1 00:00:06,291 --> 00:00:08,166 SIRI INI DIILHAMKAN DARIPADA KISAH BENAR. 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,416 NAMUN, SESETENGAH WATAK, NAMA, KEJADIAN, LOKASI DAN DIALOG 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,208 TELAH DIREKA UNTUK TUJUAN DRAMATIK. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 SEBUAH SIRI NETFLIX 5 00:00:24,500 --> 00:00:30,250 BAHAGIAN PALING UTARA THAILAND 6 00:00:30,333 --> 00:00:35,208 BAHAGIAN PALING UTARA THAILAND 7 00:00:35,291 --> 00:00:42,291 DI KAKI PERGUNUNGAN NANG NON 8 00:00:42,375 --> 00:00:49,375 ADA SEBUAH GUA YANG DIKENALI SEBAGAI THAM LUANG 9 00:00:51,458 --> 00:00:56,125 10 JULAI 2018 10 00:00:58,625 --> 00:01:01,000 Dunia tertumpu pada Utara Thailand 11 00:01:01,083 --> 00:01:04,333 sementara usaha mengeluarkan 12 kanak-kanak dan jurulatih bermula. 12 00:01:04,416 --> 00:01:08,458 Pasukan antarabangsa berkumpul di Chiang Rai dan ribuan sukarelawan… 13 00:01:08,541 --> 00:01:12,750 Pasukan Bola Sepak Wild Boars telah 18 hari terperangkap di bawah tanah. 14 00:01:12,833 --> 00:01:14,375 Cepat! 15 00:01:14,458 --> 00:01:16,708 Gua ini tak dapat ditembusi pada waktu malam… 16 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 Sementara penyelamat mencuba sesuatu yang mustahil. 17 00:01:21,083 --> 00:01:22,416 Semuanya baik di sini! 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,500 Sumber kami mengesahkan 19 00:01:24,583 --> 00:01:26,958 yang keadaan gua itu amat berbahaya. 20 00:01:27,041 --> 00:01:28,833 Pasukan perubatan sudah bersiap sedia. 21 00:02:16,625 --> 00:02:18,083 Saya takut. 22 00:02:20,583 --> 00:02:22,958 Saya tak jamin kamu akan selamat. 23 00:02:23,666 --> 00:02:26,333 Paras air makin naik. 24 00:02:27,333 --> 00:02:31,208 Tapi kamu pasti mati kalau kamu tak keluar. 25 00:02:33,875 --> 00:02:35,291 Kita perlu pergi, Titan. 26 00:02:36,916 --> 00:02:38,500 Fikirkan rumah kamu. 27 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 17 HARI, 1 JAM SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA 28 00:02:44,458 --> 00:02:47,916 LAPAN JAM SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA 29 00:02:50,708 --> 00:02:52,916 AYAH MEMANGGIL 30 00:02:56,041 --> 00:03:00,291 TITAN UMUR: 11 TAHUN 31 00:03:02,166 --> 00:03:07,000 WILAYAH TACHILEIK MYANMAR 32 00:03:08,500 --> 00:03:10,166 Titan, awak tidur nyenyak? 33 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Saya selalu tidur nyenyak di sini. 34 00:03:13,916 --> 00:03:16,250 Tiada sesiapa yang menengking-nengking. 35 00:03:20,375 --> 00:03:21,666 JURULATIH EAK 36 00:03:21,791 --> 00:03:24,416 - Awak dah kemas barang keperluan? - Sudah. 37 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 Ada kasut sukan, pelindung kaki dan basikal. 38 00:03:26,583 --> 00:03:28,250 Saya dah sedia. 39 00:03:28,833 --> 00:03:31,458 Lampu suluh ada? Untuk perjalanan ke Gua Pla. 40 00:03:32,791 --> 00:03:34,666 Saya terlupa pula. 41 00:03:36,208 --> 00:03:39,458 Nanti kita singgah di rumah awak sebelum kita ke padang. 42 00:03:39,541 --> 00:03:42,625 Tak perlu. Saya boleh pinjam daripada kawan. 43 00:03:44,125 --> 00:03:46,041 Saya cuma nak berseronok 44 00:03:46,125 --> 00:03:49,083 tanpa mendengar ibu bapa saya bergaduh. 45 00:03:49,166 --> 00:03:50,791 Tolonglah. 46 00:03:52,958 --> 00:03:53,958 Okey. 47 00:03:55,583 --> 00:03:56,541 Habiskannya. 48 00:03:59,458 --> 00:04:00,958 Saya belum lapar. 49 00:04:01,541 --> 00:04:04,250 Kalau tak makan, macam mana nak menang? 50 00:04:04,333 --> 00:04:05,500 Janganlah marah. 51 00:04:05,583 --> 00:04:10,458 Saya akan guna otak, bukan guna tenaga, macam Jay Chanathip. 52 00:04:10,958 --> 00:04:13,291 Orang pandang rendah terhadapnya kerana dia kecil, 53 00:04:13,375 --> 00:04:17,166 tapi dia lincah macam Messi. 54 00:04:17,958 --> 00:04:20,791 Okey, Messi Jay. Kalau tak nak makan, bungkuslah. 55 00:04:20,875 --> 00:04:25,000 Pemain terbijak pun perlukan tenaga untuk ke Gua Pla. 56 00:04:25,083 --> 00:04:26,750 Jangan lupa salin pakaian. 57 00:04:26,833 --> 00:04:28,208 Baik, tuan. 58 00:04:44,958 --> 00:04:50,541 Dia mara ke depan. Tengoklah kehebatannya. 59 00:04:51,041 --> 00:04:52,416 SEMPADAN THAI-MYANMAR 60 00:04:53,000 --> 00:04:56,041 Ini Messi Jay atau Titan? 61 00:04:56,125 --> 00:04:57,833 Dia asyik menggelecek. 62 00:04:57,916 --> 00:04:59,750 Dia pandang tiang gol. 63 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 Sekarang dia akan menjaringkan mata! 64 00:05:05,166 --> 00:05:06,666 Apa awak nak? 65 00:05:08,625 --> 00:05:09,541 Titan! 66 00:05:09,625 --> 00:05:11,541 Saya nak beli makanan. 67 00:05:15,500 --> 00:05:16,875 Budak ini lagi. 68 00:05:17,375 --> 00:05:19,416 Awak seberangi sempadan seorang diri. 69 00:05:19,500 --> 00:05:21,041 Mungkin dia seludup dadah. 70 00:05:21,125 --> 00:05:22,416 Mengarutlah. 71 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 Hei, budak. 72 00:05:23,875 --> 00:05:27,458 Ibu bapa kamu tahukah ke mana kamu pergi setiap hari? 73 00:05:27,541 --> 00:05:29,250 Saya boleh jaga diri sendiri. 74 00:05:29,333 --> 00:05:30,500 Yakah? 75 00:05:32,125 --> 00:05:32,958 Helo, encik. 76 00:05:37,708 --> 00:05:40,791 Awak bukan rakyat Thailand? Saya perlu periksa dulu. 77 00:05:42,625 --> 00:05:46,041 - Ekkaphon Chanthawong. - Ya. 78 00:05:46,125 --> 00:05:47,083 Boleh awak eja? 79 00:05:47,750 --> 00:05:50,083 - E-A… - Kenapa encik selalu tanya? 80 00:05:50,166 --> 00:05:52,333 Encik pun tahu jurulatih saya ada pas sempadan. 81 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Titan. 82 00:05:55,083 --> 00:05:57,250 - Awak jurulatih bola sepak? - Dia… 83 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 Saya pembantu Jurulatih Nopparat Kanthawong. 84 00:06:00,041 --> 00:06:02,708 - Apa nama pasukan awak? - Pasukan Wild Boars. 85 00:06:03,875 --> 00:06:05,000 Tengoklah logo ini. 86 00:06:06,708 --> 00:06:08,958 Perangai macam Babi Liar saja. 87 00:06:09,541 --> 00:06:11,958 Encik teruk betullah. 88 00:06:12,041 --> 00:06:15,000 Kamu baik sangatkah? Perangai kamu pun teruk. 89 00:06:15,583 --> 00:06:16,500 Tak juga. 90 00:06:16,583 --> 00:06:17,708 Jalanlah. 91 00:06:23,416 --> 00:06:25,083 - Ikut kiri, Titan. - Okey. 92 00:06:52,625 --> 00:06:57,708 JABATAN METEOROLOGI THAI, BANGKOK 849 KILOMETER DI SELATAN THAM LUANG 93 00:06:58,458 --> 00:07:00,041 Ada sesuatu yang tak kena. 94 00:07:01,041 --> 00:07:04,250 NOON KITWANICHSAKUL PELATIH JABATAN METEOROLOGI THAI 95 00:07:08,000 --> 00:07:08,833 Kawan-kawan. 96 00:07:08,916 --> 00:07:10,916 Satelit Himawari 8 tak berfungsi. 97 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 Pihak Jepun sedang membaikinya, tapi ia akan ambil masa 15 jam. 98 00:07:16,208 --> 00:07:17,708 - Yakah? - Lima belas jam? 99 00:07:17,791 --> 00:07:20,458 Bolehlah kita balik awal. Jom pergi minum bir. 100 00:07:21,958 --> 00:07:23,916 Ribut petir akan melanda dari arah Myanmar. 101 00:07:24,000 --> 00:07:27,375 - Tapi saya gagal lihat sebab… - Satelit rosak. Kami tahu. 102 00:07:27,458 --> 00:07:29,791 Saya perlu beritahu Odd. 103 00:07:29,875 --> 00:07:30,708 Hei. 104 00:07:31,708 --> 00:07:33,916 Saya pasti dia cuma akan kata, 105 00:07:34,458 --> 00:07:36,666 "Orang Thai tak peduli laporan cuaca 106 00:07:36,750 --> 00:07:40,125 kerana mereka tahu cuaca sentiasa berubah." 107 00:07:40,791 --> 00:07:42,208 Tidak. Dia akan kata, 108 00:07:42,291 --> 00:07:45,083 "Saya cuma percaya hari hujan jika baju basah." 109 00:07:45,166 --> 00:07:47,375 Diamlah! 110 00:07:48,291 --> 00:07:50,083 Ini tanggungjawabnya. 111 00:07:50,791 --> 00:07:52,125 Saya nak beritahu dia. 112 00:07:55,875 --> 00:07:59,125 MAE SAI, CHIANG RAI UTARA THAILAND 113 00:08:01,791 --> 00:08:06,166 Sayang, kau cuma hadiahkan bunga plastik 114 00:08:06,666 --> 00:08:11,458 - Katakanlah bagaimana - Bagaimana 115 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 Keluar, Jane. Abang dah halau tadi! 116 00:08:13,708 --> 00:08:16,958 - Mak! Abang Dom pukul saya. - Jane, tunggu! 117 00:08:17,041 --> 00:08:20,708 Janganlah bising. Mak cik tak nak ayah kamu terganggu. 118 00:08:21,833 --> 00:08:24,916 Kenapa kamu lama sangat di dalam bilik air? 119 00:08:28,208 --> 00:08:31,208 Mak cik nak pergi buka kedai. 120 00:08:31,291 --> 00:08:32,458 Hei, Mak Cik Noi. 121 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Ayah tak kerja, jadi dia boleh tengok saya bermain. 122 00:08:35,708 --> 00:08:38,291 Dia baru keluar hospital. 123 00:08:38,375 --> 00:08:40,458 Doktor kata dia perlu berehat. 124 00:08:40,958 --> 00:08:43,166 Kalau begitu, mak cik dan Pak Cik Toom datanglah. 125 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 Untuk kali ini saja. 126 00:08:47,750 --> 00:08:51,458 Kalau kami tutup kedai untuk tonton perlawanan kamu… 127 00:08:51,541 --> 00:08:52,583 Tolong bangun. 128 00:08:53,083 --> 00:08:57,750 …mak cik dah tak mampu beli gel rambut kamu lagi. 129 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 Ia bukan murah. 130 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 Sudahlah. Mari. 131 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Dom, cepatlah. 132 00:09:04,416 --> 00:09:05,791 Ayuh. 133 00:09:09,500 --> 00:09:10,625 Saya tak nak pergi. 134 00:09:12,041 --> 00:09:13,250 Kawan-kawan saya di sini. 135 00:09:13,958 --> 00:09:17,166 Kamu buatlah kawan baru di Chiang Mai. 136 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 Sepupu kamu boleh kenalkan. 137 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 Ia tak sama. 138 00:09:21,166 --> 00:09:23,833 Lambat-laun, semuanya tentu jadi mudah. 139 00:09:26,208 --> 00:09:28,250 Apabila Tee sertai pasukan bawah 17 tahun, 140 00:09:29,416 --> 00:09:31,125 saya dan Biw nak jadi kapten. 141 00:09:33,416 --> 00:09:34,833 Situasi Biw berbeza. 142 00:09:34,916 --> 00:09:37,458 Keluarganya berduit. 143 00:09:37,958 --> 00:09:40,916 Hidup kamu tentu lebih senang bersama Pak Cik Chai. 144 00:09:42,625 --> 00:09:45,208 PHONG UMUR: 13 TAHUN 145 00:09:45,291 --> 00:09:48,541 Malam ini, kita akan beritahu dia berita baik ini. 146 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 Saya tak nak pergi. 147 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 Sudahlah. 148 00:09:54,166 --> 00:09:57,666 Semua lelaki yang tinggal di rumah ini tak bernasib baik. 149 00:09:58,166 --> 00:10:02,291 Nenek tak mahu kamu ditimpa nasib yang serupa. 150 00:10:09,500 --> 00:10:11,666 Balik sebelum pukul enam, okey? 151 00:10:24,750 --> 00:10:27,416 BIW UMUR: 14 TAHUN 152 00:10:27,500 --> 00:10:28,666 Phong, apa khabar? 153 00:10:28,750 --> 00:10:30,291 Awak belum bangun, Biw? 154 00:10:31,083 --> 00:10:32,375 Saya dah nak sampai. 155 00:10:32,458 --> 00:10:35,541 Nak sampai konon. Bantal bukannya boleh halau hantu. 156 00:10:35,625 --> 00:10:37,166 Mana ada hantu semalam. 157 00:10:37,250 --> 00:10:39,916 - Jemput saya cepat! - Kenapa nak marah-marah? 158 00:10:40,000 --> 00:10:43,375 Sebab awak selalu lambat. Jom, kita perlu pergi ke gereja. 159 00:10:55,125 --> 00:10:57,958 ADUL UMUR: 14 TAHUN 160 00:11:06,500 --> 00:11:09,250 Adul. Tunggu temponya. 161 00:11:12,166 --> 00:11:14,083 Adul! Kamu lambat! 162 00:11:20,375 --> 00:11:22,208 Pergilah ikut kawan-kawan kamu. 163 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 Terima kasih, pastor. 164 00:11:44,333 --> 00:11:45,541 Kamu ke mana, Mark? 165 00:11:45,625 --> 00:11:47,541 Abang Eak nak saya berlatih. 166 00:11:48,041 --> 00:11:49,583 Kamu dah makan? 167 00:11:49,666 --> 00:11:51,416 Saya tak lapar. 168 00:11:55,458 --> 00:11:57,791 MARK UMUR: 12 TAHUN 169 00:12:01,541 --> 00:12:02,375 Nah. 170 00:12:03,041 --> 00:12:06,083 Duit untuk makan tengah hari dan makan malam. 171 00:12:06,166 --> 00:12:07,958 - Baik, mak. - Kamu kurus. 172 00:12:08,041 --> 00:12:10,958 Nanti orang fikir mak tak pandai jaga kamu. 173 00:12:11,041 --> 00:12:13,416 Mak, saya tak kuruslah. 174 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 Kalau bukan mak, siapa lagilah yang nak risaukan kamu? 175 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 Hei, Mark. Ayuh! 176 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 Okey. Tunggu sekejap! 177 00:12:21,916 --> 00:12:24,625 Cepatlah, Mark. 178 00:12:25,125 --> 00:12:26,458 Mark, minum air. 179 00:12:26,541 --> 00:12:27,916 - Ya, mak. - Ayuh. 180 00:12:29,166 --> 00:12:30,833 - Hai, abang. - Hai. 181 00:12:32,958 --> 00:12:35,250 - Mark. - Selamat tinggal, mak. 182 00:13:02,291 --> 00:13:04,791 Jomlah pergi ke Gua Pla. Ia pasti seronok. 183 00:13:04,875 --> 00:13:05,875 Jangan harap. 184 00:13:05,958 --> 00:13:07,625 Awak tak pernah sertai pasukan ini. 185 00:13:07,708 --> 00:13:09,083 Saya wakil pasukan ini. 186 00:13:09,166 --> 00:13:12,333 Tapi setakat itu saja. Awak cuma main bola. 187 00:13:13,458 --> 00:13:14,791 Jangan minum jus saya! 188 00:13:15,708 --> 00:13:17,500 Boom-Nam! Itu jus durian saya! 189 00:13:17,583 --> 00:13:19,375 Gelinya! Orang tak minumlah jus durian! 190 00:13:19,458 --> 00:13:23,000 - Saya minum. - Jijiknya. Boleh awak suruh saya pegang? 191 00:13:26,500 --> 00:13:29,041 - Saya tak nak pergi ke Gua Pla. - Penakut. 192 00:13:29,125 --> 00:13:31,958 Kawan ayah saya terperangkap selama tiga jam di sana 193 00:13:32,041 --> 00:13:33,500 dan sejak itu, dia berubah. 194 00:13:33,583 --> 00:13:37,125 Matilah saya jika saya pergi. Saya tak nak hidup saya musnah. 195 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 Apa pula? Saya pun sama saja. 196 00:13:39,000 --> 00:13:41,791 - Jomlah kita pergi ke gua itu. - Baiklah. 197 00:13:41,875 --> 00:13:43,791 - Jangan mungkir janji. - Yalah! 198 00:13:43,875 --> 00:13:44,875 Saya tak… 199 00:13:44,958 --> 00:13:46,375 Dia yang buat! 200 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 Maaf, Tee! 201 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 Hati-hatilah. Ia hampir terkena Mali. 202 00:13:49,916 --> 00:13:51,625 TEE UMUR: 16 TAHUN 203 00:13:51,750 --> 00:13:52,708 Mali. 204 00:13:53,458 --> 00:13:56,291 - Saya tak boleh tinggalkan mereka. - Awak selalu kata begitu. 205 00:13:56,875 --> 00:13:58,708 Pemain-pemain muda takut hantu. 206 00:13:58,791 --> 00:14:01,833 Sia-sia jadi kapten kalau saya tak takutkan mereka. 207 00:14:03,000 --> 00:14:04,500 - Boleh? - Mereka datang. 208 00:14:04,583 --> 00:14:06,250 Saya akan telefon malam ini. 209 00:14:07,125 --> 00:14:09,333 - Selamat pagi, Abang Eak. - Hei, Tee. 210 00:14:09,416 --> 00:14:12,125 Saya ingat kekasih awak berambut merah jambu. 211 00:14:12,208 --> 00:14:14,208 - Mungkin itu kekasih lain. - Diam! 212 00:14:14,750 --> 00:14:16,625 Takutkan dia cukup-cukup. 213 00:14:16,708 --> 00:14:17,708 Mestilah. 214 00:14:18,375 --> 00:14:19,666 Titan, awak teruklah! 215 00:14:21,083 --> 00:14:23,333 Ayuh, kawan-kawan! Jom panaskan badan! 216 00:14:23,416 --> 00:14:25,875 - Ayuh! Cepat! - Note, bangun! 217 00:14:25,958 --> 00:14:27,000 Ayuh, Biw! 218 00:14:27,625 --> 00:14:29,458 Hei, Biw! Tunggu! 219 00:14:31,291 --> 00:14:32,833 Maaf, abang. Saya terlambat. 220 00:14:32,916 --> 00:14:35,083 Gantikan masa latihan. Kita dah kesuntukan masa. 221 00:14:35,166 --> 00:14:36,416 - Okey. - Mana Night? 222 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 - Dia… - Night? 223 00:14:38,416 --> 00:14:40,791 Dia berdoa di kuil sempena hari jadinya. 224 00:14:40,875 --> 00:14:42,083 Nanti dia sampailah. 225 00:14:42,166 --> 00:14:43,875 Itu pun dia! 226 00:14:45,416 --> 00:14:48,916 Selamat hari jadi 227 00:14:49,000 --> 00:14:53,250 Selamat hari jadi 228 00:14:53,333 --> 00:14:55,833 Selamat hari jadi, Phiraphat Somphiangchai 229 00:14:55,916 --> 00:14:57,958 Kepada awak 230 00:14:59,000 --> 00:15:01,416 Main sungguh-sungguh tahun depan. 231 00:15:01,500 --> 00:15:04,041 - Terima kasih. - Yang lain, panaskan badan. 232 00:15:04,541 --> 00:15:05,708 Jangan malas. 233 00:15:06,208 --> 00:15:07,166 Abang Eak. 234 00:15:07,250 --> 00:15:09,041 Ini sepupu saya, Nick dan Tle. 235 00:15:09,125 --> 00:15:10,708 - Helo. - Helo. 236 00:15:10,791 --> 00:15:13,083 - Kamu nak sertai pasukan kami? - Ya. 237 00:15:13,166 --> 00:15:17,250 Saya kata mereka boleh pergi ke Gua Pla kalau mereka main dengan kita. 238 00:15:17,750 --> 00:15:20,083 - Tengok, mereka dah siap sedia. - Okey. 239 00:15:20,166 --> 00:15:22,250 Jangan beritahu Jurulatih Nop tentang gua itu. 240 00:15:22,333 --> 00:15:25,291 Dia akan suka jika dia fikir kamu main sebab minat. 241 00:15:25,375 --> 00:15:26,208 - Okey? - Ya. 242 00:15:26,291 --> 00:15:28,333 - Pergi panaskan badan. - Terima kasih. 243 00:15:28,416 --> 00:15:30,625 Pergi bersiap. Jangan malas-malas. 244 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 - Abang Eak hebat. Dia macam kawan. - Ya. 245 00:15:37,083 --> 00:15:38,208 Pasukan Wild Boars! 246 00:15:38,791 --> 00:15:39,708 Mari kita main! 247 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Teruknya! 248 00:15:53,000 --> 00:15:55,791 En. Odd, mungkin ada masalah di sebelah utara. 249 00:15:55,875 --> 00:15:57,708 Noon, tolong ke tepi. 250 00:16:01,083 --> 00:16:04,208 - Saya rasa… - Awak tak tonton bola sepak, ya? 251 00:16:04,291 --> 00:16:06,875 Sebenarnya, saya atlet semasa di kolej. 252 00:16:06,958 --> 00:16:10,083 Awak main bola tampar. Ini Piala Dunia. 253 00:16:10,166 --> 00:16:15,416 - Itu laporan untuk Jabatan Pertanian? - Laporan itu belum siap. 254 00:16:15,500 --> 00:16:18,416 - Kenapa tak siap? - Sebab hujan turun di Myanmar. 255 00:16:20,916 --> 00:16:24,000 Apa masalahnya? Kalau salji, barulah saya risau. 256 00:16:24,083 --> 00:16:26,208 Saya rasa ribut besar akan… 257 00:16:26,291 --> 00:16:31,625 Musim tengkujuh lambat lagi. 258 00:16:31,708 --> 00:16:33,833 Bukan begitu. Encik tak faham. 259 00:16:33,916 --> 00:16:38,750 Saya faham. Noon, awak cuma pelatih. 260 00:16:38,833 --> 00:16:42,333 Saya ahli meteorologi kanan yang bertugas. 261 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 Relakslah. 262 00:16:43,375 --> 00:16:46,666 Kalau hujan turun sikit selepas kemarau ini, 263 00:16:46,750 --> 00:16:48,291 bukankah itu petanda baik? 264 00:16:49,708 --> 00:16:50,666 Apa? 265 00:16:50,750 --> 00:16:53,458 Bos, masalahnya ia tak sikit. 266 00:16:53,541 --> 00:16:56,500 Taburannya lebih 20 milimeter dalam masa sejam. 267 00:16:56,583 --> 00:16:59,500 Tengoklah perubahan tekanan dari Lautan Hindi. 268 00:17:04,041 --> 00:17:07,333 Ini Taunggyi dan ini laporan daripada sejam lepas. 269 00:17:07,416 --> 00:17:10,375 Menurut kiraan saya, ia akan tiba di sini dalam kurang dua jam 270 00:17:10,458 --> 00:17:13,583 dan dua jam kemudian, ia akan tiba di sini. 271 00:17:14,208 --> 00:17:16,083 Ketika itu, kita dah terlambat. 272 00:17:16,166 --> 00:17:17,625 Apa saya patut buat? 273 00:17:17,708 --> 00:17:21,000 Keluarkan amaran untuk Wilayah Chiang Rai, Chiang Mai dan Mae Hong Son. 274 00:17:21,500 --> 00:17:24,416 Berdasarkan ini saja? Lupakan saja. 275 00:17:24,500 --> 00:17:26,416 Awak dah lupa kes sebelum ini? 276 00:17:26,500 --> 00:17:30,625 Amaran saya tak jadi kenyataan, tapi enam juta orang dah panik. 277 00:17:31,125 --> 00:17:33,500 Menteri mengamuk. Saya kena marah teruk. 278 00:17:34,291 --> 00:17:38,750 Noon, siapkan saja laporan Jabatan Pertanian itu. 279 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 Siapkannya segera. 280 00:17:41,125 --> 00:17:42,541 Supaya saya boleh balik. 281 00:17:45,625 --> 00:17:46,791 Yalah, bos. 282 00:17:51,625 --> 00:17:54,833 Hei, Noon. Tutup pintu! 283 00:17:54,916 --> 00:17:59,083 UTARA THAILAND WILAYAH CHIANG RAI 284 00:18:00,666 --> 00:18:01,625 Hei, budak. 285 00:18:02,625 --> 00:18:06,083 Kenapa awak rebut bola kami? Kami sedang berlatih. 286 00:18:06,583 --> 00:18:08,416 Abang Eak suruh kamu lawan kami 287 00:18:08,500 --> 00:18:12,500 kerana lawan hebat macam saya akan membaiki permainan awak. 288 00:18:12,583 --> 00:18:13,708 Faham? 289 00:18:14,500 --> 00:18:15,666 - Hei, Mark. - Apa? 290 00:18:16,291 --> 00:18:17,791 Boleh saya pinjam lampu suluh? 291 00:18:17,875 --> 00:18:21,166 Titan, saya akan pinjamkan lampu suluh kalau awak pulangkan bola saya. 292 00:18:21,250 --> 00:18:22,291 Saya ada lampu lebih. 293 00:18:22,375 --> 00:18:24,208 Seronoknya! 294 00:18:27,083 --> 00:18:28,666 Kenapa awak perlukannya? 295 00:18:29,250 --> 00:18:32,875 Kami nak pergi ke Gua Pla selepas kami kalahkan kamu. 296 00:18:32,958 --> 00:18:35,333 Malangnya untuk awak, ini kawasan kami. 297 00:18:35,416 --> 00:18:36,875 Jadi, kami pasti menang. 298 00:18:36,958 --> 00:18:38,750 Lagipun, Gua Pla sedang diselenggara. 299 00:18:39,958 --> 00:18:41,208 Kami pergi minggu lepas. 300 00:18:41,291 --> 00:18:42,291 - Yakah? - Ya. 301 00:18:42,375 --> 00:18:45,291 Bagus. Bolehlah saya bawa Mali keluar. 302 00:18:45,375 --> 00:18:48,208 Dia nak saya jumpa kawannya. 303 00:18:48,291 --> 00:18:50,625 Tipulah. Awak percaya cakap Yut? 304 00:18:50,708 --> 00:18:53,000 Menurut papan tanda, ia ditutup sampai tahun depan. 305 00:18:53,083 --> 00:18:55,583 Kalau tak percaya, pergilah tengok sendiri. 306 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 Bodoh. 307 00:18:57,083 --> 00:18:59,208 Titan. Hei. 308 00:19:01,416 --> 00:19:02,250 Bagus. 309 00:19:03,500 --> 00:19:04,958 Tingkatkan tenaga! 310 00:19:07,000 --> 00:19:09,250 Bagus. Phong, hantar bola dengan kaki yang lemah. 311 00:19:10,291 --> 00:19:13,416 Phong! Dengar tak cakap saya? 312 00:19:13,500 --> 00:19:16,125 Saya dengar, tapi cara ini lebih mudah. 313 00:19:17,500 --> 00:19:18,375 Phong! 314 00:19:20,000 --> 00:19:21,666 Awak nak sertai pasukan ini? 315 00:19:21,750 --> 00:19:23,958 Kenapa kamu degil? 316 00:19:24,666 --> 00:19:27,416 Buat macam yang Jurulatih Eak suruh tadi. 317 00:19:31,083 --> 00:19:35,791 Saya tahu awak ambil berat tentang mereka. 318 00:19:36,541 --> 00:19:38,458 Mereka macam adik saya sendiri. 319 00:19:39,708 --> 00:19:40,541 Masalahnya, 320 00:19:41,250 --> 00:19:44,625 mereka tak perlukan abang. 321 00:19:45,666 --> 00:19:47,458 Mereka ada satu sama lain. 322 00:19:48,125 --> 00:19:50,000 Awak tak boleh jadi abang saja. 323 00:19:50,083 --> 00:19:52,500 Awak perlu bentuk dan bimbing mereka 324 00:19:52,583 --> 00:19:55,875 dan buat keputusan sukar yang orang lain takkan buat. 325 00:19:55,958 --> 00:19:59,041 Awak ketua. Awak bukannya perlu sentiasa jadi kawan. 326 00:20:00,500 --> 00:20:04,208 Selepas ayah awak meninggal, awak perlukan pengganti, bukan? 327 00:20:05,000 --> 00:20:07,916 Sami di biara itu bagaikan tokoh bapa awak. 328 00:20:08,500 --> 00:20:11,458 Awak boleh jadi sepertinya untuk budak-budak ini. 329 00:20:12,250 --> 00:20:13,291 Faham? 330 00:20:16,541 --> 00:20:19,750 Saya perlu pergi. Anak saya buat pertunjukan hari ini. 331 00:20:21,083 --> 00:20:22,666 Tak perlu beria-ia. 332 00:20:23,666 --> 00:20:25,125 Saya takkan kecewakan awak. 333 00:20:27,416 --> 00:20:29,791 Masalahnya bukan saya. 334 00:20:56,583 --> 00:21:00,333 NARONGSAK OSOTTANAKORN GABENOR, CHIANG RAI 335 00:21:00,416 --> 00:21:02,458 Gabenor, dia dah menunggu di bar. 336 00:21:02,541 --> 00:21:03,583 Baik. 337 00:21:04,458 --> 00:21:06,250 Adakah saya dipaksa berpindah? 338 00:21:10,166 --> 00:21:14,375 KIATTISAK RATPRASERTKUL PEGAWAI KANAN, KEMENTERIAN DALAM NEGERI 339 00:21:14,791 --> 00:21:16,708 Kita dah lama kenal. 340 00:21:17,375 --> 00:21:20,958 Jadi, biar saya berterus terang. 341 00:21:22,041 --> 00:21:26,916 Mereka perlukan orang yang cekap dan jujur 342 00:21:27,000 --> 00:21:29,041 untuk bantu mereka di Phayao. 343 00:21:29,125 --> 00:21:31,458 Jadi, Chiang Rai dah tak perlukan saya? 344 00:21:33,500 --> 00:21:36,708 Saya dah pindah dari Bangkok ke wilayah utara ini. 345 00:21:36,791 --> 00:21:41,375 Kalau nak dibandingkan, Phayao taklah jauh sangat dari sini. 346 00:21:41,458 --> 00:21:45,000 Malah, anak awak tak perlu pun tukar sekolah. 347 00:21:45,083 --> 00:21:49,208 Mereka boleh balik pada hujung minggu. Kemudian, bawalah mereka keluar. 348 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Mudah saja. 349 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 Tolonglah. 350 00:21:55,041 --> 00:21:57,000 Jangan merumitkan keadaan. 351 00:21:57,083 --> 00:22:03,833 Kementerian mahu awak makmurkan Phayao macam Chiang Rai. 352 00:22:03,916 --> 00:22:07,666 Itu saja. Jangan fikir bukan-bukan. 353 00:22:10,916 --> 00:22:15,500 RALAT - LUAR TALIAN 354 00:22:17,541 --> 00:22:20,041 Kenapa? Dia dah suruh awak lupakan saja. 355 00:22:20,125 --> 00:22:21,458 Kenapa awak degil? 356 00:22:21,541 --> 00:22:24,583 Saya tak boleh abaikannya hanya supaya dia boleh cuti hujung minggu. 357 00:22:24,666 --> 00:22:25,916 Orang mungkin dalam bahaya. 358 00:22:28,250 --> 00:22:30,666 Tentu kita boleh kesan cuaca semasa. 359 00:22:30,750 --> 00:22:31,666 Tapi bagaimana? 360 00:22:32,375 --> 00:22:35,250 Apa yang orang buat sebelum ada satelit? 361 00:22:35,333 --> 00:22:37,250 Rasanya mereka tak buat apa-apa. 362 00:22:38,333 --> 00:22:40,375 - Mudah saja. - Jangan berguraulah. 363 00:22:41,458 --> 00:22:43,541 Pergilah ke sana dan lihat sendiri. 364 00:22:43,625 --> 00:22:47,458 Kita perlukan sekurang-kurangnya 12 jam untuk ke sempadan Myanmar. 365 00:22:47,541 --> 00:22:50,583 - Anggaplah ia kembara jalan raya. - Jom kita pergi. 366 00:22:52,666 --> 00:22:55,166 Saya perlu fikir dan tak boleh sertai kamu. 367 00:22:58,750 --> 00:23:01,583 RALAT - LUAR TALIAN 368 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 Night! 369 00:23:04,916 --> 00:23:06,875 Kamu tertinggal botol air. 370 00:23:07,458 --> 00:23:09,291 - Terima kasih, mak. - Minumlah. 371 00:23:11,000 --> 00:23:13,625 Kek apa yang kamu nak malam ini? 372 00:23:14,583 --> 00:23:16,000 Mak pilihlah. 373 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 Kalau mak pilih, 374 00:23:18,208 --> 00:23:20,333 kamu akan dapat kek SpongeBob lagi. 375 00:23:20,416 --> 00:23:21,791 Sekali lagi? 376 00:23:21,875 --> 00:23:23,666 Mak, saya bukan budak kecil. 377 00:23:25,375 --> 00:23:28,541 Selepas bermain, saya nak bantu mak buat persiapan. 378 00:23:28,625 --> 00:23:31,125 Bukankah kamu nak keluar dengan kawan-kawan? 379 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 Kami nak pergi ke Gua Pla. 380 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 Tapi ia ditutup. 381 00:23:37,250 --> 00:23:39,791 Tak apa. Kamu masih boleh ikut kawan-kawan. 382 00:23:39,875 --> 00:23:42,791 Hari ini hari jadi kamu. Pergilah. 383 00:23:43,458 --> 00:23:46,166 Kamu semakin tua dan makin kurang jumpa mereka. 384 00:23:46,250 --> 00:23:47,791 Betul cakap ayah kamu. 385 00:23:47,875 --> 00:23:51,416 Pergilah dengan mereka. Tak apa. Mak boleh buat sendiri. 386 00:23:52,291 --> 00:23:54,458 Berseronoklah, sayang. 387 00:23:55,166 --> 00:23:56,541 Titan! 388 00:23:57,333 --> 00:23:59,875 - Nak! - Mak di sini, Titan! 389 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 Titan! 390 00:24:02,250 --> 00:24:03,625 Semua orang, berkumpul. 391 00:24:06,750 --> 00:24:07,708 Cepat. 392 00:24:09,041 --> 00:24:10,041 Mari sini, Titan. 393 00:24:11,458 --> 00:24:12,833 Pasukan Merah, kamu akan mula. 394 00:24:12,916 --> 00:24:14,916 - Nick dan Tle, kamu pemain ganti. - Baik. 395 00:24:15,000 --> 00:24:16,291 Note, awak jaga gol. 396 00:24:16,375 --> 00:24:18,958 Boon-Nam, pakai jersi biru. Awak pasukan Biru hari ini. 397 00:24:19,041 --> 00:24:20,541 Tapi kenapa? 398 00:24:20,625 --> 00:24:24,916 Setiap pasukan ada 13 pemain. Itu nasib malang berganda. 399 00:24:25,000 --> 00:24:27,666 Kamu perlu kongsi tuah pasukan satu lagi. 400 00:24:27,750 --> 00:24:29,583 Yut, jaga gol pasukan Biru. 401 00:24:29,666 --> 00:24:30,500 Baik. 402 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 - Mari berkumpul. Tee. - Ayuh. 403 00:24:33,041 --> 00:24:34,250 Satu, dua, tiga! 404 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 Wild Boars! Hei! 405 00:24:36,541 --> 00:24:37,458 Mari kita main. 406 00:24:39,375 --> 00:24:40,333 Titan. 407 00:24:42,041 --> 00:24:43,041 Apa masalahnya? 408 00:24:43,625 --> 00:24:44,750 Gua Pla ditutup. 409 00:24:45,625 --> 00:24:48,875 - Kita masih seronok hari ini. - Tidak, tak seronok pun! 410 00:25:21,416 --> 00:25:22,625 Gua Pla ditutup. 411 00:25:22,708 --> 00:25:25,000 Tapi Gua Tham Luang masih dibuka. 412 00:25:25,083 --> 00:25:26,000 Jom kita pergi! 413 00:25:26,083 --> 00:25:29,208 - Jadi, bagaimana? - Bagus! Jom! 414 00:25:29,291 --> 00:25:30,833 - Seronok, ya? - Seronok! 415 00:25:30,916 --> 00:25:32,833 Dia banyak bermain. Dia patut belajar. 416 00:25:32,916 --> 00:25:36,125 Awak terlalu tegas! Biarlah dia main dengan budak lain! 417 00:25:36,208 --> 00:25:39,416 Dia dah ketinggalan. Dia tak boleh asyik ikut Eak. 418 00:25:39,500 --> 00:25:41,083 Kenapa awak tak suka Eak? 419 00:25:41,166 --> 00:25:43,875 Tai, awak selalu biar dia tidur di rumah Eak. 420 00:25:43,958 --> 00:25:45,500 Ada bezanya. 421 00:25:45,583 --> 00:25:48,458 Kita tak mungkin tahu dia ada perlawanan hari ini 422 00:25:48,541 --> 00:25:49,708 kalau bukan kerana Eak. 423 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 Abang Eakkah yang beritahu mak? 424 00:25:53,000 --> 00:25:55,625 Kita ibu bapanya, bukan Eak. 425 00:25:55,708 --> 00:25:58,291 Dia lari ke rumah Eak kerana sikap ayahnya. 426 00:25:58,375 --> 00:26:00,791 Kita sepatutnya jaga dia. 427 00:26:00,875 --> 00:26:04,000 Dia perlukan tokoh bapa kerana awak bapa yang teruk. 428 00:26:04,083 --> 00:26:06,041 Okey. Gua Tham Luang pun jadilah. 429 00:26:07,583 --> 00:26:09,041 - Tee. - Ya. 430 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 - Awak ikut di belakang. - Baik! 431 00:26:11,041 --> 00:26:13,000 - Ia jauh tak? - Tak jauh pun. 432 00:26:13,083 --> 00:26:14,916 - Ayuh. - Jom. 433 00:26:15,625 --> 00:26:18,208 Semasa turun bukit, jangan guna brek depan. 434 00:26:18,291 --> 00:26:21,708 - Perlahanlah sikit. Tunggu. - Kita turun sekarang. 435 00:26:23,458 --> 00:26:24,625 Tunggu! 436 00:26:26,250 --> 00:26:27,541 Seronoknya! 437 00:26:28,125 --> 00:26:29,916 Boon-Nam, awak nak ke mana? 438 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 Seronoknya! 439 00:26:31,750 --> 00:26:35,041 Saya tak boleh ikut. Mak saya suruh saya balik. 440 00:26:35,125 --> 00:26:37,041 Sejak bila awak dengar cakap ibu bapa awak? 441 00:26:37,125 --> 00:26:40,666 Mak saya akan buat biskut kalau saya balik sekarang. 442 00:26:41,291 --> 00:26:44,416 Selamat bergembira. Saya nak balik. 443 00:26:46,916 --> 00:26:49,958 Awak dah tak boleh tukar fikir, Mix! Jom ikut saya. 444 00:27:08,541 --> 00:27:11,000 - Hei. - Ayuh. 445 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 - Ya. - Mari. 446 00:27:12,875 --> 00:27:14,666 Tunjukkan muka awak! 447 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 Tee, tunggu. 448 00:27:16,583 --> 00:27:17,750 Relakslah. 449 00:27:18,833 --> 00:27:20,500 - Mari kita pergi! - Ya. 450 00:27:22,125 --> 00:27:23,666 Lihat kamera, Abang Eak. 451 00:27:24,208 --> 00:27:25,833 Suasananya seronok. 452 00:27:25,916 --> 00:27:27,250 Titan. 453 00:27:27,333 --> 00:27:28,750 Pandang kamera. 454 00:27:28,833 --> 00:27:31,041 - Kenapa dengan dia? - Tunggulah saya. 455 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 Senyum, Titan! 456 00:27:37,166 --> 00:27:38,250 Tunggu kami. 457 00:27:41,000 --> 00:27:46,291 WILAYAH TACHILEIK, MYANMAR 14 KILOMETER DI UTARA THAM LUANG 458 00:27:46,500 --> 00:27:48,958 Tiga puluh milimeter? Betulkah? 459 00:27:49,041 --> 00:27:52,208 Ya. Lambat lagi baru ia akan berhenti. 460 00:27:52,291 --> 00:27:54,250 Saya akan telefon dalam masa setengah jam. 461 00:27:54,333 --> 00:27:55,666 Terima kasih, pak cik. 462 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 Hei. Dengar sini. 463 00:28:00,250 --> 00:28:01,208 Ada apa lagi? 464 00:28:01,291 --> 00:28:03,916 Pak cik bekas kekasih rakan saya penduduk Tachileik. 465 00:28:04,000 --> 00:28:04,833 Apa? 466 00:28:04,916 --> 00:28:07,041 Ia terletak di sempadan Myanmar-Thailand. 467 00:28:07,125 --> 00:28:08,416 Bagaimana awak tahu? 468 00:28:08,500 --> 00:28:12,166 - Saya tahu baca peta. - Bukan itu yang dia maksudkan. 469 00:28:12,250 --> 00:28:15,958 Katanya, hujan turun sebanyak 30 milimeter dalam sejam lepas. 470 00:28:18,375 --> 00:28:19,333 Biar saya lihat. 471 00:28:22,666 --> 00:28:24,750 Kalau corak ini berterusan… 472 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Alamak. 473 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 Awak perlu pastikan ia betul. 474 00:28:29,000 --> 00:28:31,708 Habislah kalau kita kena pecat. 475 00:28:31,791 --> 00:28:32,750 Betul. 476 00:28:34,583 --> 00:28:35,541 Kita perlu buat juga. 477 00:28:35,625 --> 00:28:38,291 Hubungi sesiapa saja yang kamu kenal di sana. 478 00:28:38,375 --> 00:28:39,375 Sekarang. 479 00:28:40,333 --> 00:28:45,416 Telefon pak cik bekas kekasih awak dan dua pupu mak cik awak. 480 00:28:46,416 --> 00:28:47,541 Saya bergurau saja. 481 00:28:49,791 --> 00:28:54,166 SEJAM SEBELUMNYA 482 00:28:54,250 --> 00:28:56,875 Ayuh! Kita dah nak sampai ke gua itu! 483 00:29:00,875 --> 00:29:02,416 Cepatlah. 484 00:29:03,166 --> 00:29:04,458 Ayuh. 485 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 - Hei, tunggulah. - Ayuh. 486 00:29:53,166 --> 00:29:56,708 Kita masuk tak lama. Tapi saya akan bawa beg galas. 487 00:29:56,791 --> 00:29:59,208 Tinggalkan barang yang kamu tak nak bawa. 488 00:29:59,291 --> 00:30:00,500 - Ayuh. - Baik. 489 00:30:06,791 --> 00:30:09,166 Saya dah kata saya tak boleh ikut. 490 00:30:09,750 --> 00:30:10,583 Titan. 491 00:30:11,125 --> 00:30:12,541 Kita masuk sejam saja. 492 00:30:13,125 --> 00:30:15,625 Awak sempat balik untuk kelas tuisyen awak. 493 00:30:15,708 --> 00:30:17,250 Abang tak minta maaf pun. 494 00:30:17,333 --> 00:30:20,000 Abang tahu saya tak nak ibu bapa saya datang. 495 00:30:20,083 --> 00:30:22,083 Kenapa abang jemput mereka datang? 496 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Okey. 497 00:30:26,000 --> 00:30:27,583 Saya tak jemput pun. 498 00:30:28,166 --> 00:30:30,166 Mereka nak pastikan awak selamat. 499 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 Jadi, saya katalah awak di padang bola. Mereka yang nak datang. 500 00:30:33,500 --> 00:30:35,958 Tapi abang tetap bersalah. 501 00:30:36,041 --> 00:30:39,208 Abang pun kenal perangai mereka. 502 00:30:47,833 --> 00:30:50,125 Sudahlah. Mari saya tunjuk sesuatu. 503 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Kawan-kawan! 504 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 Mari sini. 505 00:31:03,791 --> 00:31:05,541 Titan, ayuh. 506 00:31:20,750 --> 00:31:23,500 Note, siapa Chao Mae Nang Non? 507 00:31:23,583 --> 00:31:29,291 Dia roh puteri jahat yang mendiami gua. 508 00:31:29,375 --> 00:31:31,041 - Alamak. - Kenapa dia jahat? 509 00:31:31,541 --> 00:31:32,750 Entah. 510 00:31:35,541 --> 00:31:39,083 Pada zaman dulu, seorang puteri bercinta dengan penjaga kuda. 511 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 Kemudian, dia hamil. 512 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 Ayahnya, sang raja, dapat tahu. 513 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 Dia mengamuk dan bunuh penjaga kuda itu. 514 00:31:47,000 --> 00:31:51,416 Mereka lari, tapi terperangkap di pergunungan ini. 515 00:31:52,000 --> 00:31:54,625 Penjaga kuda itu dibunuh di depan puteri itu. 516 00:31:55,125 --> 00:31:59,000 Puteri itu pun masuk ke dalam gua. 517 00:32:00,125 --> 00:32:03,375 Dia bunuh diri dengan mengelar lehernya menggunakan cucuk rambut. 518 00:32:03,458 --> 00:32:04,958 Sedihnya. 519 00:32:07,708 --> 00:32:10,416 Orang kata, kita masih boleh nampak bentuknya 520 00:32:10,500 --> 00:32:12,625 pada pergunungan ini. 521 00:32:13,125 --> 00:32:15,333 - Ia satu sumpahan. - Sumpahan? 522 00:32:15,416 --> 00:32:18,958 Raja itu kenakan sumpahan penderitaan untuk mengingatkan kita 523 00:32:19,041 --> 00:32:22,541 bahawa setiap keluarga harus sayang-menyayangi. 524 00:32:25,625 --> 00:32:29,125 Kadangkala, kita boleh pilih keluarga kita sendiri. 525 00:32:30,166 --> 00:32:34,958 Puteri itu pilih penjaga kuda dan bukan ayahnya. 526 00:32:36,541 --> 00:32:38,375 Kesudahannya teruk bagi mereka, 527 00:32:38,458 --> 00:32:40,666 tapi tak semestinya bagi kamu. 528 00:32:41,375 --> 00:32:42,708 Kamu semua bertuah. 529 00:32:44,000 --> 00:32:47,958 Kamu boleh buat pilihan tentang keluarga kamu. 530 00:32:49,708 --> 00:32:51,333 Ibu bapa saya meninggal… 531 00:32:52,625 --> 00:32:54,291 semasa saya sangat kecil. 532 00:32:56,375 --> 00:32:59,708 Ia mengajar saya supaya berbaik-baik dengan ramai orang. 533 00:32:59,791 --> 00:33:04,250 Saya harap kamu semua akan saling membantu seperti sebuah keluarga. 534 00:33:05,458 --> 00:33:11,666 Saya akan sentiasa membantu kamu sebanyak mungkin. 535 00:33:14,500 --> 00:33:15,750 Walaupun, kadangkala… 536 00:33:18,041 --> 00:33:20,583 kamu mungkin tak faham tindakan saya. 537 00:33:30,708 --> 00:33:32,250 Nah. Ini baru pintu masuk. 538 00:33:32,333 --> 00:33:35,041 - Bahagian dalamnya lagi hebat. - Terima kasih. 539 00:33:35,125 --> 00:33:36,291 Awas. 540 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 Hei, jalan elok-elok. 541 00:33:38,000 --> 00:33:39,458 Mari kita pergi! 542 00:33:40,250 --> 00:33:43,083 0 JAM 543 00:33:45,125 --> 00:33:46,375 Ini makan malam awak. 544 00:33:46,583 --> 00:33:48,791 PUSAT PEMERIKSAAN IMIGRESEN JAMBATAN PERSAHABATAN 545 00:33:48,875 --> 00:33:50,125 SEMPADAN THAI-MYANMAR 546 00:33:50,208 --> 00:33:52,333 11 KILOMETER DI UTARA THAM LUANG 547 00:34:05,375 --> 00:34:09,875 HUTAN NEGARA KHUN NAM WILAYAH CHIANG RAI 548 00:34:11,041 --> 00:34:14,375 PIM JONGKAIT RENJER HUTAN 549 00:34:19,833 --> 00:34:21,000 Ini Stesen Renjer. 550 00:34:21,083 --> 00:34:23,833 Selamat sejahtera. Saya dari Jabatan Meteorologi di Bangkok. 551 00:34:23,916 --> 00:34:25,916 Awak ada nampak awan? 552 00:34:26,666 --> 00:34:29,458 Saya penat sangat hari ini. 553 00:34:29,541 --> 00:34:32,125 Saya kena buat kertas kerja. Kalau ini tak penting… 554 00:34:32,208 --> 00:34:34,541 Boleh beritahu saya sama ada awak nampak awan? 555 00:34:35,375 --> 00:34:37,250 Awan sentiasa ada di langit. 556 00:34:37,333 --> 00:34:39,333 Maksud saya, awan hujan. Ada tak? 557 00:34:40,750 --> 00:34:41,791 Sekejap. 558 00:34:53,000 --> 00:34:54,333 Ribut itu sekuat mana? 559 00:34:54,958 --> 00:34:58,583 Di Tachileik dan Pha Mee, taburannya 30 milimeter dalam sejam. 560 00:35:02,083 --> 00:35:04,208 Tinggi betul silingnya. 561 00:35:04,291 --> 00:35:05,500 Hebatnya. 562 00:35:13,833 --> 00:35:17,500 Pha Mee cuma beberapa kilometer dari sini. 563 00:35:17,583 --> 00:35:20,000 Ia menuju ke sini. 564 00:35:20,083 --> 00:35:21,791 Semua staf di sini dah balik. 565 00:35:22,416 --> 00:35:24,666 Boleh awak ukur taburan hujan? 566 00:35:24,750 --> 00:35:25,708 Apa? 567 00:35:26,916 --> 00:35:29,500 Musim tengkujuh mungkin bermula lebih awal. 568 00:35:30,166 --> 00:35:33,291 Dengar sini. Ini bukan gurauan. 569 00:35:33,375 --> 00:35:36,625 Awak perlu beri amaran supaya saya boleh tutup taman. 570 00:35:36,708 --> 00:35:39,000 Kami sedang mengusahakan. 571 00:35:41,041 --> 00:35:42,666 Saya perlukan bantuan awak. 572 00:35:42,750 --> 00:35:45,750 Kalau hujan mula turun, bolehkah berikan ukurannya? 573 00:35:45,833 --> 00:35:47,916 Saya akan minta bos saya keluarkan amaran. 574 00:35:48,916 --> 00:35:53,333 Tiga puluh milimeter sejam akan membahayakan penduduk tempatan. 575 00:35:53,416 --> 00:35:54,833 Awak perlu beri amaran. 576 00:35:54,916 --> 00:35:57,166 Saya perlu tutup taman ini, terutamanya gua. 577 00:35:57,250 --> 00:35:59,291 Kalau awak tunggu hujan turun, 578 00:35:59,375 --> 00:36:00,375 ia dah terlambat. 579 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 Faham? 580 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 Ya. 581 00:36:07,791 --> 00:36:12,083 HUTAN NEGARA KHUN NAM 582 00:36:15,333 --> 00:36:16,541 En. Odd, tunggu! 583 00:36:17,125 --> 00:36:20,041 Ada apa lagi? Belgium lawan Tunisia malam ini. 584 00:36:20,125 --> 00:36:22,500 - Saya nak balik. - Kita kesuntukan masa. 585 00:36:22,583 --> 00:36:25,333 30 milimeter hujan turun di Pha Mee dalam sejam pertama 586 00:36:25,416 --> 00:36:28,416 dan awan hujan sangat tebal di Khun Nam. 587 00:36:30,333 --> 00:36:31,166 Okey. 588 00:36:34,000 --> 00:36:36,791 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 589 00:36:39,041 --> 00:36:41,000 Ribut bakal melanda. 590 00:36:47,041 --> 00:36:47,875 Okey. 591 00:36:51,000 --> 00:36:53,916 Chiang Rai, Chiang Mai, dan Mae Hong Son saja. 592 00:36:54,000 --> 00:36:55,916 Pegawai wilayah kanan saja 593 00:36:56,000 --> 00:36:58,958 yang berhak pilih untuk beri amaran atau tidak. 594 00:37:00,041 --> 00:37:00,875 Faham? 595 00:37:03,833 --> 00:37:05,375 Ada satu lagi perkara. 596 00:37:05,458 --> 00:37:09,375 Tulis nama awak dalam laporan. 597 00:37:09,458 --> 00:37:12,958 Awak akan bertanggungjawab, Noon. 598 00:37:13,666 --> 00:37:14,750 Faham? 599 00:37:16,291 --> 00:37:18,791 Lagi mudah untuk salahkan pelatih, bukan? 600 00:37:33,375 --> 00:37:37,416 SEJAM SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA 601 00:37:40,541 --> 00:37:44,666 RALAT - LUAR TALIAN 602 00:37:50,041 --> 00:37:55,750 MAE SAI, WILAYAH CHIANG RAI 4 KILOMETER DARI THAM LUANG 603 00:38:00,958 --> 00:38:04,208 AMARAN RIBUT KENCANG 604 00:38:05,208 --> 00:38:08,083 Awak pun akan jerit kalau saya tarik kaki awak. 605 00:38:08,166 --> 00:38:09,333 Tengok itu! 606 00:38:10,000 --> 00:38:11,333 Dom! 607 00:38:13,125 --> 00:38:14,375 Tunggulah saya! 608 00:38:14,458 --> 00:38:16,250 Hantu datang. 609 00:38:16,333 --> 00:38:18,291 Hantu tak wujud. 610 00:38:20,125 --> 00:38:21,750 Saya tak nak balik. 611 00:38:21,833 --> 00:38:23,833 - Mana ada hantu. - Dom! 612 00:38:24,625 --> 00:38:26,125 Hebatnya. 613 00:38:27,458 --> 00:38:29,291 Indahnya. 614 00:38:31,416 --> 00:38:32,708 Ia cantik betul. 615 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Cantiknya. 616 00:38:34,416 --> 00:38:36,708 - Indahnya. - Boleh saya bawa balik? 617 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 - Gua ini hebat. - Indahnya. 618 00:38:40,000 --> 00:38:42,500 Entahlah. Saya lagi suka langit sebenar. 619 00:38:44,250 --> 00:38:45,125 Saya berlawaklah. 620 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 Abang Eak, sekarang pukul empat. 621 00:38:52,500 --> 00:38:56,583 - Boleh kita tunggu lagi lima minit? - Cubaan yang bagus, Titan. 622 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 Jom kita baik. Tee, awak jalan dulu. 623 00:39:00,916 --> 00:39:03,708 - Perlukah kita balik? - Tunggulah sekejap lagi. 624 00:39:03,791 --> 00:39:05,125 Saya nak duduk tengah. 625 00:39:05,208 --> 00:39:06,916 - Saya jaga belakang. - Berlagaknya. 626 00:39:07,000 --> 00:39:09,166 - Ada siapa lagi? - Tuhan akan tunjukkan jalan. 627 00:39:09,250 --> 00:39:11,541 - Semua orang dah di sini? - Ya. 628 00:39:11,625 --> 00:39:12,708 Abang Eak. 629 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 Rasanya kita ada masalah. 630 00:39:14,958 --> 00:39:16,333 Apa dia? 631 00:39:16,416 --> 00:39:17,666 Apa dia? 632 00:39:19,375 --> 00:39:20,916 Jalan perlahan-lahan. 633 00:39:33,166 --> 00:39:35,750 SELEPAS DUA JAM 634 00:39:40,750 --> 00:39:42,958 Helo? Ada apa? 635 00:39:44,458 --> 00:39:46,125 Tidak, Phong belum balik. 636 00:39:46,875 --> 00:39:50,583 Biw sepatutnya jemput dia pagi tadi. 637 00:39:52,291 --> 00:39:53,166 Kalau begitu, 638 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 saya akan telefon semula. 639 00:40:08,250 --> 00:40:12,958 PINTU MASUK THAM LUANG 640 00:40:13,541 --> 00:40:15,958 Saya minta maaf kerana awak perlu tunggu. 641 00:40:16,041 --> 00:40:18,708 Night jarang balik selewat ini. 642 00:40:18,791 --> 00:40:22,375 Tak apa. Dia tentu tak apa-apa. 643 00:40:22,875 --> 00:40:25,375 Hei, Boon-Nam. Mana semua orang? 644 00:40:25,458 --> 00:40:27,958 Masuk cepat. Kamu dah basah. 645 00:40:28,041 --> 00:40:30,583 Kamu tak sertai pemain lain selepas bermain? 646 00:40:30,666 --> 00:40:34,000 Tidak. Mak saya nak bakar biskut hari ini. 647 00:40:34,083 --> 00:40:36,250 Sebab itu saya tak pergi ke Gua Tham Luang. 648 00:40:39,708 --> 00:40:43,125 Apa? Boon-Nam. Siapa yang pergi ke Gua Tham Luang? 649 00:40:43,791 --> 00:40:48,708 Abang Eak bawa pasukan kami ke sana selepas perlawanan. 650 00:40:49,458 --> 00:40:50,291 Kenapa? 651 00:40:51,458 --> 00:40:54,750 - Bila kali terakhir awak jumpa Night? - Bila? 652 00:40:54,833 --> 00:40:57,083 - Semasa perlawanan pagi tadi. - Betul. 653 00:40:58,416 --> 00:40:59,625 Telefon Night cepat. 654 00:40:59,708 --> 00:41:01,416 - Sayang, telefonlah. - Buat sekarang. 655 00:41:02,041 --> 00:41:03,916 Boon-Nam. Hubungi semua ahli pasukan. 656 00:41:04,000 --> 00:41:06,625 Cakap jika dah berjaya. Saya nak telefon Eak. 657 00:41:47,166 --> 00:41:49,708 Eak! Awak dengar tak? 658 00:41:50,666 --> 00:41:51,833 Awak siapa? 659 00:41:55,916 --> 00:41:57,125 Gua dah banjir. 660 00:41:57,208 --> 00:41:59,625 Tiada jalan masuk atau keluar. 661 00:42:02,708 --> 00:42:06,041 SELEPAS EMPAT JAM 662 00:42:08,708 --> 00:42:09,541 Sayang. 663 00:42:11,166 --> 00:42:12,916 Basikal Night ada di sini? 664 00:42:19,083 --> 00:42:20,208 Helo. 665 00:42:22,416 --> 00:42:23,250 Apa? 666 00:42:33,041 --> 00:42:35,833 SELEPAS LIMA JAM 667 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Helo. 668 00:42:37,833 --> 00:42:38,958 Gabenor. 669 00:42:39,041 --> 00:42:42,000 Beberapa kanak-kanak mungkin terperangkap di dalam Gua Tham Luang. 670 00:42:42,083 --> 00:42:43,291 Berapa orang? 671 00:42:45,166 --> 00:42:47,166 Ini saja pintu masuknya. 672 00:42:47,250 --> 00:42:49,083 Awak pasti? 673 00:42:51,666 --> 00:42:52,625 Titan! 674 00:42:52,708 --> 00:42:54,416 - Night! - Biw! 675 00:42:54,500 --> 00:42:55,750 Titan! 676 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Tle! 677 00:42:57,833 --> 00:42:59,291 Night, kamu di mana? 678 00:42:59,375 --> 00:43:01,208 - Tle! - Titan! 679 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 - Titan! - Tle, kamu di mana? 680 00:43:03,541 --> 00:43:05,708 Mana anak saya? Saya nak jumpa dia. 681 00:43:05,791 --> 00:43:06,708 Sabar! 682 00:43:06,791 --> 00:43:09,500 Awak tak boleh masuk. Ia berbahaya. 683 00:43:10,375 --> 00:43:11,666 Saya dah pergi. 684 00:43:12,250 --> 00:43:13,875 Renjer dah cuba masuk. 685 00:43:14,791 --> 00:43:18,291 Air banyak sangat dan kami tak dapat pergi jauh. 686 00:43:19,166 --> 00:43:21,666 - Mana Eak? - Dia bersama budak-budak itu. 687 00:43:21,750 --> 00:43:24,375 Tolong bertenang. Kami dah hubungi kerajaan. 688 00:43:24,458 --> 00:43:27,416 Apa awak buat? Kenapa awak tak tutup gua? 689 00:43:31,875 --> 00:43:34,375 Night perlu pulang untuk makan keknya. 690 00:43:35,500 --> 00:43:38,000 Mereka takkan lemas, bukan? 691 00:43:40,125 --> 00:43:42,541 Bagaimana mereka nak hidup di dalam sana? 692 00:43:44,500 --> 00:43:47,250 Bagaimana nak bawa mereka pulang? 693 00:48:11,500 --> 00:48:15,416 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin