1 00:00:06,333 --> 00:00:07,958 INSPIRADA EN EVENTOS REALES 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,625 ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS 3 00:00:10,708 --> 00:00:11,791 SE HAN DRAMATIZADO 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:25,375 --> 00:00:32,375 EXTREMO SEPTENTRIONAL DE TAILANDIA 6 00:00:35,291 --> 00:00:40,708 AL PIE DE LA CORDILLERA NANG NON 7 00:00:40,791 --> 00:00:47,791 HAY UNA CUEVA CONOCIDA COMO THAM LUANG 8 00:00:51,458 --> 00:00:56,125 10 DE JULIO DE 2018 9 00:00:58,625 --> 00:01:01,000 Todos miran hoy al norte de Tailandia 10 00:01:01,083 --> 00:01:04,333 conforme se intenta sacar a los 12 niños y su entrenador. 11 00:01:04,416 --> 00:01:08,458 El equipo internacional está en Chiang Rai y miles de voluntarios… 12 00:01:08,541 --> 00:01:12,750 El equipo de fútbol de los Jabalíes que lleva atrapado 18 días… 13 00:01:12,833 --> 00:01:14,375 ¡Deprisa! 14 00:01:14,458 --> 00:01:16,708 La cueva es impenetrable al anochecer… 15 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 El equipo de rescate intenta lo imposible. 16 00:01:21,125 --> 00:01:22,416 Todo bien aquí abajo. 17 00:01:22,500 --> 00:01:24,500 Nuestras fuentes han confirmado 18 00:01:24,583 --> 00:01:26,958 que la cueva es más peligrosa que nunca. 19 00:01:27,041 --> 00:01:28,833 Hay médicos a la espera. 20 00:02:16,833 --> 00:02:18,000 Tengo miedo. 21 00:02:20,583 --> 00:02:23,000 No puedo garantizarte que lo conseguirás, 22 00:02:23,666 --> 00:02:26,166 pero el agua está subiendo. 23 00:02:27,333 --> 00:02:31,208 Y lo que sí que puedo garantizarte es que morirás si te quedas. 24 00:02:34,083 --> 00:02:35,333 Debemos irnos, Titan. 25 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 Piensa en tu hogar. 26 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 +17 DÍAS Y 1 HORA DENTRO DE LA CUEVA 27 00:02:44,458 --> 00:02:47,666 -8 HORAS ANTES DE ENTRAR EN LA CUEVA 28 00:02:50,708 --> 00:02:52,916 PAPÁ LLAMANDO 29 00:02:56,041 --> 00:03:00,291 TITAN EDAD: 11 30 00:03:02,166 --> 00:03:07,000 PROVINCIA DE TACHILEIK BIRMANIA 31 00:03:08,500 --> 00:03:10,166 Titan, ¿qué tal has dormido? 32 00:03:10,958 --> 00:03:14,000 Aquí siempre duermo mejor. 33 00:03:14,083 --> 00:03:15,916 Nadie grita. 34 00:03:20,375 --> 00:03:22,083 ENTRENADOR EAK 35 00:03:22,166 --> 00:03:24,416 - ¿Tienes lo que necesitas? - Todo. 36 00:03:24,500 --> 00:03:28,250 Zapatillas, espinilleras y mi bici. Estoy listo. 37 00:03:28,833 --> 00:03:31,333 ¿Y una linterna? Para la cueva. 38 00:03:32,791 --> 00:03:34,500 Se me ha olvidado. 39 00:03:36,250 --> 00:03:39,416 Pasaremos por tu casa antes de ir al campo de fútbol. 40 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 Da igual, puedo pedirle una a un amigo. 41 00:03:44,125 --> 00:03:46,041 Solo quiero pasármelo bien 42 00:03:46,125 --> 00:03:49,208 sin que las peleas de mis padres me fastidien el día. 43 00:03:49,291 --> 00:03:50,791 Por favor. 44 00:03:52,958 --> 00:03:53,958 Está bien. 45 00:03:55,583 --> 00:03:56,666 Cómetelo todo. 46 00:03:59,458 --> 00:04:00,958 Aún no tengo hambre. 47 00:04:01,541 --> 00:04:04,250 Si no comes, ¿cómo les marcarás a los mayores? 48 00:04:04,333 --> 00:04:05,750 Está chupado. 49 00:04:05,833 --> 00:04:10,458 Yo juego con cabeza, no a lo bruto, como Jay Chanathip. 50 00:04:10,958 --> 00:04:13,291 La gente lo subestima porque es bajito, 51 00:04:13,375 --> 00:04:17,166 pero es tan ágil como Messi. 52 00:04:18,000 --> 00:04:20,791 Messi Jay, si no te lo comes ahora, llévatelo. 53 00:04:20,875 --> 00:04:25,333 Hasta el jugador más inteligente necesitará energía para ir a la cueva. 54 00:04:25,416 --> 00:04:26,750 Y cámbiate de ropa. 55 00:04:26,833 --> 00:04:28,208 Sí, señor. 56 00:04:44,958 --> 00:04:49,250 Avanza. Mirad cómo avanza. 57 00:04:49,333 --> 00:04:51,916 CRUCE FRONTERIZO ENTRE TAILANDIA Y BIRMANIA 58 00:04:53,000 --> 00:04:56,041 Uy, ¿este es Messi Jay o Titan? 59 00:04:56,125 --> 00:04:57,833 Sigue regateando. 60 00:04:57,916 --> 00:04:59,750 Mira hacia portería. 61 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 ¡Está a punto de meter gol! 62 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 ¿Qué vas a comprar? 63 00:05:08,708 --> 00:05:09,541 ¡Titan! 64 00:05:09,625 --> 00:05:11,333 Voy a comprar comida. 65 00:05:15,500 --> 00:05:16,875 Otra vez el niño este. 66 00:05:17,416 --> 00:05:19,416 No dejas de cruzar tú solo. 67 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Quizá sea un camello. 68 00:05:21,083 --> 00:05:22,291 ¿Qué dices? 69 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 Oye, chaval. 70 00:05:23,875 --> 00:05:27,041 ¿Tus padres saben dónde te metes todo el día? 71 00:05:27,625 --> 00:05:29,208 Sé cuidarme solo. 72 00:05:29,291 --> 00:05:30,500 No me digas. 73 00:05:32,125 --> 00:05:32,958 Hola, señor. 74 00:05:37,708 --> 00:05:39,291 ¿No eres tailandés? 75 00:05:42,833 --> 00:05:46,041 - Eakapol Jantawong. - Sí. 76 00:05:46,125 --> 00:05:47,083 Deletréalo. 77 00:05:47,750 --> 00:05:50,125 - Es E, A… - ¿Por qué preguntas siempre? 78 00:05:50,208 --> 00:05:52,333 El entrenador tiene visado. 79 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Titan. 80 00:05:55,083 --> 00:05:57,250 - ¿Eres entrenador de fútbol? - Es… 81 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 Soy el ayudante del entrenador. 82 00:06:00,291 --> 00:06:02,458 - ¿De qué equipo? - Los Jabalíes. 83 00:06:03,875 --> 00:06:04,916 ¿Ves esto? 84 00:06:06,708 --> 00:06:08,958 Más bien los Cerdos Revoltosos. 85 00:06:09,541 --> 00:06:11,958 ¿No te cansas de ser un gran idiota? 86 00:06:12,041 --> 00:06:15,000 ¿Y tú? ¿No te cansas de ser un pequeño idiota? 87 00:06:15,583 --> 00:06:16,500 Pues no. 88 00:06:16,583 --> 00:06:17,583 Pasa. 89 00:06:23,500 --> 00:06:25,125 - Por la izquierda. - Vale. 90 00:06:52,625 --> 00:06:57,708 DEPARTAMENTO METEOROLÓGICO DE TAILANDIA 849 KILÓMETROS AL SUR DE LA THAM LUANG 91 00:06:58,958 --> 00:06:59,958 Algo va mal. 92 00:07:01,041 --> 00:07:04,000 NOON KITWANICHSAKUL BECARIA DEL DMT 93 00:07:07,875 --> 00:07:08,833 Chicos, 94 00:07:08,916 --> 00:07:11,000 el satélite Himawari 8 está caído. 95 00:07:11,541 --> 00:07:15,625 Los japoneses están reparándolo, pero tardarán 15 horas. 96 00:07:16,208 --> 00:07:17,666 - ¿En serio? - ¿15? 97 00:07:17,750 --> 00:07:20,458 Pues vámonos antes. Vamos a tomar una birra. 98 00:07:21,958 --> 00:07:23,958 Se acerca una tormenta. 99 00:07:24,041 --> 00:07:27,375 - Pero no la veo porque… - El satélite está caído, ya. 100 00:07:27,458 --> 00:07:29,791 Tengo que avisar a Odd. 101 00:07:29,875 --> 00:07:30,708 Oye. 102 00:07:31,708 --> 00:07:33,916 Hazme caso, te va a decir: 103 00:07:34,625 --> 00:07:39,958 "A la gente le da igual la previsión porque sabe que el tiempo siempre cambia". 104 00:07:40,791 --> 00:07:42,208 No, dirá: 105 00:07:42,291 --> 00:07:45,083 "Creeré que está lloviendo cuando me moje". 106 00:07:45,166 --> 00:07:47,375 ¡Callaos! Ya basta. 107 00:07:48,333 --> 00:07:50,083 Él es el responsable de esto. 108 00:07:50,833 --> 00:07:52,041 Voy a avisarle. 109 00:07:55,875 --> 00:07:59,125 MAE SAI, CHIANG RAI NORTE DE TAILANDIA 110 00:08:01,791 --> 00:08:02,625 DOM EDAD: 13 111 00:08:02,708 --> 00:08:06,166 Cielo, solo me diste una rosa de plástico. 112 00:08:06,666 --> 00:08:11,458 - Dime cómo… - Cómo… 113 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 Fuera, Jane. ¡Largo! 114 00:08:13,708 --> 00:08:17,083 - ¡Mamá! Dom me ha pegado con una toalla. - ¡Espera! 115 00:08:17,166 --> 00:08:20,708 Silencio los dos. No molestéis a vuestro padre. 116 00:08:21,833 --> 00:08:24,916 ¿Por qué has tardado tanto en la ducha? 117 00:08:28,375 --> 00:08:31,208 Tengo que abrir la tienda. 118 00:08:31,291 --> 00:08:32,458 Hola, tía Noi. 119 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Como papá no trabaja, podría venir al partido. 120 00:08:35,708 --> 00:08:40,458 Acaba de salir del hospital. El médico dice que debe guardar reposo. 121 00:08:40,958 --> 00:08:43,166 Pues venid tú y el tío Toom. 122 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 Solo esta vez, venga. 123 00:08:47,750 --> 00:08:51,458 Si cerráramos la tienda para ir a ver tu partido… 124 00:08:51,541 --> 00:08:52,500 Arriba. 125 00:08:53,083 --> 00:08:57,750 …¿cómo pagaríamos toda tu gomina? 126 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 No es barata, ¿sabes? 127 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 Venga, vamos. 128 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 ¡Dom, date prisa! 129 00:09:04,500 --> 00:09:05,791 Vamos. 130 00:09:09,625 --> 00:09:10,625 No quiero ir. 131 00:09:11,958 --> 00:09:13,250 Mis amigos están aquí. 132 00:09:13,958 --> 00:09:19,041 Harás nuevos amigos en Chiang Mai. Tu primo te presentará a gente. 133 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 No será lo mismo. 134 00:09:21,166 --> 00:09:23,833 Con el tiempo, será mejor. 135 00:09:26,208 --> 00:09:28,250 Cuando Tee suba a la sub-17, 136 00:09:29,458 --> 00:09:31,125 Biw y yo seremos capitanes. 137 00:09:33,416 --> 00:09:34,833 Para Biw es distinto. 138 00:09:34,916 --> 00:09:37,458 Su familia tiene dinero. 139 00:09:38,041 --> 00:09:40,833 Estarás mejor con el tío Chai. 140 00:09:42,625 --> 00:09:45,250 PHONG EDAD: 13 141 00:09:45,333 --> 00:09:48,541 Cuando llegues a casa esta noche, le llamaremos. 142 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 No pienso ir. 143 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 Ya basta. 144 00:09:54,166 --> 00:09:57,666 Todos los hombres de esta casa han tenido mala suerte. 145 00:09:58,166 --> 00:10:02,291 No permitiré que a ti te pase lo mismo. 146 00:10:09,500 --> 00:10:11,666 Estate en casa a las seis, ¿sí? 147 00:10:24,750 --> 00:10:27,583 BIW EDAD: 14 148 00:10:27,666 --> 00:10:28,791 Phong, ¿qué pasa? 149 00:10:28,875 --> 00:10:30,291 ¿Sigues en la cama, Biw? 150 00:10:31,083 --> 00:10:32,375 Ya voy de camino. 151 00:10:32,458 --> 00:10:35,541 Claro. Las almohadas no protegen de los fantasmas. 152 00:10:35,625 --> 00:10:37,375 Pues aquí sigo. 153 00:10:37,458 --> 00:10:39,708 - ¡Ven a por mí! - ¿Por qué te enfadas? 154 00:10:39,791 --> 00:10:43,416 Porque siempre llegas tarde. Tenemos que pasar por la iglesia. 155 00:10:55,125 --> 00:10:57,958 ADUL EDAD: 14 156 00:11:06,500 --> 00:11:09,250 Adul, espera el tempo. 157 00:11:12,208 --> 00:11:14,083 ¡Adul! ¡Entras antes! 158 00:11:20,416 --> 00:11:22,125 Vete con tus amigos. 159 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 Gracias, pastor. 160 00:11:44,333 --> 00:11:45,541 ¿Adónde vas, Mark? 161 00:11:45,625 --> 00:11:46,958 A entrenar. 162 00:11:48,041 --> 00:11:49,583 ¿Has desayunado? 163 00:11:49,666 --> 00:11:51,416 No tengo mucha hambre. 164 00:11:55,458 --> 00:11:57,791 MARK EDAD: 12 165 00:12:01,583 --> 00:12:02,416 Toma. 166 00:12:03,041 --> 00:12:04,291 Para la comida. 167 00:12:04,375 --> 00:12:06,083 Y que te sobre para la cena. 168 00:12:06,166 --> 00:12:07,958 - Sí. - Estás muy delgado. 169 00:12:08,041 --> 00:12:10,958 La gente pensará que no te cuido bien. 170 00:12:11,041 --> 00:12:13,416 Mamá, no estoy delgado. 171 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 Si no me preocupo por ti, ¿quién lo hará? 172 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 Mark, ¡vamos! 173 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 ¡Ya voy! 174 00:12:21,916 --> 00:12:24,625 Date prisa, Mark. 175 00:12:25,125 --> 00:12:26,458 Mark, bebe agua. 176 00:12:26,541 --> 00:12:27,916 - Sí, mamá. - Vámonos. 177 00:12:29,375 --> 00:12:30,833 - Hola, Eak. - Hola. 178 00:12:32,958 --> 00:12:35,250 - Mark. - Adiós, mamá. 179 00:13:02,416 --> 00:13:04,791 Vente a la cueva. Será divertido. 180 00:13:04,875 --> 00:13:05,875 Paso. 181 00:13:05,958 --> 00:13:09,125 - Nunca haces nada con el equipo. - Juego al fútbol. 182 00:13:09,208 --> 00:13:12,333 Pero solo eso. Solo juegas al fútbol, nada más. 183 00:13:13,458 --> 00:13:14,750 ¡No te bebas mi zumo! 184 00:13:15,750 --> 00:13:17,458 ¡Ese es mi zumo de durian! 185 00:13:17,541 --> 00:13:19,375 ¡Qué asco! ¿Zumo de durian? 186 00:13:19,458 --> 00:13:20,458 Pues sí. 187 00:13:20,958 --> 00:13:23,000 Da mucho asco, ¿por qué me lo das? 188 00:13:23,083 --> 00:13:25,708 BOON-NAM EDAD: 13 189 00:13:26,500 --> 00:13:29,250 - No pienso ir a la cueva. - Cobardica. 190 00:13:29,333 --> 00:13:31,958 Un amigo de mi padre se quedó atrapado en una 191 00:13:32,041 --> 00:13:33,500 y aquello le cambió. 192 00:13:33,583 --> 00:13:37,166 Si voy, mi padre me mata. Y aún soy muy joven para morir. 193 00:13:37,250 --> 00:13:38,916 Como todos. Yo, igual. 194 00:13:39,000 --> 00:13:41,791 - Ven con nosotros. - Vale. 195 00:13:41,875 --> 00:13:43,791 - No vale echarse atrás. - ¡Ya! 196 00:13:44,958 --> 00:13:46,375 ¡Ha sido él! 197 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 Lo siento, Tee. 198 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 Ten cuidado, casi le das a Mali. 199 00:13:49,916 --> 00:13:51,666 TEE EDAD: 16 200 00:13:51,750 --> 00:13:52,708 Mali. 201 00:13:53,458 --> 00:13:56,291 - No puedo dejarlos tirados. - Siempre dices eso. 202 00:13:57,000 --> 00:13:58,708 Les dan miedo los fantasmas. 203 00:13:58,791 --> 00:14:01,833 ¿Qué clase de capitán sería si no los asustara? 204 00:14:03,000 --> 00:14:04,583 - ¿Vale? - Ya vienen. 205 00:14:04,666 --> 00:14:06,208 Te llamo esta noche. 206 00:14:07,291 --> 00:14:08,250 Entrenador Eak. 207 00:14:08,333 --> 00:14:09,333 Hola, Tee. 208 00:14:09,416 --> 00:14:12,125 ¿Tu novia no tenía el pelo rosa? 209 00:14:12,208 --> 00:14:14,166 - ¿O era tu otra novia? - ¡Calla! 210 00:14:14,750 --> 00:14:17,708 - A este dale un susto de muerte. - Sí. 211 00:14:18,375 --> 00:14:19,666 ¡Caray, Titan! 212 00:14:21,125 --> 00:14:23,333 ¡Venga, todos! ¡A calentar! 213 00:14:23,416 --> 00:14:26,041 - ¡Venga, vamos! - ¡Note, levanta! 214 00:14:26,125 --> 00:14:27,041 ¡Vamos, Biw! 215 00:14:27,625 --> 00:14:29,458 ¡Biw, espérame! 216 00:14:31,416 --> 00:14:33,333 Perdón por llegar tarde. 217 00:14:33,416 --> 00:14:35,083 Compénsamelo. Falta un rato. 218 00:14:35,166 --> 00:14:36,416 - Vale. - ¿Y Night? 219 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 - Pues… - ¿Night? 220 00:14:38,416 --> 00:14:40,791 Ha ido al templo por su cumple. 221 00:14:40,875 --> 00:14:42,083 Llegará pronto. 222 00:14:42,166 --> 00:14:43,666 ¡Ahí está! 223 00:14:45,416 --> 00:14:48,916 Cumpleaños feliz, 224 00:14:49,000 --> 00:14:53,291 cumpleaños feliz, 225 00:14:53,375 --> 00:14:55,791 te deseamos, Peeraphat Somphiangchai, 226 00:14:55,875 --> 00:14:57,958 cumpleaños feliz. 227 00:14:58,875 --> 00:15:01,416 Esfuérzate el año que viene con los mayores. 228 00:15:01,500 --> 00:15:03,916 - Gracias. - Vosotros seguid calentando. 229 00:15:04,416 --> 00:15:05,708 No holgazaneéis. 230 00:15:06,208 --> 00:15:09,041 Entrenador, estos son mis primos: Nick y Tle. 231 00:15:09,125 --> 00:15:10,708 - Hola. - Hola. 232 00:15:10,791 --> 00:15:12,750 - ¿Queréis apuntaros? - Sí. 233 00:15:13,250 --> 00:15:17,208 Les he dicho que podían venir a la cueva si jugaban con nosotros. 234 00:15:17,750 --> 00:15:19,916 - Vienen preparados. - Vale. 235 00:15:20,000 --> 00:15:22,375 No le contéis lo de la cueva a Nop. 236 00:15:22,458 --> 00:15:25,166 Que piense que os encanta el fútbol. 237 00:15:25,250 --> 00:15:26,083 - ¿Vale? - Sí. 238 00:15:26,166 --> 00:15:28,333 - Venga, a calentar. - Gracias. 239 00:15:28,416 --> 00:15:30,625 Preparaos. Venga, no seáis vagos. 240 00:15:30,708 --> 00:15:33,041 - Eak mola, es como nosotros. - Sí. 241 00:15:37,083 --> 00:15:38,000 ¡Jabalíes! 242 00:15:38,791 --> 00:15:39,708 ¡A jugar! 243 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 ¡Vaya mierda! 244 00:15:53,041 --> 00:15:55,750 Odd, puede que haya un problema en el norte. 245 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 Noon, no te quedes ahí. 246 00:16:01,083 --> 00:16:04,208 - Creo… - Tú no ves el fútbol, ¿verdad? 247 00:16:04,291 --> 00:16:06,875 De hecho, soy deportista universitaria. 248 00:16:06,958 --> 00:16:10,083 ¿De voleibol de puntapié? Esto es la Copa Mundial. 249 00:16:10,166 --> 00:16:13,958 ¿Es ese el informe que te pedí para el Ministerio de Agricultura? 250 00:16:14,041 --> 00:16:16,500 - No, aún no lo he acabado. - ¿Por qué no? 251 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 Porque llueve en Birmania. 252 00:16:20,916 --> 00:16:24,000 ¿Y? Sería preocupante si nevara. 253 00:16:24,083 --> 00:16:26,208 Creo que se acerca una tormenta… 254 00:16:26,291 --> 00:16:31,625 Aún es pronto para la temporada del monzón. 255 00:16:31,708 --> 00:16:33,833 No es eso, no lo entiende. 256 00:16:33,916 --> 00:16:38,750 Lo entiendo muy bien, Noon. Eres una becaria. 257 00:16:38,833 --> 00:16:42,375 Y yo soy el meteorólogo jefe de guardia. 258 00:16:42,458 --> 00:16:43,291 Relájate. 259 00:16:43,375 --> 00:16:46,083 Si llueve un poco tras esta sequía, 260 00:16:46,750 --> 00:16:48,041 es buena señal, ¿no? 261 00:16:49,708 --> 00:16:50,708 ¿Qué? 262 00:16:50,791 --> 00:16:53,458 Jefe, no es solo "un poco". 263 00:16:53,541 --> 00:16:56,500 Son 20 milímetros por hora, e irá a más. 264 00:16:56,583 --> 00:16:59,500 Mire los cambios de presión del océano Índico. 265 00:17:04,041 --> 00:17:07,333 Esto es Taunggyi. Han mandado el informe hace una hora. 266 00:17:07,416 --> 00:17:10,375 Calculo que llegará aquí en menos de dos horas. 267 00:17:10,458 --> 00:17:13,583 Y estará aquí dentro de dos horas más. 268 00:17:14,208 --> 00:17:16,083 Para entonces ya será tarde. 269 00:17:16,166 --> 00:17:17,625 ¿Y qué quieres que haga? 270 00:17:17,708 --> 00:17:21,416 Que emita una alerta para Chiang Rai, Chiang Mai y Mae Hong Son. 271 00:17:21,500 --> 00:17:24,416 ¿Basándome solo en esto? Olvídalo. 272 00:17:24,500 --> 00:17:26,416 ¿No recuerdas la última vez? 273 00:17:26,500 --> 00:17:30,625 Di la alarma y aterré a seis millones de personas en el norte. 274 00:17:31,125 --> 00:17:32,791 El ministro me culpó. A mí. 275 00:17:34,333 --> 00:17:38,833 Noon, acaba el informe para el Ministerio de Agricultura. 276 00:17:38,916 --> 00:17:40,041 Y rapidito. 277 00:17:41,166 --> 00:17:42,541 Así podré irme a casa. 278 00:17:45,625 --> 00:17:46,583 Sí, señor. 279 00:17:51,625 --> 00:17:54,833 ¡Oye, Noon! ¡Cierra la puerta! 280 00:17:54,916 --> 00:17:59,083 PROVINCIA DE CHIANG RAI NORTE DE TAILANDIA 281 00:18:00,666 --> 00:18:01,625 Oye, capullo. 282 00:18:02,625 --> 00:18:06,083 ¿Por qué nos quitas el balón? Estamos entrenando. 283 00:18:06,583 --> 00:18:08,458 Vais a jugar contra nosotros. 284 00:18:08,541 --> 00:18:12,500 Jugar contra alguien superior como yo hará que no deis tanta pena. 285 00:18:12,583 --> 00:18:13,625 ¿Lo pillas? 286 00:18:14,500 --> 00:18:15,666 - Mark. - ¿Qué? 287 00:18:16,291 --> 00:18:17,791 ¿Me prestas tu linterna? 288 00:18:17,875 --> 00:18:21,166 Titan, si me devuelves el balón, te presto la mía. 289 00:18:21,250 --> 00:18:24,208 - Tengo una de sobra. - ¡Toma! 290 00:18:27,208 --> 00:18:28,666 ¿Para qué la quieres? 291 00:18:29,250 --> 00:18:32,875 Vamos a ir a la Tham Pla después de daros una paliza. 292 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 Lo siento, pero este es nuestro campo. 293 00:18:35,333 --> 00:18:38,750 Vosotros perderéis. Y la cueva está cerrada por mantenimiento. 294 00:18:39,958 --> 00:18:41,208 Fuimos el otro día. 295 00:18:41,291 --> 00:18:42,291 - ¿En serio? - Sí. 296 00:18:42,375 --> 00:18:45,416 Bien, pues entonces saldré con Mali. 297 00:18:45,500 --> 00:18:48,208 Quería que conociera a unas amigas suyas. 298 00:18:48,291 --> 00:18:50,625 Venga ya, ¿te crees lo que dice Yut? 299 00:18:50,708 --> 00:18:53,000 Está cerrada hasta el año que viene. 300 00:18:53,083 --> 00:18:55,583 Si no me crees, ve con la bici y lo verás. 301 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 Idiota. 302 00:18:57,083 --> 00:18:59,208 Titan. Oye. 303 00:19:01,416 --> 00:19:02,250 Bien. 304 00:19:03,583 --> 00:19:04,958 ¡Más energía, chicos! 305 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Muy bien. Phong, usa el pie débil. 306 00:19:10,291 --> 00:19:13,416 ¡Phong! ¿Me has oído? 307 00:19:13,500 --> 00:19:16,125 Sí, pero a mi manera es más fácil. 308 00:19:17,333 --> 00:19:18,291 ¡Phong! 309 00:19:18,375 --> 00:19:19,916 ENTRENADOR JEFE 310 00:19:20,000 --> 00:19:21,666 ¿Quieres estar en el equipo? 311 00:19:21,750 --> 00:19:23,958 Pues hazle caso al entrenador Eak. 312 00:19:24,666 --> 00:19:27,416 Vuelve allí y haz lo que te ha dicho Eak. 313 00:19:31,083 --> 00:19:35,791 Oye, sé que te importan estos chicos. 314 00:19:36,625 --> 00:19:38,458 Son como mis hermanos. 315 00:19:39,708 --> 00:19:40,541 El caso es… 316 00:19:41,250 --> 00:19:44,625 que no necesitan hermanos. 317 00:19:45,666 --> 00:19:47,458 Se tiene los unos a los otros. 318 00:19:48,125 --> 00:19:52,083 Tienes que ser más que eso, debes moldearlos y guiarlos. 319 00:19:52,666 --> 00:19:55,875 Debes tomar las decisiones difíciles cuando nadie quiera. 320 00:19:55,958 --> 00:19:58,583 Ser un guía, un líder, no solo su amigo. 321 00:20:00,500 --> 00:20:04,208 Cuando tu padre murió, necesitaste a alguien, ¿no? 322 00:20:05,000 --> 00:20:07,916 El abad fue tu figura paterna. 323 00:20:08,500 --> 00:20:11,458 Tú puedes hacer lo mismo por estos chicos. 324 00:20:12,333 --> 00:20:13,375 ¿Entendido? 325 00:20:16,541 --> 00:20:19,750 Tengo que irme, tengo el recital de mi hija. 326 00:20:21,166 --> 00:20:22,666 Tómatelo con calma. 327 00:20:23,666 --> 00:20:25,041 No le decepcionaré. 328 00:20:27,416 --> 00:20:29,791 No soy yo por el que debes preocuparte. 329 00:20:56,583 --> 00:21:00,333 NARONGSAK OSOTTANAKORN GOBERNADOR DE CHIANG RAI 330 00:21:00,416 --> 00:21:02,458 Gobernador, le espera en el bar. 331 00:21:02,541 --> 00:21:03,583 Ah, vale. 332 00:21:04,458 --> 00:21:06,041 ¿Me obligan a trasladarme? 333 00:21:10,166 --> 00:21:14,291 KIATTISAK RATPRASERTKUL FUNCIONARIO DEL MINISTERIO DEL INTERIOR 334 00:21:14,791 --> 00:21:16,708 Nos conocemos desde hace mucho. 335 00:21:17,375 --> 00:21:20,875 Te seré sincero. 336 00:21:22,041 --> 00:21:26,916 Quieren que un hombre competente y honesto como tú 337 00:21:27,000 --> 00:21:28,708 los ayude en Phayao. 338 00:21:29,208 --> 00:21:31,375 ¿Chiang Rai ya no me necesita? 339 00:21:33,500 --> 00:21:36,708 Me mudé desde Bangkok a esta provincia fronteriza. 340 00:21:36,791 --> 00:21:41,458 Sinceramente, Phayao no está lejos de aquí. 341 00:21:41,541 --> 00:21:45,000 Tus hijas no tendrán ni que cambiarse de escuela. 342 00:21:45,083 --> 00:21:49,208 Podrás verlas los fines de semana. Ir de compras con ellas, a cenar… 343 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Así de fácil. 344 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 Venga. 345 00:21:55,041 --> 00:21:57,000 No compliquemos las cosas. 346 00:21:57,083 --> 00:22:03,833 El ministerio quiere que hagas de Phayao un lugar tan próspero como Chiang Rai. 347 00:22:03,916 --> 00:22:07,666 Eso es todo, no le des demasiadas vueltas. 348 00:22:17,541 --> 00:22:20,125 ¿Qué pasa? Te ha dicho que lo dejes estar. 349 00:22:20,208 --> 00:22:21,458 ¿Por qué no lo dejas? 350 00:22:21,541 --> 00:22:24,541 No lo ignoraré para ahorrarle papeleo un sábado. 351 00:22:24,625 --> 00:22:25,916 Podría ser peligroso. 352 00:22:28,250 --> 00:22:30,708 ¿Cómo hacemos un seguimiento en tiempo real? 353 00:22:30,791 --> 00:22:31,666 ¿Cómo? 354 00:22:32,416 --> 00:22:35,333 ¿Qué se hacía antes de que hubiera satélites? 355 00:22:35,416 --> 00:22:37,166 Creo que poca cosa. 356 00:22:38,333 --> 00:22:40,375 - Es fácil. - Déjate de tonterías. 357 00:22:41,583 --> 00:22:43,541 Podrías ir hasta allí y verlo. 358 00:22:43,625 --> 00:22:47,541 Hasta la frontera de Birmania hay al menos 12 horas. 359 00:22:47,625 --> 00:22:50,708 Piensa que es un viaje por carretera. Vamos los tres. 360 00:22:52,666 --> 00:22:55,083 Debo pensar, y con vosotros no puedo. 361 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 ¡Night! 362 00:23:04,916 --> 00:23:06,875 Te has olvidado la botella. 363 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 - Gracias, mamá. - Bebe un poco. 364 00:23:11,041 --> 00:23:13,666 ¿Qué tarta de cumple quieres para esta noche? 365 00:23:14,583 --> 00:23:16,000 Elige tú por mí. 366 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 Si elijo yo, 367 00:23:18,208 --> 00:23:20,333 volverás a tener una de Bob Esponja. 368 00:23:20,416 --> 00:23:21,791 ¿Otra vez? 369 00:23:21,875 --> 00:23:23,666 Mamá, ya no soy un niño. 370 00:23:25,375 --> 00:23:28,541 Después del partido, te ayudo a preparar la fiesta. 371 00:23:28,625 --> 00:23:30,916 ¿No ibas a salir con tus amigos? 372 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 Íbamos a ir a la Tham Pla, 373 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 pero está cerrada. 374 00:23:37,250 --> 00:23:39,791 Da igual, deberías salir con ellos. 375 00:23:39,875 --> 00:23:42,791 Hoy cumples 16 años, vete con ellos. 376 00:23:43,583 --> 00:23:46,083 En el otro equipo no los verás tanto. 377 00:23:46,166 --> 00:23:47,791 Tu padre tiene razón. 378 00:23:47,875 --> 00:23:51,416 Tú vete con tus amigos, yo me ocupo de todo. 379 00:23:52,291 --> 00:23:54,458 Diviértete, hijo. 380 00:23:55,166 --> 00:23:56,541 ¡Titan! 381 00:23:57,333 --> 00:23:59,875 - ¡Hijo! - ¡Tu madre está aquí, hijo! 382 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 ¡Titan! 383 00:24:02,250 --> 00:24:03,416 ¡Reuníos todos! 384 00:24:06,750 --> 00:24:07,708 Deprisa. 385 00:24:09,125 --> 00:24:10,125 Ven aquí, Titan. 386 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 Red, sacas tú. 387 00:24:12,833 --> 00:24:14,916 - Nicke y Tle, en el banquillo. - Sí. 388 00:24:15,000 --> 00:24:16,291 Note, tú, de portero. 389 00:24:16,375 --> 00:24:18,958 Boon-Nam, coge una camiseta azul. 390 00:24:19,041 --> 00:24:20,541 ¿Por qué yo? 391 00:24:20,625 --> 00:24:24,916 Porque cada equipo tiene 13 jugadores. Eso es mala suerte doble. 392 00:24:25,000 --> 00:24:27,666 Hay que compartir la suerte con el otro equipo. 393 00:24:27,750 --> 00:24:30,500 - Yut, serás el portero del equipo azul. - Sí. 394 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 - Adelante, Tee. - Vamos. 395 00:24:33,041 --> 00:24:34,250 ¡Una, dos, tres! 396 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 ¡Jabalíes! 397 00:24:36,541 --> 00:24:37,458 Vamos allá. 398 00:24:39,375 --> 00:24:40,333 Titan. 399 00:24:42,166 --> 00:24:44,750 - ¿Qué pasa? - La cueva está cerrada. 400 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 Aun así es un buen día. 401 00:24:47,791 --> 00:24:48,916 ¡Para nada! 402 00:25:21,666 --> 00:25:25,000 La Tham Pla está cerrada, pero la Tham Luang está abierta. 403 00:25:25,083 --> 00:25:26,000 Vamos allí. 404 00:25:26,083 --> 00:25:29,208 - ¿Qué os parece? - ¡Qué guay! ¡Vamos! 405 00:25:29,291 --> 00:25:30,916 - ¿Sí? - ¡Qué bien! 406 00:25:31,000 --> 00:25:32,833 Debería ponerse a estudiar. 407 00:25:32,916 --> 00:25:36,041 Eres demasiado estricto, deja que vaya a jugar. 408 00:25:36,125 --> 00:25:39,416 Va mal en clase, no puede ir siempre detrás de Eak. 409 00:25:39,500 --> 00:25:43,875 - ¿Qué problema tienes con Eak? - Siempre dejas que vaya a casa de Eak. 410 00:25:43,958 --> 00:25:45,583 Esa no es su casa. 411 00:25:45,666 --> 00:25:49,583 De no ser por Eak, no sabríamos que hoy había partido. 412 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 ¿Eak os contó lo del partido? 413 00:25:53,000 --> 00:25:55,625 Los padres somos nosotros, no Eak. 414 00:25:55,708 --> 00:25:58,291 Se fue a casa de Eak por cómo te comportas. 415 00:25:58,375 --> 00:26:00,791 Nuestro trabajo es cuidarlo. 416 00:26:00,875 --> 00:26:04,000 Busca una figura paterna porque eres un mal padre. 417 00:26:04,083 --> 00:26:06,041 Vale, pues a la Tham Luang. 418 00:26:07,583 --> 00:26:09,041 - Tee. - Dime. 419 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 - Tú ve al final. - Sí. 420 00:26:11,041 --> 00:26:13,000 - ¿Está lejos? - No mucho. 421 00:26:13,083 --> 00:26:14,916 - Vamos. - Venga. 422 00:26:15,708 --> 00:26:18,291 No uséis el freno delantero al bajar la colina. 423 00:26:18,375 --> 00:26:21,708 - Más despacio. Esperadme. - ¡Vamos! 424 00:26:23,458 --> 00:26:24,625 ¡Esperadme! 425 00:26:26,250 --> 00:26:27,541 ¡Qué díver! 426 00:26:28,250 --> 00:26:29,916 Boon-Nam, ¿adónde vas? 427 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 ¡Qué pasada! 428 00:26:31,750 --> 00:26:35,333 No puedo ir, mi madre quiere que vaya a casa. 429 00:26:35,416 --> 00:26:37,041 ¿Y le haces caso? 430 00:26:37,125 --> 00:26:40,666 Ha dicho que me hará galletas si voy. 431 00:26:41,291 --> 00:26:44,416 Pasadlo bien en la cueva, tengo que irme. 432 00:26:46,916 --> 00:26:49,958 ¡No te rajes, Mix! ¡Sígueme! 433 00:27:08,541 --> 00:27:11,000 - Oye. - Vamos. 434 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 - Sí. - Vamos. 435 00:27:12,875 --> 00:27:14,666 ¡Venga! 436 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 Tee, esperadme. 437 00:27:16,583 --> 00:27:17,750 Tranquilo. 438 00:27:18,833 --> 00:27:20,500 - ¡Vamos! - Sí. 439 00:27:22,125 --> 00:27:23,666 Mira a la cámara, Eak. 440 00:27:24,250 --> 00:27:25,833 Qué guay es esto. 441 00:27:25,916 --> 00:27:27,250 Titan. 442 00:27:27,333 --> 00:27:28,833 ¡Mira a la cámara! 443 00:27:28,916 --> 00:27:30,958 - ¿Qué le pasa? - Esperadme. 444 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 ¡Sonríe, Titan! 445 00:27:37,166 --> 00:27:38,250 ¡Esperadnos! 446 00:27:41,000 --> 00:27:46,291 PROVINCIA DE TACHILEIK, BIRMANIA 14 KILÓMETROS AL NORTE DE LA THAM LUANG 447 00:27:46,583 --> 00:27:48,958 ¿Treinta milímetros? ¿Seguro? 448 00:27:49,041 --> 00:27:52,208 Sí, y no tiene pinta de que vaya a parar. 449 00:27:52,291 --> 00:27:54,250 Te vuelvo a llamar en media hora. 450 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 Gracias, tío. 451 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 Eh, escuchad los dos. 452 00:28:00,250 --> 00:28:01,208 ¿Ahora qué? 453 00:28:01,291 --> 00:28:03,916 El tío del ex de una amiga vive en Tachileik. 454 00:28:04,000 --> 00:28:04,916 ¿Qué? 455 00:28:05,000 --> 00:28:07,250 Está entre Birmania y Tailandia. 456 00:28:07,333 --> 00:28:08,458 ¿Por qué sabes eso? 457 00:28:08,541 --> 00:28:10,583 Porque sé leer un mapa. 458 00:28:10,666 --> 00:28:12,166 No se refiere a eso. 459 00:28:12,250 --> 00:28:15,958 Dice que en la última hora han caído 30 milímetros de lluvia. 460 00:28:18,375 --> 00:28:19,333 A ver. 461 00:28:22,666 --> 00:28:24,625 Si este patrón sigue así… 462 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Mierda. 463 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 Tienes que estar segura. 464 00:28:29,000 --> 00:28:31,708 Si nos despiden, no nos ayudará nadie. 465 00:28:31,791 --> 00:28:32,750 Ya. 466 00:28:34,583 --> 00:28:35,541 Ya sé. 467 00:28:35,625 --> 00:28:39,375 Llamad a todo el que se os ocurra que viva en la zona. Ya. 468 00:28:40,333 --> 00:28:45,416 Vale, llama al tío de tu ex y al primo lejano de tu tía. 469 00:28:46,416 --> 00:28:47,458 Es broma. 470 00:28:49,791 --> 00:28:54,166 -1 HORA 471 00:28:54,250 --> 00:28:56,875 ¡Venga, que ya casi llegamos a la cueva! 472 00:29:00,875 --> 00:29:02,416 Daos prisa. 473 00:29:03,166 --> 00:29:04,458 Venga. 474 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 - ¡Esperadme! - Vamos. 475 00:29:53,166 --> 00:29:56,708 No estaremos mucho dentro. Voy a llevar mi mochila. 476 00:29:56,791 --> 00:29:59,125 Lo que no queráis llevar, dejadlo aquí. 477 00:29:59,208 --> 00:30:00,250 - Venga. - Vale. 478 00:30:06,791 --> 00:30:09,166 Te he dicho que no puedo quedarme. 479 00:30:09,750 --> 00:30:10,583 Titan. 480 00:30:11,125 --> 00:30:12,541 Solo estaremos una hora. 481 00:30:13,125 --> 00:30:15,625 Llegarás a tiempo para tu clase de repaso. 482 00:30:15,708 --> 00:30:17,250 No te has ni disculpado. 483 00:30:17,333 --> 00:30:20,000 Sabías que no quería que vinieran mis padres, 484 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 ¿por qué los has invitado? 485 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Vale. 486 00:30:26,000 --> 00:30:27,583 No los he invitado. 487 00:30:28,166 --> 00:30:30,166 Querían saber que estabas bien 488 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 y les dije dónde estarías, presentarse fue cosa suya. 489 00:30:33,500 --> 00:30:35,958 Aun así es culpa tuya. 490 00:30:36,041 --> 00:30:39,208 Ya sabes cómo son mis padres. 491 00:30:47,833 --> 00:30:50,125 Ven, te enseñaré algo. 492 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 ¡Chicos! 493 00:30:52,458 --> 00:30:53,291 Venid aquí. 494 00:31:03,791 --> 00:31:05,291 Titan, vamos. 495 00:31:20,750 --> 00:31:23,500 Note, ¿quién es Chao Mae Nang Non? 496 00:31:23,583 --> 00:31:29,291 La princesa vengativa cuyo espíritu reside en la cueva. 497 00:31:29,375 --> 00:31:31,416 - Mierda. - ¿Por qué es vengativa? 498 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 No lo sé. 499 00:31:35,625 --> 00:31:39,041 Se dice que la princesa se enamoró de un mozo de cuadra, 500 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 pero quedó embarazada. 501 00:31:41,791 --> 00:31:46,416 Su padre, el rey, se enteró, y, furioso, ordenó que lo mataran. 502 00:31:47,000 --> 00:31:50,833 Se escaparon, pero los acorralaron en estas montañas. 503 00:31:52,125 --> 00:31:54,291 Mataron al chico delante de ella. 504 00:31:55,041 --> 00:31:58,916 Ella entró en la cueva 505 00:32:00,166 --> 00:32:03,541 y se quitó la vida cortándose la garganta con una horquilla. 506 00:32:03,625 --> 00:32:04,958 Jopé… 507 00:32:07,708 --> 00:32:10,416 Dicen que aún se ve su silueta 508 00:32:10,500 --> 00:32:12,416 en la de las montañas. 509 00:32:13,125 --> 00:32:14,958 - Es la maldición. - ¿Maldición? 510 00:32:15,458 --> 00:32:18,958 El rey fue maldecido a sufrir eternamente para que recordara 511 00:32:19,041 --> 00:32:22,541 que el deber más importante de una familia es quererse. 512 00:32:25,625 --> 00:32:28,875 A veces podemos elegir a nuestra familia. 513 00:32:30,166 --> 00:32:34,958 La princesa eligió al mozo de cuadra en vez de a su padre. 514 00:32:36,666 --> 00:32:40,666 Para ella no acabó bien, pero para vosotros puede ser distinto. 515 00:32:41,458 --> 00:32:42,833 Vosotros tenéis suerte. 516 00:32:44,000 --> 00:32:47,958 Podéis decidir lo que pensáis de vuestra familia. 517 00:32:49,208 --> 00:32:51,333 Yo perdí a mis padres cuando… 518 00:32:52,708 --> 00:32:54,333 era más joven que vosotros. 519 00:32:56,375 --> 00:32:59,708 Aprendí a tender una red lo más amplia posible. 520 00:32:59,791 --> 00:33:04,250 Espero que os apoyéis mutuamente como una familia. 521 00:33:05,458 --> 00:33:11,458 Y yo os ayudaré siempre que pueda. 522 00:33:14,500 --> 00:33:15,750 Aunque, a veces… 523 00:33:18,166 --> 00:33:20,583 quizá no entendáis por qué hago las cosas. 524 00:33:30,708 --> 00:33:32,250 Este es el principio. 525 00:33:32,333 --> 00:33:35,083 - Dentro mola más aún. - Gracias. 526 00:33:35,166 --> 00:33:36,291 Con cuidado. 527 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 Mirad por dónde pisáis. 528 00:33:38,000 --> 00:33:39,458 ¡Vamos! 529 00:33:40,250 --> 00:33:43,083 +0 HORAS 530 00:33:45,125 --> 00:33:46,333 Toma, la cena. 531 00:33:46,583 --> 00:33:49,666 ADUANA DEL CRUCE FRONTERIZO ENTRE TAILANDIA Y BIRMANIA 532 00:33:49,750 --> 00:33:52,250 11 KILÓMETROS AL NORTE DE LA THAM LUANG 533 00:34:05,375 --> 00:34:09,875 BOSQUE NACIONAL DE KHUN NAM PROVINCIA DE CHIANG RAI 534 00:34:11,041 --> 00:34:14,375 PIM JONGKAIT GUARDA FORESTAL 535 00:34:19,833 --> 00:34:21,000 Parque Nacional. 536 00:34:21,083 --> 00:34:23,833 Buenas tardes, le llamo del DMT en Bangkok. 537 00:34:23,916 --> 00:34:25,583 ¿Ve alguna nube? 538 00:34:26,666 --> 00:34:29,458 Hoy estoy muy cansada. 539 00:34:29,541 --> 00:34:32,125 Tengo papeleo, si no es una emergencia… 540 00:34:32,208 --> 00:34:34,541 ¿Puede decirme si ve nubes en el cielo? 541 00:34:35,541 --> 00:34:37,333 Siempre hay nubes en el cielo. 542 00:34:37,416 --> 00:34:39,333 Digo nubes de lluvia. ¿Hay? 543 00:34:40,833 --> 00:34:41,875 Espere. 544 00:34:53,083 --> 00:34:54,333 ¿Cómo de grave es? 545 00:34:55,000 --> 00:34:58,583 En Tachileik y Pha Mee ha habido 30 mm de precipitación por hora. 546 00:35:02,083 --> 00:35:04,208 El techo es muy alto. 547 00:35:04,291 --> 00:35:05,500 Es una pasada. 548 00:35:13,833 --> 00:35:17,500 Pha Mee está a pocos kilómetros de aquí. 549 00:35:17,583 --> 00:35:20,000 Viene directa a nosotros. 550 00:35:20,083 --> 00:35:21,750 Ya se ha ido todo el mundo. 551 00:35:22,416 --> 00:35:24,666 ¿Podría medir la precipitación? 552 00:35:24,750 --> 00:35:25,708 ¿Qué? 553 00:35:26,916 --> 00:35:29,500 Puede que el monzón se adelante. 554 00:35:30,166 --> 00:35:33,291 Escuche, esto no es una broma. 555 00:35:33,375 --> 00:35:36,625 Emita una alerta para que pueda cerrar el parque. 556 00:35:36,708 --> 00:35:38,958 Estamos trabajando en ello. 557 00:35:41,083 --> 00:35:42,625 Necesito su ayuda. 558 00:35:42,708 --> 00:35:45,750 Si empieza a llover, ¿puede enviarme las mediciones? 559 00:35:45,833 --> 00:35:47,916 Así mi jefe emitirá la alerta. 560 00:35:48,916 --> 00:35:53,416 Treinta milímetros por hora podrían poner en peligro a la población. 561 00:35:53,500 --> 00:35:54,833 Emitan una alerta. 562 00:35:54,916 --> 00:35:57,166 Debo cerrar, sobre todo las cuevas. 563 00:35:57,250 --> 00:35:59,291 Si espera a que llueva, 564 00:35:59,375 --> 00:36:00,375 será tarde. 565 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 ¿Lo entiende? 566 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 Sí. 567 00:36:07,791 --> 00:36:12,083 BOSQUE NACIONAL DE KHUN NAM 568 00:36:15,333 --> 00:36:16,541 Odd, espere. 569 00:36:17,208 --> 00:36:20,041 ¿Qué? Esta noche juega Bélgica contra Túnez. 570 00:36:20,125 --> 00:36:22,458 - Quiero irme a casa. - No hay tiempo. 571 00:36:22,541 --> 00:36:25,333 Tenemos 30 milímetros la primera hora en Pha Mee. 572 00:36:25,416 --> 00:36:28,416 Y hay grandes nubes de lluvia en Khun Nam. 573 00:36:30,333 --> 00:36:31,166 Vale. 574 00:36:34,000 --> 00:36:36,708 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 575 00:36:39,041 --> 00:36:41,000 Se avecina una tormenta. 576 00:36:47,041 --> 00:36:47,875 Vale. 577 00:36:51,000 --> 00:36:53,666 Solo en Chiang Rai, Chiang Mai y Mae Hong Son. 578 00:36:54,166 --> 00:36:58,958 Los altos cargos son los que deben decidir si emitir una alerta o no. 579 00:37:00,041 --> 00:37:00,875 ¿Vale? 580 00:37:03,833 --> 00:37:05,375 Una cosa importante. 581 00:37:05,458 --> 00:37:09,291 Pon tu nombre en el informe. 582 00:37:09,375 --> 00:37:12,958 Si te equivocas, serás la responsable, Noon. 583 00:37:13,666 --> 00:37:14,750 ¿Estamos? 584 00:37:16,291 --> 00:37:18,791 Es fácil culpar a la becaria, ¿no? 585 00:37:33,375 --> 00:37:37,208 +1 HORA DENTRO DE LA CUEVA 586 00:37:50,041 --> 00:37:55,625 MAE SAI, PROVINCIA DE CHIANG RAI A 4 KILÓMETROS DE LA THAM LUANG 587 00:38:00,958 --> 00:38:04,208 ALERTA DE TORMENTA FUERTE 588 00:38:05,291 --> 00:38:08,083 Tú también gritarías si te cogieran la pierna. 589 00:38:08,166 --> 00:38:09,333 ¡Mirad eso! 590 00:38:10,000 --> 00:38:11,333 ¡Dom! 591 00:38:13,125 --> 00:38:14,375 ¡Esperadme! 592 00:38:14,458 --> 00:38:16,333 ¡Que viene un fantasma! 593 00:38:16,416 --> 00:38:18,291 Los fantasmas no existen. 594 00:38:20,125 --> 00:38:21,750 No quiero irme a casa. 595 00:38:21,833 --> 00:38:23,833 - Los fantasmas no existen. - ¡Dom! 596 00:38:24,625 --> 00:38:26,125 Cómo mola. 597 00:38:27,541 --> 00:38:29,291 Es muy bonito. 598 00:38:31,416 --> 00:38:32,708 Mola. 599 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Caray, qué chulo. 600 00:38:34,416 --> 00:38:36,541 - Es precioso. - ¿Puedo llevármelo? 601 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 - La cueva mola. - Qué bonita. 602 00:38:40,000 --> 00:38:42,500 No sé, yo prefiero el cielo. 603 00:38:44,291 --> 00:38:45,125 Es broma. 604 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 Entrenador, son las cuatro. 605 00:38:52,583 --> 00:38:55,083 ¿Podemos quedarnos cinco minutos más? 606 00:38:55,166 --> 00:38:56,458 No cuela, Titan. 607 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 Vámonos. Tee, ve delante. 608 00:39:00,916 --> 00:39:03,708 - ¿Tenemos que irnos ya? - ¡Cinco minutos más! 609 00:39:03,791 --> 00:39:05,083 Yo voy en medio. 610 00:39:05,166 --> 00:39:06,916 - Yo, detrás. - Fanfarrón. 611 00:39:07,000 --> 00:39:09,166 - ¿Hay alguien? - Dios que nos guía. 612 00:39:09,250 --> 00:39:11,541 - ¿Estamos todos? - Sí. 613 00:39:11,625 --> 00:39:12,708 Eak. 614 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 Tenemos un problema. 615 00:39:14,958 --> 00:39:16,333 ¿Qué pasa? 616 00:39:16,416 --> 00:39:17,666 ¿Qué pasa? 617 00:39:19,375 --> 00:39:20,708 Caminad con cuidado. 618 00:39:33,166 --> 00:39:35,750 +2 HORAS 619 00:39:40,833 --> 00:39:42,958 ¿Sí? ¿Qué pasa? 620 00:39:44,458 --> 00:39:46,125 No, no he visto a Phong. 621 00:39:46,875 --> 00:39:50,583 Biw iba a pasar a por él esta mañana. 622 00:39:52,291 --> 00:39:53,166 Entonces… 623 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 Te llamo luego. 624 00:40:08,250 --> 00:40:12,958 ENTRADA A LA THAM LUANG 625 00:40:13,541 --> 00:40:15,958 Perdón por haceros esperar. 626 00:40:16,041 --> 00:40:18,791 Night nunca vuelve tan tarde. 627 00:40:18,875 --> 00:40:22,208 No pasa nada, seguro que está bien. 628 00:40:22,875 --> 00:40:25,416 Boon-Nam, ¿dónde están todos? 629 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 Entra, rápido. Estás empapado. 630 00:40:28,083 --> 00:40:30,541 ¿No te has ido con los demás? 631 00:40:30,625 --> 00:40:35,833 No, mi madre me ha hecho galletas, por eso no he ido a la Tham Luang. 632 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 ¿Qué? 633 00:40:39,708 --> 00:40:43,041 ¿Qué? Boon-Nam. ¿Quién ha ido a la Tham Luang? 634 00:40:43,791 --> 00:40:48,708 Eak se ha llevado allí al equipo después del partido. 635 00:40:49,458 --> 00:40:50,291 ¿Por qué? 636 00:40:51,541 --> 00:40:54,750 - ¿Cuándo has visto a Night? - ¿Cuándo? 637 00:40:54,833 --> 00:40:56,875 - Esta mañana. - Sí. 638 00:40:58,500 --> 00:40:59,750 Llamad a Night. 639 00:40:59,833 --> 00:41:01,250 Llámalo. 640 00:41:02,041 --> 00:41:04,041 Boon-Nam, llama a todo el equipo. 641 00:41:04,125 --> 00:41:06,625 Si te lo cogen, dímelo. Voy a llamar a Eak. 642 00:41:47,166 --> 00:41:49,708 ¡Eak! ¿Me oyes? 643 00:41:50,666 --> 00:41:51,833 ¿Quién va? 644 00:41:55,916 --> 00:41:57,125 Está inundado. 645 00:41:57,208 --> 00:41:59,625 No hay forma de entrar ni de salir. 646 00:42:02,708 --> 00:42:05,666 +4 HORAS 647 00:42:08,708 --> 00:42:09,541 Cariño. 648 00:42:11,166 --> 00:42:12,916 ¿Está ahí la bici de Night? 649 00:42:19,208 --> 00:42:20,291 ¿Diga? 650 00:42:22,416 --> 00:42:23,250 ¿Qué? 651 00:42:33,041 --> 00:42:35,541 +5 HORAS 652 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 ¿Diga? 653 00:42:37,833 --> 00:42:38,958 Gobernador. 654 00:42:39,041 --> 00:42:41,750 Creemos que hay niños atrapados en la Tham Luang. 655 00:42:41,833 --> 00:42:43,291 ¿Cuántos? 656 00:42:45,166 --> 00:42:47,166 Esta es la única entrada. 657 00:42:47,250 --> 00:42:49,083 ¿Seguro? 658 00:42:51,666 --> 00:42:52,625 ¡Titan! 659 00:42:52,708 --> 00:42:54,416 - ¡Night! - ¡Biw! 660 00:42:54,500 --> 00:42:55,750 ¡Titan! 661 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 ¡Tle! 662 00:42:57,833 --> 00:42:59,291 Night, ¿dónde estás? 663 00:42:59,375 --> 00:43:01,208 - ¡Tle! - ¡Titan! 664 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 - ¡Titan! - Tle, ¿dónde estás? 665 00:43:03,541 --> 00:43:04,583 ¿Y mi hijo? 666 00:43:05,083 --> 00:43:06,625 - ¡Mi hijo! - ¡No, espera! 667 00:43:06,708 --> 00:43:09,375 ¡No puedes entrar! ¡Es peligroso! 668 00:43:10,416 --> 00:43:11,666 Yo he entrado. 669 00:43:12,250 --> 00:43:13,875 Y los forestales también. 670 00:43:14,791 --> 00:43:18,291 A los diez metros, el agua nos ha hecho salir. 671 00:43:19,166 --> 00:43:21,666 - ¿Y Eak? - Dentro con los niños. 672 00:43:21,750 --> 00:43:24,375 Cálmense, he llamado al gobierno provincial. 673 00:43:24,458 --> 00:43:27,416 ¿Qué hacían? ¿Por qué no han cerrado la cueva? 674 00:43:31,875 --> 00:43:34,375 Night debe volver a comerse su tarta. 675 00:43:35,875 --> 00:43:38,208 Los niños no se ahogarán, ¿verdad? 676 00:43:40,208 --> 00:43:42,333 ¿Cómo sobrevivirán ahí dentro? 677 00:43:44,500 --> 00:43:47,250 ¿Cómo los traemos a casa? 678 00:48:07,250 --> 00:48:11,250 Subtítulos: Juan Villena Mateos