1
00:00:06,333 --> 00:00:07,958
INSPIRADA EN EVENTOS REALES
2
00:00:08,041 --> 00:00:10,625
ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS
3
00:00:10,708 --> 00:00:11,791
SE HAN DRAMATIZADO
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:25,375 --> 00:00:32,375
EXTREMO SEPTENTRIONAL DE TAILANDIA
6
00:00:35,291 --> 00:00:40,708
AL PIE DE LA CORDILLERA NANG NON
7
00:00:40,791 --> 00:00:47,791
HAY UNA CUEVA CONOCIDA COMO THAM LUANG
8
00:00:51,458 --> 00:00:56,125
10 DE JULIO DE 2018
9
00:00:58,625 --> 00:01:01,000
Todos miran hoy al norte de Tailandia
10
00:01:01,083 --> 00:01:04,333
conforme se intenta sacar
a los 12 niños y su entrenador.
11
00:01:04,416 --> 00:01:08,458
El equipo internacional está en Chiang Rai
y miles de voluntarios…
12
00:01:08,541 --> 00:01:12,750
El equipo de fútbol de los Jabalíes
que lleva atrapado 18 días…
13
00:01:12,833 --> 00:01:14,375
¡Deprisa!
14
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
La cueva es impenetrable al anochecer…
15
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
El equipo de rescate intenta lo imposible.
16
00:01:21,125 --> 00:01:22,416
Todo bien aquí abajo.
17
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
Nuestras fuentes han confirmado
18
00:01:24,583 --> 00:01:26,958
que la cueva es más peligrosa que nunca.
19
00:01:27,041 --> 00:01:28,833
Hay médicos a la espera.
20
00:02:16,833 --> 00:02:18,000
Tengo miedo.
21
00:02:20,583 --> 00:02:23,000
No puedo garantizarte que lo conseguirás,
22
00:02:23,666 --> 00:02:26,166
pero el agua está subiendo.
23
00:02:27,333 --> 00:02:31,208
Y lo que sí que puedo garantizarte
es que morirás si te quedas.
24
00:02:34,083 --> 00:02:35,333
Debemos irnos, Titan.
25
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
Piensa en tu hogar.
26
00:02:41,041 --> 00:02:43,291
+17 DÍAS Y 1 HORA
DENTRO DE LA CUEVA
27
00:02:44,458 --> 00:02:47,666
-8 HORAS
ANTES DE ENTRAR EN LA CUEVA
28
00:02:50,708 --> 00:02:52,916
PAPÁ
LLAMANDO
29
00:02:56,041 --> 00:03:00,291
TITAN
EDAD: 11
30
00:03:02,166 --> 00:03:07,000
PROVINCIA DE TACHILEIK
BIRMANIA
31
00:03:08,500 --> 00:03:10,166
Titan, ¿qué tal has dormido?
32
00:03:10,958 --> 00:03:14,000
Aquí siempre duermo mejor.
33
00:03:14,083 --> 00:03:15,916
Nadie grita.
34
00:03:20,375 --> 00:03:22,083
ENTRENADOR EAK
35
00:03:22,166 --> 00:03:24,416
- ¿Tienes lo que necesitas?
- Todo.
36
00:03:24,500 --> 00:03:28,250
Zapatillas, espinilleras y mi bici.
Estoy listo.
37
00:03:28,833 --> 00:03:31,333
¿Y una linterna? Para la cueva.
38
00:03:32,791 --> 00:03:34,500
Se me ha olvidado.
39
00:03:36,250 --> 00:03:39,416
Pasaremos por tu casa
antes de ir al campo de fútbol.
40
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
Da igual, puedo pedirle una a un amigo.
41
00:03:44,125 --> 00:03:46,041
Solo quiero pasármelo bien
42
00:03:46,125 --> 00:03:49,208
sin que las peleas de mis padres
me fastidien el día.
43
00:03:49,291 --> 00:03:50,791
Por favor.
44
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
Está bien.
45
00:03:55,583 --> 00:03:56,666
Cómetelo todo.
46
00:03:59,458 --> 00:04:00,958
Aún no tengo hambre.
47
00:04:01,541 --> 00:04:04,250
Si no comes,
¿cómo les marcarás a los mayores?
48
00:04:04,333 --> 00:04:05,750
Está chupado.
49
00:04:05,833 --> 00:04:10,458
Yo juego con cabeza, no a lo bruto,
como Jay Chanathip.
50
00:04:10,958 --> 00:04:13,291
La gente lo subestima porque es bajito,
51
00:04:13,375 --> 00:04:17,166
pero es tan ágil como Messi.
52
00:04:18,000 --> 00:04:20,791
Messi Jay,
si no te lo comes ahora, llévatelo.
53
00:04:20,875 --> 00:04:25,333
Hasta el jugador más inteligente
necesitará energía para ir a la cueva.
54
00:04:25,416 --> 00:04:26,750
Y cámbiate de ropa.
55
00:04:26,833 --> 00:04:28,208
Sí, señor.
56
00:04:44,958 --> 00:04:49,250
Avanza. Mirad cómo avanza.
57
00:04:49,333 --> 00:04:51,916
CRUCE FRONTERIZO
ENTRE TAILANDIA Y BIRMANIA
58
00:04:53,000 --> 00:04:56,041
Uy, ¿este es Messi Jay o Titan?
59
00:04:56,125 --> 00:04:57,833
Sigue regateando.
60
00:04:57,916 --> 00:04:59,750
Mira hacia portería.
61
00:04:59,833 --> 00:05:02,333
¡Está a punto de meter gol!
62
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
¿Qué vas a comprar?
63
00:05:08,708 --> 00:05:09,541
¡Titan!
64
00:05:09,625 --> 00:05:11,333
Voy a comprar comida.
65
00:05:15,500 --> 00:05:16,875
Otra vez el niño este.
66
00:05:17,416 --> 00:05:19,416
No dejas de cruzar tú solo.
67
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
Quizá sea un camello.
68
00:05:21,083 --> 00:05:22,291
¿Qué dices?
69
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
Oye, chaval.
70
00:05:23,875 --> 00:05:27,041
¿Tus padres saben
dónde te metes todo el día?
71
00:05:27,625 --> 00:05:29,208
Sé cuidarme solo.
72
00:05:29,291 --> 00:05:30,500
No me digas.
73
00:05:32,125 --> 00:05:32,958
Hola, señor.
74
00:05:37,708 --> 00:05:39,291
¿No eres tailandés?
75
00:05:42,833 --> 00:05:46,041
- Eakapol Jantawong.
- Sí.
76
00:05:46,125 --> 00:05:47,083
Deletréalo.
77
00:05:47,750 --> 00:05:50,125
- Es E, A…
- ¿Por qué preguntas siempre?
78
00:05:50,208 --> 00:05:52,333
El entrenador tiene visado.
79
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Titan.
80
00:05:55,083 --> 00:05:57,250
- ¿Eres entrenador de fútbol?
- Es…
81
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
Soy el ayudante del entrenador.
82
00:06:00,291 --> 00:06:02,458
- ¿De qué equipo?
- Los Jabalíes.
83
00:06:03,875 --> 00:06:04,916
¿Ves esto?
84
00:06:06,708 --> 00:06:08,958
Más bien los Cerdos Revoltosos.
85
00:06:09,541 --> 00:06:11,958
¿No te cansas de ser un gran idiota?
86
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
¿Y tú?
¿No te cansas de ser un pequeño idiota?
87
00:06:15,583 --> 00:06:16,500
Pues no.
88
00:06:16,583 --> 00:06:17,583
Pasa.
89
00:06:23,500 --> 00:06:25,125
- Por la izquierda.
- Vale.
90
00:06:52,625 --> 00:06:57,708
DEPARTAMENTO METEOROLÓGICO DE TAILANDIA
849 KILÓMETROS AL SUR DE LA THAM LUANG
91
00:06:58,958 --> 00:06:59,958
Algo va mal.
92
00:07:01,041 --> 00:07:04,000
NOON KITWANICHSAKUL
BECARIA DEL DMT
93
00:07:07,875 --> 00:07:08,833
Chicos,
94
00:07:08,916 --> 00:07:11,000
el satélite Himawari 8 está caído.
95
00:07:11,541 --> 00:07:15,625
Los japoneses están reparándolo,
pero tardarán 15 horas.
96
00:07:16,208 --> 00:07:17,666
- ¿En serio?
- ¿15?
97
00:07:17,750 --> 00:07:20,458
Pues vámonos antes.
Vamos a tomar una birra.
98
00:07:21,958 --> 00:07:23,958
Se acerca una tormenta.
99
00:07:24,041 --> 00:07:27,375
- Pero no la veo porque…
- El satélite está caído, ya.
100
00:07:27,458 --> 00:07:29,791
Tengo que avisar a Odd.
101
00:07:29,875 --> 00:07:30,708
Oye.
102
00:07:31,708 --> 00:07:33,916
Hazme caso, te va a decir:
103
00:07:34,625 --> 00:07:39,958
"A la gente le da igual la previsión
porque sabe que el tiempo siempre cambia".
104
00:07:40,791 --> 00:07:42,208
No, dirá:
105
00:07:42,291 --> 00:07:45,083
"Creeré que está lloviendo
cuando me moje".
106
00:07:45,166 --> 00:07:47,375
¡Callaos! Ya basta.
107
00:07:48,333 --> 00:07:50,083
Él es el responsable de esto.
108
00:07:50,833 --> 00:07:52,041
Voy a avisarle.
109
00:07:55,875 --> 00:07:59,125
MAE SAI, CHIANG RAI
NORTE DE TAILANDIA
110
00:08:01,791 --> 00:08:02,625
DOM
EDAD: 13
111
00:08:02,708 --> 00:08:06,166
Cielo, solo me diste una rosa de plástico.
112
00:08:06,666 --> 00:08:11,458
- Dime cómo…
- Cómo…
113
00:08:11,541 --> 00:08:13,625
Fuera, Jane. ¡Largo!
114
00:08:13,708 --> 00:08:17,083
- ¡Mamá! Dom me ha pegado con una toalla.
- ¡Espera!
115
00:08:17,166 --> 00:08:20,708
Silencio los dos.
No molestéis a vuestro padre.
116
00:08:21,833 --> 00:08:24,916
¿Por qué has tardado tanto en la ducha?
117
00:08:28,375 --> 00:08:31,208
Tengo que abrir la tienda.
118
00:08:31,291 --> 00:08:32,458
Hola, tía Noi.
119
00:08:32,541 --> 00:08:35,625
Como papá no trabaja,
podría venir al partido.
120
00:08:35,708 --> 00:08:40,458
Acaba de salir del hospital.
El médico dice que debe guardar reposo.
121
00:08:40,958 --> 00:08:43,166
Pues venid tú y el tío Toom.
122
00:08:43,250 --> 00:08:44,833
Solo esta vez, venga.
123
00:08:47,750 --> 00:08:51,458
Si cerráramos la tienda
para ir a ver tu partido…
124
00:08:51,541 --> 00:08:52,500
Arriba.
125
00:08:53,083 --> 00:08:57,750
…¿cómo pagaríamos toda tu gomina?
126
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
No es barata, ¿sabes?
127
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
Venga, vamos.
128
00:09:02,125 --> 00:09:03,666
¡Dom, date prisa!
129
00:09:04,500 --> 00:09:05,791
Vamos.
130
00:09:09,625 --> 00:09:10,625
No quiero ir.
131
00:09:11,958 --> 00:09:13,250
Mis amigos están aquí.
132
00:09:13,958 --> 00:09:19,041
Harás nuevos amigos en Chiang Mai.
Tu primo te presentará a gente.
133
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
No será lo mismo.
134
00:09:21,166 --> 00:09:23,833
Con el tiempo, será mejor.
135
00:09:26,208 --> 00:09:28,250
Cuando Tee suba a la sub-17,
136
00:09:29,458 --> 00:09:31,125
Biw y yo seremos capitanes.
137
00:09:33,416 --> 00:09:34,833
Para Biw es distinto.
138
00:09:34,916 --> 00:09:37,458
Su familia tiene dinero.
139
00:09:38,041 --> 00:09:40,833
Estarás mejor con el tío Chai.
140
00:09:42,625 --> 00:09:45,250
PHONG
EDAD: 13
141
00:09:45,333 --> 00:09:48,541
Cuando llegues a casa esta noche,
le llamaremos.
142
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
No pienso ir.
143
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
Ya basta.
144
00:09:54,166 --> 00:09:57,666
Todos los hombres de esta casa
han tenido mala suerte.
145
00:09:58,166 --> 00:10:02,291
No permitiré que a ti te pase lo mismo.
146
00:10:09,500 --> 00:10:11,666
Estate en casa a las seis, ¿sí?
147
00:10:24,750 --> 00:10:27,583
BIW
EDAD: 14
148
00:10:27,666 --> 00:10:28,791
Phong, ¿qué pasa?
149
00:10:28,875 --> 00:10:30,291
¿Sigues en la cama, Biw?
150
00:10:31,083 --> 00:10:32,375
Ya voy de camino.
151
00:10:32,458 --> 00:10:35,541
Claro. Las almohadas
no protegen de los fantasmas.
152
00:10:35,625 --> 00:10:37,375
Pues aquí sigo.
153
00:10:37,458 --> 00:10:39,708
- ¡Ven a por mí!
- ¿Por qué te enfadas?
154
00:10:39,791 --> 00:10:43,416
Porque siempre llegas tarde.
Tenemos que pasar por la iglesia.
155
00:10:55,125 --> 00:10:57,958
ADUL
EDAD: 14
156
00:11:06,500 --> 00:11:09,250
Adul, espera el tempo.
157
00:11:12,208 --> 00:11:14,083
¡Adul! ¡Entras antes!
158
00:11:20,416 --> 00:11:22,125
Vete con tus amigos.
159
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
Gracias, pastor.
160
00:11:44,333 --> 00:11:45,541
¿Adónde vas, Mark?
161
00:11:45,625 --> 00:11:46,958
A entrenar.
162
00:11:48,041 --> 00:11:49,583
¿Has desayunado?
163
00:11:49,666 --> 00:11:51,416
No tengo mucha hambre.
164
00:11:55,458 --> 00:11:57,791
MARK
EDAD: 12
165
00:12:01,583 --> 00:12:02,416
Toma.
166
00:12:03,041 --> 00:12:04,291
Para la comida.
167
00:12:04,375 --> 00:12:06,083
Y que te sobre para la cena.
168
00:12:06,166 --> 00:12:07,958
- Sí.
- Estás muy delgado.
169
00:12:08,041 --> 00:12:10,958
La gente pensará que no te cuido bien.
170
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
Mamá, no estoy delgado.
171
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
Si no me preocupo por ti, ¿quién lo hará?
172
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
Mark, ¡vamos!
173
00:12:20,500 --> 00:12:21,833
¡Ya voy!
174
00:12:21,916 --> 00:12:24,625
Date prisa, Mark.
175
00:12:25,125 --> 00:12:26,458
Mark, bebe agua.
176
00:12:26,541 --> 00:12:27,916
- Sí, mamá.
- Vámonos.
177
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
- Hola, Eak.
- Hola.
178
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
- Mark.
- Adiós, mamá.
179
00:13:02,416 --> 00:13:04,791
Vente a la cueva. Será divertido.
180
00:13:04,875 --> 00:13:05,875
Paso.
181
00:13:05,958 --> 00:13:09,125
- Nunca haces nada con el equipo.
- Juego al fútbol.
182
00:13:09,208 --> 00:13:12,333
Pero solo eso.
Solo juegas al fútbol, nada más.
183
00:13:13,458 --> 00:13:14,750
¡No te bebas mi zumo!
184
00:13:15,750 --> 00:13:17,458
¡Ese es mi zumo de durian!
185
00:13:17,541 --> 00:13:19,375
¡Qué asco! ¿Zumo de durian?
186
00:13:19,458 --> 00:13:20,458
Pues sí.
187
00:13:20,958 --> 00:13:23,000
Da mucho asco, ¿por qué me lo das?
188
00:13:23,083 --> 00:13:25,708
BOON-NAM
EDAD: 13
189
00:13:26,500 --> 00:13:29,250
- No pienso ir a la cueva.
- Cobardica.
190
00:13:29,333 --> 00:13:31,958
Un amigo de mi padre
se quedó atrapado en una
191
00:13:32,041 --> 00:13:33,500
y aquello le cambió.
192
00:13:33,583 --> 00:13:37,166
Si voy, mi padre me mata.
Y aún soy muy joven para morir.
193
00:13:37,250 --> 00:13:38,916
Como todos. Yo, igual.
194
00:13:39,000 --> 00:13:41,791
- Ven con nosotros.
- Vale.
195
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
- No vale echarse atrás.
- ¡Ya!
196
00:13:44,958 --> 00:13:46,375
¡Ha sido él!
197
00:13:46,458 --> 00:13:47,375
Lo siento, Tee.
198
00:13:47,458 --> 00:13:49,833
Ten cuidado, casi le das a Mali.
199
00:13:49,916 --> 00:13:51,666
TEE
EDAD: 16
200
00:13:51,750 --> 00:13:52,708
Mali.
201
00:13:53,458 --> 00:13:56,291
- No puedo dejarlos tirados.
- Siempre dices eso.
202
00:13:57,000 --> 00:13:58,708
Les dan miedo los fantasmas.
203
00:13:58,791 --> 00:14:01,833
¿Qué clase de capitán sería
si no los asustara?
204
00:14:03,000 --> 00:14:04,583
- ¿Vale?
- Ya vienen.
205
00:14:04,666 --> 00:14:06,208
Te llamo esta noche.
206
00:14:07,291 --> 00:14:08,250
Entrenador Eak.
207
00:14:08,333 --> 00:14:09,333
Hola, Tee.
208
00:14:09,416 --> 00:14:12,125
¿Tu novia no tenía el pelo rosa?
209
00:14:12,208 --> 00:14:14,166
- ¿O era tu otra novia?
- ¡Calla!
210
00:14:14,750 --> 00:14:17,708
- A este dale un susto de muerte.
- Sí.
211
00:14:18,375 --> 00:14:19,666
¡Caray, Titan!
212
00:14:21,125 --> 00:14:23,333
¡Venga, todos! ¡A calentar!
213
00:14:23,416 --> 00:14:26,041
- ¡Venga, vamos!
- ¡Note, levanta!
214
00:14:26,125 --> 00:14:27,041
¡Vamos, Biw!
215
00:14:27,625 --> 00:14:29,458
¡Biw, espérame!
216
00:14:31,416 --> 00:14:33,333
Perdón por llegar tarde.
217
00:14:33,416 --> 00:14:35,083
Compénsamelo. Falta un rato.
218
00:14:35,166 --> 00:14:36,416
- Vale.
- ¿Y Night?
219
00:14:36,500 --> 00:14:38,333
- Pues…
- ¿Night?
220
00:14:38,416 --> 00:14:40,791
Ha ido al templo por su cumple.
221
00:14:40,875 --> 00:14:42,083
Llegará pronto.
222
00:14:42,166 --> 00:14:43,666
¡Ahí está!
223
00:14:45,416 --> 00:14:48,916
Cumpleaños feliz,
224
00:14:49,000 --> 00:14:53,291
cumpleaños feliz,
225
00:14:53,375 --> 00:14:55,791
te deseamos, Peeraphat Somphiangchai,
226
00:14:55,875 --> 00:14:57,958
cumpleaños feliz.
227
00:14:58,875 --> 00:15:01,416
Esfuérzate el año que viene
con los mayores.
228
00:15:01,500 --> 00:15:03,916
- Gracias.
- Vosotros seguid calentando.
229
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
No holgazaneéis.
230
00:15:06,208 --> 00:15:09,041
Entrenador, estos son mis primos:
Nick y Tle.
231
00:15:09,125 --> 00:15:10,708
- Hola.
- Hola.
232
00:15:10,791 --> 00:15:12,750
- ¿Queréis apuntaros?
- Sí.
233
00:15:13,250 --> 00:15:17,208
Les he dicho que podían venir a la cueva
si jugaban con nosotros.
234
00:15:17,750 --> 00:15:19,916
- Vienen preparados.
- Vale.
235
00:15:20,000 --> 00:15:22,375
No le contéis lo de la cueva a Nop.
236
00:15:22,458 --> 00:15:25,166
Que piense que os encanta el fútbol.
237
00:15:25,250 --> 00:15:26,083
- ¿Vale?
- Sí.
238
00:15:26,166 --> 00:15:28,333
- Venga, a calentar.
- Gracias.
239
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
Preparaos. Venga, no seáis vagos.
240
00:15:30,708 --> 00:15:33,041
- Eak mola, es como nosotros.
- Sí.
241
00:15:37,083 --> 00:15:38,000
¡Jabalíes!
242
00:15:38,791 --> 00:15:39,708
¡A jugar!
243
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
¡Vaya mierda!
244
00:15:53,041 --> 00:15:55,750
Odd, puede que haya un problema
en el norte.
245
00:15:55,833 --> 00:15:57,708
Noon, no te quedes ahí.
246
00:16:01,083 --> 00:16:04,208
- Creo…
- Tú no ves el fútbol, ¿verdad?
247
00:16:04,291 --> 00:16:06,875
De hecho, soy deportista universitaria.
248
00:16:06,958 --> 00:16:10,083
¿De voleibol de puntapié?
Esto es la Copa Mundial.
249
00:16:10,166 --> 00:16:13,958
¿Es ese el informe que te pedí
para el Ministerio de Agricultura?
250
00:16:14,041 --> 00:16:16,500
- No, aún no lo he acabado.
- ¿Por qué no?
251
00:16:16,583 --> 00:16:18,333
Porque llueve en Birmania.
252
00:16:20,916 --> 00:16:24,000
¿Y? Sería preocupante si nevara.
253
00:16:24,083 --> 00:16:26,208
Creo que se acerca una tormenta…
254
00:16:26,291 --> 00:16:31,625
Aún es pronto
para la temporada del monzón.
255
00:16:31,708 --> 00:16:33,833
No es eso, no lo entiende.
256
00:16:33,916 --> 00:16:38,750
Lo entiendo muy bien, Noon.
Eres una becaria.
257
00:16:38,833 --> 00:16:42,375
Y yo soy el meteorólogo jefe de guardia.
258
00:16:42,458 --> 00:16:43,291
Relájate.
259
00:16:43,375 --> 00:16:46,083
Si llueve un poco tras esta sequía,
260
00:16:46,750 --> 00:16:48,041
es buena señal, ¿no?
261
00:16:49,708 --> 00:16:50,708
¿Qué?
262
00:16:50,791 --> 00:16:53,458
Jefe, no es solo "un poco".
263
00:16:53,541 --> 00:16:56,500
Son 20 milímetros por hora, e irá a más.
264
00:16:56,583 --> 00:16:59,500
Mire los cambios de presión
del océano Índico.
265
00:17:04,041 --> 00:17:07,333
Esto es Taunggyi.
Han mandado el informe hace una hora.
266
00:17:07,416 --> 00:17:10,375
Calculo que llegará aquí
en menos de dos horas.
267
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
Y estará aquí dentro de dos horas más.
268
00:17:14,208 --> 00:17:16,083
Para entonces ya será tarde.
269
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
¿Y qué quieres que haga?
270
00:17:17,708 --> 00:17:21,416
Que emita una alerta para Chiang Rai,
Chiang Mai y Mae Hong Son.
271
00:17:21,500 --> 00:17:24,416
¿Basándome solo en esto? Olvídalo.
272
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
¿No recuerdas la última vez?
273
00:17:26,500 --> 00:17:30,625
Di la alarma y aterré
a seis millones de personas en el norte.
274
00:17:31,125 --> 00:17:32,791
El ministro me culpó. A mí.
275
00:17:34,333 --> 00:17:38,833
Noon, acaba el informe
para el Ministerio de Agricultura.
276
00:17:38,916 --> 00:17:40,041
Y rapidito.
277
00:17:41,166 --> 00:17:42,541
Así podré irme a casa.
278
00:17:45,625 --> 00:17:46,583
Sí, señor.
279
00:17:51,625 --> 00:17:54,833
¡Oye, Noon! ¡Cierra la puerta!
280
00:17:54,916 --> 00:17:59,083
PROVINCIA DE CHIANG RAI
NORTE DE TAILANDIA
281
00:18:00,666 --> 00:18:01,625
Oye, capullo.
282
00:18:02,625 --> 00:18:06,083
¿Por qué nos quitas el balón?
Estamos entrenando.
283
00:18:06,583 --> 00:18:08,458
Vais a jugar contra nosotros.
284
00:18:08,541 --> 00:18:12,500
Jugar contra alguien superior como yo
hará que no deis tanta pena.
285
00:18:12,583 --> 00:18:13,625
¿Lo pillas?
286
00:18:14,500 --> 00:18:15,666
- Mark.
- ¿Qué?
287
00:18:16,291 --> 00:18:17,791
¿Me prestas tu linterna?
288
00:18:17,875 --> 00:18:21,166
Titan, si me devuelves el balón,
te presto la mía.
289
00:18:21,250 --> 00:18:24,208
- Tengo una de sobra.
- ¡Toma!
290
00:18:27,208 --> 00:18:28,666
¿Para qué la quieres?
291
00:18:29,250 --> 00:18:32,875
Vamos a ir a la Tham Pla
después de daros una paliza.
292
00:18:32,958 --> 00:18:35,250
Lo siento, pero este es nuestro campo.
293
00:18:35,333 --> 00:18:38,750
Vosotros perderéis.
Y la cueva está cerrada por mantenimiento.
294
00:18:39,958 --> 00:18:41,208
Fuimos el otro día.
295
00:18:41,291 --> 00:18:42,291
- ¿En serio?
- Sí.
296
00:18:42,375 --> 00:18:45,416
Bien, pues entonces saldré con Mali.
297
00:18:45,500 --> 00:18:48,208
Quería que conociera a unas amigas suyas.
298
00:18:48,291 --> 00:18:50,625
Venga ya, ¿te crees lo que dice Yut?
299
00:18:50,708 --> 00:18:53,000
Está cerrada hasta el año que viene.
300
00:18:53,083 --> 00:18:55,583
Si no me crees, ve con la bici y lo verás.
301
00:18:55,666 --> 00:18:56,500
Idiota.
302
00:18:57,083 --> 00:18:59,208
Titan. Oye.
303
00:19:01,416 --> 00:19:02,250
Bien.
304
00:19:03,583 --> 00:19:04,958
¡Más energía, chicos!
305
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Muy bien. Phong, usa el pie débil.
306
00:19:10,291 --> 00:19:13,416
¡Phong! ¿Me has oído?
307
00:19:13,500 --> 00:19:16,125
Sí, pero a mi manera es más fácil.
308
00:19:17,333 --> 00:19:18,291
¡Phong!
309
00:19:18,375 --> 00:19:19,916
ENTRENADOR JEFE
310
00:19:20,000 --> 00:19:21,666
¿Quieres estar en el equipo?
311
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
Pues hazle caso al entrenador Eak.
312
00:19:24,666 --> 00:19:27,416
Vuelve allí y haz lo que te ha dicho Eak.
313
00:19:31,083 --> 00:19:35,791
Oye, sé que te importan estos chicos.
314
00:19:36,625 --> 00:19:38,458
Son como mis hermanos.
315
00:19:39,708 --> 00:19:40,541
El caso es…
316
00:19:41,250 --> 00:19:44,625
que no necesitan hermanos.
317
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
Se tiene los unos a los otros.
318
00:19:48,125 --> 00:19:52,083
Tienes que ser más que eso,
debes moldearlos y guiarlos.
319
00:19:52,666 --> 00:19:55,875
Debes tomar las decisiones difíciles
cuando nadie quiera.
320
00:19:55,958 --> 00:19:58,583
Ser un guía, un líder, no solo su amigo.
321
00:20:00,500 --> 00:20:04,208
Cuando tu padre murió,
necesitaste a alguien, ¿no?
322
00:20:05,000 --> 00:20:07,916
El abad fue tu figura paterna.
323
00:20:08,500 --> 00:20:11,458
Tú puedes hacer lo mismo por estos chicos.
324
00:20:12,333 --> 00:20:13,375
¿Entendido?
325
00:20:16,541 --> 00:20:19,750
Tengo que irme,
tengo el recital de mi hija.
326
00:20:21,166 --> 00:20:22,666
Tómatelo con calma.
327
00:20:23,666 --> 00:20:25,041
No le decepcionaré.
328
00:20:27,416 --> 00:20:29,791
No soy yo por el que debes preocuparte.
329
00:20:56,583 --> 00:21:00,333
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GOBERNADOR DE CHIANG RAI
330
00:21:00,416 --> 00:21:02,458
Gobernador, le espera en el bar.
331
00:21:02,541 --> 00:21:03,583
Ah, vale.
332
00:21:04,458 --> 00:21:06,041
¿Me obligan a trasladarme?
333
00:21:10,166 --> 00:21:14,291
KIATTISAK RATPRASERTKUL
FUNCIONARIO DEL MINISTERIO DEL INTERIOR
334
00:21:14,791 --> 00:21:16,708
Nos conocemos desde hace mucho.
335
00:21:17,375 --> 00:21:20,875
Te seré sincero.
336
00:21:22,041 --> 00:21:26,916
Quieren que un hombre
competente y honesto como tú
337
00:21:27,000 --> 00:21:28,708
los ayude en Phayao.
338
00:21:29,208 --> 00:21:31,375
¿Chiang Rai ya no me necesita?
339
00:21:33,500 --> 00:21:36,708
Me mudé desde Bangkok
a esta provincia fronteriza.
340
00:21:36,791 --> 00:21:41,458
Sinceramente,
Phayao no está lejos de aquí.
341
00:21:41,541 --> 00:21:45,000
Tus hijas no tendrán
ni que cambiarse de escuela.
342
00:21:45,083 --> 00:21:49,208
Podrás verlas los fines de semana.
Ir de compras con ellas, a cenar…
343
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
Así de fácil.
344
00:21:52,333 --> 00:21:53,583
Venga.
345
00:21:55,041 --> 00:21:57,000
No compliquemos las cosas.
346
00:21:57,083 --> 00:22:03,833
El ministerio quiere que hagas de Phayao
un lugar tan próspero como Chiang Rai.
347
00:22:03,916 --> 00:22:07,666
Eso es todo, no le des demasiadas vueltas.
348
00:22:17,541 --> 00:22:20,125
¿Qué pasa? Te ha dicho que lo dejes estar.
349
00:22:20,208 --> 00:22:21,458
¿Por qué no lo dejas?
350
00:22:21,541 --> 00:22:24,541
No lo ignoraré
para ahorrarle papeleo un sábado.
351
00:22:24,625 --> 00:22:25,916
Podría ser peligroso.
352
00:22:28,250 --> 00:22:30,708
¿Cómo hacemos
un seguimiento en tiempo real?
353
00:22:30,791 --> 00:22:31,666
¿Cómo?
354
00:22:32,416 --> 00:22:35,333
¿Qué se hacía
antes de que hubiera satélites?
355
00:22:35,416 --> 00:22:37,166
Creo que poca cosa.
356
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
- Es fácil.
- Déjate de tonterías.
357
00:22:41,583 --> 00:22:43,541
Podrías ir hasta allí y verlo.
358
00:22:43,625 --> 00:22:47,541
Hasta la frontera de Birmania
hay al menos 12 horas.
359
00:22:47,625 --> 00:22:50,708
Piensa que es un viaje por carretera.
Vamos los tres.
360
00:22:52,666 --> 00:22:55,083
Debo pensar, y con vosotros no puedo.
361
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
¡Night!
362
00:23:04,916 --> 00:23:06,875
Te has olvidado la botella.
363
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
- Gracias, mamá.
- Bebe un poco.
364
00:23:11,041 --> 00:23:13,666
¿Qué tarta de cumple
quieres para esta noche?
365
00:23:14,583 --> 00:23:16,000
Elige tú por mí.
366
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
Si elijo yo,
367
00:23:18,208 --> 00:23:20,333
volverás a tener una de Bob Esponja.
368
00:23:20,416 --> 00:23:21,791
¿Otra vez?
369
00:23:21,875 --> 00:23:23,666
Mamá, ya no soy un niño.
370
00:23:25,375 --> 00:23:28,541
Después del partido,
te ayudo a preparar la fiesta.
371
00:23:28,625 --> 00:23:30,916
¿No ibas a salir con tus amigos?
372
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
Íbamos a ir a la Tham Pla,
373
00:23:34,458 --> 00:23:36,458
pero está cerrada.
374
00:23:37,250 --> 00:23:39,791
Da igual, deberías salir con ellos.
375
00:23:39,875 --> 00:23:42,791
Hoy cumples 16 años, vete con ellos.
376
00:23:43,583 --> 00:23:46,083
En el otro equipo no los verás tanto.
377
00:23:46,166 --> 00:23:47,791
Tu padre tiene razón.
378
00:23:47,875 --> 00:23:51,416
Tú vete con tus amigos,
yo me ocupo de todo.
379
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
Diviértete, hijo.
380
00:23:55,166 --> 00:23:56,541
¡Titan!
381
00:23:57,333 --> 00:23:59,875
- ¡Hijo!
- ¡Tu madre está aquí, hijo!
382
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
¡Titan!
383
00:24:02,250 --> 00:24:03,416
¡Reuníos todos!
384
00:24:06,750 --> 00:24:07,708
Deprisa.
385
00:24:09,125 --> 00:24:10,125
Ven aquí, Titan.
386
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
Red, sacas tú.
387
00:24:12,833 --> 00:24:14,916
- Nicke y Tle, en el banquillo.
- Sí.
388
00:24:15,000 --> 00:24:16,291
Note, tú, de portero.
389
00:24:16,375 --> 00:24:18,958
Boon-Nam, coge una camiseta azul.
390
00:24:19,041 --> 00:24:20,541
¿Por qué yo?
391
00:24:20,625 --> 00:24:24,916
Porque cada equipo tiene 13 jugadores.
Eso es mala suerte doble.
392
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
Hay que compartir la suerte
con el otro equipo.
393
00:24:27,750 --> 00:24:30,500
- Yut, serás el portero del equipo azul.
- Sí.
394
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
- Adelante, Tee.
- Vamos.
395
00:24:33,041 --> 00:24:34,250
¡Una, dos, tres!
396
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
¡Jabalíes!
397
00:24:36,541 --> 00:24:37,458
Vamos allá.
398
00:24:39,375 --> 00:24:40,333
Titan.
399
00:24:42,166 --> 00:24:44,750
- ¿Qué pasa?
- La cueva está cerrada.
400
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
Aun así es un buen día.
401
00:24:47,791 --> 00:24:48,916
¡Para nada!
402
00:25:21,666 --> 00:25:25,000
La Tham Pla está cerrada,
pero la Tham Luang está abierta.
403
00:25:25,083 --> 00:25:26,000
Vamos allí.
404
00:25:26,083 --> 00:25:29,208
- ¿Qué os parece?
- ¡Qué guay! ¡Vamos!
405
00:25:29,291 --> 00:25:30,916
- ¿Sí?
- ¡Qué bien!
406
00:25:31,000 --> 00:25:32,833
Debería ponerse a estudiar.
407
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Eres demasiado estricto,
deja que vaya a jugar.
408
00:25:36,125 --> 00:25:39,416
Va mal en clase,
no puede ir siempre detrás de Eak.
409
00:25:39,500 --> 00:25:43,875
- ¿Qué problema tienes con Eak?
- Siempre dejas que vaya a casa de Eak.
410
00:25:43,958 --> 00:25:45,583
Esa no es su casa.
411
00:25:45,666 --> 00:25:49,583
De no ser por Eak,
no sabríamos que hoy había partido.
412
00:25:50,625 --> 00:25:52,458
¿Eak os contó lo del partido?
413
00:25:53,000 --> 00:25:55,625
Los padres somos nosotros, no Eak.
414
00:25:55,708 --> 00:25:58,291
Se fue a casa de Eak
por cómo te comportas.
415
00:25:58,375 --> 00:26:00,791
Nuestro trabajo es cuidarlo.
416
00:26:00,875 --> 00:26:04,000
Busca una figura paterna
porque eres un mal padre.
417
00:26:04,083 --> 00:26:06,041
Vale, pues a la Tham Luang.
418
00:26:07,583 --> 00:26:09,041
- Tee.
- Dime.
419
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
- Tú ve al final.
- Sí.
420
00:26:11,041 --> 00:26:13,000
- ¿Está lejos?
- No mucho.
421
00:26:13,083 --> 00:26:14,916
- Vamos.
- Venga.
422
00:26:15,708 --> 00:26:18,291
No uséis el freno delantero
al bajar la colina.
423
00:26:18,375 --> 00:26:21,708
- Más despacio. Esperadme.
- ¡Vamos!
424
00:26:23,458 --> 00:26:24,625
¡Esperadme!
425
00:26:26,250 --> 00:26:27,541
¡Qué díver!
426
00:26:28,250 --> 00:26:29,916
Boon-Nam, ¿adónde vas?
427
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
¡Qué pasada!
428
00:26:31,750 --> 00:26:35,333
No puedo ir,
mi madre quiere que vaya a casa.
429
00:26:35,416 --> 00:26:37,041
¿Y le haces caso?
430
00:26:37,125 --> 00:26:40,666
Ha dicho que me hará galletas si voy.
431
00:26:41,291 --> 00:26:44,416
Pasadlo bien en la cueva, tengo que irme.
432
00:26:46,916 --> 00:26:49,958
¡No te rajes, Mix! ¡Sígueme!
433
00:27:08,541 --> 00:27:11,000
- Oye.
- Vamos.
434
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
- Sí.
- Vamos.
435
00:27:12,875 --> 00:27:14,666
¡Venga!
436
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Tee, esperadme.
437
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
Tranquilo.
438
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
- ¡Vamos!
- Sí.
439
00:27:22,125 --> 00:27:23,666
Mira a la cámara, Eak.
440
00:27:24,250 --> 00:27:25,833
Qué guay es esto.
441
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Titan.
442
00:27:27,333 --> 00:27:28,833
¡Mira a la cámara!
443
00:27:28,916 --> 00:27:30,958
- ¿Qué le pasa?
- Esperadme.
444
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
¡Sonríe, Titan!
445
00:27:37,166 --> 00:27:38,250
¡Esperadnos!
446
00:27:41,000 --> 00:27:46,291
PROVINCIA DE TACHILEIK, BIRMANIA
14 KILÓMETROS AL NORTE DE LA THAM LUANG
447
00:27:46,583 --> 00:27:48,958
¿Treinta milímetros? ¿Seguro?
448
00:27:49,041 --> 00:27:52,208
Sí, y no tiene pinta de que vaya a parar.
449
00:27:52,291 --> 00:27:54,250
Te vuelvo a llamar en media hora.
450
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Gracias, tío.
451
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Eh, escuchad los dos.
452
00:28:00,250 --> 00:28:01,208
¿Ahora qué?
453
00:28:01,291 --> 00:28:03,916
El tío del ex de una amiga
vive en Tachileik.
454
00:28:04,000 --> 00:28:04,916
¿Qué?
455
00:28:05,000 --> 00:28:07,250
Está entre Birmania y Tailandia.
456
00:28:07,333 --> 00:28:08,458
¿Por qué sabes eso?
457
00:28:08,541 --> 00:28:10,583
Porque sé leer un mapa.
458
00:28:10,666 --> 00:28:12,166
No se refiere a eso.
459
00:28:12,250 --> 00:28:15,958
Dice que en la última hora
han caído 30 milímetros de lluvia.
460
00:28:18,375 --> 00:28:19,333
A ver.
461
00:28:22,666 --> 00:28:24,625
Si este patrón sigue así…
462
00:28:25,416 --> 00:28:26,416
Mierda.
463
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
Tienes que estar segura.
464
00:28:29,000 --> 00:28:31,708
Si nos despiden, no nos ayudará nadie.
465
00:28:31,791 --> 00:28:32,750
Ya.
466
00:28:34,583 --> 00:28:35,541
Ya sé.
467
00:28:35,625 --> 00:28:39,375
Llamad a todo el que se os ocurra
que viva en la zona. Ya.
468
00:28:40,333 --> 00:28:45,416
Vale, llama al tío de tu ex
y al primo lejano de tu tía.
469
00:28:46,416 --> 00:28:47,458
Es broma.
470
00:28:49,791 --> 00:28:54,166
-1 HORA
471
00:28:54,250 --> 00:28:56,875
¡Venga, que ya casi llegamos a la cueva!
472
00:29:00,875 --> 00:29:02,416
Daos prisa.
473
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Venga.
474
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
- ¡Esperadme!
- Vamos.
475
00:29:53,166 --> 00:29:56,708
No estaremos mucho dentro.
Voy a llevar mi mochila.
476
00:29:56,791 --> 00:29:59,125
Lo que no queráis llevar, dejadlo aquí.
477
00:29:59,208 --> 00:30:00,250
- Venga.
- Vale.
478
00:30:06,791 --> 00:30:09,166
Te he dicho que no puedo quedarme.
479
00:30:09,750 --> 00:30:10,583
Titan.
480
00:30:11,125 --> 00:30:12,541
Solo estaremos una hora.
481
00:30:13,125 --> 00:30:15,625
Llegarás a tiempo para tu clase de repaso.
482
00:30:15,708 --> 00:30:17,250
No te has ni disculpado.
483
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
Sabías que no quería
que vinieran mis padres,
484
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
¿por qué los has invitado?
485
00:30:24,833 --> 00:30:25,916
Vale.
486
00:30:26,000 --> 00:30:27,583
No los he invitado.
487
00:30:28,166 --> 00:30:30,166
Querían saber que estabas bien
488
00:30:30,250 --> 00:30:33,416
y les dije dónde estarías,
presentarse fue cosa suya.
489
00:30:33,500 --> 00:30:35,958
Aun así es culpa tuya.
490
00:30:36,041 --> 00:30:39,208
Ya sabes cómo son mis padres.
491
00:30:47,833 --> 00:30:50,125
Ven, te enseñaré algo.
492
00:30:50,916 --> 00:30:51,833
¡Chicos!
493
00:30:52,458 --> 00:30:53,291
Venid aquí.
494
00:31:03,791 --> 00:31:05,291
Titan, vamos.
495
00:31:20,750 --> 00:31:23,500
Note, ¿quién es Chao Mae Nang Non?
496
00:31:23,583 --> 00:31:29,291
La princesa vengativa
cuyo espíritu reside en la cueva.
497
00:31:29,375 --> 00:31:31,416
- Mierda.
- ¿Por qué es vengativa?
498
00:31:31,500 --> 00:31:32,750
No lo sé.
499
00:31:35,625 --> 00:31:39,041
Se dice que la princesa
se enamoró de un mozo de cuadra,
500
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
pero quedó embarazada.
501
00:31:41,791 --> 00:31:46,416
Su padre, el rey, se enteró,
y, furioso, ordenó que lo mataran.
502
00:31:47,000 --> 00:31:50,833
Se escaparon,
pero los acorralaron en estas montañas.
503
00:31:52,125 --> 00:31:54,291
Mataron al chico delante de ella.
504
00:31:55,041 --> 00:31:58,916
Ella entró en la cueva
505
00:32:00,166 --> 00:32:03,541
y se quitó la vida
cortándose la garganta con una horquilla.
506
00:32:03,625 --> 00:32:04,958
Jopé…
507
00:32:07,708 --> 00:32:10,416
Dicen que aún se ve su silueta
508
00:32:10,500 --> 00:32:12,416
en la de las montañas.
509
00:32:13,125 --> 00:32:14,958
- Es la maldición.
- ¿Maldición?
510
00:32:15,458 --> 00:32:18,958
El rey fue maldecido a sufrir eternamente
para que recordara
511
00:32:19,041 --> 00:32:22,541
que el deber más importante de una familia
es quererse.
512
00:32:25,625 --> 00:32:28,875
A veces podemos elegir a nuestra familia.
513
00:32:30,166 --> 00:32:34,958
La princesa eligió al mozo de cuadra
en vez de a su padre.
514
00:32:36,666 --> 00:32:40,666
Para ella no acabó bien,
pero para vosotros puede ser distinto.
515
00:32:41,458 --> 00:32:42,833
Vosotros tenéis suerte.
516
00:32:44,000 --> 00:32:47,958
Podéis decidir
lo que pensáis de vuestra familia.
517
00:32:49,208 --> 00:32:51,333
Yo perdí a mis padres cuando…
518
00:32:52,708 --> 00:32:54,333
era más joven que vosotros.
519
00:32:56,375 --> 00:32:59,708
Aprendí a tender una red
lo más amplia posible.
520
00:32:59,791 --> 00:33:04,250
Espero que os apoyéis mutuamente
como una familia.
521
00:33:05,458 --> 00:33:11,458
Y yo os ayudaré siempre que pueda.
522
00:33:14,500 --> 00:33:15,750
Aunque, a veces…
523
00:33:18,166 --> 00:33:20,583
quizá no entendáis por qué hago las cosas.
524
00:33:30,708 --> 00:33:32,250
Este es el principio.
525
00:33:32,333 --> 00:33:35,083
- Dentro mola más aún.
- Gracias.
526
00:33:35,166 --> 00:33:36,291
Con cuidado.
527
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
Mirad por dónde pisáis.
528
00:33:38,000 --> 00:33:39,458
¡Vamos!
529
00:33:40,250 --> 00:33:43,083
+0 HORAS
530
00:33:45,125 --> 00:33:46,333
Toma, la cena.
531
00:33:46,583 --> 00:33:49,666
ADUANA DEL CRUCE FRONTERIZO
ENTRE TAILANDIA Y BIRMANIA
532
00:33:49,750 --> 00:33:52,250
11 KILÓMETROS AL NORTE DE LA THAM LUANG
533
00:34:05,375 --> 00:34:09,875
BOSQUE NACIONAL DE KHUN NAM
PROVINCIA DE CHIANG RAI
534
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
PIM JONGKAIT
GUARDA FORESTAL
535
00:34:19,833 --> 00:34:21,000
Parque Nacional.
536
00:34:21,083 --> 00:34:23,833
Buenas tardes,
le llamo del DMT en Bangkok.
537
00:34:23,916 --> 00:34:25,583
¿Ve alguna nube?
538
00:34:26,666 --> 00:34:29,458
Hoy estoy muy cansada.
539
00:34:29,541 --> 00:34:32,125
Tengo papeleo, si no es una emergencia…
540
00:34:32,208 --> 00:34:34,541
¿Puede decirme si ve nubes en el cielo?
541
00:34:35,541 --> 00:34:37,333
Siempre hay nubes en el cielo.
542
00:34:37,416 --> 00:34:39,333
Digo nubes de lluvia. ¿Hay?
543
00:34:40,833 --> 00:34:41,875
Espere.
544
00:34:53,083 --> 00:34:54,333
¿Cómo de grave es?
545
00:34:55,000 --> 00:34:58,583
En Tachileik y Pha Mee
ha habido 30 mm de precipitación por hora.
546
00:35:02,083 --> 00:35:04,208
El techo es muy alto.
547
00:35:04,291 --> 00:35:05,500
Es una pasada.
548
00:35:13,833 --> 00:35:17,500
Pha Mee está a pocos kilómetros de aquí.
549
00:35:17,583 --> 00:35:20,000
Viene directa a nosotros.
550
00:35:20,083 --> 00:35:21,750
Ya se ha ido todo el mundo.
551
00:35:22,416 --> 00:35:24,666
¿Podría medir la precipitación?
552
00:35:24,750 --> 00:35:25,708
¿Qué?
553
00:35:26,916 --> 00:35:29,500
Puede que el monzón se adelante.
554
00:35:30,166 --> 00:35:33,291
Escuche, esto no es una broma.
555
00:35:33,375 --> 00:35:36,625
Emita una alerta
para que pueda cerrar el parque.
556
00:35:36,708 --> 00:35:38,958
Estamos trabajando en ello.
557
00:35:41,083 --> 00:35:42,625
Necesito su ayuda.
558
00:35:42,708 --> 00:35:45,750
Si empieza a llover,
¿puede enviarme las mediciones?
559
00:35:45,833 --> 00:35:47,916
Así mi jefe emitirá la alerta.
560
00:35:48,916 --> 00:35:53,416
Treinta milímetros por hora
podrían poner en peligro a la población.
561
00:35:53,500 --> 00:35:54,833
Emitan una alerta.
562
00:35:54,916 --> 00:35:57,166
Debo cerrar, sobre todo las cuevas.
563
00:35:57,250 --> 00:35:59,291
Si espera a que llueva,
564
00:35:59,375 --> 00:36:00,375
será tarde.
565
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
¿Lo entiende?
566
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
Sí.
567
00:36:07,791 --> 00:36:12,083
BOSQUE NACIONAL DE KHUN NAM
568
00:36:15,333 --> 00:36:16,541
Odd, espere.
569
00:36:17,208 --> 00:36:20,041
¿Qué?
Esta noche juega Bélgica contra Túnez.
570
00:36:20,125 --> 00:36:22,458
- Quiero irme a casa.
- No hay tiempo.
571
00:36:22,541 --> 00:36:25,333
Tenemos 30 milímetros
la primera hora en Pha Mee.
572
00:36:25,416 --> 00:36:28,416
Y hay grandes nubes de lluvia en Khun Nam.
573
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
Vale.
574
00:36:34,000 --> 00:36:36,708
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
575
00:36:39,041 --> 00:36:41,000
Se avecina una tormenta.
576
00:36:47,041 --> 00:36:47,875
Vale.
577
00:36:51,000 --> 00:36:53,666
Solo en Chiang Rai, Chiang Mai
y Mae Hong Son.
578
00:36:54,166 --> 00:36:58,958
Los altos cargos son los que deben decidir
si emitir una alerta o no.
579
00:37:00,041 --> 00:37:00,875
¿Vale?
580
00:37:03,833 --> 00:37:05,375
Una cosa importante.
581
00:37:05,458 --> 00:37:09,291
Pon tu nombre en el informe.
582
00:37:09,375 --> 00:37:12,958
Si te equivocas,
serás la responsable, Noon.
583
00:37:13,666 --> 00:37:14,750
¿Estamos?
584
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
Es fácil culpar a la becaria, ¿no?
585
00:37:33,375 --> 00:37:37,208
+1 HORA
DENTRO DE LA CUEVA
586
00:37:50,041 --> 00:37:55,625
MAE SAI, PROVINCIA DE CHIANG RAI
A 4 KILÓMETROS DE LA THAM LUANG
587
00:38:00,958 --> 00:38:04,208
ALERTA DE TORMENTA FUERTE
588
00:38:05,291 --> 00:38:08,083
Tú también gritarías
si te cogieran la pierna.
589
00:38:08,166 --> 00:38:09,333
¡Mirad eso!
590
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
¡Dom!
591
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
¡Esperadme!
592
00:38:14,458 --> 00:38:16,333
¡Que viene un fantasma!
593
00:38:16,416 --> 00:38:18,291
Los fantasmas no existen.
594
00:38:20,125 --> 00:38:21,750
No quiero irme a casa.
595
00:38:21,833 --> 00:38:23,833
- Los fantasmas no existen.
- ¡Dom!
596
00:38:24,625 --> 00:38:26,125
Cómo mola.
597
00:38:27,541 --> 00:38:29,291
Es muy bonito.
598
00:38:31,416 --> 00:38:32,708
Mola.
599
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Caray, qué chulo.
600
00:38:34,416 --> 00:38:36,541
- Es precioso.
- ¿Puedo llevármelo?
601
00:38:38,000 --> 00:38:39,916
- La cueva mola.
- Qué bonita.
602
00:38:40,000 --> 00:38:42,500
No sé, yo prefiero el cielo.
603
00:38:44,291 --> 00:38:45,125
Es broma.
604
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Entrenador, son las cuatro.
605
00:38:52,583 --> 00:38:55,083
¿Podemos quedarnos cinco minutos más?
606
00:38:55,166 --> 00:38:56,458
No cuela, Titan.
607
00:38:57,125 --> 00:38:59,416
Vámonos. Tee, ve delante.
608
00:39:00,916 --> 00:39:03,708
- ¿Tenemos que irnos ya?
- ¡Cinco minutos más!
609
00:39:03,791 --> 00:39:05,083
Yo voy en medio.
610
00:39:05,166 --> 00:39:06,916
- Yo, detrás.
- Fanfarrón.
611
00:39:07,000 --> 00:39:09,166
- ¿Hay alguien?
- Dios que nos guía.
612
00:39:09,250 --> 00:39:11,541
- ¿Estamos todos?
- Sí.
613
00:39:11,625 --> 00:39:12,708
Eak.
614
00:39:13,208 --> 00:39:14,875
Tenemos un problema.
615
00:39:14,958 --> 00:39:16,333
¿Qué pasa?
616
00:39:16,416 --> 00:39:17,666
¿Qué pasa?
617
00:39:19,375 --> 00:39:20,708
Caminad con cuidado.
618
00:39:33,166 --> 00:39:35,750
+2 HORAS
619
00:39:40,833 --> 00:39:42,958
¿Sí? ¿Qué pasa?
620
00:39:44,458 --> 00:39:46,125
No, no he visto a Phong.
621
00:39:46,875 --> 00:39:50,583
Biw iba a pasar a por él esta mañana.
622
00:39:52,291 --> 00:39:53,166
Entonces…
623
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Te llamo luego.
624
00:40:08,250 --> 00:40:12,958
ENTRADA A LA THAM LUANG
625
00:40:13,541 --> 00:40:15,958
Perdón por haceros esperar.
626
00:40:16,041 --> 00:40:18,791
Night nunca vuelve tan tarde.
627
00:40:18,875 --> 00:40:22,208
No pasa nada, seguro que está bien.
628
00:40:22,875 --> 00:40:25,416
Boon-Nam, ¿dónde están todos?
629
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
Entra, rápido. Estás empapado.
630
00:40:28,083 --> 00:40:30,541
¿No te has ido con los demás?
631
00:40:30,625 --> 00:40:35,833
No, mi madre me ha hecho galletas,
por eso no he ido a la Tham Luang.
632
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
¿Qué?
633
00:40:39,708 --> 00:40:43,041
¿Qué? Boon-Nam.
¿Quién ha ido a la Tham Luang?
634
00:40:43,791 --> 00:40:48,708
Eak se ha llevado allí al equipo
después del partido.
635
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
¿Por qué?
636
00:40:51,541 --> 00:40:54,750
- ¿Cuándo has visto a Night?
- ¿Cuándo?
637
00:40:54,833 --> 00:40:56,875
- Esta mañana.
- Sí.
638
00:40:58,500 --> 00:40:59,750
Llamad a Night.
639
00:40:59,833 --> 00:41:01,250
Llámalo.
640
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
Boon-Nam, llama a todo el equipo.
641
00:41:04,125 --> 00:41:06,625
Si te lo cogen, dímelo.
Voy a llamar a Eak.
642
00:41:47,166 --> 00:41:49,708
¡Eak! ¿Me oyes?
643
00:41:50,666 --> 00:41:51,833
¿Quién va?
644
00:41:55,916 --> 00:41:57,125
Está inundado.
645
00:41:57,208 --> 00:41:59,625
No hay forma de entrar ni de salir.
646
00:42:02,708 --> 00:42:05,666
+4 HORAS
647
00:42:08,708 --> 00:42:09,541
Cariño.
648
00:42:11,166 --> 00:42:12,916
¿Está ahí la bici de Night?
649
00:42:19,208 --> 00:42:20,291
¿Diga?
650
00:42:22,416 --> 00:42:23,250
¿Qué?
651
00:42:33,041 --> 00:42:35,541
+5 HORAS
652
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
¿Diga?
653
00:42:37,833 --> 00:42:38,958
Gobernador.
654
00:42:39,041 --> 00:42:41,750
Creemos que hay niños atrapados
en la Tham Luang.
655
00:42:41,833 --> 00:42:43,291
¿Cuántos?
656
00:42:45,166 --> 00:42:47,166
Esta es la única entrada.
657
00:42:47,250 --> 00:42:49,083
¿Seguro?
658
00:42:51,666 --> 00:42:52,625
¡Titan!
659
00:42:52,708 --> 00:42:54,416
- ¡Night!
- ¡Biw!
660
00:42:54,500 --> 00:42:55,750
¡Titan!
661
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
¡Tle!
662
00:42:57,833 --> 00:42:59,291
Night, ¿dónde estás?
663
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
- ¡Tle!
- ¡Titan!
664
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
- ¡Titan!
- Tle, ¿dónde estás?
665
00:43:03,541 --> 00:43:04,583
¿Y mi hijo?
666
00:43:05,083 --> 00:43:06,625
- ¡Mi hijo!
- ¡No, espera!
667
00:43:06,708 --> 00:43:09,375
¡No puedes entrar! ¡Es peligroso!
668
00:43:10,416 --> 00:43:11,666
Yo he entrado.
669
00:43:12,250 --> 00:43:13,875
Y los forestales también.
670
00:43:14,791 --> 00:43:18,291
A los diez metros,
el agua nos ha hecho salir.
671
00:43:19,166 --> 00:43:21,666
- ¿Y Eak?
- Dentro con los niños.
672
00:43:21,750 --> 00:43:24,375
Cálmense,
he llamado al gobierno provincial.
673
00:43:24,458 --> 00:43:27,416
¿Qué hacían?
¿Por qué no han cerrado la cueva?
674
00:43:31,875 --> 00:43:34,375
Night debe volver a comerse su tarta.
675
00:43:35,875 --> 00:43:38,208
Los niños no se ahogarán, ¿verdad?
676
00:43:40,208 --> 00:43:42,333
¿Cómo sobrevivirán ahí dentro?
677
00:43:44,500 --> 00:43:47,250
¿Cómo los traemos a casa?
678
00:48:07,250 --> 00:48:11,250
Subtítulos: Juan Villena Mateos