1
00:00:06,333 --> 00:00:08,416
SARJA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,458
HAHMOJA JA YKSITYISKOHTIA
ON MUOKATTU DRAAMALLISISTA SYISTÄ.
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
NETFLIX-SARJA
4
00:00:24,500 --> 00:00:30,250
POHJOIS-THAIMAA
5
00:00:30,333 --> 00:00:35,208
POHJOIS-THAIMAA
6
00:00:35,291 --> 00:00:42,291
NANG NON -VUORISTON JUURELLA
7
00:00:42,375 --> 00:00:49,375
SIJAITSEE THAM LUANGIN LUOLA
8
00:00:51,458 --> 00:00:56,125
10. HEINÄKUUTA 2018
9
00:00:58,625 --> 00:01:01,000
Maailman huomio
on Pohjois-Thaimaassa -
10
00:01:01,083 --> 00:01:04,333
12 pojan ja valmentajan
pelastusoperaation alkaessa.
11
00:01:04,416 --> 00:01:08,458
Paikalla on kansainvälisiä auttajia
ja tuhansia vapaaehtoisia.
12
00:01:08,541 --> 00:01:12,750
Jalkapallojoukkue Villisiat
on ollut 18 päivää luolassa loukussa.
13
00:01:12,833 --> 00:01:14,375
Vauhtia!
14
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
Luolaan ei pääse yöllä.
15
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
Pelastajat yrittävät mahdotonta tehtävää.
16
00:01:21,125 --> 00:01:22,416
Täällä on valmista.
17
00:01:22,500 --> 00:01:26,958
Lähteiden mukaan
olosuhteet luolassa heikkenevät.
18
00:01:27,041 --> 00:01:28,833
Lääkintäryhmät ovat valmiina.
19
00:02:16,625 --> 00:02:18,083
Minua pelottaa.
20
00:02:20,583 --> 00:02:22,958
En voi taata, että selviät siitä.
21
00:02:23,666 --> 00:02:25,958
Mutta vesi nousee.
22
00:02:27,333 --> 00:02:31,208
Voin taata, että kuolet, jos jäät tänne.
23
00:02:33,875 --> 00:02:38,500
Meidän pitää lähteä, Titan.
Ajattele kotia.
24
00:02:41,041 --> 00:02:43,291
+17 PÄIVÄÄ 1 TUNTI LUOLAAN MENOSTA
25
00:02:44,458 --> 00:02:47,916
-8 TUNTIA ENNEN LUOLAAN MENOA
26
00:02:50,708 --> 00:02:52,916
ISÄ
27
00:02:56,041 --> 00:03:00,291
TITAN, 11
28
00:03:02,166 --> 00:03:07,000
TACHILEIKIN PROVINSSI, MYANMAR
29
00:03:08,500 --> 00:03:09,958
Saitko nukuttua, Titan?
30
00:03:10,958 --> 00:03:15,750
Nukun täällä aina paremmin.
Kukaan ei huuda.
31
00:03:20,375 --> 00:03:21,708
VALMENTAJA EAK
32
00:03:21,791 --> 00:03:24,416
Onko sinulla kaikki mukana?
-On.
33
00:03:24,500 --> 00:03:28,250
Nappulakengät, säärisuojat, pyörä.
Olen valmis.
34
00:03:28,833 --> 00:03:31,541
Taskulamppu.
Käymme Pla-luolassa pelin jälkeen.
35
00:03:32,791 --> 00:03:34,666
Unohdin sen.
36
00:03:36,250 --> 00:03:39,416
Käydään kotonasi ennen kentälle menoa.
37
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
Lainaan jonkun toisen taskulamppua.
38
00:03:44,125 --> 00:03:46,041
Haluan viettää kivan päivän.
39
00:03:46,125 --> 00:03:50,791
Ilman vanhempiani riitelemässä. Jooko?
40
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
Hyvä on.
41
00:03:55,583 --> 00:03:56,541
Syö kaikki.
42
00:03:59,458 --> 00:04:00,958
Ei ole vielä nälkä.
43
00:04:01,541 --> 00:04:04,250
Syö tai et pärjää
pelissä isommille pojille.
44
00:04:04,333 --> 00:04:05,500
Pärjäänpä.
45
00:04:05,583 --> 00:04:10,458
Pelaan oveluudella, en voimalla.
Niin kuin Jay Chanathip.
46
00:04:10,958 --> 00:04:17,166
Häntäkin vähätellään koon takia,
mutta hän on yhtä taitava kuin Messi.
47
00:04:17,958 --> 00:04:20,791
Selvä, Messi Jay. Ota ruoka mukaan.
48
00:04:20,875 --> 00:04:25,000
Ovelinkin pelaaja tarvitsee
energiaa pyöräretkelle Pla-luolaan.
49
00:04:25,083 --> 00:04:26,750
Muista vaihtaa vaatteet.
50
00:04:26,833 --> 00:04:28,208
Käskystä.
51
00:04:44,958 --> 00:04:47,708
Hän lähtee etenemään…
52
00:04:47,791 --> 00:04:52,458
YSTÄVYYDEN SILTA
THAIMAAN JA MYANMARIN RAJA
53
00:04:53,000 --> 00:04:56,041
Onko tämä Messi Jay vai Titan?
54
00:04:56,125 --> 00:05:00,750
Hän kuljettaa palloa, katsoo maalia -
55
00:05:00,833 --> 00:05:02,333
ja laukoo!
56
00:05:05,166 --> 00:05:06,708
Mitä ostat?
57
00:05:08,625 --> 00:05:09,541
Titan!
58
00:05:09,625 --> 00:05:11,541
Ostan ruokaa.
59
00:05:15,500 --> 00:05:17,291
Taas tämä poika.
60
00:05:17,375 --> 00:05:21,000
Ylittelet rajaa yksinäsi.
-Taitaa olla huumekuriiri.
61
00:05:21,083 --> 00:05:23,791
En ole.
-Kuules.
62
00:05:23,875 --> 00:05:27,458
Tietävätkö vanhempasi, missä kuljet?
63
00:05:27,541 --> 00:05:29,208
Osaan huolehtia itsestäni.
64
00:05:29,291 --> 00:05:30,500
Niinkö?
65
00:05:32,125 --> 00:05:32,958
Huomenta.
66
00:05:37,708 --> 00:05:40,791
Et ole Thaimaan kansalainen.
Joudun tarkistamaan.
67
00:05:42,625 --> 00:05:45,166
Eakapol Jantawong.
68
00:05:45,250 --> 00:05:47,083
Niin.
-Miten se kirjoitetaan?
69
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
E, A…
-Miksi kysytte joka kerta?
70
00:05:50,166 --> 00:05:52,333
Valmentajalla on lupa.
71
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Titan.
72
00:05:55,083 --> 00:05:59,375
Oletko jalkapallovalmentaja?
-Nopparat Kanthawongin apulaisena.
73
00:06:00,041 --> 00:06:02,291
Mikä joukkueen nimi on?
-Villisiat.
74
00:06:03,875 --> 00:06:04,916
Katso vaikka.
75
00:06:06,708 --> 00:06:08,958
Pikemminkin Kurittomat possut.
76
00:06:09,541 --> 00:06:11,958
Miten jaksat olla noin iso mäntti?
77
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
Miten itse jaksat olla pikku mäntti?
78
00:06:15,583 --> 00:06:17,208
Hyvin.
-Mennään.
79
00:06:23,416 --> 00:06:25,083
Pysy vasemmalla.
-Selvä.
80
00:06:52,625 --> 00:06:57,708
ILMATIETEEN LAITOS, BANGKOK
849 KM THAM LUANGISTA ETELÄÄN
81
00:06:58,500 --> 00:06:59,958
Jokin on pielessä.
82
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
NOON KITWANICHSAKUL, HARJOITTELIJA
83
00:07:08,000 --> 00:07:10,916
Himawari 8 -satelliitti ei lähetä.
84
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Japanilaiset korjaavat vikaa,
mutta siinä menee 15 tuntia.
85
00:07:16,208 --> 00:07:17,625
Ohhoh.
-15 tuntia.
86
00:07:17,708 --> 00:07:20,458
Eiköhän lähdetä sitten oluelle?
87
00:07:21,875 --> 00:07:23,958
Myanmarista tulee myrskyrintama.
88
00:07:24,041 --> 00:07:27,375
En näe sitä, koska…
-Satelliitti ei toimi.
89
00:07:27,458 --> 00:07:29,791
Pitää kertoa Oddille.
90
00:07:29,875 --> 00:07:33,916
Älä suotta. Hän sanoo:
91
00:07:34,458 --> 00:07:39,750
"Thaimaassa ei välitetä säätiedotteesta.
Kaikki tietävät, että sää muuttuu aina."
92
00:07:40,791 --> 00:07:42,208
Ei, vaan:
93
00:07:42,291 --> 00:07:45,083
"Uskon että sataa,
kun vaatteeni kastuvat."
94
00:07:45,166 --> 00:07:47,375
Älkää vitsailko.
95
00:07:48,291 --> 00:07:52,041
Hän on vastuussa. Kerron hänelle.
96
00:07:55,875 --> 00:07:59,125
MAE SAI, CHIANG RAI
POHJOIS-THAIMAA
97
00:08:01,791 --> 00:08:05,166
DOM, 13
98
00:08:11,541 --> 00:08:13,625
Mene pois, Jane.
99
00:08:13,708 --> 00:08:16,958
Äiti! Dom löi pyyhkeellä.
-Jane!
100
00:08:17,041 --> 00:08:20,500
Olkaa hiljempaa. Älkää häiritkö isää.
101
00:08:21,833 --> 00:08:24,916
Miksi olit niin kauan suihkussa?
102
00:08:28,208 --> 00:08:31,208
Minun pitää avata kauppa.
103
00:08:31,291 --> 00:08:32,458
Noi-täti.
104
00:08:32,541 --> 00:08:35,625
Isä voi tulla peliini,
kun hän ei mene töihin.
105
00:08:35,708 --> 00:08:40,208
Hän pääsi juuri sairaalasta.
Lääkäri käski levätä.
106
00:08:40,958 --> 00:08:43,166
Tule sinä Toom-sedän kanssa.
107
00:08:43,250 --> 00:08:44,583
Tämän kerran.
108
00:08:47,750 --> 00:08:51,458
Jos suljemme kaupan ja tulemme peliisi…
109
00:08:51,541 --> 00:08:52,583
Nouse.
110
00:08:53,083 --> 00:08:57,750
Miten sitten maksamme hiusgeelisi?
111
00:08:57,833 --> 00:09:01,125
Se ei ole halpaa. Lähdetään.
112
00:09:02,125 --> 00:09:05,791
Dom, ala tulla. Nyt mennään.
113
00:09:09,625 --> 00:09:13,250
En lähde. Kaverini ovat täällä.
114
00:09:13,958 --> 00:09:17,166
Saat Chiang Maissa uusia kavereita.
115
00:09:17,250 --> 00:09:19,041
Serkkusi voi esitellä.
116
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
Se ei ole sama asia.
117
00:09:21,166 --> 00:09:23,833
Se on lopulta parempi.
118
00:09:26,208 --> 00:09:31,125
Kun Tee siirtyy U17-joukkueeseen,
Biw ja minä aiomme kapteeneiksi.
119
00:09:33,416 --> 00:09:34,833
Biw on eri asia.
120
00:09:34,916 --> 00:09:40,833
Hänen perheellään on rahaa.
Sinun on parempi asua Chai-sedän luona.
121
00:09:42,625 --> 00:09:45,250
PHONG, 13
122
00:09:45,333 --> 00:09:48,541
Kun tulet illalla, soitetaan hänelle.
123
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
En lähde sinne.
124
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
Lopeta.
125
00:09:54,166 --> 00:09:57,291
Kaikilla tämän talon miehillä
on ollut huono onni.
126
00:09:58,166 --> 00:10:02,291
En halua sinulle samaa kohtaloa.
127
00:10:09,500 --> 00:10:11,458
Tule kuuteen mennessä kotiin.
128
00:10:24,750 --> 00:10:27,416
BIW, 14
129
00:10:27,500 --> 00:10:30,291
Terve, Phong.
-Nukuitko vielä?
130
00:10:31,083 --> 00:10:32,375
Olen tulossa.
131
00:10:32,458 --> 00:10:35,541
Varmaan. Tyynyt eivät suojele aaveilta.
132
00:10:35,625 --> 00:10:38,750
En ainakaan nähnyt yhtään.
-Ala tulla, taukki.
133
00:10:38,833 --> 00:10:43,375
Mitä hermoilet?
-Myöhästyt aina. Pitää käydä kirkolla.
134
00:10:55,125 --> 00:10:57,958
ADUL, 14
135
00:11:06,500 --> 00:11:09,250
Adul, seuraa tempoa.
136
00:11:12,166 --> 00:11:14,083
Adul, pysy tempossa!
137
00:11:20,375 --> 00:11:21,875
Mene ystäviesi mukaan.
138
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
Kiitos, pastori.
139
00:11:44,333 --> 00:11:47,250
Minne menet, Mark?
-Valmentaja pyysi treeneihin.
140
00:11:48,041 --> 00:11:51,166
Söitkö jotain?
-Ei ole nälkä.
141
00:11:55,458 --> 00:11:57,791
MARK, 12
142
00:12:01,541 --> 00:12:04,291
Tässä lounasrahaa.
143
00:12:04,375 --> 00:12:07,083
Säästä vähän päivälliseen.
-Selvä.
144
00:12:07,166 --> 00:12:10,958
Miksi olet noin laiha?
Ihmiset luulevat, etten ruoki sinua.
145
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
En minä ole laiha.
146
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
Jos minä en huolehdi sinusta, kuka sitten?
147
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
Mark, mennään!
148
00:12:20,500 --> 00:12:21,833
Olen tulossa.
149
00:12:21,916 --> 00:12:24,625
Pidä kiirettä.
150
00:12:25,125 --> 00:12:27,541
Muista juoda vettä.
-Lähdetään.
151
00:12:29,166 --> 00:12:30,833
Hei, Eak.
-Hei.
152
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
Mark.
-Heippa, äiti.
153
00:13:02,416 --> 00:13:04,791
Tule Pla-luolaan. Siellä on hauskaa.
154
00:13:04,875 --> 00:13:05,875
En tule.
155
00:13:05,958 --> 00:13:06,958
MIX, 13
156
00:13:07,041 --> 00:13:09,750
Et tee mitään joukkueen kanssa.
-Pelaan siinä.
157
00:13:09,833 --> 00:13:12,333
Et osallistu mihinkään muuhun.
158
00:13:13,458 --> 00:13:14,750
Älä juo sitä!
159
00:13:15,708 --> 00:13:19,375
Se on minun duriomehuni.
-Kuka sitä kuraa juo?
160
00:13:19,458 --> 00:13:20,666
Minä.
161
00:13:20,750 --> 00:13:23,000
Se on pahaa.
162
00:13:23,083 --> 00:13:25,916
BOON-NAM, 13
163
00:13:26,500 --> 00:13:29,041
En tule Pla-luolaan.
-Pelkuri.
164
00:13:29,125 --> 00:13:33,500
Isän kaveri jäi kerran luolaan loukkuun.
Hän ei toipunut siitä.
165
00:13:33,583 --> 00:13:37,166
Isä nirhaisi minut.
Minulla on vielä paljon elämää edessä.
166
00:13:37,250 --> 00:13:38,916
Niinhän meillä kaikilla.
167
00:13:39,000 --> 00:13:41,791
Tule mukaan.
-No joo.
168
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
Älä sitten peru.
-En.
169
00:13:44,958 --> 00:13:47,375
Se oli hän.
-Anteeksi.
170
00:13:47,458 --> 00:13:49,833
Pallo osui melkein Maliin.
171
00:13:49,916 --> 00:13:53,166
TEE, 16
172
00:13:53,458 --> 00:13:56,083
En voi jättää poikia.
-Sanot aina noin.
173
00:13:56,875 --> 00:14:01,625
Pienimmät pelkäävät aaveita.
Kapteenin pitää pelotella.
174
00:14:03,000 --> 00:14:04,583
Vai mitä?
-He tulevat.
175
00:14:04,666 --> 00:14:05,875
Soitan illalla.
176
00:14:07,125 --> 00:14:09,333
Huomenta.
-Hei, Tee.
177
00:14:09,416 --> 00:14:12,125
Eikö tyttöystävälläsi ole pinkki tukka?
178
00:14:12,208 --> 00:14:14,166
Onko heitä kaksi?
-Ole vaiti.
179
00:14:14,750 --> 00:14:17,416
Pelottele häntä kunnolla.
-Takuulla.
180
00:14:18,375 --> 00:14:19,666
Auts! Titan!
181
00:14:21,125 --> 00:14:23,333
Lämmittelemään!
182
00:14:23,416 --> 00:14:25,875
Selvä.
-Note, nouse.
183
00:14:25,958 --> 00:14:27,000
Tule, Biw.
184
00:14:27,625 --> 00:14:29,208
Biw, odota minua.
185
00:14:31,291 --> 00:14:32,791
En huomannut aikaa.
186
00:14:32,875 --> 00:14:36,416
Lämmittele äkkiä. Missä Night on?
187
00:14:37,208 --> 00:14:39,500
Night lähti temppeliin.
188
00:14:39,583 --> 00:14:40,583
NOTE, 16
189
00:14:40,666 --> 00:14:43,500
Tulee pian.
-Tuossa hän tulee!
190
00:14:45,416 --> 00:14:47,083
Hyvää syntymäpäivää
191
00:14:47,166 --> 00:14:50,000
NIGHT, 17
192
00:14:50,083 --> 00:14:53,291
Hyvää syntymäpäivää sinulle
193
00:14:53,375 --> 00:14:55,916
Hyvää syntymäpäivää,
Peeraphat Somphiangchai
194
00:14:56,000 --> 00:14:57,958
Sinulle
195
00:14:58,958 --> 00:15:03,916
Pane parastasi isojen joukkueessa
ensi vuonna. Jatkakaa te lämmittelyä.
196
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
Ei laiskotella.
197
00:15:06,208 --> 00:15:09,041
Tässä ovat serkkuni Nick ja Tle.
198
00:15:09,125 --> 00:15:10,708
Hei.
-Terve.
199
00:15:10,791 --> 00:15:13,083
Haluatteko joukkueeseen?
-Haluamme.
200
00:15:13,166 --> 00:15:17,208
Sanoin, että he pääsevät
mukaan luolaan, jos pelaavat.
201
00:15:17,750 --> 00:15:19,916
Heillä on tavarat mukana.
-Vai niin.
202
00:15:20,000 --> 00:15:22,250
Ei mainita luolaa valmentaja Nopille.
203
00:15:22,333 --> 00:15:26,083
Sanokaa, että tulitte jalkapallon vuoksi.
-Selvä.
204
00:15:26,166 --> 00:15:28,333
Lämmitelkää.
-Kiitos.
205
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
Menkää. Vauhtia.
206
00:15:30,708 --> 00:15:32,541
Eak on ihan kuin me.
-Niin on.
207
00:15:37,083 --> 00:15:39,500
Villisiat. Peliä!
208
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Surkeaa.
209
00:15:53,041 --> 00:15:55,750
Odd, pohjoisessa voi olla ongelma.
210
00:15:55,833 --> 00:15:57,708
Älä seiso edessä.
211
00:16:01,083 --> 00:16:04,208
Siis…
-Et taida katsoa jalkapalloa?
212
00:16:04,291 --> 00:16:06,875
Pelaan yliopiston joukkueessa.
213
00:16:06,958 --> 00:16:10,083
Potkulentopalloa.
Tämä on MM-jalkapalloa.
214
00:16:10,166 --> 00:16:13,958
Onko tuo se raportti
maatalousministeriölle?
215
00:16:14,041 --> 00:16:16,500
Se ei ole vielä valmis.
-Miksei?
216
00:16:16,583 --> 00:16:18,125
Myanmarissa sataa.
217
00:16:20,916 --> 00:16:24,000
Entä sitten? Ei kai siellä lunta sada.
218
00:16:24,083 --> 00:16:26,208
Se näyttää kovalta myrskyltä…
219
00:16:26,291 --> 00:16:31,625
Monsuunikausi ei ala vielä.
220
00:16:31,708 --> 00:16:33,833
Ei niin. Sinä et ymmärrä.
221
00:16:33,916 --> 00:16:38,750
Ymmärrän. Sinä olet harjoittelija.
222
00:16:38,833 --> 00:16:43,291
Minä olen johtava meteorologi. Rauhoitu.
223
00:16:43,375 --> 00:16:48,041
Jos saamme pikku sateen
kuivan kauden jälkeen, sehän on hyvä.
224
00:16:49,708 --> 00:16:50,666
Mitä?
225
00:16:50,750 --> 00:16:53,458
Se ei ole mikään pikku sade.
226
00:16:53,541 --> 00:16:56,500
20 millimetriä tunnissa ja lisää tulossa.
227
00:16:56,583 --> 00:16:59,208
Katso ilmanpaineita Intian valtamereltä.
228
00:17:04,041 --> 00:17:07,333
Taunggyista tuli tiedotus tunti sitten.
229
00:17:07,416 --> 00:17:10,375
Se on tuolla alle kahdessa tunnissa.
230
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
Ja tuolla kahta tuntia myöhemmin.
231
00:17:14,208 --> 00:17:16,083
Silloin on myöhäistä.
232
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
Mitä pitäisi tehdä?
233
00:17:17,708 --> 00:17:21,416
Antaa varoitus Chiang Raille,
Chiang Maille ja Mae Hong Sonille.
234
00:17:21,500 --> 00:17:24,416
Tämän perusteellako? Ei käy.
235
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
Etkö muista viime kertaa?
236
00:17:26,500 --> 00:17:30,625
Annoin turhan varoituksen,
ja pohjoisessa syntyi paniikki.
237
00:17:31,125 --> 00:17:33,375
Ministeri syytti minua.
238
00:17:34,291 --> 00:17:40,041
Tee maatalousministeriön raportti.
Pidä kiirettä.
239
00:17:41,125 --> 00:17:42,375
Niin pääsen kotiin.
240
00:17:45,625 --> 00:17:46,791
Selvä.
241
00:17:51,625 --> 00:17:54,833
Hei, sulje ovi. Noon!
242
00:17:54,916 --> 00:17:59,083
POHJOIS-THAIMAA
CHIANG RAIN PROVINSSI
243
00:18:00,666 --> 00:18:01,625
Hei, sintti.
244
00:18:02,625 --> 00:18:06,083
Miksi otit pallon? Me treenaamme.
245
00:18:06,583 --> 00:18:13,291
Eak kutsui teidät mukaan, että saatte
harjoitella näin hyviä pelaajia vastaan.
246
00:18:14,500 --> 00:18:15,666
Mark.
-Mitä?
247
00:18:16,291 --> 00:18:17,791
Lainaa taskulamppua
248
00:18:17,875 --> 00:18:21,916
Saat minulta taskulampun,
jos annat pallon.
249
00:18:22,875 --> 00:18:24,208
Maali!
250
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
Mitä sinä taskulampulla?
251
00:18:29,250 --> 00:18:32,875
Menemme Pla-luolaan
rökitettyämme teidät.
252
00:18:32,958 --> 00:18:36,875
Tämä on meidän kenttämme.
Me rökitämme teidät.
253
00:18:36,958 --> 00:18:38,750
Ja luola on suljettu.
254
00:18:39,958 --> 00:18:42,291
Kävimme siellä viime viikolla.
-Niinkö?
255
00:18:42,375 --> 00:18:45,291
Hyvä. Voin treffata Malin.
256
00:18:45,375 --> 00:18:48,208
Hän haluaa esitellä kavereitaan.
257
00:18:48,291 --> 00:18:50,625
Älä usko Yutia.
258
00:18:50,708 --> 00:18:55,500
Se on ensi vuoteen asti kiinni.
Käy katsomassa kylttiä, jos et usko.
259
00:18:55,583 --> 00:18:56,416
Hölmö.
260
00:18:57,083 --> 00:18:59,208
Titan. Hei!
261
00:19:01,416 --> 00:19:02,250
Hyvä.
262
00:19:03,500 --> 00:19:04,958
Tehoja, pojat.
263
00:19:07,000 --> 00:19:08,833
Hyvä. Syötä heikolla jalalla.
264
00:19:10,291 --> 00:19:13,416
Phong! Kuulitko, mitä sanoin?
265
00:19:13,500 --> 00:19:16,125
Kuulin. Toisella on helpompi.
266
00:19:16,625 --> 00:19:19,958
NOP KHANTHAVONG
VILLISIKOJEN PÄÄVALMENTAJA
267
00:19:20,041 --> 00:19:21,666
Haluatko olla joukkueessa?
268
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
Mikset tottele Eakia?
269
00:19:24,666 --> 00:19:27,416
Tee niin kuin Eak käski.
270
00:19:31,083 --> 00:19:35,791
Tiedän, että välität näistä pojista.
271
00:19:36,541 --> 00:19:38,291
Kuin omista veljistäni.
272
00:19:39,708 --> 00:19:44,625
Niin, mutta eivät he veljeä tarvitse.
273
00:19:45,666 --> 00:19:47,208
Heillä on toisensa.
274
00:19:48,125 --> 00:19:52,500
Sinun tehtäväsi on
muokata ja ohjata heitä.
275
00:19:52,583 --> 00:19:55,875
Tehdä vaikeita päätöksiä.
276
00:19:55,958 --> 00:19:58,500
Olet johtaja. Et voi olla aina kaveri.
277
00:20:00,500 --> 00:20:04,208
Kun isäsi kuoli,
tarvitsit jonkun hänen tilalleen.
278
00:20:05,000 --> 00:20:07,916
Luostarin apotti oli sinulle isähahmo.
279
00:20:08,500 --> 00:20:11,000
Sinä voit olla sitä pojille.
280
00:20:12,250 --> 00:20:13,291
Ymmärrätkö?
281
00:20:16,541 --> 00:20:19,583
Minun pitää lähteä
tyttäreni musiikkiesitykseen.
282
00:20:21,166 --> 00:20:22,666
Koeta pärjätä.
283
00:20:23,666 --> 00:20:25,041
Et joudu pettymään.
284
00:20:27,416 --> 00:20:29,583
Ei sinun minua tarvitse ajatella.
285
00:20:56,583 --> 00:21:00,333
NARONGSAK OSOTTANAKORN
CHIANG RAIN KUVERNÖÖRI
286
00:21:00,416 --> 00:21:02,458
Hän odottaa baarissa.
287
00:21:02,541 --> 00:21:03,583
Selvä.
288
00:21:04,458 --> 00:21:06,250
Pakotetaanko minut siirtymään?
289
00:21:10,166 --> 00:21:14,375
KIATTISAK RATPRASERTKUL
JOHTAVA VIRKAMIES, SISÄMINISTERIÖ
290
00:21:14,791 --> 00:21:16,708
Olemme tunteneet toisemme kauan.
291
00:21:17,375 --> 00:21:20,625
Puhun sinulle nyt suoraan.
292
00:21:22,041 --> 00:21:26,916
Olet pätevä ja rehellinen mies.
293
00:21:27,000 --> 00:21:31,375
Siksi sinut halutaan Phayaoon.
-Eikö minua tarvita Chang Raissa?
294
00:21:33,500 --> 00:21:36,708
Muutin jo kerran
Bangkokista tänne pohjoiseen.
295
00:21:36,791 --> 00:21:41,375
Phayao ei ole kovin kaukana täältä.
296
00:21:41,458 --> 00:21:46,500
Tyttäriesi ei tarvitse vaihtaa koulua.
Tapaatte viikonloppuisin.
297
00:21:46,583 --> 00:21:50,791
Vie heitä ostoksille ja syömään.
Ei se ole vaikeaa.
298
00:21:55,041 --> 00:21:57,000
Ei tehdä tästä hankalaa.
299
00:21:57,083 --> 00:22:03,833
Ministeriö haluaa, että teet Phayaosta
yhtä elinvoimaisen kuin Chiang Raista.
300
00:22:03,916 --> 00:22:07,458
Siinä kaikki. Älä ylianalysoi.
301
00:22:10,916 --> 00:22:15,500
VIRHE - EI YHTEYTTÄ
302
00:22:17,541 --> 00:22:21,458
Mitä teet? Odd käski antaa sen olla.
303
00:22:21,541 --> 00:22:25,916
Hän ei halua nähdä vaivaa lauantaina.
Tämä voi olla hengenvaara.
304
00:22:28,250 --> 00:22:31,666
Säätä voi varmasti seurata jotenkin.
-Miten?
305
00:22:32,375 --> 00:22:37,000
Mitä ennen satelliitteja tehtiin?
-Ei varmaan mitään.
306
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
Helppoa.
-Älä vitsaile.
307
00:22:41,458 --> 00:22:43,541
Aja sinne katsomaan.
308
00:22:43,625 --> 00:22:47,458
Myanmarin rajalle on
ainakin 12 tunnin matka.
309
00:22:47,541 --> 00:22:50,333
Lähdetään autoreissulle.
-Kolmisin.
310
00:22:52,666 --> 00:22:54,750
En voi ajatella, kun olette siinä.
311
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
Night!
312
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Unohdit veden.
313
00:23:07,458 --> 00:23:09,291
Kiitos, äiti.
-Juo.
314
00:23:11,000 --> 00:23:13,625
Millaisen syntymäpäiväkakun
haluat illaksi?
315
00:23:14,583 --> 00:23:16,000
Valitse sinä.
316
00:23:16,083 --> 00:23:20,333
Jos minä valitsen,
saat taas Paavo Pesusieni -kakun.
317
00:23:20,416 --> 00:23:23,666
Ei taas. En ole enää pikkulapsi.
318
00:23:25,375 --> 00:23:28,541
Autan valmisteluissa pelin jälkeen.
319
00:23:28,625 --> 00:23:31,083
Aioit mennä jonnekin kavereidesi kanssa.
320
00:23:32,333 --> 00:23:36,208
Pla-luolalle, mutta se on suljettu.
321
00:23:37,250 --> 00:23:39,791
Mene silti ystäviesi kanssa.
322
00:23:39,875 --> 00:23:42,791
Täytät tänään 16. Mene vain.
323
00:23:43,458 --> 00:23:46,166
Et näe heitä usein,
kun vaihdat joukkuetta.
324
00:23:46,250 --> 00:23:47,791
Isä on oikeassa.
325
00:23:47,875 --> 00:23:51,416
Mene ystäviesi kanssa.
Minä hoidan valmistelut.
326
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
Pidä hauskaa.
327
00:23:55,166 --> 00:23:56,541
Titan!
328
00:23:57,333 --> 00:23:59,875
Hei!
-Äiti täällä!
329
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
Titan!
330
00:24:02,250 --> 00:24:03,416
Tulkaa koolle.
331
00:24:06,750 --> 00:24:07,708
Vauhtia.
332
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
Tule, Titan.
333
00:24:11,458 --> 00:24:14,916
Punaiset aloittavat.
Nick ja Tle vaihtopenkille.
334
00:24:15,000 --> 00:24:18,958
Note on maalissa.
Boon-Nam pelaa sinisissä.
335
00:24:19,041 --> 00:24:20,541
Minkä takia?
336
00:24:20,625 --> 00:24:24,916
Kummassakin joukkueessa on
13 pelaajaa. Se tuo epäonnea.
337
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
Olet onnen maskottina.
338
00:24:27,750 --> 00:24:29,583
Yut on sinisten maalissa.
339
00:24:29,666 --> 00:24:30,500
Selvä.
340
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
No niin, Tee.
-Valmiina.
341
00:24:33,041 --> 00:24:35,958
Yy, kaa, koo!
-Villisiat!
342
00:24:36,541 --> 00:24:37,458
Aloitetaan.
343
00:24:39,375 --> 00:24:40,333
Titan.
344
00:24:42,041 --> 00:24:44,750
Mikä hätänä?
-Luola on kiinni.
345
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
Tänään on silti hauskaa.
346
00:24:47,750 --> 00:24:48,916
Ei ole!
347
00:25:21,416 --> 00:25:26,000
Pla on suljettu,
mutta Tham Luangin luola on auki.
348
00:25:26,083 --> 00:25:29,208
Mennäänkö?
-Siistiä! Mennään.
349
00:25:29,291 --> 00:25:30,833
Onko hieno paikka?
-On.
350
00:25:30,916 --> 00:25:32,833
Hänen pitää tehdä läksyjä.
351
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Anna hänen mennä kavereiden kanssa!
352
00:25:36,125 --> 00:25:39,416
Hän jää jälkeen.
Hän ei voi aina karata Eakin luo.
353
00:25:39,500 --> 00:25:43,875
Mitä sinulla on Eakia vastaan?
-Annat pojan aina lähteä.
354
00:25:43,958 --> 00:25:45,500
Ei sekään käy.
355
00:25:45,583 --> 00:25:49,375
Emme olisi tienneet pelistä,
ellei Eak olisi kertonut.
356
00:25:50,625 --> 00:25:52,291
Kertoiko Eak?
357
00:25:53,000 --> 00:25:55,625
Me olemme pojan vanhemmat, ei Eak.
358
00:25:55,708 --> 00:25:58,291
Hän meni Eakin luokse sinun takiasi!
359
00:25:58,375 --> 00:26:00,791
Meidän pitää huolehtia hänestä.
360
00:26:00,875 --> 00:26:04,000
Hän hakee isähahmoa,
koska sinä olet huono isä.
361
00:26:04,083 --> 00:26:06,041
Lähdetään Tham Luangin luolaan.
362
00:26:07,583 --> 00:26:10,958
Tee. Pidä sinä perää.
-Selvä.
363
00:26:11,041 --> 00:26:13,000
Onko se kaukana?
-Ei ole.
364
00:26:13,083 --> 00:26:14,916
Mentiin.
-Nyt mennään.
365
00:26:15,625 --> 00:26:18,208
Älkää käyttäkö etujarrua alamäessä.
366
00:26:18,291 --> 00:26:21,708
Odottakaa minua.
-Nyt mennään.
367
00:26:23,458 --> 00:26:24,625
Odottakaa minua!
368
00:26:26,250 --> 00:26:27,541
Hauskaa!
369
00:26:28,125 --> 00:26:29,916
Boon-Nam, minne menet?
370
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
Mahtavaa!
371
00:26:31,750 --> 00:26:35,041
En voi tulla. Äiti käski kotiin.
372
00:26:35,125 --> 00:26:37,041
Et koskaan tottele.
373
00:26:37,125 --> 00:26:40,666
Äiti lupasi leipoa pikkuleipiä.
374
00:26:41,291 --> 00:26:44,291
Pitäkää hauskaa luolassa. Heippa.
375
00:26:46,916 --> 00:26:49,958
Mix! Ala tulla.
376
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
Hyvä!
-Nyt mentiin!
377
00:27:12,875 --> 00:27:14,666
Näytä naamasi!
378
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Tee, odota minua.
379
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
Relaa.
380
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
Mentiin!
-Jee!
381
00:27:22,125 --> 00:27:23,666
Katso kameraan.
382
00:27:24,208 --> 00:27:25,833
Mahtavaa!
383
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Titan.
384
00:27:27,333 --> 00:27:28,750
Katso kameraan.
385
00:27:28,833 --> 00:27:30,958
Mikä häntä risoo?
-Odottakaa.
386
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
Hymyä, Titan!
387
00:27:37,166 --> 00:27:38,250
Odottakaa.
388
00:27:41,000 --> 00:27:46,291
TACHILEIKIN PROVINSSI, MYANMAR
14 KM THAM LUANGISTA POHJOISEEN
389
00:27:46,500 --> 00:27:48,958
30 millimetriä? Oletko varma?
390
00:27:49,041 --> 00:27:52,208
Olen, eikä loppua näy.
391
00:27:52,291 --> 00:27:54,250
Soitan puolen tunnin päästä.
392
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Kiitos.
393
00:27:58,333 --> 00:28:01,208
Hei, kuunnelkaa.
-Mitä nyt?
394
00:28:01,291 --> 00:28:03,916
Kämppikseni eksän setä asuu Tachileikissä.
395
00:28:04,000 --> 00:28:07,041
Mitä?
-Myanmarin ja Thaimaan rajalla.
396
00:28:07,125 --> 00:28:08,416
Siis mitä?
397
00:28:08,500 --> 00:28:12,166
Katso vaikka kartasta.
-Ei hän sitä kysy.
398
00:28:12,250 --> 00:28:15,458
Siellä on satanut 30 millimetriä tunnissa.
399
00:28:18,375 --> 00:28:19,333
Näytä.
400
00:28:22,666 --> 00:28:24,500
Jos se jatkuu…
401
00:28:25,416 --> 00:28:26,416
Hitto.
402
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
Sen pitää olla varmaa.
403
00:28:29,000 --> 00:28:31,458
Muuten saamme potkut.
404
00:28:34,583 --> 00:28:39,375
Soitetaan kaikille tutuille,
jotka asuvat siellä päin. Nyt heti.
405
00:28:40,333 --> 00:28:45,416
Soita eksäsi sedälle
ja tätisi pikkuserkulle.
406
00:28:46,416 --> 00:28:47,458
Vitsailin.
407
00:28:49,791 --> 00:28:54,166
-1 TUNTI
408
00:28:54,250 --> 00:28:56,875
Vauhtia! Kohta ollaan perillä!
409
00:29:00,875 --> 00:29:02,416
Vauhtia.
410
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Nyt mennään.
411
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
Odottakaa minua.
-Mennään.
412
00:29:53,166 --> 00:29:56,708
Emme ole siellä kauan.
Otan reppuni mukaan.
413
00:29:56,791 --> 00:29:59,458
Jättäkää tavarat tänne,
jos ette halua kantaa.
414
00:30:06,791 --> 00:30:09,166
Sanoin, etten voi jäädä.
415
00:30:09,750 --> 00:30:12,541
Titan, olemme siellä vain tunnin.
416
00:30:13,125 --> 00:30:15,583
Ehdit hyvin kotiin tukiopetukseen.
417
00:30:15,666 --> 00:30:17,250
Et edes pyytänyt anteeksi.
418
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
En halunnut nähdä vanhempiani tänään.
419
00:30:20,083 --> 00:30:21,875
Miksi kutsuit heidät peliin?
420
00:30:24,833 --> 00:30:27,583
No, en kutsunut heitä.
421
00:30:28,166 --> 00:30:32,041
He kyselivät perääsi.
Kerroin, mihin olit menossa.
422
00:30:32,125 --> 00:30:35,958
He tulivat itse.
-Se on silti sinun syytäsi.
423
00:30:36,041 --> 00:30:39,000
Tiedät, millaisia he ovat.
424
00:30:47,833 --> 00:30:49,875
Tule. Näytän yhden jutun.
425
00:30:50,916 --> 00:30:51,833
Pojat.
426
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Tulkaa.
427
00:31:03,791 --> 00:31:05,541
Titan, mennään.
428
00:31:20,750 --> 00:31:23,500
Note, kuka on Chao Mae Nang Non?
429
00:31:23,583 --> 00:31:29,291
Kostonhimoinen prinsessa,
jonka henki asuu luolassa.
430
00:31:29,375 --> 00:31:31,000
Hitto.
-Mitä hän kostaa?
431
00:31:31,500 --> 00:31:32,750
En tiedä.
432
00:31:35,541 --> 00:31:41,125
Kauan sitten prinsessa rakastui
tallipoikaan. Hän alkoi odottaa lasta.
433
00:31:41,791 --> 00:31:46,416
Kuningas sai tietää heidän rakkaudestaan
ja aikoi surmata tallipojan.
434
00:31:47,000 --> 00:31:51,416
He pakenivat
mutta jäivät kiinni näillä vuorilla.
435
00:31:52,000 --> 00:31:58,750
Tallipoika tapettiin prinsessan edessä.
Prinsessa vetäytyi suureen luolaan.
436
00:32:00,125 --> 00:32:03,375
Hän viilsi kurkkunsa hiusneulalla.
437
00:32:03,458 --> 00:32:04,958
Hitto.
438
00:32:07,708 --> 00:32:12,375
Sanotaan, että vuoristosta
voi erottaa prinsessan hahmon.
439
00:32:13,125 --> 00:32:15,333
Se on kirous.
-Kirous?
440
00:32:15,416 --> 00:32:18,958
Kuningas kirottiin ikuiseen kärsimykseen.
441
00:32:19,041 --> 00:32:22,541
Se muistuttaa,
että perhettä pitää rakastaa.
442
00:32:25,625 --> 00:32:28,791
Joskus ihminen voi valita perheensä.
443
00:32:30,166 --> 00:32:34,958
Prinsessa valitsi tallipojan
isänsä sijaan.
444
00:32:36,666 --> 00:32:38,375
Siinä kävi huonosti.
445
00:32:38,458 --> 00:32:42,416
Teille voi käydä hyvin. Teillä on onnea.
446
00:32:44,000 --> 00:32:47,958
Saatte päättää,
mitä ajattelette perheistänne.
447
00:32:49,708 --> 00:32:53,916
Minä menetin vanhempani,
kun olin teitä nuorempi.
448
00:32:56,375 --> 00:32:59,708
Opin hankkimaan läheisiä muualta.
449
00:32:59,791 --> 00:33:04,250
Toivon, että te olette
toisillenne kuin perhe.
450
00:33:05,458 --> 00:33:11,250
Minäkin tuen teitä aina, kun voin.
451
00:33:14,500 --> 00:33:15,833
Vaikka välillä -
452
00:33:18,041 --> 00:33:20,583
ette ymmärrä, miksi teen jotain.
453
00:33:30,708 --> 00:33:32,250
Tämä ei ole vielä mitään.
454
00:33:32,333 --> 00:33:35,041
Sisällä on mahtavaa.
-Kiitos.
455
00:33:35,125 --> 00:33:36,291
Varo.
456
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
Katsokaa, mihin astutte.
457
00:33:38,000 --> 00:33:39,458
Nyt mennään!
458
00:33:40,250 --> 00:33:43,083
+0 TUNTIA
459
00:33:45,125 --> 00:33:46,333
Tässä ruoka.
460
00:33:46,583 --> 00:33:49,375
YSTÄVYYDEN SILTA
THAIMAAN JA MYANMARIN RAJA
461
00:33:49,458 --> 00:33:52,333
11 KM THAM LUANGISTA POHJOISEEN
462
00:34:05,375 --> 00:34:09,875
KHUN NAMIN LUONNONPUISTO
CHIANG RAIN PROVINSSI
463
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
PIM JONGKAIT, METSÄNVARTIJA
464
00:34:19,833 --> 00:34:21,000
Metsänvartija.
465
00:34:21,083 --> 00:34:23,833
Soitan ilmatieteen laitokselta
Bangkokista.
466
00:34:23,916 --> 00:34:25,458
Onko siellä pilvistä?
467
00:34:26,666 --> 00:34:29,458
Olen aivan naatti.
468
00:34:29,541 --> 00:34:32,125
Teen paperitöitä.
Jos ei ole hätätilanne…
469
00:34:32,208 --> 00:34:34,541
Kerro vain, onko taivaalla pilviä.
470
00:34:35,375 --> 00:34:39,333
Taivaalla on aina pilviä.
-Tarkoitan sadepilviä.
471
00:34:40,750 --> 00:34:41,791
Odota hetki.
472
00:34:53,000 --> 00:34:54,875
Onko tulossa kova sade?
473
00:34:54,958 --> 00:34:58,583
Tachiliekissä ja Pha Meessä
tuli 30 millimetriä tunnissa.
474
00:35:02,083 --> 00:35:05,500
Luola on tosi korkea.
-Mahtavaa.
475
00:35:13,833 --> 00:35:17,500
Pha Mee on vain
muutaman kilometrin päässä.
476
00:35:17,583 --> 00:35:20,000
Se tulee tänne.
477
00:35:20,083 --> 00:35:21,750
Kaikki ovat lähteneet.
478
00:35:22,416 --> 00:35:24,666
Voitko mitata sademäärän?
479
00:35:24,750 --> 00:35:25,708
Mitä?
480
00:35:26,916 --> 00:35:29,500
Monsuuni voi alkaa tavallista aiemmin.
481
00:35:30,166 --> 00:35:33,291
Kuule. Tämä on vakava asia.
482
00:35:33,375 --> 00:35:36,625
Antakaa varoitus,
jotta voin sulkea puiston.
483
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
Se on työn alla.
484
00:35:41,083 --> 00:35:42,625
Tarvitsen apuasi.
485
00:35:42,708 --> 00:35:47,916
Jos alkaa sataa, ilmoitatko määrän?
Pyydän esimiestäni antamaan varoituksen.
486
00:35:48,916 --> 00:35:53,333
30 millimetriä tunnissa
voi olla hengenvaara.
487
00:35:53,416 --> 00:35:57,166
Antakaa varoitus.
Muuten en voi sulkea puistoa ja luolia.
488
00:35:57,250 --> 00:36:00,375
Sateen alettua voi olla myöhäistä.
489
00:36:00,458 --> 00:36:02,625
Ymmärrätkö?
-Selvä.
490
00:36:07,791 --> 00:36:12,083
KHUN NAMIN LUONNONPUISTO
491
00:36:15,333 --> 00:36:16,541
Odota, Odd.
492
00:36:17,125 --> 00:36:20,041
Mitä nyt? Belgia pelaa Tunisiaa vastaan.
493
00:36:20,125 --> 00:36:22,458
Menen kotiin katsomaan.
-Et voi.
494
00:36:22,541 --> 00:36:25,333
Pha Meessä satoi 30 millimetriä tunnissa.
495
00:36:25,416 --> 00:36:28,250
Khun Namissa on laaja sadepilvi.
496
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
Hyvä on.
497
00:36:34,000 --> 00:36:36,791
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
498
00:36:39,041 --> 00:36:41,000
Rankkasade lähestyy.
499
00:36:47,041 --> 00:36:47,875
Hyvä on.
500
00:36:51,000 --> 00:36:53,916
Vain Chiang Rai,
Chiang Mai ja Mae Hong Son.
501
00:36:54,000 --> 00:36:58,666
Ja provinssien johto saa päättää
varoituksen julkaisemisesta.
502
00:37:00,041 --> 00:37:00,875
No niin.
503
00:37:03,833 --> 00:37:09,208
Ja muuten, laita raporttiin oma nimesi.
504
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
Sinä otat vastuun tästä.
505
00:37:13,666 --> 00:37:14,750
Onko selvä?
506
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
Helppo syyttää harjoittelijaa, eikö niin?
507
00:37:33,375 --> 00:37:37,416
+1 TUNTI POIKIEN LUOLAAN MENOSTA
508
00:37:50,041 --> 00:37:55,750
MAE SAI, CHIANG RAIN PROVINSSI
4 KM THAM LUANGISTA
509
00:38:00,958 --> 00:38:04,208
RANKKASADEVAROITUS
510
00:38:05,208 --> 00:38:08,083
Sinäkin säikähtäisit,
jos tarttuisin jalasta.
511
00:38:08,166 --> 00:38:09,333
Katso tuonne.
512
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
Dom!
513
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
Odottakaa.
514
00:38:14,458 --> 00:38:16,250
Aave tulee.
515
00:38:16,333 --> 00:38:18,291
Aaveita ei ole olemassa.
516
00:38:20,125 --> 00:38:21,750
En halua mennä kotiin.
517
00:38:21,833 --> 00:38:23,833
Aaveita ei ole olemassa.
-Dom!
518
00:38:24,625 --> 00:38:26,125
Mahtavaa.
519
00:38:27,458 --> 00:38:29,291
Tosi hienoa.
520
00:38:31,416 --> 00:38:32,708
Nättiä.
521
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Tosi hienoa.
522
00:38:34,416 --> 00:38:36,708
Kaunista.
-Saanko viedä tämän kotiin?
523
00:38:38,000 --> 00:38:39,916
Tosi siistiä.
-Kaunista.
524
00:38:40,000 --> 00:38:42,500
Enpä tiedä. Oikea taivas on parempi.
525
00:38:44,291 --> 00:38:45,125
Vitsailen.
526
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Kello on neljä.
527
00:38:52,500 --> 00:38:55,083
Ollaan vielä viisi minuuttia.
528
00:38:55,166 --> 00:38:56,583
Hyvä yritys, Titan.
529
00:38:57,125 --> 00:38:59,416
Lähdetään takaisin. Tee, mene edellä.
530
00:39:00,916 --> 00:39:03,666
Onko pakko?
-Ollaan vielä viisi minuuttia.
531
00:39:03,750 --> 00:39:05,083
Menen keskellä.
532
00:39:05,166 --> 00:39:06,916
Vahdin perää.
-Älä mahtaile.
533
00:39:07,000 --> 00:39:09,166
Onko muita?
-Jumala opastaa.
534
00:39:09,250 --> 00:39:11,541
Ovatko kaikki mukana?
-Ovat.
535
00:39:11,625 --> 00:39:12,708
Eak.
536
00:39:13,208 --> 00:39:14,875
Taisi tulla ongelma.
537
00:39:14,958 --> 00:39:16,333
Mikä?
538
00:39:16,416 --> 00:39:17,666
Mitä siellä on?
539
00:39:19,375 --> 00:39:20,916
Varovasti.
540
00:39:33,166 --> 00:39:35,750
+2 TUNTIA
541
00:39:40,750 --> 00:39:42,958
Haloo? Mitä nyt?
542
00:39:44,458 --> 00:39:46,125
En ole nähnyt Phongia.
543
00:39:46,875 --> 00:39:50,375
Biwin piti hakea hänet aamulla.
544
00:39:52,291 --> 00:39:56,208
No sitten… Soitan sinulle kohta.
545
00:40:08,250 --> 00:40:12,958
THAM LUANGIN SISÄÄNKÄYNTI
546
00:40:13,541 --> 00:40:15,958
Anteeksi, että joudutte odottamaan.
547
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
Night ei yleensä viivy näin myöhään.
548
00:40:18,791 --> 00:40:22,125
Ei se mitään. Hän on varmasti kunnossa.
549
00:40:22,875 --> 00:40:25,375
Boon-Nam. Missä muut ovat?
550
00:40:25,458 --> 00:40:27,958
Tule sisälle. Olet likomärkä.
551
00:40:28,041 --> 00:40:30,541
Etkö mennyt muiden mukaan pelin jälkeen?
552
00:40:30,625 --> 00:40:36,250
Äiti leipoi pikkuleipiä. En mennyt Eakin
ja muiden kanssa Tham Luangin luolaan.
553
00:40:36,333 --> 00:40:37,166
Mitä?
554
00:40:39,708 --> 00:40:43,125
Boon-Nam. Kuka meni Tham Luangin luolaan?
555
00:40:43,791 --> 00:40:48,708
Eak vei muut sinne pelin jälkeen.
556
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
Miten niin?
557
00:40:51,458 --> 00:40:54,750
Milloin näitte Nightin viimeksi?
558
00:40:54,833 --> 00:40:57,083
Pelissä aamulla.
-Niin.
559
00:40:58,416 --> 00:41:01,000
Soita Nightille.
-Selvä.
560
00:41:02,041 --> 00:41:06,625
Soita joukkuekavereillesi.
Kerro, jos joku vastaa. Soitan Eakille.
561
00:41:47,166 --> 00:41:49,708
Eak! Oletko siellä?
562
00:41:50,666 --> 00:41:51,833
Kuka siellä?
563
00:41:55,916 --> 00:41:59,625
Luola tulvii. Ei pääse sisään eikä ulos.
564
00:42:02,708 --> 00:42:06,041
+4 TUNTIA
565
00:42:08,708 --> 00:42:09,541
Kulta.
566
00:42:11,166 --> 00:42:12,916
Näkyykö Nightin pyörää?
567
00:42:19,083 --> 00:42:20,208
Haloo.
568
00:42:22,416 --> 00:42:23,250
Mitä?
569
00:42:33,041 --> 00:42:35,833
+5 TUNTIA
570
00:42:36,916 --> 00:42:38,958
Haloo.
-Iltaa, kuvernööri.
571
00:42:39,041 --> 00:42:41,916
Tham Luangin luolassa
voi olla lapsia loukussa.
572
00:42:42,000 --> 00:42:43,291
Montako?
573
00:42:45,166 --> 00:42:47,166
Tämä on ainoa sisäänkäynti.
574
00:42:47,250 --> 00:42:49,083
Oletko varma?
575
00:42:51,666 --> 00:42:52,625
Titan!
576
00:42:52,708 --> 00:42:54,416
Night!
-Biw!
577
00:42:54,500 --> 00:42:55,750
Titan!
578
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Tle!
579
00:42:57,833 --> 00:42:59,291
Night, missä olet?
580
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
Tle!
-Titan!
581
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
Titan!
-Tle, missä olet?
582
00:43:03,541 --> 00:43:06,625
Missä poikani on?
-Rauhoitu!
583
00:43:06,708 --> 00:43:09,500
Sinne ei voi mennä. Siellä on vaarallista.
584
00:43:10,375 --> 00:43:13,875
Kävin katsomassa. Metsänvartijat myös.
585
00:43:14,791 --> 00:43:18,291
Pääsimme 10 metrin päähän.
Vesi puski meidät ulos.
586
00:43:19,166 --> 00:43:21,666
Missä Eak on?
-Luolassa lasten kanssa.
587
00:43:21,750 --> 00:43:24,375
Rauhoittukaa. Soitimme kuvernöörille.
588
00:43:24,458 --> 00:43:27,416
Miksette sulkeneet luolaa?
589
00:43:31,875 --> 00:43:34,375
Nightin pitää saada kakkunsa.
590
00:43:35,500 --> 00:43:38,000
Eiväthän lapset huku?
591
00:43:40,125 --> 00:43:42,333
Miten he selviävät siellä?
592
00:43:44,500 --> 00:43:47,250
Miten saamme heidät kotiin?
593
00:48:07,250 --> 00:48:11,250
Tekstitys: Suvi Niemelä