1
00:00:06,333 --> 00:00:08,166
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,125
ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ,
3
00:00:11,208 --> 00:00:13,333
ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
5
00:00:24,500 --> 00:00:30,250
ΤΟ ΒΟΡΕΙΟΤΕΡΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ
6
00:00:30,333 --> 00:00:35,208
ΤΟ ΒΟΡΕΙΟΤΕΡΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ
7
00:00:35,291 --> 00:00:42,291
ΣΤΟΥΣ ΠΡΟΠΟΔΕΣ ΤΩΝ ΒΟΥΝΩΝ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ
8
00:00:42,375 --> 00:00:49,375
ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΕΝΑ ΣΠΗΛΑΙΟ
ΓΝΩΣΤΟ ΩΣ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
9
00:00:51,458 --> 00:00:56,125
10 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018
10
00:00:58,625 --> 00:01:01,000
Όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα
στη Βόρεια Ταϊλάνδη
11
00:01:01,083 --> 00:01:04,333
και στις προσπάθειες διάσωσης
12 αγοριών και του προπονητή τους.
12
00:01:04,416 --> 00:01:08,458
Η διεθνής ομάδα συγκεντρώνεται στο Τσιάνγκ
Ράι και χιλιάδες εθελοντές περιμένουν…
13
00:01:08,541 --> 00:01:10,125
Για την ποδοσφαιρική ομάδα
14
00:01:10,208 --> 00:01:12,750
που έχει παγιδευτεί υπογείως
εδώ και 18 μέρες.
15
00:01:12,833 --> 00:01:14,375
Γρήγορα!
16
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
Η σπηλιά είναι αδιαπέραστη τη νύχτα…
17
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
Καθώς οι διασώστες επιχειρούν το αδύνατο.
18
00:01:21,125 --> 00:01:22,416
Όλα καλά εδώ κάτω!
19
00:01:22,500 --> 00:01:26,958
Οι πηγές μας επιβεβαίωσαν ότι οι συνθήκες
είναι πιο επικίνδυνες από ποτέ.
20
00:01:27,041 --> 00:01:28,833
Οι ιατρικές ομάδες είναι σε αναμονή.
21
00:02:16,625 --> 00:02:18,083
Φοβάμαι.
22
00:02:20,458 --> 00:02:22,958
Δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα τα καταφέρεις.
23
00:02:23,666 --> 00:02:26,333
Αλλά το νερό ανεβαίνει.
24
00:02:27,333 --> 00:02:31,208
Και εγγυώμαι
ότι θα πεθάνεις αν μείνεις εδώ.
25
00:02:33,875 --> 00:02:35,291
Πρέπει να φύγουμε, Ταϊτάν.
26
00:02:36,916 --> 00:02:38,500
Σκέψου το σπίτι σου.
27
00:02:41,041 --> 00:02:43,291
17 ΜΕΡΕΣ, 1 ΩΡΑ
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ
28
00:02:44,458 --> 00:02:47,916
8 ΩΡΕΣ
ΠΡΙΝ ΜΠΟΥΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ
29
00:02:50,708 --> 00:02:52,916
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
ΜΠΑΜΠΑΣ
30
00:02:56,041 --> 00:03:00,291
ΤΑΪΤΑΝ
11 ΕΤΩΝ
31
00:03:02,166 --> 00:03:07,000
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΑΤΣΙΛΕΪΚ
ΜΙΑΝΜΑΡ
32
00:03:08,500 --> 00:03:10,166
Ταϊτάν, πώς κοιμήθηκες;
33
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Πάντα κοιμάμαι καλύτερα εδώ.
34
00:03:13,916 --> 00:03:16,166
Κανείς δεν φωνάζει.
35
00:03:20,375 --> 00:03:21,708
ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΕΑΚ
36
00:03:21,791 --> 00:03:24,416
-Μάζεψες όσα χρειάζεσαι;
-Πήρα τα πάντα.
37
00:03:24,500 --> 00:03:28,250
Παπούτσια ποδοσφαίρου, επικαλαμίδες,
ποδήλατο. Είμαι έτοιμος.
38
00:03:28,833 --> 00:03:31,458
Φακό; Για την πεζοπορία στο σπήλαιο Πλα;
39
00:03:32,791 --> 00:03:34,666
Το ξέχασα.
40
00:03:36,250 --> 00:03:39,416
Θα περάσουμε από το σπίτι σου
πριν πάμε στο γήπεδο.
41
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
Δεν πειράζει. Θα δανειστώ από έναν φίλο.
42
00:03:44,125 --> 00:03:46,041
Θέλω να περάσω μια φοβερή μέρα,
43
00:03:46,125 --> 00:03:49,083
χωρίς να ακούω τους γονείς μου
να τσακώνονται.
44
00:03:49,166 --> 00:03:50,791
Σας παρακαλώ.
45
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
Εντάξει.
46
00:03:55,583 --> 00:03:56,541
Φά' τα όλα.
47
00:03:59,458 --> 00:04:00,958
Δεν πεινάω ακόμα.
48
00:04:01,541 --> 00:04:04,250
Πώς θα σκοράρεις
ενάντια στα μεγάλα παιδιά;
49
00:04:04,333 --> 00:04:05,500
Άνετα.
50
00:04:05,583 --> 00:04:10,458
Παίζω πιο έξυπνα, όχι πιο σκληρά,
όπως ο Τζέι Τσανατίπ.
51
00:04:10,958 --> 00:04:13,583
Ο κόσμος τον υποτιμά
επειδή είναι μικρόσωμος,
52
00:04:13,666 --> 00:04:17,166
αλλά είναι τόσο ευκίνητος όσο ο Μέσι.
53
00:04:17,958 --> 00:04:20,791
Εντάξει, Μέσι Τζέι.
Αν δεν το φας, τύλιξέ το.
54
00:04:20,875 --> 00:04:25,000
Ακόμα και ο πιο έξυπνος παίκτης
χρειάζεται ενέργεια για το σπήλαιο Πλα.
55
00:04:25,083 --> 00:04:28,208
-Μην ξεχάσεις να αλλάξεις ρούχα.
-Ναι, κύριε.
56
00:04:44,958 --> 00:04:47,708
Προχωράει. Δείτε τον.
57
00:04:47,791 --> 00:04:52,458
ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΣΥΝΟΡΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ-ΜΙΑΝΜΑΡ
58
00:04:53,000 --> 00:04:56,041
Ο Μέσι Τζέι είναι ή ο Ταϊτάν;
59
00:04:56,125 --> 00:04:57,833
Ντριμπλάρει συνεχώς.
60
00:04:57,916 --> 00:04:59,750
Κοιτάζει το τέρμα.
61
00:04:59,833 --> 00:05:02,333
Τώρα θα σκοράρει!
62
00:05:05,166 --> 00:05:06,708
Τι θα αγοράσεις;
63
00:05:08,625 --> 00:05:09,541
Ταϊτάν!
64
00:05:09,625 --> 00:05:11,541
Θα πάρω φαγητό.
65
00:05:15,500 --> 00:05:19,416
Είναι αυτό το αγόρι πάλι.
Πηγαινοέρχεσαι μόνος σου.
66
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
Ίσως είναι βαποράκι.
67
00:05:21,083 --> 00:05:22,416
Αποκλείεται.
68
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
Μικρέ.
69
00:05:23,875 --> 00:05:27,458
Ξέρουν οι γονείς σου πού κυκλοφορείς;
70
00:05:27,541 --> 00:05:30,500
-Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
-Αλήθεια;
71
00:05:32,125 --> 00:05:32,958
Γεια, κύριε.
72
00:05:37,708 --> 00:05:40,791
Δεν είσαι πολίτης της Ταϊλάνδης;
Πρέπει να το ελέγξω.
73
00:05:42,625 --> 00:05:46,041
-Έκαπολ Τζανταγουόνγκ.
-Ναι.
74
00:05:46,125 --> 00:05:50,083
-Μπορείς να το συλλαβίσεις;
-Γιατί πρέπει να ρωτάς κάθε φορά;
75
00:05:50,166 --> 00:05:52,333
Ο προπονητής έχει ήδη το πάσο.
76
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Ταϊτάν.
77
00:05:55,041 --> 00:05:57,250
-Είσαι προπονητής ποδοσφαίρου;
-Είναι…
78
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
Είμαι ο βοηθός του.
79
00:06:00,041 --> 00:06:02,500
-Πώς λέγεται η ομάδα;
-Αγριογούρουνα.
80
00:06:03,875 --> 00:06:04,916
Βλέπεις;
81
00:06:06,708 --> 00:06:08,958
Μάλλον τα Άξεστα Γουρούνια.
82
00:06:09,541 --> 00:06:11,958
Δεν βαρέθηκες να είσαι μεγάλος βλάκας;
83
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
Εσύ δεν βαρέθηκες να είσαι μικρός βλάκας;
84
00:06:15,583 --> 00:06:16,500
Όχι ιδιαίτερα.
85
00:06:16,583 --> 00:06:17,708
Πήγαινε.
86
00:06:23,416 --> 00:06:25,083
-Αριστερά, Ταϊτάν.
-Εντάξει.
87
00:06:52,625 --> 00:06:57,708
ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ, ΜΠΑΝΓΚΟΚ
849 ΧΛΜ ΝΟΤΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
88
00:06:58,500 --> 00:06:59,958
Κάτι δεν πάει καλά.
89
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
ΝΟΥΝ ΚΙΤΑΝΙΚΣΑΚΟΥΛ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΗ
90
00:07:08,000 --> 00:07:08,833
Παιδιά.
91
00:07:08,916 --> 00:07:10,916
Ο δορυφόρος Himawari 8 χάλασε.
92
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Οι Ιάπωνες λένε ότι τον φτιάχνουν,
αλλά θα πάρει 15 ώρες.
93
00:07:16,208 --> 00:07:17,708
-Αλήθεια;
-Δεκαπέντε ώρες;
94
00:07:17,791 --> 00:07:20,458
Άρα ας φύγουμε νωρίς. Πάμε για μια μπίρα.
95
00:07:21,875 --> 00:07:23,958
Έρχεται καταιγίδα από τη Μιανμάρ.
96
00:07:24,041 --> 00:07:27,375
-Αλλά δεν φαίνεται γιατί…
-Χάλασε ο δορυφόρος, ναι.
97
00:07:27,458 --> 00:07:29,791
Πρέπει να το πω στον Οντ.
98
00:07:29,875 --> 00:07:30,708
Άκου.
99
00:07:31,708 --> 00:07:33,916
Πίστεψέ με. Θα πει
100
00:07:34,458 --> 00:07:36,833
"Οι Ταϊλανδέζοι
δεν νοιάζονται για τον καιρό.
101
00:07:36,916 --> 00:07:40,125
Είναι αρκετά σοφοί
ώστε να ξέρουν ότι αλλάζει συνεχώς".
102
00:07:40,791 --> 00:07:42,208
Όχι. Θα πει
103
00:07:42,291 --> 00:07:45,208
"Θα πιστέψω ότι βρέχει
όταν βραχούν τα ρούχα μου".
104
00:07:45,291 --> 00:07:47,375
Σκάστε, αρκετά.
105
00:07:48,291 --> 00:07:50,083
Είναι υπεύθυνος γι' αυτό.
106
00:07:50,833 --> 00:07:52,041
Θα του το πω.
107
00:07:55,875 --> 00:07:59,125
ΜΕΪΣΑΪ, ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
ΒΟΡΕΙΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗ
108
00:08:01,791 --> 00:08:05,166
ΝΤΟΜ
13 ΕΤΩΝ
109
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
Βγες έξω, Τζέιν. Σου είπα να φύγεις!
110
00:08:13,708 --> 00:08:16,958
-Μαμά! Ο Ντομ με χτύπησε με πετσέτα.
-Τζέιν, περίμενε!
111
00:08:17,041 --> 00:08:20,708
Ησυχία, και οι δύο.
Δεν θέλω να ενοχλήσετε τον πατέρα σας.
112
00:08:21,833 --> 00:08:24,916
Γιατί έκανες τόση ώρα στο ντους;
113
00:08:28,208 --> 00:08:31,208
Πρέπει να ανοίξω το μαγαζί.
114
00:08:31,291 --> 00:08:32,458
Θεία Νόι.
115
00:08:32,541 --> 00:08:35,625
Αφού ο μπαμπάς δεν δουλεύει,
μπορεί να έρθει στον αγώνα.
116
00:08:35,708 --> 00:08:40,458
Μόλις βγήκε από το νοσοκομείο.
Ο γιατρός λέει ότι πρέπει να ξεκουραστεί.
117
00:08:40,958 --> 00:08:43,166
Έλα εσύ με τον Θείο Τουμ.
118
00:08:43,250 --> 00:08:44,833
Μόνο για μια φορά.
119
00:08:47,750 --> 00:08:51,458
Αν κλείσουμε το μαγαζί
για να δούμε τον αγώνα σου…
120
00:08:51,541 --> 00:08:57,750
Μπορείς να σηκωθείς;
Πώς θα πληρώσουμε για το ζελέ μαλλιών σου;
121
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
Δεν είναι φτηνό.
122
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
Έλα. Πάμε.
123
00:09:02,125 --> 00:09:03,666
Ντομ, βιάσου!
124
00:09:04,416 --> 00:09:05,791
Πάμε.
125
00:09:09,625 --> 00:09:10,625
Δεν θα πάω.
126
00:09:12,041 --> 00:09:17,166
-Οι φίλοι μου είναι εδώ.
-Θα κάνεις νέους φίλους στο Τσιάνγκ Μάι.
127
00:09:17,250 --> 00:09:19,041
Ο ξάδερφός σου θα σε συστήσει.
128
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
Δεν θα είναι το ίδιο.
129
00:09:21,166 --> 00:09:23,833
Θα είναι καλύτερα, θα δεις.
130
00:09:26,208 --> 00:09:31,125
Όταν ο Τι μπει στους Κάτω Των 17,
εγώ και ο Μπι θα γίνουμε αρχηγοί.
131
00:09:33,416 --> 00:09:37,458
Είναι αλλιώς για τον Μπίου.
Η οικογένειά του έχει λεφτά.
132
00:09:37,958 --> 00:09:40,833
Θα είσαι καλύτερα με τον θείο Τσάι.
133
00:09:42,625 --> 00:09:45,250
ΦΟΝΓΚ
13 ΕΤΩΝ
134
00:09:45,333 --> 00:09:48,541
Όταν γυρίσεις απόψε,
θα του πούμε τα καλά νέα.
135
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Δεν θα πάω.
136
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
Αρκετά.
137
00:09:54,166 --> 00:09:57,666
Όλοι οι άντρες που έζησαν εδώ
είχαν κακή τύχη.
138
00:09:58,166 --> 00:10:02,291
Και δεν θα το αφήσω να συμβεί σε σένα.
139
00:10:09,500 --> 00:10:11,666
Να έχεις γυρίσει μέχρι τις έξι.
140
00:10:24,750 --> 00:10:27,416
ΜΠΙΟΥ
14 ΕΤΩΝ
141
00:10:27,500 --> 00:10:28,666
Φονγκ, τι είναι;
142
00:10:28,750 --> 00:10:30,291
Είσαι ακόμα ξαπλωμένος;
143
00:10:31,083 --> 00:10:32,375
Έρχομαι.
144
00:10:32,458 --> 00:10:35,541
Ναι καλά. Τα μαξιλάρια
δεν σε προστατεύουν από φαντάσματα.
145
00:10:35,625 --> 00:10:37,166
Κανένα φάντασμα δεν με έπιασε χτες.
146
00:10:37,250 --> 00:10:39,833
-Έλα να με πιάσεις βλάκα!
-Γιατί τα έχεις πάρει;
147
00:10:39,916 --> 00:10:43,375
Γιατί πάντα αργείς.
Πρέπει να περάσουμε από την εκκλησία.
148
00:10:55,125 --> 00:10:57,958
ΑΝΤΟΥΛ
14 ΕΤΩΝ
149
00:11:06,500 --> 00:11:09,250
Αντού. Περίμενε τον ρυθμό.
150
00:11:12,166 --> 00:11:14,083
Αντούλ! Αργείς!
151
00:11:20,375 --> 00:11:22,125
Πήγαινε με τους φίλους σου.
152
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
Ευχαριστώ, πάστορα.
153
00:11:44,333 --> 00:11:47,541
-Πού πας, Μαρκ;
-Ο προπονητής Έακ με θέλει στην προπόνηση.
154
00:11:48,041 --> 00:11:49,583
Έφαγες φαγητό;
155
00:11:49,666 --> 00:11:51,416
Δεν πεινάω πολύ.
156
00:11:55,458 --> 00:11:57,791
ΜΑΡΚ
12 ΕΤΩΝ
157
00:12:01,541 --> 00:12:02,375
Ορίστε.
158
00:12:03,041 --> 00:12:04,291
Λεφτά για μεσημεριανό
159
00:12:04,375 --> 00:12:06,083
και λίγα για βραδινό.
160
00:12:06,166 --> 00:12:08,125
-Ναι.
-Γιατί είσαι τόσο αδύνατος;
161
00:12:08,208 --> 00:12:10,958
Ο κόσμος θα νομίζει ότι δεν σε φροντίζω.
162
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
Μαμά, δεν είμαι αδύνατος.
163
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
Αν δεν ανησυχώ για σένα,
ποιος θα ανησυχεί;
164
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
Μαρκ. Πάμε!
165
00:12:20,500 --> 00:12:21,833
Εντάξει. Έρχομαι.
166
00:12:21,916 --> 00:12:24,625
Γρήγορα, Μαρκ.
167
00:12:25,125 --> 00:12:26,458
Μαρκ, πιες λίγο νερό.
168
00:12:26,541 --> 00:12:27,916
-Ναι, μαμά.
-Πάμε.
169
00:12:29,166 --> 00:12:30,833
-Γεια, Έακ.
-Γεια.
170
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
-Μαρκ.
-Αντίο, μαμά.
171
00:13:02,416 --> 00:13:04,791
Έλα στο σπήλαιο Πλα. Θα έχει πλάκα.
172
00:13:04,875 --> 00:13:07,625
-Αποκλείεται.
-Δεν κάνεις τίποτα με την ομάδα.
173
00:13:07,708 --> 00:13:12,333
-Παίζω ποδόσφαιρο με την ομάδα.
-Αλλά ποτέ δεν κάνεις τίποτα άλλο.
174
00:13:13,458 --> 00:13:14,875
Μην πίνεις τον χυμό μου!
175
00:13:15,708 --> 00:13:19,375
-Μπουμ-Ναμ! Αυτός είναι ο χυμός μου.
-Αηδία! Ποιος πίνει τέτοιο χυμό;
176
00:13:19,458 --> 00:13:20,666
Εγώ.
177
00:13:20,750 --> 00:13:23,000
Χάλια είναι. Και με έβαλες να τον κρατήσω.
178
00:13:23,083 --> 00:13:25,916
ΜΠΟΥΝ-ΝΑΜ
13 ΕΤΩΝ
179
00:13:26,500 --> 00:13:29,041
-Δεν θα πάω στο σπήλαιο Πλα.
-Τι δειλός.
180
00:13:29,125 --> 00:13:33,500
Ο φίλος του πατέρα μου εγκλωβίστηκε
σε μια σπηλιά για τρεις ώρες κάποτε.
181
00:13:33,583 --> 00:13:37,166
Ο πατέρας μου θα με σκότωνε.
Κι έχω πολλή ζωή μπροστά μου.
182
00:13:37,250 --> 00:13:38,916
Κι εγώ το ίδιο.
183
00:13:39,000 --> 00:13:41,791
-Έλα στο σπήλαιο μαζί μας.
-Καλά, θα έρθω.
184
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
-Μην αθετήσεις τον λόγο σου.
-Ναι!
185
00:13:43,875 --> 00:13:44,875
Δεν μπορώ…
186
00:13:44,958 --> 00:13:46,375
Εκείνος το έκανε.
187
00:13:46,458 --> 00:13:47,375
Συγγνώμη, Τι!
188
00:13:47,458 --> 00:13:49,958
Πρόσεχε. Η μπάλα πήγε να χτυπήσει τη Μαλί.
189
00:13:50,041 --> 00:13:51,666
ΤΙ
16 ΕΤΩΝ
190
00:13:51,750 --> 00:13:52,708
Μαλί.
191
00:13:53,458 --> 00:13:56,291
-Δεν θα παρατήσω τα αγόρια.
-Όλο αυτό λες.
192
00:13:56,875 --> 00:13:58,708
Τα μικρά φοβούνται τα φαντάσματα.
193
00:13:58,791 --> 00:14:02,166
Τι αρχηγός θα ήμουν αν έχανα
την ευκαιρία να τα τρομάξω;
194
00:14:03,000 --> 00:14:04,583
-Εντάξει;
-Έρχονται.
195
00:14:04,666 --> 00:14:06,208
Θα σε πάρω απόψε.
196
00:14:07,125 --> 00:14:09,333
-Καλημέρα, προπονητή.
-Γεια σου, Τι.
197
00:14:09,416 --> 00:14:12,125
Νόμιζα ότι η κοπέλα σου είχε ροζ μαλλιά.
198
00:14:12,208 --> 00:14:14,166
-Ήταν η άλλη σου κοπέλα;
-Σκάσε!
199
00:14:14,750 --> 00:14:17,708
-Να τον τρομάξεις περισσότερο αυτόν.
-Σίγουρα.
200
00:14:18,375 --> 00:14:19,666
Αμάν, Ταϊτάν!
201
00:14:21,125 --> 00:14:23,333
Ελάτε, παιδιά. Αρχίστε το ζέσταμα.
202
00:14:23,416 --> 00:14:25,875
-Ελάτε! Πάμε!
-Σηκωθείτε!
203
00:14:25,958 --> 00:14:27,000
Πάμε, Μπίου.
204
00:14:27,625 --> 00:14:29,458
Μπίου, περίμενέ με!
205
00:14:31,291 --> 00:14:32,791
Συγγνώμη. Αφαιρέθηκα.
206
00:14:32,875 --> 00:14:35,083
Δεν έχουμε πολύ χρόνο για προπόνηση.
207
00:14:35,166 --> 00:14:36,416
Πού είναι ο Νάιτ;
208
00:14:36,500 --> 00:14:38,333
-Είναι…
-Ο Νάιτ;
209
00:14:38,416 --> 00:14:40,791
Πήγε να κάνει προσφορά
στον ναό για τα γενέθλιά του.
210
00:14:40,875 --> 00:14:42,083
Έρχεται σε λίγο.
211
00:14:42,166 --> 00:14:43,875
Ορίστε!
212
00:14:45,416 --> 00:14:48,916
Χρόνια πολλά
213
00:14:49,000 --> 00:14:53,291
Χρόνια πολλά σε σένα
214
00:14:53,375 --> 00:14:55,791
Χρόνια πολλά, Πιραπάτ Σομπιανγκτσάι
215
00:14:55,875 --> 00:14:57,958
Χρόνια πολλά
216
00:14:59,000 --> 00:15:01,416
Βάλε τα δυνατά σου στη μεγάλη ομάδα.
217
00:15:01,500 --> 00:15:03,916
-Ευχαριστώ.
-Συνεχίστε με την προθέρμανση.
218
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
Μη χαζεύετε.
219
00:15:06,208 --> 00:15:07,916
Προπονητή, τα ξαδέρφια μου.
220
00:15:08,000 --> 00:15:09,041
Νικ και Τλε.
221
00:15:09,125 --> 00:15:10,708
-Γεια.
-Γεια.
222
00:15:10,791 --> 00:15:13,083
-Θέλετε να μπείτε στην ομάδα;
-Ναι.
223
00:15:13,166 --> 00:15:17,208
Τους είπα ότι θα τους αφήνατε να έρθουν
στο σπήλαιο αν έπαιζαν μαζί μας.
224
00:15:17,750 --> 00:15:19,916
-Βλέπετε, είναι έτοιμοι.
-Εντάξει.
225
00:15:20,000 --> 00:15:22,250
Μην αναφέρετε τη σπηλιά
στον προπονητή Νοπ.
226
00:15:22,333 --> 00:15:25,166
Θα χαρεί να νομίζει ότι παίζετε
γιατί αγαπάτε το ποδόσφαιρο.
227
00:15:25,250 --> 00:15:26,083
-Εντάξει;
-Ναι.
228
00:15:26,166 --> 00:15:28,333
-Ας κάνουμε ζέσταμα.
-Ευχαριστούμε.
229
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
Πηγαίνετε να ετοιμαστείτε. Γρήγορα.
230
00:15:30,708 --> 00:15:33,041
-Ο Έακ είναι εντάξει. Είναι σαν εμάς.
-Ναι.
231
00:15:37,083 --> 00:15:38,000
Αγριογούρουνα!
232
00:15:38,791 --> 00:15:39,708
Ας παίξουμε!
233
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Μαλακία.
234
00:15:53,041 --> 00:15:55,750
Οντ, ίσως έχουμε πρόβλημα βόρεια.
235
00:15:55,833 --> 00:15:57,708
Νουν, μη στέκεσαι εκεί.
236
00:16:01,083 --> 00:16:02,250
-Νομίζω…
-Πες μου.
237
00:16:02,333 --> 00:16:04,208
Συνήθως δεν βλέπεις ποδόσφαιρο.
238
00:16:04,291 --> 00:16:06,875
Βασικά, είμαι αθλήτρια σε κολέγιο.
239
00:16:06,958 --> 00:16:10,083
Παίζεις βόλεϊ.
Αυτό είναι το Παγκόσμιο Κύπελλο.
240
00:16:10,166 --> 00:16:13,958
Αυτή είναι η αναφορά που σου ζήτησα
για το Υπουργείο Γεωργίας;
241
00:16:14,041 --> 00:16:16,500
-Δεν την έχω τελειώσει ακόμα.
-Γιατί;
242
00:16:16,583 --> 00:16:18,125
Γιατί βρέχει στο Μιανμάρ.
243
00:16:20,916 --> 00:16:24,000
Τι; Θα ανησυχούσα αν χιόνιζε.
244
00:16:24,083 --> 00:16:26,208
Μάλλον έρχεται μεγάλη καταιγίδα…
245
00:16:26,291 --> 00:16:31,625
Είναι νωρίς για την εποχή των μουσώνων.
246
00:16:31,708 --> 00:16:33,833
Δεν είναι αυτό. Δεν καταλαβαίνετε.
247
00:16:33,916 --> 00:16:38,750
Καταλαβαίνω πολύ καλά, Νουν,
ότι είσαι εκπαιδευόμενη.
248
00:16:38,833 --> 00:16:42,333
Κι εγώ είμαι ο ανώτερος μετεωρολόγος.
249
00:16:42,416 --> 00:16:43,291
Ηρέμησε.
250
00:16:43,375 --> 00:16:46,666
Αν έχουμε λίγη βροχή μετά την ξηρασία,
251
00:16:46,750 --> 00:16:48,125
δεν είναι καλό σημάδι;
252
00:16:49,708 --> 00:16:50,666
Τι;
253
00:16:50,750 --> 00:16:53,458
Αφεντικό, δεν είναι μόνο λίγη βροχή.
254
00:16:53,541 --> 00:16:56,500
Είναι 20 χιλιοστά σε μία ώρα
κι έρχεται κι άλλη.
255
00:16:56,583 --> 00:16:59,500
Δείτε τις αλλαγές πίεσης
από τον Ινδικό Ωκεανό.
256
00:17:04,041 --> 00:17:07,333
Αυτό είναι το Τάουνγκι,
που ήρθε η αναφορά πριν από μία ώρα.
257
00:17:07,416 --> 00:17:10,375
Υπολογίζω ότι θα έρθει
σε λιγότερο από δύο ώρες.
258
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
Και θα έρθει εδώ δύο ώρες αργότερα.
259
00:17:14,208 --> 00:17:16,083
Θα είναι πολύ αργά τότε.
260
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
Και τι θέλεις να κάνω;
261
00:17:17,708 --> 00:17:21,000
Στείλτε ειδοποίηση στις επαρχίες Τσιάνγκ
Ράι, Τσιάνγκ Μάι και Μέι Χονγκ Σον.
262
00:17:21,500 --> 00:17:24,416
Με βάση αυτό; Ξέχνα το.
263
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
Δεν θυμάσαι την τελευταία φορά;
264
00:17:26,500 --> 00:17:30,625
Έστειλα λάθος συναγερμό και τρόμαξα
έξι εκατομμύρια ανθρώπους στον βορρά.
265
00:17:31,125 --> 00:17:33,375
Ο υπουργός εμένα κατηγόρησε.
266
00:17:34,291 --> 00:17:38,750
Νουν, τελείωσε την αναφορά
του Υπουργείου Γεωργίας.
267
00:17:38,833 --> 00:17:40,041
Και γρήγορα.
268
00:17:41,125 --> 00:17:42,375
Για να πάω σπίτι.
269
00:17:45,625 --> 00:17:46,791
Μάλιστα, κύριε.
270
00:17:51,625 --> 00:17:54,833
Νουν. Κλείσε την πόρτα!
271
00:17:54,916 --> 00:17:59,083
ΒΟΡΕΙΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗ
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
272
00:18:00,666 --> 00:18:01,625
Βλάκα.
273
00:18:02,625 --> 00:18:06,083
Γιατί μας πήρες την μπάλα;
Κάναμε προπόνηση.
274
00:18:06,583 --> 00:18:08,625
Ο προπονητής ήθελε να παίξετε εναντίον μας
275
00:18:08,708 --> 00:18:12,500
γιατί είμαι ανώτερος παίκτης
και θα μάθετε να παίζετε καλύτερα.
276
00:18:12,583 --> 00:18:13,708
Κατάλαβες;
277
00:18:14,500 --> 00:18:15,666
-Μαρκ.
-Τι;
278
00:18:16,291 --> 00:18:17,791
Να δανειστώ τον φακό σου;
279
00:18:17,875 --> 00:18:22,291
Αν μου δώσεις την μπάλα ποδοσφαίρου,
θα σου δώσω τον δικό μου. Έχω άλλον έναν.
280
00:18:22,875 --> 00:18:24,208
Γκολ!
281
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
Γιατί χρειάζεσαι φακό;
282
00:18:29,250 --> 00:18:32,875
Θα πάμε στο σπήλαιο Πλα
αφού σας τσακίσουμε.
283
00:18:32,958 --> 00:18:35,333
Λυπάμαι, αλλά είστε στην έδρα μας.
284
00:18:35,416 --> 00:18:36,875
Εμείς θα σας τσακίσουμε.
285
00:18:36,958 --> 00:18:41,208
Και το σπήλαιο έχει κλείσει για συντήρηση.
Πήγαμε την προηγούμενη βδομάδα.
286
00:18:41,291 --> 00:18:42,291
-Αλήθεια;
-Ναι.
287
00:18:42,375 --> 00:18:45,291
Ωραία. Τότε θα βγω με τη Μαλί.
288
00:18:45,375 --> 00:18:48,208
Ήθελε να γνωρίσω κάτι φίλους της.
289
00:18:48,291 --> 00:18:50,625
Αποκλείεται. Πιστεύεις τον Γιουτ;
290
00:18:50,708 --> 00:18:55,500
Η πινακίδα λέει ότι είναι κλειστό μέχρι
του χρόνου. Πήγαινε αν δεν με πιστεύεις.
291
00:18:55,583 --> 00:18:56,416
Βλάκα.
292
00:18:57,083 --> 00:18:59,208
Ταϊτάν.
293
00:19:01,416 --> 00:19:02,250
Ωραία.
294
00:19:03,500 --> 00:19:04,958
Ενέργεια, παιδιά!
295
00:19:07,000 --> 00:19:09,208
Φονγκ, κάνε πάσα με το αδύναμο πόδι.
296
00:19:10,291 --> 00:19:13,416
Φονγκ! Άκουσες τι είπα;
297
00:19:13,500 --> 00:19:16,125
Ναι, αλλά ο τρόπος μου είναι πιο εύκολος.
298
00:19:16,625 --> 00:19:19,958
ΝΟΠ ΚΑΝΤΑΒΟΝΓΚ
ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ, ΑΓΡΙΟΓΟΥΡΟΥΝΑ
299
00:19:20,041 --> 00:19:21,666
Θες να είσαι στην ομάδα;
300
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
Γιατί δεν άκουσες τον προπονητή Έακ;
301
00:19:24,666 --> 00:19:27,416
Πήγαινε και κάν' το
όπως σου είπε ο προπονητής.
302
00:19:31,083 --> 00:19:35,791
Ξέρω ότι νοιάζεσαι για τα αγόρια.
303
00:19:36,541 --> 00:19:38,458
Σαν να ήταν αδέρφια μου.
304
00:19:39,708 --> 00:19:40,541
Το θέμα είναι
305
00:19:41,250 --> 00:19:44,625
ότι δεν χρειάζονται αδέρφια.
306
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
Έχουν ο ένας τον άλλον.
307
00:19:48,125 --> 00:19:52,500
Πρέπει να είσαι κάτι παραπάνω. Να τους
διαμορφώνεις και να τους καθοδηγείς.
308
00:19:52,583 --> 00:19:55,875
Να παίρνεις τις δύσκολες αποφάσεις
που δεν θα πάρουν άλλοι.
309
00:19:55,958 --> 00:19:59,041
Ποιμένας, αρχηγός.
Το θέμα δεν είναι να είσαι φίλος τους.
310
00:20:00,500 --> 00:20:04,208
Όταν πέθανε ο πατέρας σου,
ήθελες κάποιον να πάρει τη θέση του, έτσι;
311
00:20:05,000 --> 00:20:07,916
Ο ηγούμενος ήταν πατρική φιγούρα
στο μοναστήρι.
312
00:20:08,500 --> 00:20:11,458
Μπορείς να κάνεις το ίδιο για τα αγόρια.
313
00:20:12,250 --> 00:20:13,291
Κατάλαβες;
314
00:20:16,541 --> 00:20:19,750
Φεύγω. Πρέπει να πάω
στην παράσταση της κόρης μου.
315
00:20:21,166 --> 00:20:22,666
Με το μαλακό σήμερα.
316
00:20:23,666 --> 00:20:25,041
Δεν θα σε απογοητεύσω.
317
00:20:27,416 --> 00:20:29,791
Μην ανησυχείς για μένα.
318
00:20:56,583 --> 00:21:00,333
ΝΑΡΟΝΓΚΣΑΚ ΟΣΟΤΑΝΑΚΟΡΝ
ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΡΧΗΣ ΕΠΑΡΧΙΑΣ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
319
00:21:00,416 --> 00:21:03,583
-Περιφερειάρχη, σας περιμένει στο μπαρ.
-Εντάξει.
320
00:21:04,458 --> 00:21:06,250
Αναγκάζομαι να μεταφερθώ;
321
00:21:10,166 --> 00:21:14,375
ΚΙΑΤΙΣΑΚ ΡΑΤΠΡΑΣΕΡΚΤΟΥΛ
ΑΝΩΤΑΤΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ, ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ
322
00:21:14,791 --> 00:21:16,708
Γνωριζόμαστε πολύ καιρό.
323
00:21:17,375 --> 00:21:20,958
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
324
00:21:22,041 --> 00:21:26,916
Θέλουν έναν ικανό
κι έντιμο άνθρωπο σαν εσένα
325
00:21:27,000 --> 00:21:29,041
να τους βοηθήσει στο Φαγιάο.
326
00:21:29,125 --> 00:21:31,375
Δεν με χρειάζεται πια το Τσιάνγκ Ράι;
327
00:21:33,500 --> 00:21:36,708
Μετακόμισα από την Μπανγκόκ
σε μια συνοριακή επαρχία.
328
00:21:36,791 --> 00:21:41,375
Ειλικρινά, το Φαγιάο
δεν είναι τόσο μακριά.
329
00:21:41,458 --> 00:21:45,000
Οι κόρες σου δεν χρειάζεται
να αλλάξουν σχολεία.
330
00:21:45,083 --> 00:21:49,083
Θα τις βλέπεις τα σαββατοκύριακα.
Θα βγαίνετε για ψώνια, για φαγητό.
331
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
Είναι πολύ απλό.
332
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
Έλα.
333
00:21:55,041 --> 00:21:57,000
Ας μην περιπλέκουμε τα πράγματα.
334
00:21:57,083 --> 00:22:03,833
Το υπουργείο θέλει να κάνεις το Φαγιάο
τόσο εύπορο όσο το Τσιάνγκ Ράι.
335
00:22:03,916 --> 00:22:07,666
Αυτό είναι όλο. Μην το υπεραναλύεις.
336
00:22:10,916 --> 00:22:15,500
ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
337
00:22:17,541 --> 00:22:20,041
Τι κάνεις; Σου είπε να το ξεχάσεις.
338
00:22:20,125 --> 00:22:21,458
Γιατί δεν το ξεχνάς;
339
00:22:21,541 --> 00:22:24,541
Δεν θα το αγνοήσω
απλώς για να του γλιτώσω χαρτούρα.
340
00:22:24,625 --> 00:22:25,916
Ίσως κινδυνεύει κόσμος
341
00:22:28,250 --> 00:22:30,666
Θα υπάρχει τρόπος
να δούμε τον καιρό σε πραγματικό χρόνο.
342
00:22:30,750 --> 00:22:31,666
Πώς;
343
00:22:32,375 --> 00:22:35,250
Τι έκαναν οι άνθρωποι
πριν αποκτήσουν δορυφόρους;
344
00:22:35,333 --> 00:22:37,166
Δεν νομίζω ότι έκαναν τίποτα.
345
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
-Εύκολο.
-Άσε τα αστεία.
346
00:22:41,458 --> 00:22:43,541
Μπορείς να πας και να δεις.
347
00:22:43,625 --> 00:22:47,458
Θέλω τουλάχιστον 12 ώρες
για τα σύνορα της Μιανμάρ.
348
00:22:47,541 --> 00:22:49,291
Θεώρησέ το εκδρομή.
349
00:22:49,375 --> 00:22:50,583
Πάμε, οι τρεις μας.
350
00:22:52,666 --> 00:22:55,083
Πρέπει να σκεφτώ και δεν μπορώ μαζί σας.
351
00:22:58,750 --> 00:23:01,583
ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
352
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
Νάιτ!
353
00:23:04,916 --> 00:23:06,875
Ξέχασες το μπουκάλι σου.
354
00:23:07,458 --> 00:23:09,291
-Ευχαριστώ, μαμά.
-Πιες.
355
00:23:11,000 --> 00:23:13,625
Λοιπόν, τι τούρτα θέλεις απόψε;
356
00:23:14,583 --> 00:23:17,541
-Μπορείς να διαλέξεις για μένα;
-Αν διαλέξω εγώ,
357
00:23:18,208 --> 00:23:20,333
θα σου πάρω πάλι Μπομπ Σφουγγαράκη.
358
00:23:20,416 --> 00:23:21,791
Πάλι;
359
00:23:21,875 --> 00:23:23,666
Μαμά, δεν είμαι παιδί.
360
00:23:25,375 --> 00:23:28,541
Μετά τον αγώνα, θα σε βοηθήσω
να ετοιμάσεις για το πάρτι.
361
00:23:28,625 --> 00:23:31,083
Δεν θα έβγαινες με τους φίλους σου;
362
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
Θα πηγαίναμε στο σπήλαιο Πλα.
363
00:23:34,458 --> 00:23:36,458
Αλλά είναι κλειστό.
364
00:23:37,250 --> 00:23:39,791
Και πάλι, να βγεις με τους φίλους σου.
365
00:23:39,875 --> 00:23:42,791
Είναι τα 16α γενέθλιά σου. Να βγεις.
366
00:23:43,458 --> 00:23:46,166
Μεγάλωσες πολύ για την ομάδα.
Δεν θα τους βλέπεις πολύ.
367
00:23:46,250 --> 00:23:47,791
Ο πατέρας σου έχει δίκιο.
368
00:23:47,875 --> 00:23:51,416
Πήγαινε με τους φίλους σου.
Θα αναλάβω τα υπόλοιπα.
369
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
Καλή διασκέδαση, γιε μου.
370
00:23:55,166 --> 00:23:56,541
Ταϊτάν!
371
00:23:57,333 --> 00:23:59,875
-Γιε μου!
-Η μαμά σου είναι εδώ, Ταϊτάν!
372
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
Ταϊτάν!
373
00:24:02,250 --> 00:24:03,416
Μαζευτείτε.
374
00:24:06,750 --> 00:24:07,708
Γρήγορα.
375
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
Έλα εδώ, Ταϊτάν.
376
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
Ξεκινάνε οι Κόκκινοι.
377
00:24:12,833 --> 00:24:14,916
-Νικ και Τλε, στον πάγκο.
-Ναι.
378
00:24:15,000 --> 00:24:16,291
Νότε, τερματοφύλακας.
379
00:24:16,375 --> 00:24:18,958
Μπουν-Ναμ, είσαι με την Μπλε Ομάδα σήμερα.
380
00:24:19,041 --> 00:24:20,541
Γιατί εγώ;
381
00:24:20,625 --> 00:24:24,916
Κάθε ομάδα έχει 13 παίκτες. Διπλή ατυχία.
382
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
Πρέπει να μοιραστείς την άλλη "καλή τύχη".
383
00:24:27,750 --> 00:24:30,500
-Γιουτ, είσαι ο τερματοφύλακας των Μπλε.
-Ναι.
384
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
-Μαζευτείτε όλοι. Τι.
-Πάμε.
385
00:24:33,041 --> 00:24:34,250
Ένα, δύο, τρία!
386
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
Αγριογούρουνα!
387
00:24:36,541 --> 00:24:37,458
Πάμε.
388
00:24:39,375 --> 00:24:40,333
Ταϊτάν.
389
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
Τι συμβαίνει;
390
00:24:43,625 --> 00:24:47,208
-Το σπήλαιο είναι κλειστό.
-Είναι και πάλι μια καλή μέρα.
391
00:24:47,750 --> 00:24:48,916
Όχι, δεν είναι!
392
00:25:21,416 --> 00:25:25,000
Το σπήλαιο Πλα είναι κλειστό.
Αλλά το Ταμ Λουάνγκ είναι ανοιχτό.
393
00:25:25,083 --> 00:25:26,000
Πάμε!
394
00:25:26,083 --> 00:25:29,208
-Τι λέτε, παιδιά;
-Ωραία! Όλοι θέλουμε να πάμε!
395
00:25:29,291 --> 00:25:30,833
-Είναι καλό.
-Είναι τέλειο.
396
00:25:30,916 --> 00:25:32,833
Έχει χαλαρώσει πολύ. Έχει διάβασμα.
397
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Είσαι πολύ αυστηρός!
Άσ' τον να παίξει με τα παιδιά!
398
00:25:36,125 --> 00:25:39,416
Έχει μείνει πίσω.
Δεν μπορεί να παίζει συνέχεια με τον Έακ.
399
00:25:39,500 --> 00:25:43,875
-Τι πρόβλημα έχεις με τον Έακ;
-Πάντα τον αφήνεις να πηγαίνει στον Έακ.
400
00:25:43,958 --> 00:25:45,500
Έχει διαφορά.
401
00:25:45,583 --> 00:25:48,458
Δεν θα ξέραμε καν ότι έχει αγώνα σήμερα
402
00:25:48,541 --> 00:25:49,583
χωρίς τον Έακ.
403
00:25:50,625 --> 00:25:52,458
Ο Έακ σας είπε για το παιχνίδι;
404
00:25:53,000 --> 00:25:55,625
Εμείς είμαστε οι γονείς του, όχι ο Έακ.
405
00:25:55,708 --> 00:25:58,291
Πήγε στον Έακ εξαιτίας του πατέρα του.
406
00:25:58,375 --> 00:26:00,791
Είναι δουλειά μας να τον φροντίσουμε.
407
00:26:00,875 --> 00:26:04,083
Θέλει μια πατρική φιγούρα
γιατί είσαι απαίσιος πατέρας.
408
00:26:04,166 --> 00:26:06,125
Εντάξει. Στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ.
409
00:26:07,583 --> 00:26:09,041
-Τι.
-Ναι.
410
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
-Θα είσαι στο τέλος.
-Ναι!
411
00:26:11,041 --> 00:26:13,000
-Είναι μακριά;
-Όχι πολύ μακριά.
412
00:26:13,083 --> 00:26:14,916
-Πάμε.
-Έλα.
413
00:26:15,625 --> 00:26:18,541
Όταν κατηφορίζουμε,
μην πατάτε το μπροστινό φρένο.
414
00:26:18,625 --> 00:26:21,708
-Πιο σιγά. Περίμενέ με.
-Πάμε.
415
00:26:23,458 --> 00:26:24,625
Περιμένετέ με.
416
00:26:26,250 --> 00:26:27,541
Έχει πλάκα!
417
00:26:28,125 --> 00:26:29,916
Μπουν-Ναμ, πού πας;
418
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
Είναι τέλεια!
419
00:26:31,750 --> 00:26:35,041
Δεν μπορώ να έρθω.
Η μαμά μου θέλει να γυρίσω σπίτι.
420
00:26:35,125 --> 00:26:40,666
-Από πότε κάνεις ό,τι λένε οι γονείς σου;
-Είπε ότι θα μου φτιάξει μπισκότα αν πάω.
421
00:26:41,291 --> 00:26:44,416
Καλή διασκέδαση στο σπήλαιο.
Πρέπει να φύγω.
422
00:26:46,916 --> 00:26:49,958
Δεν μπορείς να κάνεις πίσω, Μιξ!
Ακολούθησέ με.
423
00:27:08,541 --> 00:27:11,000
Έλα.
424
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
-Ναι.
-Πάμε.
425
00:27:12,875 --> 00:27:14,666
Δείξε μου το πρόσωπό σου!
426
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Τι, περίμενε.
427
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
Ηρέμησε.
428
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
-Πάμε!
-Ναι.
429
00:27:22,125 --> 00:27:23,666
Κοίτα την κάμερα, Έακ.
430
00:27:24,208 --> 00:27:25,833
Η ατμόσφαιρα είναι ωραία.
431
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Ταϊτάν.
432
00:27:27,333 --> 00:27:28,750
Κοίτα την κάμερα.
433
00:27:28,833 --> 00:27:30,958
-Τι έπαθε;
-Περιμένετέ με.
434
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
Χαμογέλα, Ταϊτάν.
435
00:27:37,166 --> 00:27:38,250
Περιμένετε.
436
00:27:41,041 --> 00:27:46,291
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΑΤΣΙΛΕΪΚ, ΜΙΑΝΜΑΡ
14 ΧΛΜ ΒΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
437
00:27:46,500 --> 00:27:48,958
Τριάντα χιλιοστά; Είσαι σίγουρος;
438
00:27:49,041 --> 00:27:52,208
Ναι. Δεν θα σταματήσει σύντομα.
439
00:27:52,291 --> 00:27:54,250
Θα σε πάρω σε μισή ώρα.
440
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Ευχαριστώ, θείε.
441
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Εσείς οι δύο. Ακούστε.
442
00:28:00,250 --> 00:28:01,208
Τι τώρα;
443
00:28:01,291 --> 00:28:03,916
Ο θείος του πρώην φίλου
της συγκατοίκου μου μένει στο Τατσιλέικ.
444
00:28:04,000 --> 00:28:04,833
Τι;
445
00:28:04,916 --> 00:28:07,041
Είναι στα σύνορα Μιανμάρ-Ταϊλάνδης.
446
00:28:07,125 --> 00:28:08,416
Πώς το ξέρεις αυτό;
447
00:28:08,500 --> 00:28:10,583
Γιατί ξέρω να διαβάζω χάρτες.
448
00:28:10,666 --> 00:28:12,166
Δεν εννοεί αυτό.
449
00:28:12,250 --> 00:28:15,958
Είπε ότι είχαν βροχή 30 χιλιοστών
την τελευταία ώρα.
450
00:28:18,375 --> 00:28:19,333
Για να δω.
451
00:28:22,666 --> 00:28:24,750
Αν συνεχίσει έτσι…
452
00:28:25,416 --> 00:28:26,416
Σκατά.
453
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
Πρέπει να είσαι σίγουρη.
454
00:28:29,000 --> 00:28:31,708
Κανείς δεν θα μας βοηθήσει αν απολυθούμε.
455
00:28:31,791 --> 00:28:32,750
Σωστά.
456
00:28:34,583 --> 00:28:35,541
Ας το κάνουμε.
457
00:28:35,625 --> 00:28:38,291
Πάρτε όποιον μπορείτε
να σκεφτείτε εκεί πάνω.
458
00:28:38,375 --> 00:28:39,375
Τώρα.
459
00:28:40,333 --> 00:28:45,416
Πάρε τον θείο της πρώην σου
και τον δεύτερο ξάδελφο της θείας σου.
460
00:28:46,416 --> 00:28:47,458
Πλάκα κάνω.
461
00:28:49,791 --> 00:28:54,166
-1 ΩΡΑ
462
00:28:54,250 --> 00:28:56,875
Ελάτε! Φτάνουμε στο σπήλαιο.
463
00:29:00,875 --> 00:29:02,416
Γρήγορα.
464
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Ελάτε.
465
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
-Περιμένετέ με!
-Έλα.
466
00:29:53,166 --> 00:29:56,708
Δεν θα μείνουμε για πολύ.
Θα φέρω το σακίδιο μου.
467
00:29:56,791 --> 00:29:59,083
Αφήστε εδώ ό,τι δεν θέλετε να πάρετε.
468
00:29:59,166 --> 00:30:00,541
-Ελάτε.
-Ναι, προπονητή.
469
00:30:06,791 --> 00:30:09,166
Σας είπα ότι δεν μπορώ να μείνω.
470
00:30:09,750 --> 00:30:10,583
Ταϊτάν.
471
00:30:11,125 --> 00:30:12,541
Θα φύγουμε σε μία ώρα.
472
00:30:13,125 --> 00:30:15,583
Θα γυρίσεις εγκαίρως για τα ιδιαίτερα.
473
00:30:15,666 --> 00:30:17,250
Δεν ζητήσατε καν συγγνώμη.
474
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
Ξέρατε ότι δεν ήθελα
να έρθουν οι γονείς μου.
475
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
Γιατί τους καλέσατε στον αγώνα;
476
00:30:24,833 --> 00:30:25,916
Εντάξει.
477
00:30:26,000 --> 00:30:30,166
Δεν τους κάλεσα.
Ήθελαν να μάθουν ότι είσαι ασφαλής.
478
00:30:30,250 --> 00:30:33,416
Τους είπα πού θα ήσουν.
Εκείνοι αποφάσισαν να έρθουν.
479
00:30:33,500 --> 00:30:35,958
Και πάλι, εσείς φταίτε.
480
00:30:36,041 --> 00:30:39,208
Ξέρετε πώς είναι οι γονείς μου.
481
00:30:47,833 --> 00:30:50,125
Έλα. Θα σου δείξω κάτι.
482
00:30:50,916 --> 00:30:51,833
Παιδιά!
483
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Ελάτε εδώ.
484
00:31:03,791 --> 00:31:05,541
Πάμε, Ταϊτάν.
485
00:31:20,750 --> 00:31:23,500
Νότε, ποια είναι η Τσάο Μέι Νανγκ Νον;
486
00:31:23,583 --> 00:31:29,291
Η εκδικητική πριγκίπισσα, το πνεύμα
της οποίας βρίσκεται στο σπήλαιο.
487
00:31:29,375 --> 00:31:31,000
-Αμάν.
-Γιατί εκδικείται;
488
00:31:31,500 --> 00:31:32,750
Δεν ξέρω.
489
00:31:35,541 --> 00:31:39,041
Στην αρχαιότητα,
μια πριγκίπισσα ερωτεύτηκε έναν αλογατάρη.
490
00:31:39,666 --> 00:31:43,875
Αλλά έμεινε έγκυος. Ο πατέρας της,
ο βασιλιάς, ήξερε για την αγάπη τους.
491
00:31:43,958 --> 00:31:46,416
Εξοργίστηκε και διέταξε
να σκοτωθεί ο αλογατάρης.
492
00:31:47,000 --> 00:31:51,416
Το έσκασαν, αλλά παγιδεύτηκαν
σε αυτά τα βουνά.
493
00:31:52,000 --> 00:31:54,541
Ο αλογατάρης σφαγιάστηκε
μπροστά στην πριγκίπισσα.
494
00:31:55,041 --> 00:31:59,000
Εκείνη μπήκε σε μια μεγάλη σπηλιά.
495
00:32:00,125 --> 00:32:03,375
Έδωσε τέλος στη ζωή της
κόβοντας τον λαιμό της με φουρκέτα.
496
00:32:03,458 --> 00:32:04,958
Αμάν…
497
00:32:07,708 --> 00:32:10,416
Λένε ότι μπορείς να δεις τη σιλουέτα της
498
00:32:10,500 --> 00:32:12,625
στις ραβδώσεις των βουνών.
499
00:32:13,125 --> 00:32:15,333
-Είναι η κατάρα.
-Η κατάρα;
500
00:32:15,416 --> 00:32:18,958
Ο βασιλιάς ήταν καταραμένος
με αιώνια οδύνη και με την υπενθύμιση
501
00:32:19,041 --> 00:32:22,541
ότι το πιο σημαντικό καθήκον
της οικογένειας είναι να αγαπιέται.
502
00:32:25,625 --> 00:32:29,125
Μερικές φορές
επιλέγουμε την οικογένειά μας.
503
00:32:30,166 --> 00:32:34,958
Η πριγκίπισσα επέλεξε τον αλογατάρη
αντί για τον πατέρα της.
504
00:32:36,666 --> 00:32:40,666
Δεν είχε καλή κατάληξη, αλλά
μπορεί να έχει καλή κατάληξη για εσάς.
505
00:32:41,375 --> 00:32:42,708
Είστε τυχεροί.
506
00:32:44,000 --> 00:32:47,958
Μπορείτε να αποφασίσετε
τι πιστεύετε για την οικογένειά σας.
507
00:32:49,708 --> 00:32:51,333
Εγώ έχασα τους γονείς μου
508
00:32:52,625 --> 00:32:54,458
όταν ήμουν μικρότερος από εσάς.
509
00:32:56,375 --> 00:32:59,708
Μου έμαθε να ρίχνω
όσο πιο μεγάλα δίχτυα μπορώ.
510
00:32:59,791 --> 00:33:04,250
Ελπίζω να στηρίζετε
ο ένας τον άλλον σαν οικογένεια.
511
00:33:05,458 --> 00:33:11,666
Και θα είμαι πάντα εδώ για εσάς
όσο πιο πολύ μπορώ.
512
00:33:14,500 --> 00:33:15,750
Αν και κάποιες φορές…
513
00:33:18,041 --> 00:33:20,583
ίσως να μην καταλαβαίνετε
γιατί κάνω αυτά που κάνω.
514
00:33:30,708 --> 00:33:32,250
Αυτή είναι μόνο η αρχή.
515
00:33:32,333 --> 00:33:35,041
-Είναι ακόμα πιο εκπληκτικά μέσα.
-Ευχαριστώ.
516
00:33:35,125 --> 00:33:36,291
Πρόσεχε.
517
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
Πρόσεχε πού πατάς.
518
00:33:38,000 --> 00:33:39,458
Πάμε!
519
00:33:40,250 --> 00:33:43,083
0 ΩΡΕΣ
520
00:33:45,125 --> 00:33:46,333
Το δείπνο σου.
521
00:33:46,583 --> 00:33:49,375
ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΣΥΝΟΡΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ-ΜΙΑΝΜΑΡ
522
00:33:49,458 --> 00:33:52,333
11 ΧΛΜ ΒΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
523
00:34:05,375 --> 00:34:09,875
ΕΘΝΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΚΟΥΝ ΝΑΜ
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
524
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
ΠΙΜ ΤΖΟΝΓΚΑΪΤ
ΔΑΣΟΦΥΛΑΚΑΣ
525
00:34:19,833 --> 00:34:21,000
Σταθμός δασοφύλακα.
526
00:34:21,083 --> 00:34:25,916
Τηλεφωνώ από τον μετεωρολογικό σταθμό
της Μπανγκόκ. Βλέπετε σύννεφα;
527
00:34:26,666 --> 00:34:29,458
Είμαι πολύ κουρασμένη σήμερα.
528
00:34:29,541 --> 00:34:32,125
Έχω χαρτούρα. Αν δεν είναι επείγον…
529
00:34:32,208 --> 00:34:34,541
Πείτε μου αν υπάρχουν σύννεφα στον ουρανό.
530
00:34:35,375 --> 00:34:39,375
-Πάντα υπάρχουν σύννεφα στον ουρανό.
-Εννοώ σύννεφα βροχής. Υπάρχουν;
531
00:34:40,750 --> 00:34:41,791
Μια στιγμή.
532
00:34:53,000 --> 00:34:56,375
-Πόσο ισχυρή είναι η καταιγίδα;
-Στο Τατσιλέικ και στο Φα Μι,
533
00:34:56,458 --> 00:34:58,583
είχαν 30 χιλιοστά βροχής σε μία ώρα.
534
00:35:02,083 --> 00:35:04,208
Είναι ψηλό σπήλαιο.
535
00:35:04,291 --> 00:35:05,500
Είναι υπέροχο.
536
00:35:13,833 --> 00:35:17,500
Το Φα Μι απέχει λίγα χιλιόμετρα από εδώ.
537
00:35:17,583 --> 00:35:20,000
Έρχεται κατά πάνω μας.
538
00:35:20,083 --> 00:35:21,750
Όλοι εδώ έχουν ήδη φύγει.
539
00:35:22,416 --> 00:35:24,666
Μπορείτε να μετρήσετε τη βροχόπτωση;
540
00:35:24,750 --> 00:35:25,708
Τι;
541
00:35:26,916 --> 00:35:29,500
Ο μουσώνας μπορεί να έρθει νωρίτερα.
542
00:35:30,166 --> 00:35:33,291
Ακούστε. Δεν κάνω πλάκα.
543
00:35:33,375 --> 00:35:36,625
Πρέπει να σημάνετε συναγερμό
για να κλείσω το πάρκο.
544
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
Έχουμε ξεκινήσει.
545
00:35:41,083 --> 00:35:42,625
Θέλω τη βοήθειά σας.
546
00:35:42,708 --> 00:35:45,750
Αν αρχίσει να βρέχει,
μπορείτε να αναφέρετε τις μετρήσεις;
547
00:35:45,833 --> 00:35:47,916
Θα το επιβεβαιώσω με το αφεντικό μου.
548
00:35:48,916 --> 00:35:53,333
Τριάντα χιλιοστόμετρα βροχής ανά ώρα
θα έθεταν τους ντόπιους σε κίνδυνο.
549
00:35:53,416 --> 00:35:57,166
Σημάνετε συναγερμό. Θέλω να κλείσω
το πάρκο, ειδικά τις σπηλιές.
550
00:35:57,250 --> 00:36:00,375
Αν περιμένετε να βρέξει,
θα είναι πολύ αργά.
551
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Καταλάβατε;
552
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
Ναι.
553
00:36:07,791 --> 00:36:12,083
ΕΘΝΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΚΟΥΝ ΝΑΜ
554
00:36:15,333 --> 00:36:16,541
Περίμενε, Οντ.
555
00:36:17,125 --> 00:36:20,041
Τι τώρα;
Έχει Βέλγιο εναντίον Τυνησίας απόψε.
556
00:36:20,125 --> 00:36:22,458
-Πρέπει να πάω σπίτι.
-Δεν έχουμε χρόνο.
557
00:36:22,541 --> 00:36:25,333
Έχουμε 30 χιλιοστά βροχής
την πρώτη ώρα στο Φα Μι.
558
00:36:25,416 --> 00:36:28,416
Και τα σύννεφα βροχής
είναι βαριά στο Κουν Ναμ.
559
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
Εντάξει.
560
00:36:34,000 --> 00:36:36,791
Φα Μι, Κουν Ναμ, Τσιάνγκ Ράι.
561
00:36:39,041 --> 00:36:41,000
Έρχεται καταιγίδα.
562
00:36:47,041 --> 00:36:47,875
Εντάξει.
563
00:36:51,000 --> 00:36:53,916
Τσιάνγκ Ράι, Τσιάνγκ Μάι
και Μόι Χονγκ Σον μόνο.
564
00:36:54,000 --> 00:36:58,958
Οι ανώτεροι περιφερειάρχεις θα αποφασίσουν
αν θέλουν να σημάνουν συναγερμό.
565
00:37:00,041 --> 00:37:00,875
Εντάξει;
566
00:37:03,833 --> 00:37:05,375
Και κάτι σημαντικό.
567
00:37:05,458 --> 00:37:09,208
Βάλε το όνομά σου στην αναφορά.
568
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
Θα λογοδοτήσεις εσύ, Νουν.
569
00:37:13,666 --> 00:37:14,750
Κατάλαβες;
570
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
Είναι εύκολο να κατηγορήσεις
την ασκούμενη.
571
00:37:33,375 --> 00:37:37,416
1 ΩΡΑ
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ
572
00:37:40,541 --> 00:37:44,666
ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
573
00:37:50,041 --> 00:37:55,750
ΜΑΪΣΑΪ, ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
4 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
574
00:38:00,958 --> 00:38:04,208
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΙΣΧΥΡΗΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑΣ
575
00:38:05,208 --> 00:38:08,083
Κι εσύ θα ούρλιαζες
αν έπιανα το πόδι σου στο σκοτάδι.
576
00:38:08,166 --> 00:38:09,333
Κοιτάξτε!
577
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
Ντομ!
578
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
Περίμενέ με.
579
00:38:14,458 --> 00:38:16,250
Έρχεται ένα φάντασμα.
580
00:38:16,333 --> 00:38:18,291
Δεν υπάρχουν φαντάσματα.
581
00:38:20,125 --> 00:38:21,750
Δεν θέλω να πάω σπίτι.
582
00:38:21,833 --> 00:38:23,833
-Δεν υπάρχουν φαντάσματα.
-Ντομ!
583
00:38:24,625 --> 00:38:26,125
Φοβερό.
584
00:38:27,458 --> 00:38:29,291
Είναι πολύ όμορφο.
585
00:38:31,416 --> 00:38:32,708
Πολύ ωραίο.
586
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Πολύ όμορφο.
587
00:38:34,416 --> 00:38:36,750
-Είναι υπέροχο.
-Μπορώ να το πάρω σπίτι;
588
00:38:38,000 --> 00:38:39,916
-Ωραίο το σπήλαιο.
-Τόσο όμορφο.
589
00:38:40,000 --> 00:38:42,500
Δεν ξέρω. Προτιμώ τον αληθινό ουρανό.
590
00:38:44,291 --> 00:38:45,125
Πλάκα κάνω.
591
00:38:49,041 --> 00:38:50,833
Προπονητή Έακ, είναι τέσσερις.
592
00:38:52,500 --> 00:38:55,083
Μπορούμε να μείνουμε άλλα πέντε λεπτά;
593
00:38:55,166 --> 00:38:56,583
Καλή προσπάθεια, Ταϊτάν.
594
00:38:57,125 --> 00:38:59,416
Πάμε πίσω. Τι, πήγαινε μπροστά.
595
00:39:00,916 --> 00:39:03,666
-Πρέπει να φύγουμε;
-Να μείνουμε άλλα πέντε λεπτά;
596
00:39:03,750 --> 00:39:05,083
Θα πάω στη μέση.
597
00:39:05,166 --> 00:39:06,916
-Κι εγώ πίσω.
-Φιγουρατζή.
598
00:39:07,000 --> 00:39:09,166
-Κανείς άλλος;
-Ο Θεός θα με καθοδηγεί.
599
00:39:09,250 --> 00:39:11,541
-Είναι όλοι εδώ;
-Ναι.
600
00:39:11,625 --> 00:39:12,708
Προπονητή Έακ.
601
00:39:13,208 --> 00:39:14,875
Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα.
602
00:39:14,958 --> 00:39:16,333
Τι είναι;
603
00:39:16,416 --> 00:39:17,666
Τι είναι;
604
00:39:19,375 --> 00:39:20,916
Περπατάτε προσεκτικά.
605
00:39:33,166 --> 00:39:35,750
2 ΩΡΕΣ
606
00:39:40,750 --> 00:39:42,958
Ναι; Τι είναι;
607
00:39:44,458 --> 00:39:46,125
Όχι, δεν έχω δει τον Φονγκ.
608
00:39:46,875 --> 00:39:50,583
Ο Μπίου θα τον έπαιρνε το πρωί.
609
00:39:52,291 --> 00:39:53,166
Τότε…
610
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Θα σε ξαναπάρω.
611
00:40:08,250 --> 00:40:12,958
ΕΙΣΟΔΟΣ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
612
00:40:13,541 --> 00:40:15,958
Συγγνώμη που πρέπει να περιμένεις.
613
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
Συνήθως, ο Νάιτ δεν γυρίζει τόσο αργά.
614
00:40:18,791 --> 00:40:22,375
Δεν πειράζει. Καλά θα είναι.
615
00:40:22,875 --> 00:40:25,375
Μπουν-Ναμ. Πού είναι όλοι;
616
00:40:25,458 --> 00:40:27,958
Έλα μέσα γρήγορα. Είσαι μούσκεμα.
617
00:40:28,041 --> 00:40:30,541
Δεν πήγες με τους άλλους μετά τον αγώνα;
618
00:40:30,625 --> 00:40:34,000
Όχι. Η μαμά μου έφτιαξε μπισκότα σήμερα.
619
00:40:34,083 --> 00:40:37,166
-Δεν πήγα με την ομάδα στο Ταμ Λουάνγκ.
-Τι;
620
00:40:39,708 --> 00:40:43,125
Μπουν-Ναμ. Ποιος είπες
ότι πήγε στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ;
621
00:40:43,791 --> 00:40:48,708
Ο Έακ πήγε την ομάδα εκεί μετά τον αγώνα.
622
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
Γιατί;
623
00:40:51,458 --> 00:40:54,750
-Πότε είδες τελευταία φορά τον Νάιτ;
-Πότε;
624
00:40:54,833 --> 00:40:57,083
-Στον αγώνα το πρωί.
-Ναι, σωστά.
625
00:40:58,416 --> 00:40:59,541
Πάρε τον Νάιτ.
626
00:40:59,625 --> 00:41:01,250
-Πάρ' τον.
-Πάρ' τον τώρα.
627
00:41:02,041 --> 00:41:04,000
Μπουν-Ναμ. Πάρε όλους στην ομάδα.
628
00:41:04,083 --> 00:41:05,666
Πες μου αν το σηκώσει κανείς.
629
00:41:05,750 --> 00:41:06,625
Παίρνω τον Έακ.
630
00:41:47,166 --> 00:41:49,708
Έακ! Με ακούς;
631
00:41:50,666 --> 00:41:51,833
Ποιος είναι;
632
00:41:55,916 --> 00:41:57,125
Έχει πλημμυρίσει.
633
00:41:57,208 --> 00:41:59,625
Δεν υπάρχει είσοδος ούτε έξοδος.
634
00:42:02,708 --> 00:42:06,041
4 ΩΡΕΣ
635
00:42:08,708 --> 00:42:09,541
Αγάπη μου.
636
00:42:11,166 --> 00:42:12,916
Είναι το ποδήλατο του Νάιτ;
637
00:42:19,083 --> 00:42:20,208
Ναι.
638
00:42:22,416 --> 00:42:23,250
Τι;
639
00:42:33,041 --> 00:42:35,833
5 ΩΡΕΣ
640
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Ναι.
641
00:42:37,833 --> 00:42:41,958
Περιφερειάρχη. Μάλλον έχουν εγκλωβιστεί
παιδιά στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ.
642
00:42:42,041 --> 00:42:43,291
Πόσα;
643
00:42:45,166 --> 00:42:47,166
Αυτό είναι το μόνο σημείο εισόδου.
644
00:42:47,250 --> 00:42:49,083
Σίγουρα;
645
00:42:51,666 --> 00:42:52,625
Ταϊτάν!
646
00:42:52,708 --> 00:42:54,416
-Νάιτ!
-Μπίου!
647
00:42:54,500 --> 00:42:55,750
Ταϊτάν!
648
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Τλε!
649
00:42:57,833 --> 00:42:59,291
Νάιτ, πού είσαι;
650
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
-Τλε!
-Ταϊτάν!
651
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
-Ταϊτάν!
-Τλε, πού είσαι;
652
00:43:03,541 --> 00:43:04,583
Πού είναι ο γιος μου;
653
00:43:05,083 --> 00:43:06,625
-Θέλω να τον δω.
-Περίμενε!
654
00:43:06,708 --> 00:43:09,500
Δεν μπορείς να μπεις. Είναι επικίνδυνα.
655
00:43:10,375 --> 00:43:11,666
Έχω μπει.
656
00:43:12,250 --> 00:43:13,875
Μπήκαν και οι δασοφύλακες.
657
00:43:14,791 --> 00:43:18,291
Μόνο δέκα μέτρα
και το νερό μας πέταξε έξω.
658
00:43:19,166 --> 00:43:21,666
-Πού είναι ο Έακ;
-Είναι μέσα με τα παιδιά.
659
00:43:21,750 --> 00:43:24,375
Ηρεμήστε. Καλέσαμε την περιφέρεια.
660
00:43:24,458 --> 00:43:27,416
Τι έκανες; Γιατί δεν έκλεισες το σπήλαιο;
661
00:43:31,875 --> 00:43:34,416
Ο Νάιτ πρέπει να γυρίσει
για την τούρτα του.
662
00:43:35,500 --> 00:43:38,000
Τα παιδιά δεν θα πνιγούν, έτσι;
663
00:43:40,125 --> 00:43:42,333
Πώς θα επιβιώσουν εκεί μέσα;
664
00:43:44,500 --> 00:43:47,250
Πώς θα τα πάμε σπίτι;
665
00:48:07,250 --> 00:48:11,250
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου