
592
00:33:35,041 --> 00:33:36,791
[Note] I'll lead you inside.
593
00:33:38,000 --> 00:33:38,875
[Titan] Let's go!
594
00:33:38,958 --> 00:33:41,833
[boy shouting excitedly]
595
00:33:43,166 --> 00:33:44,375
[yawns]
596
00:33:44,958 --> 00:33:46,333
[man] Here's your dinner.
597
00:33:50,541 --> 00:33:52,458
[thunder rumbling]
598
00:33:52,541 --> 00:33:55,833
[ominous music playing]
599
00:34:11,916 --> 00:34:13,791
[phone ringing]
600
00:34:19,916 --> 00:34:21,000
National Park Office.
601
00:34:21,083 --> 00:34:23,833
Yes. Hello. This is a check-in
from the TMD in Bangkok.
602
00:34:24,458 --> 00:34:26,000
Do you see any clouds?
603
00:34:26,083 --> 00:34:29,458
[sighs] Mm, okay.
It's been a very long day.
604
00:34:29,541 --> 00:34:32,291
I still have to do paperwork,
so if this isn't an emergency--
605
00:34:32,375 --> 00:34:34,541
I just need a minute.
Are there any clouds in the sky?
606
00:34:35,500 --> 00:34:39,375
-Probably. That's where they always are.
-I mean rain clouds. Do you see any?
607
00:34:40,333 --> 00:34:41,958
[sighs impatiently] Hold on.
608
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
[sighs softly]
609
00:34:51,000 --> 00:34:54,416
-[disquieting music playing]
-How bad did you say it is?
610
00:34:54,500 --> 00:34:58,583
I didn't. But at Tachiliek and Pha Mee,
we got reports of 30 millimeters an hour.
611
00:34:59,666 --> 00:35:02,000
[disquieting music playing]
612
00:35:02,083 --> 00:35:05,416
[boys gasping, chattering excitedly]
613
00:35:07,208 --> 00:35:09,708
[Eak] You're being too loud. Follow me.
614
00:35:10,250 --> 00:35:12,250
[disquieting music plays]
615
00:35:13,833 --> 00:35:16,916
[Pim] Pha Mee
is only a few miles away from here.
616
00:35:18,125 --> 00:35:20,000
It's coming right for us.
617
00:35:20,083 --> 00:35:21,916
Everyone here's gone home already.
618
00:35:22,458 --> 00:35:24,375
[Noon] Could you please
measure the rainfall?
619
00:35:24,875 --> 00:35:25,708
Could I what?
620
00:35:26,916 --> 00:35:29,500
The monsoon might be here
earlier than we thought.
621
00:35:30,125 --> 00:35:32,625
Look, this isn't some kind of joke.
622
00:35:32,708 --> 00:35:36,500
You need to issue an alert, and I need it
to authorize closing the park.
623
00:35:36,583 --> 00:35:38,541
[Noon] I can't. I'm just an intern.
624
00:35:40,833 --> 00:35:42,583
But I need your help with something.
625
00:35:42,666 --> 00:35:45,750
If it starts to rain, would you
report the measurements back to me?
626
00:35:45,833 --> 00:35:48,666
Then I can bring it to my boss
and ask him to issue an alert.
627
00:35:48,750 --> 00:35:51,000
If you're right
about 30 millimeters per hour,
628
00:35:51,083 --> 00:35:53,500
then that means
you've got no time to spare.
629
00:35:53,583 --> 00:35:57,000
You've gotta act immediately.
People are at risk the longer you wait.
630
00:35:57,083 --> 00:35:59,166
I can close the parks and caves,
but without an alert
631
00:35:59,250 --> 00:36:00,375
that won't mean anything.
632
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Do you understand?
633
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
Yeah.
634
00:36:07,791 --> 00:36:12,083
KHUN NAM NATIONAL FOREST
635
00:36:15,291 --> 00:36:16,625
[Noon] Odd! Wait a minute!
636
00:36:16,708 --> 00:36:18,291
What? What now?
637
00:36:18,375 --> 00:36:20,708
Belgium and Tunisia are playing.
I need to get home--
638
00:36:20,791 --> 00:36:22,208
We don't have time for that!
639
00:36:22,291 --> 00:36:25,291
Pha Mee is getting
30 millimeters of rain per hour.
640
00:36:25,375 --> 00:36:28,833
And rain clouds in Khun Nam
are rolling in at an alarming rate.
641
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
[Odd] Okay.
642
00:36:34,500 --> 00:36:36,583
[Noon] Pha Mee, Khun Nam, and Chiang Rai.
643
00:36:39,041 --> 00:36:41,000
We can't afford to wait around here.
644
00:36:47,166 --> 00:36:48,000
Okay.
645
00:36:51,000 --> 00:36:54,083
Chiang Rai, Chiang Mai,
and Mae Hong Son, but that's it.
646
00:36:54,166 --> 00:36:57,416
It's up to the senior provincial officers
to decide whether or not
647
00:36:57,500 --> 00:36:58,916
they want to issue an alert.
648
00:37:00,291 --> 00:37:01,291
Okay?
649
00:37:03,916 --> 00:37:05,000
And just remember,
650
00:37:05,500 --> 00:37:09,000
put your signature down
to verify the paperwork.
651
00:37:09,500 --> 00:37:10,833
If anything goes south,
652
00:37:11,708 --> 00:37:12,958
you'll be responsible.
653
00:37:13,666 --> 00:37:14,500
Understand?
654
00:37:16,250 --> 00:37:18,791
Interns must be pretty easy to blame,
aren't we?
655
00:37:30,083 --> 00:37:32,083
[thunder rumbling]
656
00:37:41,208 --> 00:37:44,666
[clicking, whirring]
657
00:37:44,750 --> 00:37:46,625
[keys tapping vigorously]
658
00:37:55,291 --> 00:37:57,291
[thunder rumbling]
659
00:37:59,875 --> 00:38:00,875
[cell phone beeps]
660
00:38:00,958 --> 00:38:04,208
SEVERE STORM WARNING
661
00:38:04,291 --> 00:38:05,708
-Argh! [laughs]
-[Biw screams]
662
00:38:05,791 --> 00:38:08,208
[Biw] You'd scream too
if I grabbed your leg in the dark--
663
00:38:08,291 --> 00:38:09,625
-[Phong] Look! Who's that?
-Argh!
664
00:38:09,708 --> 00:38:10,750
-[Biw screams]
-[Phong] Dom!
665
00:38:10,833 --> 00:38:11,958
[Tee laughing]
666
00:38:13,125 --> 00:38:15,666
[Tee] Wait for me! Damn it, Dom.
667
00:38:16,458 --> 00:38:18,291
[Biw] Run! Let's run from the ghost!
668
00:38:21,125 --> 00:38:23,250
[boys chatting]
669
00:38:23,333 --> 00:38:24,541
Oh wow!
670
00:38:24,625 --> 00:38:26,500
-[Dom] It's beautiful.
-[Note] Awesome.
671
00:38:26,583 --> 00:38:28,666
What's that?
I've never seen anything like it.
672
00:38:28,750 --> 00:38:29,958
[boy 1] Wow.
673
00:38:30,041 --> 00:38:32,708
-[boy 2] Look at that.
-[boy 3] So cool.
674
00:38:33,416 --> 00:38:35,208
-[Mark] Look over there!
-[Biw] It's so pretty.
675
00:38:35,291 --> 00:38:37,916
-[Dom] It looks just like a starry sky.
-[Phong] Wow!
676
00:38:38,000 --> 00:38:39,916
-That's gorgeous
-You're right.
677
00:38:40,000 --> 00:38:42,250
Maybe. But it's not as nice
as the real sky.
678
00:38:42,333 --> 00:38:43,333
[Note] Wow.
679
00:38:43,416 --> 00:38:45,125
Hey! Joking.
680
00:38:45,208 --> 00:38:46,916
[all laughing]
681
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
-[alarm beeping]
-[boys laughing]
682
00:38:49,083 --> 00:38:50,166
Coach, it's four o'clock.
683
00:38:52,708 --> 00:38:55,083
Hey, Coach.
Can we stay for five more minutes?
684
00:38:55,166 --> 00:38:56,291
Solid try.
685
00:38:57,083 --> 00:38:59,416
Come on, then. Tee, time to go back.
686
00:38:59,500 --> 00:39:00,833
Let's come back again.
687
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
[Eak] Next time for sure.
688
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
-[Mix] I wanna be in the middle.
-[Dom] I'll guard the back.
689
00:39:06,166 --> 00:39:08,291
-[Titan] What a show-off.
-[Eak] Anyone else over there?
690
00:39:08,375 --> 00:39:09,958
[Adul] May God show us the way.
691
00:39:10,500 --> 00:39:11,333
No.
692
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
[Tee] Coach Eak!
693
00:39:13,208 --> 00:39:14,750
I think we have a problem!
694
00:39:14,833 --> 00:39:15,791
[Dom] What's wrong?
695
00:39:16,416 --> 00:39:17,458
[Titan] What is it?
696
00:39:19,458 --> 00:39:20,541
[Eak] Walk carefully.
697
00:39:22,333 --> 00:39:23,291
[Titan] What is it?
698
00:39:23,791 --> 00:39:25,458
[foreboding music playing]
699
00:39:28,875 --> 00:39:31,583
[dialing]
700
00:39:33,458 --> 00:39:35,041
[thunder rumbling]
701
00:39:35,833 --> 00:39:37,833
[cell phone ringing]
702
00:39:41,000 --> 00:39:42,958
Hello? What is it?
703
00:39:44,458 --> 00:39:46,125
No, I haven't seen Phong.
704
00:39:47,375 --> 00:39:50,375
Biw was gonna pick him up
this morning from what I know.
705
00:39:52,250 --> 00:39:53,166
Well,
706
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
I'll give you a call back when I can.
707
00:39:59,958 --> 00:40:01,958
[foreboding music playing]
708
00:40:08,250 --> 00:40:12,958
THAM LUANG ENTRANCE
709
00:40:13,541 --> 00:40:16,041
[Night's mom] I'm really sorry
to keep you waiting.
710
00:40:16,125 --> 00:40:18,291
Usually, Night doesn't stay out this late.
711
00:40:18,375 --> 00:40:22,166
[man] I'm sure he's fine.
Don't worry. He'll be here.
712
00:40:22,958 --> 00:40:25,458
-[Nop] Boon-Nam. Where is everyone?
-[Boon-Nam] Hi.
713
00:40:25,541 --> 00:40:27,458
[Night's mom] Come in quick.
You're soaked.
714
00:40:28,333 --> 00:40:30,541
You didn't go with the others
after the game?
715
00:40:30,625 --> 00:40:34,000
No, I didn't.
My mom was baking cookies today.
716
00:40:34,083 --> 00:40:36,291
So I didn't wanna go to Tham Luang Cave.
717
00:40:36,375 --> 00:40:37,375
[Night's mom] Huh?
718
00:40:39,750 --> 00:40:41,250
Boon-Nam. Boon-Nam. Boon-Nam.
719
00:40:41,916 --> 00:40:43,083
Who went to Tham Luang?
720
00:40:43,916 --> 00:40:45,666
Eak did. With the whole team.
721
00:40:46,375 --> 00:40:49,958
Yeah, Coach. They all went there together
after the game. Why?
722
00:40:51,666 --> 00:40:54,166
[Nop] When was the last time
you saw or heard from Night?
723
00:40:54,250 --> 00:40:57,125
-[Night's dad] At the game this morning.
-[Night's mom] Yeah, the game.
724
00:40:58,458 --> 00:40:59,708
Call him right now, okay?
725
00:40:59,791 --> 00:41:01,458
-[Night's dad] Call Night.
-Do it right now!
726
00:41:02,041 --> 00:41:04,166
Boon-Nam, try to call all the boys.
727
00:41:04,250 --> 00:41:06,625
Tell me if you reach anyone.
I'm calling Eak.
728
00:41:47,166 --> 00:41:49,708
[yelling] Eak! Eak! Can you hear me?
729
00:41:50,791 --> 00:41:51,833
Who's there?
730
00:41:55,875 --> 00:41:57,041
The cave is flooded!
731
00:41:57,125 --> 00:41:59,041
There's no way in! And no way out!
732
00:42:08,666 --> 00:42:09,541
Dear!
733
00:42:11,166 --> 00:42:13,291
[Night's dad]
Is one of these Night's bike?
734
00:42:19,125 --> 00:42:20,041
Hello.
735
00:42:22,416 --> 00:42:23,250
[gasps]
736
00:42:25,458 --> 00:42:26,291
Oh!
737
00:42:27,333 --> 00:42:28,833
[groans]
738
00:42:30,375 --> 00:42:31,625
[dull thud]
739
00:42:31,708 --> 00:42:33,125
[cell phone ringing]
740
00:42:37,041 --> 00:42:38,958
-Hello.
-[man] Hello, Governor.
741
00:42:39,041 --> 00:42:42,125
We're calling to report there may be
several kids trapped in Tham Luang Cave.
742
00:42:42,208 --> 00:42:43,291
How many?
743
00:42:45,208 --> 00:42:47,166
[Pim] This is the only entry point.
744
00:42:47,250 --> 00:42:48,250
[Nop] Are you sure?
745
00:42:49,500 --> 00:42:51,583
[distant voices shouting]
746
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
[Titan's mom] Titan!
747
00:42:55,833 --> 00:42:56,708
[woman] Hurry up!
748
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
[Night's mom] Night, where are you?
749
00:43:00,833 --> 00:43:02,166
[man] Son! Where are you?
750
00:43:02,958 --> 00:43:05,583
Nop! Where is he? Let me see my son now!
751
00:43:05,666 --> 00:43:09,291
[Nop] No, no, no, no, no. Hold on!
You can't go in there. It's dangerous.
752
00:43:10,458 --> 00:43:11,500
I already tried!
753
00:43:12,250 --> 00:43:13,541
And so did the rangers.
754
00:43:13,625 --> 00:43:14,625
[women crying]
755
00:43:14,708 --> 00:43:16,083
The current pushed us out.
756
00:43:17,125 --> 00:43:18,291
There's no way through.
757
00:43:19,083 --> 00:43:21,666
-[Titan's dad] Where is Eak?
-[Nop] In there with the others.
758
00:43:21,750 --> 00:43:24,458
Please calm down.
We've called the local authorities.
759
00:43:24,541 --> 00:43:27,416
Why didn't you close the cave, huh?
This is your fault!
760
00:43:31,791 --> 00:43:34,083
[sobbing] Night's birthday party
was tonight.
761
00:43:35,583 --> 00:43:38,000
There's no way they might drown, right?
762
00:43:40,125 --> 00:43:41,875
How can they survive in there?
763
00:43:44,708 --> 00:43:46,625
[crying] How do we get them home?
764
00:43:50,833 --> 00:43:52,833
[climactic music plays]
765
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
[monks chanting]