1
00:00:06,125 --> 00:00:08,083
CETTE SÉRIE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS.
2
00:00:08,166 --> 00:00:10,583
CEPENDANT, CERTAINS PERSONNAGES, NOMS,
INCIDENTS, LIEUX ET DIALOGUES
3
00:00:10,666 --> 00:00:12,875
ONT ÉTÉ MODIFIÉS
À DES FINS DE DIVERTISSEMENT.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UNE SÉRIE NETFLIX
5
00:00:24,000 --> 00:00:30,916
NORD DE LA THAÏLANDE
6
00:00:35,000 --> 00:00:39,916
AU PIED DES MONTAGNES DE NANG NON,
7
00:00:40,000 --> 00:00:46,916
SE SITUE UNE GROTTE
CONNUE SOUS LE NOM DE THAM LUANG
8
00:00:51,458 --> 00:00:56,125
LE 10 JUILLET 2018
9
00:00:58,416 --> 00:01:01,000
Le monde a les yeux rivés
sur la Thaïlande,
10
00:01:01,083 --> 00:01:04,416
pour le début du sauvetage
des 12 garçons et de leur coach.
11
00:01:04,916 --> 00:01:08,458
Une équipe internationale s'est réunie
à Chiang Rai, et des bénévoles attendent…
12
00:01:08,541 --> 00:01:10,125
Pour l'équipe de foot des Sangliers,
13
00:01:10,208 --> 00:01:12,750
qui est coincée sous terre
depuis 18 jours.
14
00:01:12,833 --> 00:01:14,375
Vite !
15
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
La grotte est inaccessible
à la nuit tombée…
16
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
Les secours vont tenter l'impossible.
17
00:01:21,125 --> 00:01:22,416
Tout est prêt ici !
18
00:01:22,500 --> 00:01:24,250
Nos sources ont confirmé
19
00:01:24,333 --> 00:01:26,958
que les conditions
sont plus dangereuses que jamais.
20
00:01:27,041 --> 00:01:28,833
Des secours sont sur place.
21
00:02:16,625 --> 00:02:18,083
J'ai peur.
22
00:02:20,583 --> 00:02:22,958
Je ne peux pas garantir
que tu t'en sortiras.
23
00:02:23,666 --> 00:02:26,083
Mais le niveau de l'eau monte.
24
00:02:27,333 --> 00:02:31,208
Et ce dont je suis sûr,
c'est que tu vas mourir si tu restes ici.
25
00:02:34,083 --> 00:02:35,291
On doit partir, Titan.
26
00:02:37,083 --> 00:02:38,500
Pense à ta maison.
27
00:02:41,041 --> 00:02:43,291
17 J ET 1 H
DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE
28
00:02:44,458 --> 00:02:47,916
8 HEURES AVANT QUE LES GARÇONS
N'ENTRENT DANS LA GROTTE
29
00:02:51,083 --> 00:02:52,750
APPEL DE PAPA
30
00:02:56,041 --> 00:03:00,291
TITAN
11 ANS
31
00:03:02,166 --> 00:03:07,000
PROVINCE DE TACHILEIK
BIRMANIE
32
00:03:08,500 --> 00:03:10,166
Titan, tu as bien dormi ?
33
00:03:10,958 --> 00:03:13,625
Je dors toujours mieux ici.
34
00:03:14,125 --> 00:03:15,833
Personne ne crie.
35
00:03:22,125 --> 00:03:24,416
- Tu as préparé tes affaires ?
- Oui.
36
00:03:24,500 --> 00:03:28,250
Mes chaussures, mes protège-tibias,
mon vélo. Je suis prêt.
37
00:03:28,833 --> 00:03:31,500
Et une lampe ? On ira à la grotte de Pla.
38
00:03:32,791 --> 00:03:34,666
J'ai oublié.
39
00:03:36,250 --> 00:03:39,416
On passera chez toi
avant d'aller au terrain.
40
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
Ça ira. J'emprunterai celle d'un ami.
41
00:03:44,208 --> 00:03:46,041
Je veux passer une super journée,
42
00:03:46,125 --> 00:03:48,583
sans entendre les disputes de mes parents.
43
00:03:49,291 --> 00:03:50,791
S'il vous plaît.
44
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
D'accord.
45
00:03:55,583 --> 00:03:56,541
Mange tout.
46
00:03:59,458 --> 00:04:00,958
J'ai pas encore faim.
47
00:04:01,541 --> 00:04:04,250
Si tu ne manges pas,
comment tu vas marquer des buts ?
48
00:04:04,333 --> 00:04:05,666
Facile.
49
00:04:05,750 --> 00:04:10,458
J'utilise mon cerveau, pas ma force,
comme Jay Chanathip.
50
00:04:10,958 --> 00:04:13,333
On le sous-estime parce qu'il est petit,
51
00:04:13,416 --> 00:04:17,166
mais il est aussi agile que Messi.
52
00:04:18,083 --> 00:04:20,791
D'accord, Messi Jay.
Alors prends-le avec toi.
53
00:04:20,875 --> 00:04:24,875
Même le joueur le plus malin
a besoin d'énergie dans la grotte.
54
00:04:25,375 --> 00:04:28,208
- Va te changer.
- À vos ordres !
55
00:04:44,958 --> 00:04:50,541
Il avance. Regardez-le.
56
00:04:50,625 --> 00:04:52,625
CHECKPOINT DU PONT DE L'AMITIÉ
FRONTIÈRE THAÏLANDE-BIRMANIE
57
00:04:53,000 --> 00:04:56,041
C'est Messi Jay ou Titan ?
58
00:04:56,125 --> 00:04:57,833
Il fait des dribbles.
59
00:04:57,916 --> 00:04:59,750
Il regarde le but.
60
00:04:59,833 --> 00:05:02,333
Il est sur le point de marquer !
61
00:05:05,375 --> 00:05:06,916
Que voulez-vous acheter ?
62
00:05:08,708 --> 00:05:09,541
Titan !
63
00:05:09,625 --> 00:05:11,458
Je vais acheter à manger.
64
00:05:15,500 --> 00:05:19,416
Encore ce garçon. Tu passes sans arrêt
la frontière tout seul.
65
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
Il passe de la drogue.
66
00:05:21,083 --> 00:05:22,208
Jamais de la vie.
67
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
Hé, petit.
68
00:05:23,875 --> 00:05:27,458
Tes parents savent
où tu vas à vélo chaque jour ?
69
00:05:27,541 --> 00:05:29,208
Je peux m'occuper de moi.
70
00:05:29,291 --> 00:05:30,500
Vraiment ?
71
00:05:32,125 --> 00:05:32,958
Bonjour.
72
00:05:37,708 --> 00:05:40,791
Vous n'êtes pas citoyen thaï ?
Je dois vérifier ça.
73
00:05:42,833 --> 00:05:46,041
- Ekkaphon Chanthawong.
- Oui.
74
00:05:46,125 --> 00:05:47,083
Vous l'épelez ?
75
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
- E-K…
- Pourquoi vous demandez à chaque fois ?
76
00:05:50,166 --> 00:05:52,333
Le coach a déjà un passe.
77
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Titan.
78
00:05:55,083 --> 00:05:57,250
Vous êtes coach de foot ?
79
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
J'assiste le coach Nop Kanthawong.
80
00:06:00,166 --> 00:06:02,500
- Quelle équipe ?
- Les Sangliers.
81
00:06:03,875 --> 00:06:04,916
Vous voyez ?
82
00:06:06,708 --> 00:06:08,250
Plutôt les Cochons Impolis.
83
00:06:09,541 --> 00:06:11,958
Vous en avez pas marre
d'être un gros con ?
84
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
Et toi ? T'en as pas marre
d'être un petit con ?
85
00:06:15,583 --> 00:06:16,500
Pas vraiment.
86
00:06:16,583 --> 00:06:17,708
Avance.
87
00:06:23,416 --> 00:06:25,083
- Reste à gauche.
- D'accord.
88
00:06:52,625 --> 00:06:57,708
DÉPARTEMENT MÉTÉOROLOGIQUE THAÏ - BANGKOK
À 849 KM AU SUD DE THAM LUANG
89
00:06:58,958 --> 00:07:00,125
Quelque chose ne va pas.
90
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
NOON KITWANICHSAKUL
STAGIAIRE
91
00:07:08,000 --> 00:07:08,833
Les gars.
92
00:07:08,916 --> 00:07:10,916
Le satellite Himawari 8 est HS.
93
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Les Japonais y travaillent,
mais ça va prendre 15 heures.
94
00:07:16,208 --> 00:07:17,625
- Vraiment ?
- Quinze heures ?
95
00:07:17,708 --> 00:07:20,458
On devrait partir plus tôt alors.
Allons boire une bière.
96
00:07:21,833 --> 00:07:23,958
Une tempête arrive de Birmanie.
97
00:07:24,041 --> 00:07:27,375
- Mais je ne la vois pas car…
- Le satellite est HS. On sait.
98
00:07:28,583 --> 00:07:29,791
Je dois prévenir Odd.
99
00:07:29,875 --> 00:07:30,708
Hé.
100
00:07:31,708 --> 00:07:33,916
Crois-moi, il va juste te dire :
101
00:07:34,458 --> 00:07:36,666
"Les gens se fichent
du bulletin météo."
102
00:07:36,750 --> 00:07:40,166
"Ils sont assez malins pour savoir
que la météo change tout le temps."
103
00:07:40,791 --> 00:07:42,208
Non, il va dire :
104
00:07:42,291 --> 00:07:45,083
"Je saurai qu'il pleut
quand mes vêtement seront mouillés."
105
00:07:45,166 --> 00:07:47,375
La ferme, ça suffit !
106
00:07:48,333 --> 00:07:50,083
C'est lui le responsable.
107
00:07:50,833 --> 00:07:52,041
Je vais lui dire.
108
00:07:55,875 --> 00:07:59,125
MAE SAI, CHIANG RAI
NORD DE LA THAÏLANDE
109
00:08:01,791 --> 00:08:05,375
DOM
13 ANS
110
00:08:11,541 --> 00:08:13,625
Dégage, Jane. Dégage, je te dis.
111
00:08:13,708 --> 00:08:16,958
- Maman ! Dom m'a tapée !
- Jane, attends !
112
00:08:17,041 --> 00:08:20,708
Silence, vous deux.
Ne dérangez pas votre père.
113
00:08:21,833 --> 00:08:24,916
Pourquoi tu es resté
si longtemps sous la douche ?
114
00:08:28,333 --> 00:08:31,208
Je dois ouvrir le magasin.
115
00:08:31,291 --> 00:08:32,458
Hé, Tante Noi.
116
00:08:32,541 --> 00:08:35,625
Vu que papa ne travaille pas,
il peut venir voir mon match.
117
00:08:35,708 --> 00:08:38,291
Il vient de sortir de l'hôpital.
118
00:08:38,375 --> 00:08:40,458
Il doit se reposer.
119
00:08:40,958 --> 00:08:43,166
Tu pourrais venir avec Oncle Toom.
120
00:08:43,250 --> 00:08:44,833
Pour une fois.
121
00:08:47,750 --> 00:08:51,458
Si je fermais
le magasin pour aller à ton match…
122
00:08:51,541 --> 00:08:52,583
Lève-toi.
123
00:08:53,083 --> 00:08:57,750
Comment on pourrait se payer
ton gel pour les cheveux ?
124
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
C'est pas donné.
125
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
Allez, viens.
126
00:09:02,125 --> 00:09:03,666
Dom, dépêche-toi.
127
00:09:04,541 --> 00:09:05,791
Allons-y.
128
00:09:09,625 --> 00:09:10,625
Je veux pas partir.
129
00:09:12,041 --> 00:09:13,250
Mes amis sont ici.
130
00:09:13,958 --> 00:09:19,041
Tu te feras de nouveaux amis à Chiang Mai.
Tes cousins t'aideront.
131
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
Ce sera pas pareil.
132
00:09:21,166 --> 00:09:23,833
Ça sera même mieux, au bout d'un moment.
133
00:09:26,208 --> 00:09:31,125
Quand Tee ira dans l'équipe des 17 ans,
Biw et moi, on veut devenir capitaines.
134
00:09:33,416 --> 00:09:34,833
C'est différent pour Biw.
135
00:09:34,916 --> 00:09:37,458
Sa famille a de l'argent.
136
00:09:38,041 --> 00:09:40,833
Tu seras mieux chez ton oncle Chai.
137
00:09:42,625 --> 00:09:45,250
PHONG
13 ANS
138
00:09:45,333 --> 00:09:48,750
Ce soir,
on lui annoncera la bonne nouvelle.
139
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Je n'irai pas.
140
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
Ça suffit.
141
00:09:54,166 --> 00:09:57,375
Il arrive malheur
à tous les hommes qui vivent ici.
142
00:09:58,166 --> 00:10:02,291
Je ne veux pas que ça t'arrive.
143
00:10:09,500 --> 00:10:11,666
Sois rentré pour 18 h, d'accord ?
144
00:10:24,750 --> 00:10:27,583
BIW
14 ANS
145
00:10:27,666 --> 00:10:28,666
Phong, ça va ?
146
00:10:28,750 --> 00:10:30,291
Tu es encore au lit, Biw ?
147
00:10:31,083 --> 00:10:32,375
Je suis en chemin.
148
00:10:32,458 --> 00:10:35,541
Tu parles. Ton oreiller
ne te protègera pas des fantômes.
149
00:10:35,625 --> 00:10:37,166
Je n'ai vu aucun fantôme.
150
00:10:37,250 --> 00:10:39,666
- Viens me chercher !
- T'énerve pas.
151
00:10:39,750 --> 00:10:43,375
Tu es toujours en retard.
On doit passer à l'église.
152
00:10:55,125 --> 00:10:57,958
ADUL
14 ANS
153
00:11:06,500 --> 00:11:09,250
Adul. Suis le tempo.
154
00:11:12,166 --> 00:11:13,500
Tu es à la traîne !
155
00:11:20,375 --> 00:11:22,125
Va avec tes amis.
156
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
Merci, Pasteur.
157
00:11:44,333 --> 00:11:47,291
- Où tu vas, Mark ?
- Le coach veut que j'aille m'entraîner.
158
00:11:48,041 --> 00:11:49,583
Tu as mangé ?
159
00:11:49,666 --> 00:11:51,416
Je n'ai pas très faim.
160
00:11:55,458 --> 00:11:57,791
MARK
12 ANS
161
00:12:01,250 --> 00:12:02,375
Tiens.
162
00:12:03,041 --> 00:12:06,083
De l'argent pour le déjeuner.
Gardes-en pour le dîner.
163
00:12:06,166 --> 00:12:07,958
- Oui.
- Pourquoi tu es aussi maigre ?
164
00:12:08,041 --> 00:12:10,958
On va croire
que je ne m'occupe pas bien de toi.
165
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
Maman, je ne suis pas si maigre.
166
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
Si je ne m'inquiète pas pour toi,
qui le fera ?
167
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
Hé, Mark ! On y va !
168
00:12:20,500 --> 00:12:21,833
D'accord, j'arrive !
169
00:12:21,916 --> 00:12:25,000
Vite, Mark.
170
00:12:25,083 --> 00:12:26,458
Mark, bois de l'eau.
171
00:12:26,541 --> 00:12:27,916
- Oui, maman.
- On y va.
172
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
- Salut, Eak.
- Salut.
173
00:12:33,041 --> 00:12:35,250
- Mark.
- Au revoir, maman.
174
00:13:02,416 --> 00:13:04,791
Viens avec nous à la grotte de Pla.
175
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
Sûrement pas.
176
00:13:05,791 --> 00:13:06,625
MIX
13 ANS
177
00:13:06,708 --> 00:13:09,083
- Tu fais jamais rien avec l'équipe.
- Je joue.
178
00:13:09,166 --> 00:13:12,333
Tu ne fais rien d'autre.
Tu ne fais que jouer au foot.
179
00:13:13,458 --> 00:13:14,750
Ne bois pas mon jus !
180
00:13:15,708 --> 00:13:17,458
C'est mon jus de durian !
181
00:13:17,541 --> 00:13:19,875
- Dégueu ! Qui boirait du jus de durian ?
- Moi.
182
00:13:20,916 --> 00:13:23,000
C'est horrible. Dire que je l'ai porté.
183
00:13:23,083 --> 00:13:25,958
BOON-NAM
13 ANS
184
00:13:26,500 --> 00:13:29,166
- J'irai pas à la grotte de Pla.
- Quel lâche.
185
00:13:29,250 --> 00:13:31,958
L'ami de mon père
est resté coincé dans une grotte,
186
00:13:32,041 --> 00:13:33,500
et il n'est plus le même.
187
00:13:33,583 --> 00:13:37,166
Mon père me tuerait si j'y allais.
Je veux vivre longtemps.
188
00:13:37,250 --> 00:13:38,916
Comme nous tous. Moi aussi.
189
00:13:39,000 --> 00:13:41,791
- Viens avec nous.
- Bon, d'accord.
190
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
- Garde ta promesse.
- Je sais !
191
00:13:43,875 --> 00:13:44,875
Je peux pas…
192
00:13:44,958 --> 00:13:46,375
C'était lui !
193
00:13:46,458 --> 00:13:47,375
Désolé, Tee !
194
00:13:47,458 --> 00:13:49,833
Fais gaffe, tu as failli toucher Mali.
195
00:13:49,916 --> 00:13:51,666
TEE
16 ANS
196
00:13:51,750 --> 00:13:52,708
Mali.
197
00:13:53,458 --> 00:13:56,291
- Je peux pas lâcher les garçons.
- Tu dis toujours ça.
198
00:13:56,916 --> 00:13:58,625
Les petits ont peur des fantômes.
199
00:13:58,708 --> 00:14:01,916
En bon capitaine,
je me dois de leur faire peur.
200
00:14:03,000 --> 00:14:04,583
Ils arrivent.
201
00:14:04,666 --> 00:14:06,208
Je t'appelle ce soir.
202
00:14:07,250 --> 00:14:09,333
- Bonjour, coach Eak.
- Salut, Tee.
203
00:14:09,416 --> 00:14:12,125
Ta copine avait pas les cheveux roses ?
204
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
- Ça doit être l'autre.
- La ferme.
205
00:14:14,791 --> 00:14:17,708
- Fais-lui bien peur, à celui-là.
- Carrément.
206
00:14:18,375 --> 00:14:19,666
Merde, Titan !
207
00:14:21,125 --> 00:14:23,333
Allez, tout le monde, on s'échauffe !
208
00:14:23,416 --> 00:14:25,875
- Allez, on y va !
- Note, lève-toi !
209
00:14:25,958 --> 00:14:26,833
On y va, Biw !
210
00:14:27,625 --> 00:14:29,458
Biw ! Attends-moi !
211
00:14:31,416 --> 00:14:32,791
Désolé, j'ai pas vu l'heure.
212
00:14:32,875 --> 00:14:35,083
Rattrape-toi.
On n'a pas beaucoup de temps.
213
00:14:35,166 --> 00:14:36,416
Où est Night ?
214
00:14:36,500 --> 00:14:37,333
Eh bien…
215
00:14:37,416 --> 00:14:40,041
Il est allé au temple
pour son anniversaire.
216
00:14:40,125 --> 00:14:40,958
NOTE
16 ANS
217
00:14:41,041 --> 00:14:42,250
Il sera bientôt là.
218
00:14:42,333 --> 00:14:43,583
Le voilà !
219
00:14:45,416 --> 00:14:47,083
Joyeux anniversaire
220
00:14:47,166 --> 00:14:48,916
NIGHT
17 ANS
221
00:14:49,000 --> 00:14:53,291
Joyeux anniversaire à toi
222
00:14:53,375 --> 00:14:55,791
Joyeux anniversaire,
Phiraphat Somphiangchai
223
00:14:55,875 --> 00:14:57,958
À toi
224
00:14:59,000 --> 00:15:01,416
Tu seras bientôt dans l'équipe des grands.
225
00:15:01,500 --> 00:15:03,958
- Merci.
- On continue l'échauffement.
226
00:15:04,458 --> 00:15:05,708
On se relâche pas.
227
00:15:06,208 --> 00:15:07,916
Coach Eak. Voici mes cousins.
228
00:15:08,000 --> 00:15:09,041
Nick et Tle.
229
00:15:09,125 --> 00:15:10,708
- Bonjour.
- Bonjour.
230
00:15:10,791 --> 00:15:13,083
- Vous voulez rejoindre l'équipe ?
- Oui.
231
00:15:13,166 --> 00:15:17,458
Je leur ai dit que vous les laisseriez
venir à la grotte s'ils jouaient.
232
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
TLE - 14 ANS
NICK - 15 ANS
233
00:15:18,458 --> 00:15:19,916
- Ils sont prêts.
- D'accord.
234
00:15:20,000 --> 00:15:22,250
Ne parlez pas de la grotte au coach Nop.
235
00:15:22,333 --> 00:15:25,166
Il croira que vous êtes là
parce que vous aimez le foot.
236
00:15:25,250 --> 00:15:26,083
- Pigé ?
- Oui.
237
00:15:26,166 --> 00:15:28,333
- Allez vous échauffer.
- Merci.
238
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
Allez vous préparer. Vite.
239
00:15:30,708 --> 00:15:33,041
Eak est cool. C'est l'un des nôtres.
240
00:15:37,125 --> 00:15:38,041
Sangliers !
241
00:15:38,791 --> 00:15:39,708
Jouons !
242
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
C'est nul !
243
00:15:53,041 --> 00:15:55,750
Odd, on a un problème dans le Nord.
244
00:15:55,833 --> 00:15:57,708
Ne te mets pas là.
245
00:16:01,083 --> 00:16:02,250
- Je crois…
- Dis-moi.
246
00:16:02,333 --> 00:16:04,208
Tu ne regardes jamais de foot ?
247
00:16:04,291 --> 00:16:06,875
Je fais du sport à la fac.
248
00:16:06,958 --> 00:16:10,208
Tu joues au volley.
Là, c'est la Coupe du Monde.
249
00:16:10,291 --> 00:16:13,958
C'est le rapport
sur le Département de l'Agriculture ?
250
00:16:14,041 --> 00:16:16,500
- Je ne l'ai pas fini.
- Et pourquoi ?
251
00:16:16,583 --> 00:16:18,208
Car il pleut en Birmanie.
252
00:16:20,916 --> 00:16:24,000
Et alors ?
Je m'inquièterai quand il neigera.
253
00:16:24,083 --> 00:16:26,208
Je crois que c'est une tempête…
254
00:16:26,291 --> 00:16:31,625
C'est trop tôt pour la mousson.
255
00:16:31,708 --> 00:16:33,833
C'est pas ça. Vous ne comprenez pas.
256
00:16:33,916 --> 00:16:38,750
Ce que je comprends, Noon,
c'est que tu es stagiaire.
257
00:16:38,833 --> 00:16:42,333
Et je suis le météorologue en charge.
258
00:16:42,416 --> 00:16:43,291
Détends-toi.
259
00:16:43,375 --> 00:16:46,666
Si on a un peu de pluie
après cette sécheresse,
260
00:16:46,750 --> 00:16:48,041
c'est bon signe.
261
00:16:49,708 --> 00:16:50,750
Quoi ?
262
00:16:50,833 --> 00:16:53,458
Patron, c'est pas juste "un peu de pluie".
263
00:16:53,541 --> 00:16:56,500
On a 20 mm par heure,
et bien plus qui arrive.
264
00:16:56,583 --> 00:16:59,500
Regardez les changements de pression
sur l'Océan Indien.
265
00:17:04,041 --> 00:17:07,333
Le rapport est arrivé de Taunggyi
il y a une heure.
266
00:17:07,416 --> 00:17:10,375
D'après mes calculs,
ça sera là dans deux heures.
267
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
Et ici dans quatre heures.
268
00:17:14,208 --> 00:17:16,083
Il sera trop tard.
269
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
Que veux-tu que je fasse ?
270
00:17:17,708 --> 00:17:21,416
Lancez une alerte pour Chiang Rai,
Chiang Mai et Mae Hong Son.
271
00:17:21,500 --> 00:17:24,416
En se basant sur ça ? Oublie.
272
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
Tu as oublié la dernière fois ?
273
00:17:26,500 --> 00:17:30,625
J'ai lancé une fausse alerte et fait
paniquer six millions de personnes.
274
00:17:31,125 --> 00:17:33,375
Le ministère ne m'a pas raté.
275
00:17:34,291 --> 00:17:38,750
Noon, termine ton rapport
sur le Département de l'Agriculture.
276
00:17:38,833 --> 00:17:40,041
Et rapidement.
277
00:17:41,291 --> 00:17:42,541
Je veux rentrer.
278
00:17:45,666 --> 00:17:46,666
Oui, monsieur.
279
00:17:51,625 --> 00:17:54,833
Noon, ferme la porte !
280
00:17:54,916 --> 00:17:59,083
NORD DE LA THAÏLANDE
PROVINCE DE CHIANG RAI
281
00:18:00,666 --> 00:18:01,625
Hé, petit con.
282
00:18:02,625 --> 00:18:06,083
Pourquoi tu nous as pris le ballon ?
On s'entraîne.
283
00:18:06,583 --> 00:18:08,458
On doit s'entraîner contre vous.
284
00:18:08,541 --> 00:18:12,500
Si vous vous entraînez contre
un super joueur comme moi, ça vous aidera.
285
00:18:12,583 --> 00:18:13,708
Pigé ?
286
00:18:14,500 --> 00:18:15,666
- Mark !
- Quoi ?
287
00:18:16,291 --> 00:18:17,791
Je peux t'emprunter ta lampe ?
288
00:18:17,875 --> 00:18:21,166
Tu peux utiliser la mienne
si tu me rends le ballon.
289
00:18:21,250 --> 00:18:22,291
J'en ai deux.
290
00:18:22,875 --> 00:18:24,208
Ça marche !
291
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
Pourquoi tu veux une lampe ?
292
00:18:29,250 --> 00:18:33,166
On va à la grotte de Pla
après vous avoir botté les fesses.
293
00:18:33,250 --> 00:18:35,333
C'est notre terrain, ici.
294
00:18:35,416 --> 00:18:36,875
C'est nous qui allons gagner.
295
00:18:36,958 --> 00:18:38,750
Et la grotte est fermée pour travaux.
296
00:18:39,958 --> 00:18:41,208
On y est allés.
297
00:18:41,291 --> 00:18:42,291
- Ah bon ?
- Oui.
298
00:18:42,375 --> 00:18:45,291
Tant mieux,
je vais pouvoir aller voir Mali.
299
00:18:45,375 --> 00:18:48,208
Elle veut que je rencontre ses amis.
300
00:18:48,291 --> 00:18:50,625
Tu parles. Tu crois Yut ?
301
00:18:50,708 --> 00:18:53,000
C'est fermé jusqu'à l'année prochaine.
302
00:18:53,083 --> 00:18:56,416
Si tu me crois pas,
va voir toi-même. Crétin.
303
00:18:57,083 --> 00:18:59,208
Titan. Hé !
304
00:19:01,416 --> 00:19:02,250
Bien.
305
00:19:03,500 --> 00:19:04,958
De l'énergie, les gars.
306
00:19:07,000 --> 00:19:09,208
Fais une passe du mauvais pied.
307
00:19:10,291 --> 00:19:12,833
Phong ! Tu m'as écouté ?
308
00:19:13,416 --> 00:19:16,125
Oui, mais comme ça, c'est plus facile.
309
00:19:17,416 --> 00:19:18,375
Phong !
310
00:19:18,458 --> 00:19:19,958
NOP KHANTHAVONG
COACH PRINCIPAL DES SANGLIERS
311
00:19:20,041 --> 00:19:21,666
Tu veux faire partie de l'équipe ?
312
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
Pourquoi tu n'écoutes pas le coach Eak ?
313
00:19:24,666 --> 00:19:27,416
Reviens ici et fais-le
comme il te l'a demandé.
314
00:19:31,083 --> 00:19:35,791
Je sais que tu te soucies de ces garçons.
315
00:19:36,666 --> 00:19:38,583
Comme si c'étaient mes frères.
316
00:19:39,708 --> 00:19:44,625
Le truc…
c'est qu'ils n'ont pas besoin d'un frère.
317
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
Ils ont déjà leurs camarades.
318
00:19:48,125 --> 00:19:52,083
Tu dois être plus que ça.
Tu dois les former et les guider.
319
00:19:52,708 --> 00:19:55,625
Et prendre les décisions difficiles.
320
00:19:56,458 --> 00:19:59,250
Un berger, un leader.
Pas toujours un ami.
321
00:20:00,500 --> 00:20:02,000
Quand ton père est mort,
322
00:20:02,083 --> 00:20:04,208
tu as eu besoin de quelqu'un d'autre.
323
00:20:05,000 --> 00:20:07,916
L'abbé a été comme ton père au monastère.
324
00:20:08,500 --> 00:20:11,041
Tu peux faire pareil pour ces garçons.
325
00:20:12,250 --> 00:20:13,291
Pigé ?
326
00:20:16,541 --> 00:20:19,541
Je dois y aller.
Je vais au récital de ma fille.
327
00:20:21,166 --> 00:20:22,666
Vas-y doucement.
328
00:20:23,666 --> 00:20:25,041
Je vous décevrai pas.
329
00:20:27,416 --> 00:20:29,791
Ce n'est pas de moi
dont tu dois t'inquiéter.
330
00:20:56,583 --> 00:21:00,333
NARONGSAK OSODTHANAKORN
GOUVERNEUR, CHIANG RAI
331
00:21:00,416 --> 00:21:02,458
Gouverneur, il vous attend.
332
00:21:02,541 --> 00:21:03,583
D'accord.
333
00:21:04,958 --> 00:21:06,500
Je vais être transféré ?
334
00:21:10,166 --> 00:21:14,500
KIATTISAK RATPRASERT
HAUT FONCTIONNAIRE, MIN. DE L'INTÉRIEUR
335
00:21:14,791 --> 00:21:16,750
On se connaît depuis longtemps.
336
00:21:17,375 --> 00:21:20,958
Je vais être franc avec vous.
337
00:21:22,041 --> 00:21:26,916
Ils veulent un homme compétent
et honnête comme vous
338
00:21:27,000 --> 00:21:29,041
pour les aider à Phayao.
339
00:21:29,125 --> 00:21:31,375
Chiang Rai n'a plus besoin de moi ?
340
00:21:33,500 --> 00:21:36,708
J'ai dû quitter Bangkok
pour venir dans le Nord.
341
00:21:36,791 --> 00:21:41,375
Phayao n'est pas si loin d'ici.
342
00:21:41,458 --> 00:21:45,125
Vos filles n'ont même pas
à changer d'école.
343
00:21:45,208 --> 00:21:49,083
Vous les verrez le week-end.
Vous les emmènerez faire du shopping.
344
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
C'est facile.
345
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
Allez.
346
00:21:55,041 --> 00:21:57,000
Ne compliquons pas les choses.
347
00:21:57,083 --> 00:22:03,833
Le ministère veut que vous rendiez Phayao
aussi prospère que Chiang Rai.
348
00:22:03,916 --> 00:22:07,666
C'est tout. Ne réfléchissez pas trop.
349
00:22:10,916 --> 00:22:15,500
ERREUR - HORS LIGNE
350
00:22:17,541 --> 00:22:21,416
Tu fais quoi ? Il t'a dit
de laisser tomber. Laisse tomber.
351
00:22:21,500 --> 00:22:24,583
Je ne vais pas ignorer ça
juste pour lui éviter de la paperasse.
352
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
Des gens sont en danger.
353
00:22:28,375 --> 00:22:30,666
Il doit y avoir un moyen
de suivre la météo.
354
00:22:30,750 --> 00:22:31,666
Comment ?
355
00:22:32,375 --> 00:22:35,250
Comment on faisait avant les satellites ?
356
00:22:35,333 --> 00:22:37,375
On devait pas faire grand-chose.
357
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
- Facile.
- Arrête de plaisanter.
358
00:22:41,541 --> 00:22:43,541
Tu peux y aller et voir toi-même.
359
00:22:43,625 --> 00:22:47,541
On est à 12 heures
de la frontière avec la Birmanie.
360
00:22:47,625 --> 00:22:49,291
Vois ça comme un road trip.
361
00:22:49,375 --> 00:22:50,708
Allons-y tous les trois.
362
00:22:52,666 --> 00:22:55,083
Je dois réfléchir, et vous m'en empêchez.
363
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
Night !
364
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Ta bouteille d'eau.
365
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
- Merci, maman.
- Bois.
366
00:23:11,000 --> 00:23:13,625
Quel gâteau tu veux pour ce soir ?
367
00:23:14,583 --> 00:23:16,000
Tu peux choisir pour moi ?
368
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
Si je choisis,
369
00:23:18,208 --> 00:23:20,333
je prendrai celui avec Bob l'éponge.
370
00:23:20,416 --> 00:23:21,791
Encore ?
371
00:23:21,875 --> 00:23:23,666
Je ne suis plus un enfant.
372
00:23:25,375 --> 00:23:28,541
Après le match,
je t'aiderai à préparer la fête.
373
00:23:28,625 --> 00:23:31,083
Je croyais que tu sortais avec tes amis.
374
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
On devait aller à la grotte de Pla.
375
00:23:34,458 --> 00:23:36,458
Mais elle est fermée.
376
00:23:37,250 --> 00:23:39,791
Tant pis. Tu devrais rester avec tes amis.
377
00:23:39,875 --> 00:23:42,791
C'est ton 16e anniversaire.
Tu devrais y aller.
378
00:23:43,583 --> 00:23:46,041
Tu seras bientôt trop âgé pour l'équipe.
379
00:23:46,125 --> 00:23:47,791
Ton père a raison.
380
00:23:47,875 --> 00:23:51,416
Va avec tes amis. Je m'occupe du reste.
381
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
Amuse-toi, mon fils.
382
00:23:55,166 --> 00:23:56,541
Titan !
383
00:23:57,333 --> 00:23:59,875
- Hé, fiston !
- Ta mère est là, Titan !
384
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
Titan !
385
00:24:02,250 --> 00:24:03,416
Regroupez-vous.
386
00:24:06,875 --> 00:24:07,833
Dépêchez-vous.
387
00:24:09,125 --> 00:24:10,125
Viens, Titan.
388
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
Red, tu démarres.
389
00:24:12,833 --> 00:24:14,916
- Nick et Tle, sur le banc.
- Oui.
390
00:24:15,000 --> 00:24:16,291
Note, tu seras goal.
391
00:24:16,375 --> 00:24:19,000
Boon-Nam,
tu vas avec les bleus aujourd'hui.
392
00:24:19,083 --> 00:24:20,541
Pourquoi moi ?
393
00:24:20,625 --> 00:24:24,916
Chaque équipe a 13 joueurs.
Double malchance.
394
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
Partage la chance de l'autre équipe.
395
00:24:27,750 --> 00:24:29,583
Yut, tu seras le goal.
396
00:24:29,666 --> 00:24:30,500
Oui, monsieur.
397
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
- Rassemblez-vous.
- On y va.
398
00:24:33,041 --> 00:24:34,250
Un, deux, trois.
399
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
Allez les Sangliers !
400
00:24:36,541 --> 00:24:37,458
C'est parti.
401
00:24:39,375 --> 00:24:40,333
Titan.
402
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
Ça va pas ?
403
00:24:43,625 --> 00:24:44,750
La grotte est fermée.
404
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
Ça reste une bonne journée.
405
00:24:47,833 --> 00:24:49,000
Non, pas du tout !
406
00:25:08,166 --> 00:25:10,375
Passe-moi le ballon.
407
00:25:10,458 --> 00:25:12,291
Suis-le.
408
00:25:21,625 --> 00:25:22,625
Pla est fermée,
409
00:25:22,708 --> 00:25:25,000
mais pas Tham Luang.
410
00:25:25,083 --> 00:25:26,000
Allons-y !
411
00:25:26,083 --> 00:25:29,208
- Qu'en pensez-vous ?
- Cool ! On veut y aller.
412
00:25:29,291 --> 00:25:30,833
- Ça vous va ?
- Super !
413
00:25:30,916 --> 00:25:32,833
Il devrait aller étudier, maintenant.
414
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Tu es trop strict.
Laisse-le aller avec les autres.
415
00:25:36,125 --> 00:25:39,291
Il ne peut pas toujours
aller chez Eak jouer au foot.
416
00:25:39,375 --> 00:25:41,083
C'est quoi ton problème avec Eak ?
417
00:25:41,166 --> 00:25:43,875
Tu le laisses tout le temps
allez chez Eak.
418
00:25:43,958 --> 00:25:45,625
C'est pas pareil.
419
00:25:45,708 --> 00:25:48,458
On n'aurait même pas su
qu'il y avait un match,
420
00:25:48,541 --> 00:25:49,625
sans Eak.
421
00:25:50,625 --> 00:25:52,458
Eak vous a parlé du match ?
422
00:25:53,000 --> 00:25:55,625
C'est nous, ses parents, pas Eak.
423
00:25:55,708 --> 00:25:58,291
Il est allé chez Eak
à cause de son père.
424
00:25:58,375 --> 00:26:00,791
C'est notre boulot de nous occuper de lui.
425
00:26:00,875 --> 00:26:04,000
Il a besoin d'une figure paternelle,
tu es un mauvais père.
426
00:26:04,083 --> 00:26:06,041
Allons à la grotte de Tham Luang.
427
00:26:07,583 --> 00:26:09,041
- Tee.
- Oui ?
428
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
- Tu restes derrière.
- Oui, monsieur.
429
00:26:11,041 --> 00:26:13,125
- C'est loin d'ici ?
- Pas trop.
430
00:26:13,208 --> 00:26:14,916
- Allons-y.
- C'est parti.
431
00:26:15,625 --> 00:26:18,500
En descente,
n'utilisez pas le frein avant.
432
00:26:18,583 --> 00:26:21,708
- Ralentissez. Attendez-moi.
- C'est parti.
433
00:26:23,458 --> 00:26:24,625
Attendez-moi.
434
00:26:26,250 --> 00:26:27,541
C'est trop marrant !
435
00:26:28,291 --> 00:26:29,916
Boon-Nam, où tu vas ?
436
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
C'est génial !
437
00:26:31,750 --> 00:26:35,291
Je peux pas venir avec vous.
Ma mère veut que je rentre.
438
00:26:35,375 --> 00:26:37,083
Depuis quand tu lui obéis ?
439
00:26:37,166 --> 00:26:40,666
Elle a dit qu'elle me ferait des cookies
si je rentrais.
440
00:26:41,333 --> 00:26:44,458
Amusez-vous bien dans la grotte.
Je dois rentrer.
441
00:26:47,041 --> 00:26:49,958
Tu peux plus reculer, Mix. Suis-moi.
442
00:27:08,541 --> 00:27:11,000
- Hé.
- Allez.
443
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
- Oui.
- Allons-y.
444
00:27:12,875 --> 00:27:14,666
Montre-moi ton visage.
445
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Tee, attends-moi.
446
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
Relaxe.
447
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
Allons-y.
448
00:27:22,125 --> 00:27:23,666
Regardez la caméra, Eak.
449
00:27:24,208 --> 00:27:25,583
C'est trop cool ici.
450
00:27:26,166 --> 00:27:27,250
Titan.
451
00:27:27,333 --> 00:27:28,750
Regarde la caméra !
452
00:27:28,833 --> 00:27:30,958
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Attends-moi.
453
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
Souris, Titan.
454
00:27:35,416 --> 00:27:36,250
Allons-y !
455
00:27:37,166 --> 00:27:38,250
Attendez-nous.
456
00:27:41,000 --> 00:27:46,416
PROVINCE DE TACHILEIK, BIRMANIE
À 14 KM AU NORD DE THAM LUANG
457
00:27:46,500 --> 00:27:48,958
Trente millimètres ? Vous êtes sûr ?
458
00:27:49,041 --> 00:27:52,208
Oui, et c'est pas près de s'arrêter.
459
00:27:52,291 --> 00:27:54,250
Je vous rappelle dans 30 minutes.
460
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Merci, monsieur.
461
00:27:58,375 --> 00:28:00,166
Vous deux, écoutez.
462
00:28:00,250 --> 00:28:01,208
Quoi, encore ?
463
00:28:01,291 --> 00:28:03,958
L'oncle de l'ex de ma coloc
vit à Tachileik.
464
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Quoi ?
465
00:28:04,958 --> 00:28:07,250
À la frontière avec la Birmanie.
466
00:28:07,333 --> 00:28:08,416
Comment tu sais ?
467
00:28:08,500 --> 00:28:10,583
Je sais lire une carte.
468
00:28:10,666 --> 00:28:12,166
C'est pas ça.
469
00:28:12,250 --> 00:28:15,583
Il dit qu'ils ont eu 30 mm de pluie
en une heure.
470
00:28:18,375 --> 00:28:19,333
Montre.
471
00:28:22,750 --> 00:28:24,666
Si ça continue comme ça…
472
00:28:25,416 --> 00:28:26,416
Merde.
473
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
Il faut que tu sois sûre.
474
00:28:29,000 --> 00:28:31,708
On ne pourra rien pour nous
si on se fait virer.
475
00:28:31,791 --> 00:28:32,750
C'est vrai.
476
00:28:34,583 --> 00:28:35,541
Voilà ce qu'on fait.
477
00:28:35,625 --> 00:28:38,208
Appelez tous ceux que vous connaissez
là-bas.
478
00:28:38,291 --> 00:28:39,375
Tout de suite.
479
00:28:40,333 --> 00:28:45,416
Appelle l'oncle de ton ex
et la petite-cousine de ta tante.
480
00:28:46,416 --> 00:28:47,458
Je rigole.
481
00:28:49,791 --> 00:28:54,166
1 HEURE AVANT L'ENTRÉE DANS LA GROTTE
482
00:28:54,250 --> 00:28:56,875
On est presque arrivés à la grotte !
483
00:29:00,875 --> 00:29:02,416
Dépêchez-vous !
484
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Allez !
485
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
- Attendez-moi.
- Viens.
486
00:29:53,166 --> 00:29:56,708
On restera pas longtemps.
Je prends mon sac.
487
00:29:56,791 --> 00:29:59,166
Laissez ce que vous voulez pas porter.
488
00:29:59,250 --> 00:30:00,708
- Allez.
- Oui, coach.
489
00:30:00,791 --> 00:30:03,625
Juste le premier jour d'entraînement,
on va à la grotte.
490
00:30:03,708 --> 00:30:05,375
C'est ça.
491
00:30:05,458 --> 00:30:06,708
Regarde ! C'est immense.
492
00:30:06,791 --> 00:30:09,166
Je vous ai dit que je devais rentrer.
493
00:30:09,750 --> 00:30:10,583
Titan.
494
00:30:11,125 --> 00:30:12,541
On restera une heure.
495
00:30:13,125 --> 00:30:15,583
Tu seras rentré à temps pour étudier.
496
00:30:15,666 --> 00:30:17,250
Vous vous êtes pas excusé.
497
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
Vous saviez
que je voulais pas de mes parents.
498
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
Pourquoi vous les avez invités ?
499
00:30:24,833 --> 00:30:25,916
Très bien.
500
00:30:26,000 --> 00:30:27,583
Je ne les ai pas invités.
501
00:30:28,166 --> 00:30:30,166
Ils s'inquiétaient pour toi.
502
00:30:30,250 --> 00:30:33,416
Je leur ai dit où tu étais,
et c'est eux qui ont décidé de venir.
503
00:30:33,500 --> 00:30:35,958
C'est quand même votre faute.
504
00:30:36,041 --> 00:30:39,208
Vous savez comment sont mes parents.
505
00:30:47,833 --> 00:30:50,125
Viens, je vais te montrer un truc.
506
00:30:50,916 --> 00:30:51,833
Les garçons !
507
00:30:52,541 --> 00:30:53,375
Venez.
508
00:31:03,875 --> 00:31:05,291
Viens, Titan.
509
00:31:20,750 --> 00:31:23,500
Note, c'est qui Chao Mae Nang Non ?
510
00:31:23,583 --> 00:31:29,291
La princesse vengeresse
dont l'esprit vit dans la grotte.
511
00:31:29,375 --> 00:31:31,000
Pourquoi "vengeresse" ?
512
00:31:31,500 --> 00:31:32,750
Je ne sais pas.
513
00:31:35,625 --> 00:31:39,041
Elle était tombée amoureuse
d'un garçon d'écurie.
514
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
Elle est tombée enceinte.
515
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
Le roi, son père, l'a appris.
516
00:31:43,958 --> 00:31:46,416
Furieux, il a voulu tuer le garçon.
517
00:31:47,000 --> 00:31:50,833
Ils se sont enfuis
et ont été coincés dans ces montagnes.
518
00:31:52,125 --> 00:31:54,541
Le garçon a été tué
sous les yeux de la princesse.
519
00:31:55,041 --> 00:31:59,000
Elle s'est cachée dans une grotte.
520
00:32:00,125 --> 00:32:03,583
Elle s'est tranchée la gorge
avec une épingle à cheveux.
521
00:32:03,666 --> 00:32:04,958
Mince.
522
00:32:07,750 --> 00:32:12,625
On dit qu'on peut toujours apercevoir
sa silhouette dans les montagnes.
523
00:32:13,125 --> 00:32:15,333
- C'est la malédiction.
- La malédiction ?
524
00:32:15,416 --> 00:32:18,958
Le roi a été condamné à une souffrance
éternelle, pour lui rappeler
525
00:32:19,041 --> 00:32:22,541
que le plus important dans une famille,
c'est de s'aimer.
526
00:32:25,625 --> 00:32:29,125
Parfois, on peut choisir notre famille.
527
00:32:30,166 --> 00:32:34,958
La princesse a choisi le garçon d'écurie
plutôt que son père.
528
00:32:36,666 --> 00:32:38,375
Ça s'est mal terminé pour elle,
529
00:32:38,458 --> 00:32:40,666
mais pas pour vous.
530
00:32:41,375 --> 00:32:42,708
Vous avez de la chance.
531
00:32:44,000 --> 00:32:47,958
Vous pouvez penser
ce que vous voulez de votre famille.
532
00:32:49,708 --> 00:32:51,333
J'ai perdu mes parents
533
00:32:52,750 --> 00:32:54,416
quand j'étais plus jeune que vous.
534
00:32:56,375 --> 00:32:59,708
Ça m'a appris à tout faire
pour me trouver une famille.
535
00:32:59,791 --> 00:33:04,250
J'espère que vous serez tous là les uns
pour les autres, comme une famille.
536
00:33:05,458 --> 00:33:11,291
Et je serai toujours là,
autant que possible.
537
00:33:14,583 --> 00:33:15,833
Même si parfois,
538
00:33:18,250 --> 00:33:20,583
vous ne me comprendrez pas.
539
00:33:30,708 --> 00:33:32,250
Tiens, c'est que l'entrée.
540
00:33:32,333 --> 00:33:35,041
- C'est encore mieux dedans.
- Merci.
541
00:33:35,125 --> 00:33:36,291
Fais attention.
542
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
Regarde où tu marches.
543
00:33:38,000 --> 00:33:38,875
Allons-y !
544
00:33:40,250 --> 00:33:43,083
+ 0 HEURES
545
00:33:45,125 --> 00:33:46,083
Votre dîner.
546
00:33:46,583 --> 00:33:48,916
CHECKPOINT DU PONT DE L'AMITIÉ
FRONTIÈRE THAÏLANDE-BIRMANIE
547
00:33:49,000 --> 00:33:52,333
À 11 KM AU NORD DE THAM LUANG
548
00:34:05,375 --> 00:34:09,875
PARC FORESTIER DE KHUN NAM
PROVINCE DE CHIANG RAI
549
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
PIM JONGKAIT
GARDE FORESTIÈRE
550
00:34:19,833 --> 00:34:21,000
Poste des gardes.
551
00:34:21,083 --> 00:34:23,833
Bonjour. Je vous appelle
du département météo de Bangkok.
552
00:34:23,916 --> 00:34:25,541
Vous voyez des nuages ?
553
00:34:26,666 --> 00:34:29,458
Je suis épuisée aujourd'hui.
554
00:34:29,541 --> 00:34:32,041
J'ai de la paperasse.
Si c'est pas une urgence…
555
00:34:32,125 --> 00:34:34,541
Y a-t-il des nuages dans le ciel ?
556
00:34:35,541 --> 00:34:37,333
Il y en a tout le temps.
557
00:34:37,416 --> 00:34:39,416
Des nuages de pluie. Il y en a ?
558
00:34:40,875 --> 00:34:41,916
Un instant.
559
00:34:53,125 --> 00:34:54,458
C'est une grosse tempête ?
560
00:34:54,958 --> 00:34:56,250
À Tachileik et Pha Mee,
561
00:34:56,333 --> 00:34:58,583
il y a eu 30 mm de pluie en une heure.
562
00:35:02,083 --> 00:35:04,208
C'est super haut.
563
00:35:04,291 --> 00:35:05,500
C'est génial.
564
00:35:07,666 --> 00:35:08,625
Je tremble.
565
00:35:13,833 --> 00:35:17,500
Pha Mee
n'est qu'à quelques kilomètres d'ici.
566
00:35:17,583 --> 00:35:20,000
La tempête arrive chez nous.
567
00:35:20,083 --> 00:35:21,916
Ils sont tous déjà rentrés.
568
00:35:22,416 --> 00:35:24,791
Vous pouvez mesurer les précipitations ?
569
00:35:24,875 --> 00:35:25,708
Quoi ?
570
00:35:26,916 --> 00:35:29,500
La mousson semble
arriver plus tôt que prévu.
571
00:35:30,125 --> 00:35:33,291
Écoutez, c'est très sérieux.
572
00:35:33,375 --> 00:35:36,625
Vous devez lancer une alerte
pour faire fermer le parc.
573
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
On y travaille.
574
00:35:41,083 --> 00:35:42,625
J'ai besoin de votre aide.
575
00:35:42,708 --> 00:35:45,750
S'il pleut, vous pouvez
nous transmettre vos mesures ?
576
00:35:45,833 --> 00:35:47,916
Je demande à mon chef de lancer l'alerte.
577
00:35:48,916 --> 00:35:53,375
Trente millimètres en une heure,
ça pourrait être dangereux.
578
00:35:53,458 --> 00:35:54,833
Vous devez lancer l'alerte.
579
00:35:54,916 --> 00:35:57,000
Pour fermer le parc et les grottes.
580
00:35:57,083 --> 00:36:00,375
Si vous attendez qu'il pleuve,
ça sera trop tard.
581
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Vous comprenez ?
582
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
Oui.
583
00:36:07,500 --> 00:36:12,083
PARC FORESTIER DE KHUN NAM
584
00:36:15,333 --> 00:36:16,541
Attendez, Odd !
585
00:36:16,625 --> 00:36:20,041
Quoi, encore ?
C'est le match Belgique-Tunisie ce soir.
586
00:36:20,125 --> 00:36:22,458
- Je dois rentrer.
- Le temps presse.
587
00:36:22,541 --> 00:36:25,333
Il y a eu 30 mm de pluie
en une heure à Pha Mee.
588
00:36:25,416 --> 00:36:28,416
Et il y a de gros nuages de pluie
à Khun Nam.
589
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
D'accord.
590
00:36:34,500 --> 00:36:36,791
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
591
00:36:39,041 --> 00:36:41,000
Une tempête arrive.
592
00:36:47,083 --> 00:36:47,916
D'accord.
593
00:36:51,000 --> 00:36:53,916
Seulement Chiang Rai,
Chiang Mai, et Mae Hong Son.
594
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
C'est aux dirigeants des provinces
595
00:36:56,083 --> 00:36:58,958
de décider
s'ils veulent lancer une alerte.
596
00:37:00,041 --> 00:37:00,875
D'accord ?
597
00:37:03,833 --> 00:37:05,041
Une chose importante.
598
00:37:05,541 --> 00:37:09,333
Mets ton nom sur le rapport.
599
00:37:09,416 --> 00:37:12,958
Tu en es responsable, Noon.
600
00:37:13,791 --> 00:37:14,875
Compris ?
601
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
C'est plus facile d'accuser la stagiaire.
602
00:37:33,375 --> 00:37:37,416
1 HEURE
DEPUIS QUE LES GARÇONS SONT DANS LA GROTTE
603
00:37:50,041 --> 00:37:55,916
MAE SAI - PROVINCE DE CHIANG RAI
À 4 KM DE THAM LUANG
604
00:38:00,958 --> 00:38:04,208
AVIS DE FORTE TEMPÊTE
605
00:38:05,208 --> 00:38:08,083
Toi aussi tu crierais
si j'attrapais ta jambe dans le noir.
606
00:38:08,166 --> 00:38:09,333
Regardez ça !
607
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
Dom !
608
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
Attendez-moi !
609
00:38:14,250 --> 00:38:16,000
Il y a un fantôme.
610
00:38:16,625 --> 00:38:18,291
Ça existe pas, les fantômes.
611
00:38:20,125 --> 00:38:21,750
Je veux pas rentrer.
612
00:38:21,833 --> 00:38:23,833
- Ça existe pas, les fantômes.
- Dom !
613
00:38:24,625 --> 00:38:26,125
Génial !
614
00:38:27,583 --> 00:38:29,291
C'est trop beau.
615
00:38:31,500 --> 00:38:32,708
Superbe.
616
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Trop beau.
617
00:38:34,416 --> 00:38:36,708
- C'est joli.
- Je peux ramener ça chez moi ?
618
00:38:38,000 --> 00:38:39,916
- La grotte est trop cool.
- C'est beau.
619
00:38:40,000 --> 00:38:42,500
Je préfère le vrai ciel.
620
00:38:42,583 --> 00:38:44,208
C'est magnifique !
621
00:38:44,291 --> 00:38:45,125
Je rigole.
622
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Coach Eak, il est 16 h.
623
00:38:52,500 --> 00:38:55,083
On peut rester encore cinq minutes ?
624
00:38:55,166 --> 00:38:56,583
Bien essayé, Titan.
625
00:38:57,125 --> 00:38:59,416
On rentre. Tee, passe devant.
626
00:39:00,916 --> 00:39:03,666
- On est obligés ?
- Encore cinq minutes !
627
00:39:03,750 --> 00:39:05,083
Je vais au milieu.
628
00:39:05,166 --> 00:39:06,916
- Je surveille l'arrière.
- Frimeur.
629
00:39:07,000 --> 00:39:09,166
- Il y a encore quelqu'un ?
- Dieu me guide.
630
00:39:09,791 --> 00:39:11,541
- Tout le monde est là ?
- Oui.
631
00:39:11,625 --> 00:39:12,708
Coach Eak.
632
00:39:13,208 --> 00:39:14,875
On a un problème.
633
00:39:14,958 --> 00:39:16,333
Quoi ?
634
00:39:16,416 --> 00:39:17,666
Quoi ?
635
00:39:19,375 --> 00:39:20,916
Faites très attention.
636
00:39:33,166 --> 00:39:35,750
2 HEURES DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE
637
00:39:40,791 --> 00:39:42,958
Allô, oui ?
638
00:39:44,583 --> 00:39:46,083
Non, je n'ai pas vu Phong.
639
00:39:46,958 --> 00:39:50,583
Biw est allé le chercher ce matin.
640
00:39:52,291 --> 00:39:53,166
Alors…
641
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Je vous rappelle.
642
00:40:08,250 --> 00:40:12,958
ENTRÉE DE THAM LUANG
643
00:40:13,583 --> 00:40:14,541
3 H DEPUIS L'ENTRÉE
644
00:40:14,625 --> 00:40:18,791
Désolée de vous faire attendre.
Night ne rentre jamais aussi tard.
645
00:40:18,875 --> 00:40:22,166
C'est pas grave.
Je suis sûr qu'il va bien.
646
00:40:22,875 --> 00:40:25,458
Boon-Nam. Où sont les autres ?
647
00:40:25,541 --> 00:40:28,041
Rentre, tu es trempé.
648
00:40:28,125 --> 00:40:30,583
Tu n'es pas allé avec eux après le match ?
649
00:40:30,666 --> 00:40:34,000
Non, ma mère m'a fait des cookies.
650
00:40:34,083 --> 00:40:36,458
Donc je ne suis pas allé
à Tham Luang avec eux.
651
00:40:39,708 --> 00:40:42,791
Quoi ? Qui est allé
dans la grotte de Tham Luang ?
652
00:40:43,791 --> 00:40:48,708
Eak a emmené l'équipe après le match.
653
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
Pourquoi ?
654
00:40:51,541 --> 00:40:54,750
- Quand tu as vu Night ?
- Quand ?
655
00:40:54,833 --> 00:40:56,833
- Au match, ce matin.
- Oui.
656
00:40:58,500 --> 00:40:59,791
Appelle Night.
657
00:40:59,875 --> 00:41:01,458
- Chérie, appelle-le.
- Appelle.
658
00:41:02,041 --> 00:41:05,666
Boon-Nam, appelle toute l'équipe.
Dis-moi si tu les as eus.
659
00:41:05,750 --> 00:41:06,625
J'appelle Eak.
660
00:41:47,166 --> 00:41:49,708
Eak ! Vous m'entendez ?
661
00:41:50,666 --> 00:41:51,833
Qui est là ?
662
00:41:55,916 --> 00:41:59,041
C'est inondé.
On ne peut ni entrer, ni sortir.
663
00:42:02,708 --> 00:42:06,083
4 HEURES DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE
664
00:42:08,708 --> 00:42:09,541
Chéri.
665
00:42:11,166 --> 00:42:12,916
Le vélo de Night est là ?
666
00:42:19,291 --> 00:42:20,375
Allô ?
667
00:42:22,416 --> 00:42:23,250
Quoi ?
668
00:42:33,041 --> 00:42:35,958
5 HEURES DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE
669
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Allô ?
670
00:42:37,833 --> 00:42:38,958
M. le Gouverneur.
671
00:42:39,041 --> 00:42:41,916
Des enfants sont coincés
dans la grotte de Tham Luang.
672
00:42:42,000 --> 00:42:43,291
Combien ?
673
00:42:45,166 --> 00:42:47,166
C'est la seule entrée.
674
00:42:47,250 --> 00:42:49,083
Vous êtes sûre ?
675
00:42:51,666 --> 00:42:52,625
Titan !
676
00:42:52,708 --> 00:42:53,625
Biw !
677
00:42:53,708 --> 00:42:54,625
6 H
678
00:42:54,708 --> 00:42:55,750
Titan !
679
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Tle !
680
00:42:57,833 --> 00:42:59,291
Night, où tu es ?
681
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
- Tle !
- Titan !
682
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
- Titan !
- Tle, où tu es ?
683
00:43:03,541 --> 00:43:04,583
Où est mon fils ?
684
00:43:05,083 --> 00:43:06,625
Je veux voir mon fils !
685
00:43:06,708 --> 00:43:09,291
Vous ne pouvez pas entrer !
C'est dangereux !
686
00:43:10,375 --> 00:43:11,666
J'y suis allé.
687
00:43:12,250 --> 00:43:13,875
Les gardes aussi.
688
00:43:14,791 --> 00:43:18,291
Après 10 mètres,
l'eau nous force à sortir.
689
00:43:19,166 --> 00:43:21,666
- Où est Eak ?
- Dedans, avec les enfants.
690
00:43:21,750 --> 00:43:24,375
Calmez-vous. On a prévenu le gouvernement.
691
00:43:24,458 --> 00:43:27,416
Pourquoi vous n'avez pas fermé la grotte ?
692
00:43:31,875 --> 00:43:34,375
Night doit rentrer manger son gâteau.
693
00:43:35,583 --> 00:43:38,000
Ils ne vont pas se noyer ?
694
00:43:40,250 --> 00:43:42,333
Comment ils vont survivre là-dedans ?
695
00:43:44,500 --> 00:43:47,250
Comment faire
pour les ramener à la maison ?
696
00:48:05,416 --> 00:48:10,416
Sous-titres : Chloé Nicolin