1
00:00:06,333 --> 00:00:08,291
SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA.
2
00:00:08,375 --> 00:00:11,208
NAMUN, KARAKTER, NAMA,
INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU
3
00:00:11,291 --> 00:00:13,291
MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
SERIAL NETFLIX
5
00:00:24,500 --> 00:00:30,250
UJUNG UTARA THAILAND
6
00:00:30,333 --> 00:00:35,208
UJUNG UTARA THAILAND
7
00:00:35,291 --> 00:00:42,291
DI KAKI PEGUNUNGAN NANG NON
8
00:00:42,375 --> 00:00:49,375
TERDAPAT GUA BERNAMA THAM LUANG
9
00:00:51,458 --> 00:00:56,125
10 JULI 2018
10
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
Perhatian dunia tertuju
pada Thailand Utara hari ini
11
00:01:01,083 --> 00:01:04,333
seiring dimulainya upaya penyelamatan
12 remaja dan pelatih mereka.
12
00:01:04,416 --> 00:01:08,458
Tim internasional berkumpul di Chiang Rai.
Ribuan sukarelawan menanti penuh harap…
13
00:01:08,541 --> 00:01:10,125
Untuk tim sepak bola Wild Boars
14
00:01:10,208 --> 00:01:12,750
yang terjebak
selama 18 hari di bawah tanah.
15
00:01:12,833 --> 00:01:14,375
Cepat!
16
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
Gua tak bisa ditembus saat malam…
17
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
Tim penyelamat mengusahakan
misi yang tampak mustahil ini.
18
00:01:21,125 --> 00:01:22,416
Di sini aman!
19
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
Narasumber kami mengonfirmasi
20
00:01:24,583 --> 00:01:26,958
kondisi gua makin berbahaya.
21
00:01:27,041 --> 00:01:28,833
Tim medis darurat bersiaga.
22
00:02:16,625 --> 00:02:17,708
Aku takut.
23
00:02:20,583 --> 00:02:22,958
Aku tak bisa jamin kau akan selamat,
24
00:02:23,666 --> 00:02:26,041
tapi ketinggian air meningkat.
25
00:02:27,333 --> 00:02:31,208
Kau akan mati kalau tetap di sini.
26
00:02:33,958 --> 00:02:35,083
Kita harus pergi, Titan.
27
00:02:36,916 --> 00:02:38,375
Ingat rumah.
28
00:02:41,041 --> 00:02:43,291
+17, 1 JAM
SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA
29
00:02:44,458 --> 00:02:47,916
-8 JAM
SEBELUM PARA REMAJA MEMASUKI GUA
30
00:02:50,708 --> 00:02:52,916
AYAH MENELEPON
31
00:02:56,041 --> 00:03:00,291
TITAN
USIA: 11
32
00:03:02,166 --> 00:03:07,000
PROVINSI TACHILEIK
MYANMAR
33
00:03:08,416 --> 00:03:10,000
Titan, bagaimana tidurmu?
34
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Di sini, tidurku selalu lebih nyenyak.
35
00:03:13,916 --> 00:03:15,916
Tak ada yang mengomeli.
36
00:03:21,791 --> 00:03:24,416
- Sudah berkemas?
- Sudah semua.
37
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
Sepatu bola,
pelindung tulang kering, sepeda.
38
00:03:26,583 --> 00:03:28,250
Aku siap berangkat.
39
00:03:28,833 --> 00:03:31,250
Senter? Untuk mendaki
ke Gua Pla setelah pertandingan.
40
00:03:32,791 --> 00:03:34,666
Aku kelupaan.
41
00:03:36,125 --> 00:03:39,416
Nanti kita mampir ke rumahmu
sebelum ke lapangan bola.
42
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
Tidak usah. Nanti aku pinjam punya teman.
43
00:03:44,125 --> 00:03:46,041
Aku ingin ada sehari yang damai,
44
00:03:46,125 --> 00:03:48,625
tanpa mendengar orang tuaku ribut.
45
00:03:49,208 --> 00:03:50,791
Ya?
46
00:03:52,916 --> 00:03:53,916
Baiklah.
47
00:03:55,541 --> 00:03:56,500
Habiskan, ya?
48
00:03:59,416 --> 00:04:00,958
Aku belum lapar.
49
00:04:01,541 --> 00:04:04,250
Jika kau tak makan, mana bisa
menang lawan yang lebih besar?
50
00:04:04,333 --> 00:04:05,500
Gampang.
51
00:04:05,583 --> 00:04:10,458
Aku bermain cerdas,
bukan keras, seperti Jay Chanathip.
52
00:04:10,958 --> 00:04:13,291
Dia juga diremehkan karena kecil,
53
00:04:13,375 --> 00:04:17,250
tapi dia segesit Messi.
54
00:04:17,958 --> 00:04:20,791
Oke, Messi Jay.
Kalau belum mau makan, dibungkus saja.
55
00:04:20,875 --> 00:04:24,833
Pemain terpintar di dunia pun
butuh energi untuk menuju Gua Pla.
56
00:04:25,333 --> 00:04:26,750
Jangan lupa ganti baju.
57
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
Siap.
58
00:04:44,958 --> 00:04:50,541
Dia lagi jalan. Lihat dia.
59
00:04:53,000 --> 00:04:56,041
Ini Messi Jay atau Titan?
60
00:04:56,125 --> 00:04:57,833
Dia terus menggiring bola.
61
00:04:57,916 --> 00:04:59,750
Dia menatap gawang.
62
00:04:59,833 --> 00:05:02,333
Sekarang, dia akan mencetak gol!
63
00:05:05,333 --> 00:05:06,708
Mau beli apa?
64
00:05:08,708 --> 00:05:11,375
- Titan!
- Aku mau beli makanan.
65
00:05:15,458 --> 00:05:16,750
Bocah ini lagi.
66
00:05:17,375 --> 00:05:19,375
Kau bolak-balik sendiri terus.
67
00:05:19,458 --> 00:05:22,250
- Mungkin dia pengedar narkoba.
- Mana mungkin.
68
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
Hei, Nak.
69
00:05:23,875 --> 00:05:27,125
Apa orang tuamu tahu
setiap hari kau ke mana saja?
70
00:05:27,625 --> 00:05:29,208
Aku bisa jaga diri.
71
00:05:29,291 --> 00:05:30,500
Masa?
72
00:05:32,125 --> 00:05:32,958
Halo, Pak.
73
00:05:37,708 --> 00:05:40,666
Kau bukan warga negara Thailand?
Harus kuperiksa.
74
00:05:42,750 --> 00:05:44,583
Eakapol Jantawong.
75
00:05:45,250 --> 00:05:47,083
- Ya.
- Ejaannya?
76
00:05:47,750 --> 00:05:50,000
- E-A…
- Kenapa dia selalu diperiksa?
77
00:05:50,083 --> 00:05:51,750
Kau tahu Pelatih punya izin.
78
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Titan.
79
00:05:55,041 --> 00:05:57,250
- Apa kau pelatih sepak bola?
- Dia…
80
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
Aku asisten Pelatih Nopparat Kanthawong.
81
00:06:00,208 --> 00:06:02,333
- Apa nama timnya?
- Wild Boars.
82
00:06:03,875 --> 00:06:04,916
Lihat ini?
83
00:06:06,625 --> 00:06:08,958
Lebih tepatnya, Babi Nakal.
84
00:06:09,541 --> 00:06:11,958
Kau tidak lelah jadi orang menyebalkan?
85
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
Kau sendiri?
Tidak lelah jadi bocah menyebalkan?
86
00:06:15,583 --> 00:06:16,500
Tidak juga.
87
00:06:16,583 --> 00:06:17,541
Ayo jalan.
88
00:06:23,416 --> 00:06:25,166
- Tetap di lajur kiri.
- Oke.
89
00:06:52,625 --> 00:06:57,708
DEPARTEMEN METEOROLOGI THAILAND, BANGKOK
849 KILOMETER SELATAN THAM LUANG
90
00:06:58,958 --> 00:06:59,791
Ini aneh.
91
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
NOON KITWANICHSAKUL
PEMAGANG DMT
92
00:07:07,958 --> 00:07:08,791
Teman-teman.
93
00:07:08,875 --> 00:07:10,875
Satelit Himawari-8 mati.
94
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Pihak Jepang sedang memperbaikinya,
tapi butuh waktu 15 jam.
95
00:07:15,708 --> 00:07:17,500
- Serius?
- Wow, 15 jam?
96
00:07:17,583 --> 00:07:20,458
Kita harus pulang lebih awal.
Ayo minum bir.
97
00:07:21,875 --> 00:07:23,958
Ada badai kiriman dari Myanmar.
98
00:07:24,041 --> 00:07:27,375
- Tak bisa kucek karena…
- Satelitnya mati. Kami dengar.
99
00:07:27,458 --> 00:07:29,791
Aku harus beri tahu Odd.
100
00:07:29,875 --> 00:07:30,708
Hei.
101
00:07:31,708 --> 00:07:33,916
Percayalah. Paling-paling, katanya,
102
00:07:34,500 --> 00:07:36,375
"Orang Thailand tak peduli laporan cuaca.
103
00:07:36,458 --> 00:07:39,833
Karena mereka tahu
bahwa cuaca memang selalu berubah."
104
00:07:40,708 --> 00:07:42,208
Tidak. Dia bakal bilang,
105
00:07:42,291 --> 00:07:44,958
"Aku akan percaya hujan turun
kalau bajuku basah."
106
00:07:45,041 --> 00:07:47,375
Sudah cukup, diam kalian!
107
00:07:48,291 --> 00:07:50,083
Ini tanggung jawab dia.
108
00:07:50,833 --> 00:07:52,041
Akan kulaporkan.
109
00:07:55,875 --> 00:07:59,125
MAE SAI, CHIANG RAI
THAILAND UTARA
110
00:08:01,791 --> 00:08:05,166
DOM
USIA: 13
111
00:08:11,333 --> 00:08:13,458
Keluar, Jane. Keluar, kataku!
112
00:08:13,541 --> 00:08:16,958
- Ibu! Dom memukulku pakai handuk.
- Jane, tunggu!
113
00:08:17,041 --> 00:08:20,541
Jangan gaduh, kalian berdua.
Nanti ayah kalian terganggu.
114
00:08:21,750 --> 00:08:25,041
Kenapa mandimu lama sekali?
115
00:08:28,291 --> 00:08:31,208
Aku harus membuka toko.
116
00:08:31,291 --> 00:08:32,458
Hei, Bibi Noi.
117
00:08:32,541 --> 00:08:35,625
Mumpung Ayah tak bekerja,
dia bisa menonton pertandinganku.
118
00:08:35,708 --> 00:08:38,291
Ayahmu baru pulang dari rumah sakit.
119
00:08:38,375 --> 00:08:40,333
Dokter menyarankannya istirahat.
120
00:08:40,958 --> 00:08:43,166
Kalau begitu,
Bibi Noi dan Paman Toom saja.
121
00:08:43,250 --> 00:08:44,708
Sekali ini saja. Ya?
122
00:08:47,750 --> 00:08:51,458
Kalau kami menutup toko
demi menonton pertandinganmu…
123
00:08:51,541 --> 00:08:52,416
Bisa berdiri?
124
00:08:52,958 --> 00:08:57,750
Dari mana kami mendapat uang
untuk beli gel rambutmu?
125
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
Harganya tidak murah.
126
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
Ayo. Ayo pergi.
127
00:09:02,125 --> 00:09:03,666
Dom, cepat!
128
00:09:04,416 --> 00:09:05,791
Ayo pergi.
129
00:09:09,541 --> 00:09:10,625
Aku tak mau pergi.
130
00:09:11,958 --> 00:09:13,250
Teman-temanku di sini.
131
00:09:13,875 --> 00:09:17,041
Nanti juga dapat teman baru di Chiang Mai.
132
00:09:17,125 --> 00:09:19,041
Biar dikenalkan oleh sepupumu.
133
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
Rasanya tak sama.
134
00:09:21,166 --> 00:09:24,041
Lama-lama, pasti juga kerasan.
135
00:09:26,208 --> 00:09:28,250
Saat Tee masuk tim U-17,
136
00:09:29,375 --> 00:09:31,125
aku dan Biw ingin jadi kapten tim.
137
00:09:33,375 --> 00:09:34,833
Biw berbeda.
138
00:09:34,916 --> 00:09:37,458
Dia dari keluarga berada.
139
00:09:37,958 --> 00:09:40,833
Hidupmu akan lebih terjamin
bersama Paman Chai.
140
00:09:42,666 --> 00:09:45,250
PHONG
USIA: 13
141
00:09:45,333 --> 00:09:48,541
Saat kau pulang nanti malam,
kita kabari pamanmu.
142
00:09:49,208 --> 00:09:50,416
Aku tak mau pergi.
143
00:09:52,833 --> 00:09:54,083
Jangan membantah.
144
00:09:54,166 --> 00:09:57,666
Semua pria yang tinggal
di rumah ini bernasib buruk.
145
00:09:58,166 --> 00:10:01,875
Jangan sampai itu menimpamu juga.
146
00:10:09,500 --> 00:10:11,666
Jangan pulang lewat pukul 18.00, ya?
147
00:10:24,750 --> 00:10:27,416
BIW
USIA: 14
148
00:10:27,500 --> 00:10:28,666
Phong, ada apa?
149
00:10:28,750 --> 00:10:30,291
Kau masih tiduran, Biw?
150
00:10:31,083 --> 00:10:32,333
Sudah di jalan.
151
00:10:32,416 --> 00:10:34,958
Di jalan, apanya.
Bantal tak bisa jadi penolak hantu.
152
00:10:35,041 --> 00:10:37,250
Buktinya, aku tak diculik hantu.
153
00:10:37,333 --> 00:10:39,833
- Jemput aku!
Kenapa kau marah-marah?
154
00:10:39,916 --> 00:10:43,375
Kau mengaret terus.
Ayo, kita mampir ke gereja.
155
00:10:55,125 --> 00:10:57,958
ADUL
USIA: 14
156
00:11:06,500 --> 00:11:09,250
Adul. Tunggu temponya.
157
00:11:12,166 --> 00:11:14,083
Adul! Kau kelambatan!
158
00:11:20,375 --> 00:11:22,125
Sana, temui teman-temanmu.
159
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
Terima kasih, Pastor.
160
00:11:44,291 --> 00:11:45,375
Mau ke mana, Mark?
161
00:11:45,458 --> 00:11:47,291
Disuruh Pelatih Eak latihan.
162
00:11:48,000 --> 00:11:49,541
Kau sudah makan?
163
00:11:49,625 --> 00:11:51,375
Aku tak terlalu lapar.
164
00:11:55,458 --> 00:11:57,791
MARK
USIA: 12
165
00:12:01,541 --> 00:12:02,375
Ini.
166
00:12:02,958 --> 00:12:04,291
Ini sangu makan siang,
167
00:12:04,375 --> 00:12:06,083
sisakan untuk makan malam.
168
00:12:06,166 --> 00:12:07,958
- Baik.
- Kenapa kau ceking begini?
169
00:12:08,041 --> 00:12:10,958
Nanti Ibu dikira menelantarkanmu.
170
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
Ibu, aku tidak ceking, kok.
171
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
Kalau Ibu tak mencemaskanmu, siapa lagi?
172
00:12:18,375 --> 00:12:20,250
Hei, Mark. Ayo!
173
00:12:20,333 --> 00:12:21,833
Oke. Sebentar!
174
00:12:21,916 --> 00:12:24,916
Mark, ayo cepat.
175
00:12:25,000 --> 00:12:26,458
Mark, jangan lupa minum.
176
00:12:26,541 --> 00:12:27,791
- Ya, Bu.
- Ayo jalan.
177
00:12:29,250 --> 00:12:30,833
- Hai, Eak.
- Hai.
178
00:12:32,958 --> 00:12:35,416
- Mark.
- Dah, Ibu.
179
00:13:02,291 --> 00:13:04,791
Ayo ikut kami ke Gua Pla. Pasti seru.
180
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
Tak mau.
181
00:13:05,791 --> 00:13:07,625
Kau tak pernah kumpul bareng tim.
182
00:13:07,708 --> 00:13:09,083
'Kan, main sepak bola bareng.
183
00:13:09,166 --> 00:13:11,916
Selain itu, tak pernah.
Cuma main sepak bola.
184
00:13:13,291 --> 00:13:14,875
Jangan minum jusku!
185
00:13:15,666 --> 00:13:17,416
Boom-Nam! Itu jus durianku!
186
00:13:17,500 --> 00:13:19,250
Jijik! Mana ada yang minum jus durian?
187
00:13:19,333 --> 00:13:20,458
Ada, aku.
188
00:13:20,958 --> 00:13:23,000
Jijik. Jahat, menyuruhku bawa itu.
189
00:13:23,083 --> 00:13:25,916
BOON-NAM
USIA: 13
190
00:13:26,500 --> 00:13:29,125
- Aku tak ikut ke Gua Pla.
- Dasar pengecut.
191
00:13:29,208 --> 00:13:31,958
Teman ayahku terjebak di gua
selama tiga jam,
192
00:13:32,041 --> 00:13:33,500
terus dia trauma.
193
00:13:33,583 --> 00:13:37,166
Nanti Ayah marah kalau aku ikut.
Hidupku masih panjang.
194
00:13:37,250 --> 00:13:38,916
Semua juga, 'kan? Aku juga.
195
00:13:39,000 --> 00:13:41,791
- Ikut saja ke gua.
- Ya sudah, aku ikut.
196
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
- Jangan langgar janji.
- Aku tahu!
197
00:13:43,875 --> 00:13:44,875
Aku tak bisa…
198
00:13:44,958 --> 00:13:46,375
Dia yang lempar!
199
00:13:46,458 --> 00:13:47,375
Maaf, Tee!
200
00:13:47,458 --> 00:13:49,833
Hati-hati. Bolanya hampir kena Mali.
201
00:13:49,916 --> 00:13:51,666
TEE
USIA: 16
202
00:13:51,750 --> 00:13:52,708
Mali.
203
00:13:53,458 --> 00:13:56,291
- Aku tak bisa meninggalkan temanku.
- Selalu itu alasanmu.
204
00:13:56,875 --> 00:13:58,541
Yang junior takut hantu.
205
00:13:58,625 --> 00:14:01,916
Kapten mesti mencuri kesempatan
untuk menakuti mereka.
206
00:14:03,000 --> 00:14:04,583
- Paham?
- Mereka datang.
207
00:14:04,666 --> 00:14:06,208
Nanti malam kutelepon.
208
00:14:07,125 --> 00:14:08,208
Pagi, Pelatih Eak.
209
00:14:08,291 --> 00:14:09,291
Hei, Tee.
210
00:14:09,375 --> 00:14:12,041
Kukira pacarmu berambut merah muda.
211
00:14:12,125 --> 00:14:14,000
- Itu pacarmu yang lain?
- Diam!
212
00:14:14,708 --> 00:14:16,625
Buat yang ini terkencing-kencing.
213
00:14:16,708 --> 00:14:17,708
Sudah pasti.
214
00:14:18,333 --> 00:14:19,625
Astaga, Titan!
215
00:14:21,041 --> 00:14:23,333
Ayo, Teman-teman! Mulai pemanasan!
216
00:14:23,416 --> 00:14:25,583
- Ayo! Mulai!
- Note, bangun!
217
00:14:26,083 --> 00:14:26,916
Ayo, Biw!
218
00:14:27,541 --> 00:14:29,166
Hei, Biw! Tunggu aku!
219
00:14:31,291 --> 00:14:32,791
Maaf, Eak. Aku lupa waktu.
220
00:14:32,875 --> 00:14:34,916
Nanti kompensasi. Waktu latihannya mepet.
221
00:14:35,000 --> 00:14:36,416
- Baik.
- Night di mana?
222
00:14:36,500 --> 00:14:37,875
- Itu…
- Night?
223
00:14:38,375 --> 00:14:40,583
Dia membuat banten
di kuil untuk ulang tahunnya.
224
00:14:40,666 --> 00:14:42,083
Sebentar lagi sampai.
225
00:14:42,166 --> 00:14:43,500
Itu dia datang!
226
00:14:45,416 --> 00:14:48,916
Selamat ulang tahun
227
00:14:49,000 --> 00:14:53,291
Selamat ulang tahun
228
00:14:53,375 --> 00:14:55,708
Selamat ulang tahun
Peeraphat Somphiangchai
229
00:14:55,791 --> 00:14:57,958
Untukmu
230
00:14:58,791 --> 00:15:01,333
Tahun depan berjuanglah di tim besar.
231
00:15:01,416 --> 00:15:03,916
- Terima kasih.
- Kalian, lanjut pemanasan.
232
00:15:04,458 --> 00:15:05,708
Jangan malas.
233
00:15:06,208 --> 00:15:07,875
Pelatih Eak. Mereka sepupuku.
234
00:15:07,958 --> 00:15:09,041
Nick dan Tle.
235
00:15:09,125 --> 00:15:10,166
- Halo.
- Halo.
236
00:15:10,750 --> 00:15:13,041
- Mau gabung Wild Boars?
- Ya, Pak.
237
00:15:13,125 --> 00:15:17,250
Kubilang Pelatih mengizinkan mereka
ke Gua Pla jika bermain dengan kami.
238
00:15:17,750 --> 00:15:19,916
- Mereka sudah berkemas.
- Oke.
239
00:15:20,000 --> 00:15:22,250
Jangan cerita soal gua
saat bertemu Pelatih Nop.
240
00:15:22,333 --> 00:15:25,166
Dia pasti senang mengira
kalian antusias bermain sepak bola.
241
00:15:25,250 --> 00:15:26,083
- Ya?
- Baik.
242
00:15:26,166 --> 00:15:28,291
- Ayo pemanasan.
- Terima kasih.
243
00:15:28,375 --> 00:15:30,541
Bersiaplah. Cepat. Jangan malas.
244
00:15:30,625 --> 00:15:32,625
- Eak keren. Sudah seperti teman kita.
- Ya.
245
00:15:37,083 --> 00:15:38,000
Wild Boars!
246
00:15:38,791 --> 00:15:39,708
Ayo main!
247
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Payah!
248
00:15:52,958 --> 00:15:55,750
Odd, sepertinya ada masalah di utara.
249
00:15:55,833 --> 00:15:57,708
Noon, jangan menghalangi.
250
00:16:01,000 --> 00:16:02,250
- Kurasa…
- Katakan.
251
00:16:02,333 --> 00:16:04,208
Kau tak biasa menonton sepak bola, ya?
252
00:16:05,208 --> 00:16:06,875
Malah, aku atlet kampus.
253
00:16:06,958 --> 00:16:10,083
Kau main sepak takraw. Ini Piala Dunia.
254
00:16:10,166 --> 00:16:13,875
Itu laporan yang kuminta
untuk Departemen Pertanian, bukan?
255
00:16:13,958 --> 00:16:16,416
- Bukan, itu belum selesai.
- Kenapa?
256
00:16:16,500 --> 00:16:18,166
Karena di Myanmar hujan.
257
00:16:20,791 --> 00:16:24,000
Lantas? Yang aneh itu kalau bersalju.
258
00:16:24,083 --> 00:16:26,208
Diperkirakan ada badai besar…
259
00:16:26,291 --> 00:16:31,625
Ini belum pergantian musim.
260
00:16:31,708 --> 00:16:33,708
Bukan itu. Kau tak paham.
261
00:16:33,791 --> 00:16:38,333
Aku paham betul, Noon, bahwa kau pemagang.
262
00:16:38,833 --> 00:16:42,333
Sedangkan, aku ahli meteorologi senior
yang bertugas.
263
00:16:42,416 --> 00:16:43,291
Santai saja.
264
00:16:43,375 --> 00:16:46,250
Jika ada gerimis setelah kekeringan,
265
00:16:46,750 --> 00:16:48,208
itu pertanda baik, 'kan?
266
00:16:49,625 --> 00:16:50,625
Apa?
267
00:16:50,708 --> 00:16:53,458
Bos, ini bukan hanya "gerimis".
268
00:16:53,541 --> 00:16:56,500
Curah hujan 20 mm/jam
disertai keadaan lain.
269
00:16:56,583 --> 00:16:59,416
Lihat perubahan tekanan udara
di Samudra Hindia.
270
00:17:04,041 --> 00:17:06,750
Ini Taunggyi, laporan sejam lalu.
271
00:17:07,333 --> 00:17:10,375
Menurut perhitunganku,
akan sampai sini kurang dari dua jam.
272
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
Lalu, sampai sini dua jam setelahnya.
273
00:17:14,208 --> 00:17:16,083
Kalau sudah begitu, terlambat.
274
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
Aku harus bagaimana?
275
00:17:17,708 --> 00:17:20,916
Keluarkan peringatan untuk Chiang Rai,
Chiang Mai, dan Mae Hong Son.
276
00:17:21,416 --> 00:17:24,416
Berdasarkan ini? Lupakan saja.
277
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
Tak ingat kejadian tempo hari?
278
00:17:26,500 --> 00:17:30,500
Peringatan diniku keliru
dan bikin enam juta orang di utara panik.
279
00:17:31,041 --> 00:17:33,375
Menteri menyalahkanku. Aku yang kena.
280
00:17:34,291 --> 00:17:38,750
Noon, rampungkan saja
laporan Departemen Pertanian itu.
281
00:17:38,833 --> 00:17:40,041
Yang cepat.
282
00:17:41,125 --> 00:17:42,375
Agar aku bisa pulang.
283
00:17:45,625 --> 00:17:46,458
Baik.
284
00:17:51,625 --> 00:17:54,833
Hei, Noon. Tutup pintunya!
285
00:17:54,916 --> 00:17:59,083
THAILAND UTARA
PROVINSI CHIANG RAI
286
00:18:00,666 --> 00:18:01,625
Hei, Bocah.
287
00:18:02,625 --> 00:18:06,083
Kenapa merebut bola kami?
Kami sedang berlatih.
288
00:18:06,583 --> 00:18:08,375
Pelatih Eak memintamu melawan kami
289
00:18:08,458 --> 00:18:12,500
karena bertanding dengan pemain hebat
sepertiku bakal menempamu.
290
00:18:12,583 --> 00:18:13,583
Mengerti?
291
00:18:14,500 --> 00:18:15,666
- Hei, Mark.
- Apa?
292
00:18:16,291 --> 00:18:17,791
Boleh kupinjam sentermu?
293
00:18:17,875 --> 00:18:21,166
Titan, kalau bolaku dikembalikan,
kau boleh pakai senterku.
294
00:18:21,250 --> 00:18:22,291
Aku ada lebihan.
295
00:18:22,375 --> 00:18:24,208
Hore!
296
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
Untuk apa senternya?
297
00:18:29,250 --> 00:18:32,875
Nanti kami pergi ke Gua Pla
setelah mengalahkan kalian.
298
00:18:32,958 --> 00:18:36,875
Maaf saja, tapi ini kandang kami.
Justru kami yang akan menang.
299
00:18:36,958 --> 00:18:38,750
Gua Pla ditutup untuk pemeliharaan.
300
00:18:39,875 --> 00:18:41,208
Kami ke sana minggu lalu.
301
00:18:41,291 --> 00:18:42,291
- Serius?
- Ya.
302
00:18:42,375 --> 00:18:45,291
Baguslah. Aku jadi jalan bareng Mali.
303
00:18:45,375 --> 00:18:48,208
Dia ingin mengenalkanku ke teman-temannya.
304
00:18:48,291 --> 00:18:50,625
Yang benar saja. Kau percaya Yut?
305
00:18:50,708 --> 00:18:52,916
Ada tulisan tutup sampai tahun depan.
306
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
Kalau tak percaya, lihat saja sendiri.
307
00:18:55,583 --> 00:18:56,416
Bodoh.
308
00:18:57,000 --> 00:18:59,125
Titan. Hei.
309
00:19:01,416 --> 00:19:02,250
Bagus.
310
00:19:03,500 --> 00:19:04,958
Lebih semangat!
311
00:19:07,000 --> 00:19:09,208
Bagus. Phong, coba oper
dengan kaki nondominan.
312
00:19:10,291 --> 00:19:12,833
Phong! Barusan dengar, tidak?
313
00:19:12,916 --> 00:19:16,125
Dengar, tapi caraku lebih mudah.
314
00:19:17,333 --> 00:19:18,208
Phong!
315
00:19:18,291 --> 00:19:19,958
NOP KHANTHAVONG
PELATIH KEPALA, WILD BOARS
316
00:19:20,041 --> 00:19:21,666
Kau mau masuk tim ini?
317
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
Kenapa kau tak menuruti Pelatih Eak?
318
00:19:24,583 --> 00:19:27,416
Balik ke sana dan turuti kata Pelatih Eak.
319
00:19:31,000 --> 00:19:35,791
Aku tahu kau peduli pada anak-anak ini.
320
00:19:36,541 --> 00:19:38,458
Mereka kuanggap adik sendiri.
321
00:19:39,708 --> 00:19:40,541
Masalahnya,
322
00:19:41,250 --> 00:19:44,625
mereka tidak butuh saudara lagi.
323
00:19:45,666 --> 00:19:47,291
Sudah ada rekan tim.
324
00:19:48,041 --> 00:19:52,000
Kau harus jadi lebih dari itu.
Tempa dan bimbing mereka.
325
00:19:52,583 --> 00:19:55,875
Ambil keputusan tegas
pada saat yang lain tak mampu.
326
00:19:55,958 --> 00:19:58,750
Jadi gembala, pemimpin.
Jangan terus anggap mereka teman.
327
00:20:00,500 --> 00:20:01,916
Saat ayahmu meninggal,
328
00:20:02,000 --> 00:20:04,208
kau butuh sosok penggantinya, bukan?
329
00:20:05,000 --> 00:20:07,916
Kepala biara menjadi figur ayah
bagimu di biara.
330
00:20:08,500 --> 00:20:11,041
Jadilah panutan yang sama
bagi anak-anak ini.
331
00:20:12,250 --> 00:20:13,291
Mengerti?
332
00:20:16,500 --> 00:20:19,541
Aku mau pamit.
Aku harus pergi ke resital putriku.
333
00:20:21,000 --> 00:20:22,250
Santai saja hari ini.
334
00:20:23,666 --> 00:20:25,041
Aku tak akan mengecewakanmu.
335
00:20:27,416 --> 00:20:29,791
Bukan aku yang perlu kau pikirkan.
336
00:20:56,583 --> 00:21:00,333
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GUBERNUR, CHIANG RAI
337
00:21:00,416 --> 00:21:02,458
Gubernur, Anda ditunggu di bar.
338
00:21:02,541 --> 00:21:03,583
Baiklah.
339
00:21:04,458 --> 00:21:05,916
Apa aku dipaksa mutasi?
340
00:21:10,166 --> 00:21:14,375
KIATTISAK RATPRASERT
PEJABAT TINGGI, KEMENTERIAN DALAM NEGERI
341
00:21:14,791 --> 00:21:16,708
Kita sudah lama kenal.
342
00:21:17,375 --> 00:21:20,791
Aku akan berterus terang saja.
343
00:21:21,958 --> 00:21:26,916
Mereka ingin orang
yang kompeten dan jujur sepertimu
344
00:21:27,000 --> 00:21:28,625
untuk membantu di Phayao.
345
00:21:29,125 --> 00:21:31,375
Chiang Rai tak membutuhkanku lagi?
346
00:21:33,375 --> 00:21:36,666
Aku pindah dari Bangkok
ke daerah perbatasan di utara.
347
00:21:36,750 --> 00:21:41,375
Blak-blakan saja,
Phayao toh tak jauh dari sini.
348
00:21:41,458 --> 00:21:46,500
Putrimu bahkan tak perlu pindah sekolah.
Bertemu saat akhir pekan saja.
349
00:21:46,583 --> 00:21:49,250
Ajak mereka bepergian,
belanja, makan di luar.
350
00:21:49,750 --> 00:21:50,791
Semudah itu.
351
00:21:52,333 --> 00:21:53,541
Ayolah.
352
00:21:54,916 --> 00:21:56,583
Jangan diperumit.
353
00:21:57,083 --> 00:22:03,833
Kementerian berharap kau
memajukan Phayao seperti Chiang Rai.
354
00:22:03,916 --> 00:22:07,666
Itu saja. Jangan terlalu diambil pusing.
355
00:22:10,916 --> 00:22:15,500
GALAT - TIDAK TERHUBUNG
356
00:22:17,541 --> 00:22:20,041
Apa ini? Kau disuruh mengabaikannya.
357
00:22:20,125 --> 00:22:21,458
Kenapa masih menguliknya?
358
00:22:21,541 --> 00:22:24,541
Tak akan kuabaikan
meski dia harus kerja hari Sabtu.
359
00:22:24,625 --> 00:22:25,916
Ini membahayakan penduduk.
360
00:22:28,208 --> 00:22:30,666
Pasti ada cara melacak cuaca
secara langsung.
361
00:22:30,750 --> 00:22:31,666
Bagaimana?
362
00:22:32,375 --> 00:22:35,250
Bagaimana metodenya
sebelum satelit diciptakan?
363
00:22:35,333 --> 00:22:37,291
Tak banyak yang bisa dilakukan.
364
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
- Mudah.
- Jangan bercanda.
365
00:22:41,458 --> 00:22:43,416
Cek langsung ke lokasi saja.
366
00:22:43,500 --> 00:22:47,458
Perjalanannya 12 jam
ke perbatasan Myanmar.
367
00:22:47,541 --> 00:22:49,291
Anggap ini road trip.
368
00:22:49,375 --> 00:22:50,583
Ayo, jalan bertiga.
369
00:22:52,666 --> 00:22:55,083
Aku tak bisa berpikir
kalau direcoki kalian.
370
00:22:58,750 --> 00:23:01,583
GALAT - TIDAK TERHUBUNG
371
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
Night!
372
00:23:04,750 --> 00:23:06,291
Botol minummu ketinggalan.
373
00:23:07,458 --> 00:23:09,291
- Terima kasih, Ibu.
- Minumlah.
374
00:23:11,000 --> 00:23:13,833
Nanti malam mau kue ulang tahun
seperti apa?
375
00:23:14,583 --> 00:23:16,000
Bisa pilihkan?
376
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
Kalau Ibu yang pilih,
377
00:23:18,208 --> 00:23:20,333
kue SpongeBob lagi buatmu.
378
00:23:20,416 --> 00:23:21,791
SpongeBob lagi?
379
00:23:21,875 --> 00:23:23,666
Ibu, aku bukan anak kecil.
380
00:23:25,375 --> 00:23:28,541
Setelah bertanding,
nanti kubantu mempersiapkan pesta.
381
00:23:28,625 --> 00:23:31,083
Ibu kira kau mau pergi dengan temanmu.
382
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
Tadinya ada rencana ke Gua Pla,
383
00:23:34,458 --> 00:23:36,458
tapi guanya tutup.
384
00:23:37,250 --> 00:23:39,791
Sudahlah. Tetaplah bermain
bersama temanmu.
385
00:23:39,875 --> 00:23:42,791
Ini ulang tahunmu yang ke-16.
Sana jalan-jalan.
386
00:23:43,458 --> 00:23:45,958
Usiamu dekat batas usia tim.
Kalian akan jarang bertemu.
387
00:23:46,041 --> 00:23:47,791
Ayahmu benar.
388
00:23:47,875 --> 00:23:51,416
Pergilah bersama teman-temanmu.
Biar Ibu urus sisanya.
389
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
Selamat bersenang-senang, Nak.
390
00:23:55,125 --> 00:23:56,541
Titan!
391
00:23:57,333 --> 00:23:59,875
- Hei, Nak!
- Ibumu datang, Titan!
392
00:24:00,583 --> 00:24:01,583
Titan!
393
00:24:02,250 --> 00:24:03,583
Semuanya, kumpul.
394
00:24:06,750 --> 00:24:07,708
Cepat.
395
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
Titan, sini.
396
00:24:11,375 --> 00:24:12,750
Red, tendangan awal.
397
00:24:12,833 --> 00:24:14,875
- Nick dan Tle, ke kursi cadangan.
- Ya.
398
00:24:14,958 --> 00:24:16,083
Note, kau kiper.
399
00:24:16,166 --> 00:24:18,875
Boon-Nam, ambil jersei biru.
Kau tim Biru hari ini.
400
00:24:18,958 --> 00:24:20,458
Kenapa aku?
401
00:24:20,541 --> 00:24:24,916
Tiap tim punya 13 pemain.
Angka sialnya dobel.
402
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
"Nasib baik" harus dibagi dengan tim lain.
403
00:24:27,750 --> 00:24:29,416
Yut, kau jadi kiper Biru.
404
00:24:29,500 --> 00:24:30,333
Baik.
405
00:24:30,416 --> 00:24:32,375
- Ayo merapat. Tee.
- Ayo.
406
00:24:33,041 --> 00:24:34,250
Satu, dua, tiga!
407
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
Wild Boars! Hei!
408
00:24:36,541 --> 00:24:37,458
Ayo mulai.
409
00:24:39,375 --> 00:24:40,333
Titan.
410
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
Ada apa?
411
00:24:43,625 --> 00:24:44,750
Gua Pla ditutup.
412
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
Ayolah, itu bukan masalah.
413
00:24:47,750 --> 00:24:48,916
Tidak!
414
00:25:21,416 --> 00:25:22,625
Gua Pla ditutup,
415
00:25:22,708 --> 00:25:25,000
tapi Gua Tham Luang masih dibuka.
416
00:25:25,083 --> 00:25:26,000
Ayo!
417
00:25:26,083 --> 00:25:29,208
- Bagaimana?
- Boleh! Kami semua ingin ke gua!
418
00:25:29,291 --> 00:25:30,791
- Di sana bagus?
- Bagus!
419
00:25:30,875 --> 00:25:32,833
Cukup bersantainya. Dia harus belajar.
420
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Kau terlalu ketat!
Biarkan dia main dengan yang lain!
421
00:25:36,125 --> 00:25:39,416
Dia tertinggal di kelas.
Tak bisa ikut Eak main bola terus.
422
00:25:39,500 --> 00:25:41,083
Memang kenapa dengan Eak?
423
00:25:41,166 --> 00:25:43,875
Tai, kau selalu membiarkannya
ke rumah Eak.
424
00:25:43,958 --> 00:25:45,500
Ada bedanya.
425
00:25:45,583 --> 00:25:48,458
Kita tak akan tahu
hari ini ada pertandingan
426
00:25:48,541 --> 00:25:49,791
kalau Eak tak bilang.
427
00:25:50,500 --> 00:25:52,416
Ibu tahu pertandingan ini dari Eak?
428
00:25:52,916 --> 00:25:55,625
Hei, orang tuanya kita, bukan Eak.
429
00:25:55,708 --> 00:25:58,291
Dia ke rumah Eak
gara-gara kelakuan ayahnya.
430
00:25:58,375 --> 00:26:00,791
Membesarkannya itu tugas kita.
431
00:26:00,875 --> 00:26:04,000
Dia ingin punya sosok ayah
karena kau tak becus.
432
00:26:04,083 --> 00:26:06,041
Baiklah. Kita ke Gua Tham Luang.
433
00:26:07,583 --> 00:26:09,041
- Tee.
- Ya.
434
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
- Kau di belakang.
- Baik!
435
00:26:11,041 --> 00:26:13,000
- Jauhkah?
- Tidak jauh.
436
00:26:13,083 --> 00:26:14,916
- Ayo pergi.
- Ayolah.
437
00:26:15,625 --> 00:26:18,208
Di jalan menurun,
jangan gunakan rem depan.
438
00:26:18,291 --> 00:26:21,708
- Pelan-pelan. Tunggu aku.
- Ini dia.
439
00:26:23,458 --> 00:26:24,625
Tunggu aku!
440
00:26:26,250 --> 00:26:27,541
Seru banget ini!
441
00:26:28,125 --> 00:26:29,916
Boon-Nam, kau mau ke mana?
442
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
Senangnya!
443
00:26:31,750 --> 00:26:35,041
Aku tak bisa ikut.
Ditelepon Ibu dan disuruh pulang.
444
00:26:35,125 --> 00:26:37,041
Sejak kapan kau jadi penurut?
445
00:26:37,125 --> 00:26:40,666
Sejak Ibu bilang mau membuatkan kukis
kalau aku pulang.
446
00:26:41,291 --> 00:26:44,416
Semoga asyik di guanya. Aku pamit, ya.
447
00:26:46,916 --> 00:26:49,958
Mix, jangan berubah pikiran sekarang! Ayo.
448
00:27:08,541 --> 00:27:10,916
- Hei.
- Ayo.
449
00:27:11,000 --> 00:27:12,708
- Ya.
- Ayo.
450
00:27:12,791 --> 00:27:14,583
Perlihatkan tampangmu!
451
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Tee, tunggu aku.
452
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
Santai.
453
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
- Ayo!
- Ya.
454
00:27:22,125 --> 00:27:23,666
Lihat ke kamera, Eak.
455
00:27:24,208 --> 00:27:25,416
Suasananya nyaman.
456
00:27:26,166 --> 00:27:27,250
Titan.
457
00:27:27,333 --> 00:27:28,750
Lihat ke kamera!
458
00:27:28,833 --> 00:27:30,958
- Kenapa dia?
- Tunggu aku.
459
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
Senyum, Titan!
460
00:27:37,166 --> 00:27:38,250
Tunggu kami.
461
00:27:41,000 --> 00:27:46,291
PROVINSI TACHILEIK, MYANMAR
14 KILOMETER UTARA THAM LUANG
462
00:27:46,541 --> 00:27:48,958
Tiga puluh milimeter? Paman yakin?
463
00:27:49,041 --> 00:27:52,125
Ya. Belum akan berhenti dalam waktu dekat.
464
00:27:52,208 --> 00:27:54,250
Kutelepon setengah jam lagi.
465
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Terima kasih, Paman.
466
00:27:58,333 --> 00:28:00,083
Hei, kalian. Dengar.
467
00:28:00,166 --> 00:28:01,125
Ada apa lagi?
468
00:28:01,208 --> 00:28:03,833
Paman mantan pacar teman sekamarku
tinggal di Tachileik.
469
00:28:03,916 --> 00:28:04,791
Apa?
470
00:28:04,875 --> 00:28:06,916
Di perbatasan Myanmar-Thailand.
471
00:28:07,000 --> 00:28:08,416
Kenapa kau bisa tahu?
472
00:28:08,500 --> 00:28:10,583
Karena aku tahu cara membaca peta.
473
00:28:10,666 --> 00:28:12,166
Bukan itu maksudku.
474
00:28:12,250 --> 00:28:15,708
Katanya curah hujan di sana
30 milimeter dalam sejam ini.
475
00:28:18,375 --> 00:28:19,333
Coba kulihat.
476
00:28:22,666 --> 00:28:24,625
Kalau polanya terus begini…
477
00:28:25,416 --> 00:28:26,333
Sial.
478
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
Kau harus yakin soal ini.
479
00:28:29,000 --> 00:28:31,708
Tak ada yang menolong jika kita dipecat.
480
00:28:31,791 --> 00:28:32,750
Benar.
481
00:28:34,583 --> 00:28:38,208
Begini saja. Kita hubungi
siapa pun petinggi yang terpikirkan.
482
00:28:38,291 --> 00:28:39,375
Sekarang.
483
00:28:40,333 --> 00:28:45,416
Hubungi paman mantan pacarmu
dan sepupu kedua bibimu.
484
00:28:46,416 --> 00:28:47,458
Bercanda.
485
00:28:49,791 --> 00:28:54,166
-1 JAM
486
00:28:54,250 --> 00:28:56,875
Ayo! Kita hampir sampai di gua!
487
00:29:00,875 --> 00:29:02,416
Cepat.
488
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Ayolah.
489
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
- Hei, tunggu aku.
- Ayo.
490
00:29:53,166 --> 00:29:56,708
Kita tak akan lama di sana.
Aku akan membawa ranselku.
491
00:29:56,791 --> 00:29:59,000
Kurangi barang bawaan yang tak perlu.
492
00:29:59,083 --> 00:30:00,333
- Ayo.
- Ya, Pelatih.
493
00:30:06,666 --> 00:30:09,166
Sudah kubilang aku tak bisa berlama-lama.
494
00:30:09,750 --> 00:30:10,583
Titan.
495
00:30:11,125 --> 00:30:12,541
Kita masuk sejam saja.
496
00:30:13,125 --> 00:30:15,500
Kau masih sempat ikut kursus.
497
00:30:15,583 --> 00:30:17,250
Pelatih tidak minta maaf?
498
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
Pelatih tahu aku menghindari
orang tuaku hari ini.
499
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
Kenapa malah undang mereka
ke pertandingan?
500
00:30:24,666 --> 00:30:25,750
Baiklah.
501
00:30:25,833 --> 00:30:27,583
Aku tak mengundang mereka.
502
00:30:28,166 --> 00:30:30,166
Mereka ingin pastikan kau aman.
503
00:30:30,250 --> 00:30:33,416
Makanya kukatakan kau di mana.
Mereka yang memilih datang.
504
00:30:33,500 --> 00:30:35,958
Itu tetap salah Pelatih.
505
00:30:36,041 --> 00:30:39,208
Tahu sendiri orang tuaku seperti apa.
506
00:30:47,833 --> 00:30:50,125
Ayo. Akan kutunjukkan sesuatu.
507
00:30:50,916 --> 00:30:51,833
Teman-teman!
508
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Kemarilah.
509
00:31:03,791 --> 00:31:05,291
Titan, ayo.
510
00:31:20,583 --> 00:31:23,500
Note, siapa itu Chao Mae Nang Non?
511
00:31:23,583 --> 00:31:29,291
Putri pendendam
yang rohnya bersemayam di gua.
512
00:31:29,375 --> 00:31:31,000
- Astaga.
- Kenapa mendendam?
513
00:31:31,500 --> 00:31:32,750
Entahlah.
514
00:31:35,541 --> 00:31:39,041
Zaman dahulu, ada putri
jatuh cinta pada pengurus istal.
515
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
Lalu, dia hamil.
516
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
Ayahnya, sang raja,
mengetahui hubungan mereka.
517
00:31:43,958 --> 00:31:46,416
Raja murka dan memerintahkan
pengurus istal dibunuh.
518
00:31:47,000 --> 00:31:51,416
Mereka kabur, tapi terpojok
di pegunungan ini.
519
00:31:52,000 --> 00:31:54,291
Si pengurus istal
dibantai di depan sang putri.
520
00:31:55,041 --> 00:31:58,791
Lalu, sang putri bersembunyi di gua besar.
521
00:32:00,041 --> 00:32:03,375
Dia menyayat lehernya
dengan jepit rambut hingga mati.
522
00:32:03,458 --> 00:32:04,958
Ya ampun…
523
00:32:07,708 --> 00:32:10,416
Konon, siluet sang putri masih terlihat
524
00:32:10,500 --> 00:32:12,625
di garis pegunungan.
525
00:32:13,125 --> 00:32:15,333
- Itu kutukan.
- Kutukan?
526
00:32:15,416 --> 00:32:18,791
Raja dikutuk
dengan penderitaan abadi dan pengingat
527
00:32:18,875 --> 00:32:22,541
bahwa tugas terpenting keluarga
adalah saling menyayangi.
528
00:32:25,500 --> 00:32:28,916
Kadang, kita bisa memilih keluarga kita.
529
00:32:30,166 --> 00:32:34,958
Sang putri memilih pengurus istal
daripada ayahnya.
530
00:32:36,666 --> 00:32:38,375
Itu tak berakhir baik,
531
00:32:38,458 --> 00:32:40,666
tapi bisa berakhir baik bagi kalian.
532
00:32:41,375 --> 00:32:42,708
Nasib kalian mujur.
533
00:32:44,000 --> 00:32:47,958
Kalian bisa menentukan sikap
kepada keluarga kalian.
534
00:32:49,208 --> 00:32:51,208
Aku kehilangan orang tuaku
535
00:32:52,625 --> 00:32:54,291
saat aku lebih kecil dari kalian.
536
00:32:56,375 --> 00:32:59,708
Aku jadi belajar
untuk memperluas relasi sebisa mungkin.
537
00:32:59,791 --> 00:33:04,250
Semoga kalian semua
bisa saling membantu seperti keluarga.
538
00:33:05,375 --> 00:33:11,333
Aku pun akan selalu ada
untuk kalian sebisaku.
539
00:33:14,500 --> 00:33:15,750
Meski, terkadang…
540
00:33:18,041 --> 00:33:20,583
kalian mungkin tak paham
alasan di balik perbuatanku.
541
00:33:30,708 --> 00:33:32,250
Ini. Ini baru permulaan.
542
00:33:32,333 --> 00:33:35,041
- Bagian dalamnya lebih bagus.
- Terima kasih.
543
00:33:35,125 --> 00:33:36,291
Awas.
544
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
Hati-hati jalannya.
545
00:33:38,000 --> 00:33:39,458
Ayo!
546
00:33:40,250 --> 00:33:43,083
+0 JAM
547
00:33:45,083 --> 00:33:46,291
Ini, makan malammu.
548
00:33:46,583 --> 00:33:49,375
IMIGRASI JEMBATAN PERSAHABATAN
PERBATASAN THAILAND-MYANMAR
549
00:33:49,458 --> 00:33:52,333
11 KILOMETER UTARA THAM LUANG
550
00:34:05,375 --> 00:34:09,875
HUTAN NASIONAL KHUN NAM
PROVINSI CHIANG RAI
551
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
PIM JONGKAIT
JAGAWANA
552
00:34:19,833 --> 00:34:21,000
Pos Jagawana.
553
00:34:21,083 --> 00:34:23,833
Siang. Aku dari DMT di Bangkok.
554
00:34:23,916 --> 00:34:25,666
Apakah langit berawan?
555
00:34:26,541 --> 00:34:29,458
Aku sangat lelah hari ini.
556
00:34:29,541 --> 00:34:32,125
Banyak dokumen. Jika ini tidak darurat…
557
00:34:32,208 --> 00:34:34,541
Bisa katakan apakah langitnya berawan?
558
00:34:35,375 --> 00:34:37,250
Langit selalu berawan.
559
00:34:37,333 --> 00:34:39,333
Maksudku mendung. Ada?
560
00:34:40,791 --> 00:34:41,833
Sebentar.
561
00:34:53,000 --> 00:34:54,250
Seganas apa badainya?
562
00:34:54,958 --> 00:34:56,250
Di Tachiliek dan Pha Mee,
563
00:34:56,333 --> 00:34:58,583
curah hujannya 30 milimeter
dalam satu jam.
564
00:35:02,083 --> 00:35:04,208
Langit-langitnya tinggi banget.
565
00:35:04,291 --> 00:35:05,500
Keren.
566
00:35:13,833 --> 00:35:17,500
Pha Mee hanya beberapa kilometer
dari sini.
567
00:35:17,583 --> 00:35:20,000
Badainya menuju kemari.
568
00:35:20,083 --> 00:35:21,750
Para petugas di sini sudah pulang.
569
00:35:22,416 --> 00:35:24,666
Bisakah kau mengukur curah hujannya?
570
00:35:24,750 --> 00:35:25,708
Apa?
571
00:35:26,916 --> 00:35:29,500
Angin musonnya mungkin datang lebih awal.
572
00:35:30,083 --> 00:35:33,291
Dengar. Ini tak main-main.
573
00:35:33,375 --> 00:35:36,416
Keluarkan peringatan dini agar aku
bisa mengesahkan penutupan taman.
574
00:35:36,500 --> 00:35:39,000
Kami sedang mengusahakannya.
575
00:35:40,958 --> 00:35:42,500
Aku butuh bantuanmu.
576
00:35:42,583 --> 00:35:45,750
Kalau hujan mulai turun,
bisa laporkan curah hujannya?
577
00:35:45,833 --> 00:35:47,916
Peringatannya masih menunggu atasanku.
578
00:35:48,916 --> 00:35:53,333
Curah hujan 30 milimeter per jam
bisa membahayakan penduduk setempat.
579
00:35:53,416 --> 00:35:54,833
Keluarkan peringatan dini.
580
00:35:54,916 --> 00:35:56,958
Jadi, taman bisa kututup, khususnya gua.
581
00:35:57,041 --> 00:35:59,291
Kalau menunggu hujan,
582
00:35:59,375 --> 00:36:00,375
sudah terlambat.
583
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Paham?
584
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
Ya.
585
00:36:07,791 --> 00:36:12,083
HUTAN NASIONAL KHUN NAM
586
00:36:15,208 --> 00:36:16,541
Tunggu, Odd.
587
00:36:17,125 --> 00:36:20,041
Ada apa lagi?
Belgia melawan Tunisia malam ini.
588
00:36:20,125 --> 00:36:22,333
- Aku harus pulang.
- Kita kehabisan waktu.
589
00:36:22,416 --> 00:36:25,333
Curah hujan di Pha Mee
30 milimeter dalam satu jam pertama.
590
00:36:25,416 --> 00:36:28,416
Dan awan mendungnya lebat di Khun Nam.
591
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
Baiklah.
592
00:36:33,958 --> 00:36:36,791
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
593
00:36:39,041 --> 00:36:40,583
Badai akan menerjang.
594
00:36:47,041 --> 00:36:47,875
Baiklah.
595
00:36:51,000 --> 00:36:53,916
Cuma Chiang Rai, Chiang Mai,
dan Mae Hong Son.
596
00:36:54,000 --> 00:36:55,916
Terserah pejabat senior provinsi
597
00:36:56,000 --> 00:36:58,958
mau mengeluarkan
peringatan dini cuaca atau tidak.
598
00:37:00,000 --> 00:37:00,833
Jelas?
599
00:37:03,750 --> 00:37:04,958
Satu hal penting.
600
00:37:05,458 --> 00:37:09,208
Cantumkan namamu di laporan.
601
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
Ini tanggung jawabmu, Noon.
602
00:37:13,666 --> 00:37:14,750
Mengerti?
603
00:37:16,208 --> 00:37:18,791
Karena menyalahkan
pemagang lebih mudah, ya?
604
00:37:33,375 --> 00:37:37,416
+1 JAM
SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA
605
00:37:40,541 --> 00:37:44,666
GALAT - TIDAK TERHUBUNG
606
00:37:50,041 --> 00:37:55,750
MAE SAI, PROVINSI CHIANG RAI
4 KILOMETER DARI THAM LUANG
607
00:38:00,958 --> 00:38:04,208
PERINGATAN BADAI BESAR
608
00:38:05,166 --> 00:38:07,958
Kau juga pasti teriak
kalau kakimu kupegang dalam gelap.
609
00:38:08,041 --> 00:38:09,208
Lihat itu!
610
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
Dom!
611
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
Tunggu aku!
612
00:38:14,458 --> 00:38:15,666
Ada hantu.
613
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
Hantu itu tidak ada.
614
00:38:20,125 --> 00:38:21,708
Aku tidak mau pulang.
615
00:38:21,791 --> 00:38:23,791
- Hantu itu tidak ada.
- Dom!
616
00:38:24,625 --> 00:38:26,125
Keren.
617
00:38:27,458 --> 00:38:29,291
Indah sekali.
618
00:38:31,416 --> 00:38:32,708
Bagusnya.
619
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Wah. Indahnya.
620
00:38:34,416 --> 00:38:36,541
- Cantiknya.
- Boleh dibawa pulang?
621
00:38:38,000 --> 00:38:39,833
- Guanya keren.
- Indah sekali.
622
00:38:39,916 --> 00:38:42,500
Entahlah. Aku lebih suka langit asli.
623
00:38:44,291 --> 00:38:45,125
Bercanda.
624
00:38:48,958 --> 00:38:50,750
Pelatih Eak, sudah pukul 16.00.
625
00:38:52,500 --> 00:38:55,083
Lima menit lagi, ya?
626
00:38:55,166 --> 00:38:56,416
Tidak bisa, Titan.
627
00:38:57,041 --> 00:38:59,416
Ayo kembali. Tee, pimpin jalan.
628
00:39:00,916 --> 00:39:03,666
- Kita harus pulang?
- Lima menit lagi, ya?
629
00:39:03,750 --> 00:39:05,041
Aku di tengah.
630
00:39:05,125 --> 00:39:06,916
- Aku jaga di belakang.
- Sok hebat kau.
631
00:39:07,000 --> 00:39:09,166
- Masih ada yang di sana?
- Dewa menuntunku.
632
00:39:09,250 --> 00:39:11,541
- Sudah lengkap?
- Ya.
633
00:39:11,625 --> 00:39:12,708
Pelatih Eak.
634
00:39:13,208 --> 00:39:14,791
Ini gawat.
635
00:39:14,875 --> 00:39:16,333
Ada apa?
636
00:39:16,416 --> 00:39:17,666
Ada apa?
637
00:39:19,375 --> 00:39:20,750
Berhati-hatilah.
638
00:39:33,166 --> 00:39:35,750
+2 JAM
639
00:39:40,750 --> 00:39:42,958
Halo? Ada apa?
640
00:39:44,458 --> 00:39:46,125
Aku belum melihat Phong.
641
00:39:46,875 --> 00:39:50,583
Biw berniat menjemputnya pagi ini.
642
00:39:52,208 --> 00:39:53,083
Kalau begitu,
643
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
nanti kutelepon lagi.
644
00:40:08,250 --> 00:40:12,958
PINTU MASUK THAM LUANG
645
00:40:13,541 --> 00:40:15,958
Maaf menunggu lama.
646
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
Biasanya, Night tak pulang selarut ini.
647
00:40:18,791 --> 00:40:22,375
Tidak apa. Aku yakin dia baik-baik saja.
648
00:40:22,875 --> 00:40:25,375
Hei, Boon-Nam. Yang lain di mana?
649
00:40:25,458 --> 00:40:27,958
Cepat masuk. Kau basah kuyup.
650
00:40:28,041 --> 00:40:30,541
Kau tak ikut main dengan yang lain?
651
00:40:30,625 --> 00:40:33,958
Tidak. Ibuku membuat kukis.
652
00:40:34,041 --> 00:40:36,250
Jadi, aku tak ikut ke Gua Tham Luang.
653
00:40:36,333 --> 00:40:37,166
Apa?
654
00:40:39,708 --> 00:40:42,958
Boon-Nam. Siapa yang pergi
ke Gua Tham Luang?
655
00:40:43,625 --> 00:40:48,708
Eak mengajak tim ke sana
setelah pertandingan.
656
00:40:49,416 --> 00:40:50,250
Kenapa?
657
00:40:51,458 --> 00:40:54,750
- Kapan terakhir kau melihat Night?
- Kapan?
658
00:40:54,833 --> 00:40:57,083
- Di pertandingan pagi ini.
- Benar.
659
00:40:58,333 --> 00:40:59,541
Cepat hubungi Night.
660
00:40:59,625 --> 00:41:01,333
- Sayang, telepon dia.
- Telepon dia.
661
00:41:02,041 --> 00:41:03,958
Boon-Nam. Hubungi rekan timmu.
662
00:41:04,041 --> 00:41:06,625
Katakan jika ada yang tersambung.
Eak kuhubungi.
663
00:41:47,166 --> 00:41:49,708
Eak! Kau mendengarku?
664
00:41:50,666 --> 00:41:51,833
Siapa itu?
665
00:41:55,833 --> 00:41:57,125
Guanya banjir.
666
00:41:57,208 --> 00:41:59,625
Jalan masuk dan keluar terhalang.
667
00:42:02,708 --> 00:42:06,041
+4 JAM
668
00:42:08,625 --> 00:42:09,458
Sayang.
669
00:42:11,166 --> 00:42:12,916
Apa sepeda Night ada di sini?
670
00:42:19,083 --> 00:42:20,208
Halo.
671
00:42:22,416 --> 00:42:23,250
Apa?
672
00:42:33,041 --> 00:42:35,833
+5 JAM
673
00:42:36,833 --> 00:42:37,666
Halo.
674
00:42:37,750 --> 00:42:38,958
Gubernur.
675
00:42:39,041 --> 00:42:41,250
Diduga beberapa anak
terjebak di Gua Tham Luang.
676
00:42:41,875 --> 00:42:43,291
Berapa banyak?
677
00:42:45,166 --> 00:42:47,166
Ini satu-satunya jalan masuk.
678
00:42:47,250 --> 00:42:49,083
Kau yakin?
679
00:42:51,666 --> 00:42:52,625
Titan!
680
00:42:52,708 --> 00:42:54,416
- Night!
- Biw!
681
00:42:54,500 --> 00:42:55,750
Titan!
682
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Tle!
683
00:42:57,833 --> 00:42:59,291
Night, kau di mana?
684
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
- Tle!
- Titan!
685
00:43:01,291 --> 00:43:03,375
- Titan!
- Tle, di mana kau?
686
00:43:03,458 --> 00:43:04,416
Di mana putraku?
687
00:43:04,916 --> 00:43:06,541
- Aku mau bertemu putraku!
- Tunggu!
688
00:43:06,625 --> 00:43:09,500
Dilarang masuk. Bahaya.
689
00:43:10,375 --> 00:43:11,750
Aku sudah coba ke sana.
690
00:43:12,250 --> 00:43:13,875
Jagawana juga masuk.
691
00:43:14,666 --> 00:43:18,291
Baru masuk 10 meter,
kami sudah terdorong arus air.
692
00:43:19,125 --> 00:43:21,666
- Di mana Eak?
- Di dalam bersama anak-anak.
693
00:43:21,750 --> 00:43:24,375
Harap tenang. Kami sudah menghubungi
pemerintah provinsi.
694
00:43:24,458 --> 00:43:27,416
Apa saja kerja kalian?
Kenapa guanya tak ditutup?
695
00:43:31,791 --> 00:43:34,291
Night, kau belum makan kuemu.
696
00:43:35,583 --> 00:43:38,000
Anak-anak tak akan tenggelam, 'kan?
697
00:43:40,125 --> 00:43:42,333
Bagaimana mereka bisa bertahan?
698
00:43:44,500 --> 00:43:47,250
Bagaimana cara memulangkan mereka?
699
00:48:07,250 --> 00:48:11,250
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya