1 00:00:06,125 --> 00:00:08,083 DEZE SERIE IS GEÏNSPIREERD OP WARE GEBEURTENISSEN… 2 00:00:08,166 --> 00:00:10,583 …MAAR BEPAALDE PERSONEN, NAMEN, GEBEURTENISSEN, LOCATIES EN GESPREKKEN… 3 00:00:10,666 --> 00:00:12,875 …ZIJN GEFICTIONALISEERD VOOR DRAMATISCH EFFECT. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 EEN NETFLIX-SERIE 5 00:00:24,000 --> 00:00:30,916 NOORDELIJKSTE DEEL VAN THAILAND 6 00:00:35,000 --> 00:00:39,916 AAN DE VOET VAN DE NANG NON-BERG… 7 00:00:40,000 --> 00:00:46,916 …BEVINDT ZICH EEN GROT GENAAMD THAM LUANG 8 00:00:51,458 --> 00:00:56,125 10 JULI 2018 9 00:00:58,416 --> 00:01:01,000 Alle ogen zijn gericht op Noord-Thailand… 10 00:01:01,083 --> 00:01:04,416 …waar pogingen beginnen om de 12 jongens en hun coach te redden. 11 00:01:04,916 --> 00:01:08,458 Een internationaal team verzamelt zich en duizenden vrijwilligers hopen… 12 00:01:08,541 --> 00:01:10,125 Voor het voetbalteam 'Wilde Zwijnen'… 13 00:01:10,208 --> 00:01:12,750 …dat al 18 dagen onder de grond vastzit. 14 00:01:12,833 --> 00:01:14,375 Snel. 15 00:01:14,458 --> 00:01:16,708 De grot is 's avonds ondoordringbaar… 16 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 Terwijl redders het onmogelijke proberen. 17 00:01:21,125 --> 00:01:22,416 Alles goed hier. 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,250 Onze bronnen hebben bevestigd… 19 00:01:24,333 --> 00:01:26,958 …dat de omstandigheden gevaarlijker zijn dan ooit. 20 00:01:27,041 --> 00:01:28,833 Medische teams staan paraat. 21 00:02:16,625 --> 00:02:18,083 Ik ben bang. 22 00:02:20,583 --> 00:02:22,958 Ik kan niet garanderen dat je het redt. 23 00:02:23,666 --> 00:02:26,083 Maar het water stijgt. 24 00:02:27,333 --> 00:02:31,208 En ik kan je garanderen dat je doodgaat als je hier blijft. 25 00:02:34,083 --> 00:02:35,291 We moeten gaan, Titan. 26 00:02:37,083 --> 00:02:38,500 Denk aan thuis. 27 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 +17 DAGEN SINDS DE JONGENS DE GROT INGINGEN 28 00:02:44,458 --> 00:02:47,916 -8 UUR VOOR DE JONGENS DE GROT INGINGEN 29 00:02:51,083 --> 00:02:52,750 OPROEP: PAPA 30 00:02:56,041 --> 00:03:00,291 TITAN LEEFTIJD: 11 31 00:03:02,166 --> 00:03:07,000 TACHILEIK-DISTRICT MYANMAR 32 00:03:08,500 --> 00:03:10,166 Titan, hoe heb je geslapen? 33 00:03:10,958 --> 00:03:13,625 Ik slaap hier altijd beter. 34 00:03:14,125 --> 00:03:15,833 Niemand schreeuwt. 35 00:03:22,125 --> 00:03:24,416 Heb je bij je wat je nodig hebt? -Ja. 36 00:03:24,500 --> 00:03:28,250 Ik heb m'n voetbalschoenen, scheenbeschermers en fiets. 37 00:03:28,833 --> 00:03:31,500 Een zaklamp? Voor de hike na de wedstrijd. 38 00:03:32,791 --> 00:03:34,666 Die ben ik vergeten. 39 00:03:36,250 --> 00:03:39,416 We kunnen langs je huis voordat we naar het veld gaan. 40 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 Het is oké. Ik leen er wel een van een vriend. 41 00:03:44,208 --> 00:03:46,041 Ik wil een toffe dag hebben… 42 00:03:46,125 --> 00:03:48,583 …die m'n ruziënde ouders niet verpesten. 43 00:03:49,291 --> 00:03:50,791 Alsjeblieft. 44 00:03:52,958 --> 00:03:53,958 Oké. 45 00:03:55,583 --> 00:03:56,541 Eet alles op. 46 00:03:59,458 --> 00:04:00,958 Ik heb nog geen honger. 47 00:04:01,541 --> 00:04:04,250 Hoe ga je dan scoren tegen de grote kinderen? 48 00:04:04,333 --> 00:04:05,666 Makkelijk. 49 00:04:05,750 --> 00:04:10,458 Ik speel slimmer, niet harder, zoals Jay Chanathip. 50 00:04:10,958 --> 00:04:13,333 Hij wordt onderschat omdat hij klein is… 51 00:04:13,416 --> 00:04:17,166 …maar hij is net zo behendig als Messi. 52 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 Als je nu niet eet, Messi Jay, pak het dan in. 53 00:04:20,875 --> 00:04:24,875 Zelfs de allerslimste speler heeft energie nodig voor de rit naar de Pla-grot. 54 00:04:25,375 --> 00:04:28,208 Vergeet niet om je om te kleden. -Ja, meneer. 55 00:04:44,958 --> 00:04:50,541 Hij speelt vooruit. Kijk hem gaan. 56 00:04:50,625 --> 00:04:52,625 IMMIGRATIE-CONTROLEPOST GRENS TUSSEN THAILAND EN MYANMAR 57 00:04:53,000 --> 00:04:56,041 Is dit Messi Jay of Titan? 58 00:04:56,125 --> 00:04:57,833 Hij blijft dribbelen. 59 00:04:57,916 --> 00:04:59,750 Hij kijkt naar het doel. 60 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 Nu gaat hij scoren. 61 00:05:05,375 --> 00:05:06,916 Wat ga je kopen? 62 00:05:09,625 --> 00:05:11,458 Ik ga eten kopen. 63 00:05:15,500 --> 00:05:19,416 Weer deze jongen. Je blijft steeds maar alleen oversteken. 64 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Misschien smokkelt hij drugs. 65 00:05:21,083 --> 00:05:22,208 Echt niet. 66 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 Hé, jongen. 67 00:05:23,875 --> 00:05:27,458 Weten je ouders waar je dagelijks bent? 68 00:05:27,541 --> 00:05:29,208 Ik kan voor mezelf zorgen. 69 00:05:29,291 --> 00:05:30,500 O ja? 70 00:05:32,125 --> 00:05:32,958 Hallo, meneer. 71 00:05:37,708 --> 00:05:40,791 U bent niet Thais? Ik moet dit controleren. 72 00:05:42,833 --> 00:05:46,041 Eakapol Jantawong. -Ja. 73 00:05:46,125 --> 00:05:47,083 Kunt u dat spellen? 74 00:05:47,750 --> 00:05:50,083 E-A… -Waarom moet je dat elke keer vragen? 75 00:05:50,166 --> 00:05:52,333 Je weet dat coach de pas al heeft. 76 00:05:55,083 --> 00:05:57,250 U bent een voetbalcoach? -Hij is… 77 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 Ik ben coach Kanthawongs assistent. 78 00:06:00,166 --> 00:06:02,500 Hoe heet het team? -De Wilde Zwijnen. 79 00:06:03,875 --> 00:06:04,916 Zie je? 80 00:06:06,708 --> 00:06:08,250 Het lijken eerder varkens. 81 00:06:09,541 --> 00:06:11,958 Ben je het niet zat een grote etter te zijn? 82 00:06:12,041 --> 00:06:15,000 En ben jij het niet beu een kleine etter te zijn? 83 00:06:15,583 --> 00:06:16,500 Niet echt. 84 00:06:16,583 --> 00:06:17,708 Ga maar. 85 00:06:23,416 --> 00:06:25,083 Blijf links rijden. -Oké. 86 00:06:52,625 --> 00:06:57,708 METEOROLOGISCH INSTITUUT - BANGKOK 849 KILOMETER TEN ZUIDEN VAN THAM LUANG 87 00:06:58,958 --> 00:07:00,125 Er is iets mis. 88 00:07:01,041 --> 00:07:04,250 NOON KITWANICHSAKUL TMI-STAGIAIRE 89 00:07:08,000 --> 00:07:08,833 Jongens. 90 00:07:08,916 --> 00:07:10,916 De Himawari-8-satelliet ligt eruit. 91 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 De Japanners zeggen dat ze eraan werken, maar het gaat 15 uur duren. 92 00:07:16,208 --> 00:07:17,625 Echt? -Wauw, 15 uur? 93 00:07:17,708 --> 00:07:20,458 Dat wordt vroeg stoppen. Laten we een biertje doen. 94 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 Er komt een storm aan uit Myanmar. 95 00:07:24,041 --> 00:07:27,375 Maar ik zie het niet vanwege… -De satelliet. We hoorden je. 96 00:07:28,583 --> 00:07:29,791 Ik ga het Odd vertellen. 97 00:07:29,875 --> 00:07:30,708 Hé. 98 00:07:31,708 --> 00:07:33,916 Geloof me. Hij zal gewoon zeggen… 99 00:07:34,458 --> 00:07:36,666 …'Thaise mensen geven niets om het weer.' 100 00:07:36,750 --> 00:07:40,166 'Want ze zijn wijs genoeg om te weten dat het altijd verandert.' 101 00:07:40,791 --> 00:07:42,208 Nee. Hij zal zeggen… 102 00:07:42,291 --> 00:07:45,083 …'Ik geloof dat het regent als m'n kleren nat zijn.' 103 00:07:45,166 --> 00:07:47,375 Hou je mond. Genoeg. 104 00:07:48,333 --> 00:07:50,083 Hij is verantwoordelijk. 105 00:07:50,833 --> 00:07:52,041 Ik vertel het hem. 106 00:07:55,875 --> 00:07:59,125 MAESAI, CHIANG RAI NOORD-THAILAND 107 00:08:01,791 --> 00:08:05,375 DOM LEEFTIJD: 13 108 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 Ga nou weg, Jane. 109 00:08:13,708 --> 00:08:16,958 Mama. Dom sloeg me met een handdoek. -Jane, wacht. 110 00:08:17,041 --> 00:08:20,708 Rustig, jullie allebei. Ik wil niet dat jullie je vader storen. 111 00:08:21,833 --> 00:08:24,916 Waarom stond je zo lang onder de douche? 112 00:08:28,333 --> 00:08:31,208 Ik moet de winkel openen. 113 00:08:31,291 --> 00:08:32,458 Hé, tante Noi. 114 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Papa moet niet werken, dus hij kan naar m'n wedstrijd komen. 115 00:08:35,708 --> 00:08:38,291 Hij komt net uit het ziekenhuis. 116 00:08:38,375 --> 00:08:40,458 De dokter zegt dat hij moet rusten. 117 00:08:40,958 --> 00:08:43,166 Dat moeten jij en oom Toom komen. 118 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 Voor deze ene keer? 119 00:08:47,750 --> 00:08:51,458 Als we de winkel zouden sluiten om naar je wedstrijd te komen… 120 00:08:51,541 --> 00:08:52,583 Kun je gaan staan? 121 00:08:53,083 --> 00:08:57,750 …hoe moeten we dan al je haargel betalen? 122 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 Dat is niet goedkoop. 123 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 Kom op. We gaan. 124 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Dom, schiet op. 125 00:09:04,541 --> 00:09:05,791 We gaan. 126 00:09:09,625 --> 00:09:10,625 Ik ga niet. 127 00:09:12,041 --> 00:09:13,250 M'n vrienden zijn hier. 128 00:09:13,958 --> 00:09:19,041 Je zult nieuwe vrienden maken in Chiang Mai. Je neef zal je voorstellen. 129 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 Het zal niet hetzelfde zijn. 130 00:09:21,166 --> 00:09:23,833 Het zal uiteindelijk beter zijn. 131 00:09:26,208 --> 00:09:31,125 Als Tee naar het team onder de 17 gaat, willen Biw en ik teamcaptains worden. 132 00:09:33,416 --> 00:09:34,833 Voor Biw is het anders. 133 00:09:34,916 --> 00:09:37,458 Zijn familie heeft geld. 134 00:09:38,041 --> 00:09:40,833 Je bent beter af bij oom Chai. 135 00:09:42,625 --> 00:09:45,250 PHONG LEEFTIJD: 13 136 00:09:45,333 --> 00:09:48,750 Als je vanavond thuiskomt, vertellen we hem het goede nieuws. 137 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 Ik ga niet. 138 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 Genoeg hiervan. 139 00:09:54,166 --> 00:09:57,375 Alle mannen die in dit huis woonden, hebben pech gehad. 140 00:09:58,166 --> 00:10:02,291 En dat laat ik jou niet gebeuren. 141 00:10:09,500 --> 00:10:11,666 Wees om 18.00 uur thuis, oké? 142 00:10:24,750 --> 00:10:27,583 BIW LEEFTIJD: 14 143 00:10:27,666 --> 00:10:28,666 Phong, hoe is het? 144 00:10:28,750 --> 00:10:30,291 Lig je nog in bed? 145 00:10:31,083 --> 00:10:32,375 Ik ben onderweg. 146 00:10:32,458 --> 00:10:35,541 Je lult. De kussens beschermen je niet tegen geesten. 147 00:10:35,625 --> 00:10:37,166 Geen geest heeft me nog gepakt. 148 00:10:37,250 --> 00:10:39,666 Kom me halen. -Waarom maak je je zo druk? 149 00:10:39,750 --> 00:10:43,375 Omdat je altijd te laat bent. Kom op, we moeten langs de kerk. 150 00:10:55,125 --> 00:10:57,958 ADUL LEEFTIJD: 14 151 00:11:06,500 --> 00:11:09,250 Adul. Wacht op het tempo. 152 00:11:12,166 --> 00:11:13,500 Je gaat te langzaam. 153 00:11:20,375 --> 00:11:22,125 Ga maar met je vrienden mee. 154 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 Dank u, pastoor. 155 00:11:44,333 --> 00:11:47,291 Waar ga je heen? -Coach Eak wil dat ik kom trainen. 156 00:11:48,041 --> 00:11:49,583 Heb je wat gegeten? 157 00:11:49,666 --> 00:11:51,416 Ik heb niet veel honger. 158 00:11:55,458 --> 00:11:57,791 MARK LEEFTIJD: 12 159 00:12:01,250 --> 00:12:02,375 Hier. 160 00:12:03,041 --> 00:12:06,083 Geld voor de lunch, en bewaar wat voor het avondeten. 161 00:12:06,166 --> 00:12:07,958 Ja, mevrouw. -Waarom ben je zo mager? 162 00:12:08,041 --> 00:12:10,958 Mensen zullen denken dat ik niet goed voor je zorg. 163 00:12:11,041 --> 00:12:13,416 Mam, ik zie er niet mager uit. 164 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 Als ik me geen zorgen om je maak, wie dan wel? 165 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 Laten we gaan. 166 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 Oké. Ik kom. 167 00:12:21,916 --> 00:12:25,000 Haast je. 168 00:12:25,083 --> 00:12:26,458 Drink ook wat water. 169 00:12:26,541 --> 00:12:27,916 Ja, mam. -Laten we gaan. 170 00:12:29,375 --> 00:12:30,833 Hallo, Eak. -Hallo. 171 00:12:33,041 --> 00:12:35,250 Dag, mam. 172 00:13:02,416 --> 00:13:04,791 Ga met ons mee naar de Pla-grot. Het wordt leuk. 173 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 Echt niet. 174 00:13:05,791 --> 00:13:06,625 MIX LEEFTIJD: 13 175 00:13:06,708 --> 00:13:09,083 Je doet nooit iets met het team. -Ik voetbal. 176 00:13:09,166 --> 00:13:12,333 Je doet nooit iets anders. Je voetbalt alleen. 177 00:13:13,458 --> 00:13:14,750 Drink mijn sap niet. 178 00:13:15,708 --> 00:13:17,458 Boon-Nam. Dat is mijn doerian-sap. 179 00:13:17,541 --> 00:13:19,875 Gadver. Wie drinkt nou doerian-sap? -Ik. 180 00:13:20,916 --> 00:13:23,000 Bah. Niet geloven dat ik dat vasthield. 181 00:13:23,083 --> 00:13:25,958 BOON-NAM LEEFTIJD: 13 182 00:13:26,500 --> 00:13:29,166 Ik ga niet naar de Pla-grot. -Lafaard. 183 00:13:29,250 --> 00:13:31,958 M'n pa's vriend zat ooit drie uur vast in een grot. 184 00:13:32,041 --> 00:13:33,500 Hij was nooit meer dezelfde. 185 00:13:33,583 --> 00:13:37,166 M'n pa zou me vermoorden als ik ging. En ik heb nog lang te leven. 186 00:13:37,250 --> 00:13:38,916 Dat geldt voor mij toch ook? 187 00:13:39,000 --> 00:13:41,791 Kom gewoon met ons mee naar de grot. -Goed dan. 188 00:13:41,875 --> 00:13:43,791 Je mag je belofte niet breken. -Weet ik. 189 00:13:43,875 --> 00:13:44,875 Je weet dat ik niet… 190 00:13:44,958 --> 00:13:46,375 Hij was het. 191 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 Sorry, Tee. 192 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 Voorzichtig. De bal raakte Mali bijna. 193 00:13:49,916 --> 00:13:51,666 TEE LEEFTIJD: 16 194 00:13:53,458 --> 00:13:56,291 M'n jongens rekenen op me. -Dat zeg je altijd. 195 00:13:56,916 --> 00:13:58,625 De kids zijn bang voor geesten. 196 00:13:58,708 --> 00:14:01,916 Wat voor aanvoerder zou ik zijn als ik ze niet bang maak? 197 00:14:03,000 --> 00:14:04,583 Oké? -Ze komen eraan. 198 00:14:04,666 --> 00:14:06,208 Ik bel je vanavond. 199 00:14:07,250 --> 00:14:09,333 Goedemorgen, coach Eak. -Hé. 200 00:14:09,416 --> 00:14:12,125 Ik dacht dat je vriendin roze haar had. 201 00:14:12,208 --> 00:14:14,291 Was dat je andere vriendin? -Mond dicht. 202 00:14:14,791 --> 00:14:17,708 Maak deze het bangst. -Reken maar. 203 00:14:18,375 --> 00:14:19,666 Verdorie. 204 00:14:21,125 --> 00:14:23,333 Kom op, iedereen. Begin met opwarmen. 205 00:14:23,416 --> 00:14:25,875 Kom. -Note, opstaan. 206 00:14:25,958 --> 00:14:26,833 Kom, Biw. 207 00:14:27,625 --> 00:14:29,458 Hé. Wacht op mij. 208 00:14:31,416 --> 00:14:32,791 Sorry. Ik vergat de tijd. 209 00:14:32,875 --> 00:14:35,083 Haal het in. We kunnen niet lang trainen. 210 00:14:35,166 --> 00:14:36,416 Oké. -Waar is Night? 211 00:14:36,500 --> 00:14:37,333 Nou… 212 00:14:37,416 --> 00:14:40,041 Hij ging verdiensten maken voor z'n verjaardag. 213 00:14:40,125 --> 00:14:40,958 NOTE LEEFTIJD: 16 214 00:14:41,041 --> 00:14:42,250 Hij komt zo. 215 00:14:42,333 --> 00:14:43,583 Daar is hij. 216 00:14:47,166 --> 00:14:48,916 NIGHT LEEFTIJD: 17 217 00:14:59,000 --> 00:15:01,416 Doe volgend jaar je best in het grote team. 218 00:15:01,500 --> 00:15:03,958 Bedankt. -Jongens, door met de warming-up. 219 00:15:04,458 --> 00:15:05,708 Niet verslappen. 220 00:15:06,208 --> 00:15:07,916 Coach. Dit zijn m'n neven. 221 00:15:08,000 --> 00:15:09,041 Nick en Tle. 222 00:15:09,125 --> 00:15:10,708 Hallo. 223 00:15:10,791 --> 00:15:13,083 Willen jullie lid worden? -Ja, meneer. 224 00:15:13,166 --> 00:15:17,458 Ik zei dat je ze mee mochten naar de Pla-grot als ze met ons spelen. 225 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 TLE - LEEFTIJD: 14 NICK - LEEFTIJD: 15 226 00:15:18,458 --> 00:15:19,916 Ze hebben alles bij. -Oké. 227 00:15:20,000 --> 00:15:22,250 Zeg niks over de grot tegen Coach Nop. 228 00:15:22,333 --> 00:15:25,166 Hij denkt liever dat jullie van voetbal houden. 229 00:15:25,250 --> 00:15:26,083 Oké? -Ja, meneer. 230 00:15:26,166 --> 00:15:28,333 Kom. Dan gaan we opwarmen. -Dank u. 231 00:15:28,416 --> 00:15:30,625 Maak je klaar. Vlug. Niet verslappen. 232 00:15:30,708 --> 00:15:33,041 Eak is cool. Hij is net één van ons. -Ja. 233 00:15:37,125 --> 00:15:38,041 Wilde Zwijnen. 234 00:15:38,791 --> 00:15:39,708 Laten we spelen. 235 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Wat klote. 236 00:15:53,041 --> 00:15:55,750 We hebben misschien een probleem in het noorden. 237 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 Blijf daar niet staan. 238 00:16:01,083 --> 00:16:02,250 Ik denk… -Zeg. 239 00:16:02,333 --> 00:16:04,208 Jij kijkt nooit voetbal, toch? 240 00:16:04,291 --> 00:16:06,875 Ik ben een schoolatleet. 241 00:16:06,958 --> 00:16:10,208 Je speelt voetvolley. Dit is het WK. 242 00:16:10,291 --> 00:16:13,958 Is dat het rapport voor het ministerie van Landbouw? 243 00:16:14,041 --> 00:16:16,500 Nee, dat heb ik nog niet af. -Waarom niet? 244 00:16:16,583 --> 00:16:18,208 Omdat het regent in Myanmar. 245 00:16:20,916 --> 00:16:24,000 Dus? Ik zou me zorgen maken als het zou sneeuwen. 246 00:16:24,083 --> 00:16:26,208 Ik denk dat er een grote storm… 247 00:16:26,291 --> 00:16:31,625 Het is te vroeg voor het moessonseizoen. 248 00:16:31,708 --> 00:16:33,833 Dat is het niet. U begrijpt het niet. 249 00:16:33,916 --> 00:16:38,750 Ik begrijp heel goed dat je een stagiaire bent. 250 00:16:38,833 --> 00:16:42,333 En ik ben dienstdoende senior meteoroloog. 251 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 Ontspan gewoon. 252 00:16:43,375 --> 00:16:46,666 Als we een beetje regen krijgen na deze droogte… 253 00:16:46,750 --> 00:16:48,041 …is dat geen goed teken? 254 00:16:49,708 --> 00:16:50,750 Wat? 255 00:16:50,833 --> 00:16:53,458 Baas, het is niet zomaar 'een beetje regen'. 256 00:16:53,541 --> 00:16:56,500 Het is 20 millimeter in een uur en daarna nog meer. 257 00:16:56,583 --> 00:16:59,500 Kijk naar de drukveranderingen vanaf de Indische Oceaan. 258 00:17:04,041 --> 00:17:07,333 Dit is Taunggyi, waar het een uur geleden binnenkwam. 259 00:17:07,416 --> 00:17:10,375 Ik berekende dat het in minder dan twee uur hier is. 260 00:17:10,458 --> 00:17:13,583 En het zal over twee uur hier zijn. 261 00:17:14,208 --> 00:17:16,083 Op dat moment zijn we te laat. 262 00:17:16,166 --> 00:17:17,625 En wat wil je dat ik doe? 263 00:17:17,708 --> 00:17:21,416 Geef een waarschuwing af voor Chiang Rai, Chiang Mai en Mae Hong Son. 264 00:17:21,500 --> 00:17:24,416 Alleen hierop gebaseerd? Vergeet het. 265 00:17:24,500 --> 00:17:26,416 Weet je de vorige keer nog? 266 00:17:26,500 --> 00:17:30,625 M'n vals alarm stuurde zes miljoen mensen in paniek naar het noorden. 267 00:17:31,125 --> 00:17:33,375 De minister gaf mij de schuld. 268 00:17:34,291 --> 00:17:38,750 Maak gewoon dat rapport voor het ministerie van Landbouw af. 269 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 En doe het snel. 270 00:17:41,291 --> 00:17:42,541 Dan kan ik naar huis. 271 00:17:45,666 --> 00:17:46,666 Ja, meneer. 272 00:17:51,625 --> 00:17:54,833 Hé. Sluit de deur. 273 00:17:54,916 --> 00:17:59,083 NOORD-THAILAND CHIANG RAI-PROVINCIE 274 00:18:00,666 --> 00:18:01,625 Hé, ettertje. 275 00:18:02,625 --> 00:18:06,083 Waarom pak je de bal van ons af? We zijn aan het trainen. 276 00:18:06,583 --> 00:18:08,458 Van Coach Eak moet je tegen ons spelen… 277 00:18:08,541 --> 00:18:12,500 …omdat spelen tegen een superieure speler zoals ik je zal helpen. 278 00:18:12,583 --> 00:18:13,708 Snap je? 279 00:18:14,500 --> 00:18:15,666 Hé, Mark. -Wat? 280 00:18:16,291 --> 00:18:17,791 Mag ik je zaklamp lenen? 281 00:18:17,875 --> 00:18:21,166 Als je m'n voetbal teruggeeft, mag je die van mij gebruiken. 282 00:18:21,250 --> 00:18:22,291 Ik heb er één over. 283 00:18:22,875 --> 00:18:24,208 Yes. 284 00:18:27,083 --> 00:18:28,666 Waarvoor heb je hem nodig? 285 00:18:29,250 --> 00:18:33,166 We gaan naar de Pla-grot nadat we jullie hebben ingemaakt. 286 00:18:33,250 --> 00:18:35,333 Sorry, maar dit is onze thuisbasis. 287 00:18:35,416 --> 00:18:36,875 Wij maken jullie in. 288 00:18:36,958 --> 00:18:38,750 En de Pla-grot is dicht. 289 00:18:39,958 --> 00:18:41,208 Wij gingen vorige week. 290 00:18:41,291 --> 00:18:42,291 Echt? -Ja. 291 00:18:42,375 --> 00:18:45,291 Mooi. Dan kan ik Mali toch mee uit nemen. 292 00:18:45,375 --> 00:18:48,208 Ze wil dat ik wat vrienden ontmoet. 293 00:18:48,291 --> 00:18:50,625 Echt niet. Geloof je Yut? 294 00:18:50,708 --> 00:18:53,000 Er stond dat het tot volgend jaar dicht is. 295 00:18:53,083 --> 00:18:56,416 Als je me niet gelooft, ga dan zelf kijken. Idioot. 296 00:19:01,416 --> 00:19:02,250 Goed zo. 297 00:19:03,500 --> 00:19:04,958 Energie, jongens. 298 00:19:07,000 --> 00:19:09,208 Phong, de volgende keer met je slechte voet. 299 00:19:10,291 --> 00:19:12,833 Hoorde je wat ik zei? 300 00:19:13,416 --> 00:19:16,125 Ja, maar mijn manier is makkelijker. 301 00:19:18,458 --> 00:19:19,958 NOP KANTHAWONG HOOFDTRAINER WILDE ZWIJNEN 302 00:19:20,041 --> 00:19:21,666 Wil je in dit team zitten? 303 00:19:21,750 --> 00:19:23,958 Waarom luister je niet naar coach Eak? 304 00:19:24,666 --> 00:19:27,416 Ga terug en doe het zoals coach Eak je zei. 305 00:19:31,083 --> 00:19:35,791 Ik weet dat je om deze jongens geeft. 306 00:19:36,666 --> 00:19:38,583 Alsof het m'n broers zijn. 307 00:19:39,708 --> 00:19:44,625 Het punt is… ze hebben geen broers nodig. 308 00:19:45,666 --> 00:19:47,458 Daar hebben ze elkaar voor. 309 00:19:48,125 --> 00:19:52,083 Je moet meer zijn dan dat. Vorm en stuur ze. 310 00:19:52,708 --> 00:19:55,625 Maak moeilijke beslissingen als niemand anders dat doet. 311 00:19:56,458 --> 00:19:59,250 Een herder, een leider, niet alleen een vriend. 312 00:20:00,500 --> 00:20:02,000 Toen je vader stierf… 313 00:20:02,083 --> 00:20:04,208 …had je iemand nodig die z'n plaats innam. 314 00:20:05,000 --> 00:20:07,916 De abt was een vaderfiguur voor jou. 315 00:20:08,500 --> 00:20:11,041 Jij kunt hetzelfde doen voor deze jongens. 316 00:20:12,250 --> 00:20:13,291 Snap je? 317 00:20:16,541 --> 00:20:19,541 Ik moet gaan. M'n dochter heeft een uitvoering. 318 00:20:21,166 --> 00:20:22,666 Doe rustig aan vandaag. 319 00:20:23,666 --> 00:20:25,041 Ik stel u niet teleur. 320 00:20:27,416 --> 00:20:29,791 Over mij moet je je geen zorgen maken. 321 00:20:56,583 --> 00:21:00,333 NARONGSAK OSOTTANAKORN GOUVERNEUR, CHIANG RAI 322 00:21:00,416 --> 00:21:02,458 Gouverneur, hij wacht op u in de bar. 323 00:21:02,541 --> 00:21:03,583 Oké. 324 00:21:04,958 --> 00:21:06,500 Word ik overgeplaatst? 325 00:21:10,166 --> 00:21:14,500 KIATTISAK RATPRASERTKUL HOGE AMBTENAAR, BINNENLANDSE ZAKEN 326 00:21:14,791 --> 00:21:16,750 We kennen elkaar al heel lang. 327 00:21:17,375 --> 00:21:20,958 Laat me… eerlijk tegen je zijn. 328 00:21:22,041 --> 00:21:26,916 Ze willen een competente en eerlijke man zoals jij… 329 00:21:27,000 --> 00:21:29,041 …om ze te helpen in Phayao. 330 00:21:29,125 --> 00:21:31,375 Heeft Chiang Rai mij niet meer nodig? 331 00:21:33,500 --> 00:21:36,708 Ik moest verhuizen van Bangkok naar het noorden. 332 00:21:36,791 --> 00:21:41,375 Phayao is niet zo ver hiervandaan. 333 00:21:41,458 --> 00:21:45,125 Je dochters hoeven niet eens van school te veranderen. 334 00:21:45,208 --> 00:21:49,083 Je kunt ze in het weekend zien. Ze mee uit nemen, winkelen, uit eten. 335 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Zo simpel is het. 336 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 Kom op. 337 00:21:55,041 --> 00:21:57,000 Laten we het niet ingewikkeld maken. 338 00:21:57,083 --> 00:22:03,833 Het ministerie verwacht dat je Phayao zo welvarend maakt als Chiang Rai. 339 00:22:03,916 --> 00:22:07,666 Dat is alles. Denk er niet te veel van. 340 00:22:10,916 --> 00:22:15,500 FOUT - OFFLINE 341 00:22:17,541 --> 00:22:21,416 Wat doe je? Hij zei dat je het moest laten gaan. 342 00:22:21,500 --> 00:22:24,583 Ik negeer dit niet om hem papierwerk te besparen. 343 00:22:24,666 --> 00:22:25,916 Men kan gevaar lopen. 344 00:22:28,375 --> 00:22:30,666 Ik moet het weer kunnen volgen. 345 00:22:30,750 --> 00:22:31,666 Hoe? 346 00:22:32,375 --> 00:22:35,250 Wat deden mensen voordat ze satellieten hadden? 347 00:22:35,333 --> 00:22:37,375 Ik denk niet dat ze veel deden. 348 00:22:38,333 --> 00:22:40,375 Makkelijk. -Stop met grappen maken. 349 00:22:41,541 --> 00:22:43,541 Je kunt erheen rijden en zelf kijken. 350 00:22:43,625 --> 00:22:47,541 Het is minstens 12 uur naar de grens met Myanmar. 351 00:22:47,625 --> 00:22:49,291 Zie het als een roadtrip. 352 00:22:49,375 --> 00:22:50,708 We gaan met z'n drieën. 353 00:22:52,666 --> 00:22:55,083 Ik moet nadenken en dat lukt niet met jullie. 354 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Je vergat je waterfles. 355 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 Bedankt, mam. -Drink wat. 356 00:23:11,000 --> 00:23:13,625 Wat voor verjaardagstaart wil je vanavond? 357 00:23:14,583 --> 00:23:16,000 Kan jij voor me kiezen? 358 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 Als ik kies… 359 00:23:18,208 --> 00:23:20,333 …krijg je weer SpongeBob. 360 00:23:20,416 --> 00:23:21,791 Alweer? 361 00:23:21,875 --> 00:23:23,666 Mam, ik ben geen kind. 362 00:23:25,375 --> 00:23:28,541 Na de wedstrijd help ik je met de voorbereidingen. 363 00:23:28,625 --> 00:23:31,083 Je ging toch op stap met je vrienden? 364 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 We zouden naar de Pla-grot gaan. 365 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 Maar die is gesloten. 366 00:23:37,250 --> 00:23:39,791 Ga toch iets leuks doen met je vrienden. 367 00:23:39,875 --> 00:23:42,791 Het is je 16e verjaardag. Je moet gaan. 368 00:23:43,583 --> 00:23:46,041 Je bent straks te oud. Dan zie je ze minder. 369 00:23:46,125 --> 00:23:47,791 Je vader heeft gelijk. 370 00:23:47,875 --> 00:23:51,416 Dus ga met je vrienden mee. Ik regel de rest. 371 00:23:52,291 --> 00:23:54,458 Veel plezier, m'n zoon. 372 00:23:57,333 --> 00:23:59,875 Hé, zoon. -Je moeder is hier. 373 00:24:02,250 --> 00:24:03,416 Verzamelen, allemaal. 374 00:24:06,875 --> 00:24:07,833 Snel. 375 00:24:09,125 --> 00:24:10,125 Kom hier, Titan. 376 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 Team rood trapt af. 377 00:24:12,833 --> 00:24:14,916 Nick en Tle beginnen op de bank. -Ja. 378 00:24:15,000 --> 00:24:16,291 Note is de keeper. 379 00:24:16,375 --> 00:24:19,000 Boon-Nam, jij zit vandaag bij team blauw. 380 00:24:19,083 --> 00:24:20,541 Waarom ik? 381 00:24:20,625 --> 00:24:24,916 Elk team heeft 13 spelers. Dat is dubbel ongeluk. 382 00:24:25,000 --> 00:24:27,666 Je moet het geluk van het andere team delen. 383 00:24:27,750 --> 00:24:29,583 Yut is de keeper van blauw. 384 00:24:29,666 --> 00:24:30,500 Ja, meneer. 385 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 Iedereen samen. Tee. -Daar gaan we. 386 00:24:33,041 --> 00:24:34,250 Eén, twee, drie. 387 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 Wilde Zwijnen. 388 00:24:36,541 --> 00:24:37,458 Daar gaan we. 389 00:24:42,041 --> 00:24:43,041 Wat is er? 390 00:24:43,625 --> 00:24:44,750 De Pla-grot is dicht. 391 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 Het is nog steeds een mooie dag. 392 00:24:47,833 --> 00:24:49,000 Niet waar. 393 00:25:08,166 --> 00:25:10,375 Schop de bal hierheen. 394 00:25:10,458 --> 00:25:12,291 Volg hem. 395 00:25:21,625 --> 00:25:22,625 De Pla-grot is dicht. 396 00:25:22,708 --> 00:25:25,000 Maar de Tham Luang-grot is nog open. 397 00:25:25,083 --> 00:25:26,000 Laten we gaan. 398 00:25:26,083 --> 00:25:29,208 Wat denken jullie, jongens? -Cool. We willen gaan. 399 00:25:29,291 --> 00:25:30,833 Goed? -Geweldig. 400 00:25:30,916 --> 00:25:32,833 Genoeg ontspanning. Hij moet leren. 401 00:25:32,916 --> 00:25:36,041 Je bent te streng. Laat hem met andere kinderen spelen. 402 00:25:36,125 --> 00:25:39,291 Hij loopt achter. Hij kan niet altijd maar naar Eak. 403 00:25:39,375 --> 00:25:41,083 Wat is je probleem met Eak? 404 00:25:41,166 --> 00:25:43,875 Je laat hem altijd naar Eak gaan. 405 00:25:43,958 --> 00:25:45,625 Er is een verschil. 406 00:25:45,708 --> 00:25:48,458 We hadden niet geweten dat er een wedstrijd was… 407 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 …zonder Eak. 408 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 Eak vertelde je over de wedstrijd? 409 00:25:53,000 --> 00:25:55,625 Wij zijn z'n ouders, niet Eak. 410 00:25:55,708 --> 00:25:58,291 Hij ging naar Eak vanwege z'n vaders gedrag. 411 00:25:58,375 --> 00:26:00,791 Het is onze taak om voor hem te zorgen. 412 00:26:00,875 --> 00:26:04,000 Hij zoekt een vaderfiguur omdat jij een slechte vader bent. 413 00:26:04,083 --> 00:26:06,041 Oké. De Tham Luang-grot dus. 414 00:26:07,583 --> 00:26:09,041 Tee. -Ja? 415 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Jij rijdt achterop. -Ja, meneer. 416 00:26:11,041 --> 00:26:13,125 Het is niet ver. -Hier dichtbij. 417 00:26:13,208 --> 00:26:14,916 We gaan. -Kom op. 418 00:26:15,625 --> 00:26:18,500 Gebruik je voorrem niet als we de heuvel afrijden. 419 00:26:18,583 --> 00:26:21,708 Rustig aan. Wacht op mij. -Daar gaan we. 420 00:26:23,458 --> 00:26:24,625 Wacht op mij. 421 00:26:26,250 --> 00:26:27,541 Dit is zo leuk. 422 00:26:28,291 --> 00:26:29,916 Boon-Nam, waar ga je heen? 423 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 Dit is geweldig. 424 00:26:31,750 --> 00:26:35,291 Ik kan niet mee. M'n moeder belde. Ze wil dat ik thuiskom. 425 00:26:35,375 --> 00:26:37,083 Sinds wanneer gehoorzaam jij? 426 00:26:37,166 --> 00:26:40,666 Sinds ze zei dat ze koekjes zou maken als ik naar huis kom. 427 00:26:41,333 --> 00:26:44,458 Veel plezier in de grot. Ik moet gaan. 428 00:26:47,041 --> 00:26:49,958 Je kan nu niet meer terug. Volg mij. 429 00:27:08,541 --> 00:27:11,000 Hé. -Kom op. 430 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 Daar gaan we. 431 00:27:12,875 --> 00:27:14,666 Laat me je gezicht zien. 432 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 Wacht op mij. 433 00:27:16,583 --> 00:27:17,750 Relax. 434 00:27:18,833 --> 00:27:20,500 Daar gaan we. -Ja. 435 00:27:22,125 --> 00:27:23,666 Kijk naar de camera, Eak. 436 00:27:24,208 --> 00:27:25,583 De sfeer is zo leuk. 437 00:27:27,333 --> 00:27:28,750 Kijk naar de camera. 438 00:27:28,833 --> 00:27:30,958 Wat is er met hem? -Wacht op mij. 439 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 Lachen, Titan. 440 00:27:35,416 --> 00:27:36,250 Kom op. 441 00:27:37,166 --> 00:27:38,250 Wacht op ons. 442 00:27:41,000 --> 00:27:46,416 TACHILEIK-DISTRICT, MYANMAR 14 KILOMETER TEN NOORDEN VAN THAM LUANG 443 00:27:46,500 --> 00:27:48,958 Dertig millimeter? Weet je het zeker? 444 00:27:49,041 --> 00:27:52,208 Ja, het houdt voorlopig niet op. 445 00:27:52,291 --> 00:27:54,250 Ik bel je over een half uur weer. 446 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 Bedankt, oom. 447 00:27:58,375 --> 00:28:00,166 Hé, jullie twee. Luister. 448 00:28:00,250 --> 00:28:01,208 Wat nu weer? 449 00:28:01,291 --> 00:28:03,958 De oom van de ex van m'n huisgenoot woont in Tachileik. 450 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 Wat? 451 00:28:04,958 --> 00:28:07,250 Dat is op de grens van Myanmar en Thailand. 452 00:28:07,333 --> 00:28:08,416 Hoe weet je dat? 453 00:28:08,500 --> 00:28:10,583 Omdat ik een kaart kan lezen. 454 00:28:10,666 --> 00:28:12,166 Dat bedoelt hij niet. 455 00:28:12,250 --> 00:28:15,583 Hij zei dat ze al 30 millimeter regen hebben gehad. 456 00:28:18,375 --> 00:28:19,333 Laat zien. 457 00:28:22,750 --> 00:28:24,666 Als dit zo doorgaat… 458 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Shit. 459 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 Je moet hier zeker van zijn. 460 00:28:29,000 --> 00:28:31,708 Niemand kan ons helpen als we ontslagen worden. 461 00:28:31,791 --> 00:28:32,750 Dat is waar. 462 00:28:34,583 --> 00:28:35,541 Laten we dit doen. 463 00:28:35,625 --> 00:28:38,208 Bel anderen die je daar kent. 464 00:28:38,291 --> 00:28:39,375 Nu. 465 00:28:40,333 --> 00:28:45,416 Bel de oom van je ex-vriendin en de achterneef van je tante. 466 00:28:46,416 --> 00:28:47,458 Ik maak een grapje. 467 00:28:49,791 --> 00:28:54,166 -1 UUR 468 00:28:54,250 --> 00:28:56,875 Kom op. We zijn bijna bij de grot. 469 00:29:00,875 --> 00:29:02,416 Schiet op. 470 00:29:03,166 --> 00:29:04,458 Kom nou. 471 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 Wacht op mij. -Kom op. 472 00:29:53,166 --> 00:29:56,708 We zullen daar niet lang zijn. Ik neem m'n rugzak mee. 473 00:29:56,791 --> 00:29:59,166 Laat wat je niet wilt dragen achter. 474 00:29:59,250 --> 00:30:00,708 Kom op. -Ja, coach. 475 00:30:00,791 --> 00:30:03,625 Onze eerste training, we gaan naar de grot. 476 00:30:03,708 --> 00:30:05,375 Dat klopt. 477 00:30:05,458 --> 00:30:06,708 Kijk. Hij is zo groot. 478 00:30:06,791 --> 00:30:09,166 Ik zei toch dat ik niet kan blijven. 479 00:30:09,750 --> 00:30:10,583 Titan. 480 00:30:11,125 --> 00:30:12,541 We gaan een uur naar binnen. 481 00:30:13,125 --> 00:30:15,583 Je bent op tijd thuis voor je bijles. 482 00:30:15,666 --> 00:30:17,250 Je zei niet eens sorry. 483 00:30:17,333 --> 00:30:20,000 Je wist dat ik vandaag had gepland zonder m'n ouders. 484 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 Waarom nodigde je ze uit? 485 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Oké. 486 00:30:26,000 --> 00:30:27,583 Ik heb ze niet uitgenodigd. 487 00:30:28,166 --> 00:30:30,166 Ze wilden weten dat je veilig was. 488 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 Dus ik vertelde waar je was. Komen was hun beslissing. 489 00:30:33,500 --> 00:30:35,958 Het is nog steeds jouw schuld. 490 00:30:36,041 --> 00:30:39,208 Je weet hoe m'n ouders zijn. 491 00:30:47,833 --> 00:30:50,125 Kom op. Ik zal je iets laten zien. 492 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Jongens. 493 00:30:52,541 --> 00:30:53,375 Kom hier. 494 00:31:03,875 --> 00:31:05,291 Kom, we gaan. 495 00:31:20,750 --> 00:31:23,500 Note, wie is Chao Mae Nang Non? 496 00:31:23,583 --> 00:31:29,291 De wraakzuchtige prinses wiens geest in de grot woont. 497 00:31:29,375 --> 00:31:31,000 Shit. -Waarom is ze wraakzuchtig? 498 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 Ik weet het niet. 499 00:31:35,625 --> 00:31:39,041 Lang geleden werd een prinses verliefd op een staljongen. 500 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 Maar ze werd zwanger. 501 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 Haar vader, de koning, wist van hun liefde. 502 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 Hij was kwaad en liet de staljongen vermoorden. 503 00:31:47,000 --> 00:31:50,833 Ze ontsnapten, maar werden in het nauw gedreven bij deze bergen. 504 00:31:52,125 --> 00:31:54,541 De staljongen werd voor haar ogen afgeslacht. 505 00:31:55,041 --> 00:31:59,000 Ze trok zich terug in een grote grot. 506 00:32:00,125 --> 00:32:03,583 Ze sneed haar keel door met een haarspeld. 507 00:32:03,666 --> 00:32:04,958 Jeetje… 508 00:32:07,750 --> 00:32:12,625 Ze zeggen dat je haar nog steeds kunt zien in de vorm van de bergen. 509 00:32:13,125 --> 00:32:15,333 Het is de vloek. -De vloek? 510 00:32:15,416 --> 00:32:18,958 De koning werd vervloekt met eeuwig lijden en een herinnering… 511 00:32:19,041 --> 00:32:22,541 …dat de plicht van een familie is om van elkaar te houden. 512 00:32:25,625 --> 00:32:29,125 Soms kiezen we familie voor onszelf. 513 00:32:30,166 --> 00:32:34,958 De prinses koos de staljongen in plaats van haar vader. 514 00:32:36,666 --> 00:32:38,375 Het liep niet goed af… 515 00:32:38,458 --> 00:32:40,666 …maar dat kan voor jullie wel. 516 00:32:41,375 --> 00:32:42,708 Jullie hebben geluk. 517 00:32:44,000 --> 00:32:47,958 Jullie mogen bepalen wat jullie van je familie vinden. 518 00:32:49,708 --> 00:32:51,333 Ik verloor mijn ouders… 519 00:32:52,750 --> 00:32:54,416 …toen ik jonger was dan jullie. 520 00:32:56,375 --> 00:32:59,708 Het leerde me zo veel mogelijk familie te verzamelen. 521 00:32:59,791 --> 00:33:04,250 Ik hoop dat jullie er allemaal voor elkaar zullen zijn als een familie. 522 00:33:05,458 --> 00:33:11,291 En ik zal er altijd voor jullie zijn zo veel als ik kan. 523 00:33:14,583 --> 00:33:15,833 Hoewel jullie soms… 524 00:33:18,250 --> 00:33:20,583 …niet zullen begrijpen waarom ik doe wat ik doe. 525 00:33:30,708 --> 00:33:32,250 Hier. Dit is maar het begin. 526 00:33:32,333 --> 00:33:35,041 Het is nog mooier vanbinnen. -Bedankt. 527 00:33:35,125 --> 00:33:36,291 Voorzichtig. 528 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 Hé, pas op waar je loopt. 529 00:33:38,000 --> 00:33:38,875 Daar gaan we. 530 00:33:40,250 --> 00:33:43,083 0 UUR 531 00:33:45,125 --> 00:33:46,083 Hier, je avondeten. 532 00:33:46,583 --> 00:33:48,916 IMMIGRATIE-CONTROLEPOST GRENS TUSSEN THAILAND EN MYANMAR 533 00:33:49,000 --> 00:33:52,333 11 KILOMETER TEN NOORDEN VAN THAM LUANG 534 00:34:05,375 --> 00:34:09,875 KHUN NAM-PARK CHIANG RAI-PROVINCIE 535 00:34:11,041 --> 00:34:14,375 PIM JONGKAIT PARKWACHTER 536 00:34:19,833 --> 00:34:21,000 Parkwachterspost. 537 00:34:21,083 --> 00:34:23,833 Goedemiddag. Ik bel vanaf de TMI in Bangkok. 538 00:34:23,916 --> 00:34:25,541 Ziet u wolken? 539 00:34:26,666 --> 00:34:29,458 Ik ben erg moe vandaag. 540 00:34:29,541 --> 00:34:32,041 Ik moet papierwerk doen. Als het geen noodgeval is… 541 00:34:32,125 --> 00:34:34,541 Kunt u me vertellen of er daar wolken zijn? 542 00:34:35,541 --> 00:34:37,333 Er zijn altijd wolken. 543 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 Ik bedoel regenwolken. Zijn die er? 544 00:34:40,875 --> 00:34:41,916 Moment. 545 00:34:53,125 --> 00:34:54,458 Hoe krachtig is de storm? 546 00:34:54,958 --> 00:34:56,250 Bij Tachileik en Pha Mee… 547 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 …viel 30 millimeter regen in één uur. 548 00:35:02,083 --> 00:35:04,208 Het is zo hoog. 549 00:35:04,291 --> 00:35:05,500 Het is geweldig. 550 00:35:07,666 --> 00:35:08,625 Mijn benen trillen. 551 00:35:13,833 --> 00:35:17,500 Pha Mee ligt hier maar een paar kilometer vandaan. 552 00:35:17,583 --> 00:35:20,000 Het komt recht op ons af. 553 00:35:20,083 --> 00:35:21,916 Iedereen hier is al naar huis. 554 00:35:22,416 --> 00:35:24,791 Kunt u alstublieft de regenval meten? 555 00:35:24,875 --> 00:35:25,708 Wat? 556 00:35:26,916 --> 00:35:29,500 De moesson komt mogelijk eerder dan normaal. 557 00:35:30,125 --> 00:35:33,291 Luister. Dit is geen grap. 558 00:35:33,375 --> 00:35:36,625 U moet een waarschuwing afgeven zodat ik het park kan sluiten. 559 00:35:36,708 --> 00:35:39,000 Daar werken we aan. 560 00:35:41,083 --> 00:35:42,625 Ik heb uw hulp nodig. 561 00:35:42,708 --> 00:35:45,750 Als het gaat regenen, kunt u dan de metingen doorgeven? 562 00:35:45,833 --> 00:35:47,916 Ik vraag m'n baas de waarschuwing te geven. 563 00:35:48,916 --> 00:35:53,375 Dertig millimeter regen per uur kan de lokale bevolking in gevaar brengen. 564 00:35:53,458 --> 00:35:54,833 U moet het doen. 565 00:35:54,916 --> 00:35:57,000 Ik moet het park sluiten, zeker de grotten. 566 00:35:57,083 --> 00:36:00,375 Als u wacht tot het regent, is de waarschuwing te laat. 567 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 Begrijpt u dat? 568 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 Ja. 569 00:36:07,500 --> 00:36:12,083 KHUN NAM-PARK 570 00:36:15,333 --> 00:36:16,541 Wacht. 571 00:36:16,625 --> 00:36:20,041 Wat nu? Het is vanavond België tegen Tunesië. 572 00:36:20,125 --> 00:36:22,458 Ik moet naar huis. -We hebben geen tijd meer. 573 00:36:22,541 --> 00:36:25,333 Er viel in Pha Mee 30 millimeter regen in één uur. 574 00:36:25,416 --> 00:36:28,416 En er zijn zware regenwolken bij Khun Nam. 575 00:36:34,500 --> 00:36:36,791 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 576 00:36:39,041 --> 00:36:41,000 Een storm is op komst. 577 00:36:47,083 --> 00:36:47,916 Oké. 578 00:36:51,000 --> 00:36:53,916 Alleen Chiang Rai, Chiang Mai en Mae Hong Son. 579 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 En de provinciale officieren… 580 00:36:56,083 --> 00:36:58,958 …moeten beslissen of ze een waarschuwing afgeven. 581 00:37:03,833 --> 00:37:05,041 Eén belangrijk ding. 582 00:37:05,541 --> 00:37:09,333 Zet jouw naam op het rapport. 583 00:37:09,416 --> 00:37:12,958 Deze is nu van jou. 584 00:37:13,791 --> 00:37:14,875 Begrepen? 585 00:37:16,291 --> 00:37:18,791 Makkelijk om de stagiair de schuld te geven? 586 00:37:33,375 --> 00:37:37,416 +1 UUR SINDS DE JONGENS DE GROT INGINGEN 587 00:37:50,041 --> 00:37:55,916 MAESAI - CHIANG RAI-PROVINCIE 4 KILOMETER VAN THAM LUANG 588 00:38:00,958 --> 00:38:04,208 WAARSCHUWING: ZWARE STORM 589 00:38:05,208 --> 00:38:08,083 Jij zou ook gillen als ik je been in het donker pakte. 590 00:38:08,166 --> 00:38:09,333 Moet je zien. 591 00:38:10,000 --> 00:38:11,333 Dom. 592 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 Wacht op mij. 593 00:38:14,250 --> 00:38:16,000 Hier komt een geest. 594 00:38:16,625 --> 00:38:18,291 Geesten bestaan niet. 595 00:38:20,125 --> 00:38:21,750 Ik wil niet naar huis. 596 00:38:21,833 --> 00:38:23,833 Geesten bestaan niet. -Dom. 597 00:38:24,625 --> 00:38:26,125 Geweldig. 598 00:38:27,583 --> 00:38:29,291 Het is heel mooi. 599 00:38:31,500 --> 00:38:32,708 Heel gaaf. 600 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Zo mooi. 601 00:38:34,416 --> 00:38:36,708 Het is prachtig. -Mag ik dit meenemen? 602 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 De grot is best cool. -Zo mooi. 603 00:38:40,000 --> 00:38:42,500 Ik weet niet. Ik vind de echte lucht mooier. 604 00:38:42,583 --> 00:38:44,208 Zo mooi. 605 00:38:44,291 --> 00:38:45,125 Grapje. 606 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 Coach Eak, het is vier uur. 607 00:38:52,500 --> 00:38:55,083 Kunnen we nog vijf minuten blijven? 608 00:38:55,166 --> 00:38:56,583 Leuk geprobeerd. 609 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 We gaan terug. Tee, ga voorop. 610 00:39:00,916 --> 00:39:03,666 Moeten we gaan? -Kunnen we nog even blijven? 611 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 Ik ga in het midden. 612 00:39:05,166 --> 00:39:06,916 Ik bewaak de achterkant. -Opschepper. 613 00:39:07,000 --> 00:39:09,166 Is er nog iemand? -God zal me leiden. 614 00:39:09,791 --> 00:39:11,541 Is iedereen er? -Ja. 615 00:39:11,625 --> 00:39:12,708 Coach Eak. 616 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 We hebben een probleem. 617 00:39:14,958 --> 00:39:16,333 Wat is er? 618 00:39:19,375 --> 00:39:20,916 Loop voorzichtig. 619 00:39:33,166 --> 00:39:35,750 +2 UUR 620 00:39:40,791 --> 00:39:42,958 Hallo? Wat is er? 621 00:39:44,583 --> 00:39:46,083 Nee, ik heb Phong niet gezien. 622 00:39:46,958 --> 00:39:50,583 Biw ging hem vanmorgen ophalen. 623 00:39:52,291 --> 00:39:53,166 Dan… 624 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 Ik bel je terug. 625 00:40:08,250 --> 00:40:12,958 THAM LUANG-INGANG 626 00:40:13,583 --> 00:40:14,541 +3 UUR 627 00:40:14,625 --> 00:40:18,791 Sorry dat u moet wachten. Meestal komt Night niet zo laat thuis. 628 00:40:18,875 --> 00:40:22,166 Het is oké. Hij zal vast in orde zijn. 629 00:40:22,875 --> 00:40:25,458 Hé, Boon-Nam. Waar is iedereen? 630 00:40:25,541 --> 00:40:28,041 Kom snel naar binnen. Je bent doorweekt. 631 00:40:28,125 --> 00:40:30,583 Ging je niet met de rest mee na de wedstrijd? 632 00:40:30,666 --> 00:40:34,000 Nee. M'n moeder heeft vandaag koekjes gebakken. 633 00:40:34,083 --> 00:40:36,458 Dus ik ging niet mee naar de Tham Luang-grot. 634 00:40:39,708 --> 00:40:42,791 Wat? Wie zei je dat er naar de Tham Luang-grot gingen? 635 00:40:43,791 --> 00:40:48,708 Eak ging daar met het team heen na de wedstrijd. 636 00:40:49,458 --> 00:40:50,291 Waarom? 637 00:40:51,541 --> 00:40:54,750 Wanneer zag je Night voor het laatst? -Wanneer? 638 00:40:54,833 --> 00:40:56,833 Bij de wedstrijd vanmorgen. -Oké. 639 00:40:58,500 --> 00:40:59,791 Bel Night meteen. 640 00:40:59,875 --> 00:41:01,458 Lieverd, bel hem. -Bel hem nu. 641 00:41:02,041 --> 00:41:05,666 Boon-Nam. Bel het team. Laat me weten als je iemand kunt bereiken. 642 00:41:05,750 --> 00:41:06,625 Ik bel Eak. 643 00:41:47,166 --> 00:41:49,708 Eak. Kun je me horen? 644 00:41:50,666 --> 00:41:51,833 Wie is dat? 645 00:41:55,916 --> 00:41:59,041 Het is overstroomd. Je kunt er niet in of uit. 646 00:42:02,708 --> 00:42:06,083 +4 UUR 647 00:42:08,708 --> 00:42:09,541 Lieverd. 648 00:42:11,166 --> 00:42:12,916 Is Nights fiets hier? 649 00:42:22,416 --> 00:42:23,250 Wat? 650 00:42:33,041 --> 00:42:35,958 +5 UUR 651 00:42:37,833 --> 00:42:38,958 Gouverneur. 652 00:42:39,041 --> 00:42:41,916 We denken dat kinderen vastzitten in de Tham Luang-grot. 653 00:42:42,000 --> 00:42:43,291 Hoeveel? 654 00:42:45,166 --> 00:42:47,166 Dit is de enige ingang. 655 00:42:47,250 --> 00:42:49,083 Weet je het zeker? 656 00:42:53,708 --> 00:42:54,625 +6 UUR 657 00:42:57,833 --> 00:42:59,291 Night, waar ben je? 658 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 Tle, waar ben je? 659 00:43:03,541 --> 00:43:04,583 Waar is m'n zoon? 660 00:43:05,083 --> 00:43:06,625 Laat me erin. -Wacht. 661 00:43:06,708 --> 00:43:09,291 Je kunt er niet in. Het is gevaarlijk. 662 00:43:10,375 --> 00:43:11,666 Ik ben erin geweest. 663 00:43:12,250 --> 00:43:13,875 En de parkwachters ook. 664 00:43:14,791 --> 00:43:18,291 Na tien meter duwde het water ons al naar buiten. 665 00:43:19,166 --> 00:43:21,666 Waar is Eak? -Hij is binnen met de kinderen. 666 00:43:21,750 --> 00:43:24,375 Rustig. We hebben de provinciale overheid gebeld. 667 00:43:24,458 --> 00:43:27,416 Wat was je aan het doen? Waarom sloot je de grot niet? 668 00:43:31,875 --> 00:43:34,375 Night moet terugkomen voor z'n taart. 669 00:43:35,583 --> 00:43:38,000 De kinderen zullen toch niet verdrinken? 670 00:43:40,250 --> 00:43:42,333 Hoe kunnen ze daar overleven? 671 00:43:44,500 --> 00:43:47,250 Hoe krijgen we ze thuis?