1 00:00:06,125 --> 00:00:08,083 CETTE SÉRIE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS. 2 00:00:08,166 --> 00:00:10,583 CEPENDANT, CERTAINS PERSONNAGES, NOMS, INCIDENTS, LIEUX ET DIALOGUES 3 00:00:10,666 --> 00:00:12,875 ONT ÉTÉ MODIFIÉS À DES FINS DE DIVERTISSEMENT. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UNE SÉRIE NETFLIX 5 00:00:24,000 --> 00:00:30,916 NORD DE LA THAÏLANDE 6 00:00:35,000 --> 00:00:39,916 AU PIED DES MONTAGNES DE NANG NON, 7 00:00:40,000 --> 00:00:46,916 SE SITUE UNE GROTTE CONNUE SOUS LE NOM DE THAM LUANG 8 00:00:51,458 --> 00:00:56,125 LE 10 JUILLET 2018 9 00:00:58,416 --> 00:01:01,000 Le monde a les yeux rivés sur la Thaïlande, 10 00:01:01,083 --> 00:01:04,416 pour le début du sauvetage des 12 garçons et de leur coach. 11 00:01:04,916 --> 00:01:08,458 Une équipe internationale s'est réunie à Chiang Rai, et des bénévoles attendent… 12 00:01:08,541 --> 00:01:10,125 Pour l'équipe de foot des Sangliers, 13 00:01:10,208 --> 00:01:12,750 qui est coincée sous terre depuis 18 jours. 14 00:01:12,833 --> 00:01:14,375 Vite ! 15 00:01:14,458 --> 00:01:16,708 La grotte est inaccessible à la nuit tombée… 16 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 Les secours vont tenter l'impossible. 17 00:01:21,125 --> 00:01:22,416 Tout est prêt ici ! 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,250 Nos sources ont confirmé 19 00:01:24,333 --> 00:01:26,958 que les conditions sont plus dangereuses que jamais. 20 00:01:27,041 --> 00:01:28,833 Des secours sont sur place. 21 00:02:16,625 --> 00:02:18,083 J'ai peur. 22 00:02:20,583 --> 00:02:22,958 Je ne peux pas garantir que tu t'en sortiras. 23 00:02:23,666 --> 00:02:26,083 Mais le niveau de l'eau monte. 24 00:02:27,333 --> 00:02:31,208 Et ce dont je suis sûr, c'est que tu vas mourir si tu restes ici. 25 00:02:34,083 --> 00:02:35,291 On doit partir, Titan. 26 00:02:37,083 --> 00:02:38,500 Pense à ta maison. 27 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 17 J ET 1 H DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE 28 00:02:44,458 --> 00:02:47,916 8 HEURES AVANT QUE LES GARÇONS N'ENTRENT DANS LA GROTTE 29 00:02:51,083 --> 00:02:52,750 APPEL DE PAPA 30 00:02:56,041 --> 00:03:00,291 TITAN 11 ANS 31 00:03:02,166 --> 00:03:07,000 PROVINCE DE TACHILEIK BIRMANIE 32 00:03:08,500 --> 00:03:10,166 Titan, tu as bien dormi ? 33 00:03:10,958 --> 00:03:13,625 Je dors toujours mieux ici. 34 00:03:14,125 --> 00:03:15,833 Personne ne crie. 35 00:03:22,125 --> 00:03:24,416 - Tu as préparé tes affaires ? - Oui. 36 00:03:24,500 --> 00:03:28,250 Mes chaussures, mes protège-tibias, mon vélo. Je suis prêt. 37 00:03:28,833 --> 00:03:31,500 Et une lampe ? On ira à la grotte de Pla. 38 00:03:32,791 --> 00:03:34,666 J'ai oublié. 39 00:03:36,250 --> 00:03:39,416 On passera chez toi avant d'aller au terrain. 40 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 Ça ira. J'emprunterai celle d'un ami. 41 00:03:44,208 --> 00:03:46,041 Je veux passer une super journée, 42 00:03:46,125 --> 00:03:48,583 sans entendre les disputes de mes parents. 43 00:03:49,291 --> 00:03:50,791 S'il vous plaît. 44 00:03:52,958 --> 00:03:53,958 D'accord. 45 00:03:55,583 --> 00:03:56,541 Mange tout. 46 00:03:59,458 --> 00:04:00,958 J'ai pas encore faim. 47 00:04:01,541 --> 00:04:04,250 Si tu ne manges pas, comment tu vas marquer des buts ? 48 00:04:04,333 --> 00:04:05,666 Facile. 49 00:04:05,750 --> 00:04:10,458 J'utilise mon cerveau, pas ma force, comme Jay Chanathip. 50 00:04:10,958 --> 00:04:13,333 On le sous-estime parce qu'il est petit, 51 00:04:13,416 --> 00:04:17,166 mais il est aussi agile que Messi. 52 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 D'accord, Messi Jay. Alors prends-le avec toi. 53 00:04:20,875 --> 00:04:24,875 Même le joueur le plus malin a besoin d'énergie dans la grotte. 54 00:04:25,375 --> 00:04:28,208 - Va te changer. - À vos ordres ! 55 00:04:44,958 --> 00:04:50,541 Il avance. Regardez-le. 56 00:04:50,625 --> 00:04:52,625 CHECKPOINT DU PONT DE L'AMITIÉ FRONTIÈRE THAÏLANDE-BIRMANIE 57 00:04:53,000 --> 00:04:56,041 C'est Messi Jay ou Titan ? 58 00:04:56,125 --> 00:04:57,833 Il fait des dribbles. 59 00:04:57,916 --> 00:04:59,750 Il regarde le but. 60 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 Il est sur le point de marquer ! 61 00:05:05,375 --> 00:05:06,916 Que voulez-vous acheter ? 62 00:05:08,708 --> 00:05:09,541 Titan ! 63 00:05:09,625 --> 00:05:11,458 Je vais acheter à manger. 64 00:05:15,500 --> 00:05:19,416 Encore ce garçon. Tu passes sans arrêt la frontière tout seul. 65 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Il passe de la drogue. 66 00:05:21,083 --> 00:05:22,208 Jamais de la vie. 67 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 Hé, petit. 68 00:05:23,875 --> 00:05:27,458 Tes parents savent où tu vas à vélo chaque jour ? 69 00:05:27,541 --> 00:05:29,208 Je peux m'occuper de moi. 70 00:05:29,291 --> 00:05:30,500 Vraiment ? 71 00:05:32,125 --> 00:05:32,958 Bonjour. 72 00:05:37,708 --> 00:05:40,791 Vous n'êtes pas citoyen thaï ? Je dois vérifier ça. 73 00:05:42,833 --> 00:05:46,041 - Ekkaphon Chanthawong. - Oui. 74 00:05:46,125 --> 00:05:47,083 Vous l'épelez ? 75 00:05:47,750 --> 00:05:50,083 - E-K… - Pourquoi vous demandez à chaque fois ? 76 00:05:50,166 --> 00:05:52,333 Le coach a déjà un passe. 77 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Titan. 78 00:05:55,083 --> 00:05:57,250 Vous êtes coach de foot ? 79 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 J'assiste le coach Nop Kanthawong. 80 00:06:00,166 --> 00:06:02,500 - Quelle équipe ? - Les Sangliers. 81 00:06:03,875 --> 00:06:04,916 Vous voyez ? 82 00:06:06,708 --> 00:06:08,250 Plutôt les Cochons Impolis. 83 00:06:09,541 --> 00:06:11,958 Vous en avez pas marre d'être un gros con ? 84 00:06:12,041 --> 00:06:15,000 Et toi ? T'en as pas marre d'être un petit con ? 85 00:06:15,583 --> 00:06:16,500 Pas vraiment. 86 00:06:16,583 --> 00:06:17,708 Avance. 87 00:06:23,416 --> 00:06:25,083 - Reste à gauche. - D'accord. 88 00:06:52,625 --> 00:06:57,708 DÉPARTEMENT MÉTÉOROLOGIQUE THAÏ - BANGKOK À 849 KM AU SUD DE THAM LUANG 89 00:06:58,958 --> 00:07:00,125 Quelque chose ne va pas. 90 00:07:01,041 --> 00:07:04,250 NOON KITWANICHSAKUL STAGIAIRE 91 00:07:08,000 --> 00:07:08,833 Les gars. 92 00:07:08,916 --> 00:07:10,916 Le satellite Himawari 8 est HS. 93 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 Les Japonais y travaillent, mais ça va prendre 15 heures. 94 00:07:16,208 --> 00:07:17,625 - Vraiment ? - Quinze heures ? 95 00:07:17,708 --> 00:07:20,458 On devrait partir plus tôt alors. Allons boire une bière. 96 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 Une tempête arrive de Birmanie. 97 00:07:24,041 --> 00:07:27,375 - Mais je ne la vois pas car… - Le satellite est HS. On sait. 98 00:07:28,583 --> 00:07:29,791 Je dois prévenir Odd. 99 00:07:29,875 --> 00:07:30,708 Hé. 100 00:07:31,708 --> 00:07:33,916 Crois-moi, il va juste te dire : 101 00:07:34,458 --> 00:07:36,666 "Les gens se fichent du bulletin météo." 102 00:07:36,750 --> 00:07:40,166 "Ils sont assez malins pour savoir que la météo change tout le temps." 103 00:07:40,791 --> 00:07:42,208 Non, il va dire : 104 00:07:42,291 --> 00:07:45,083 "Je saurai qu'il pleut quand mes vêtement seront mouillés." 105 00:07:45,166 --> 00:07:47,375 La ferme, ça suffit ! 106 00:07:48,333 --> 00:07:50,083 C'est lui le responsable. 107 00:07:50,833 --> 00:07:52,041 Je vais lui dire. 108 00:07:55,875 --> 00:07:59,125 MAE SAI, CHIANG RAI NORD DE LA THAÏLANDE 109 00:08:01,791 --> 00:08:05,375 DOM 13 ANS 110 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 Dégage, Jane. Dégage, je te dis. 111 00:08:13,708 --> 00:08:16,958 - Maman ! Dom m'a tapée ! - Jane, attends ! 112 00:08:17,041 --> 00:08:20,708 Silence, vous deux. Ne dérangez pas votre père. 113 00:08:21,833 --> 00:08:24,916 Pourquoi tu es resté si longtemps sous la douche ? 114 00:08:28,333 --> 00:08:31,208 Je dois ouvrir le magasin. 115 00:08:31,291 --> 00:08:32,458 Hé, Tante Noi. 116 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Vu que papa ne travaille pas, il peut venir voir mon match. 117 00:08:35,708 --> 00:08:38,291 Il vient de sortir de l'hôpital. 118 00:08:38,375 --> 00:08:40,458 Il doit se reposer. 119 00:08:40,958 --> 00:08:43,166 Tu pourrais venir avec Oncle Toom. 120 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 Pour une fois. 121 00:08:47,750 --> 00:08:51,458 Si je fermais le magasin pour aller à ton match… 122 00:08:51,541 --> 00:08:52,583 Lève-toi. 123 00:08:53,083 --> 00:08:57,750 Comment on pourrait se payer ton gel pour les cheveux ? 124 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 C'est pas donné. 125 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 Allez, viens. 126 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Dom, dépêche-toi. 127 00:09:04,541 --> 00:09:05,791 Allons-y. 128 00:09:09,625 --> 00:09:10,625 Je veux pas partir. 129 00:09:12,041 --> 00:09:13,250 Mes amis sont ici. 130 00:09:13,958 --> 00:09:19,041 Tu te feras de nouveaux amis à Chiang Mai. Tes cousins t'aideront. 131 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 Ce sera pas pareil. 132 00:09:21,166 --> 00:09:23,833 Ça sera même mieux, au bout d'un moment. 133 00:09:26,208 --> 00:09:31,125 Quand Tee ira dans l'équipe des 17 ans, Biw et moi, on veut devenir capitaines. 134 00:09:33,416 --> 00:09:34,833 C'est différent pour Biw. 135 00:09:34,916 --> 00:09:37,458 Sa famille a de l'argent. 136 00:09:38,041 --> 00:09:40,833 Tu seras mieux chez ton oncle Chai. 137 00:09:42,625 --> 00:09:45,250 PHONG 13 ANS 138 00:09:45,333 --> 00:09:48,750 Ce soir, on lui annoncera la bonne nouvelle. 139 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 Je n'irai pas. 140 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 Ça suffit. 141 00:09:54,166 --> 00:09:57,375 Il arrive malheur à tous les hommes qui vivent ici. 142 00:09:58,166 --> 00:10:02,291 Je ne veux pas que ça t'arrive. 143 00:10:09,500 --> 00:10:11,666 Sois rentré pour 18 h, d'accord ? 144 00:10:24,750 --> 00:10:27,583 BIW 14 ANS 145 00:10:27,666 --> 00:10:28,666 Phong, ça va ? 146 00:10:28,750 --> 00:10:30,291 Tu es encore au lit, Biw ? 147 00:10:31,083 --> 00:10:32,375 Je suis en chemin. 148 00:10:32,458 --> 00:10:35,541 Tu parles. Ton oreiller ne te protègera pas des fantômes. 149 00:10:35,625 --> 00:10:37,166 Je n'ai vu aucun fantôme. 150 00:10:37,250 --> 00:10:39,666 - Viens me chercher ! - T'énerve pas. 151 00:10:39,750 --> 00:10:43,375 Tu es toujours en retard. On doit passer à l'église. 152 00:10:55,125 --> 00:10:57,958 ADUL 14 ANS 153 00:11:06,500 --> 00:11:09,250 Adul. Suis le tempo. 154 00:11:12,166 --> 00:11:13,500 Tu es à la traîne ! 155 00:11:20,375 --> 00:11:22,125 Va avec tes amis. 156 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 Merci, Pasteur. 157 00:11:44,333 --> 00:11:47,291 - Où tu vas, Mark ? - Le coach veut que j'aille m'entraîner. 158 00:11:48,041 --> 00:11:49,583 Tu as mangé ? 159 00:11:49,666 --> 00:11:51,416 Je n'ai pas très faim. 160 00:11:55,458 --> 00:11:57,791 MARK 12 ANS 161 00:12:01,250 --> 00:12:02,375 Tiens. 162 00:12:03,041 --> 00:12:06,083 De l'argent pour le déjeuner. Gardes-en pour le dîner. 163 00:12:06,166 --> 00:12:07,958 - Oui. - Pourquoi tu es aussi maigre ? 164 00:12:08,041 --> 00:12:10,958 On va croire que je ne m'occupe pas bien de toi. 165 00:12:11,041 --> 00:12:13,416 Maman, je ne suis pas si maigre. 166 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 Si je ne m'inquiète pas pour toi, qui le fera ? 167 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 Hé, Mark ! On y va ! 168 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 D'accord, j'arrive ! 169 00:12:21,916 --> 00:12:25,000 Vite, Mark. 170 00:12:25,083 --> 00:12:26,458 Mark, bois de l'eau. 171 00:12:26,541 --> 00:12:27,916 - Oui, maman. - On y va. 172 00:12:29,375 --> 00:12:30,833 - Salut, Eak. - Salut. 173 00:12:33,041 --> 00:12:35,250 - Mark. - Au revoir, maman. 174 00:13:02,416 --> 00:13:04,791 Viens avec nous à la grotte de Pla. 175 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 Sûrement pas. 176 00:13:05,791 --> 00:13:06,625 MIX 13 ANS 177 00:13:06,708 --> 00:13:09,083 - Tu fais jamais rien avec l'équipe. - Je joue. 178 00:13:09,166 --> 00:13:12,333 Tu ne fais rien d'autre. Tu ne fais que jouer au foot. 179 00:13:13,458 --> 00:13:14,750 Ne bois pas mon jus ! 180 00:13:15,708 --> 00:13:17,458 C'est mon jus de durian ! 181 00:13:17,541 --> 00:13:19,875 - Dégueu ! Qui boirait du jus de durian ? - Moi. 182 00:13:20,916 --> 00:13:23,000 C'est horrible. Dire que je l'ai porté. 183 00:13:23,083 --> 00:13:25,958 BOON-NAM 13 ANS 184 00:13:26,500 --> 00:13:29,166 - J'irai pas à la grotte de Pla. - Quel lâche. 185 00:13:29,250 --> 00:13:31,958 L'ami de mon père est resté coincé dans une grotte, 186 00:13:32,041 --> 00:13:33,500 et il n'est plus le même. 187 00:13:33,583 --> 00:13:37,166 Mon père me tuerait si j'y allais. Je veux vivre longtemps. 188 00:13:37,250 --> 00:13:38,916 Comme nous tous. Moi aussi. 189 00:13:39,000 --> 00:13:41,791 - Viens avec nous. - Bon, d'accord. 190 00:13:41,875 --> 00:13:43,791 - Garde ta promesse. - Je sais ! 191 00:13:43,875 --> 00:13:44,875 Je peux pas… 192 00:13:44,958 --> 00:13:46,375 C'était lui ! 193 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 Désolé, Tee ! 194 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 Fais gaffe, tu as failli toucher Mali. 195 00:13:49,916 --> 00:13:51,666 TEE 16 ANS 196 00:13:51,750 --> 00:13:52,708 Mali. 197 00:13:53,458 --> 00:13:56,291 - Je peux pas lâcher les garçons. - Tu dis toujours ça. 198 00:13:56,916 --> 00:13:58,625 Les petits ont peur des fantômes. 199 00:13:58,708 --> 00:14:01,916 En bon capitaine, je me dois de leur faire peur. 200 00:14:03,000 --> 00:14:04,583 Ils arrivent. 201 00:14:04,666 --> 00:14:06,208 Je t'appelle ce soir. 202 00:14:07,250 --> 00:14:09,333 - Bonjour, coach Eak. - Salut, Tee. 203 00:14:09,416 --> 00:14:12,125 Ta copine avait pas les cheveux roses ? 204 00:14:12,208 --> 00:14:14,291 - Ça doit être l'autre. - La ferme. 205 00:14:14,791 --> 00:14:17,708 - Fais-lui bien peur, à celui-là. - Carrément. 206 00:14:18,375 --> 00:14:19,666 Merde, Titan ! 207 00:14:21,125 --> 00:14:23,333 Allez, tout le monde, on s'échauffe ! 208 00:14:23,416 --> 00:14:25,875 - Allez, on y va ! - Note, lève-toi ! 209 00:14:25,958 --> 00:14:26,833 On y va, Biw ! 210 00:14:27,625 --> 00:14:29,458 Biw ! Attends-moi ! 211 00:14:31,416 --> 00:14:32,791 Désolé, j'ai pas vu l'heure. 212 00:14:32,875 --> 00:14:35,083 Rattrape-toi. On n'a pas beaucoup de temps. 213 00:14:35,166 --> 00:14:36,416 Où est Night ? 214 00:14:36,500 --> 00:14:37,333 Eh bien… 215 00:14:37,416 --> 00:14:40,041 Il est allé au temple pour son anniversaire. 216 00:14:40,125 --> 00:14:40,958 NOTE 16 ANS 217 00:14:41,041 --> 00:14:42,250 Il sera bientôt là. 218 00:14:42,333 --> 00:14:43,583 Le voilà ! 219 00:14:45,416 --> 00:14:47,083 Joyeux anniversaire 220 00:14:47,166 --> 00:14:48,916 NIGHT 17 ANS 221 00:14:49,000 --> 00:14:53,291 Joyeux anniversaire à toi 222 00:14:53,375 --> 00:14:55,791 Joyeux anniversaire, Phiraphat Somphiangchai 223 00:14:55,875 --> 00:14:57,958 À toi 224 00:14:59,000 --> 00:15:01,416 Tu seras bientôt dans l'équipe des grands. 225 00:15:01,500 --> 00:15:03,958 - Merci. - On continue l'échauffement. 226 00:15:04,458 --> 00:15:05,708 On se relâche pas. 227 00:15:06,208 --> 00:15:07,916 Coach Eak. Voici mes cousins. 228 00:15:08,000 --> 00:15:09,041 Nick et Tle. 229 00:15:09,125 --> 00:15:10,708 - Bonjour. - Bonjour. 230 00:15:10,791 --> 00:15:13,083 - Vous voulez rejoindre l'équipe ? - Oui. 231 00:15:13,166 --> 00:15:17,458 Je leur ai dit que vous les laisseriez venir à la grotte s'ils jouaient. 232 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 TLE - 14 ANS NICK - 15 ANS 233 00:15:18,458 --> 00:15:19,916 - Ils sont prêts. - D'accord. 234 00:15:20,000 --> 00:15:22,250 Ne parlez pas de la grotte au coach Nop. 235 00:15:22,333 --> 00:15:25,166 Il croira que vous êtes là parce que vous aimez le foot. 236 00:15:25,250 --> 00:15:26,083 - Pigé ? - Oui. 237 00:15:26,166 --> 00:15:28,333 - Allez vous échauffer. - Merci. 238 00:15:28,416 --> 00:15:30,625 Allez vous préparer. Vite. 239 00:15:30,708 --> 00:15:33,041 Eak est cool. C'est l'un des nôtres. 240 00:15:37,125 --> 00:15:38,041 Sangliers ! 241 00:15:38,791 --> 00:15:39,708 Jouons ! 242 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 C'est nul ! 243 00:15:53,041 --> 00:15:55,750 Odd, on a un problème dans le Nord. 244 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 Ne te mets pas là. 245 00:16:01,083 --> 00:16:02,250 - Je crois… - Dis-moi. 246 00:16:02,333 --> 00:16:04,208 Tu ne regardes jamais de foot ? 247 00:16:04,291 --> 00:16:06,875 Je fais du sport à la fac. 248 00:16:06,958 --> 00:16:10,208 Tu joues au volley. Là, c'est la Coupe du Monde. 249 00:16:10,291 --> 00:16:13,958 C'est le rapport sur le Département de l'Agriculture ? 250 00:16:14,041 --> 00:16:16,500 - Je ne l'ai pas fini. - Et pourquoi ? 251 00:16:16,583 --> 00:16:18,208 Car il pleut en Birmanie. 252 00:16:20,916 --> 00:16:24,000 Et alors ? Je m'inquièterai quand il neigera. 253 00:16:24,083 --> 00:16:26,208 Je crois que c'est une tempête… 254 00:16:26,291 --> 00:16:31,625 C'est trop tôt pour la mousson. 255 00:16:31,708 --> 00:16:33,833 C'est pas ça. Vous ne comprenez pas. 256 00:16:33,916 --> 00:16:38,750 Ce que je comprends, Noon, c'est que tu es stagiaire. 257 00:16:38,833 --> 00:16:42,333 Et je suis le météorologue en charge. 258 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 Détends-toi. 259 00:16:43,375 --> 00:16:46,666 Si on a un peu de pluie après cette sécheresse, 260 00:16:46,750 --> 00:16:48,041 c'est bon signe. 261 00:16:49,708 --> 00:16:50,750 Quoi ? 262 00:16:50,833 --> 00:16:53,458 Patron, c'est pas juste "un peu de pluie". 263 00:16:53,541 --> 00:16:56,500 On a 20 mm par heure, et bien plus qui arrive. 264 00:16:56,583 --> 00:16:59,500 Regardez les changements de pression sur l'Océan Indien. 265 00:17:04,041 --> 00:17:07,333 Le rapport est arrivé de Taunggyi il y a une heure. 266 00:17:07,416 --> 00:17:10,375 D'après mes calculs, ça sera là dans deux heures. 267 00:17:10,458 --> 00:17:13,583 Et ici dans quatre heures. 268 00:17:14,208 --> 00:17:16,083 Il sera trop tard. 269 00:17:16,166 --> 00:17:17,625 Que veux-tu que je fasse ? 270 00:17:17,708 --> 00:17:21,416 Lancez une alerte pour Chiang Rai, Chiang Mai et Mae Hong Son. 271 00:17:21,500 --> 00:17:24,416 En se basant sur ça ? Oublie. 272 00:17:24,500 --> 00:17:26,416 Tu as oublié la dernière fois ? 273 00:17:26,500 --> 00:17:30,625 J'ai lancé une fausse alerte et fait paniquer six millions de personnes. 274 00:17:31,125 --> 00:17:33,375 Le ministère ne m'a pas raté. 275 00:17:34,291 --> 00:17:38,750 Noon, termine ton rapport sur le Département de l'Agriculture. 276 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 Et rapidement. 277 00:17:41,291 --> 00:17:42,541 Je veux rentrer. 278 00:17:45,666 --> 00:17:46,666 Oui, monsieur. 279 00:17:51,625 --> 00:17:54,833 Noon, ferme la porte ! 280 00:17:54,916 --> 00:17:59,083 NORD DE LA THAÏLANDE PROVINCE DE CHIANG RAI 281 00:18:00,666 --> 00:18:01,625 Hé, petit con. 282 00:18:02,625 --> 00:18:06,083 Pourquoi tu nous as pris le ballon ? On s'entraîne. 283 00:18:06,583 --> 00:18:08,458 On doit s'entraîner contre vous. 284 00:18:08,541 --> 00:18:12,500 Si vous vous entraînez contre un super joueur comme moi, ça vous aidera. 285 00:18:12,583 --> 00:18:13,708 Pigé ? 286 00:18:14,500 --> 00:18:15,666 - Mark ! - Quoi ? 287 00:18:16,291 --> 00:18:17,791 Je peux t'emprunter ta lampe ? 288 00:18:17,875 --> 00:18:21,166 Tu peux utiliser la mienne si tu me rends le ballon. 289 00:18:21,250 --> 00:18:22,291 J'en ai deux. 290 00:18:22,875 --> 00:18:24,208 Ça marche ! 291 00:18:27,083 --> 00:18:28,666 Pourquoi tu veux une lampe ? 292 00:18:29,250 --> 00:18:33,166 On va à la grotte de Pla après vous avoir botté les fesses. 293 00:18:33,250 --> 00:18:35,333 C'est notre terrain, ici. 294 00:18:35,416 --> 00:18:36,875 C'est nous qui allons gagner. 295 00:18:36,958 --> 00:18:38,750 Et la grotte est fermée pour travaux. 296 00:18:39,958 --> 00:18:41,208 On y est allés. 297 00:18:41,291 --> 00:18:42,291 - Ah bon ? - Oui. 298 00:18:42,375 --> 00:18:45,291 Tant mieux, je vais pouvoir aller voir Mali. 299 00:18:45,375 --> 00:18:48,208 Elle veut que je rencontre ses amis. 300 00:18:48,291 --> 00:18:50,625 Tu parles. Tu crois Yut ? 301 00:18:50,708 --> 00:18:53,000 C'est fermé jusqu'à l'année prochaine. 302 00:18:53,083 --> 00:18:56,416 Si tu me crois pas, va voir toi-même. Crétin. 303 00:18:57,083 --> 00:18:59,208 Titan. Hé ! 304 00:19:01,416 --> 00:19:02,250 Bien. 305 00:19:03,500 --> 00:19:04,958 De l'énergie, les gars. 306 00:19:07,000 --> 00:19:09,208 Fais une passe du mauvais pied. 307 00:19:10,291 --> 00:19:12,833 Phong ! Tu m'as écouté ? 308 00:19:13,416 --> 00:19:16,125 Oui, mais comme ça, c'est plus facile. 309 00:19:17,416 --> 00:19:18,375 Phong ! 310 00:19:18,458 --> 00:19:19,958 NOP KHANTHAVONG COACH PRINCIPAL DES SANGLIERS 311 00:19:20,041 --> 00:19:21,666 Tu veux faire partie de l'équipe ? 312 00:19:21,750 --> 00:19:23,958 Pourquoi tu n'écoutes pas le coach Eak ? 313 00:19:24,666 --> 00:19:27,416 Reviens ici et fais-le comme il te l'a demandé. 314 00:19:31,083 --> 00:19:35,791 Je sais que tu te soucies de ces garçons. 315 00:19:36,666 --> 00:19:38,583 Comme si c'étaient mes frères. 316 00:19:39,708 --> 00:19:44,625 Le truc… c'est qu'ils n'ont pas besoin d'un frère. 317 00:19:45,666 --> 00:19:47,458 Ils ont déjà leurs camarades. 318 00:19:48,125 --> 00:19:52,083 Tu dois être plus que ça. Tu dois les former et les guider. 319 00:19:52,708 --> 00:19:55,625 Et prendre les décisions difficiles. 320 00:19:56,458 --> 00:19:59,250 Un berger, un leader. Pas toujours un ami. 321 00:20:00,500 --> 00:20:02,000 Quand ton père est mort, 322 00:20:02,083 --> 00:20:04,208 tu as eu besoin de quelqu'un d'autre. 323 00:20:05,000 --> 00:20:07,916 L'abbé a été comme ton père au monastère. 324 00:20:08,500 --> 00:20:11,041 Tu peux faire pareil pour ces garçons. 325 00:20:12,250 --> 00:20:13,291 Pigé ? 326 00:20:16,541 --> 00:20:19,541 Je dois y aller. Je vais au récital de ma fille. 327 00:20:21,166 --> 00:20:22,666 Vas-y doucement. 328 00:20:23,666 --> 00:20:25,041 Je vous décevrai pas. 329 00:20:27,416 --> 00:20:29,791 Ce n'est pas de moi dont tu dois t'inquiéter. 330 00:20:56,583 --> 00:21:00,333 NARONGSAK OSODTHANAKORN GOUVERNEUR, CHIANG RAI 331 00:21:00,416 --> 00:21:02,458 Gouverneur, il vous attend. 332 00:21:02,541 --> 00:21:03,583 D'accord. 333 00:21:04,958 --> 00:21:06,500 Je vais être transféré ? 334 00:21:10,166 --> 00:21:14,500 KIATTISAK RATPRASERT HAUT FONCTIONNAIRE, MIN. DE L'INTÉRIEUR 335 00:21:14,791 --> 00:21:16,750 On se connaît depuis longtemps. 336 00:21:17,375 --> 00:21:20,958 Je vais être franc avec vous. 337 00:21:22,041 --> 00:21:26,916 Ils veulent un homme compétent et honnête comme vous 338 00:21:27,000 --> 00:21:29,041 pour les aider à Phayao. 339 00:21:29,125 --> 00:21:31,375 Chiang Rai n'a plus besoin de moi ? 340 00:21:33,500 --> 00:21:36,708 J'ai dû quitter Bangkok pour venir dans le Nord. 341 00:21:36,791 --> 00:21:41,375 Phayao n'est pas si loin d'ici. 342 00:21:41,458 --> 00:21:45,125 Vos filles n'ont même pas à changer d'école. 343 00:21:45,208 --> 00:21:49,083 Vous les verrez le week-end. Vous les emmènerez faire du shopping. 344 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 C'est facile. 345 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 Allez. 346 00:21:55,041 --> 00:21:57,000 Ne compliquons pas les choses. 347 00:21:57,083 --> 00:22:03,833 Le ministère veut que vous rendiez Phayao aussi prospère que Chiang Rai. 348 00:22:03,916 --> 00:22:07,666 C'est tout. Ne réfléchissez pas trop. 349 00:22:10,916 --> 00:22:15,500 ERREUR - HORS LIGNE 350 00:22:17,541 --> 00:22:21,416 Tu fais quoi ? Il t'a dit de laisser tomber. Laisse tomber. 351 00:22:21,500 --> 00:22:24,583 Je ne vais pas ignorer ça juste pour lui éviter de la paperasse. 352 00:22:24,666 --> 00:22:25,916 Des gens sont en danger. 353 00:22:28,375 --> 00:22:30,666 Il doit y avoir un moyen de suivre la météo. 354 00:22:30,750 --> 00:22:31,666 Comment ? 355 00:22:32,375 --> 00:22:35,250 Comment on faisait avant les satellites ? 356 00:22:35,333 --> 00:22:37,375 On devait pas faire grand-chose. 357 00:22:38,333 --> 00:22:40,375 - Facile. - Arrête de plaisanter. 358 00:22:41,541 --> 00:22:43,541 Tu peux y aller et voir toi-même. 359 00:22:43,625 --> 00:22:47,541 On est à 12 heures de la frontière avec la Birmanie. 360 00:22:47,625 --> 00:22:49,291 Vois ça comme un road trip. 361 00:22:49,375 --> 00:22:50,708 Allons-y tous les trois. 362 00:22:52,666 --> 00:22:55,083 Je dois réfléchir, et vous m'en empêchez. 363 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 Night ! 364 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Ta bouteille d'eau. 365 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 - Merci, maman. - Bois. 366 00:23:11,000 --> 00:23:13,625 Quel gâteau tu veux pour ce soir ? 367 00:23:14,583 --> 00:23:16,000 Tu peux choisir pour moi ? 368 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 Si je choisis, 369 00:23:18,208 --> 00:23:20,333 je prendrai celui avec Bob l'éponge. 370 00:23:20,416 --> 00:23:21,791 Encore ? 371 00:23:21,875 --> 00:23:23,666 Je ne suis plus un enfant. 372 00:23:25,375 --> 00:23:28,541 Après le match, je t'aiderai à préparer la fête. 373 00:23:28,625 --> 00:23:31,083 Je croyais que tu sortais avec tes amis. 374 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 On devait aller à la grotte de Pla. 375 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 Mais elle est fermée. 376 00:23:37,250 --> 00:23:39,791 Tant pis. Tu devrais rester avec tes amis. 377 00:23:39,875 --> 00:23:42,791 C'est ton 16e anniversaire. Tu devrais y aller. 378 00:23:43,583 --> 00:23:46,041 Tu seras bientôt trop âgé pour l'équipe. 379 00:23:46,125 --> 00:23:47,791 Ton père a raison. 380 00:23:47,875 --> 00:23:51,416 Va avec tes amis. Je m'occupe du reste. 381 00:23:52,291 --> 00:23:54,458 Amuse-toi, mon fils. 382 00:23:55,166 --> 00:23:56,541 Titan ! 383 00:23:57,333 --> 00:23:59,875 - Hé, fiston ! - Ta mère est là, Titan ! 384 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 Titan ! 385 00:24:02,250 --> 00:24:03,416 Regroupez-vous. 386 00:24:06,875 --> 00:24:07,833 Dépêchez-vous. 387 00:24:09,125 --> 00:24:10,125 Viens, Titan. 388 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 Red, tu démarres. 389 00:24:12,833 --> 00:24:14,916 - Nick et Tle, sur le banc. - Oui. 390 00:24:15,000 --> 00:24:16,291 Note, tu seras goal. 391 00:24:16,375 --> 00:24:19,000 Boon-Nam, tu vas avec les bleus aujourd'hui. 392 00:24:19,083 --> 00:24:20,541 Pourquoi moi ? 393 00:24:20,625 --> 00:24:24,916 Chaque équipe a 13 joueurs. Double malchance. 394 00:24:25,000 --> 00:24:27,666 Partage la chance de l'autre équipe. 395 00:24:27,750 --> 00:24:29,583 Yut, tu seras le goal. 396 00:24:29,666 --> 00:24:30,500 Oui, monsieur. 397 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 - Rassemblez-vous. - On y va. 398 00:24:33,041 --> 00:24:34,250 Un, deux, trois. 399 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 Allez les Sangliers ! 400 00:24:36,541 --> 00:24:37,458 C'est parti. 401 00:24:39,375 --> 00:24:40,333 Titan. 402 00:24:42,041 --> 00:24:43,041 Ça va pas ? 403 00:24:43,625 --> 00:24:44,750 La grotte est fermée. 404 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 Ça reste une bonne journée. 405 00:24:47,833 --> 00:24:49,000 Non, pas du tout ! 406 00:25:08,166 --> 00:25:10,375 Passe-moi le ballon. 407 00:25:10,458 --> 00:25:12,291 Suis-le. 408 00:25:21,625 --> 00:25:22,625 Pla est fermée, 409 00:25:22,708 --> 00:25:25,000 mais pas Tham Luang. 410 00:25:25,083 --> 00:25:26,000 Allons-y ! 411 00:25:26,083 --> 00:25:29,208 - Qu'en pensez-vous ? - Cool ! On veut y aller. 412 00:25:29,291 --> 00:25:30,833 - Ça vous va ? - Super ! 413 00:25:30,916 --> 00:25:32,833 Il devrait aller étudier, maintenant. 414 00:25:32,916 --> 00:25:36,041 Tu es trop strict. Laisse-le aller avec les autres. 415 00:25:36,125 --> 00:25:39,291 Il ne peut pas toujours aller chez Eak jouer au foot. 416 00:25:39,375 --> 00:25:41,083 C'est quoi ton problème avec Eak ? 417 00:25:41,166 --> 00:25:43,875 Tu le laisses tout le temps allez chez Eak. 418 00:25:43,958 --> 00:25:45,625 C'est pas pareil. 419 00:25:45,708 --> 00:25:48,458 On n'aurait même pas su qu'il y avait un match, 420 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 sans Eak. 421 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 Eak vous a parlé du match ? 422 00:25:53,000 --> 00:25:55,625 C'est nous, ses parents, pas Eak. 423 00:25:55,708 --> 00:25:58,291 Il est allé chez Eak à cause de son père. 424 00:25:58,375 --> 00:26:00,791 C'est notre boulot de nous occuper de lui. 425 00:26:00,875 --> 00:26:04,000 Il a besoin d'une figure paternelle, tu es un mauvais père. 426 00:26:04,083 --> 00:26:06,041 Allons à la grotte de Tham Luang. 427 00:26:07,583 --> 00:26:09,041 - Tee. - Oui ? 428 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 - Tu restes derrière. - Oui, monsieur. 429 00:26:11,041 --> 00:26:13,125 - C'est loin d'ici ? - Pas trop. 430 00:26:13,208 --> 00:26:14,916 - Allons-y. - C'est parti. 431 00:26:15,625 --> 00:26:18,500 En descente, n'utilisez pas le frein avant. 432 00:26:18,583 --> 00:26:21,708 - Ralentissez. Attendez-moi. - C'est parti. 433 00:26:23,458 --> 00:26:24,625 Attendez-moi. 434 00:26:26,250 --> 00:26:27,541 C'est trop marrant ! 435 00:26:28,291 --> 00:26:29,916 Boon-Nam, où tu vas ? 436 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 C'est génial ! 437 00:26:31,750 --> 00:26:35,291 Je peux pas venir avec vous. Ma mère veut que je rentre. 438 00:26:35,375 --> 00:26:37,083 Depuis quand tu lui obéis ? 439 00:26:37,166 --> 00:26:40,666 Elle a dit qu'elle me ferait des cookies si je rentrais. 440 00:26:41,333 --> 00:26:44,458 Amusez-vous bien dans la grotte. Je dois rentrer. 441 00:26:47,041 --> 00:26:49,958 Tu peux plus reculer, Mix. Suis-moi. 442 00:27:08,541 --> 00:27:11,000 - Hé. - Allez. 443 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 - Oui. - Allons-y. 444 00:27:12,875 --> 00:27:14,666 Montre-moi ton visage. 445 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 Tee, attends-moi. 446 00:27:16,583 --> 00:27:17,750 Relaxe. 447 00:27:18,833 --> 00:27:20,500 Allons-y. 448 00:27:22,125 --> 00:27:23,666 Regardez la caméra, Eak. 449 00:27:24,208 --> 00:27:25,583 C'est trop cool ici. 450 00:27:26,166 --> 00:27:27,250 Titan. 451 00:27:27,333 --> 00:27:28,750 Regarde la caméra ! 452 00:27:28,833 --> 00:27:30,958 - Qu'est-ce qu'il a ? - Attends-moi. 453 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 Souris, Titan. 454 00:27:35,416 --> 00:27:36,250 Allons-y ! 455 00:27:37,166 --> 00:27:38,250 Attendez-nous. 456 00:27:41,000 --> 00:27:46,416 PROVINCE DE TACHILEIK, BIRMANIE À 14 KM AU NORD DE THAM LUANG 457 00:27:46,500 --> 00:27:48,958 Trente millimètres ? Vous êtes sûr ? 458 00:27:49,041 --> 00:27:52,208 Oui, et c'est pas près de s'arrêter. 459 00:27:52,291 --> 00:27:54,250 Je vous rappelle dans 30 minutes. 460 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 Merci, monsieur. 461 00:27:58,375 --> 00:28:00,166 Vous deux, écoutez. 462 00:28:00,250 --> 00:28:01,208 Quoi, encore ? 463 00:28:01,291 --> 00:28:03,958 L'oncle de l'ex de ma coloc vit à Tachileik. 464 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 Quoi ? 465 00:28:04,958 --> 00:28:07,250 À la frontière avec la Birmanie. 466 00:28:07,333 --> 00:28:08,416 Comment tu sais ? 467 00:28:08,500 --> 00:28:10,583 Je sais lire une carte. 468 00:28:10,666 --> 00:28:12,166 C'est pas ça. 469 00:28:12,250 --> 00:28:15,583 Il dit qu'ils ont eu 30 mm de pluie en une heure. 470 00:28:18,375 --> 00:28:19,333 Montre. 471 00:28:22,750 --> 00:28:24,666 Si ça continue comme ça… 472 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Merde. 473 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 Il faut que tu sois sûre. 474 00:28:29,000 --> 00:28:31,708 On ne pourra rien pour nous si on se fait virer. 475 00:28:31,791 --> 00:28:32,750 C'est vrai. 476 00:28:34,583 --> 00:28:35,541 Voilà ce qu'on fait. 477 00:28:35,625 --> 00:28:38,208 Appelez tous ceux que vous connaissez là-bas. 478 00:28:38,291 --> 00:28:39,375 Tout de suite. 479 00:28:40,333 --> 00:28:45,416 Appelle l'oncle de ton ex et la petite-cousine de ta tante. 480 00:28:46,416 --> 00:28:47,458 Je rigole. 481 00:28:49,791 --> 00:28:54,166 1 HEURE AVANT L'ENTRÉE DANS LA GROTTE 482 00:28:54,250 --> 00:28:56,875 On est presque arrivés à la grotte ! 483 00:29:00,875 --> 00:29:02,416 Dépêchez-vous ! 484 00:29:03,166 --> 00:29:04,458 Allez ! 485 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 - Attendez-moi. - Viens. 486 00:29:53,166 --> 00:29:56,708 On restera pas longtemps. Je prends mon sac. 487 00:29:56,791 --> 00:29:59,166 Laissez ce que vous voulez pas porter. 488 00:29:59,250 --> 00:30:00,708 - Allez. - Oui, coach. 489 00:30:00,791 --> 00:30:03,625 Juste le premier jour d'entraînement, on va à la grotte. 490 00:30:03,708 --> 00:30:05,375 C'est ça. 491 00:30:05,458 --> 00:30:06,708 Regarde ! C'est immense. 492 00:30:06,791 --> 00:30:09,166 Je vous ai dit que je devais rentrer. 493 00:30:09,750 --> 00:30:10,583 Titan. 494 00:30:11,125 --> 00:30:12,541 On restera une heure. 495 00:30:13,125 --> 00:30:15,583 Tu seras rentré à temps pour étudier. 496 00:30:15,666 --> 00:30:17,250 Vous vous êtes pas excusé. 497 00:30:17,333 --> 00:30:20,000 Vous saviez que je voulais pas de mes parents. 498 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 Pourquoi vous les avez invités ? 499 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Très bien. 500 00:30:26,000 --> 00:30:27,583 Je ne les ai pas invités. 501 00:30:28,166 --> 00:30:30,166 Ils s'inquiétaient pour toi. 502 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 Je leur ai dit où tu étais, et c'est eux qui ont décidé de venir. 503 00:30:33,500 --> 00:30:35,958 C'est quand même votre faute. 504 00:30:36,041 --> 00:30:39,208 Vous savez comment sont mes parents. 505 00:30:47,833 --> 00:30:50,125 Viens, je vais te montrer un truc. 506 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Les garçons ! 507 00:30:52,541 --> 00:30:53,375 Venez. 508 00:31:03,875 --> 00:31:05,291 Viens, Titan. 509 00:31:20,750 --> 00:31:23,500 Note, c'est qui Chao Mae Nang Non ? 510 00:31:23,583 --> 00:31:29,291 La princesse vengeresse dont l'esprit vit dans la grotte. 511 00:31:29,375 --> 00:31:31,000 Pourquoi "vengeresse" ? 512 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 Je ne sais pas. 513 00:31:35,625 --> 00:31:39,041 Elle était tombée amoureuse d'un garçon d'écurie. 514 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 Elle est tombée enceinte. 515 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 Le roi, son père, l'a appris. 516 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 Furieux, il a voulu tuer le garçon. 517 00:31:47,000 --> 00:31:50,833 Ils se sont enfuis et ont été coincés dans ces montagnes. 518 00:31:52,125 --> 00:31:54,541 Le garçon a été tué sous les yeux de la princesse. 519 00:31:55,041 --> 00:31:59,000 Elle s'est cachée dans une grotte. 520 00:32:00,125 --> 00:32:03,583 Elle s'est tranchée la gorge avec une épingle à cheveux. 521 00:32:03,666 --> 00:32:04,958 Mince. 522 00:32:07,750 --> 00:32:12,625 On dit qu'on peut toujours apercevoir sa silhouette dans les montagnes. 523 00:32:13,125 --> 00:32:15,333 - C'est la malédiction. - La malédiction ? 524 00:32:15,416 --> 00:32:18,958 Le roi a été condamné à une souffrance éternelle, pour lui rappeler 525 00:32:19,041 --> 00:32:22,541 que le plus important dans une famille, c'est de s'aimer. 526 00:32:25,625 --> 00:32:29,125 Parfois, on peut choisir notre famille. 527 00:32:30,166 --> 00:32:34,958 La princesse a choisi le garçon d'écurie plutôt que son père. 528 00:32:36,666 --> 00:32:38,375 Ça s'est mal terminé pour elle, 529 00:32:38,458 --> 00:32:40,666 mais pas pour vous. 530 00:32:41,375 --> 00:32:42,708 Vous avez de la chance. 531 00:32:44,000 --> 00:32:47,958 Vous pouvez penser ce que vous voulez de votre famille. 532 00:32:49,708 --> 00:32:51,333 J'ai perdu mes parents 533 00:32:52,750 --> 00:32:54,416 quand j'étais plus jeune que vous. 534 00:32:56,375 --> 00:32:59,708 Ça m'a appris à tout faire pour me trouver une famille. 535 00:32:59,791 --> 00:33:04,250 J'espère que vous serez tous là les uns pour les autres, comme une famille. 536 00:33:05,458 --> 00:33:11,291 Et je serai toujours là, autant que possible. 537 00:33:14,583 --> 00:33:15,833 Même si parfois, 538 00:33:18,250 --> 00:33:20,583 vous ne me comprendrez pas. 539 00:33:30,708 --> 00:33:32,250 Tiens, c'est que l'entrée. 540 00:33:32,333 --> 00:33:35,041 - C'est encore mieux dedans. - Merci. 541 00:33:35,125 --> 00:33:36,291 Fais attention. 542 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 Regarde où tu marches. 543 00:33:38,000 --> 00:33:38,875 Allons-y ! 544 00:33:40,250 --> 00:33:43,083 + 0 HEURES 545 00:33:45,125 --> 00:33:46,083 Votre dîner. 546 00:33:46,583 --> 00:33:48,916 CHECKPOINT DU PONT DE L'AMITIÉ FRONTIÈRE THAÏLANDE-BIRMANIE 547 00:33:49,000 --> 00:33:52,333 À 11 KM AU NORD DE THAM LUANG 548 00:34:05,375 --> 00:34:09,875 PARC FORESTIER DE KHUN NAM PROVINCE DE CHIANG RAI 549 00:34:11,041 --> 00:34:14,375 PIM JONGKAIT GARDE FORESTIÈRE 550 00:34:19,833 --> 00:34:21,000 Poste des gardes. 551 00:34:21,083 --> 00:34:23,833 Bonjour. Je vous appelle du département météo de Bangkok. 552 00:34:23,916 --> 00:34:25,541 Vous voyez des nuages ? 553 00:34:26,666 --> 00:34:29,458 Je suis épuisée aujourd'hui. 554 00:34:29,541 --> 00:34:32,041 J'ai de la paperasse. Si c'est pas une urgence… 555 00:34:32,125 --> 00:34:34,541 Y a-t-il des nuages dans le ciel ? 556 00:34:35,541 --> 00:34:37,333 Il y en a tout le temps. 557 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 Des nuages de pluie. Il y en a ? 558 00:34:40,875 --> 00:34:41,916 Un instant. 559 00:34:53,125 --> 00:34:54,458 C'est une grosse tempête ? 560 00:34:54,958 --> 00:34:56,250 À Tachileik et Pha Mee, 561 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 il y a eu 30 mm de pluie en une heure. 562 00:35:02,083 --> 00:35:04,208 C'est super haut. 563 00:35:04,291 --> 00:35:05,500 C'est génial. 564 00:35:07,666 --> 00:35:08,625 Je tremble. 565 00:35:13,833 --> 00:35:17,500 Pha Mee n'est qu'à quelques kilomètres d'ici. 566 00:35:17,583 --> 00:35:20,000 La tempête arrive chez nous. 567 00:35:20,083 --> 00:35:21,916 Ils sont tous déjà rentrés. 568 00:35:22,416 --> 00:35:24,791 Vous pouvez mesurer les précipitations ? 569 00:35:24,875 --> 00:35:25,708 Quoi ? 570 00:35:26,916 --> 00:35:29,500 La mousson semble arriver plus tôt que prévu. 571 00:35:30,125 --> 00:35:33,291 Écoutez, c'est très sérieux. 572 00:35:33,375 --> 00:35:36,625 Vous devez lancer une alerte pour faire fermer le parc. 573 00:35:36,708 --> 00:35:39,000 On y travaille. 574 00:35:41,083 --> 00:35:42,625 J'ai besoin de votre aide. 575 00:35:42,708 --> 00:35:45,750 S'il pleut, vous pouvez nous transmettre vos mesures ? 576 00:35:45,833 --> 00:35:47,916 Je demande à mon chef de lancer l'alerte. 577 00:35:48,916 --> 00:35:53,375 Trente millimètres en une heure, ça pourrait être dangereux. 578 00:35:53,458 --> 00:35:54,833 Vous devez lancer l'alerte. 579 00:35:54,916 --> 00:35:57,000 Pour fermer le parc et les grottes. 580 00:35:57,083 --> 00:36:00,375 Si vous attendez qu'il pleuve, ça sera trop tard. 581 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 Vous comprenez ? 582 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 Oui. 583 00:36:07,500 --> 00:36:12,083 PARC FORESTIER DE KHUN NAM 584 00:36:15,333 --> 00:36:16,541 Attendez, Odd ! 585 00:36:16,625 --> 00:36:20,041 Quoi, encore ? C'est le match Belgique-Tunisie ce soir. 586 00:36:20,125 --> 00:36:22,458 - Je dois rentrer. - Le temps presse. 587 00:36:22,541 --> 00:36:25,333 Il y a eu 30 mm de pluie en une heure à Pha Mee. 588 00:36:25,416 --> 00:36:28,416 Et il y a de gros nuages de pluie à Khun Nam. 589 00:36:30,333 --> 00:36:31,166 D'accord. 590 00:36:34,500 --> 00:36:36,791 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 591 00:36:39,041 --> 00:36:41,000 Une tempête arrive. 592 00:36:47,083 --> 00:36:47,916 D'accord. 593 00:36:51,000 --> 00:36:53,916 Seulement Chiang Rai, Chiang Mai, et Mae Hong Son. 594 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 C'est aux dirigeants des provinces 595 00:36:56,083 --> 00:36:58,958 de décider s'ils veulent lancer une alerte. 596 00:37:00,041 --> 00:37:00,875 D'accord ? 597 00:37:03,833 --> 00:37:05,041 Une chose importante. 598 00:37:05,541 --> 00:37:09,333 Mets ton nom sur le rapport. 599 00:37:09,416 --> 00:37:12,958 Tu en es responsable, Noon. 600 00:37:13,791 --> 00:37:14,875 Compris ? 601 00:37:16,291 --> 00:37:18,791 C'est plus facile d'accuser la stagiaire. 602 00:37:33,375 --> 00:37:37,416 1 HEURE DEPUIS QUE LES GARÇONS SONT DANS LA GROTTE 603 00:37:50,041 --> 00:37:55,916 MAE SAI - PROVINCE DE CHIANG RAI À 4 KM DE THAM LUANG 604 00:38:00,958 --> 00:38:04,208 AVIS DE FORTE TEMPÊTE 605 00:38:05,208 --> 00:38:08,083 Toi aussi tu crierais si j'attrapais ta jambe dans le noir. 606 00:38:08,166 --> 00:38:09,333 Regardez ça ! 607 00:38:10,000 --> 00:38:11,333 Dom ! 608 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 Attendez-moi ! 609 00:38:14,250 --> 00:38:16,000 Il y a un fantôme. 610 00:38:16,625 --> 00:38:18,291 Ça existe pas, les fantômes. 611 00:38:20,125 --> 00:38:21,750 Je veux pas rentrer. 612 00:38:21,833 --> 00:38:23,833 - Ça existe pas, les fantômes. - Dom ! 613 00:38:24,625 --> 00:38:26,125 Génial ! 614 00:38:27,583 --> 00:38:29,291 C'est trop beau. 615 00:38:31,500 --> 00:38:32,708 Superbe. 616 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Trop beau. 617 00:38:34,416 --> 00:38:36,708 - C'est joli. - Je peux ramener ça chez moi ? 618 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 - La grotte est trop cool. - C'est beau. 619 00:38:40,000 --> 00:38:42,500 Je préfère le vrai ciel. 620 00:38:42,583 --> 00:38:44,208 C'est magnifique ! 621 00:38:44,291 --> 00:38:45,125 Je rigole. 622 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 Coach Eak, il est 16 h. 623 00:38:52,500 --> 00:38:55,083 On peut rester encore cinq minutes ? 624 00:38:55,166 --> 00:38:56,583 Bien essayé, Titan. 625 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 On rentre. Tee, passe devant. 626 00:39:00,916 --> 00:39:03,666 - On est obligés ? - Encore cinq minutes ! 627 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 Je vais au milieu. 628 00:39:05,166 --> 00:39:06,916 - Je surveille l'arrière. - Frimeur. 629 00:39:07,000 --> 00:39:09,166 - Il y a encore quelqu'un ? - Dieu me guide. 630 00:39:09,791 --> 00:39:11,541 - Tout le monde est là ? - Oui. 631 00:39:11,625 --> 00:39:12,708 Coach Eak. 632 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 On a un problème. 633 00:39:14,958 --> 00:39:16,333 Quoi ? 634 00:39:16,416 --> 00:39:17,666 Quoi ? 635 00:39:19,375 --> 00:39:20,916 Faites très attention. 636 00:39:33,166 --> 00:39:35,750 2 HEURES DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE 637 00:39:40,791 --> 00:39:42,958 Allô, oui ? 638 00:39:44,583 --> 00:39:46,083 Non, je n'ai pas vu Phong. 639 00:39:46,958 --> 00:39:50,583 Biw est allé le chercher ce matin. 640 00:39:52,291 --> 00:39:53,166 Alors… 641 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 Je vous rappelle. 642 00:40:08,250 --> 00:40:12,958 ENTRÉE DE THAM LUANG 643 00:40:13,583 --> 00:40:14,541 3 H DEPUIS L'ENTRÉE 644 00:40:14,625 --> 00:40:18,791 Désolée de vous faire attendre. Night ne rentre jamais aussi tard. 645 00:40:18,875 --> 00:40:22,166 C'est pas grave. Je suis sûr qu'il va bien. 646 00:40:22,875 --> 00:40:25,458 Boon-Nam. Où sont les autres ? 647 00:40:25,541 --> 00:40:28,041 Rentre, tu es trempé. 648 00:40:28,125 --> 00:40:30,583 Tu n'es pas allé avec eux après le match ? 649 00:40:30,666 --> 00:40:34,000 Non, ma mère m'a fait des cookies. 650 00:40:34,083 --> 00:40:36,458 Donc je ne suis pas allé à Tham Luang avec eux. 651 00:40:39,708 --> 00:40:42,791 Quoi ? Qui est allé dans la grotte de Tham Luang ? 652 00:40:43,791 --> 00:40:48,708 Eak a emmené l'équipe après le match. 653 00:40:49,458 --> 00:40:50,291 Pourquoi ? 654 00:40:51,541 --> 00:40:54,750 - Quand tu as vu Night ? - Quand ? 655 00:40:54,833 --> 00:40:56,833 - Au match, ce matin. - Oui. 656 00:40:58,500 --> 00:40:59,791 Appelle Night. 657 00:40:59,875 --> 00:41:01,458 - Chérie, appelle-le. - Appelle. 658 00:41:02,041 --> 00:41:05,666 Boon-Nam, appelle toute l'équipe. Dis-moi si tu les as eus. 659 00:41:05,750 --> 00:41:06,625 J'appelle Eak. 660 00:41:47,166 --> 00:41:49,708 Eak ! Vous m'entendez ? 661 00:41:50,666 --> 00:41:51,833 Qui est là ? 662 00:41:55,916 --> 00:41:59,041 C'est inondé. On ne peut ni entrer, ni sortir. 663 00:42:02,708 --> 00:42:06,083 4 HEURES DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE 664 00:42:08,708 --> 00:42:09,541 Chéri. 665 00:42:11,166 --> 00:42:12,916 Le vélo de Night est là ? 666 00:42:19,291 --> 00:42:20,375 Allô ? 667 00:42:22,416 --> 00:42:23,250 Quoi ? 668 00:42:33,041 --> 00:42:35,958 5 HEURES DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE 669 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Allô ? 670 00:42:37,833 --> 00:42:38,958 M. le Gouverneur. 671 00:42:39,041 --> 00:42:41,916 Des enfants sont coincés dans la grotte de Tham Luang. 672 00:42:42,000 --> 00:42:43,291 Combien ? 673 00:42:45,166 --> 00:42:47,166 C'est la seule entrée. 674 00:42:47,250 --> 00:42:49,083 Vous êtes sûre ? 675 00:42:51,666 --> 00:42:52,625 Titan ! 676 00:42:52,708 --> 00:42:53,625 Biw ! 677 00:42:53,708 --> 00:42:54,625 6 H 678 00:42:54,708 --> 00:42:55,750 Titan ! 679 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Tle ! 680 00:42:57,833 --> 00:42:59,291 Night, où tu es ? 681 00:42:59,375 --> 00:43:01,208 - Tle ! - Titan ! 682 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 - Titan ! - Tle, où tu es ? 683 00:43:03,541 --> 00:43:04,583 Où est mon fils ? 684 00:43:05,083 --> 00:43:06,625 Je veux voir mon fils ! 685 00:43:06,708 --> 00:43:09,291 Vous ne pouvez pas entrer ! C'est dangereux ! 686 00:43:10,375 --> 00:43:11,666 J'y suis allé. 687 00:43:12,250 --> 00:43:13,875 Les gardes aussi. 688 00:43:14,791 --> 00:43:18,291 Après 10 mètres, l'eau nous force à sortir. 689 00:43:19,166 --> 00:43:21,666 - Où est Eak ? - Dedans, avec les enfants. 690 00:43:21,750 --> 00:43:24,375 Calmez-vous. On a prévenu le gouvernement. 691 00:43:24,458 --> 00:43:27,416 Pourquoi vous n'avez pas fermé la grotte ? 692 00:43:31,875 --> 00:43:34,375 Night doit rentrer manger son gâteau. 693 00:43:35,583 --> 00:43:38,000 Ils ne vont pas se noyer ? 694 00:43:40,250 --> 00:43:42,333 Comment ils vont survivre là-dedans ? 695 00:43:44,500 --> 00:43:47,250 Comment faire pour les ramener à la maison ? 696 00:48:05,416 --> 00:48:10,416 Sous-titres : Chloé Nicolin