1 00:00:06,208 --> 00:00:08,291 ANG SERYENG ITO'Y HANGO SA TUNAY NA PANGYAYARI 2 00:00:08,375 --> 00:00:11,250 NGUNIT ANG ILANG KARAKTER, PANGALAN, PANGYAYARI, LUGAR AT SALITA 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,916 AY KINATHANG-ISIP PARA SA PALABAS. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 ISANG SERYE NG NETFLIX 5 00:00:24,500 --> 00:00:30,250 PINAKADULONG HILAGA NG THAILAND 6 00:00:30,333 --> 00:00:35,208 PINAKADULONG HILAGA NG THAILAND 7 00:00:35,291 --> 00:00:42,291 SA PAANAN NG MGA KABUNDUKAN NG NANG NON 8 00:00:42,375 --> 00:00:49,375 AY ANG KUWEBANG KILALA BILANG THAM LUANG 9 00:00:51,458 --> 00:00:56,125 HULYO 10, 2018 10 00:00:58,625 --> 00:01:01,000 Ang mundo'y nakatutok sa Hilagaang Thailand ngayon 11 00:01:01,083 --> 00:01:04,333 dahil sa pagsisikap na makuha ang 12 mga bata at ang coach nila. 12 00:01:04,416 --> 00:01:08,458 Nagtipon sa Chiang Rai ang pandaigdigang grupo at libong nagprisinta ang naghintay… 13 00:01:08,541 --> 00:01:12,750 Para sa Koponang Wild Boars na nakulong sa ilalim nang 18 araw. 14 00:01:12,833 --> 00:01:14,375 Bilis! 15 00:01:14,458 --> 00:01:16,708 Hindi mapapasok ang kuweba sa gabi… 16 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 Sa pasgubok ng mga magliligtas sa imposible. 17 00:01:21,125 --> 00:01:22,416 Ayos ang lahat dito! 18 00:01:22,500 --> 00:01:26,958 Kinumpirma ng impormante naming ang lagay ng kuweba ngayo'y pinakadelikado. 19 00:01:27,041 --> 00:01:28,833 Nakaabang ang mga grupong medikal. 20 00:02:16,625 --> 00:02:18,083 Natatakot ako. 21 00:02:20,583 --> 00:02:22,958 'Di ko matitiyak na makakaligtas ka. 22 00:02:23,666 --> 00:02:26,333 Pero tumataas ang tubig. 23 00:02:27,333 --> 00:02:31,208 At natitiyak mong mamamatay ka kung mananatili ka rito. 24 00:02:33,875 --> 00:02:35,291 Umalis na tayo, Titan. 25 00:02:36,916 --> 00:02:38,500 Isipin mo ang makauwi. 26 00:02:41,041 --> 00:02:43,375 +17 ARAW, 1 ORAS MULA PUMASOK ANG MGA BATA SA KUWEBA 27 00:02:44,458 --> 00:02:47,916 -8 ORAS BAGO PUMASOK ANG MGA BATA SA KUWEBA 28 00:02:50,708 --> 00:02:52,916 PAPA TUMATAWAG 29 00:02:56,041 --> 00:03:00,291 TITAN EDAD: 11 30 00:03:02,166 --> 00:03:07,000 PROBINSIYA NG TACHILEIK MYANMAR 31 00:03:08,500 --> 00:03:10,166 Titan, kumusta ang tulog mo? 32 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Laging mas masarap ang tulog ko dito. 33 00:03:13,916 --> 00:03:16,166 Walang sumisigaw. 34 00:03:21,750 --> 00:03:24,416 -Naempake mo na ba lahat ng kailangan mo? -Oo. 35 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 Sapatos pang-soccer, shin guards, bisikleta. 36 00:03:26,583 --> 00:03:28,250 Handa na ako. 37 00:03:28,833 --> 00:03:31,666 At lente? Para sa pag-akyat sa Kuwebang Pla pagkatapos ng laro. 38 00:03:32,791 --> 00:03:34,666 Nalimutan ko. 39 00:03:36,250 --> 00:03:39,416 Dadaan tayo sa bahay niyo bago pumunta sa laruan. 40 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 Ayos lang. Hihiram na lang ako. 41 00:03:44,125 --> 00:03:46,041 Gusto ko lang magkaroon ng masayang araw, 42 00:03:46,125 --> 00:03:49,083 isang araw na walang sisirang pag-aaway ng mga magulang ko. 43 00:03:49,166 --> 00:03:50,791 Pakiusap. 44 00:03:52,958 --> 00:03:53,958 Sige. 45 00:03:55,458 --> 00:03:56,791 Kainin mo itong lahat. 46 00:03:59,458 --> 00:04:00,958 'Di pa naman ako gutom. 47 00:04:01,541 --> 00:04:04,250 Kung 'di ka kakain, paano ka pupuntos sa malalaking bata? 48 00:04:04,333 --> 00:04:05,500 Madali lang. 49 00:04:05,583 --> 00:04:10,458 Naglalaro akong may talino, hindi mahirap, gaya ni Jay Chanathip. 50 00:04:10,958 --> 00:04:13,291 Minaliit rin siya ng mga tao dahil maliit siya, 51 00:04:13,375 --> 00:04:17,166 Pero kasinliksi siya ni Messi. 52 00:04:17,958 --> 00:04:20,791 Okey, Messi Jay. Kung 'di mo iyan kakainin ngayon, baunin mo. 53 00:04:20,875 --> 00:04:25,166 Kahit ang pinakamatalinong manlalaro ay kailangan ng lakas pag-akyat sa Pla. 54 00:04:25,250 --> 00:04:28,208 -'Wag mong kalimutang magpalit ng damit. -Opo, ser. 55 00:04:44,958 --> 00:04:50,541 Sumusulong na siya. Tingnan mo siya kung kumilos. 56 00:04:53,000 --> 00:04:56,041 O, si Messi Jay ba ito o si Titan? 57 00:04:56,125 --> 00:04:57,833 Dumidribol pa rin siya. 58 00:04:57,916 --> 00:04:59,750 Tumingin siya sa goal. 59 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 Ngayo'y pupuntos na siya! 60 00:05:05,166 --> 00:05:06,708 Ano'ng bibilhin mo? 61 00:05:08,625 --> 00:05:09,541 Titan! 62 00:05:09,625 --> 00:05:11,541 Bibili ako ng pagkain. 63 00:05:15,416 --> 00:05:17,083 Ito na namang batang ito. 64 00:05:17,166 --> 00:05:19,416 Lagi ka na lang tumatawid mag-isa. 65 00:05:19,500 --> 00:05:21,083 Baka tagahatid ng shabu. 66 00:05:21,166 --> 00:05:22,416 Hindi, 'no. 67 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 Hoy, bata. 68 00:05:23,875 --> 00:05:27,458 Alam ba ng magulang mo kung saan ka pumupunta araw-araw? 69 00:05:27,541 --> 00:05:29,208 Kaya ko ang sarili ko. 70 00:05:29,291 --> 00:05:30,500 Talaga? 71 00:05:32,125 --> 00:05:32,958 Kumusta, ser. 72 00:05:37,708 --> 00:05:40,791 'Di ka mamamayang Thai? Sisiyasatin ko ito. 73 00:05:42,625 --> 00:05:46,041 -Eakapol Jantawong. -Opo. 74 00:05:46,125 --> 00:05:47,083 Kaya mong baybayin? 75 00:05:47,708 --> 00:05:50,083 -Ito'y E-A-- -Bakit lagi mong tinatanong? 76 00:05:50,166 --> 00:05:52,375 Alam mo namang may pases na si Coach. 77 00:05:52,875 --> 00:05:53,708 Titan. 78 00:05:55,083 --> 00:05:57,250 -Coach ka ba ng soccer? -Siya ay-- 79 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 Ako'y katuwang ni Coach Nopparat Kanthawong. 80 00:06:00,041 --> 00:06:02,500 -Ano'ng tawag sa koponan? -Ang Wild Boars. 81 00:06:03,875 --> 00:06:04,916 Kita mo ito? 82 00:06:06,708 --> 00:06:08,958 Mas bagay ang Laboy na Baboy. 83 00:06:09,541 --> 00:06:11,958 'Di ka ba napapagod maging mamang pasaway? 84 00:06:12,041 --> 00:06:15,000 E, ikaw? 'Di ka ba napapagod maging batang pasaway? 85 00:06:15,583 --> 00:06:16,500 Hindi masyado. 86 00:06:16,583 --> 00:06:17,708 Sige na. 87 00:06:23,416 --> 00:06:25,083 -Kaliwa lang, Titan. -Okey. 88 00:06:52,625 --> 00:06:57,708 THAI METEOROLOGICAL DEPARTMENT, BANGKOK 849 KILOMETRO TIMOG NG THAM LUANG 89 00:06:58,458 --> 00:06:59,958 May mali dito. 90 00:07:01,041 --> 00:07:04,250 NOON KITWANICHSAKUL NAGSASANAY SA TMD 91 00:07:07,916 --> 00:07:10,916 Mga kasama. Bagsak pa rin ang Himawari 8 Satellite. 92 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 Sabi ng mga Hapon ay inaayos na nila, pero aabutin daw ng 15 oras. 93 00:07:16,208 --> 00:07:17,541 -Talaga? -Grabe, 15 oras? 94 00:07:17,625 --> 00:07:20,458 Kung gayo'y maaga tayong umuwi. Mag-inuman tayo. 95 00:07:21,875 --> 00:07:23,958 May bagyong galing sa Myanmar. 96 00:07:24,041 --> 00:07:27,375 -Pero 'di ko makita ito kasi-- -Bagsak ang satellite. Alam namin. 97 00:07:27,458 --> 00:07:29,791 Dapat kong sabihin kay Odd. 98 00:07:29,875 --> 00:07:30,708 Hoy. 99 00:07:31,708 --> 00:07:33,916 Maniwala ka. Sasabihin niya lang na, 100 00:07:34,458 --> 00:07:36,666 "Walang pakialam sa ulat-panahon ang mga Thai. 101 00:07:36,750 --> 00:07:40,125 Sapat ang talino nila para malamang laging nagbabago ang panahon." 102 00:07:40,791 --> 00:07:42,208 Hindi. Sasabihin niyang, 103 00:07:42,291 --> 00:07:45,083 "Maniniwala kong umuulan kapag basa na ang damit ko." 104 00:07:45,166 --> 00:07:47,375 Tumahimik na nga kayo! 105 00:07:48,291 --> 00:07:50,083 Siya ang nananagot dito. 106 00:07:50,791 --> 00:07:52,125 Sasabihin ko sa kanya. 107 00:07:55,875 --> 00:07:59,125 MAE SAI, CHIANG MAI HILAGAANG THAILAND 108 00:08:01,791 --> 00:08:06,166 Sinta, ang ibinigay mo lang sa akin Ay plastik na rosas 109 00:08:06,666 --> 00:08:11,458 -Sabihin mo kung paano, paano, paano -Paano, paano, paano 110 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 Lumabas ka, Jane. Sabi ko, labas! 111 00:08:13,708 --> 00:08:16,958 -Ma! Hinampas ako ni Dom ng tuwalya. -Jane, sandali! 112 00:08:17,041 --> 00:08:20,708 'Wag kayong maingay. Ayaw kong naiistorbo niyo ang tatay niyo. 113 00:08:21,833 --> 00:08:24,916 Bakit ang tagal mong maligo? 114 00:08:28,208 --> 00:08:31,208 Kailangan kong magbukas ng tindahan. 115 00:08:31,291 --> 00:08:32,458 'Uy, Tiya Noi. 116 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Dahil hindi magtatrabaho si papa, pwede siyang manood ng laro ko. 117 00:08:35,708 --> 00:08:38,291 Kalalabas niya lang sa ospital. 118 00:08:38,375 --> 00:08:40,458 Magpahinga daw siya sabi ng doktor. 119 00:08:40,958 --> 00:08:44,833 Kayo na lang ni Tiyo Toom ang pumunta. Kahit ngayon lang, sige na. 120 00:08:47,750 --> 00:08:51,458 Kung magsasara ako para manood ng laro mo… 121 00:08:51,541 --> 00:08:52,708 Pwedeng tumayo ka? 122 00:08:52,791 --> 00:08:57,750 Paano tayo makakabayad sa mga pampatigas mo ng buhok? 123 00:08:57,833 --> 00:08:59,375 Hindi iyan mumurahin, 'no. 124 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 Sige na. Tayo na. 125 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Bilisan mo, Dom! 126 00:09:04,416 --> 00:09:05,791 Tara na. 127 00:09:09,625 --> 00:09:10,625 'Di ako sasama. 128 00:09:11,875 --> 00:09:13,250 Narito ang mga kaibigan ko. 129 00:09:13,833 --> 00:09:17,166 Magkakaroon ka ng mga bagong kaibigan sa Chiang Mai. 130 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 Ipakikilala ka ng pinsan mo. 131 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 'Di na iyon gaya ng dati. 132 00:09:21,166 --> 00:09:23,833 Mas magiging maayos rin kalaunan. 133 00:09:26,208 --> 00:09:28,458 Nang umakyat na si Tee sa koponang 17 Pababa, 134 00:09:28,958 --> 00:09:31,125 balak namin ni Biw na maging kapitan ng koponan. 135 00:09:33,416 --> 00:09:34,833 Iba naman para kay Biw. 136 00:09:34,916 --> 00:09:37,458 May pera ang pamilya niya. 137 00:09:37,958 --> 00:09:40,833 Mas magiging maayos ka kasama si Tiyo Chai. 138 00:09:42,666 --> 00:09:45,250 PHONG EDAD: 13 139 00:09:45,333 --> 00:09:48,541 Pag-uwi mo sa gabi, tatawagan natin siya at babalitaan. 140 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 'Di ako sasama. 141 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 Tama na iyan. 142 00:09:54,166 --> 00:09:57,666 Lahat ng lalaking namalagi sa bahay na ito ay minalas. 143 00:09:58,166 --> 00:10:02,291 At 'di ko hahayaan mangyari iyon sa iyo. 144 00:10:09,500 --> 00:10:11,666 Umuwi ka ng ika-anim, okey? 145 00:10:24,750 --> 00:10:27,416 BIW EDAD: 14 146 00:10:27,500 --> 00:10:28,666 Phong, kumusta? 147 00:10:28,750 --> 00:10:30,375 Nakahiga ka pa rin ba, Biw? 148 00:10:31,083 --> 00:10:32,375 Papunta na ako. 149 00:10:32,458 --> 00:10:35,541 Papunta na daw? 'Di ka mapoprotektahan ng mga unan mula sa multo. 150 00:10:35,625 --> 00:10:37,166 Hindi ako minulto kagabi. 151 00:10:37,250 --> 00:10:39,833 -Bumangon ka na, buwisit! -Bakit ka naiinis? 152 00:10:39,916 --> 00:10:43,416 Kasi lagi kang huli. Halika na, pupunta pa tayo sa simbahan. 153 00:10:55,125 --> 00:10:57,958 ADUL EDAD: 14 154 00:11:06,500 --> 00:11:09,250 Adul. Hintayin mo ang tempo. 155 00:11:12,166 --> 00:11:14,083 Adul! Kinakaladkad mo! 156 00:11:20,291 --> 00:11:22,208 Sumama ka na sa mga kaibigan mo. 157 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 Salamat po, Pastor. 158 00:11:44,208 --> 00:11:45,541 Saan ka pupunta, Mark? 159 00:11:45,625 --> 00:11:47,541 Magsanay daw ako sabi ni Coach Eak. 160 00:11:48,041 --> 00:11:49,583 Kumain ka na ba? 161 00:11:49,666 --> 00:11:51,416 'Di naman po ako gutom. 162 00:11:55,458 --> 00:11:57,791 MARK EDAD:12 163 00:12:01,541 --> 00:12:02,375 Heto. 164 00:12:03,041 --> 00:12:06,083 Pambili ng tanghalian at magtabi ka para sa hapunan. 165 00:12:06,166 --> 00:12:07,958 -Opo. -Bakit ang payat mo na? 166 00:12:08,041 --> 00:12:10,958 Iisipin ng mga tao na pinababayaan kita. 167 00:12:11,041 --> 00:12:13,416 Mama, hindi ako payat. 168 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 Kung 'di ako mag-aalala para sa'yo, sino ang gagawa noon? 169 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 'Uy, Mark. Tara na! 170 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 Okey. Nariyan na! 171 00:12:21,916 --> 00:12:24,625 Bilis, Mark. 172 00:12:25,125 --> 00:12:26,458 Mark, uminom ka rin ng tubig. 173 00:12:26,541 --> 00:12:27,916 -Opo. -Tara na. 174 00:12:29,166 --> 00:12:30,833 -Kumusta, Eak. -Kumusta. 175 00:12:32,958 --> 00:12:35,250 -Mark. -Paalam, Ma. 176 00:13:02,416 --> 00:13:04,791 Sumama ka na sa amin sa Kuwebang Pla. Masaya iyon. 177 00:13:04,875 --> 00:13:05,875 Ayaw ko. 178 00:13:05,958 --> 00:13:07,625 Wala ka namang ginagawa sa koponan. 179 00:13:07,708 --> 00:13:08,875 Naglalaro ako ng soccer. 180 00:13:08,958 --> 00:13:12,333 Pero wala ka nang ibang ginagawa. Naglalaro lang, wala na. 181 00:13:13,333 --> 00:13:14,791 'Wag mong inumin iyan! 182 00:13:15,625 --> 00:13:19,375 -Hoy, Boon-Nam! Durian juice ko iyan! -Kadiri! Sino'ng umiinom ng durian juice? 183 00:13:19,458 --> 00:13:20,666 Ako. 184 00:13:20,750 --> 00:13:23,000 Kadiri. Ipinahawak mo talaga iyon sa akin. 185 00:13:23,083 --> 00:13:25,916 BOON-NAM EDAD: 13 186 00:13:26,500 --> 00:13:29,041 -'Di ako sasama sa Kuwebang Pla. -Duwag. 187 00:13:29,125 --> 00:13:31,958 Nakulong sa kuweba ang kaibigan ng papa ko nang tatlong oras, 188 00:13:32,041 --> 00:13:33,500 at 'di na siya gaya ng dati. 189 00:13:33,583 --> 00:13:37,166 Lagot ako kay papa 'pag pumunta ako. At marami pa akong gustong gawin sa buhay. 190 00:13:37,250 --> 00:13:38,916 Lahat naman tayo, e. 191 00:13:39,000 --> 00:13:41,791 -Sumama ka na kasi sa kuweba. -Sige na nga. 192 00:13:41,875 --> 00:13:43,791 -Wala nang bawian, ha. -Oo na! 193 00:13:43,875 --> 00:13:46,375 -Alam mong 'di ko-- Siya ang gumawa noon! 194 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 Paumanhin, Tee! 195 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 Ingat kasi. Muntik nang tamaan si Mali. 196 00:13:49,916 --> 00:13:51,666 TEE EDAD: 16 197 00:13:51,750 --> 00:13:52,708 Mali. 198 00:13:53,458 --> 00:13:56,291 -'Di ko maiiwan ang mga kasama ko. -Lagi na lang. 199 00:13:56,875 --> 00:13:58,708 Takot ang mga bata sa multo. 200 00:13:58,791 --> 00:14:02,166 Anong klase akong kapitan ng koponan kung 'di ko sila tatakutin? 201 00:14:03,000 --> 00:14:04,583 -Okey? -Hayan na sila. 202 00:14:04,666 --> 00:14:06,208 Tatawagan kita mamaya. 203 00:14:07,041 --> 00:14:09,333 -Magandang umaga, Coach Eak. -'Uy, Tee. 204 00:14:09,416 --> 00:14:12,125 Akala ko'y rosas ang buhok ng nobya mo. 205 00:14:12,208 --> 00:14:14,500 -Iyon ba 'yong isa mong nobya? -Tumahimik ka! 206 00:14:14,583 --> 00:14:16,625 Ito ang pinaka takutin mo, ha. 207 00:14:16,708 --> 00:14:17,708 Oo naman. 208 00:14:18,375 --> 00:14:19,666 Buwisit ka, Titan! 209 00:14:21,125 --> 00:14:23,333 Tayo na! Magpainit na! 210 00:14:23,416 --> 00:14:25,875 -Sige na! Tara na! -Note, bangon na! 211 00:14:25,958 --> 00:14:27,000 Tara na, Biw! 212 00:14:27,625 --> 00:14:29,458 'Uy, Biw! Hintayin mo ako! 213 00:14:31,291 --> 00:14:32,791 Pasensya na, Eak. Nalibang ako. 214 00:14:32,875 --> 00:14:35,083 Ayusin mo. Kaunti lang oras natin para magsanay. 215 00:14:35,166 --> 00:14:36,541 -Okey. -Nasaan si Night? 216 00:14:36,625 --> 00:14:38,333 -Bale… -Si Night? 217 00:14:38,416 --> 00:14:40,791 Naghandog sya sa templo para sa kaarawan niya. 218 00:14:40,875 --> 00:14:42,083 Susunod iyon dito. 219 00:14:42,166 --> 00:14:43,875 Hayan na siya! 220 00:14:45,416 --> 00:14:48,916 Maligaya, maligayang kaarawan 221 00:14:49,000 --> 00:14:53,291 Maligayang kaarawan sa iyo, sa iyo 222 00:14:53,375 --> 00:14:55,958 Maligayang kaarawan, Peeraphat Somphiangchai 223 00:14:56,041 --> 00:14:57,958 Sa iyo, sa iyo 224 00:14:58,875 --> 00:15:01,416 Paghusayan ninyo sa malaking koponan sa susunod na taon. 225 00:15:01,500 --> 00:15:03,916 -Salamat. -At kayo, magpainit lang kayo. 226 00:15:04,416 --> 00:15:05,708 Walang tatamarin. 227 00:15:06,208 --> 00:15:09,041 Coach Eak. Ito ang mga pinsan ko. Si Nick at Tle. 228 00:15:09,125 --> 00:15:10,583 -Kumusta. -Kumusta. 229 00:15:10,666 --> 00:15:13,083 -Gusto niyong sumali sa Wild Boars? -Opo. 230 00:15:13,166 --> 00:15:17,208 Sabi ko'y hahayaan mo silang sumama sa Kuwebang Pla kung sasali sila sa atin. 231 00:15:17,750 --> 00:15:19,916 -Kita mo, handa na sila. -Okey. 232 00:15:20,000 --> 00:15:22,250 Kalimutan ang kuweba 'pag nakausap si Coach Nop. 233 00:15:22,333 --> 00:15:25,166 Matutuwa siya kung iisipin niyang sumali kayo kasi gusto niyo. 234 00:15:25,250 --> 00:15:26,083 -Okey? -Opo. 235 00:15:26,166 --> 00:15:28,250 -Tara. Magpainit na tayo. -Salamat. 236 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 Maghanda na kayo. Dali. Bawal tamarin. 237 00:15:30,708 --> 00:15:33,125 -Ayos si Eak. Parang isa siya sa atin. Oo. 238 00:15:37,083 --> 00:15:38,000 Wild Boars! 239 00:15:38,750 --> 00:15:39,708 Maglaro na tayo! 240 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Kalokohan iyan! 241 00:15:53,041 --> 00:15:55,750 Odd, mukhang may problema tayo sa hilaga. 242 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 Noon, 'wag kang humarang diyan. 243 00:16:01,083 --> 00:16:02,250 -Palagay ko-- -Sabihin mo. 244 00:16:02,333 --> 00:16:04,208 Di ka madalas manood ng soccer? 245 00:16:04,291 --> 00:16:06,875 Ang totoo, atleta ako noong kolehiyo. 246 00:16:06,958 --> 00:16:10,083 Sepak takraw ang nilaro mo. World Cup ito. 247 00:16:10,166 --> 00:16:13,916 Iyan ang ulat na sinabi kong isulat mo para sa Kagawaran ng Agrikultura, 'no? 248 00:16:14,000 --> 00:16:16,500 -Hindi, 'di ko pa iyon tapos. -Bakit naman? 249 00:16:16,583 --> 00:16:18,125 Dahil naulan sa Myanmar. 250 00:16:20,916 --> 00:16:24,000 Ano ngayon? Mag-aalala ako kung umuulan ng niyebe. 251 00:16:24,083 --> 00:16:26,208 Mukhang may namataan tayong bagyo-- 252 00:16:26,291 --> 00:16:31,500 Masyado pang maaga para sa panahon ng mga bagyo. 253 00:16:31,583 --> 00:16:33,833 Hindi iyon 'yon. 'Di mo naiintindihan. 254 00:16:33,916 --> 00:16:38,750 Nauunawaan kong mabuti, Noon, na ikaw ay isang nagsasanay. 255 00:16:38,833 --> 00:16:42,333 At ako ang nakatataas na meteorologo na tumutupad. 256 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 Kumalma ka. 257 00:16:43,375 --> 00:16:46,666 Magkaroon man ng kaunting ulan pagkatapos ng tagtuyot, 258 00:16:46,750 --> 00:16:48,208 hindi ba't maganda iyon? 259 00:16:49,708 --> 00:16:50,666 Ano? 260 00:16:50,750 --> 00:16:53,458 Ser, hindi ito "kaunting ulan" lang. 261 00:16:53,541 --> 00:16:56,500 Ito'y 20 milimetro kada oras at may higit pa sa likod nito. 262 00:16:56,583 --> 00:16:59,666 Tingnan mo ang pagbabago ng presyon na mula sa Karagatang Indiano. 263 00:17:04,041 --> 00:17:07,333 Ito ang Taunggyi, kung saan galing ang ulat isang oras na'ng nakalipas. 264 00:17:07,416 --> 00:17:10,375 Kuwenta ko'y makararating ito rito nang wala pang dalawang oras. 265 00:17:10,458 --> 00:17:13,583 At mananatili ito rito nang dalawa pang oras. 266 00:17:14,083 --> 00:17:17,625 -Sa puntong iyon, masyado na tayong huli. -At ano'ng gusto mong gawin ko? 267 00:17:17,708 --> 00:17:21,333 Magbabala para sa mga probinsiya ng Chiang Rai, Chiang Mai at Mae Hong Son. 268 00:17:21,416 --> 00:17:24,416 Base lang rito? Kalimutan mo na. 269 00:17:24,500 --> 00:17:26,416 'Di mo naaalala noong nakaraan? 270 00:17:26,500 --> 00:17:30,625 Nagkamali ako ng babala at tinaranta ang anim na milyong tao sa hilaga. 271 00:17:31,125 --> 00:17:33,375 Sinisi ako ng ministro. Grabe iyon. 272 00:17:34,291 --> 00:17:38,750 Noon, tapusin mo na lang 'yong ulat para sa Kagawaran ng Agrikultura. 273 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 At bilisan mo. 274 00:17:41,125 --> 00:17:42,375 Para makauwi na ako. 275 00:17:45,625 --> 00:17:46,791 Opo, ser. 276 00:17:51,625 --> 00:17:54,833 Hoy, Noon. Isara mo ang pinto! 277 00:17:54,916 --> 00:17:59,083 HILAGAANG THAILAND PROBINSIYA NG CHIANG RAI 278 00:18:00,666 --> 00:18:01,625 Hoy, bata. 279 00:18:02,625 --> 00:18:06,083 Bakit kinuha mo ang bola sa amin? Nagsasanay kami. 280 00:18:06,583 --> 00:18:08,375 Labanan niyo raw kami sabi ni Coach Eak 281 00:18:08,458 --> 00:18:12,500 dahil ang pakikipaglaro sa magaling na manlalarong gaya ko ay magpapahusay sa'yo. 282 00:18:12,583 --> 00:18:13,708 Naiintindihan mo? 283 00:18:14,500 --> 00:18:15,666 -'Uy, Mark. -Ano? 284 00:18:16,166 --> 00:18:17,791 Pwede pahiram ng lente mo? 285 00:18:17,875 --> 00:18:21,166 Titan, ibalik mo ang bola, pahihiramin kita ng lente. 286 00:18:21,250 --> 00:18:22,291 May ekstra ako. 287 00:18:22,375 --> 00:18:24,208 Ayos! 288 00:18:27,083 --> 00:18:28,666 Para saan ang lente? 289 00:18:29,250 --> 00:18:32,875 Pupunta kami sa Kuwebang Pla pagkatapos namin kayong talunin. 290 00:18:32,958 --> 00:18:35,333 Pasensya na, pero teritoryo namin ito. 291 00:18:35,416 --> 00:18:36,875 Kami ang tatalo sa inyo. 292 00:18:36,958 --> 00:18:41,208 At sarado ang Kuwebang Pla, inaayos ito. Pumunta kami noong nakaraang linggo. 293 00:18:41,291 --> 00:18:42,291 -Talaga? -Oo. 294 00:18:42,375 --> 00:18:45,291 Buti naman. Lalabas na lang kami ni Mali. 295 00:18:45,375 --> 00:18:48,208 Ipapakilala niya ako sa mga kaibigan niya. 296 00:18:48,291 --> 00:18:50,625 Naku. Naniniwala ka kay Yut? 297 00:18:50,708 --> 00:18:52,916 Sabi sa karatula, sarado iyon nang isang taon. 298 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 Kung 'di ka naniniwala, umakyat ka para makita mo. 299 00:18:55,583 --> 00:18:56,416 Tanga. 300 00:18:57,083 --> 00:18:59,208 Titan. Hoy. 301 00:19:01,416 --> 00:19:02,250 Magaling. 302 00:19:03,500 --> 00:19:04,958 Enerhiya, mga kasama! 303 00:19:06,500 --> 00:19:09,458 Ayos. Phong, sa susunod, ipasa mo gamit ang mahinang paa mo. 304 00:19:10,291 --> 00:19:13,416 Phong! Narinig mo ba ang sinabi ko? 305 00:19:13,500 --> 00:19:16,125 Oo, pero mas madali ang paraan ko. 306 00:19:17,333 --> 00:19:18,166 Phong! 307 00:19:18,250 --> 00:19:19,916 PUNONG COACH, WILD BOARS 308 00:19:20,000 --> 00:19:21,666 Gusto mo ba dito sa koponan? 309 00:19:21,750 --> 00:19:23,958 Bakit 'di ka nakikinig kay Coach Eak? 310 00:19:24,666 --> 00:19:27,416 Bumalik ka roon at gawin ito sa paraang sinabi ni Coach Eak. 311 00:19:31,083 --> 00:19:35,791 Alam ko na pinahahalagahan mo ang mga batang ito. 312 00:19:36,500 --> 00:19:38,458 Na parang mga tunay mong kapatid. 313 00:19:39,708 --> 00:19:40,541 Kaya lang… 314 00:19:41,250 --> 00:19:44,625 'di nila kailangan ng kuya. 315 00:19:45,666 --> 00:19:47,458 Mayroon silang isa't isa. 316 00:19:48,125 --> 00:19:52,500 Dapat kang maging higit doon. Hubugin at gabayan mo sila. 317 00:19:52,583 --> 00:19:55,875 Ikaw ang magdesisyon kung walang gagawa. 318 00:19:55,958 --> 00:19:59,041 Isang pastol, isang pinuno. 'Di laging tungkol sa pakikipagkaibigan. 319 00:20:00,500 --> 00:20:01,916 Nang namatay ang tatay mo, 320 00:20:02,000 --> 00:20:04,208 kinailangan mo ng papalit sa kanya, tama? 321 00:20:05,000 --> 00:20:07,916 'Yong monghe ang tumayong tatay mo sa monasteryo. 322 00:20:08,500 --> 00:20:11,458 Pwede mong ring gawin iyon para sa mga bata. 323 00:20:12,250 --> 00:20:13,291 Kuha mo? 324 00:20:16,541 --> 00:20:19,750 Aalis na ako. Dapat kong abutan ang pag-awit ng anak ko. 325 00:20:21,166 --> 00:20:22,666 Kalmahan mo lang ngayon. 326 00:20:23,666 --> 00:20:25,041 'Di kita bibiguin. 327 00:20:27,416 --> 00:20:29,791 'Di ako ang dapat mong alalahanin. 328 00:20:56,750 --> 00:21:00,333 NARONGSAK OSOTTANAKORN GOBERNADOR, CHIANG RAI 329 00:21:00,416 --> 00:21:02,458 Gobernador, hinihintay ka niya sa hapag. 330 00:21:02,541 --> 00:21:03,583 A, sige. 331 00:21:04,458 --> 00:21:06,250 Pilit ba akong pinalilipat? 332 00:21:10,166 --> 00:21:14,291 KIATTISAK RATPRASERTKUL MATAAS NA OPISYAL, MINISTERYONG PANLOOB 333 00:21:14,791 --> 00:21:16,708 Matagal na tayong magkakilala. 334 00:21:17,375 --> 00:21:20,958 Hayaan mong… direstohin kita. 335 00:21:22,041 --> 00:21:26,916 Gusto nila ang isang may kakayahan at tapat na taong gaya mo 336 00:21:27,000 --> 00:21:29,041 na tumulong sa kanila sa Phayao. 337 00:21:29,125 --> 00:21:31,375 'Di na ba ako kailangan ng Chiang Rai? 338 00:21:33,291 --> 00:21:36,708 Kinailangan kong lumipat mula Bangkok patungo sa probinsiyang ito sa hilaga. 339 00:21:36,791 --> 00:21:41,375 Ang totoo, hindi naman ganoong kalayo ang Phayao mula rito. 340 00:21:41,458 --> 00:21:45,000 'Di nga kailangang mag-iba ng paaralan ang mga anak mo. 341 00:21:45,083 --> 00:21:46,500 Ipasyal sa katapusan ng linggo. 342 00:21:46,583 --> 00:21:49,083 Lumabas kayo. Mamili. Kumain sa labas. 343 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Ganoong kasimple. 344 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 Ano ba. 345 00:21:55,041 --> 00:21:57,000 'Wag nating gawing komplikado. 346 00:21:57,083 --> 00:22:03,833 Inaasahan ng ministro mapaunlad mo rin ang Phayao gaya ng ginawa mo sa Chiang Rai. 347 00:22:03,916 --> 00:22:07,666 Iyon lang 'yon. Huwag kang masyadong mag-isip. 348 00:22:10,916 --> 00:22:15,500 MALI - OFFLINE 349 00:22:17,541 --> 00:22:20,041 Ano iyan? Sinabihan ka niyang hayaan na. 350 00:22:20,125 --> 00:22:21,458 Bakit 'di mo hayaan? 351 00:22:21,541 --> 00:22:24,458 'Di ko ito babalewalain para lang wala siya ng gagawin sa Sabado. 352 00:22:24,541 --> 00:22:25,916 Pwedeng mapahamak ang mga tao. 353 00:22:28,250 --> 00:22:30,666 Tiyak na may paraan para matunton ang panahon. 354 00:22:30,750 --> 00:22:31,666 Paano? 355 00:22:32,375 --> 00:22:35,250 Ano ang ginagawa ng mga tao bago pa magkaroon ng mga satellite? 356 00:22:35,333 --> 00:22:37,250 Wala naman yata silang ginagawa. 357 00:22:38,291 --> 00:22:40,375 -Madali lang. -Tumigil ka nga riyan. 358 00:22:41,458 --> 00:22:43,541 Pwede kang pumunta roon para makita mo mismo. 359 00:22:43,625 --> 00:22:47,416 Iyon ay 12 oras patungong hangganan ng Myanmar. 360 00:22:47,500 --> 00:22:49,291 Ituring mong paglalakbay iyon. 361 00:22:49,375 --> 00:22:50,708 Tara na, tayong tatlo. 362 00:22:52,666 --> 00:22:55,083 Kailangan kong mag-isip at ginugulo niyo akong dalawa. 363 00:22:58,750 --> 00:23:01,583 MALI - OFFLINE 364 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 Night! 365 00:23:04,916 --> 00:23:06,875 Nalimutan mo ang tubigan mo. 366 00:23:07,458 --> 00:23:09,291 -Salamat, Ma. -Uminom ka. 367 00:23:11,000 --> 00:23:13,625 Ano'ng gusto mong cake para sa kaarawan mo? 368 00:23:14,583 --> 00:23:17,541 -Pwedeng ikaw na ang pumili? -'Pag ako ang pumili, 369 00:23:18,125 --> 00:23:20,333 Spongebob ulit ang makukuha mo. 370 00:23:20,416 --> 00:23:21,791 Na naman? 371 00:23:21,875 --> 00:23:23,666 Ma, hindi na ako bata. 372 00:23:25,375 --> 00:23:28,541 Pagkatapos ng laro, tutulungan kitang maghanda para sa kasiyahan. 373 00:23:28,625 --> 00:23:31,083 Akala ko'y aalis kayo ng mga kaibian mo. 374 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 Pupunta sana kami sa Kuwebang Pla. 375 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 Kaya lang, sarado ito. 376 00:23:37,250 --> 00:23:39,791 Hayaan mo na. Makipagsaya ka sa mga kaibigan mo. 377 00:23:39,875 --> 00:23:42,791 Ika-16 na kaarawan mo ngayon. Sumama ka. 378 00:23:43,375 --> 00:23:46,166 Naiiwan mo na itong koponan. 'Di mo na sila gaanong makikta. 379 00:23:46,250 --> 00:23:47,791 Tama ang papa mo. 380 00:23:47,875 --> 00:23:51,416 Kaya sumama ka sa kanila. Sige na. Ako na'ng bahala sa iba. 381 00:23:52,291 --> 00:23:54,458 Magsaya ka, anak. 382 00:23:55,166 --> 00:23:56,541 Titan! 383 00:23:57,333 --> 00:23:59,875 -'Uy, anak! -Narito ang mama mo, Titan! 384 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 Titan! 385 00:24:02,208 --> 00:24:03,500 Magtipon, lahat kayo. 386 00:24:06,750 --> 00:24:07,708 Bilis. 387 00:24:09,041 --> 00:24:10,166 Halika rito, Titan. 388 00:24:11,416 --> 00:24:12,750 Pula, kayo ang sisipa. 389 00:24:12,833 --> 00:24:14,916 -Nick at Tle, bangko muna kayo. -Oo. 390 00:24:15,000 --> 00:24:16,333 Note, ikaw ang bantay. 391 00:24:16,416 --> 00:24:18,958 Boon-Nam, mag-asul na damit ka. Asul ka ngayon. 392 00:24:19,041 --> 00:24:20,541 Bakit ako? 393 00:24:20,625 --> 00:24:24,916 Bawat koponan ay tig-13 manlalaro. Dobleng malas iyon. 394 00:24:25,000 --> 00:24:27,666 Kailangang ibahagi mo ang "swerte". 395 00:24:27,750 --> 00:24:29,583 Yut, ikaw ang bantay ng Asul ngayon. 396 00:24:29,666 --> 00:24:30,500 Opo, ser. 397 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 -Lahat kayo, magtipon. Tee. -Tara na. 398 00:24:33,041 --> 00:24:34,250 Isa, dalawa, tatlo! 399 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 Wild Boars! Hey! 400 00:24:36,541 --> 00:24:37,666 Gawin na natin ito. 401 00:24:39,375 --> 00:24:40,333 Titan. 402 00:24:42,041 --> 00:24:43,041 Ano'ng problema? 403 00:24:43,625 --> 00:24:45,041 Sarado ang Kuwebang Pla. 404 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 Magandang araw pa rin ito. 405 00:24:47,750 --> 00:24:48,916 Hindi! 406 00:25:21,166 --> 00:25:22,625 Ngayon, sarado ang Kuwebang Pla. 407 00:25:22,708 --> 00:25:25,000 Pero bukas pa rin ang Kuwebang Tham Luang. 408 00:25:25,083 --> 00:25:26,000 Tara na! 409 00:25:26,083 --> 00:25:29,208 -Ano sa tingin niyo? -Astig! Gusto naming pumunta! 410 00:25:29,291 --> 00:25:30,833 -Ayos ba? -Ayos na ayos! 411 00:25:30,916 --> 00:25:33,000 Nakapahinga na siya. Dapat na siyang mag-aral. 412 00:25:33,083 --> 00:25:35,958 Masyado kang mahigpit! Hayaan mo siyang sumama sa mga bata! 413 00:25:36,041 --> 00:25:39,416 Napag-iiwanan siya. 'Di pwedeng lagi siya kina Eak para maglaro ng soccer. 414 00:25:39,500 --> 00:25:43,875 -Ano'ng problema mo kay Eak? -Tai, lagi mo siyang hinahayaan kina Eak. 415 00:25:43,958 --> 00:25:45,500 May pagkakaiba. 416 00:25:45,583 --> 00:25:49,583 'Di natin malalaman ang laro ngayon kung hindi dahil kay Eak. 417 00:25:50,541 --> 00:25:52,458 Sinabi sa inyo ni Eak ang tungkol sa laro? 418 00:25:53,000 --> 00:25:55,625 Kami ang mga magulang mo, hindi si Eak. 419 00:25:55,708 --> 00:25:58,291 Pumunta siya kina Eak dahil sa asal ng tatay niya. 420 00:25:58,375 --> 00:26:00,791 Tungkulin nating alagaan siya. 421 00:26:00,875 --> 00:26:04,000 Nananabik siya sa tatay dahil isa kang malalang tatay. 422 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 Okey. Sa Kuwebang Tham Luang tayo. 423 00:26:07,583 --> 00:26:09,041 -Tee. -Bakit? 424 00:26:09,125 --> 00:26:10,875 -Sa hulihan ka. -Opo, ser! 425 00:26:10,958 --> 00:26:13,000 -Malayo ba 'yon dito? -Hindi naman. 426 00:26:13,083 --> 00:26:14,916 -Tayo na. -Tara na. 427 00:26:15,541 --> 00:26:18,208 Kapag pababa tayo sa burol, 'wag gamitin ang unahang preno. 428 00:26:18,291 --> 00:26:21,708 -Dahan-dahan. Hintay mo ako. -Heto na tayo. 429 00:26:23,458 --> 00:26:24,625 Hintayin mo ako! 430 00:26:26,250 --> 00:26:27,541 Ang saya nito! 431 00:26:28,125 --> 00:26:29,916 Boon-Nam, saan ka pupunta? 432 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 Ang saya nito! 433 00:26:31,750 --> 00:26:35,041 'Di ako makakasama. Tumawag si mama. Pinauuwi niya ako. 434 00:26:35,125 --> 00:26:37,041 Kailan ka pa sumunod sa magulang mo? 435 00:26:37,125 --> 00:26:40,666 Mula nang sinabi niyang igagawa niya ako ng biskuwit kapag umuwi ako. 436 00:26:41,291 --> 00:26:44,416 Magsaya kayo sa kuweba. Uuwi na ako. 437 00:26:46,916 --> 00:26:49,958 'Di ka na pwedeng umatras, Mix! Sumunod ka sa'kin. 438 00:27:08,541 --> 00:27:11,000 -'Uy. -Tara na. 439 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 -Ayos. -Tara na. 440 00:27:12,875 --> 00:27:14,666 Ipakita mo ang mukha mo! 441 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 Tee, hintayin mo ako. 442 00:27:16,583 --> 00:27:17,750 Kalma. 443 00:27:18,833 --> 00:27:20,500 -Tara na! -Ayos! 444 00:27:22,041 --> 00:27:23,666 Tumingin ka sa kamera, Eak. 445 00:27:24,208 --> 00:27:25,833 Ang ganda ng pakiramdam. 446 00:27:25,916 --> 00:27:27,250 Titan. 447 00:27:27,333 --> 00:27:28,666 Tumingin ka sa kamera! 448 00:27:28,750 --> 00:27:31,083 -Ano'ng problema niya? -Hintayin mo ako. 449 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 Ngiti, Titan! 450 00:27:37,166 --> 00:27:38,333 Hintayin niyo kami. 451 00:27:41,000 --> 00:27:46,291 PROBINSIYA NG TACHILEIK, MYANMAR 14 NA KILOMETRO HILAGA NG THAM LUANG 452 00:27:46,375 --> 00:27:48,958 Tatlumpung kilometro? Sigurado ka? 453 00:27:49,041 --> 00:27:52,208 Oo. Hindi pa ito hihinto anomang oras. 454 00:27:52,291 --> 00:27:54,250 Tatawag uli ako sa loob ng kalahating oras. 455 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 Salamat po. 456 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 Kayong dalawa, makinig kayo. 457 00:28:00,250 --> 00:28:01,125 Ano na naman? 458 00:28:01,208 --> 00:28:03,916 'Yong tiyo ng dating nobyo ng ka-silid ko'y taga-Tachileik. 459 00:28:04,000 --> 00:28:04,833 Ano? 460 00:28:04,916 --> 00:28:07,041 Iyo'y nasa hangganan ng Myanmar-Thailand. 461 00:28:07,125 --> 00:28:08,416 Bakit alam mo iyon? 462 00:28:08,500 --> 00:28:10,583 Dahil nakababasa ako ng mapa. 463 00:28:10,666 --> 00:28:12,166 'Di iyon ang ibig niyang sabihin. 464 00:28:12,250 --> 00:28:15,958 Sabi niya'y nakakuha sila ng 30 milimetro ng ulan sa nakalipas na oras. 465 00:28:18,375 --> 00:28:19,333 Patingin nga. 466 00:28:22,666 --> 00:28:24,750 Kung ang parisang ito ay… 467 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Buwisit. 468 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 Tiyakin mong sigurado ka dito. 469 00:28:29,000 --> 00:28:31,833 Walang makatutulong sa atin kapag nasisante tayo. 470 00:28:31,916 --> 00:28:32,750 Tama. 471 00:28:34,583 --> 00:28:35,541 Kaya gawin natin ito. 472 00:28:35,625 --> 00:28:38,291 Tawagan niyo ang sinomang kakilala niyo doon. 473 00:28:38,375 --> 00:28:39,375 Ngayon na. 474 00:28:40,333 --> 00:28:45,416 Okey, tawagan mo ang tiyo ng dati mong nobya at pinsang makalawa ng tiya mo. 475 00:28:46,416 --> 00:28:47,541 Nagbibiro lang ako. 476 00:28:49,791 --> 00:28:54,166 -1 ORAS 477 00:28:54,250 --> 00:28:56,875 Tara na! Malapit na tayo sa kuweba! 478 00:29:00,875 --> 00:29:02,416 Bilis. 479 00:29:03,166 --> 00:29:04,458 Tara. 480 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 -Hoy, hintayin niyo ako. -Tara na. 481 00:29:53,166 --> 00:29:56,708 'Di tayo magtatagal sa loob. Dadalhin ko ang bag ko. 482 00:29:56,791 --> 00:29:59,083 Iwan niyo dito ang ayaw niyong dalhin. 483 00:29:59,166 --> 00:30:00,416 -Tara na. -Opo, Coach. 484 00:30:06,791 --> 00:30:09,166 Hindi nga ako pwedeng magtagal. 485 00:30:09,750 --> 00:30:10,583 Titan. 486 00:30:11,125 --> 00:30:12,541 Isang oras lang tayo sa loob. 487 00:30:13,125 --> 00:30:15,625 Makakauwi ka sa oras para sa pag-aaral mo. 488 00:30:15,708 --> 00:30:17,250 Ni hindi ka humingi ng tawad. 489 00:30:17,333 --> 00:30:20,000 Alam mong ayokong makita ang mga magulang ko ngayong araw. 490 00:30:20,083 --> 00:30:22,083 Bakit mo sila inimbitahan sa laro? 491 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Okey. 492 00:30:26,000 --> 00:30:27,583 Hindi ko sila inimbitahan. 493 00:30:28,166 --> 00:30:30,166 Gusto nilang malaman kung ligtas ka. 494 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 Kaya sinabi ko kung saan ka makikita. Pasya nila ang pagpunta. 495 00:30:33,500 --> 00:30:35,958 Kasalanan mo pa rin. 496 00:30:36,041 --> 00:30:39,208 Alam mo naman ang mga magulang ko. 497 00:30:47,833 --> 00:30:50,125 Halika na. May ipakikita ako sa'yo. 498 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Mga kasama! 499 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 Pumarito kayo. 500 00:31:03,791 --> 00:31:05,541 Titan, tara na. 501 00:31:20,750 --> 00:31:23,500 Note, sino si Chao Mae Nang Non? 502 00:31:23,583 --> 00:31:29,166 Isang naghihiganting prinsesa na ang kaluluwa'y naninirahan sa kuweba. 503 00:31:29,250 --> 00:31:31,000 -Grabe. -Bakit gusto niyang maghiganti? 504 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 Hindi ko alam. 505 00:31:35,541 --> 00:31:39,041 Noong unang panahon, may isang prinsesang umibig sa karaniwang lalaki. 506 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 Pero nabuntis siya. 507 00:31:41,708 --> 00:31:43,791 Nalaman ng hari ang tungkol sa kanila. 508 00:31:43,875 --> 00:31:46,416 Nagalit ito at iniutos na patayin ang karaniwang lalaki. 509 00:31:47,000 --> 00:31:51,416 Tumakas sila, pero nasukol sa mga kabundukang ito. 510 00:31:52,000 --> 00:31:54,541 Pinatay ang karaniwang lalaki sa harap ng prinsesa. 511 00:31:55,041 --> 00:31:59,000 Nagtago siya sa isang kuweba. 512 00:31:59,916 --> 00:32:03,375 Nagpakamatay siya sa pamamagitan ng paggilit sa leeg gamit ang ipit sa buhok. 513 00:32:03,458 --> 00:32:04,958 Grabe… 514 00:32:07,708 --> 00:32:10,416 Sabi nila'y makikita mo pa rin ang bulto niya 515 00:32:10,500 --> 00:32:12,625 sa daan sa mga kabundukan. 516 00:32:13,125 --> 00:32:15,333 -Iyon ang sumpa. -Ang sumpa? 517 00:32:15,416 --> 00:32:18,958 Isinumpa ang hari ng walang hanggang pagdurusa at ang paalala 518 00:32:19,041 --> 00:32:22,541 na ang pinakamahalagang tungkulin ng pamilya ay magmahalan. 519 00:32:25,625 --> 00:32:29,125 Minsan ay kailangan nating pumili ng ituturing na pamilya. 520 00:32:30,166 --> 00:32:34,958 Pinili ng prinsesa 'yong karaniwang lalaki kaysa sa tatay niya. 521 00:32:36,666 --> 00:32:38,375 'Di maganda ang kinahinatnan, 522 00:32:38,458 --> 00:32:40,791 pero pwedeng maging maganda ang sa inyo. 523 00:32:41,375 --> 00:32:42,708 Masuwerte kayo. 524 00:32:44,000 --> 00:32:47,958 Kayo ang magpapasya kung ano ang tingin niyo sa pamilya ninyo. 525 00:32:49,708 --> 00:32:51,333 Naulila ako… 526 00:32:52,500 --> 00:32:54,375 noong mas bata pa ako kaysa sa inyo. 527 00:32:56,375 --> 00:32:59,708 Tinuruan ako nitong magparami ng mga kakilala. 528 00:32:59,791 --> 00:33:04,250 Sana'y lagi kayong narito para sa isa't isa na parang isang pamilya. 529 00:33:05,458 --> 00:33:11,666 At lagi akong narito para sa inyo hangga't kaya ko. 530 00:33:14,500 --> 00:33:15,750 Kahit kung minsan… 531 00:33:17,875 --> 00:33:20,583 'di niyo nauunawaan kung bakit ko ginagawa ang ginagawa ko. 532 00:33:30,708 --> 00:33:32,250 Heto. Simula pa lang ito. 533 00:33:32,333 --> 00:33:35,041 -Mas kamangha-manga sa loob. -Salamat. 534 00:33:35,125 --> 00:33:36,291 Ingat. 535 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 'Uy, ingat ka. 536 00:33:38,000 --> 00:33:39,458 Tara na! 537 00:33:40,250 --> 00:33:43,083 +0 ORAS 538 00:33:45,125 --> 00:33:46,500 Heto, hapunan mo. 539 00:33:49,458 --> 00:33:52,333 11 KILOMETRO HILAGA NG THAM LUANG 540 00:34:05,375 --> 00:34:09,875 PAMBANSANG KAGUBATAN NG KHUN NAM PROBINSIYA NG CHIANG RAI 541 00:34:11,041 --> 00:34:14,375 PIM JONGKIAT TANOD-GUBAT 542 00:34:19,833 --> 00:34:21,000 Istasyon ng Tanod-Gubat. 543 00:34:21,083 --> 00:34:23,833 Magandang hapon. Tumatawag ako mula sa TMD sa Bangkok. 544 00:34:23,916 --> 00:34:25,916 May nakikita ka bang mga ulap? 545 00:34:26,666 --> 00:34:29,458 Pagod na pagod ako ngayong araw. 546 00:34:29,541 --> 00:34:32,125 May mga gagawin pa ako. Kung hindi ito emerhensiya-- 547 00:34:32,208 --> 00:34:34,541 Pakisabi kung may nakikita kang ulap sa kalangitan. 548 00:34:35,375 --> 00:34:37,250 Laging may ulap sa kalangitan. 549 00:34:37,333 --> 00:34:39,333 Ibig kong sabihin, nagdidilim ba diyan? 550 00:34:40,750 --> 00:34:41,791 Sandali. 551 00:34:52,875 --> 00:34:54,375 Gaano kalakas ang bagyo? 552 00:34:54,875 --> 00:34:58,583 Sa Tachileik at Pha Mee, may 30 milimetro ng ulan sa loob ng isang oras. 553 00:35:02,083 --> 00:35:04,208 Ang taas ng kisame. 554 00:35:04,291 --> 00:35:05,500 Ang ganda. 555 00:35:13,833 --> 00:35:17,500 Ilang kilometro lang mula rito ang Pha Mee. 556 00:35:17,583 --> 00:35:20,000 Papunta ito sa amin. 557 00:35:20,083 --> 00:35:21,750 Nakauwi na ang lahat dito. 558 00:35:22,416 --> 00:35:24,666 Pwede mo bang sukatin ang pag-ulan? 559 00:35:24,750 --> 00:35:25,708 Ano? 560 00:35:26,916 --> 00:35:29,500 Maaaring mapaaga ang dating ng habagat kaysa nakasanayan. 561 00:35:30,166 --> 00:35:33,291 Makinig ka. Hindi ito bibiro. 562 00:35:33,375 --> 00:35:36,625 Kailangan mong maglabas ng babala para maipasara ko ang parke. 563 00:35:36,708 --> 00:35:39,000 Ginagawa na namin iyan. 564 00:35:41,000 --> 00:35:42,625 Kailangan ko ang tulong mo. 565 00:35:42,708 --> 00:35:45,666 Kapag nagsimula nang umulan, pwedeng pakiulat ang antas? 566 00:35:45,750 --> 00:35:47,916 Kukumpirahin ko kay amo para maglabas ng babala. 567 00:35:48,916 --> 00:35:53,333 Ang 30 milimetrong pag-ulan kada oras ay pwedeng magsapanganib sa mga tao. 568 00:35:53,416 --> 00:35:57,166 Maglabas ka ng babala. Kailangan iyon para maisara ang parke, lalo ang mga kuweba. 569 00:35:57,250 --> 00:36:00,375 Kung hihintayin mong umulan bago magbabala, masyado nang huli. 570 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 Naiintindihan mo ba? 571 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 Oo. 572 00:36:07,791 --> 00:36:12,083 PAMBANSANG KAGUBATAN NG KHUN NAM 573 00:36:15,333 --> 00:36:16,750 Teka, Odd. 574 00:36:16,833 --> 00:36:20,041 Ano na naman? Belgium at Tunisia ang maglalaban ngayong gabi. 575 00:36:20,125 --> 00:36:22,458 -Kailangan ko nang umuwi. -Wala na tayong oras. 576 00:36:22,541 --> 00:36:25,333 May 30 milimetrong ulan tayo sa unang oras sa Pha Mee. 577 00:36:25,416 --> 00:36:28,833 At makakapal ang mga ulap na may dalang ulan sa Khun Nam. 578 00:36:30,333 --> 00:36:31,166 Sige. 579 00:36:34,000 --> 00:36:36,791 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 580 00:36:39,041 --> 00:36:41,000 May parating na bagyo. 581 00:36:47,041 --> 00:36:47,875 Okey. 582 00:36:51,000 --> 00:36:53,916 Chiang Rai, Chiang Mai, at Mae Hong Son lang. 583 00:36:54,000 --> 00:36:58,958 At depende sa nakatataas na opisyal ng probinsiya kung maglalabas sila ng babala. 584 00:37:00,041 --> 00:37:00,875 Okey? 585 00:37:03,833 --> 00:37:05,375 Isang mahalagang bagay. 586 00:37:05,458 --> 00:37:09,208 Ilagay mo ang pangalan mo sa ulat. 587 00:37:09,291 --> 00:37:12,958 Ikaw ang mananagot dito, Noon. 588 00:37:13,666 --> 00:37:14,750 Naiintindihan mo? 589 00:37:16,291 --> 00:37:18,791 Madaling isisi sa nagsasanay, 'di ba? 590 00:37:33,375 --> 00:37:37,416 +1 ORAS MULA NANG PUMASOK SA KUWEBA ANG MGA BATA 591 00:37:40,541 --> 00:37:44,666 MALI - OFFLINE 592 00:37:50,041 --> 00:37:55,750 MAE SAI, PROBINSIYA NG CHIANG RAI APAT NA KILOMETRO MULA SA THAM LUANG 593 00:38:00,958 --> 00:38:04,208 BABALA SA MATINDING BAGYO 594 00:38:05,208 --> 00:38:08,083 Sisigaw ka rin 'pag sinunggaban ko ang binti mo sa dilim. 595 00:38:08,166 --> 00:38:09,333 Tingnan mo iyon! 596 00:38:10,000 --> 00:38:11,333 Dom! 597 00:38:13,125 --> 00:38:14,375 Hintayin mo ako! 598 00:38:14,458 --> 00:38:16,250 Heto na ang multo. 599 00:38:16,333 --> 00:38:18,291 Walang mga multo. 600 00:38:20,125 --> 00:38:21,750 Ayaw kong umuwi. 601 00:38:21,833 --> 00:38:23,833 -Walang mga multo. -Dom! 602 00:38:24,625 --> 00:38:26,125 Ayos. 603 00:38:27,458 --> 00:38:29,291 Sobrang ganda. 604 00:38:31,416 --> 00:38:32,708 Ayos 'to. 605 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Grabe. Ang ganda. 606 00:38:34,416 --> 00:38:36,708 -Ang ganda. -Pwede ko ba itong iuwi? 607 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 -Ang astig ng kuweba. -Ang ganda. 608 00:38:40,000 --> 00:38:42,500 Ewan. Mas gusto ko ang totoong kalangitan. 609 00:38:44,291 --> 00:38:45,125 Nagbibiro ako. 610 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 Coach Eak, ika-4:00 na. 611 00:38:52,500 --> 00:38:55,083 Pwedeng dito pa tayo ng limang minuto? 612 00:38:55,166 --> 00:38:56,583 Magaling, Titan. 613 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 Bumalik na tayo. Tee, manguna ka. 614 00:39:00,916 --> 00:39:03,666 -Uuwi na ba tayo? -Pwedeng dito pa tayo ng limang minuto? 615 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 Ako na sa gitna. 616 00:39:05,166 --> 00:39:06,833 -Magbabantay ako. -Pabida. 617 00:39:06,916 --> 00:39:09,166 -May iba pa riyan? -May Diyos na gumagabay sa'kin. 618 00:39:09,250 --> 00:39:11,541 -Narito ba ang lahat? -Oo. 619 00:39:11,625 --> 00:39:12,708 Coach Eak. 620 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 Mukhang may problema tayo. 621 00:39:14,958 --> 00:39:16,333 Ano iyon? 622 00:39:16,416 --> 00:39:17,666 Ano iyon? 623 00:39:19,375 --> 00:39:20,916 Ingat sa paglalakad. 624 00:39:33,166 --> 00:39:35,750 +2 ORAS 625 00:39:40,750 --> 00:39:42,958 Hello? Ano iyon? 626 00:39:44,375 --> 00:39:46,166 Hindi, 'di ko nakita si Phong. 627 00:39:46,875 --> 00:39:50,583 Susunduin dapat siya ni Biw ngayong umaga. 628 00:39:52,291 --> 00:39:53,166 Tapos… 629 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 Tatawagan ulit kita. 630 00:40:08,250 --> 00:40:12,958 PASUKAN NG THAM LUANG 631 00:40:13,541 --> 00:40:15,958 Pasensya na talaga kung naghintay kayo. 632 00:40:16,041 --> 00:40:18,708 Kadalasan, 'di ginagabi nang ganito si Night. 633 00:40:18,791 --> 00:40:22,375 Ayos lang. Siguradong ayos lang siya. 634 00:40:22,875 --> 00:40:25,375 'Uy, Boon-Nam. Nasaan sila? 635 00:40:25,458 --> 00:40:27,958 Pumasok ka, dali. Basa ka na. 636 00:40:28,041 --> 00:40:30,541 'Di ka sumama sa kanila pagkatapos ng laro? 637 00:40:30,625 --> 00:40:33,750 Hindi. Iginawa ako ni mama ng biskuwit ngayong araw. 638 00:40:33,833 --> 00:40:36,250 'Di ako sumama kina Eak patungong Kuwebang Tham Luang. 639 00:40:36,333 --> 00:40:37,166 Ha? 640 00:40:39,708 --> 00:40:43,125 Ano? Boon-Nam. Sino ang pumunta sa Kuwebang Tham Luang? 641 00:40:43,791 --> 00:40:48,708 Pinangunahan ni Eak ang koponan pagkatapos ng laban. 642 00:40:49,458 --> 00:40:50,291 Bakit? 643 00:40:51,458 --> 00:40:54,750 -Kailan mo huling nakita si Night? -Kailan? 644 00:40:54,833 --> 00:40:57,083 -Sa laro nitong umaga. -Oo, tama. 645 00:40:58,250 --> 00:40:59,458 Tawagan mo si Night. 646 00:40:59,541 --> 00:41:01,541 -Mahal, tawagan siya. -Tawagan mo. 647 00:41:02,041 --> 00:41:04,000 Boon-Nam. Tawagan ang lahat sa koponan. 648 00:41:04,083 --> 00:41:06,625 Sabihin mo kung may sumagot. Tinatawagan ko si Eak. 649 00:41:47,166 --> 00:41:49,708 Eak! Naririnig mo ba ako? 650 00:41:50,666 --> 00:41:51,833 Sino iyan? 651 00:41:55,916 --> 00:41:57,125 Binaha na ito. 652 00:41:57,208 --> 00:41:59,625 Walang papasukan. Walang lalabasan. 653 00:42:02,708 --> 00:42:06,041 +4 NA ORAS 654 00:42:08,708 --> 00:42:09,541 Mahal. 655 00:42:11,166 --> 00:42:12,916 Narito ba ang bisikleta ni Night? 656 00:42:19,083 --> 00:42:20,208 Hello. 657 00:42:22,416 --> 00:42:23,250 Ano? 658 00:42:33,041 --> 00:42:35,833 +5 ORAS 659 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Hello. 660 00:42:37,833 --> 00:42:38,958 Gobernador. 661 00:42:39,041 --> 00:42:41,916 Tingin namin ay may mga batang nakulong sa Kuwebang Tham Luang. 662 00:42:42,000 --> 00:42:43,291 Ilan? 663 00:42:45,166 --> 00:42:47,166 Ito lang ang nag-iisang pasukan. 664 00:42:47,250 --> 00:42:49,083 Sigurado ka? 665 00:42:51,666 --> 00:42:52,625 Titan! 666 00:42:52,708 --> 00:42:54,416 -Night! -Biw! 667 00:42:54,500 --> 00:42:55,750 +6 NA ORAS 668 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Tle! 669 00:42:57,833 --> 00:42:59,291 Night, nasaan ka? 670 00:42:59,375 --> 00:43:01,208 -Tle! -Titan! 671 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 -Titan! -Tle, nasaan ka? 672 00:43:03,541 --> 00:43:04,666 Nasaan ang anak ko? 673 00:43:04,750 --> 00:43:06,666 -Hahanapin ko ang anak ko! -Teka! 674 00:43:06,750 --> 00:43:09,500 'Di ka pwedeng pumasok. Delikado. 675 00:43:10,333 --> 00:43:11,666 Nakapasok na ako doon. 676 00:43:12,250 --> 00:43:13,875 Pumasok na rin ang mga tanod-gubat. 677 00:43:14,791 --> 00:43:18,291 Sampung metro lang at itinutulak na kami ng tubig palabas. 678 00:43:19,000 --> 00:43:21,666 -Nasaan si Eak? -Nasa loob kasama ng mga bata. 679 00:43:21,750 --> 00:43:24,333 Huminahon po kayo. Tumawag na kami sa pamahalaang bayan. 680 00:43:24,416 --> 00:43:27,416 Ano'ng ginagawa mo? Bakit 'di mo isinara ang kuweba? 681 00:43:31,875 --> 00:43:34,375 Dapat makabalik si Night para sa cake niya. 682 00:43:35,500 --> 00:43:38,000 'Di naman malulunod ang mga bata, 'di ba? 683 00:43:40,125 --> 00:43:42,333 Paano sila makatatagal sa loob niyan? 684 00:43:44,500 --> 00:43:47,250 Paano natin sila iuuwi? 685 00:43:54,375 --> 00:43:57,458 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Nikka Flores