1 00:00:06,333 --> 00:00:08,166 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,125 ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, 3 00:00:11,208 --> 00:00:13,333 ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 5 00:00:24,500 --> 00:00:30,250 ΤΟ ΒΟΡΕΙΟΤΕΡΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ 6 00:00:30,333 --> 00:00:35,208 ΤΟ ΒΟΡΕΙΟΤΕΡΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ 7 00:00:35,291 --> 00:00:42,291 ΣΤΟΥΣ ΠΡΟΠΟΔΕΣ ΤΩΝ ΒΟΥΝΩΝ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ 8 00:00:42,375 --> 00:00:49,375 ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΕΝΑ ΣΠΗΛΑΙΟ ΓΝΩΣΤΟ ΩΣ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 9 00:00:51,458 --> 00:00:56,125 10 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018 10 00:00:58,625 --> 00:01:01,000 Όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα στη Βόρεια Ταϊλάνδη 11 00:01:01,083 --> 00:01:04,333 και στις προσπάθειες διάσωσης 12 αγοριών και του προπονητή τους. 12 00:01:04,416 --> 00:01:08,458 Η διεθνής ομάδα συγκεντρώνεται στο Τσιάνγκ Ράι και χιλιάδες εθελοντές περιμένουν… 13 00:01:08,541 --> 00:01:10,125 Για την ποδοσφαιρική ομάδα 14 00:01:10,208 --> 00:01:12,750 που έχει παγιδευτεί υπογείως εδώ και 18 μέρες. 15 00:01:12,833 --> 00:01:14,375 Γρήγορα! 16 00:01:14,458 --> 00:01:16,708 Η σπηλιά είναι αδιαπέραστη τη νύχτα… 17 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 Καθώς οι διασώστες επιχειρούν το αδύνατο. 18 00:01:21,125 --> 00:01:22,416 Όλα καλά εδώ κάτω! 19 00:01:22,500 --> 00:01:26,958 Οι πηγές μας επιβεβαίωσαν ότι οι συνθήκες είναι πιο επικίνδυνες από ποτέ. 20 00:01:27,041 --> 00:01:28,833 Οι ιατρικές ομάδες είναι σε αναμονή. 21 00:02:16,625 --> 00:02:18,083 Φοβάμαι. 22 00:02:20,458 --> 00:02:22,958 Δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα τα καταφέρεις. 23 00:02:23,666 --> 00:02:26,333 Αλλά το νερό ανεβαίνει. 24 00:02:27,333 --> 00:02:31,208 Και εγγυώμαι ότι θα πεθάνεις αν μείνεις εδώ. 25 00:02:33,875 --> 00:02:35,291 Πρέπει να φύγουμε, Ταϊτάν. 26 00:02:36,916 --> 00:02:38,500 Σκέψου το σπίτι σου. 27 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 17 ΜΕΡΕΣ, 1 ΩΡΑ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ 28 00:02:44,458 --> 00:02:47,916 8 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΜΠΟΥΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ 29 00:02:50,708 --> 00:02:52,916 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΜΠΑΜΠΑΣ 30 00:02:56,041 --> 00:03:00,291 ΤΑΪΤΑΝ 11 ΕΤΩΝ 31 00:03:02,166 --> 00:03:07,000 ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΑΤΣΙΛΕΪΚ ΜΙΑΝΜΑΡ 32 00:03:08,500 --> 00:03:10,166 Ταϊτάν, πώς κοιμήθηκες; 33 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Πάντα κοιμάμαι καλύτερα εδώ. 34 00:03:13,916 --> 00:03:16,166 Κανείς δεν φωνάζει. 35 00:03:20,375 --> 00:03:21,708 ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΕΑΚ 36 00:03:21,791 --> 00:03:24,416 -Μάζεψες όσα χρειάζεσαι; -Πήρα τα πάντα. 37 00:03:24,500 --> 00:03:28,250 Παπούτσια ποδοσφαίρου, επικαλαμίδες, ποδήλατο. Είμαι έτοιμος. 38 00:03:28,833 --> 00:03:31,458 Φακό; Για την πεζοπορία στο σπήλαιο Πλα; 39 00:03:32,791 --> 00:03:34,666 Το ξέχασα. 40 00:03:36,250 --> 00:03:39,416 Θα περάσουμε από το σπίτι σου πριν πάμε στο γήπεδο. 41 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 Δεν πειράζει. Θα δανειστώ από έναν φίλο. 42 00:03:44,125 --> 00:03:46,041 Θέλω να περάσω μια φοβερή μέρα, 43 00:03:46,125 --> 00:03:49,083 χωρίς να ακούω τους γονείς μου να τσακώνονται. 44 00:03:49,166 --> 00:03:50,791 Σας παρακαλώ. 45 00:03:52,958 --> 00:03:53,958 Εντάξει. 46 00:03:55,583 --> 00:03:56,541 Φά' τα όλα. 47 00:03:59,458 --> 00:04:00,958 Δεν πεινάω ακόμα. 48 00:04:01,541 --> 00:04:04,250 Πώς θα σκοράρεις ενάντια στα μεγάλα παιδιά; 49 00:04:04,333 --> 00:04:05,500 Άνετα. 50 00:04:05,583 --> 00:04:10,458 Παίζω πιο έξυπνα, όχι πιο σκληρά, όπως ο Τζέι Τσανατίπ. 51 00:04:10,958 --> 00:04:13,583 Ο κόσμος τον υποτιμά επειδή είναι μικρόσωμος, 52 00:04:13,666 --> 00:04:17,166 αλλά είναι τόσο ευκίνητος όσο ο Μέσι. 53 00:04:17,958 --> 00:04:20,791 Εντάξει, Μέσι Τζέι. Αν δεν το φας, τύλιξέ το. 54 00:04:20,875 --> 00:04:25,000 Ακόμα και ο πιο έξυπνος παίκτης χρειάζεται ενέργεια για το σπήλαιο Πλα. 55 00:04:25,083 --> 00:04:28,208 -Μην ξεχάσεις να αλλάξεις ρούχα. -Ναι, κύριε. 56 00:04:44,958 --> 00:04:47,708 Προχωράει. Δείτε τον. 57 00:04:47,791 --> 00:04:52,458 ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΥΝΟΡΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ-ΜΙΑΝΜΑΡ 58 00:04:53,000 --> 00:04:56,041 Ο Μέσι Τζέι είναι ή ο Ταϊτάν; 59 00:04:56,125 --> 00:04:57,833 Ντριμπλάρει συνεχώς. 60 00:04:57,916 --> 00:04:59,750 Κοιτάζει το τέρμα. 61 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 Τώρα θα σκοράρει! 62 00:05:05,166 --> 00:05:06,708 Τι θα αγοράσεις; 63 00:05:08,625 --> 00:05:09,541 Ταϊτάν! 64 00:05:09,625 --> 00:05:11,541 Θα πάρω φαγητό. 65 00:05:15,500 --> 00:05:19,416 Είναι αυτό το αγόρι πάλι. Πηγαινοέρχεσαι μόνος σου. 66 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Ίσως είναι βαποράκι. 67 00:05:21,083 --> 00:05:22,416 Αποκλείεται. 68 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 Μικρέ. 69 00:05:23,875 --> 00:05:27,458 Ξέρουν οι γονείς σου πού κυκλοφορείς; 70 00:05:27,541 --> 00:05:30,500 -Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. -Αλήθεια; 71 00:05:32,125 --> 00:05:32,958 Γεια, κύριε. 72 00:05:37,708 --> 00:05:40,791 Δεν είσαι πολίτης της Ταϊλάνδης; Πρέπει να το ελέγξω. 73 00:05:42,625 --> 00:05:46,041 -Έκαπολ Τζανταγουόνγκ. -Ναι. 74 00:05:46,125 --> 00:05:50,083 -Μπορείς να το συλλαβίσεις; -Γιατί πρέπει να ρωτάς κάθε φορά; 75 00:05:50,166 --> 00:05:52,333 Ο προπονητής έχει ήδη το πάσο. 76 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Ταϊτάν. 77 00:05:55,041 --> 00:05:57,250 -Είσαι προπονητής ποδοσφαίρου; -Είναι… 78 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 Είμαι ο βοηθός του. 79 00:06:00,041 --> 00:06:02,500 -Πώς λέγεται η ομάδα; -Αγριογούρουνα. 80 00:06:03,875 --> 00:06:04,916 Βλέπεις; 81 00:06:06,708 --> 00:06:08,958 Μάλλον τα Άξεστα Γουρούνια. 82 00:06:09,541 --> 00:06:11,958 Δεν βαρέθηκες να είσαι μεγάλος βλάκας; 83 00:06:12,041 --> 00:06:15,000 Εσύ δεν βαρέθηκες να είσαι μικρός βλάκας; 84 00:06:15,583 --> 00:06:16,500 Όχι ιδιαίτερα. 85 00:06:16,583 --> 00:06:17,708 Πήγαινε. 86 00:06:23,416 --> 00:06:25,083 -Αριστερά, Ταϊτάν. -Εντάξει. 87 00:06:52,625 --> 00:06:57,708 ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ, ΜΠΑΝΓΚΟΚ 849 ΧΛΜ ΝΟΤΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 88 00:06:58,500 --> 00:06:59,958 Κάτι δεν πάει καλά. 89 00:07:01,041 --> 00:07:04,250 ΝΟΥΝ ΚΙΤΑΝΙΚΣΑΚΟΥΛ ΕΚΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΗ 90 00:07:08,000 --> 00:07:08,833 Παιδιά. 91 00:07:08,916 --> 00:07:10,916 Ο δορυφόρος Himawari 8 χάλασε. 92 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 Οι Ιάπωνες λένε ότι τον φτιάχνουν, αλλά θα πάρει 15 ώρες. 93 00:07:16,208 --> 00:07:17,708 -Αλήθεια; -Δεκαπέντε ώρες; 94 00:07:17,791 --> 00:07:20,458 Άρα ας φύγουμε νωρίς. Πάμε για μια μπίρα. 95 00:07:21,875 --> 00:07:23,958 Έρχεται καταιγίδα από τη Μιανμάρ. 96 00:07:24,041 --> 00:07:27,375 -Αλλά δεν φαίνεται γιατί… -Χάλασε ο δορυφόρος, ναι. 97 00:07:27,458 --> 00:07:29,791 Πρέπει να το πω στον Οντ. 98 00:07:29,875 --> 00:07:30,708 Άκου. 99 00:07:31,708 --> 00:07:33,916 Πίστεψέ με. Θα πει 100 00:07:34,458 --> 00:07:36,833 "Οι Ταϊλανδέζοι δεν νοιάζονται για τον καιρό. 101 00:07:36,916 --> 00:07:40,125 Είναι αρκετά σοφοί ώστε να ξέρουν ότι αλλάζει συνεχώς". 102 00:07:40,791 --> 00:07:42,208 Όχι. Θα πει 103 00:07:42,291 --> 00:07:45,208 "Θα πιστέψω ότι βρέχει όταν βραχούν τα ρούχα μου". 104 00:07:45,291 --> 00:07:47,375 Σκάστε, αρκετά. 105 00:07:48,291 --> 00:07:50,083 Είναι υπεύθυνος γι' αυτό. 106 00:07:50,833 --> 00:07:52,041 Θα του το πω. 107 00:07:55,875 --> 00:07:59,125 ΜΕΪΣΑΪ, ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ ΒΟΡΕΙΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗ 108 00:08:01,791 --> 00:08:05,166 ΝΤΟΜ 13 ΕΤΩΝ 109 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 Βγες έξω, Τζέιν. Σου είπα να φύγεις! 110 00:08:13,708 --> 00:08:16,958 -Μαμά! Ο Ντομ με χτύπησε με πετσέτα. -Τζέιν, περίμενε! 111 00:08:17,041 --> 00:08:20,708 Ησυχία, και οι δύο. Δεν θέλω να ενοχλήσετε τον πατέρα σας. 112 00:08:21,833 --> 00:08:24,916 Γιατί έκανες τόση ώρα στο ντους; 113 00:08:28,208 --> 00:08:31,208 Πρέπει να ανοίξω το μαγαζί. 114 00:08:31,291 --> 00:08:32,458 Θεία Νόι. 115 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Αφού ο μπαμπάς δεν δουλεύει, μπορεί να έρθει στον αγώνα. 116 00:08:35,708 --> 00:08:40,458 Μόλις βγήκε από το νοσοκομείο. Ο γιατρός λέει ότι πρέπει να ξεκουραστεί. 117 00:08:40,958 --> 00:08:43,166 Έλα εσύ με τον Θείο Τουμ. 118 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 Μόνο για μια φορά. 119 00:08:47,750 --> 00:08:51,458 Αν κλείσουμε το μαγαζί για να δούμε τον αγώνα σου… 120 00:08:51,541 --> 00:08:57,750 Μπορείς να σηκωθείς; Πώς θα πληρώσουμε για το ζελέ μαλλιών σου; 121 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 Δεν είναι φτηνό. 122 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 Έλα. Πάμε. 123 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Ντομ, βιάσου! 124 00:09:04,416 --> 00:09:05,791 Πάμε. 125 00:09:09,625 --> 00:09:10,625 Δεν θα πάω. 126 00:09:12,041 --> 00:09:17,166 -Οι φίλοι μου είναι εδώ. -Θα κάνεις νέους φίλους στο Τσιάνγκ Μάι. 127 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 Ο ξάδερφός σου θα σε συστήσει. 128 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 Δεν θα είναι το ίδιο. 129 00:09:21,166 --> 00:09:23,833 Θα είναι καλύτερα, θα δεις. 130 00:09:26,208 --> 00:09:31,125 Όταν ο Τι μπει στους Κάτω Των 17, εγώ και ο Μπι θα γίνουμε αρχηγοί. 131 00:09:33,416 --> 00:09:37,458 Είναι αλλιώς για τον Μπίου. Η οικογένειά του έχει λεφτά. 132 00:09:37,958 --> 00:09:40,833 Θα είσαι καλύτερα με τον θείο Τσάι. 133 00:09:42,625 --> 00:09:45,250 ΦΟΝΓΚ 13 ΕΤΩΝ 134 00:09:45,333 --> 00:09:48,541 Όταν γυρίσεις απόψε, θα του πούμε τα καλά νέα. 135 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 Δεν θα πάω. 136 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 Αρκετά. 137 00:09:54,166 --> 00:09:57,666 Όλοι οι άντρες που έζησαν εδώ είχαν κακή τύχη. 138 00:09:58,166 --> 00:10:02,291 Και δεν θα το αφήσω να συμβεί σε σένα. 139 00:10:09,500 --> 00:10:11,666 Να έχεις γυρίσει μέχρι τις έξι. 140 00:10:24,750 --> 00:10:27,416 ΜΠΙΟΥ 14 ΕΤΩΝ 141 00:10:27,500 --> 00:10:28,666 Φονγκ, τι είναι; 142 00:10:28,750 --> 00:10:30,291 Είσαι ακόμα ξαπλωμένος; 143 00:10:31,083 --> 00:10:32,375 Έρχομαι. 144 00:10:32,458 --> 00:10:35,541 Ναι καλά. Τα μαξιλάρια δεν σε προστατεύουν από φαντάσματα. 145 00:10:35,625 --> 00:10:37,166 Κανένα φάντασμα δεν με έπιασε χτες. 146 00:10:37,250 --> 00:10:39,833 -Έλα να με πιάσεις βλάκα! -Γιατί τα έχεις πάρει; 147 00:10:39,916 --> 00:10:43,375 Γιατί πάντα αργείς. Πρέπει να περάσουμε από την εκκλησία. 148 00:10:55,125 --> 00:10:57,958 ΑΝΤΟΥΛ 14 ΕΤΩΝ 149 00:11:06,500 --> 00:11:09,250 Αντού. Περίμενε τον ρυθμό. 150 00:11:12,166 --> 00:11:14,083 Αντούλ! Αργείς! 151 00:11:20,375 --> 00:11:22,125 Πήγαινε με τους φίλους σου. 152 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 Ευχαριστώ, πάστορα. 153 00:11:44,333 --> 00:11:47,541 -Πού πας, Μαρκ; -Ο προπονητής Έακ με θέλει στην προπόνηση. 154 00:11:48,041 --> 00:11:49,583 Έφαγες φαγητό; 155 00:11:49,666 --> 00:11:51,416 Δεν πεινάω πολύ. 156 00:11:55,458 --> 00:11:57,791 ΜΑΡΚ 12 ΕΤΩΝ 157 00:12:01,541 --> 00:12:02,375 Ορίστε. 158 00:12:03,041 --> 00:12:04,291 Λεφτά για μεσημεριανό 159 00:12:04,375 --> 00:12:06,083 και λίγα για βραδινό. 160 00:12:06,166 --> 00:12:08,125 -Ναι. -Γιατί είσαι τόσο αδύνατος; 161 00:12:08,208 --> 00:12:10,958 Ο κόσμος θα νομίζει ότι δεν σε φροντίζω. 162 00:12:11,041 --> 00:12:13,416 Μαμά, δεν είμαι αδύνατος. 163 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 Αν δεν ανησυχώ για σένα, ποιος θα ανησυχεί; 164 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 Μαρκ. Πάμε! 165 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 Εντάξει. Έρχομαι. 166 00:12:21,916 --> 00:12:24,625 Γρήγορα, Μαρκ. 167 00:12:25,125 --> 00:12:26,458 Μαρκ, πιες λίγο νερό. 168 00:12:26,541 --> 00:12:27,916 -Ναι, μαμά. -Πάμε. 169 00:12:29,166 --> 00:12:30,833 -Γεια, Έακ. -Γεια. 170 00:12:32,958 --> 00:12:35,250 -Μαρκ. -Αντίο, μαμά. 171 00:13:02,416 --> 00:13:04,791 Έλα στο σπήλαιο Πλα. Θα έχει πλάκα. 172 00:13:04,875 --> 00:13:07,625 -Αποκλείεται. -Δεν κάνεις τίποτα με την ομάδα. 173 00:13:07,708 --> 00:13:12,333 -Παίζω ποδόσφαιρο με την ομάδα. -Αλλά ποτέ δεν κάνεις τίποτα άλλο. 174 00:13:13,458 --> 00:13:14,875 Μην πίνεις τον χυμό μου! 175 00:13:15,708 --> 00:13:19,375 -Μπουμ-Ναμ! Αυτός είναι ο χυμός μου. -Αηδία! Ποιος πίνει τέτοιο χυμό; 176 00:13:19,458 --> 00:13:20,666 Εγώ. 177 00:13:20,750 --> 00:13:23,000 Χάλια είναι. Και με έβαλες να τον κρατήσω. 178 00:13:23,083 --> 00:13:25,916 ΜΠΟΥΝ-ΝΑΜ 13 ΕΤΩΝ 179 00:13:26,500 --> 00:13:29,041 -Δεν θα πάω στο σπήλαιο Πλα. -Τι δειλός. 180 00:13:29,125 --> 00:13:33,500 Ο φίλος του πατέρα μου εγκλωβίστηκε σε μια σπηλιά για τρεις ώρες κάποτε. 181 00:13:33,583 --> 00:13:37,166 Ο πατέρας μου θα με σκότωνε. Κι έχω πολλή ζωή μπροστά μου. 182 00:13:37,250 --> 00:13:38,916 Κι εγώ το ίδιο. 183 00:13:39,000 --> 00:13:41,791 -Έλα στο σπήλαιο μαζί μας. -Καλά, θα έρθω. 184 00:13:41,875 --> 00:13:43,791 -Μην αθετήσεις τον λόγο σου. -Ναι! 185 00:13:43,875 --> 00:13:44,875 Δεν μπορώ… 186 00:13:44,958 --> 00:13:46,375 Εκείνος το έκανε. 187 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 Συγγνώμη, Τι! 188 00:13:47,458 --> 00:13:49,958 Πρόσεχε. Η μπάλα πήγε να χτυπήσει τη Μαλί. 189 00:13:50,041 --> 00:13:51,666 ΤΙ 16 ΕΤΩΝ 190 00:13:51,750 --> 00:13:52,708 Μαλί. 191 00:13:53,458 --> 00:13:56,291 -Δεν θα παρατήσω τα αγόρια. -Όλο αυτό λες. 192 00:13:56,875 --> 00:13:58,708 Τα μικρά φοβούνται τα φαντάσματα. 193 00:13:58,791 --> 00:14:02,166 Τι αρχηγός θα ήμουν αν έχανα την ευκαιρία να τα τρομάξω; 194 00:14:03,000 --> 00:14:04,583 -Εντάξει; -Έρχονται. 195 00:14:04,666 --> 00:14:06,208 Θα σε πάρω απόψε. 196 00:14:07,125 --> 00:14:09,333 -Καλημέρα, προπονητή. -Γεια σου, Τι. 197 00:14:09,416 --> 00:14:12,125 Νόμιζα ότι η κοπέλα σου είχε ροζ μαλλιά. 198 00:14:12,208 --> 00:14:14,166 -Ήταν η άλλη σου κοπέλα; -Σκάσε! 199 00:14:14,750 --> 00:14:17,708 -Να τον τρομάξεις περισσότερο αυτόν. -Σίγουρα. 200 00:14:18,375 --> 00:14:19,666 Αμάν, Ταϊτάν! 201 00:14:21,125 --> 00:14:23,333 Ελάτε, παιδιά. Αρχίστε το ζέσταμα. 202 00:14:23,416 --> 00:14:25,875 -Ελάτε! Πάμε! -Σηκωθείτε! 203 00:14:25,958 --> 00:14:27,000 Πάμε, Μπίου. 204 00:14:27,625 --> 00:14:29,458 Μπίου, περίμενέ με! 205 00:14:31,291 --> 00:14:32,791 Συγγνώμη. Αφαιρέθηκα. 206 00:14:32,875 --> 00:14:35,083 Δεν έχουμε πολύ χρόνο για προπόνηση. 207 00:14:35,166 --> 00:14:36,416 Πού είναι ο Νάιτ; 208 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 -Είναι… -Ο Νάιτ; 209 00:14:38,416 --> 00:14:40,791 Πήγε να κάνει προσφορά στον ναό για τα γενέθλιά του. 210 00:14:40,875 --> 00:14:42,083 Έρχεται σε λίγο. 211 00:14:42,166 --> 00:14:43,875 Ορίστε! 212 00:14:45,416 --> 00:14:48,916 Χρόνια πολλά 213 00:14:49,000 --> 00:14:53,291 Χρόνια πολλά σε σένα 214 00:14:53,375 --> 00:14:55,791 Χρόνια πολλά, Πιραπάτ Σομπιανγκτσάι 215 00:14:55,875 --> 00:14:57,958 Χρόνια πολλά 216 00:14:59,000 --> 00:15:01,416 Βάλε τα δυνατά σου στη μεγάλη ομάδα. 217 00:15:01,500 --> 00:15:03,916 -Ευχαριστώ. -Συνεχίστε με την προθέρμανση. 218 00:15:04,416 --> 00:15:05,708 Μη χαζεύετε. 219 00:15:06,208 --> 00:15:07,916 Προπονητή, τα ξαδέρφια μου. 220 00:15:08,000 --> 00:15:09,041 Νικ και Τλε. 221 00:15:09,125 --> 00:15:10,708 -Γεια. -Γεια. 222 00:15:10,791 --> 00:15:13,083 -Θέλετε να μπείτε στην ομάδα; -Ναι. 223 00:15:13,166 --> 00:15:17,208 Τους είπα ότι θα τους αφήνατε να έρθουν στο σπήλαιο αν έπαιζαν μαζί μας. 224 00:15:17,750 --> 00:15:19,916 -Βλέπετε, είναι έτοιμοι. -Εντάξει. 225 00:15:20,000 --> 00:15:22,250 Μην αναφέρετε τη σπηλιά στον προπονητή Νοπ. 226 00:15:22,333 --> 00:15:25,166 Θα χαρεί να νομίζει ότι παίζετε γιατί αγαπάτε το ποδόσφαιρο. 227 00:15:25,250 --> 00:15:26,083 -Εντάξει; -Ναι. 228 00:15:26,166 --> 00:15:28,333 -Ας κάνουμε ζέσταμα. -Ευχαριστούμε. 229 00:15:28,416 --> 00:15:30,625 Πηγαίνετε να ετοιμαστείτε. Γρήγορα. 230 00:15:30,708 --> 00:15:33,041 -Ο Έακ είναι εντάξει. Είναι σαν εμάς. -Ναι. 231 00:15:37,083 --> 00:15:38,000 Αγριογούρουνα! 232 00:15:38,791 --> 00:15:39,708 Ας παίξουμε! 233 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Μαλακία. 234 00:15:53,041 --> 00:15:55,750 Οντ, ίσως έχουμε πρόβλημα βόρεια. 235 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 Νουν, μη στέκεσαι εκεί. 236 00:16:01,083 --> 00:16:02,250 -Νομίζω… -Πες μου. 237 00:16:02,333 --> 00:16:04,208 Συνήθως δεν βλέπεις ποδόσφαιρο. 238 00:16:04,291 --> 00:16:06,875 Βασικά, είμαι αθλήτρια σε κολέγιο. 239 00:16:06,958 --> 00:16:10,083 Παίζεις βόλεϊ. Αυτό είναι το Παγκόσμιο Κύπελλο. 240 00:16:10,166 --> 00:16:13,958 Αυτή είναι η αναφορά που σου ζήτησα για το Υπουργείο Γεωργίας; 241 00:16:14,041 --> 00:16:16,500 -Δεν την έχω τελειώσει ακόμα. -Γιατί; 242 00:16:16,583 --> 00:16:18,125 Γιατί βρέχει στο Μιανμάρ. 243 00:16:20,916 --> 00:16:24,000 Τι; Θα ανησυχούσα αν χιόνιζε. 244 00:16:24,083 --> 00:16:26,208 Μάλλον έρχεται μεγάλη καταιγίδα… 245 00:16:26,291 --> 00:16:31,625 Είναι νωρίς για την εποχή των μουσώνων. 246 00:16:31,708 --> 00:16:33,833 Δεν είναι αυτό. Δεν καταλαβαίνετε. 247 00:16:33,916 --> 00:16:38,750 Καταλαβαίνω πολύ καλά, Νουν, ότι είσαι εκπαιδευόμενη. 248 00:16:38,833 --> 00:16:42,333 Κι εγώ είμαι ο ανώτερος μετεωρολόγος. 249 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 Ηρέμησε. 250 00:16:43,375 --> 00:16:46,666 Αν έχουμε λίγη βροχή μετά την ξηρασία, 251 00:16:46,750 --> 00:16:48,125 δεν είναι καλό σημάδι; 252 00:16:49,708 --> 00:16:50,666 Τι; 253 00:16:50,750 --> 00:16:53,458 Αφεντικό, δεν είναι μόνο λίγη βροχή. 254 00:16:53,541 --> 00:16:56,500 Είναι 20 χιλιοστά σε μία ώρα κι έρχεται κι άλλη. 255 00:16:56,583 --> 00:16:59,500 Δείτε τις αλλαγές πίεσης από τον Ινδικό Ωκεανό. 256 00:17:04,041 --> 00:17:07,333 Αυτό είναι το Τάουνγκι, που ήρθε η αναφορά πριν από μία ώρα. 257 00:17:07,416 --> 00:17:10,375 Υπολογίζω ότι θα έρθει σε λιγότερο από δύο ώρες. 258 00:17:10,458 --> 00:17:13,583 Και θα έρθει εδώ δύο ώρες αργότερα. 259 00:17:14,208 --> 00:17:16,083 Θα είναι πολύ αργά τότε. 260 00:17:16,166 --> 00:17:17,625 Και τι θέλεις να κάνω; 261 00:17:17,708 --> 00:17:21,000 Στείλτε ειδοποίηση στις επαρχίες Τσιάνγκ Ράι, Τσιάνγκ Μάι και Μέι Χονγκ Σον. 262 00:17:21,500 --> 00:17:24,416 Με βάση αυτό; Ξέχνα το. 263 00:17:24,500 --> 00:17:26,416 Δεν θυμάσαι την τελευταία φορά; 264 00:17:26,500 --> 00:17:30,625 Έστειλα λάθος συναγερμό και τρόμαξα έξι εκατομμύρια ανθρώπους στον βορρά. 265 00:17:31,125 --> 00:17:33,375 Ο υπουργός εμένα κατηγόρησε. 266 00:17:34,291 --> 00:17:38,750 Νουν, τελείωσε την αναφορά του Υπουργείου Γεωργίας. 267 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 Και γρήγορα. 268 00:17:41,125 --> 00:17:42,375 Για να πάω σπίτι. 269 00:17:45,625 --> 00:17:46,791 Μάλιστα, κύριε. 270 00:17:51,625 --> 00:17:54,833 Νουν. Κλείσε την πόρτα! 271 00:17:54,916 --> 00:17:59,083 ΒΟΡΕΙΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗ ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 272 00:18:00,666 --> 00:18:01,625 Βλάκα. 273 00:18:02,625 --> 00:18:06,083 Γιατί μας πήρες την μπάλα; Κάναμε προπόνηση. 274 00:18:06,583 --> 00:18:08,625 Ο προπονητής ήθελε να παίξετε εναντίον μας 275 00:18:08,708 --> 00:18:12,500 γιατί είμαι ανώτερος παίκτης και θα μάθετε να παίζετε καλύτερα. 276 00:18:12,583 --> 00:18:13,708 Κατάλαβες; 277 00:18:14,500 --> 00:18:15,666 -Μαρκ. -Τι; 278 00:18:16,291 --> 00:18:17,791 Να δανειστώ τον φακό σου; 279 00:18:17,875 --> 00:18:22,291 Αν μου δώσεις την μπάλα ποδοσφαίρου, θα σου δώσω τον δικό μου. Έχω άλλον έναν. 280 00:18:22,875 --> 00:18:24,208 Γκολ! 281 00:18:27,083 --> 00:18:28,666 Γιατί χρειάζεσαι φακό; 282 00:18:29,250 --> 00:18:32,875 Θα πάμε στο σπήλαιο Πλα αφού σας τσακίσουμε. 283 00:18:32,958 --> 00:18:35,333 Λυπάμαι, αλλά είστε στην έδρα μας. 284 00:18:35,416 --> 00:18:36,875 Εμείς θα σας τσακίσουμε. 285 00:18:36,958 --> 00:18:41,208 Και το σπήλαιο έχει κλείσει για συντήρηση. Πήγαμε την προηγούμενη βδομάδα. 286 00:18:41,291 --> 00:18:42,291 -Αλήθεια; -Ναι. 287 00:18:42,375 --> 00:18:45,291 Ωραία. Τότε θα βγω με τη Μαλί. 288 00:18:45,375 --> 00:18:48,208 Ήθελε να γνωρίσω κάτι φίλους της. 289 00:18:48,291 --> 00:18:50,625 Αποκλείεται. Πιστεύεις τον Γιουτ; 290 00:18:50,708 --> 00:18:55,500 Η πινακίδα λέει ότι είναι κλειστό μέχρι του χρόνου. Πήγαινε αν δεν με πιστεύεις. 291 00:18:55,583 --> 00:18:56,416 Βλάκα. 292 00:18:57,083 --> 00:18:59,208 Ταϊτάν. 293 00:19:01,416 --> 00:19:02,250 Ωραία. 294 00:19:03,500 --> 00:19:04,958 Ενέργεια, παιδιά! 295 00:19:07,000 --> 00:19:09,208 Φονγκ, κάνε πάσα με το αδύναμο πόδι. 296 00:19:10,291 --> 00:19:13,416 Φονγκ! Άκουσες τι είπα; 297 00:19:13,500 --> 00:19:16,125 Ναι, αλλά ο τρόπος μου είναι πιο εύκολος. 298 00:19:16,625 --> 00:19:19,958 ΝΟΠ ΚΑΝΤΑΒΟΝΓΚ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ, ΑΓΡΙΟΓΟΥΡΟΥΝΑ 299 00:19:20,041 --> 00:19:21,666 Θες να είσαι στην ομάδα; 300 00:19:21,750 --> 00:19:23,958 Γιατί δεν άκουσες τον προπονητή Έακ; 301 00:19:24,666 --> 00:19:27,416 Πήγαινε και κάν' το όπως σου είπε ο προπονητής. 302 00:19:31,083 --> 00:19:35,791 Ξέρω ότι νοιάζεσαι για τα αγόρια. 303 00:19:36,541 --> 00:19:38,458 Σαν να ήταν αδέρφια μου. 304 00:19:39,708 --> 00:19:40,541 Το θέμα είναι 305 00:19:41,250 --> 00:19:44,625 ότι δεν χρειάζονται αδέρφια. 306 00:19:45,666 --> 00:19:47,458 Έχουν ο ένας τον άλλον. 307 00:19:48,125 --> 00:19:52,500 Πρέπει να είσαι κάτι παραπάνω. Να τους διαμορφώνεις και να τους καθοδηγείς. 308 00:19:52,583 --> 00:19:55,875 Να παίρνεις τις δύσκολες αποφάσεις που δεν θα πάρουν άλλοι. 309 00:19:55,958 --> 00:19:59,041 Ποιμένας, αρχηγός. Το θέμα δεν είναι να είσαι φίλος τους. 310 00:20:00,500 --> 00:20:04,208 Όταν πέθανε ο πατέρας σου, ήθελες κάποιον να πάρει τη θέση του, έτσι; 311 00:20:05,000 --> 00:20:07,916 Ο ηγούμενος ήταν πατρική φιγούρα στο μοναστήρι. 312 00:20:08,500 --> 00:20:11,458 Μπορείς να κάνεις το ίδιο για τα αγόρια. 313 00:20:12,250 --> 00:20:13,291 Κατάλαβες; 314 00:20:16,541 --> 00:20:19,750 Φεύγω. Πρέπει να πάω στην παράσταση της κόρης μου. 315 00:20:21,166 --> 00:20:22,666 Με το μαλακό σήμερα. 316 00:20:23,666 --> 00:20:25,041 Δεν θα σε απογοητεύσω. 317 00:20:27,416 --> 00:20:29,791 Μην ανησυχείς για μένα. 318 00:20:56,583 --> 00:21:00,333 ΝΑΡΟΝΓΚΣΑΚ ΟΣΟΤΑΝΑΚΟΡΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΡΧΗΣ ΕΠΑΡΧΙΑΣ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 319 00:21:00,416 --> 00:21:03,583 -Περιφερειάρχη, σας περιμένει στο μπαρ. -Εντάξει. 320 00:21:04,458 --> 00:21:06,250 Αναγκάζομαι να μεταφερθώ; 321 00:21:10,166 --> 00:21:14,375 ΚΙΑΤΙΣΑΚ ΡΑΤΠΡΑΣΕΡΚΤΟΥΛ ΑΝΩΤΑΤΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ, ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ 322 00:21:14,791 --> 00:21:16,708 Γνωριζόμαστε πολύ καιρό. 323 00:21:17,375 --> 00:21:20,958 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 324 00:21:22,041 --> 00:21:26,916 Θέλουν έναν ικανό κι έντιμο άνθρωπο σαν εσένα 325 00:21:27,000 --> 00:21:29,041 να τους βοηθήσει στο Φαγιάο. 326 00:21:29,125 --> 00:21:31,375 Δεν με χρειάζεται πια το Τσιάνγκ Ράι; 327 00:21:33,500 --> 00:21:36,708 Μετακόμισα από την Μπανγκόκ σε μια συνοριακή επαρχία. 328 00:21:36,791 --> 00:21:41,375 Ειλικρινά, το Φαγιάο δεν είναι τόσο μακριά. 329 00:21:41,458 --> 00:21:45,000 Οι κόρες σου δεν χρειάζεται να αλλάξουν σχολεία. 330 00:21:45,083 --> 00:21:49,083 Θα τις βλέπεις τα σαββατοκύριακα. Θα βγαίνετε για ψώνια, για φαγητό. 331 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Είναι πολύ απλό. 332 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 Έλα. 333 00:21:55,041 --> 00:21:57,000 Ας μην περιπλέκουμε τα πράγματα. 334 00:21:57,083 --> 00:22:03,833 Το υπουργείο θέλει να κάνεις το Φαγιάο τόσο εύπορο όσο το Τσιάνγκ Ράι. 335 00:22:03,916 --> 00:22:07,666 Αυτό είναι όλο. Μην το υπεραναλύεις. 336 00:22:10,916 --> 00:22:15,500 ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 337 00:22:17,541 --> 00:22:20,041 Τι κάνεις; Σου είπε να το ξεχάσεις. 338 00:22:20,125 --> 00:22:21,458 Γιατί δεν το ξεχνάς; 339 00:22:21,541 --> 00:22:24,541 Δεν θα το αγνοήσω απλώς για να του γλιτώσω χαρτούρα. 340 00:22:24,625 --> 00:22:25,916 Ίσως κινδυνεύει κόσμος 341 00:22:28,250 --> 00:22:30,666 Θα υπάρχει τρόπος να δούμε τον καιρό σε πραγματικό χρόνο. 342 00:22:30,750 --> 00:22:31,666 Πώς; 343 00:22:32,375 --> 00:22:35,250 Τι έκαναν οι άνθρωποι πριν αποκτήσουν δορυφόρους; 344 00:22:35,333 --> 00:22:37,166 Δεν νομίζω ότι έκαναν τίποτα. 345 00:22:38,333 --> 00:22:40,375 -Εύκολο. -Άσε τα αστεία. 346 00:22:41,458 --> 00:22:43,541 Μπορείς να πας και να δεις. 347 00:22:43,625 --> 00:22:47,458 Θέλω τουλάχιστον 12 ώρες για τα σύνορα της Μιανμάρ. 348 00:22:47,541 --> 00:22:49,291 Θεώρησέ το εκδρομή. 349 00:22:49,375 --> 00:22:50,583 Πάμε, οι τρεις μας. 350 00:22:52,666 --> 00:22:55,083 Πρέπει να σκεφτώ και δεν μπορώ μαζί σας. 351 00:22:58,750 --> 00:23:01,583 ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 352 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 Νάιτ! 353 00:23:04,916 --> 00:23:06,875 Ξέχασες το μπουκάλι σου. 354 00:23:07,458 --> 00:23:09,291 -Ευχαριστώ, μαμά. -Πιες. 355 00:23:11,000 --> 00:23:13,625 Λοιπόν, τι τούρτα θέλεις απόψε; 356 00:23:14,583 --> 00:23:17,541 -Μπορείς να διαλέξεις για μένα; -Αν διαλέξω εγώ, 357 00:23:18,208 --> 00:23:20,333 θα σου πάρω πάλι Μπομπ Σφουγγαράκη. 358 00:23:20,416 --> 00:23:21,791 Πάλι; 359 00:23:21,875 --> 00:23:23,666 Μαμά, δεν είμαι παιδί. 360 00:23:25,375 --> 00:23:28,541 Μετά τον αγώνα, θα σε βοηθήσω να ετοιμάσεις για το πάρτι. 361 00:23:28,625 --> 00:23:31,083 Δεν θα έβγαινες με τους φίλους σου; 362 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 Θα πηγαίναμε στο σπήλαιο Πλα. 363 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 Αλλά είναι κλειστό. 364 00:23:37,250 --> 00:23:39,791 Και πάλι, να βγεις με τους φίλους σου. 365 00:23:39,875 --> 00:23:42,791 Είναι τα 16α γενέθλιά σου. Να βγεις. 366 00:23:43,458 --> 00:23:46,166 Μεγάλωσες πολύ για την ομάδα. Δεν θα τους βλέπεις πολύ. 367 00:23:46,250 --> 00:23:47,791 Ο πατέρας σου έχει δίκιο. 368 00:23:47,875 --> 00:23:51,416 Πήγαινε με τους φίλους σου. Θα αναλάβω τα υπόλοιπα. 369 00:23:52,291 --> 00:23:54,458 Καλή διασκέδαση, γιε μου. 370 00:23:55,166 --> 00:23:56,541 Ταϊτάν! 371 00:23:57,333 --> 00:23:59,875 -Γιε μου! -Η μαμά σου είναι εδώ, Ταϊτάν! 372 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 Ταϊτάν! 373 00:24:02,250 --> 00:24:03,416 Μαζευτείτε. 374 00:24:06,750 --> 00:24:07,708 Γρήγορα. 375 00:24:09,041 --> 00:24:10,041 Έλα εδώ, Ταϊτάν. 376 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 Ξεκινάνε οι Κόκκινοι. 377 00:24:12,833 --> 00:24:14,916 -Νικ και Τλε, στον πάγκο. -Ναι. 378 00:24:15,000 --> 00:24:16,291 Νότε, τερματοφύλακας. 379 00:24:16,375 --> 00:24:18,958 Μπουν-Ναμ, είσαι με την Μπλε Ομάδα σήμερα. 380 00:24:19,041 --> 00:24:20,541 Γιατί εγώ; 381 00:24:20,625 --> 00:24:24,916 Κάθε ομάδα έχει 13 παίκτες. Διπλή ατυχία. 382 00:24:25,000 --> 00:24:27,666 Πρέπει να μοιραστείς την άλλη "καλή τύχη". 383 00:24:27,750 --> 00:24:30,500 -Γιουτ, είσαι ο τερματοφύλακας των Μπλε. -Ναι. 384 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 -Μαζευτείτε όλοι. Τι. -Πάμε. 385 00:24:33,041 --> 00:24:34,250 Ένα, δύο, τρία! 386 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 Αγριογούρουνα! 387 00:24:36,541 --> 00:24:37,458 Πάμε. 388 00:24:39,375 --> 00:24:40,333 Ταϊτάν. 389 00:24:42,041 --> 00:24:43,041 Τι συμβαίνει; 390 00:24:43,625 --> 00:24:47,208 -Το σπήλαιο είναι κλειστό. -Είναι και πάλι μια καλή μέρα. 391 00:24:47,750 --> 00:24:48,916 Όχι, δεν είναι! 392 00:25:21,416 --> 00:25:25,000 Το σπήλαιο Πλα είναι κλειστό. Αλλά το Ταμ Λουάνγκ είναι ανοιχτό. 393 00:25:25,083 --> 00:25:26,000 Πάμε! 394 00:25:26,083 --> 00:25:29,208 -Τι λέτε, παιδιά; -Ωραία! Όλοι θέλουμε να πάμε! 395 00:25:29,291 --> 00:25:30,833 -Είναι καλό. -Είναι τέλειο. 396 00:25:30,916 --> 00:25:32,833 Έχει χαλαρώσει πολύ. Έχει διάβασμα. 397 00:25:32,916 --> 00:25:36,041 Είσαι πολύ αυστηρός! Άσ' τον να παίξει με τα παιδιά! 398 00:25:36,125 --> 00:25:39,416 Έχει μείνει πίσω. Δεν μπορεί να παίζει συνέχεια με τον Έακ. 399 00:25:39,500 --> 00:25:43,875 -Τι πρόβλημα έχεις με τον Έακ; -Πάντα τον αφήνεις να πηγαίνει στον Έακ. 400 00:25:43,958 --> 00:25:45,500 Έχει διαφορά. 401 00:25:45,583 --> 00:25:48,458 Δεν θα ξέραμε καν ότι έχει αγώνα σήμερα 402 00:25:48,541 --> 00:25:49,583 χωρίς τον Έακ. 403 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 Ο Έακ σας είπε για το παιχνίδι; 404 00:25:53,000 --> 00:25:55,625 Εμείς είμαστε οι γονείς του, όχι ο Έακ. 405 00:25:55,708 --> 00:25:58,291 Πήγε στον Έακ εξαιτίας του πατέρα του. 406 00:25:58,375 --> 00:26:00,791 Είναι δουλειά μας να τον φροντίσουμε. 407 00:26:00,875 --> 00:26:04,083 Θέλει μια πατρική φιγούρα γιατί είσαι απαίσιος πατέρας. 408 00:26:04,166 --> 00:26:06,125 Εντάξει. Στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ. 409 00:26:07,583 --> 00:26:09,041 -Τι. -Ναι. 410 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 -Θα είσαι στο τέλος. -Ναι! 411 00:26:11,041 --> 00:26:13,000 -Είναι μακριά; -Όχι πολύ μακριά. 412 00:26:13,083 --> 00:26:14,916 -Πάμε. -Έλα. 413 00:26:15,625 --> 00:26:18,541 Όταν κατηφορίζουμε, μην πατάτε το μπροστινό φρένο. 414 00:26:18,625 --> 00:26:21,708 -Πιο σιγά. Περίμενέ με. -Πάμε. 415 00:26:23,458 --> 00:26:24,625 Περιμένετέ με. 416 00:26:26,250 --> 00:26:27,541 Έχει πλάκα! 417 00:26:28,125 --> 00:26:29,916 Μπουν-Ναμ, πού πας; 418 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 Είναι τέλεια! 419 00:26:31,750 --> 00:26:35,041 Δεν μπορώ να έρθω. Η μαμά μου θέλει να γυρίσω σπίτι. 420 00:26:35,125 --> 00:26:40,666 -Από πότε κάνεις ό,τι λένε οι γονείς σου; -Είπε ότι θα μου φτιάξει μπισκότα αν πάω. 421 00:26:41,291 --> 00:26:44,416 Καλή διασκέδαση στο σπήλαιο. Πρέπει να φύγω. 422 00:26:46,916 --> 00:26:49,958 Δεν μπορείς να κάνεις πίσω, Μιξ! Ακολούθησέ με. 423 00:27:08,541 --> 00:27:11,000 Έλα. 424 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 -Ναι. -Πάμε. 425 00:27:12,875 --> 00:27:14,666 Δείξε μου το πρόσωπό σου! 426 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 Τι, περίμενε. 427 00:27:16,583 --> 00:27:17,750 Ηρέμησε. 428 00:27:18,833 --> 00:27:20,500 -Πάμε! -Ναι. 429 00:27:22,125 --> 00:27:23,666 Κοίτα την κάμερα, Έακ. 430 00:27:24,208 --> 00:27:25,833 Η ατμόσφαιρα είναι ωραία. 431 00:27:25,916 --> 00:27:27,250 Ταϊτάν. 432 00:27:27,333 --> 00:27:28,750 Κοίτα την κάμερα. 433 00:27:28,833 --> 00:27:30,958 -Τι έπαθε; -Περιμένετέ με. 434 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 Χαμογέλα, Ταϊτάν. 435 00:27:37,166 --> 00:27:38,250 Περιμένετε. 436 00:27:41,041 --> 00:27:46,291 ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΑΤΣΙΛΕΪΚ, ΜΙΑΝΜΑΡ 14 ΧΛΜ ΒΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 437 00:27:46,500 --> 00:27:48,958 Τριάντα χιλιοστά; Είσαι σίγουρος; 438 00:27:49,041 --> 00:27:52,208 Ναι. Δεν θα σταματήσει σύντομα. 439 00:27:52,291 --> 00:27:54,250 Θα σε πάρω σε μισή ώρα. 440 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 Ευχαριστώ, θείε. 441 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 Εσείς οι δύο. Ακούστε. 442 00:28:00,250 --> 00:28:01,208 Τι τώρα; 443 00:28:01,291 --> 00:28:03,916 Ο θείος του πρώην φίλου της συγκατοίκου μου μένει στο Τατσιλέικ. 444 00:28:04,000 --> 00:28:04,833 Τι; 445 00:28:04,916 --> 00:28:07,041 Είναι στα σύνορα Μιανμάρ-Ταϊλάνδης. 446 00:28:07,125 --> 00:28:08,416 Πώς το ξέρεις αυτό; 447 00:28:08,500 --> 00:28:10,583 Γιατί ξέρω να διαβάζω χάρτες. 448 00:28:10,666 --> 00:28:12,166 Δεν εννοεί αυτό. 449 00:28:12,250 --> 00:28:15,958 Είπε ότι είχαν βροχή 30 χιλιοστών την τελευταία ώρα. 450 00:28:18,375 --> 00:28:19,333 Για να δω. 451 00:28:22,666 --> 00:28:24,750 Αν συνεχίσει έτσι… 452 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Σκατά. 453 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 Πρέπει να είσαι σίγουρη. 454 00:28:29,000 --> 00:28:31,708 Κανείς δεν θα μας βοηθήσει αν απολυθούμε. 455 00:28:31,791 --> 00:28:32,750 Σωστά. 456 00:28:34,583 --> 00:28:35,541 Ας το κάνουμε. 457 00:28:35,625 --> 00:28:38,291 Πάρτε όποιον μπορείτε να σκεφτείτε εκεί πάνω. 458 00:28:38,375 --> 00:28:39,375 Τώρα. 459 00:28:40,333 --> 00:28:45,416 Πάρε τον θείο της πρώην σου και τον δεύτερο ξάδελφο της θείας σου. 460 00:28:46,416 --> 00:28:47,458 Πλάκα κάνω. 461 00:28:49,791 --> 00:28:54,166 -1 ΩΡΑ 462 00:28:54,250 --> 00:28:56,875 Ελάτε! Φτάνουμε στο σπήλαιο. 463 00:29:00,875 --> 00:29:02,416 Γρήγορα. 464 00:29:03,166 --> 00:29:04,458 Ελάτε. 465 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 -Περιμένετέ με! -Έλα. 466 00:29:53,166 --> 00:29:56,708 Δεν θα μείνουμε για πολύ. Θα φέρω το σακίδιο μου. 467 00:29:56,791 --> 00:29:59,083 Αφήστε εδώ ό,τι δεν θέλετε να πάρετε. 468 00:29:59,166 --> 00:30:00,541 -Ελάτε. -Ναι, προπονητή. 469 00:30:06,791 --> 00:30:09,166 Σας είπα ότι δεν μπορώ να μείνω. 470 00:30:09,750 --> 00:30:10,583 Ταϊτάν. 471 00:30:11,125 --> 00:30:12,541 Θα φύγουμε σε μία ώρα. 472 00:30:13,125 --> 00:30:15,583 Θα γυρίσεις εγκαίρως για τα ιδιαίτερα. 473 00:30:15,666 --> 00:30:17,250 Δεν ζητήσατε καν συγγνώμη. 474 00:30:17,333 --> 00:30:20,000 Ξέρατε ότι δεν ήθελα να έρθουν οι γονείς μου. 475 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 Γιατί τους καλέσατε στον αγώνα; 476 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Εντάξει. 477 00:30:26,000 --> 00:30:30,166 Δεν τους κάλεσα. Ήθελαν να μάθουν ότι είσαι ασφαλής. 478 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 Τους είπα πού θα ήσουν. Εκείνοι αποφάσισαν να έρθουν. 479 00:30:33,500 --> 00:30:35,958 Και πάλι, εσείς φταίτε. 480 00:30:36,041 --> 00:30:39,208 Ξέρετε πώς είναι οι γονείς μου. 481 00:30:47,833 --> 00:30:50,125 Έλα. Θα σου δείξω κάτι. 482 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Παιδιά! 483 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 Ελάτε εδώ. 484 00:31:03,791 --> 00:31:05,541 Πάμε, Ταϊτάν. 485 00:31:20,750 --> 00:31:23,500 Νότε, ποια είναι η Τσάο Μέι Νανγκ Νον; 486 00:31:23,583 --> 00:31:29,291 Η εκδικητική πριγκίπισσα, το πνεύμα της οποίας βρίσκεται στο σπήλαιο. 487 00:31:29,375 --> 00:31:31,000 -Αμάν. -Γιατί εκδικείται; 488 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 Δεν ξέρω. 489 00:31:35,541 --> 00:31:39,041 Στην αρχαιότητα, μια πριγκίπισσα ερωτεύτηκε έναν αλογατάρη. 490 00:31:39,666 --> 00:31:43,875 Αλλά έμεινε έγκυος. Ο πατέρας της, ο βασιλιάς, ήξερε για την αγάπη τους. 491 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 Εξοργίστηκε και διέταξε να σκοτωθεί ο αλογατάρης. 492 00:31:47,000 --> 00:31:51,416 Το έσκασαν, αλλά παγιδεύτηκαν σε αυτά τα βουνά. 493 00:31:52,000 --> 00:31:54,541 Ο αλογατάρης σφαγιάστηκε μπροστά στην πριγκίπισσα. 494 00:31:55,041 --> 00:31:59,000 Εκείνη μπήκε σε μια μεγάλη σπηλιά. 495 00:32:00,125 --> 00:32:03,375 Έδωσε τέλος στη ζωή της κόβοντας τον λαιμό της με φουρκέτα. 496 00:32:03,458 --> 00:32:04,958 Αμάν… 497 00:32:07,708 --> 00:32:10,416 Λένε ότι μπορείς να δεις τη σιλουέτα της 498 00:32:10,500 --> 00:32:12,625 στις ραβδώσεις των βουνών. 499 00:32:13,125 --> 00:32:15,333 -Είναι η κατάρα. -Η κατάρα; 500 00:32:15,416 --> 00:32:18,958 Ο βασιλιάς ήταν καταραμένος με αιώνια οδύνη και με την υπενθύμιση 501 00:32:19,041 --> 00:32:22,541 ότι το πιο σημαντικό καθήκον της οικογένειας είναι να αγαπιέται. 502 00:32:25,625 --> 00:32:29,125 Μερικές φορές επιλέγουμε την οικογένειά μας. 503 00:32:30,166 --> 00:32:34,958 Η πριγκίπισσα επέλεξε τον αλογατάρη αντί για τον πατέρα της. 504 00:32:36,666 --> 00:32:40,666 Δεν είχε καλή κατάληξη, αλλά μπορεί να έχει καλή κατάληξη για εσάς. 505 00:32:41,375 --> 00:32:42,708 Είστε τυχεροί. 506 00:32:44,000 --> 00:32:47,958 Μπορείτε να αποφασίσετε τι πιστεύετε για την οικογένειά σας. 507 00:32:49,708 --> 00:32:51,333 Εγώ έχασα τους γονείς μου 508 00:32:52,625 --> 00:32:54,458 όταν ήμουν μικρότερος από εσάς. 509 00:32:56,375 --> 00:32:59,708 Μου έμαθε να ρίχνω όσο πιο μεγάλα δίχτυα μπορώ. 510 00:32:59,791 --> 00:33:04,250 Ελπίζω να στηρίζετε ο ένας τον άλλον σαν οικογένεια. 511 00:33:05,458 --> 00:33:11,666 Και θα είμαι πάντα εδώ για εσάς όσο πιο πολύ μπορώ. 512 00:33:14,500 --> 00:33:15,750 Αν και κάποιες φορές… 513 00:33:18,041 --> 00:33:20,583 ίσως να μην καταλαβαίνετε γιατί κάνω αυτά που κάνω. 514 00:33:30,708 --> 00:33:32,250 Αυτή είναι μόνο η αρχή. 515 00:33:32,333 --> 00:33:35,041 -Είναι ακόμα πιο εκπληκτικά μέσα. -Ευχαριστώ. 516 00:33:35,125 --> 00:33:36,291 Πρόσεχε. 517 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 Πρόσεχε πού πατάς. 518 00:33:38,000 --> 00:33:39,458 Πάμε! 519 00:33:40,250 --> 00:33:43,083 0 ΩΡΕΣ 520 00:33:45,125 --> 00:33:46,333 Το δείπνο σου. 521 00:33:46,583 --> 00:33:49,375 ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΥΝΟΡΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ-ΜΙΑΝΜΑΡ 522 00:33:49,458 --> 00:33:52,333 11 ΧΛΜ ΒΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 523 00:34:05,375 --> 00:34:09,875 ΕΘΝΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΚΟΥΝ ΝΑΜ ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 524 00:34:11,041 --> 00:34:14,375 ΠΙΜ ΤΖΟΝΓΚΑΪΤ ΔΑΣΟΦΥΛΑΚΑΣ 525 00:34:19,833 --> 00:34:21,000 Σταθμός δασοφύλακα. 526 00:34:21,083 --> 00:34:25,916 Τηλεφωνώ από τον μετεωρολογικό σταθμό της Μπανγκόκ. Βλέπετε σύννεφα; 527 00:34:26,666 --> 00:34:29,458 Είμαι πολύ κουρασμένη σήμερα. 528 00:34:29,541 --> 00:34:32,125 Έχω χαρτούρα. Αν δεν είναι επείγον… 529 00:34:32,208 --> 00:34:34,541 Πείτε μου αν υπάρχουν σύννεφα στον ουρανό. 530 00:34:35,375 --> 00:34:39,375 -Πάντα υπάρχουν σύννεφα στον ουρανό. -Εννοώ σύννεφα βροχής. Υπάρχουν; 531 00:34:40,750 --> 00:34:41,791 Μια στιγμή. 532 00:34:53,000 --> 00:34:56,375 -Πόσο ισχυρή είναι η καταιγίδα; -Στο Τατσιλέικ και στο Φα Μι, 533 00:34:56,458 --> 00:34:58,583 είχαν 30 χιλιοστά βροχής σε μία ώρα. 534 00:35:02,083 --> 00:35:04,208 Είναι ψηλό σπήλαιο. 535 00:35:04,291 --> 00:35:05,500 Είναι υπέροχο. 536 00:35:13,833 --> 00:35:17,500 Το Φα Μι απέχει λίγα χιλιόμετρα από εδώ. 537 00:35:17,583 --> 00:35:20,000 Έρχεται κατά πάνω μας. 538 00:35:20,083 --> 00:35:21,750 Όλοι εδώ έχουν ήδη φύγει. 539 00:35:22,416 --> 00:35:24,666 Μπορείτε να μετρήσετε τη βροχόπτωση; 540 00:35:24,750 --> 00:35:25,708 Τι; 541 00:35:26,916 --> 00:35:29,500 Ο μουσώνας μπορεί να έρθει νωρίτερα. 542 00:35:30,166 --> 00:35:33,291 Ακούστε. Δεν κάνω πλάκα. 543 00:35:33,375 --> 00:35:36,625 Πρέπει να σημάνετε συναγερμό για να κλείσω το πάρκο. 544 00:35:36,708 --> 00:35:39,000 Έχουμε ξεκινήσει. 545 00:35:41,083 --> 00:35:42,625 Θέλω τη βοήθειά σας. 546 00:35:42,708 --> 00:35:45,750 Αν αρχίσει να βρέχει, μπορείτε να αναφέρετε τις μετρήσεις; 547 00:35:45,833 --> 00:35:47,916 Θα το επιβεβαιώσω με το αφεντικό μου. 548 00:35:48,916 --> 00:35:53,333 Τριάντα χιλιοστόμετρα βροχής ανά ώρα θα έθεταν τους ντόπιους σε κίνδυνο. 549 00:35:53,416 --> 00:35:57,166 Σημάνετε συναγερμό. Θέλω να κλείσω το πάρκο, ειδικά τις σπηλιές. 550 00:35:57,250 --> 00:36:00,375 Αν περιμένετε να βρέξει, θα είναι πολύ αργά. 551 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 Καταλάβατε; 552 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 Ναι. 553 00:36:07,791 --> 00:36:12,083 ΕΘΝΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΚΟΥΝ ΝΑΜ 554 00:36:15,333 --> 00:36:16,541 Περίμενε, Οντ. 555 00:36:17,125 --> 00:36:20,041 Τι τώρα; Έχει Βέλγιο εναντίον Τυνησίας απόψε. 556 00:36:20,125 --> 00:36:22,458 -Πρέπει να πάω σπίτι. -Δεν έχουμε χρόνο. 557 00:36:22,541 --> 00:36:25,333 Έχουμε 30 χιλιοστά βροχής την πρώτη ώρα στο Φα Μι. 558 00:36:25,416 --> 00:36:28,416 Και τα σύννεφα βροχής είναι βαριά στο Κουν Ναμ. 559 00:36:30,333 --> 00:36:31,166 Εντάξει. 560 00:36:34,000 --> 00:36:36,791 Φα Μι, Κουν Ναμ, Τσιάνγκ Ράι. 561 00:36:39,041 --> 00:36:41,000 Έρχεται καταιγίδα. 562 00:36:47,041 --> 00:36:47,875 Εντάξει. 563 00:36:51,000 --> 00:36:53,916 Τσιάνγκ Ράι, Τσιάνγκ Μάι και Μόι Χονγκ Σον μόνο. 564 00:36:54,000 --> 00:36:58,958 Οι ανώτεροι περιφερειάρχεις θα αποφασίσουν αν θέλουν να σημάνουν συναγερμό. 565 00:37:00,041 --> 00:37:00,875 Εντάξει; 566 00:37:03,833 --> 00:37:05,375 Και κάτι σημαντικό. 567 00:37:05,458 --> 00:37:09,208 Βάλε το όνομά σου στην αναφορά. 568 00:37:09,291 --> 00:37:12,958 Θα λογοδοτήσεις εσύ, Νουν. 569 00:37:13,666 --> 00:37:14,750 Κατάλαβες; 570 00:37:16,291 --> 00:37:18,791 Είναι εύκολο να κατηγορήσεις την ασκούμενη. 571 00:37:33,375 --> 00:37:37,416 1 ΩΡΑ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ 572 00:37:40,541 --> 00:37:44,666 ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 573 00:37:50,041 --> 00:37:55,750 ΜΑΪΣΑΪ, ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 4 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 574 00:38:00,958 --> 00:38:04,208 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΙΣΧΥΡΗΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑΣ 575 00:38:05,208 --> 00:38:08,083 Κι εσύ θα ούρλιαζες αν έπιανα το πόδι σου στο σκοτάδι. 576 00:38:08,166 --> 00:38:09,333 Κοιτάξτε! 577 00:38:10,000 --> 00:38:11,333 Ντομ! 578 00:38:13,125 --> 00:38:14,375 Περίμενέ με. 579 00:38:14,458 --> 00:38:16,250 Έρχεται ένα φάντασμα. 580 00:38:16,333 --> 00:38:18,291 Δεν υπάρχουν φαντάσματα. 581 00:38:20,125 --> 00:38:21,750 Δεν θέλω να πάω σπίτι. 582 00:38:21,833 --> 00:38:23,833 -Δεν υπάρχουν φαντάσματα. -Ντομ! 583 00:38:24,625 --> 00:38:26,125 Φοβερό. 584 00:38:27,458 --> 00:38:29,291 Είναι πολύ όμορφο. 585 00:38:31,416 --> 00:38:32,708 Πολύ ωραίο. 586 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Πολύ όμορφο. 587 00:38:34,416 --> 00:38:36,750 -Είναι υπέροχο. -Μπορώ να το πάρω σπίτι; 588 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 -Ωραίο το σπήλαιο. -Τόσο όμορφο. 589 00:38:40,000 --> 00:38:42,500 Δεν ξέρω. Προτιμώ τον αληθινό ουρανό. 590 00:38:44,291 --> 00:38:45,125 Πλάκα κάνω. 591 00:38:49,041 --> 00:38:50,833 Προπονητή Έακ, είναι τέσσερις. 592 00:38:52,500 --> 00:38:55,083 Μπορούμε να μείνουμε άλλα πέντε λεπτά; 593 00:38:55,166 --> 00:38:56,583 Καλή προσπάθεια, Ταϊτάν. 594 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 Πάμε πίσω. Τι, πήγαινε μπροστά. 595 00:39:00,916 --> 00:39:03,666 -Πρέπει να φύγουμε; -Να μείνουμε άλλα πέντε λεπτά; 596 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 Θα πάω στη μέση. 597 00:39:05,166 --> 00:39:06,916 -Κι εγώ πίσω. -Φιγουρατζή. 598 00:39:07,000 --> 00:39:09,166 -Κανείς άλλος; -Ο Θεός θα με καθοδηγεί. 599 00:39:09,250 --> 00:39:11,541 -Είναι όλοι εδώ; -Ναι. 600 00:39:11,625 --> 00:39:12,708 Προπονητή Έακ. 601 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα. 602 00:39:14,958 --> 00:39:16,333 Τι είναι; 603 00:39:16,416 --> 00:39:17,666 Τι είναι; 604 00:39:19,375 --> 00:39:20,916 Περπατάτε προσεκτικά. 605 00:39:33,166 --> 00:39:35,750 2 ΩΡΕΣ 606 00:39:40,750 --> 00:39:42,958 Ναι; Τι είναι; 607 00:39:44,458 --> 00:39:46,125 Όχι, δεν έχω δει τον Φονγκ. 608 00:39:46,875 --> 00:39:50,583 Ο Μπίου θα τον έπαιρνε το πρωί. 609 00:39:52,291 --> 00:39:53,166 Τότε… 610 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 Θα σε ξαναπάρω. 611 00:40:08,250 --> 00:40:12,958 ΕΙΣΟΔΟΣ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 612 00:40:13,541 --> 00:40:15,958 Συγγνώμη που πρέπει να περιμένεις. 613 00:40:16,041 --> 00:40:18,708 Συνήθως, ο Νάιτ δεν γυρίζει τόσο αργά. 614 00:40:18,791 --> 00:40:22,375 Δεν πειράζει. Καλά θα είναι. 615 00:40:22,875 --> 00:40:25,375 Μπουν-Ναμ. Πού είναι όλοι; 616 00:40:25,458 --> 00:40:27,958 Έλα μέσα γρήγορα. Είσαι μούσκεμα. 617 00:40:28,041 --> 00:40:30,541 Δεν πήγες με τους άλλους μετά τον αγώνα; 618 00:40:30,625 --> 00:40:34,000 Όχι. Η μαμά μου έφτιαξε μπισκότα σήμερα. 619 00:40:34,083 --> 00:40:37,166 -Δεν πήγα με την ομάδα στο Ταμ Λουάνγκ. -Τι; 620 00:40:39,708 --> 00:40:43,125 Μπουν-Ναμ. Ποιος είπες ότι πήγε στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ; 621 00:40:43,791 --> 00:40:48,708 Ο Έακ πήγε την ομάδα εκεί μετά τον αγώνα. 622 00:40:49,458 --> 00:40:50,291 Γιατί; 623 00:40:51,458 --> 00:40:54,750 -Πότε είδες τελευταία φορά τον Νάιτ; -Πότε; 624 00:40:54,833 --> 00:40:57,083 -Στον αγώνα το πρωί. -Ναι, σωστά. 625 00:40:58,416 --> 00:40:59,541 Πάρε τον Νάιτ. 626 00:40:59,625 --> 00:41:01,250 -Πάρ' τον. -Πάρ' τον τώρα. 627 00:41:02,041 --> 00:41:04,000 Μπουν-Ναμ. Πάρε όλους στην ομάδα. 628 00:41:04,083 --> 00:41:05,666 Πες μου αν το σηκώσει κανείς. 629 00:41:05,750 --> 00:41:06,625 Παίρνω τον Έακ. 630 00:41:47,166 --> 00:41:49,708 Έακ! Με ακούς; 631 00:41:50,666 --> 00:41:51,833 Ποιος είναι; 632 00:41:55,916 --> 00:41:57,125 Έχει πλημμυρίσει. 633 00:41:57,208 --> 00:41:59,625 Δεν υπάρχει είσοδος ούτε έξοδος. 634 00:42:02,708 --> 00:42:06,041 4 ΩΡΕΣ 635 00:42:08,708 --> 00:42:09,541 Αγάπη μου. 636 00:42:11,166 --> 00:42:12,916 Είναι το ποδήλατο του Νάιτ; 637 00:42:19,083 --> 00:42:20,208 Ναι. 638 00:42:22,416 --> 00:42:23,250 Τι; 639 00:42:33,041 --> 00:42:35,833 5 ΩΡΕΣ 640 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Ναι. 641 00:42:37,833 --> 00:42:41,958 Περιφερειάρχη. Μάλλον έχουν εγκλωβιστεί παιδιά στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ. 642 00:42:42,041 --> 00:42:43,291 Πόσα; 643 00:42:45,166 --> 00:42:47,166 Αυτό είναι το μόνο σημείο εισόδου. 644 00:42:47,250 --> 00:42:49,083 Σίγουρα; 645 00:42:51,666 --> 00:42:52,625 Ταϊτάν! 646 00:42:52,708 --> 00:42:54,416 -Νάιτ! -Μπίου! 647 00:42:54,500 --> 00:42:55,750 Ταϊτάν! 648 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Τλε! 649 00:42:57,833 --> 00:42:59,291 Νάιτ, πού είσαι; 650 00:42:59,375 --> 00:43:01,208 -Τλε! -Ταϊτάν! 651 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 -Ταϊτάν! -Τλε, πού είσαι; 652 00:43:03,541 --> 00:43:04,583 Πού είναι ο γιος μου; 653 00:43:05,083 --> 00:43:06,625 -Θέλω να τον δω. -Περίμενε! 654 00:43:06,708 --> 00:43:09,500 Δεν μπορείς να μπεις. Είναι επικίνδυνα. 655 00:43:10,375 --> 00:43:11,666 Έχω μπει. 656 00:43:12,250 --> 00:43:13,875 Μπήκαν και οι δασοφύλακες. 657 00:43:14,791 --> 00:43:18,291 Μόνο δέκα μέτρα και το νερό μας πέταξε έξω. 658 00:43:19,166 --> 00:43:21,666 -Πού είναι ο Έακ; -Είναι μέσα με τα παιδιά. 659 00:43:21,750 --> 00:43:24,375 Ηρεμήστε. Καλέσαμε την περιφέρεια. 660 00:43:24,458 --> 00:43:27,416 Τι έκανες; Γιατί δεν έκλεισες το σπήλαιο; 661 00:43:31,875 --> 00:43:34,416 Ο Νάιτ πρέπει να γυρίσει για την τούρτα του. 662 00:43:35,500 --> 00:43:38,000 Τα παιδιά δεν θα πνιγούν, έτσι; 663 00:43:40,125 --> 00:43:42,333 Πώς θα επιβιώσουν εκεί μέσα; 664 00:43:44,500 --> 00:43:47,250 Πώς θα τα πάμε σπίτι; 665 00:48:07,250 --> 00:48:11,250 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου