1
00:00:06,208 --> 00:00:08,291
ANG SERYENG ITO'Y HANGO
SA TUNAY NA PANGYAYARI
2
00:00:08,375 --> 00:00:11,250
NGUNIT ANG ILANG KARAKTER,
PANGALAN, PANGYAYARI, LUGAR AT SALITA
3
00:00:11,333 --> 00:00:12,916
AY KINATHANG-ISIP PARA SA PALABAS.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
ISANG SERYE NG NETFLIX
5
00:00:24,500 --> 00:00:30,250
PINAKADULONG HILAGA NG THAILAND
6
00:00:30,333 --> 00:00:35,208
PINAKADULONG HILAGA NG THAILAND
7
00:00:35,291 --> 00:00:42,291
SA PAANAN NG MGA KABUNDUKAN NG NANG NON
8
00:00:42,375 --> 00:00:49,375
AY ANG KUWEBANG KILALA BILANG THAM LUANG
9
00:00:51,458 --> 00:00:56,125
HULYO 10, 2018
10
00:00:58,625 --> 00:01:01,000
Ang mundo'y nakatutok
sa Hilagaang Thailand ngayon
11
00:01:01,083 --> 00:01:04,333
dahil sa pagsisikap na makuha
ang 12 mga bata at ang coach nila.
12
00:01:04,416 --> 00:01:08,458
Nagtipon sa Chiang Rai ang pandaigdigang
grupo at libong nagprisinta ang naghintay…
13
00:01:08,541 --> 00:01:12,750
Para sa Koponang Wild Boars
na nakulong sa ilalim nang 18 araw.
14
00:01:12,833 --> 00:01:14,375
Bilis!
15
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
Hindi mapapasok ang kuweba sa gabi…
16
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
Sa pasgubok ng mga
magliligtas sa imposible.
17
00:01:21,125 --> 00:01:22,416
Ayos ang lahat dito!
18
00:01:22,500 --> 00:01:26,958
Kinumpirma ng impormante naming ang
lagay ng kuweba ngayo'y pinakadelikado.
19
00:01:27,041 --> 00:01:28,833
Nakaabang ang mga grupong medikal.
20
00:02:16,625 --> 00:02:18,083
Natatakot ako.
21
00:02:20,583 --> 00:02:22,958
'Di ko matitiyak na makakaligtas ka.
22
00:02:23,666 --> 00:02:26,333
Pero tumataas ang tubig.
23
00:02:27,333 --> 00:02:31,208
At natitiyak mong mamamatay ka
kung mananatili ka rito.
24
00:02:33,875 --> 00:02:35,291
Umalis na tayo, Titan.
25
00:02:36,916 --> 00:02:38,500
Isipin mo ang makauwi.
26
00:02:41,041 --> 00:02:43,375
+17 ARAW, 1 ORAS
MULA PUMASOK ANG MGA BATA SA KUWEBA
27
00:02:44,458 --> 00:02:47,916
-8 ORAS
BAGO PUMASOK ANG MGA BATA SA KUWEBA
28
00:02:50,708 --> 00:02:52,916
PAPA TUMATAWAG
29
00:02:56,041 --> 00:03:00,291
TITAN
EDAD: 11
30
00:03:02,166 --> 00:03:07,000
PROBINSIYA NG TACHILEIK
MYANMAR
31
00:03:08,500 --> 00:03:10,166
Titan, kumusta ang tulog mo?
32
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Laging mas masarap ang tulog ko dito.
33
00:03:13,916 --> 00:03:16,166
Walang sumisigaw.
34
00:03:21,750 --> 00:03:24,416
-Naempake mo na ba lahat ng kailangan mo?
-Oo.
35
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
Sapatos pang-soccer,
shin guards, bisikleta.
36
00:03:26,583 --> 00:03:28,250
Handa na ako.
37
00:03:28,833 --> 00:03:31,666
At lente? Para sa pag-akyat
sa Kuwebang Pla pagkatapos ng laro.
38
00:03:32,791 --> 00:03:34,666
Nalimutan ko.
39
00:03:36,250 --> 00:03:39,416
Dadaan tayo sa bahay niyo
bago pumunta sa laruan.
40
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
Ayos lang. Hihiram na lang ako.
41
00:03:44,125 --> 00:03:46,041
Gusto ko lang magkaroon ng masayang araw,
42
00:03:46,125 --> 00:03:49,083
isang araw na walang sisirang
pag-aaway ng mga magulang ko.
43
00:03:49,166 --> 00:03:50,791
Pakiusap.
44
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
Sige.
45
00:03:55,458 --> 00:03:56,791
Kainin mo itong lahat.
46
00:03:59,458 --> 00:04:00,958
'Di pa naman ako gutom.
47
00:04:01,541 --> 00:04:04,250
Kung 'di ka kakain, paano ka
pupuntos sa malalaking bata?
48
00:04:04,333 --> 00:04:05,500
Madali lang.
49
00:04:05,583 --> 00:04:10,458
Naglalaro akong may talino, hindi mahirap,
gaya ni Jay Chanathip.
50
00:04:10,958 --> 00:04:13,291
Minaliit rin siya ng mga tao
dahil maliit siya,
51
00:04:13,375 --> 00:04:17,166
Pero kasinliksi siya ni Messi.
52
00:04:17,958 --> 00:04:20,791
Okey, Messi Jay. Kung 'di mo iyan
kakainin ngayon, baunin mo.
53
00:04:20,875 --> 00:04:25,166
Kahit ang pinakamatalinong manlalaro
ay kailangan ng lakas pag-akyat sa Pla.
54
00:04:25,250 --> 00:04:28,208
-'Wag mong kalimutang magpalit ng damit.
-Opo, ser.
55
00:04:44,958 --> 00:04:50,541
Sumusulong na siya.
Tingnan mo siya kung kumilos.
56
00:04:53,000 --> 00:04:56,041
O, si Messi Jay ba ito o si Titan?
57
00:04:56,125 --> 00:04:57,833
Dumidribol pa rin siya.
58
00:04:57,916 --> 00:04:59,750
Tumingin siya sa goal.
59
00:04:59,833 --> 00:05:02,333
Ngayo'y pupuntos na siya!
60
00:05:05,166 --> 00:05:06,708
Ano'ng bibilhin mo?
61
00:05:08,625 --> 00:05:09,541
Titan!
62
00:05:09,625 --> 00:05:11,541
Bibili ako ng pagkain.
63
00:05:15,416 --> 00:05:17,083
Ito na namang batang ito.
64
00:05:17,166 --> 00:05:19,416
Lagi ka na lang tumatawid mag-isa.
65
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
Baka tagahatid ng shabu.
66
00:05:21,166 --> 00:05:22,416
Hindi, 'no.
67
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
Hoy, bata.
68
00:05:23,875 --> 00:05:27,458
Alam ba ng magulang mo
kung saan ka pumupunta araw-araw?
69
00:05:27,541 --> 00:05:29,208
Kaya ko ang sarili ko.
70
00:05:29,291 --> 00:05:30,500
Talaga?
71
00:05:32,125 --> 00:05:32,958
Kumusta, ser.
72
00:05:37,708 --> 00:05:40,791
'Di ka mamamayang Thai?
Sisiyasatin ko ito.
73
00:05:42,625 --> 00:05:46,041
-Eakapol Jantawong.
-Opo.
74
00:05:46,125 --> 00:05:47,083
Kaya mong baybayin?
75
00:05:47,708 --> 00:05:50,083
-Ito'y E-A--
-Bakit lagi mong tinatanong?
76
00:05:50,166 --> 00:05:52,375
Alam mo namang may pases na si Coach.
77
00:05:52,875 --> 00:05:53,708
Titan.
78
00:05:55,083 --> 00:05:57,250
-Coach ka ba ng soccer?
-Siya ay--
79
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
Ako'y katuwang
ni Coach Nopparat Kanthawong.
80
00:06:00,041 --> 00:06:02,500
-Ano'ng tawag sa koponan?
-Ang Wild Boars.
81
00:06:03,875 --> 00:06:04,916
Kita mo ito?
82
00:06:06,708 --> 00:06:08,958
Mas bagay ang Laboy na Baboy.
83
00:06:09,541 --> 00:06:11,958
'Di ka ba napapagod maging mamang pasaway?
84
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
E, ikaw? 'Di ka ba
napapagod maging batang pasaway?
85
00:06:15,583 --> 00:06:16,500
Hindi masyado.
86
00:06:16,583 --> 00:06:17,708
Sige na.
87
00:06:23,416 --> 00:06:25,083
-Kaliwa lang, Titan.
-Okey.
88
00:06:52,625 --> 00:06:57,708
THAI METEOROLOGICAL DEPARTMENT, BANGKOK
849 KILOMETRO TIMOG NG THAM LUANG
89
00:06:58,458 --> 00:06:59,958
May mali dito.
90
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
NOON KITWANICHSAKUL
NAGSASANAY SA TMD
91
00:07:07,916 --> 00:07:10,916
Mga kasama. Bagsak pa rin
ang Himawari 8 Satellite.
92
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Sabi ng mga Hapon ay inaayos na nila,
pero aabutin daw ng 15 oras.
93
00:07:16,208 --> 00:07:17,541
-Talaga?
-Grabe, 15 oras?
94
00:07:17,625 --> 00:07:20,458
Kung gayo'y maaga tayong umuwi.
Mag-inuman tayo.
95
00:07:21,875 --> 00:07:23,958
May bagyong galing sa Myanmar.
96
00:07:24,041 --> 00:07:27,375
-Pero 'di ko makita ito kasi--
-Bagsak ang satellite. Alam namin.
97
00:07:27,458 --> 00:07:29,791
Dapat kong sabihin kay Odd.
98
00:07:29,875 --> 00:07:30,708
Hoy.
99
00:07:31,708 --> 00:07:33,916
Maniwala ka. Sasabihin niya lang na,
100
00:07:34,458 --> 00:07:36,666
"Walang pakialam sa
ulat-panahon ang mga Thai.
101
00:07:36,750 --> 00:07:40,125
Sapat ang talino nila para malamang
laging nagbabago ang panahon."
102
00:07:40,791 --> 00:07:42,208
Hindi. Sasabihin niyang,
103
00:07:42,291 --> 00:07:45,083
"Maniniwala kong umuulan
kapag basa na ang damit ko."
104
00:07:45,166 --> 00:07:47,375
Tumahimik na nga kayo!
105
00:07:48,291 --> 00:07:50,083
Siya ang nananagot dito.
106
00:07:50,791 --> 00:07:52,125
Sasabihin ko sa kanya.
107
00:07:55,875 --> 00:07:59,125
MAE SAI, CHIANG MAI
HILAGAANG THAILAND
108
00:08:01,791 --> 00:08:06,166
Sinta, ang ibinigay mo lang sa akin
Ay plastik na rosas
109
00:08:06,666 --> 00:08:11,458
-Sabihin mo kung paano, paano, paano
-Paano, paano, paano
110
00:08:11,541 --> 00:08:13,625
Lumabas ka, Jane. Sabi ko, labas!
111
00:08:13,708 --> 00:08:16,958
-Ma! Hinampas ako ni Dom ng tuwalya.
-Jane, sandali!
112
00:08:17,041 --> 00:08:20,708
'Wag kayong maingay.
Ayaw kong naiistorbo niyo ang tatay niyo.
113
00:08:21,833 --> 00:08:24,916
Bakit ang tagal mong maligo?
114
00:08:28,208 --> 00:08:31,208
Kailangan kong magbukas ng tindahan.
115
00:08:31,291 --> 00:08:32,458
'Uy, Tiya Noi.
116
00:08:32,541 --> 00:08:35,625
Dahil hindi magtatrabaho si papa,
pwede siyang manood ng laro ko.
117
00:08:35,708 --> 00:08:38,291
Kalalabas niya lang sa ospital.
118
00:08:38,375 --> 00:08:40,458
Magpahinga daw siya sabi ng doktor.
119
00:08:40,958 --> 00:08:44,833
Kayo na lang ni Tiyo Toom ang pumunta.
Kahit ngayon lang, sige na.
120
00:08:47,750 --> 00:08:51,458
Kung magsasara ako para manood ng laro mo…
121
00:08:51,541 --> 00:08:52,708
Pwedeng tumayo ka?
122
00:08:52,791 --> 00:08:57,750
Paano tayo makakabayad
sa mga pampatigas mo ng buhok?
123
00:08:57,833 --> 00:08:59,375
Hindi iyan mumurahin, 'no.
124
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
Sige na. Tayo na.
125
00:09:02,125 --> 00:09:03,666
Bilisan mo, Dom!
126
00:09:04,416 --> 00:09:05,791
Tara na.
127
00:09:09,625 --> 00:09:10,625
'Di ako sasama.
128
00:09:11,875 --> 00:09:13,250
Narito ang mga kaibigan ko.
129
00:09:13,833 --> 00:09:17,166
Magkakaroon ka ng mga
bagong kaibigan sa Chiang Mai.
130
00:09:17,250 --> 00:09:19,041
Ipakikilala ka ng pinsan mo.
131
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
'Di na iyon gaya ng dati.
132
00:09:21,166 --> 00:09:23,833
Mas magiging maayos rin kalaunan.
133
00:09:26,208 --> 00:09:28,458
Nang umakyat na si Tee
sa koponang 17 Pababa,
134
00:09:28,958 --> 00:09:31,125
balak namin ni Biw
na maging kapitan ng koponan.
135
00:09:33,416 --> 00:09:34,833
Iba naman para kay Biw.
136
00:09:34,916 --> 00:09:37,458
May pera ang pamilya niya.
137
00:09:37,958 --> 00:09:40,833
Mas magiging maayos ka
kasama si Tiyo Chai.
138
00:09:42,666 --> 00:09:45,250
PHONG
EDAD: 13
139
00:09:45,333 --> 00:09:48,541
Pag-uwi mo sa gabi,
tatawagan natin siya at babalitaan.
140
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
'Di ako sasama.
141
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
Tama na iyan.
142
00:09:54,166 --> 00:09:57,666
Lahat ng lalaking namalagi
sa bahay na ito ay minalas.
143
00:09:58,166 --> 00:10:02,291
At 'di ko hahayaan mangyari iyon sa iyo.
144
00:10:09,500 --> 00:10:11,666
Umuwi ka ng ika-anim, okey?
145
00:10:24,750 --> 00:10:27,416
BIW
EDAD: 14
146
00:10:27,500 --> 00:10:28,666
Phong, kumusta?
147
00:10:28,750 --> 00:10:30,375
Nakahiga ka pa rin ba, Biw?
148
00:10:31,083 --> 00:10:32,375
Papunta na ako.
149
00:10:32,458 --> 00:10:35,541
Papunta na daw? 'Di ka mapoprotektahan
ng mga unan mula sa multo.
150
00:10:35,625 --> 00:10:37,166
Hindi ako minulto kagabi.
151
00:10:37,250 --> 00:10:39,833
-Bumangon ka na, buwisit!
-Bakit ka naiinis?
152
00:10:39,916 --> 00:10:43,416
Kasi lagi kang huli.
Halika na, pupunta pa tayo sa simbahan.
153
00:10:55,125 --> 00:10:57,958
ADUL
EDAD: 14
154
00:11:06,500 --> 00:11:09,250
Adul. Hintayin mo ang tempo.
155
00:11:12,166 --> 00:11:14,083
Adul! Kinakaladkad mo!
156
00:11:20,291 --> 00:11:22,208
Sumama ka na sa mga kaibigan mo.
157
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
Salamat po, Pastor.
158
00:11:44,208 --> 00:11:45,541
Saan ka pupunta, Mark?
159
00:11:45,625 --> 00:11:47,541
Magsanay daw ako sabi ni Coach Eak.
160
00:11:48,041 --> 00:11:49,583
Kumain ka na ba?
161
00:11:49,666 --> 00:11:51,416
'Di naman po ako gutom.
162
00:11:55,458 --> 00:11:57,791
MARK
EDAD:12
163
00:12:01,541 --> 00:12:02,375
Heto.
164
00:12:03,041 --> 00:12:06,083
Pambili ng tanghalian
at magtabi ka para sa hapunan.
165
00:12:06,166 --> 00:12:07,958
-Opo.
-Bakit ang payat mo na?
166
00:12:08,041 --> 00:12:10,958
Iisipin ng mga tao na pinababayaan kita.
167
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
Mama, hindi ako payat.
168
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
Kung 'di ako mag-aalala para sa'yo,
sino ang gagawa noon?
169
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
'Uy, Mark. Tara na!
170
00:12:20,500 --> 00:12:21,833
Okey. Nariyan na!
171
00:12:21,916 --> 00:12:24,625
Bilis, Mark.
172
00:12:25,125 --> 00:12:26,458
Mark, uminom ka rin ng tubig.
173
00:12:26,541 --> 00:12:27,916
-Opo.
-Tara na.
174
00:12:29,166 --> 00:12:30,833
-Kumusta, Eak.
-Kumusta.
175
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
-Mark.
-Paalam, Ma.
176
00:13:02,416 --> 00:13:04,791
Sumama ka na sa amin
sa Kuwebang Pla. Masaya iyon.
177
00:13:04,875 --> 00:13:05,875
Ayaw ko.
178
00:13:05,958 --> 00:13:07,625
Wala ka namang ginagawa sa koponan.
179
00:13:07,708 --> 00:13:08,875
Naglalaro ako ng soccer.
180
00:13:08,958 --> 00:13:12,333
Pero wala ka nang ibang ginagawa.
Naglalaro lang, wala na.
181
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
'Wag mong inumin iyan!
182
00:13:15,625 --> 00:13:19,375
-Hoy, Boon-Nam! Durian juice ko iyan!
-Kadiri! Sino'ng umiinom ng durian juice?
183
00:13:19,458 --> 00:13:20,666
Ako.
184
00:13:20,750 --> 00:13:23,000
Kadiri. Ipinahawak mo talaga iyon sa akin.
185
00:13:23,083 --> 00:13:25,916
BOON-NAM
EDAD: 13
186
00:13:26,500 --> 00:13:29,041
-'Di ako sasama sa Kuwebang Pla.
-Duwag.
187
00:13:29,125 --> 00:13:31,958
Nakulong sa kuweba
ang kaibigan ng papa ko nang tatlong oras,
188
00:13:32,041 --> 00:13:33,500
at 'di na siya gaya ng dati.
189
00:13:33,583 --> 00:13:37,166
Lagot ako kay papa 'pag pumunta ako.
At marami pa akong gustong gawin sa buhay.
190
00:13:37,250 --> 00:13:38,916
Lahat naman tayo, e.
191
00:13:39,000 --> 00:13:41,791
-Sumama ka na kasi sa kuweba.
-Sige na nga.
192
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
-Wala nang bawian, ha.
-Oo na!
193
00:13:43,875 --> 00:13:46,375
-Alam mong 'di ko--
Siya ang gumawa noon!
194
00:13:46,458 --> 00:13:47,375
Paumanhin, Tee!
195
00:13:47,458 --> 00:13:49,833
Ingat kasi. Muntik nang tamaan si Mali.
196
00:13:49,916 --> 00:13:51,666
TEE
EDAD: 16
197
00:13:51,750 --> 00:13:52,708
Mali.
198
00:13:53,458 --> 00:13:56,291
-'Di ko maiiwan ang mga kasama ko.
-Lagi na lang.
199
00:13:56,875 --> 00:13:58,708
Takot ang mga bata sa multo.
200
00:13:58,791 --> 00:14:02,166
Anong klase akong kapitan ng koponan
kung 'di ko sila tatakutin?
201
00:14:03,000 --> 00:14:04,583
-Okey?
-Hayan na sila.
202
00:14:04,666 --> 00:14:06,208
Tatawagan kita mamaya.
203
00:14:07,041 --> 00:14:09,333
-Magandang umaga, Coach Eak.
-'Uy, Tee.
204
00:14:09,416 --> 00:14:12,125
Akala ko'y rosas ang buhok ng nobya mo.
205
00:14:12,208 --> 00:14:14,500
-Iyon ba 'yong isa mong nobya?
-Tumahimik ka!
206
00:14:14,583 --> 00:14:16,625
Ito ang pinaka takutin mo, ha.
207
00:14:16,708 --> 00:14:17,708
Oo naman.
208
00:14:18,375 --> 00:14:19,666
Buwisit ka, Titan!
209
00:14:21,125 --> 00:14:23,333
Tayo na! Magpainit na!
210
00:14:23,416 --> 00:14:25,875
-Sige na! Tara na!
-Note, bangon na!
211
00:14:25,958 --> 00:14:27,000
Tara na, Biw!
212
00:14:27,625 --> 00:14:29,458
'Uy, Biw! Hintayin mo ako!
213
00:14:31,291 --> 00:14:32,791
Pasensya na, Eak. Nalibang ako.
214
00:14:32,875 --> 00:14:35,083
Ayusin mo. Kaunti lang oras natin
para magsanay.
215
00:14:35,166 --> 00:14:36,541
-Okey.
-Nasaan si Night?
216
00:14:36,625 --> 00:14:38,333
-Bale…
-Si Night?
217
00:14:38,416 --> 00:14:40,791
Naghandog sya sa templo
para sa kaarawan niya.
218
00:14:40,875 --> 00:14:42,083
Susunod iyon dito.
219
00:14:42,166 --> 00:14:43,875
Hayan na siya!
220
00:14:45,416 --> 00:14:48,916
Maligaya, maligayang kaarawan
221
00:14:49,000 --> 00:14:53,291
Maligayang kaarawan sa iyo, sa iyo
222
00:14:53,375 --> 00:14:55,958
Maligayang kaarawan,
Peeraphat Somphiangchai
223
00:14:56,041 --> 00:14:57,958
Sa iyo, sa iyo
224
00:14:58,875 --> 00:15:01,416
Paghusayan ninyo sa malaking koponan
sa susunod na taon.
225
00:15:01,500 --> 00:15:03,916
-Salamat.
-At kayo, magpainit lang kayo.
226
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
Walang tatamarin.
227
00:15:06,208 --> 00:15:09,041
Coach Eak. Ito ang mga pinsan ko.
Si Nick at Tle.
228
00:15:09,125 --> 00:15:10,583
-Kumusta.
-Kumusta.
229
00:15:10,666 --> 00:15:13,083
-Gusto niyong sumali sa Wild Boars?
-Opo.
230
00:15:13,166 --> 00:15:17,208
Sabi ko'y hahayaan mo silang sumama
sa Kuwebang Pla kung sasali sila sa atin.
231
00:15:17,750 --> 00:15:19,916
-Kita mo, handa na sila.
-Okey.
232
00:15:20,000 --> 00:15:22,250
Kalimutan ang kuweba
'pag nakausap si Coach Nop.
233
00:15:22,333 --> 00:15:25,166
Matutuwa siya kung iisipin niyang
sumali kayo kasi gusto niyo.
234
00:15:25,250 --> 00:15:26,083
-Okey?
-Opo.
235
00:15:26,166 --> 00:15:28,250
-Tara. Magpainit na tayo.
-Salamat.
236
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
Maghanda na kayo. Dali. Bawal tamarin.
237
00:15:30,708 --> 00:15:33,125
-Ayos si Eak. Parang isa siya sa atin.
Oo.
238
00:15:37,083 --> 00:15:38,000
Wild Boars!
239
00:15:38,750 --> 00:15:39,708
Maglaro na tayo!
240
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Kalokohan iyan!
241
00:15:53,041 --> 00:15:55,750
Odd, mukhang may problema tayo sa hilaga.
242
00:15:55,833 --> 00:15:57,708
Noon, 'wag kang humarang diyan.
243
00:16:01,083 --> 00:16:02,250
-Palagay ko--
-Sabihin mo.
244
00:16:02,333 --> 00:16:04,208
Di ka madalas manood ng soccer?
245
00:16:04,291 --> 00:16:06,875
Ang totoo, atleta ako noong kolehiyo.
246
00:16:06,958 --> 00:16:10,083
Sepak takraw ang nilaro mo. World Cup ito.
247
00:16:10,166 --> 00:16:13,916
Iyan ang ulat na sinabi kong isulat mo
para sa Kagawaran ng Agrikultura, 'no?
248
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
-Hindi, 'di ko pa iyon tapos.
-Bakit naman?
249
00:16:16,583 --> 00:16:18,125
Dahil naulan sa Myanmar.
250
00:16:20,916 --> 00:16:24,000
Ano ngayon? Mag-aalala ako
kung umuulan ng niyebe.
251
00:16:24,083 --> 00:16:26,208
Mukhang may namataan tayong bagyo--
252
00:16:26,291 --> 00:16:31,500
Masyado pang maaga
para sa panahon ng mga bagyo.
253
00:16:31,583 --> 00:16:33,833
Hindi iyon 'yon. 'Di mo naiintindihan.
254
00:16:33,916 --> 00:16:38,750
Nauunawaan kong mabuti, Noon,
na ikaw ay isang nagsasanay.
255
00:16:38,833 --> 00:16:42,333
At ako ang nakatataas na meteorologo
na tumutupad.
256
00:16:42,416 --> 00:16:43,291
Kumalma ka.
257
00:16:43,375 --> 00:16:46,666
Magkaroon man ng kaunting ulan
pagkatapos ng tagtuyot,
258
00:16:46,750 --> 00:16:48,208
hindi ba't maganda iyon?
259
00:16:49,708 --> 00:16:50,666
Ano?
260
00:16:50,750 --> 00:16:53,458
Ser, hindi ito "kaunting ulan" lang.
261
00:16:53,541 --> 00:16:56,500
Ito'y 20 milimetro kada oras
at may higit pa sa likod nito.
262
00:16:56,583 --> 00:16:59,666
Tingnan mo ang pagbabago ng presyon
na mula sa Karagatang Indiano.
263
00:17:04,041 --> 00:17:07,333
Ito ang Taunggyi, kung saan galing
ang ulat isang oras na'ng nakalipas.
264
00:17:07,416 --> 00:17:10,375
Kuwenta ko'y makararating ito rito
nang wala pang dalawang oras.
265
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
At mananatili ito rito
nang dalawa pang oras.
266
00:17:14,083 --> 00:17:17,625
-Sa puntong iyon, masyado na tayong huli.
-At ano'ng gusto mong gawin ko?
267
00:17:17,708 --> 00:17:21,333
Magbabala para sa mga probinsiya
ng Chiang Rai, Chiang Mai at Mae Hong Son.
268
00:17:21,416 --> 00:17:24,416
Base lang rito? Kalimutan mo na.
269
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
'Di mo naaalala noong nakaraan?
270
00:17:26,500 --> 00:17:30,625
Nagkamali ako ng babala at tinaranta
ang anim na milyong tao sa hilaga.
271
00:17:31,125 --> 00:17:33,375
Sinisi ako ng ministro. Grabe iyon.
272
00:17:34,291 --> 00:17:38,750
Noon, tapusin mo na lang 'yong ulat
para sa Kagawaran ng Agrikultura.
273
00:17:38,833 --> 00:17:40,041
At bilisan mo.
274
00:17:41,125 --> 00:17:42,375
Para makauwi na ako.
275
00:17:45,625 --> 00:17:46,791
Opo, ser.
276
00:17:51,625 --> 00:17:54,833
Hoy, Noon. Isara mo ang pinto!
277
00:17:54,916 --> 00:17:59,083
HILAGAANG THAILAND
PROBINSIYA NG CHIANG RAI
278
00:18:00,666 --> 00:18:01,625
Hoy, bata.
279
00:18:02,625 --> 00:18:06,083
Bakit kinuha mo ang bola sa amin?
Nagsasanay kami.
280
00:18:06,583 --> 00:18:08,375
Labanan niyo raw kami sabi ni Coach Eak
281
00:18:08,458 --> 00:18:12,500
dahil ang pakikipaglaro sa magaling na
manlalarong gaya ko ay magpapahusay sa'yo.
282
00:18:12,583 --> 00:18:13,708
Naiintindihan mo?
283
00:18:14,500 --> 00:18:15,666
-'Uy, Mark.
-Ano?
284
00:18:16,166 --> 00:18:17,791
Pwede pahiram ng lente mo?
285
00:18:17,875 --> 00:18:21,166
Titan, ibalik mo ang bola,
pahihiramin kita ng lente.
286
00:18:21,250 --> 00:18:22,291
May ekstra ako.
287
00:18:22,375 --> 00:18:24,208
Ayos!
288
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
Para saan ang lente?
289
00:18:29,250 --> 00:18:32,875
Pupunta kami sa Kuwebang Pla
pagkatapos namin kayong talunin.
290
00:18:32,958 --> 00:18:35,333
Pasensya na, pero teritoryo namin ito.
291
00:18:35,416 --> 00:18:36,875
Kami ang tatalo sa inyo.
292
00:18:36,958 --> 00:18:41,208
At sarado ang Kuwebang Pla, inaayos ito.
Pumunta kami noong nakaraang linggo.
293
00:18:41,291 --> 00:18:42,291
-Talaga?
-Oo.
294
00:18:42,375 --> 00:18:45,291
Buti naman. Lalabas na lang kami ni Mali.
295
00:18:45,375 --> 00:18:48,208
Ipapakilala niya ako sa mga kaibigan niya.
296
00:18:48,291 --> 00:18:50,625
Naku. Naniniwala ka kay Yut?
297
00:18:50,708 --> 00:18:52,916
Sabi sa karatula,
sarado iyon nang isang taon.
298
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
Kung 'di ka naniniwala,
umakyat ka para makita mo.
299
00:18:55,583 --> 00:18:56,416
Tanga.
300
00:18:57,083 --> 00:18:59,208
Titan. Hoy.
301
00:19:01,416 --> 00:19:02,250
Magaling.
302
00:19:03,500 --> 00:19:04,958
Enerhiya, mga kasama!
303
00:19:06,500 --> 00:19:09,458
Ayos. Phong, sa susunod,
ipasa mo gamit ang mahinang paa mo.
304
00:19:10,291 --> 00:19:13,416
Phong! Narinig mo ba ang sinabi ko?
305
00:19:13,500 --> 00:19:16,125
Oo, pero mas madali ang paraan ko.
306
00:19:17,333 --> 00:19:18,166
Phong!
307
00:19:18,250 --> 00:19:19,916
PUNONG COACH, WILD BOARS
308
00:19:20,000 --> 00:19:21,666
Gusto mo ba dito sa koponan?
309
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
Bakit 'di ka nakikinig kay Coach Eak?
310
00:19:24,666 --> 00:19:27,416
Bumalik ka roon at gawin ito
sa paraang sinabi ni Coach Eak.
311
00:19:31,083 --> 00:19:35,791
Alam ko na
pinahahalagahan mo ang mga batang ito.
312
00:19:36,500 --> 00:19:38,458
Na parang mga tunay mong kapatid.
313
00:19:39,708 --> 00:19:40,541
Kaya lang…
314
00:19:41,250 --> 00:19:44,625
'di nila kailangan ng kuya.
315
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
Mayroon silang isa't isa.
316
00:19:48,125 --> 00:19:52,500
Dapat kang maging higit doon.
Hubugin at gabayan mo sila.
317
00:19:52,583 --> 00:19:55,875
Ikaw ang magdesisyon kung walang gagawa.
318
00:19:55,958 --> 00:19:59,041
Isang pastol, isang pinuno.
'Di laging tungkol sa pakikipagkaibigan.
319
00:20:00,500 --> 00:20:01,916
Nang namatay ang tatay mo,
320
00:20:02,000 --> 00:20:04,208
kinailangan mo ng papalit sa kanya, tama?
321
00:20:05,000 --> 00:20:07,916
'Yong monghe ang tumayong tatay mo
sa monasteryo.
322
00:20:08,500 --> 00:20:11,458
Pwede mong ring
gawin iyon para sa mga bata.
323
00:20:12,250 --> 00:20:13,291
Kuha mo?
324
00:20:16,541 --> 00:20:19,750
Aalis na ako. Dapat kong abutan
ang pag-awit ng anak ko.
325
00:20:21,166 --> 00:20:22,666
Kalmahan mo lang ngayon.
326
00:20:23,666 --> 00:20:25,041
'Di kita bibiguin.
327
00:20:27,416 --> 00:20:29,791
'Di ako ang dapat mong alalahanin.
328
00:20:56,750 --> 00:21:00,333
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GOBERNADOR, CHIANG RAI
329
00:21:00,416 --> 00:21:02,458
Gobernador, hinihintay ka niya sa hapag.
330
00:21:02,541 --> 00:21:03,583
A, sige.
331
00:21:04,458 --> 00:21:06,250
Pilit ba akong pinalilipat?
332
00:21:10,166 --> 00:21:14,291
KIATTISAK RATPRASERTKUL
MATAAS NA OPISYAL, MINISTERYONG PANLOOB
333
00:21:14,791 --> 00:21:16,708
Matagal na tayong magkakilala.
334
00:21:17,375 --> 00:21:20,958
Hayaan mong… direstohin kita.
335
00:21:22,041 --> 00:21:26,916
Gusto nila ang isang may kakayahan
at tapat na taong gaya mo
336
00:21:27,000 --> 00:21:29,041
na tumulong sa kanila sa Phayao.
337
00:21:29,125 --> 00:21:31,375
'Di na ba ako kailangan ng Chiang Rai?
338
00:21:33,291 --> 00:21:36,708
Kinailangan kong lumipat mula Bangkok
patungo sa probinsiyang ito sa hilaga.
339
00:21:36,791 --> 00:21:41,375
Ang totoo, hindi naman
ganoong kalayo ang Phayao mula rito.
340
00:21:41,458 --> 00:21:45,000
'Di nga kailangang mag-iba
ng paaralan ang mga anak mo.
341
00:21:45,083 --> 00:21:46,500
Ipasyal sa katapusan ng linggo.
342
00:21:46,583 --> 00:21:49,083
Lumabas kayo. Mamili. Kumain sa labas.
343
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
Ganoong kasimple.
344
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
Ano ba.
345
00:21:55,041 --> 00:21:57,000
'Wag nating gawing komplikado.
346
00:21:57,083 --> 00:22:03,833
Inaasahan ng ministro mapaunlad mo rin ang
Phayao gaya ng ginawa mo sa Chiang Rai.
347
00:22:03,916 --> 00:22:07,666
Iyon lang 'yon.
Huwag kang masyadong mag-isip.
348
00:22:10,916 --> 00:22:15,500
MALI - OFFLINE
349
00:22:17,541 --> 00:22:20,041
Ano iyan? Sinabihan ka niyang hayaan na.
350
00:22:20,125 --> 00:22:21,458
Bakit 'di mo hayaan?
351
00:22:21,541 --> 00:22:24,458
'Di ko ito babalewalain para lang
wala siya ng gagawin sa Sabado.
352
00:22:24,541 --> 00:22:25,916
Pwedeng mapahamak ang mga tao.
353
00:22:28,250 --> 00:22:30,666
Tiyak na may paraan
para matunton ang panahon.
354
00:22:30,750 --> 00:22:31,666
Paano?
355
00:22:32,375 --> 00:22:35,250
Ano ang ginagawa ng mga tao
bago pa magkaroon ng mga satellite?
356
00:22:35,333 --> 00:22:37,250
Wala naman yata silang ginagawa.
357
00:22:38,291 --> 00:22:40,375
-Madali lang.
-Tumigil ka nga riyan.
358
00:22:41,458 --> 00:22:43,541
Pwede kang pumunta roon
para makita mo mismo.
359
00:22:43,625 --> 00:22:47,416
Iyon ay 12 oras patungong
hangganan ng Myanmar.
360
00:22:47,500 --> 00:22:49,291
Ituring mong paglalakbay iyon.
361
00:22:49,375 --> 00:22:50,708
Tara na, tayong tatlo.
362
00:22:52,666 --> 00:22:55,083
Kailangan kong mag-isip
at ginugulo niyo akong dalawa.
363
00:22:58,750 --> 00:23:01,583
MALI - OFFLINE
364
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
Night!
365
00:23:04,916 --> 00:23:06,875
Nalimutan mo ang tubigan mo.
366
00:23:07,458 --> 00:23:09,291
-Salamat, Ma.
-Uminom ka.
367
00:23:11,000 --> 00:23:13,625
Ano'ng gusto mong cake
para sa kaarawan mo?
368
00:23:14,583 --> 00:23:17,541
-Pwedeng ikaw na ang pumili?
-'Pag ako ang pumili,
369
00:23:18,125 --> 00:23:20,333
Spongebob ulit ang makukuha mo.
370
00:23:20,416 --> 00:23:21,791
Na naman?
371
00:23:21,875 --> 00:23:23,666
Ma, hindi na ako bata.
372
00:23:25,375 --> 00:23:28,541
Pagkatapos ng laro, tutulungan kitang
maghanda para sa kasiyahan.
373
00:23:28,625 --> 00:23:31,083
Akala ko'y aalis kayo ng mga kaibian mo.
374
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
Pupunta sana kami sa Kuwebang Pla.
375
00:23:34,458 --> 00:23:36,458
Kaya lang, sarado ito.
376
00:23:37,250 --> 00:23:39,791
Hayaan mo na.
Makipagsaya ka sa mga kaibigan mo.
377
00:23:39,875 --> 00:23:42,791
Ika-16 na kaarawan mo ngayon. Sumama ka.
378
00:23:43,375 --> 00:23:46,166
Naiiwan mo na itong koponan.
'Di mo na sila gaanong makikta.
379
00:23:46,250 --> 00:23:47,791
Tama ang papa mo.
380
00:23:47,875 --> 00:23:51,416
Kaya sumama ka sa kanila.
Sige na. Ako na'ng bahala sa iba.
381
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
Magsaya ka, anak.
382
00:23:55,166 --> 00:23:56,541
Titan!
383
00:23:57,333 --> 00:23:59,875
-'Uy, anak!
-Narito ang mama mo, Titan!
384
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
Titan!
385
00:24:02,208 --> 00:24:03,500
Magtipon, lahat kayo.
386
00:24:06,750 --> 00:24:07,708
Bilis.
387
00:24:09,041 --> 00:24:10,166
Halika rito, Titan.
388
00:24:11,416 --> 00:24:12,750
Pula, kayo ang sisipa.
389
00:24:12,833 --> 00:24:14,916
-Nick at Tle, bangko muna kayo.
-Oo.
390
00:24:15,000 --> 00:24:16,333
Note, ikaw ang bantay.
391
00:24:16,416 --> 00:24:18,958
Boon-Nam, mag-asul na damit ka.
Asul ka ngayon.
392
00:24:19,041 --> 00:24:20,541
Bakit ako?
393
00:24:20,625 --> 00:24:24,916
Bawat koponan ay tig-13 manlalaro.
Dobleng malas iyon.
394
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
Kailangang ibahagi mo ang "swerte".
395
00:24:27,750 --> 00:24:29,583
Yut, ikaw ang bantay ng Asul ngayon.
396
00:24:29,666 --> 00:24:30,500
Opo, ser.
397
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
-Lahat kayo, magtipon. Tee.
-Tara na.
398
00:24:33,041 --> 00:24:34,250
Isa, dalawa, tatlo!
399
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
Wild Boars! Hey!
400
00:24:36,541 --> 00:24:37,666
Gawin na natin ito.
401
00:24:39,375 --> 00:24:40,333
Titan.
402
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
Ano'ng problema?
403
00:24:43,625 --> 00:24:45,041
Sarado ang Kuwebang Pla.
404
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
Magandang araw pa rin ito.
405
00:24:47,750 --> 00:24:48,916
Hindi!
406
00:25:21,166 --> 00:25:22,625
Ngayon, sarado ang Kuwebang Pla.
407
00:25:22,708 --> 00:25:25,000
Pero bukas pa rin ang Kuwebang Tham Luang.
408
00:25:25,083 --> 00:25:26,000
Tara na!
409
00:25:26,083 --> 00:25:29,208
-Ano sa tingin niyo?
-Astig! Gusto naming pumunta!
410
00:25:29,291 --> 00:25:30,833
-Ayos ba?
-Ayos na ayos!
411
00:25:30,916 --> 00:25:33,000
Nakapahinga na siya.
Dapat na siyang mag-aral.
412
00:25:33,083 --> 00:25:35,958
Masyado kang mahigpit!
Hayaan mo siyang sumama sa mga bata!
413
00:25:36,041 --> 00:25:39,416
Napag-iiwanan siya. 'Di pwedeng
lagi siya kina Eak para maglaro ng soccer.
414
00:25:39,500 --> 00:25:43,875
-Ano'ng problema mo kay Eak?
-Tai, lagi mo siyang hinahayaan kina Eak.
415
00:25:43,958 --> 00:25:45,500
May pagkakaiba.
416
00:25:45,583 --> 00:25:49,583
'Di natin malalaman ang laro ngayon
kung hindi dahil kay Eak.
417
00:25:50,541 --> 00:25:52,458
Sinabi sa inyo ni Eak ang tungkol sa laro?
418
00:25:53,000 --> 00:25:55,625
Kami ang mga magulang mo, hindi si Eak.
419
00:25:55,708 --> 00:25:58,291
Pumunta siya kina Eak
dahil sa asal ng tatay niya.
420
00:25:58,375 --> 00:26:00,791
Tungkulin nating alagaan siya.
421
00:26:00,875 --> 00:26:04,000
Nananabik siya sa tatay
dahil isa kang malalang tatay.
422
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Okey. Sa Kuwebang Tham Luang tayo.
423
00:26:07,583 --> 00:26:09,041
-Tee.
-Bakit?
424
00:26:09,125 --> 00:26:10,875
-Sa hulihan ka.
-Opo, ser!
425
00:26:10,958 --> 00:26:13,000
-Malayo ba 'yon dito?
-Hindi naman.
426
00:26:13,083 --> 00:26:14,916
-Tayo na.
-Tara na.
427
00:26:15,541 --> 00:26:18,208
Kapag pababa tayo sa burol,
'wag gamitin ang unahang preno.
428
00:26:18,291 --> 00:26:21,708
-Dahan-dahan. Hintay mo ako.
-Heto na tayo.
429
00:26:23,458 --> 00:26:24,625
Hintayin mo ako!
430
00:26:26,250 --> 00:26:27,541
Ang saya nito!
431
00:26:28,125 --> 00:26:29,916
Boon-Nam, saan ka pupunta?
432
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
Ang saya nito!
433
00:26:31,750 --> 00:26:35,041
'Di ako makakasama. Tumawag si mama.
Pinauuwi niya ako.
434
00:26:35,125 --> 00:26:37,041
Kailan ka pa sumunod sa magulang mo?
435
00:26:37,125 --> 00:26:40,666
Mula nang sinabi niyang igagawa niya ako
ng biskuwit kapag umuwi ako.
436
00:26:41,291 --> 00:26:44,416
Magsaya kayo sa kuweba. Uuwi na ako.
437
00:26:46,916 --> 00:26:49,958
'Di ka na pwedeng umatras, Mix!
Sumunod ka sa'kin.
438
00:27:08,541 --> 00:27:11,000
-'Uy.
-Tara na.
439
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
-Ayos.
-Tara na.
440
00:27:12,875 --> 00:27:14,666
Ipakita mo ang mukha mo!
441
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Tee, hintayin mo ako.
442
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
Kalma.
443
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
-Tara na!
-Ayos!
444
00:27:22,041 --> 00:27:23,666
Tumingin ka sa kamera, Eak.
445
00:27:24,208 --> 00:27:25,833
Ang ganda ng pakiramdam.
446
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Titan.
447
00:27:27,333 --> 00:27:28,666
Tumingin ka sa kamera!
448
00:27:28,750 --> 00:27:31,083
-Ano'ng problema niya?
-Hintayin mo ako.
449
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
Ngiti, Titan!
450
00:27:37,166 --> 00:27:38,333
Hintayin niyo kami.
451
00:27:41,000 --> 00:27:46,291
PROBINSIYA NG TACHILEIK, MYANMAR
14 NA KILOMETRO HILAGA NG THAM LUANG
452
00:27:46,375 --> 00:27:48,958
Tatlumpung kilometro? Sigurado ka?
453
00:27:49,041 --> 00:27:52,208
Oo. Hindi pa ito hihinto anomang oras.
454
00:27:52,291 --> 00:27:54,250
Tatawag uli ako
sa loob ng kalahating oras.
455
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Salamat po.
456
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Kayong dalawa, makinig kayo.
457
00:28:00,250 --> 00:28:01,125
Ano na naman?
458
00:28:01,208 --> 00:28:03,916
'Yong tiyo ng dating nobyo
ng ka-silid ko'y taga-Tachileik.
459
00:28:04,000 --> 00:28:04,833
Ano?
460
00:28:04,916 --> 00:28:07,041
Iyo'y nasa hangganan ng Myanmar-Thailand.
461
00:28:07,125 --> 00:28:08,416
Bakit alam mo iyon?
462
00:28:08,500 --> 00:28:10,583
Dahil nakababasa ako ng mapa.
463
00:28:10,666 --> 00:28:12,166
'Di iyon ang ibig niyang sabihin.
464
00:28:12,250 --> 00:28:15,958
Sabi niya'y nakakuha sila ng 30 milimetro
ng ulan sa nakalipas na oras.
465
00:28:18,375 --> 00:28:19,333
Patingin nga.
466
00:28:22,666 --> 00:28:24,750
Kung ang parisang ito ay…
467
00:28:25,416 --> 00:28:26,416
Buwisit.
468
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
Tiyakin mong sigurado ka dito.
469
00:28:29,000 --> 00:28:31,833
Walang makatutulong sa atin
kapag nasisante tayo.
470
00:28:31,916 --> 00:28:32,750
Tama.
471
00:28:34,583 --> 00:28:35,541
Kaya gawin natin ito.
472
00:28:35,625 --> 00:28:38,291
Tawagan niyo ang sinomang
kakilala niyo doon.
473
00:28:38,375 --> 00:28:39,375
Ngayon na.
474
00:28:40,333 --> 00:28:45,416
Okey, tawagan mo ang tiyo ng dati mong
nobya at pinsang makalawa ng tiya mo.
475
00:28:46,416 --> 00:28:47,541
Nagbibiro lang ako.
476
00:28:49,791 --> 00:28:54,166
-1 ORAS
477
00:28:54,250 --> 00:28:56,875
Tara na! Malapit na tayo sa kuweba!
478
00:29:00,875 --> 00:29:02,416
Bilis.
479
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Tara.
480
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
-Hoy, hintayin niyo ako.
-Tara na.
481
00:29:53,166 --> 00:29:56,708
'Di tayo magtatagal sa loob.
Dadalhin ko ang bag ko.
482
00:29:56,791 --> 00:29:59,083
Iwan niyo dito ang ayaw niyong dalhin.
483
00:29:59,166 --> 00:30:00,416
-Tara na.
-Opo, Coach.
484
00:30:06,791 --> 00:30:09,166
Hindi nga ako pwedeng magtagal.
485
00:30:09,750 --> 00:30:10,583
Titan.
486
00:30:11,125 --> 00:30:12,541
Isang oras lang tayo sa loob.
487
00:30:13,125 --> 00:30:15,625
Makakauwi ka sa oras para sa pag-aaral mo.
488
00:30:15,708 --> 00:30:17,250
Ni hindi ka humingi ng tawad.
489
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
Alam mong ayokong makita
ang mga magulang ko ngayong araw.
490
00:30:20,083 --> 00:30:22,083
Bakit mo sila inimbitahan sa laro?
491
00:30:24,833 --> 00:30:25,916
Okey.
492
00:30:26,000 --> 00:30:27,583
Hindi ko sila inimbitahan.
493
00:30:28,166 --> 00:30:30,166
Gusto nilang malaman kung ligtas ka.
494
00:30:30,250 --> 00:30:33,416
Kaya sinabi ko kung saan ka makikita.
Pasya nila ang pagpunta.
495
00:30:33,500 --> 00:30:35,958
Kasalanan mo pa rin.
496
00:30:36,041 --> 00:30:39,208
Alam mo naman ang mga magulang ko.
497
00:30:47,833 --> 00:30:50,125
Halika na. May ipakikita ako sa'yo.
498
00:30:50,916 --> 00:30:51,833
Mga kasama!
499
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Pumarito kayo.
500
00:31:03,791 --> 00:31:05,541
Titan, tara na.
501
00:31:20,750 --> 00:31:23,500
Note, sino si Chao Mae Nang Non?
502
00:31:23,583 --> 00:31:29,166
Isang naghihiganting prinsesa
na ang kaluluwa'y naninirahan sa kuweba.
503
00:31:29,250 --> 00:31:31,000
-Grabe.
-Bakit gusto niyang maghiganti?
504
00:31:31,500 --> 00:31:32,750
Hindi ko alam.
505
00:31:35,541 --> 00:31:39,041
Noong unang panahon, may isang prinsesang
umibig sa karaniwang lalaki.
506
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
Pero nabuntis siya.
507
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
Nalaman ng hari ang tungkol sa kanila.
508
00:31:43,875 --> 00:31:46,416
Nagalit ito at iniutos na patayin
ang karaniwang lalaki.
509
00:31:47,000 --> 00:31:51,416
Tumakas sila, pero
nasukol sa mga kabundukang ito.
510
00:31:52,000 --> 00:31:54,541
Pinatay ang karaniwang lalaki
sa harap ng prinsesa.
511
00:31:55,041 --> 00:31:59,000
Nagtago siya sa isang kuweba.
512
00:31:59,916 --> 00:32:03,375
Nagpakamatay siya sa pamamagitan ng
paggilit sa leeg gamit ang ipit sa buhok.
513
00:32:03,458 --> 00:32:04,958
Grabe…
514
00:32:07,708 --> 00:32:10,416
Sabi nila'y makikita mo pa rin
ang bulto niya
515
00:32:10,500 --> 00:32:12,625
sa daan sa mga kabundukan.
516
00:32:13,125 --> 00:32:15,333
-Iyon ang sumpa.
-Ang sumpa?
517
00:32:15,416 --> 00:32:18,958
Isinumpa ang hari ng walang hanggang
pagdurusa at ang paalala
518
00:32:19,041 --> 00:32:22,541
na ang pinakamahalagang tungkulin
ng pamilya ay magmahalan.
519
00:32:25,625 --> 00:32:29,125
Minsan ay kailangan nating pumili
ng ituturing na pamilya.
520
00:32:30,166 --> 00:32:34,958
Pinili ng prinsesa 'yong karaniwang lalaki
kaysa sa tatay niya.
521
00:32:36,666 --> 00:32:38,375
'Di maganda ang kinahinatnan,
522
00:32:38,458 --> 00:32:40,791
pero pwedeng maging maganda
ang sa inyo.
523
00:32:41,375 --> 00:32:42,708
Masuwerte kayo.
524
00:32:44,000 --> 00:32:47,958
Kayo ang magpapasya kung
ano ang tingin niyo sa pamilya ninyo.
525
00:32:49,708 --> 00:32:51,333
Naulila ako…
526
00:32:52,500 --> 00:32:54,375
noong mas bata pa ako kaysa sa inyo.
527
00:32:56,375 --> 00:32:59,708
Tinuruan ako nitong
magparami ng mga kakilala.
528
00:32:59,791 --> 00:33:04,250
Sana'y lagi kayong narito
para sa isa't isa na parang isang pamilya.
529
00:33:05,458 --> 00:33:11,666
At lagi akong narito para sa inyo
hangga't kaya ko.
530
00:33:14,500 --> 00:33:15,750
Kahit kung minsan…
531
00:33:17,875 --> 00:33:20,583
'di niyo nauunawaan
kung bakit ko ginagawa ang ginagawa ko.
532
00:33:30,708 --> 00:33:32,250
Heto. Simula pa lang ito.
533
00:33:32,333 --> 00:33:35,041
-Mas kamangha-manga sa loob.
-Salamat.
534
00:33:35,125 --> 00:33:36,291
Ingat.
535
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
'Uy, ingat ka.
536
00:33:38,000 --> 00:33:39,458
Tara na!
537
00:33:40,250 --> 00:33:43,083
+0 ORAS
538
00:33:45,125 --> 00:33:46,500
Heto, hapunan mo.
539
00:33:49,458 --> 00:33:52,333
11 KILOMETRO HILAGA NG THAM LUANG
540
00:34:05,375 --> 00:34:09,875
PAMBANSANG KAGUBATAN NG KHUN NAM
PROBINSIYA NG CHIANG RAI
541
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
PIM JONGKIAT
TANOD-GUBAT
542
00:34:19,833 --> 00:34:21,000
Istasyon ng Tanod-Gubat.
543
00:34:21,083 --> 00:34:23,833
Magandang hapon. Tumatawag ako
mula sa TMD sa Bangkok.
544
00:34:23,916 --> 00:34:25,916
May nakikita ka bang mga ulap?
545
00:34:26,666 --> 00:34:29,458
Pagod na pagod ako ngayong araw.
546
00:34:29,541 --> 00:34:32,125
May mga gagawin pa ako.
Kung hindi ito emerhensiya--
547
00:34:32,208 --> 00:34:34,541
Pakisabi kung may
nakikita kang ulap sa kalangitan.
548
00:34:35,375 --> 00:34:37,250
Laging may ulap sa kalangitan.
549
00:34:37,333 --> 00:34:39,333
Ibig kong sabihin, nagdidilim ba diyan?
550
00:34:40,750 --> 00:34:41,791
Sandali.
551
00:34:52,875 --> 00:34:54,375
Gaano kalakas ang bagyo?
552
00:34:54,875 --> 00:34:58,583
Sa Tachileik at Pha Mee, may 30 milimetro
ng ulan sa loob ng isang oras.
553
00:35:02,083 --> 00:35:04,208
Ang taas ng kisame.
554
00:35:04,291 --> 00:35:05,500
Ang ganda.
555
00:35:13,833 --> 00:35:17,500
Ilang kilometro lang
mula rito ang Pha Mee.
556
00:35:17,583 --> 00:35:20,000
Papunta ito sa amin.
557
00:35:20,083 --> 00:35:21,750
Nakauwi na ang lahat dito.
558
00:35:22,416 --> 00:35:24,666
Pwede mo bang sukatin ang pag-ulan?
559
00:35:24,750 --> 00:35:25,708
Ano?
560
00:35:26,916 --> 00:35:29,500
Maaaring mapaaga ang dating
ng habagat kaysa nakasanayan.
561
00:35:30,166 --> 00:35:33,291
Makinig ka. Hindi ito bibiro.
562
00:35:33,375 --> 00:35:36,625
Kailangan mong maglabas ng babala
para maipasara ko ang parke.
563
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
Ginagawa na namin iyan.
564
00:35:41,000 --> 00:35:42,625
Kailangan ko ang tulong mo.
565
00:35:42,708 --> 00:35:45,666
Kapag nagsimula nang umulan,
pwedeng pakiulat ang antas?
566
00:35:45,750 --> 00:35:47,916
Kukumpirahin ko kay amo
para maglabas ng babala.
567
00:35:48,916 --> 00:35:53,333
Ang 30 milimetrong pag-ulan kada oras
ay pwedeng magsapanganib sa mga tao.
568
00:35:53,416 --> 00:35:57,166
Maglabas ka ng babala. Kailangan iyon para
maisara ang parke, lalo ang mga kuweba.
569
00:35:57,250 --> 00:36:00,375
Kung hihintayin mong umulan
bago magbabala, masyado nang huli.
570
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Naiintindihan mo ba?
571
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
Oo.
572
00:36:07,791 --> 00:36:12,083
PAMBANSANG KAGUBATAN NG KHUN NAM
573
00:36:15,333 --> 00:36:16,750
Teka, Odd.
574
00:36:16,833 --> 00:36:20,041
Ano na naman? Belgium at Tunisia
ang maglalaban ngayong gabi.
575
00:36:20,125 --> 00:36:22,458
-Kailangan ko nang umuwi.
-Wala na tayong oras.
576
00:36:22,541 --> 00:36:25,333
May 30 milimetrong ulan tayo
sa unang oras sa Pha Mee.
577
00:36:25,416 --> 00:36:28,833
At makakapal ang mga ulap
na may dalang ulan sa Khun Nam.
578
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
Sige.
579
00:36:34,000 --> 00:36:36,791
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
580
00:36:39,041 --> 00:36:41,000
May parating na bagyo.
581
00:36:47,041 --> 00:36:47,875
Okey.
582
00:36:51,000 --> 00:36:53,916
Chiang Rai, Chiang Mai,
at Mae Hong Son lang.
583
00:36:54,000 --> 00:36:58,958
At depende sa nakatataas na opisyal ng
probinsiya kung maglalabas sila ng babala.
584
00:37:00,041 --> 00:37:00,875
Okey?
585
00:37:03,833 --> 00:37:05,375
Isang mahalagang bagay.
586
00:37:05,458 --> 00:37:09,208
Ilagay mo ang pangalan mo sa ulat.
587
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
Ikaw ang mananagot dito, Noon.
588
00:37:13,666 --> 00:37:14,750
Naiintindihan mo?
589
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
Madaling isisi sa nagsasanay, 'di ba?
590
00:37:33,375 --> 00:37:37,416
+1 ORAS MULA NANG
PUMASOK SA KUWEBA ANG MGA BATA
591
00:37:40,541 --> 00:37:44,666
MALI - OFFLINE
592
00:37:50,041 --> 00:37:55,750
MAE SAI, PROBINSIYA NG CHIANG RAI
APAT NA KILOMETRO MULA SA THAM LUANG
593
00:38:00,958 --> 00:38:04,208
BABALA SA MATINDING BAGYO
594
00:38:05,208 --> 00:38:08,083
Sisigaw ka rin 'pag sinunggaban ko
ang binti mo sa dilim.
595
00:38:08,166 --> 00:38:09,333
Tingnan mo iyon!
596
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
Dom!
597
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
Hintayin mo ako!
598
00:38:14,458 --> 00:38:16,250
Heto na ang multo.
599
00:38:16,333 --> 00:38:18,291
Walang mga multo.
600
00:38:20,125 --> 00:38:21,750
Ayaw kong umuwi.
601
00:38:21,833 --> 00:38:23,833
-Walang mga multo.
-Dom!
602
00:38:24,625 --> 00:38:26,125
Ayos.
603
00:38:27,458 --> 00:38:29,291
Sobrang ganda.
604
00:38:31,416 --> 00:38:32,708
Ayos 'to.
605
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Grabe. Ang ganda.
606
00:38:34,416 --> 00:38:36,708
-Ang ganda.
-Pwede ko ba itong iuwi?
607
00:38:38,000 --> 00:38:39,916
-Ang astig ng kuweba.
-Ang ganda.
608
00:38:40,000 --> 00:38:42,500
Ewan. Mas gusto ko ang totoong kalangitan.
609
00:38:44,291 --> 00:38:45,125
Nagbibiro ako.
610
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Coach Eak, ika-4:00 na.
611
00:38:52,500 --> 00:38:55,083
Pwedeng dito pa tayo ng limang minuto?
612
00:38:55,166 --> 00:38:56,583
Magaling, Titan.
613
00:38:57,125 --> 00:38:59,416
Bumalik na tayo. Tee, manguna ka.
614
00:39:00,916 --> 00:39:03,666
-Uuwi na ba tayo?
-Pwedeng dito pa tayo ng limang minuto?
615
00:39:03,750 --> 00:39:05,083
Ako na sa gitna.
616
00:39:05,166 --> 00:39:06,833
-Magbabantay ako.
-Pabida.
617
00:39:06,916 --> 00:39:09,166
-May iba pa riyan?
-May Diyos na gumagabay sa'kin.
618
00:39:09,250 --> 00:39:11,541
-Narito ba ang lahat?
-Oo.
619
00:39:11,625 --> 00:39:12,708
Coach Eak.
620
00:39:13,208 --> 00:39:14,875
Mukhang may problema tayo.
621
00:39:14,958 --> 00:39:16,333
Ano iyon?
622
00:39:16,416 --> 00:39:17,666
Ano iyon?
623
00:39:19,375 --> 00:39:20,916
Ingat sa paglalakad.
624
00:39:33,166 --> 00:39:35,750
+2 ORAS
625
00:39:40,750 --> 00:39:42,958
Hello? Ano iyon?
626
00:39:44,375 --> 00:39:46,166
Hindi, 'di ko nakita si Phong.
627
00:39:46,875 --> 00:39:50,583
Susunduin dapat siya ni Biw ngayong umaga.
628
00:39:52,291 --> 00:39:53,166
Tapos…
629
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Tatawagan ulit kita.
630
00:40:08,250 --> 00:40:12,958
PASUKAN NG THAM LUANG
631
00:40:13,541 --> 00:40:15,958
Pasensya na talaga kung naghintay kayo.
632
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
Kadalasan, 'di ginagabi
nang ganito si Night.
633
00:40:18,791 --> 00:40:22,375
Ayos lang. Siguradong ayos lang siya.
634
00:40:22,875 --> 00:40:25,375
'Uy, Boon-Nam. Nasaan sila?
635
00:40:25,458 --> 00:40:27,958
Pumasok ka, dali. Basa ka na.
636
00:40:28,041 --> 00:40:30,541
'Di ka sumama sa kanila
pagkatapos ng laro?
637
00:40:30,625 --> 00:40:33,750
Hindi. Iginawa ako ni mama
ng biskuwit ngayong araw.
638
00:40:33,833 --> 00:40:36,250
'Di ako sumama kina Eak
patungong Kuwebang Tham Luang.
639
00:40:36,333 --> 00:40:37,166
Ha?
640
00:40:39,708 --> 00:40:43,125
Ano? Boon-Nam.
Sino ang pumunta sa Kuwebang Tham Luang?
641
00:40:43,791 --> 00:40:48,708
Pinangunahan ni Eak
ang koponan pagkatapos ng laban.
642
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
Bakit?
643
00:40:51,458 --> 00:40:54,750
-Kailan mo huling nakita si Night?
-Kailan?
644
00:40:54,833 --> 00:40:57,083
-Sa laro nitong umaga.
-Oo, tama.
645
00:40:58,250 --> 00:40:59,458
Tawagan mo si Night.
646
00:40:59,541 --> 00:41:01,541
-Mahal, tawagan siya.
-Tawagan mo.
647
00:41:02,041 --> 00:41:04,000
Boon-Nam. Tawagan ang lahat sa koponan.
648
00:41:04,083 --> 00:41:06,625
Sabihin mo kung may sumagot.
Tinatawagan ko si Eak.
649
00:41:47,166 --> 00:41:49,708
Eak! Naririnig mo ba ako?
650
00:41:50,666 --> 00:41:51,833
Sino iyan?
651
00:41:55,916 --> 00:41:57,125
Binaha na ito.
652
00:41:57,208 --> 00:41:59,625
Walang papasukan. Walang lalabasan.
653
00:42:02,708 --> 00:42:06,041
+4 NA ORAS
654
00:42:08,708 --> 00:42:09,541
Mahal.
655
00:42:11,166 --> 00:42:12,916
Narito ba ang bisikleta ni Night?
656
00:42:19,083 --> 00:42:20,208
Hello.
657
00:42:22,416 --> 00:42:23,250
Ano?
658
00:42:33,041 --> 00:42:35,833
+5 ORAS
659
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Hello.
660
00:42:37,833 --> 00:42:38,958
Gobernador.
661
00:42:39,041 --> 00:42:41,916
Tingin namin ay may mga batang
nakulong sa Kuwebang Tham Luang.
662
00:42:42,000 --> 00:42:43,291
Ilan?
663
00:42:45,166 --> 00:42:47,166
Ito lang ang nag-iisang pasukan.
664
00:42:47,250 --> 00:42:49,083
Sigurado ka?
665
00:42:51,666 --> 00:42:52,625
Titan!
666
00:42:52,708 --> 00:42:54,416
-Night!
-Biw!
667
00:42:54,500 --> 00:42:55,750
+6 NA ORAS
668
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Tle!
669
00:42:57,833 --> 00:42:59,291
Night, nasaan ka?
670
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
-Tle!
-Titan!
671
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
-Titan!
-Tle, nasaan ka?
672
00:43:03,541 --> 00:43:04,666
Nasaan ang anak ko?
673
00:43:04,750 --> 00:43:06,666
-Hahanapin ko ang anak ko!
-Teka!
674
00:43:06,750 --> 00:43:09,500
'Di ka pwedeng pumasok. Delikado.
675
00:43:10,333 --> 00:43:11,666
Nakapasok na ako doon.
676
00:43:12,250 --> 00:43:13,875
Pumasok na rin ang mga tanod-gubat.
677
00:43:14,791 --> 00:43:18,291
Sampung metro lang
at itinutulak na kami ng tubig palabas.
678
00:43:19,000 --> 00:43:21,666
-Nasaan si Eak?
-Nasa loob kasama ng mga bata.
679
00:43:21,750 --> 00:43:24,333
Huminahon po kayo.
Tumawag na kami sa pamahalaang bayan.
680
00:43:24,416 --> 00:43:27,416
Ano'ng ginagawa mo?
Bakit 'di mo isinara ang kuweba?
681
00:43:31,875 --> 00:43:34,375
Dapat makabalik si Night
para sa cake niya.
682
00:43:35,500 --> 00:43:38,000
'Di naman malulunod ang mga bata, 'di ba?
683
00:43:40,125 --> 00:43:42,333
Paano sila makatatagal sa loob niyan?
684
00:43:44,500 --> 00:43:47,250
Paano natin sila iuuwi?
685
00:43:54,375 --> 00:43:57,458
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Nikka Flores