1
00:00:06,333 --> 00:00:08,083
INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:08,166 --> 00:00:11,208
CERTOS PERSONAGENS, NOMES,
CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,291 --> 00:00:13,291
FORAM FICCIONALIZADOS
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:24,500 --> 00:00:30,250
NORTE DA TAILÂNDIA
6
00:00:30,333 --> 00:00:35,208
NORTE DA TAILÂNDIA
7
00:00:35,291 --> 00:00:42,291
NO SOPÉ DAS MONTANHAS NANG NON
8
00:00:42,375 --> 00:00:49,375
HÁ UMA GRUTA CONHECIDA COMO THAM LUANG
9
00:00:51,458 --> 00:00:56,125
10 DE JULHO DE 2018
10
00:00:58,625 --> 00:01:01,000
O mundo observa o norte da Tailândia,
11
00:01:01,083 --> 00:01:04,333
onde começará o resgate
dos 12 rapazes e do treinador.
12
00:01:04,416 --> 00:01:08,458
A equipa internacional reúne-se
em Chiang Rai e voluntários esperam…
13
00:01:08,541 --> 00:01:12,750
… pela equipa de futebol Wild Boars,
presa há 18 dias numa gruta.
14
00:01:12,833 --> 00:01:14,375
Rápido!
15
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
A gruta é impenetrável ao anoitecer…
16
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
… enquanto os socorristas
tentam o impossível.
17
00:01:21,125 --> 00:01:22,416
Está tudo bem aqui!
18
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
As nossas fontes confirmaram
19
00:01:24,583 --> 00:01:26,958
que a gruta nunca esteve tão perigosa.
20
00:01:27,041 --> 00:01:28,833
Há médicos a postos.
21
00:02:16,625 --> 00:02:18,083
Estou assustado.
22
00:02:20,583 --> 00:02:22,958
Não posso garantir que sobrevivas.
23
00:02:23,666 --> 00:02:26,333
Mas a água está a subir.
24
00:02:27,333 --> 00:02:31,208
E posso garantir
que vais morrer se ficares aqui.
25
00:02:33,875 --> 00:02:35,291
Temos de ir, Titan.
26
00:02:36,916 --> 00:02:38,500
Pensa na tua casa.
27
00:02:41,041 --> 00:02:43,583
+17 DIAS, 1 HORA
DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA
28
00:02:44,458 --> 00:02:47,916
-8 HORAS
ANTES DE ENTRAREM NA GRUTA
29
00:02:50,708 --> 00:02:52,916
CHAMADA DE PAI
30
00:02:56,041 --> 00:03:00,291
TITAN
IDADE: 11 ANOS
31
00:03:02,166 --> 00:03:07,000
PROVÍNCIA DE TACHILEIK
MYANMAR
32
00:03:08,500 --> 00:03:10,166
Titan, dormiste bem?
33
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Durmo sempre melhor aqui.
34
00:03:13,916 --> 00:03:16,166
Ninguém grita.
35
00:03:20,375 --> 00:03:21,708
TREINADOR EAK
36
00:03:21,791 --> 00:03:24,416
- Tens tudo de que precisas?
- Tenho tudo.
37
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
Chuteiras, caneleiras, bicicleta.
38
00:03:26,583 --> 00:03:28,250
Estou pronto.
39
00:03:28,833 --> 00:03:31,458
E lanterna?
Para a gruta Pla depois do jogo.
40
00:03:32,791 --> 00:03:34,666
Esqueci-me.
41
00:03:36,250 --> 00:03:39,416
Passamos por tua casa
antes de irmos para o campo.
42
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
Não faz mal. Peço emprestado a um amigo.
43
00:03:44,125 --> 00:03:46,041
Só quero ter um dia incrível,
44
00:03:46,125 --> 00:03:49,083
um dia sem as brigas dos meus pais
a estragar tudo.
45
00:03:49,166 --> 00:03:50,791
Por favor.
46
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
Está bem.
47
00:03:55,583 --> 00:03:56,541
Come tudo.
48
00:03:59,458 --> 00:04:00,958
Ainda não tenho fome.
49
00:04:01,541 --> 00:04:04,250
E como vais jogar
contra os miúdos grandes?
50
00:04:04,333 --> 00:04:05,500
Calma.
51
00:04:05,583 --> 00:04:10,458
No futebol, como o Jay Chanathip,
sou mais esperto, não mais forte.
52
00:04:10,958 --> 00:04:13,291
Ele é subestimado porque é baixinho,
53
00:04:13,375 --> 00:04:17,166
mas é tão ágil como o Messi.
54
00:04:17,958 --> 00:04:20,791
Pronto, Messi Jay.
Se não vais comer, leva.
55
00:04:20,875 --> 00:04:25,000
Até o jogador mais esperto do mundo
precisa de energia na gruta Pla.
56
00:04:25,083 --> 00:04:26,750
E vê se mudas de roupa.
57
00:04:26,833 --> 00:04:28,208
Sim, senhor.
58
00:04:44,958 --> 00:04:50,541
Ele avança, olhem só para ele.
59
00:04:53,000 --> 00:04:56,041
É o Messi Jay ou o Titan?
60
00:04:56,125 --> 00:04:57,833
Ele continua a driblar.
61
00:04:57,916 --> 00:04:59,750
Ele olha para a baliza.
62
00:04:59,833 --> 00:05:02,333
Agora ele vai marcar!
63
00:05:05,166 --> 00:05:06,708
O que vais comprar?
64
00:05:08,625 --> 00:05:09,541
Titan!
65
00:05:09,625 --> 00:05:11,541
Vou comprar comida.
66
00:05:15,500 --> 00:05:16,875
Este rapaz outra vez.
67
00:05:17,375 --> 00:05:19,416
Andas sempre sozinho.
68
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
Talvez seja traficante.
69
00:05:21,083 --> 00:05:22,416
Nem pensar.
70
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
Miúdo.
71
00:05:23,875 --> 00:05:27,458
Os teus pais sabem onde estás?
72
00:05:27,541 --> 00:05:29,208
Eu sei cuidar de mim.
73
00:05:29,291 --> 00:05:30,500
Sabes?
74
00:05:32,125 --> 00:05:32,958
Olá, senhor.
75
00:05:37,708 --> 00:05:40,791
Não é cidadão da Tailândia?
Tenho de verificar isto.
76
00:05:42,625 --> 00:05:46,041
- Eakapol Jantawong.
- Sim.
77
00:05:46,125 --> 00:05:47,083
Pode soletrar?
78
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
- É E-A…
- Porque pergunta sempre?
79
00:05:50,166 --> 00:05:52,333
Sabe que o treinador já tem o passe.
80
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Titan.
81
00:05:55,083 --> 00:05:57,250
- É treinador de futebol?
- Ele é…
82
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
Adjunto do Nopparat Kanthawong.
83
00:06:00,041 --> 00:06:02,708
- Como se chama a equipa?
- Wild Boars.
84
00:06:03,875 --> 00:06:04,916
Vê aqui?
85
00:06:06,708 --> 00:06:08,958
Acho que são mais porcos que javalis.
86
00:06:09,541 --> 00:06:11,958
Não está farto de ser um grande idiota?
87
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
E tu, não estás farto
de ser um pequeno idiota?
88
00:06:15,583 --> 00:06:16,500
Não.
89
00:06:16,583 --> 00:06:17,708
Vai à frente.
90
00:06:23,416 --> 00:06:25,083
- À esquerda, Titan.
- Certo.
91
00:06:52,625 --> 00:06:57,708
DEP. DE METEOROLOGIA TAILANDÊS
BANGUECOQUE - 849 KM A SUL DE THAM LUANG
92
00:06:58,458 --> 00:06:59,958
Algo está errado.
93
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
NOON KITWANICHSAKUL
ESTAGIÁRIA DO DEP. DE METEOROLOGIA
94
00:07:08,000 --> 00:07:10,916
Pessoal, o satélite Himawari 8
está em baixo.
95
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Os japoneses dizem que vão arranjar,
mas vai demorar 15 horas.
96
00:07:16,208 --> 00:07:17,708
- A sério?
- Quinze horas?
97
00:07:17,791 --> 00:07:20,458
Vamos sair mais cedo. Beber uma cerveja.
98
00:07:21,875 --> 00:07:23,958
Há uma tempestade a vir de Myanmar.
99
00:07:24,041 --> 00:07:27,375
- Mas não vejo…
- O satélite está em baixo. Nós ouvimos.
100
00:07:27,458 --> 00:07:29,791
Tenho de contar ao Odd.
101
00:07:29,875 --> 00:07:30,708
Ouve.
102
00:07:31,708 --> 00:07:33,916
Acredita em mim. Ele só vai dizer:
103
00:07:34,458 --> 00:07:36,666
"Os tailandeses não ligam à previsão.
104
00:07:36,750 --> 00:07:40,125
Eles sabem que o tempo
está sempre a mudar."
105
00:07:40,791 --> 00:07:42,208
Não, ele vai dizer:
106
00:07:42,291 --> 00:07:45,083
"Acredito que está a chover
quando me molhar."
107
00:07:45,166 --> 00:07:47,375
Calem-se, chega!
108
00:07:48,291 --> 00:07:50,083
Ele é o responsável por isto.
109
00:07:50,833 --> 00:07:52,041
Vou avisá-lo.
110
00:07:55,875 --> 00:07:59,125
MAE SAI, CHIANG RAI
NORTE DA TAILÂNDIA
111
00:08:01,791 --> 00:08:06,166
Amor, só me deste uma rosa de plástico
112
00:08:06,666 --> 00:08:11,458
- Diz-me como, como, como
- Como, como, como
113
00:08:11,541 --> 00:08:13,625
Sai, Jane. Eu disse-te para saíres!
114
00:08:13,708 --> 00:08:16,958
- Mãe! O Dom bateu-me com a toalha.
- Jane, espera!
115
00:08:17,041 --> 00:08:20,708
Calem-se os dois.
Não quero que incomodem o vosso pai.
116
00:08:21,833 --> 00:08:24,916
Porque demoraste tanto no banho?
117
00:08:28,208 --> 00:08:31,208
Tenho de abrir a loja.
118
00:08:31,291 --> 00:08:32,458
Tia Noi.
119
00:08:32,541 --> 00:08:35,625
Já que o pai está de folga,
ele pode vir ao meu jogo.
120
00:08:35,708 --> 00:08:38,291
Ele acabou de sair do hospital.
121
00:08:38,375 --> 00:08:40,458
O médico recomendou repouso.
122
00:08:40,958 --> 00:08:43,166
Tu e o tio Toom podem vir.
123
00:08:43,250 --> 00:08:44,833
Só desta vez, por favor?
124
00:08:47,750 --> 00:08:51,458
Se fecharmos a loja para ver o teu jogo…
125
00:08:51,541 --> 00:08:52,625
Podes levantar-te?
126
00:08:53,125 --> 00:08:57,750
… como vamos pagar pelo teu gel de cabelo?
127
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
Não é barato.
128
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
Vamos.
129
00:09:02,125 --> 00:09:03,666
Dom, despacha-te!
130
00:09:04,416 --> 00:09:05,791
Vamos.
131
00:09:09,625 --> 00:09:10,625
Não vou.
132
00:09:11,916 --> 00:09:13,875
Os meus amigos estão aqui.
133
00:09:13,958 --> 00:09:17,166
Vais fazer novos amigos em Chiang Mai.
134
00:09:17,250 --> 00:09:19,041
O teu primo apresenta-te.
135
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
Não vai ser a mesma coisa.
136
00:09:21,166 --> 00:09:23,833
Vai acabar por ser melhor.
137
00:09:26,208 --> 00:09:28,250
Quando o Tee for para os Sub-17,
138
00:09:29,333 --> 00:09:31,125
eu e o Biw vamos ser capitães.
139
00:09:33,416 --> 00:09:34,833
É diferente para o Biw.
140
00:09:34,916 --> 00:09:37,458
A família dele tem dinheiro.
141
00:09:37,958 --> 00:09:40,833
Vais ficar melhor com o tio Chai.
142
00:09:42,666 --> 00:09:45,250
PHONG
IDADE: 13 ANOS
143
00:09:45,333 --> 00:09:48,541
Quando voltares,
ligamos-lhe a dar a boa notícia.
144
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Não vou.
145
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
Já chega.
146
00:09:54,166 --> 00:09:57,666
Todos os homens
que viveram nesta casa tiveram azar.
147
00:09:58,166 --> 00:10:02,291
E não deixarei que isso te aconteça.
148
00:10:09,500 --> 00:10:11,666
Está em casa às 18 horas, está bem?
149
00:10:24,750 --> 00:10:27,416
BIW
IDADE: 14 ANOS
150
00:10:27,500 --> 00:10:28,666
Phong, o que foi?
151
00:10:28,750 --> 00:10:30,291
Ainda estás na cama, Biw?
152
00:10:31,083 --> 00:10:32,375
Estou a ir.
153
00:10:32,458 --> 00:10:35,541
O tanas. As almofadas
não nos protegem de fantasmas.
154
00:10:35,625 --> 00:10:37,250
Nenhum fantasma me apanhou.
155
00:10:37,333 --> 00:10:39,833
- Vem buscar-me, idiota!
- Estás zangado?
156
00:10:39,916 --> 00:10:43,375
Estás sempre atrasado.
Vamos, temos de passar pela igreja.
157
00:10:55,125 --> 00:10:57,958
ADUL
IDADE: 14 ANOS
158
00:11:06,500 --> 00:11:09,250
Adul. Espera pelo ritmo.
159
00:11:12,166 --> 00:11:14,083
Adul! Estás a atrasar-te!
160
00:11:20,375 --> 00:11:22,125
Vai com os teus amigos.
161
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
Obrigado, pastor.
162
00:11:44,333 --> 00:11:45,541
Aonde vais, Mark?
163
00:11:45,625 --> 00:11:47,625
O treinador Eak quer-me no treino.
164
00:11:48,125 --> 00:11:49,583
Comeste alguma coisa?
165
00:11:49,666 --> 00:11:51,416
Não tenho muita fome.
166
00:11:55,458 --> 00:11:57,791
MARK
IDADE: 12 ANOS
167
00:12:01,541 --> 00:12:02,375
Toma.
168
00:12:02,958 --> 00:12:04,291
Dinheiro para o almoço
169
00:12:04,375 --> 00:12:06,083
e para o jantar.
170
00:12:06,166 --> 00:12:07,083
Obrigado.
171
00:12:07,166 --> 00:12:10,958
Porque estás tão magro?
Vão pensar que não cuido bem de ti.
172
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
Mãe, eu não estou magro.
173
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
Se eu não me preocupar contigo,
quem se preocupará?
174
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
Olá, Mark. Vamos!
175
00:12:20,500 --> 00:12:21,833
Sim, vou já!
176
00:12:21,916 --> 00:12:24,625
Depressa, Mark.
177
00:12:25,125 --> 00:12:26,500
Mark, bebe água também.
178
00:12:26,583 --> 00:12:27,916
- Sim, mãe.
- Vamos lá.
179
00:12:29,166 --> 00:12:30,833
- Olá, Eak.
- Olá.
180
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
- Mark.
- Adeus, mãe.
181
00:13:02,416 --> 00:13:04,791
Vem à gruta Pla connosco. Vai ser fixe.
182
00:13:04,875 --> 00:13:05,875
Nem pensar.
183
00:13:05,958 --> 00:13:09,000
- Nunca fazes nada com a equipa.
- Jogo futebol.
184
00:13:09,083 --> 00:13:12,333
Mas nunca fazes mais nada.
Só jogas futebol, mais nada.
185
00:13:13,458 --> 00:13:14,750
Não bebas o meu sumo!
186
00:13:15,708 --> 00:13:19,375
- Boom-Nam! O sumo de durião é meu!
- Que nojo! Quem bebe isto?
187
00:13:19,458 --> 00:13:20,666
Eu.
188
00:13:20,750 --> 00:13:23,000
É nojento. E fizeste-me segurar.
189
00:13:23,083 --> 00:13:25,916
BOON-NAM
IDADE: 13 ANOS
190
00:13:26,500 --> 00:13:29,041
- Não vou à gruta Pla.
- Que cobarde!
191
00:13:29,125 --> 00:13:31,916
O amigo do meu pai
ficou lá preso três horas
192
00:13:32,000 --> 00:13:33,500
e nunca mais foi o mesmo.
193
00:13:33,583 --> 00:13:37,166
O meu pai matava-me.
Tenho muita vida pela frente.
194
00:13:37,250 --> 00:13:38,916
Não temos todos? Eu também.
195
00:13:39,000 --> 00:13:41,791
- Vem connosco à gruta.
- Está bem, eu vou.
196
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
- Não voltes atrás.
- Eu sei!
197
00:13:43,875 --> 00:13:44,875
Sabes que não…
198
00:13:44,958 --> 00:13:46,375
Foi ele!
199
00:13:46,458 --> 00:13:47,375
Desculpa, Tee!
200
00:13:47,458 --> 00:13:49,833
Cuidado. A bola quase batia na Mali.
201
00:13:49,916 --> 00:13:51,666
TEE
IDADE: 16 ANOS
202
00:13:51,750 --> 00:13:52,708
Mali.
203
00:13:53,458 --> 00:13:56,291
- Não posso abandoná-los.
- Dizes sempre isso.
204
00:13:56,875 --> 00:13:58,583
Eles têm medo de fantasmas.
205
00:13:58,666 --> 00:14:02,166
Que capitão seria
se perdesse a oportunidade de os assustar?
206
00:14:03,000 --> 00:14:04,583
- Está bem?
- Eles vêm aí.
207
00:14:04,666 --> 00:14:06,208
Ligo-te logo à noite.
208
00:14:07,125 --> 00:14:08,333
Bom dia, míster Eak.
209
00:14:08,416 --> 00:14:09,333
Olá, Tee.
210
00:14:09,416 --> 00:14:12,125
Pensei que a tua namorada
tinha cabelo rosa.
211
00:14:12,208 --> 00:14:14,166
- Era a outra?
- Cala-te!
212
00:14:14,750 --> 00:14:16,625
Assusta principalmente este.
213
00:14:16,708 --> 00:14:17,708
Podes crer.
214
00:14:18,375 --> 00:14:19,666
Caramba, Titan!
215
00:14:21,125 --> 00:14:23,333
Vamos, pessoal! Comecem a aquecer!
216
00:14:23,416 --> 00:14:25,875
- Vá lá! Vamos!
- Note, levanta-te!
217
00:14:25,958 --> 00:14:27,000
Vamos, Biw!
218
00:14:27,625 --> 00:14:29,458
Biw, espera por mim!
219
00:14:31,250 --> 00:14:35,083
- Desculpa. Perdi a noção do tempo.
- Compensa. Temos pouco tempo.
220
00:14:35,166 --> 00:14:36,416
- Certo.
- E o Night?
221
00:14:36,500 --> 00:14:38,333
- Bem…
- O Night?
222
00:14:38,416 --> 00:14:40,791
Foi ao templo por causa do aniversário.
223
00:14:40,875 --> 00:14:42,083
Deve estar a chegar.
224
00:14:42,166 --> 00:14:43,875
Ali está ele!
225
00:14:45,416 --> 00:14:48,916
Feliz, feliz aniversário
226
00:14:49,000 --> 00:14:53,291
Feliz aniversário para ti, para ti
227
00:14:53,375 --> 00:14:55,791
Parabéns, Peeraphat Somphiangchai
228
00:14:55,875 --> 00:14:57,958
Para ti, para ti
229
00:14:59,000 --> 00:15:01,416
Dá o teu melhor na equipa A para o ano.
230
00:15:01,500 --> 00:15:03,916
- Obrigado.
- Voltem para o aquecimento.
231
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
Sem folga.
232
00:15:06,208 --> 00:15:09,041
Míster Eak,
estes são os meus primos. Nick e Tle.
233
00:15:09,125 --> 00:15:10,708
- Olá.
- Olá.
234
00:15:10,791 --> 00:15:13,083
- Querem entrar para a equipa?
- Sim.
235
00:15:13,166 --> 00:15:17,666
Eu disse que os deixaria ir
à gruta Pla se jogassem connosco.
236
00:15:17,750 --> 00:15:19,916
- Eles trouxeram tudo.
- Certo.
237
00:15:20,000 --> 00:15:22,250
Não falem da gruta ao míster Nop.
238
00:15:22,333 --> 00:15:25,166
Ele que pense que querem jogar
porque adoram futebol.
239
00:15:25,250 --> 00:15:26,083
- Certo?
- Sim.
240
00:15:26,166 --> 00:15:28,333
- Vamos aquecer.
- Obrigado.
241
00:15:28,416 --> 00:15:30,666
Venham preparar-se. Rápido. Sem folga.
242
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
- O Eak é fixe, é como um de nós.
- Sim.
243
00:15:37,083 --> 00:15:38,000
Wild Boars!
244
00:15:38,791 --> 00:15:39,708
Vamos jogar!
245
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Que treta!
246
00:15:53,041 --> 00:15:55,750
Odd, podemos ter um problema no norte.
247
00:15:55,833 --> 00:15:57,708
Noon, sai daí.
248
00:16:01,083 --> 00:16:02,250
- Acho…
- Diz-me.
249
00:16:02,333 --> 00:16:04,208
Não vês futebol, pois não?
250
00:16:04,291 --> 00:16:06,875
Na verdade, sou atleta universitária.
251
00:16:06,958 --> 00:16:10,083
Jogas voleibol.
Isto é o Campeonato do Mundo.
252
00:16:10,166 --> 00:16:14,000
É o relatório que pedi que escrevesses
para o Dep. de Agricultura?
253
00:16:14,083 --> 00:16:16,500
- Não, ainda não acabei.
- Porquê?
254
00:16:16,583 --> 00:16:18,125
Está a chover em Myanmar.
255
00:16:20,916 --> 00:16:24,000
E depois?
Preocupava-me se estivesse a nevar.
256
00:16:24,083 --> 00:16:26,208
Pode ser uma grande tempestade…
257
00:16:26,291 --> 00:16:31,625
É demasiado cedo para a época das monções.
258
00:16:31,708 --> 00:16:33,833
Não é isso. Não entende.
259
00:16:33,916 --> 00:16:38,750
Entendo muito claramente, Noon,
que és uma estagiária.
260
00:16:38,833 --> 00:16:42,333
E eu sou o meteorologista sénior
de serviço.
261
00:16:42,416 --> 00:16:43,291
Relaxa.
262
00:16:43,375 --> 00:16:46,666
Se chover um pouco depois desta seca,
263
00:16:46,750 --> 00:16:48,041
não é um bom sinal?
264
00:16:49,708 --> 00:16:50,666
O que foi?
265
00:16:50,750 --> 00:16:53,458
Chefe, não é só "um pouco de chuva".
266
00:16:53,541 --> 00:16:56,500
São 20 milímetros numa hora
e vem mais depois.
267
00:16:56,583 --> 00:16:59,583
Veja as mudanças de pressão
vindas do Oceano Índico.
268
00:17:04,041 --> 00:17:07,333
Aqui é Taunggyi,
de onde veio o relatório há uma hora.
269
00:17:07,416 --> 00:17:10,375
Calculo que estará aqui
em menos de duas horas.
270
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
E estará aqui duas horas depois disso.
271
00:17:14,166 --> 00:17:16,083
Nessa altura, será tarde demais.
272
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
E queres que faça o quê?
273
00:17:17,708 --> 00:17:21,416
Alerte as províncias de Chiang Rai,
Chiang Mai e Mae Hong Son.
274
00:17:21,500 --> 00:17:24,416
Baseado neste bocado de informação?
Esquece.
275
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
Não te lembras da última vez?
276
00:17:26,500 --> 00:17:31,041
Emiti um falso alarme e espalhei o pânico
no norte por seis milhões.
277
00:17:31,125 --> 00:17:33,375
O ministro culpou-me. Foi o meu couro.
278
00:17:34,291 --> 00:17:38,750
Noon, acaba o relatório
do Departamento de Agricultura.
279
00:17:38,833 --> 00:17:40,041
E rápido.
280
00:17:41,125 --> 00:17:42,375
Para eu ir para casa.
281
00:17:45,625 --> 00:17:46,791
Sim, senhor.
282
00:17:51,625 --> 00:17:54,833
Noon, fecha a porta!
283
00:17:54,916 --> 00:17:59,083
NORTE DA TAILÂNDIA
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
284
00:18:00,666 --> 00:18:01,625
Seu idiota.
285
00:18:02,625 --> 00:18:06,083
Porque apanhaste a bola?
Estamos a treinar.
286
00:18:06,583 --> 00:18:07,916
O míster chamou-vos
287
00:18:08,000 --> 00:18:12,500
porque, contra um jogador tão bom como eu,
aprenderão a não ser tão maus.
288
00:18:12,583 --> 00:18:13,708
Entendido?
289
00:18:14,500 --> 00:18:15,625
- Mark.
- O que foi?
290
00:18:16,125 --> 00:18:17,791
Emprestas-me a tua lanterna?
291
00:18:17,875 --> 00:18:21,208
Titan, se devolveres a bola,
podes usar a minha lanterna.
292
00:18:21,291 --> 00:18:22,291
Tenho outra.
293
00:18:22,375 --> 00:18:24,208
Boa!
294
00:18:27,041 --> 00:18:28,666
Para que queres a lanterna?
295
00:18:29,250 --> 00:18:32,875
Vamos para a gruta Pla
depois de vos dar uma tareia.
296
00:18:32,958 --> 00:18:35,333
Odeio dizer isto, mas estamos em casa.
297
00:18:35,416 --> 00:18:36,875
Vamos acabar convosco.
298
00:18:36,958 --> 00:18:38,750
E a gruta Pla está fechada.
299
00:18:39,958 --> 00:18:41,208
Fomos lá há uma semana.
300
00:18:41,291 --> 00:18:42,291
- A sério?
- Sim.
301
00:18:42,375 --> 00:18:45,291
Boa. Acho que vou sair com a Mali.
302
00:18:45,375 --> 00:18:48,208
Ela queria que eu conhecesse uns amigos.
303
00:18:48,291 --> 00:18:50,625
Nem pensar. Acreditas no Yut?
304
00:18:50,708 --> 00:18:52,916
A placa diz que só abre para o ano.
305
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
Se não acreditas,
vai lá e vê por ti mesmo.
306
00:18:55,583 --> 00:18:56,416
Idiota.
307
00:18:57,083 --> 00:18:59,208
Titan. Então?
308
00:19:01,416 --> 00:19:02,250
Boa.
309
00:19:03,500 --> 00:19:04,958
Energia, rapazes!
310
00:19:07,000 --> 00:19:09,625
Da próxima,
passa com o pé mais fraco, Phong.
311
00:19:10,291 --> 00:19:13,416
Phong! Ouviste o que eu disse?
312
00:19:13,500 --> 00:19:16,125
Sim, mas da minha maneira é mais fácil.
313
00:19:17,333 --> 00:19:18,291
Phong!
314
00:19:19,958 --> 00:19:21,666
Queres fazer parte da equipa?
315
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
Porque não ouviste o treinador Eak?
316
00:19:24,625 --> 00:19:27,416
Volta para lá e faz
como o treinador Eak mandou.
317
00:19:31,083 --> 00:19:35,791
Sei que te preocupas com estes rapazes.
318
00:19:36,541 --> 00:19:38,458
Como se fossem meus irmãos.
319
00:19:39,708 --> 00:19:40,541
Só que…
320
00:19:41,250 --> 00:19:44,625
… eles não precisam de irmãos.
321
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
Já se têm uns aos outros.
322
00:19:48,125 --> 00:19:52,500
Tens de ser mais do que isso.
Sê um modelo e guia-os.
323
00:19:52,583 --> 00:19:55,875
Toma as decisões difíceis
quando mais ninguém as toma.
324
00:19:55,958 --> 00:19:59,208
Um pastor, um líder.
Nem sempre dá para ser amigo deles.
325
00:20:00,500 --> 00:20:04,208
Quando o teu pai morreu,
não precisaste de alguém no lugar dele?
326
00:20:04,958 --> 00:20:07,916
O abade era uma figura paterna
para ti no mosteiro.
327
00:20:08,500 --> 00:20:11,458
Podes fazer o mesmo por estes rapazes.
328
00:20:12,250 --> 00:20:13,291
Entendido?
329
00:20:16,541 --> 00:20:19,750
Tenho de ir.
Preciso de ir ao recital da minha filha.
330
00:20:21,166 --> 00:20:22,666
Relaxa hoje.
331
00:20:23,666 --> 00:20:25,041
Não o vou desiludir.
332
00:20:27,416 --> 00:20:29,791
Não é comigo que tens de te preocupar.
333
00:20:56,250 --> 00:21:00,333
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GOVERNADOR, CHIANG RAI
334
00:21:00,416 --> 00:21:03,583
- Governador, ele está à espera no bar.
- Está bem.
335
00:21:04,458 --> 00:21:06,250
Serei forçado a transferir-me?
336
00:21:10,166 --> 00:21:14,208
KIATTISAK RATPRASERTKUL
OFICIAL SÉNIOR, MINISTÉRIO DO INTERIOR
337
00:21:14,791 --> 00:21:16,708
Conhecemo-nos há muito.
338
00:21:17,375 --> 00:21:20,958
Vou ser franco contigo.
339
00:21:22,041 --> 00:21:26,916
Querem um homem competente
e honesto como tu
340
00:21:27,000 --> 00:21:29,041
para os ajudar em Phayao.
341
00:21:29,125 --> 00:21:31,375
Chiang Rai já não precisa de mim?
342
00:21:33,500 --> 00:21:36,708
Mudei-me de Banguecoque
para esta província no Norte.
343
00:21:36,791 --> 00:21:41,375
Sinceramente,
Phayao não é muito longe daqui.
344
00:21:41,458 --> 00:21:46,500
As tuas filhas nem têm de mudar de escola.
Podes vê-las aos fins de semana.
345
00:21:46,583 --> 00:21:49,083
Sair com elas. Ir às compras. Jantar fora.
346
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
É simples.
347
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
Vá lá.
348
00:21:55,041 --> 00:21:57,000
Não compliquemos as coisas.
349
00:21:57,083 --> 00:22:03,833
O ministério espera que tornes Phayao
tão próspera como Chiang Rai.
350
00:22:03,916 --> 00:22:07,666
Só isso. Não penses demasiado.
351
00:22:10,916 --> 00:22:15,500
ERRO - DESLIGADO
352
00:22:17,541 --> 00:22:20,041
O que se passa? Ele disse para esqueceres.
353
00:22:20,125 --> 00:22:21,416
Porque não esqueces?
354
00:22:21,500 --> 00:22:24,541
Não vou ignorar isto porque ele
não quer trabalhar a um sábado.
355
00:22:24,625 --> 00:22:26,500
Podem estar pessoas em perigo.
356
00:22:28,166 --> 00:22:30,666
Deve haver forma
de rastrear o clima em tempo real.
357
00:22:30,750 --> 00:22:31,666
Como?
358
00:22:32,375 --> 00:22:35,250
O que faziam as pessoas
antes de haver satélites?
359
00:22:35,333 --> 00:22:37,250
Acho que não faziam muita coisa.
360
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
- É fácil.
- Para de brincar.
361
00:22:41,458 --> 00:22:43,541
Podias ir até lá e ver.
362
00:22:43,625 --> 00:22:47,458
São pelo menos 12 horas
até à fronteira de Myanmar.
363
00:22:47,541 --> 00:22:49,291
Considera-o uma viagem.
364
00:22:49,375 --> 00:22:50,583
Vamos os três.
365
00:22:52,666 --> 00:22:55,083
Tenho de pensar e não consigo convosco.
366
00:22:58,750 --> 00:23:01,583
ERRO - DESLIGADO
367
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
Night!
368
00:23:04,916 --> 00:23:06,875
Esqueceste-te da garrafa de água.
369
00:23:07,458 --> 00:23:09,291
- Obrigado, mãe.
- Bebe.
370
00:23:11,000 --> 00:23:13,625
Que bolo de aniversário queres?
371
00:23:14,583 --> 00:23:16,000
Podes escolher por mim?
372
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
Se eu escolher,
373
00:23:18,208 --> 00:23:20,333
vai ser o do SpongeBob outra vez.
374
00:23:20,416 --> 00:23:21,791
Outra vez?
375
00:23:21,875 --> 00:23:23,666
Mãe, não sou uma criança.
376
00:23:25,375 --> 00:23:28,541
Depois do jogo,
vou ajudar-te a preparar a festa.
377
00:23:28,625 --> 00:23:31,083
Pensei que ias sair com os teus amigos.
378
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
Íamos à gruta Pla.
379
00:23:34,458 --> 00:23:36,458
Mas está fechada.
380
00:23:37,250 --> 00:23:39,791
Esquece. Sai com os teus amigos.
381
00:23:39,875 --> 00:23:42,791
Fazes 16 anos. Devias ir.
382
00:23:43,458 --> 00:23:46,166
Vais sair da equipa. Não os verás muito.
383
00:23:46,250 --> 00:23:47,791
O teu pai tem razão.
384
00:23:47,875 --> 00:23:51,416
Vai com os teus amigos.
Vai lá. Eu trato do resto.
385
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
Diverte-te, meu filho.
386
00:23:55,166 --> 00:23:56,541
Titan!
387
00:23:57,333 --> 00:23:59,875
- Olá, filho!
- A tua mãe está aqui, Titan!
388
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
Titan!
389
00:24:02,250 --> 00:24:03,416
Juntem-se, pessoal.
390
00:24:06,750 --> 00:24:07,708
Rápido!
391
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
Vem cá, Titan.
392
00:24:11,416 --> 00:24:12,750
Vermelhos, começam o jogo.
393
00:24:12,833 --> 00:24:14,916
- Nick e Tle, começam no banco.
- Sim.
394
00:24:15,000 --> 00:24:16,291
Note, vais à baliza.
395
00:24:16,375 --> 00:24:18,958
Boon-Nam, vais jogar pelos azuis hoje.
396
00:24:19,041 --> 00:24:20,541
Porquê eu?
397
00:24:20,625 --> 00:24:24,916
Cada equipa tem 13 jogadores.
É azar a dobrar.
398
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
Temos de partilhar a sorte
com a outra equipa.
399
00:24:27,750 --> 00:24:29,583
Yut, vais à baliza dos azuis.
400
00:24:29,666 --> 00:24:30,500
Sim, senhor.
401
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
- Reúnam-se. Tee.
- Vamos.
402
00:24:33,041 --> 00:24:34,250
Um, dois, três!
403
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
Wild Boars!
404
00:24:36,541 --> 00:24:37,458
Vamos a isso.
405
00:24:39,375 --> 00:24:40,333
Titan!
406
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
O que foi?
407
00:24:43,625 --> 00:24:44,875
A gruta está fechada.
408
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
Mesmo assim, é um dia bom.
409
00:24:47,750 --> 00:24:48,916
Não, não é!
410
00:25:21,375 --> 00:25:22,625
A gruta está fechada.
411
00:25:22,708 --> 00:25:25,000
Mas Tham Luang ainda está aberta.
412
00:25:25,083 --> 00:25:26,000
Vamos!
413
00:25:26,083 --> 00:25:29,208
- O que acham?
- Fixe! Todos queremos ir!
414
00:25:29,291 --> 00:25:30,833
- É boa?
- É ótima!
415
00:25:30,916 --> 00:25:32,875
Ele relaxou. Devia estudar agora.
416
00:25:32,958 --> 00:25:36,041
És muito rígido!
Deixa-o brincar com os outros!
417
00:25:36,125 --> 00:25:39,416
Ele está a ficar para trás.
Não pode jogar sempre com o Eak.
418
00:25:39,500 --> 00:25:41,083
O que tem o Eak?
419
00:25:41,166 --> 00:25:43,875
Tai, tu deixa-lo ficar sempre
em casa do Eak.
420
00:25:43,958 --> 00:25:45,500
Há uma diferença.
421
00:25:45,583 --> 00:25:48,458
Nem saberíamos que havia jogo hoje
422
00:25:48,541 --> 00:25:49,666
se não fosse o Eak.
423
00:25:50,625 --> 00:25:52,458
O Eak falou-vos do jogo?
424
00:25:53,000 --> 00:25:55,625
Nós somos os pais dele, não o Eak.
425
00:25:55,708 --> 00:25:58,291
Ele foi para casa do Eak
porque estava farto de ti.
426
00:25:58,375 --> 00:26:00,791
O nosso dever é cuidar dele.
427
00:26:00,875 --> 00:26:04,000
Ele quer uma figura paterna
porque és um péssimo pai.
428
00:26:04,083 --> 00:26:06,041
Certo. Vamos à gruta Tham Luang.
429
00:26:07,583 --> 00:26:09,041
- Tee.
- Sim?
430
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
- Tu vais atrás.
- Sim, senhor!
431
00:26:11,041 --> 00:26:13,000
- É longe daqui?
- Não.
432
00:26:13,083 --> 00:26:14,916
- Vamos.
- Vamos.
433
00:26:15,625 --> 00:26:18,291
Quando descermos,
não usem o travão da frente.
434
00:26:18,375 --> 00:26:21,708
- Calma. Esperem por mim.
- Vamos lá.
435
00:26:23,458 --> 00:26:24,625
Esperem por mim!
436
00:26:26,250 --> 00:26:27,541
Isto é tão divertido!
437
00:26:28,125 --> 00:26:29,916
Boon-Nam, aonde vais?
438
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
Isto é incrível!
439
00:26:31,750 --> 00:26:35,041
Não posso ir convosco.
A minha mãe quer-me em casa.
440
00:26:35,125 --> 00:26:37,041
Agora ouves os teus pais?
441
00:26:37,125 --> 00:26:40,791
Ela disse que me fazia bolachas
se fosse diretamente para casa.
442
00:26:41,291 --> 00:26:44,416
Divirtam-se na gruta. Tenho de ir.
443
00:26:46,916 --> 00:26:49,958
Não podes voltar agora, Mix! Segue-me.
444
00:27:08,541 --> 00:27:11,000
- Então?
- Vamos.
445
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
- Sim.
- Vamos.
446
00:27:12,875 --> 00:27:14,666
Mostra-me a tua cara!
447
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Tee, espera.
448
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
Calma.
449
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
- Vamos!
- Sim.
450
00:27:22,125 --> 00:27:23,666
Olha para a câmara, Eak.
451
00:27:24,208 --> 00:27:25,833
Isto é tão fixe.
452
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Titan.
453
00:27:27,333 --> 00:27:28,750
Olha para a câmara!
454
00:27:28,833 --> 00:27:30,958
- O que lhe deu?
- Espera por mim.
455
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
Sorri, Titan!
456
00:27:37,166 --> 00:27:38,250
Esperem por nós.
457
00:27:41,000 --> 00:27:46,416
PROVÍNCIA DE TACHILEIK, MYANMAR
14 KM A NORTE DE THAM LUANG
458
00:27:46,500 --> 00:27:48,958
Trinta milímetros? Tem a certeza?
459
00:27:49,041 --> 00:27:52,208
Sim. Não me parece que vá parar.
460
00:27:52,291 --> 00:27:54,250
Volto a ligar daqui a meia hora.
461
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Obrigada, senhor.
462
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Vocês os dois. Ouçam.
463
00:28:00,250 --> 00:28:01,208
O que foi agora?
464
00:28:01,291 --> 00:28:03,916
O tio do ex-namorado
da minha colega vive em Tachileik.
465
00:28:04,000 --> 00:28:04,833
O quê?
466
00:28:04,916 --> 00:28:07,000
Fica na fronteira com Myanmar.
467
00:28:07,083 --> 00:28:08,416
Como é que sabes isso?
468
00:28:08,500 --> 00:28:12,166
- Porque sei ler um mapa.
- Não é isso que ele quer dizer.
469
00:28:12,250 --> 00:28:15,958
Ele disse que já tiveram
30 milímetros de chuva na última hora.
470
00:28:18,375 --> 00:28:19,333
Deixa-me ver.
471
00:28:22,666 --> 00:28:24,750
A este ritmo…
472
00:28:25,416 --> 00:28:26,416
Bolas.
473
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
Tens de ter a certeza disto.
474
00:28:29,000 --> 00:28:31,708
Ninguém nos vai ajudar
se formos despedidos.
475
00:28:31,791 --> 00:28:32,750
Pois.
476
00:28:34,583 --> 00:28:35,583
Vamos fazer isto.
477
00:28:35,666 --> 00:28:38,291
Telefonem a qualquer pessoa
que se lembrem.
478
00:28:38,375 --> 00:28:39,375
Agora.
479
00:28:40,333 --> 00:28:45,416
Está bem, liga ao tio da tua ex-namorada
e para o primo da tua tia.
480
00:28:46,416 --> 00:28:47,458
Estou a brincar.
481
00:28:49,791 --> 00:28:54,166
-1 HORA
482
00:28:54,250 --> 00:28:56,875
Vamos! Estamos quase na gruta!
483
00:29:00,875 --> 00:29:02,416
Rápido.
484
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Vamos.
485
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
- Esperem por mim.
- Vamos.
486
00:29:53,166 --> 00:29:56,708
Não vamos ficar lá muito tempo.
Vou levar a minha mochila.
487
00:29:56,791 --> 00:29:59,083
Deixem o que não querem carregar aqui.
488
00:29:59,166 --> 00:30:00,416
- Vamos.
- Sim.
489
00:30:06,791 --> 00:30:09,166
Eu disse que não posso ficar.
490
00:30:09,750 --> 00:30:10,583
Titan.
491
00:30:11,125 --> 00:30:12,541
É só por uma hora.
492
00:30:13,125 --> 00:30:15,583
Vais estar em casa a horas para a aula.
493
00:30:15,666 --> 00:30:17,250
Nem pediste desculpa.
494
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
Sabias que eu tinha o dia planeado
sem os meus pais.
495
00:30:20,083 --> 00:30:22,041
Porque os convidaste para o jogo?
496
00:30:24,833 --> 00:30:25,916
Certo.
497
00:30:26,000 --> 00:30:27,583
Eu não os convidei.
498
00:30:28,166 --> 00:30:30,166
Eles queriam saber se estavas bem.
499
00:30:30,250 --> 00:30:33,416
Disse-lhes onde irias estar.
Eles é que decidiram aparecer.
500
00:30:33,500 --> 00:30:35,958
Mesmo assim, não deixa de ser culpa tua.
501
00:30:36,041 --> 00:30:39,208
Tu sabes como são os meus pais.
502
00:30:47,833 --> 00:30:50,125
Anda. Quero mostrar-te uma coisa.
503
00:30:50,916 --> 00:30:51,833
Pessoal!
504
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Venham.
505
00:31:03,791 --> 00:31:05,541
Titan, vamos.
506
00:31:20,750 --> 00:31:23,500
Note, quem é Chao Mae Nang Non?
507
00:31:23,583 --> 00:31:29,291
A princesa vingativa
cujo espírito vive nesta gruta.
508
00:31:29,375 --> 00:31:31,416
- Bolas.
- Porque é vingativa?
509
00:31:31,500 --> 00:31:32,750
Não sei.
510
00:31:35,541 --> 00:31:39,041
O mito diz que uma princesa
se apaixonou por um cavalariço.
511
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
Mas ela engravidou.
512
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
O rei sabia do amor deles.
513
00:31:43,958 --> 00:31:46,416
Ele ficou furioso
e mandou matar o cavalariço.
514
00:31:47,000 --> 00:31:51,416
Eles escaparam,
mas foram encurralados nestas montanhas.
515
00:31:52,000 --> 00:31:54,541
O cavalariço foi morto
em frente à princesa.
516
00:31:55,041 --> 00:31:59,000
Depois disso,
ela escondeu-se numa grande gruta.
517
00:32:00,041 --> 00:32:03,416
Ela matou-se, cortando a garganta
com um gancho de cabelo.
518
00:32:03,500 --> 00:32:04,958
Bolas!
519
00:32:07,708 --> 00:32:10,416
Dizem que podemos ver a forma da princesa
520
00:32:10,500 --> 00:32:12,625
na linha das montanhas.
521
00:32:13,125 --> 00:32:15,333
- É a maldição.
- A maldição?
522
00:32:15,416 --> 00:32:18,958
O rei foi amaldiçoado
com sofrimento eterno e uma lembrança
523
00:32:19,041 --> 00:32:22,541
de que o dever
mais importante da família é amar-se.
524
00:32:25,625 --> 00:32:29,125
Por vezes, escolhemos a nossa família.
525
00:32:30,166 --> 00:32:34,958
A princesa escolheu
o cavalariço em vez do pai.
526
00:32:36,666 --> 00:32:38,375
Para ela não acabou bem,
527
00:32:38,458 --> 00:32:40,666
mas pode acabar bem para vocês.
528
00:32:41,375 --> 00:32:42,708
Vocês têm sorte.
529
00:32:44,000 --> 00:32:47,958
Por poderem escolher
o que pensar sobre as vossas famílias.
530
00:32:49,708 --> 00:32:51,333
Eu perdi os meus pais
531
00:32:52,625 --> 00:32:54,458
quando era mais novo que vocês.
532
00:32:56,375 --> 00:32:59,708
Ensinou-me a criar uma rede de apoio.
533
00:32:59,791 --> 00:33:04,250
Espero que sejam
como uma família uns para os outros.
534
00:33:05,458 --> 00:33:11,666
E eu estarei sempre lá por vocês,
o máximo que conseguir.
535
00:33:14,500 --> 00:33:15,750
Mesmo que, por vezes…
536
00:33:18,041 --> 00:33:20,583
… possam não entender as minhas razões.
537
00:33:30,708 --> 00:33:32,208
Toma. Isto é só o início.
538
00:33:32,291 --> 00:33:35,083
- Ainda é mais incrível no interior.
- Obrigado.
539
00:33:35,166 --> 00:33:36,291
Cuidado.
540
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
Cuidado com os pés.
541
00:33:38,000 --> 00:33:39,458
Vamos!
542
00:33:40,250 --> 00:33:43,083
+0 HORAS
543
00:33:45,125 --> 00:33:46,500
Aqui tem o seu jantar.
544
00:33:46,583 --> 00:33:49,791
IMIGRAÇÃO, PONTE DA AMIZADE
FRONTEIRA TAILÂNDIA-MYANMAR
545
00:33:49,875 --> 00:33:52,333
11 KM A NORTE DE THAM LUANG
546
00:34:05,375 --> 00:34:09,875
FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
547
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
PIM JONGKAIT
GUARDA-FLORESTAL
548
00:34:19,833 --> 00:34:21,000
Estação da guarda.
549
00:34:21,083 --> 00:34:23,833
Boa tarde.
Estou a ligar do DMT de Banguecoque.
550
00:34:23,916 --> 00:34:25,916
Vê algumas nuvens?
551
00:34:26,666 --> 00:34:29,458
Estou muito cansada hoje.
552
00:34:29,541 --> 00:34:32,125
Tenho trabalho a fazer.
Se não for urgente…
553
00:34:32,208 --> 00:34:34,541
Poderia dizer-me se há nuvens no céu?
554
00:34:35,375 --> 00:34:37,250
Há sempre nuvens no céu.
555
00:34:37,333 --> 00:34:39,333
Nuvens de chuva. Há algumas?
556
00:34:40,750 --> 00:34:41,791
Espere.
557
00:34:53,000 --> 00:34:54,375
Quão má é a tempestade?
558
00:34:54,958 --> 00:34:58,583
Em Tachiliek e Pha Mee,
houve 30 mm de chuva numa hora.
559
00:35:02,083 --> 00:35:04,208
É tão alto.
560
00:35:04,291 --> 00:35:05,500
É espetacular.
561
00:35:13,833 --> 00:35:17,500
Pha Mee é apenas a uns quilómetros daqui.
562
00:35:17,583 --> 00:35:20,000
Está a vir na nossa direção.
563
00:35:20,083 --> 00:35:21,750
Já foram todos para casa.
564
00:35:22,416 --> 00:35:24,666
Pode medir a queda de chuva?
565
00:35:24,750 --> 00:35:25,708
O quê?
566
00:35:26,916 --> 00:35:29,500
A monção pode estar a chegar mais cedo.
567
00:35:30,166 --> 00:35:33,291
Ouça. Isto não é uma piada.
568
00:35:33,375 --> 00:35:36,625
Dê o alerta para eu autorizar
o encerramento do parque.
569
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
Estamos a trabalhar nisso.
570
00:35:41,083 --> 00:35:42,625
Preciso da sua ajuda.
571
00:35:42,708 --> 00:35:45,666
Se começar a chover,
pode reportar as medidas?
572
00:35:45,750 --> 00:35:47,916
Depois falo com o meu chefe
e emito o alerta.
573
00:35:48,916 --> 00:35:53,333
Trinta milímetros de chuva por hora
podem pôr as pessoas em perigo.
574
00:35:53,416 --> 00:35:54,833
Tem de emitir um alerta.
575
00:35:54,916 --> 00:35:57,250
Preciso dele
para fechar o parque e as grutas.
576
00:35:57,333 --> 00:36:00,375
Se esperar até que chova,
será tarde demais.
577
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Compreende?
578
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
Sim.
579
00:36:07,791 --> 00:36:12,083
FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM
580
00:36:15,333 --> 00:36:16,541
Espere, Odd.
581
00:36:17,125 --> 00:36:20,041
O que foi?
Hoje joga a Bélgica contra a Tunísia.
582
00:36:20,125 --> 00:36:22,416
- Tenho de ir.
- Não temos tempo.
583
00:36:22,500 --> 00:36:25,333
Tivemos 30 mm de chuva
na primeira hora em Pha Mee.
584
00:36:25,416 --> 00:36:28,416
E agora temos indícios
de precipitação em Khun Nam.
585
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
Está bem.
586
00:36:34,000 --> 00:36:36,791
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
587
00:36:39,041 --> 00:36:41,000
A tempestade está-se a aproximar.
588
00:36:47,041 --> 00:36:47,875
Está bem.
589
00:36:51,000 --> 00:36:53,916
Mas só Chiang Rai,
Chiang Mai e Mae Hong Son.
590
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Cabe aos oficiais das províncias
591
00:36:56,083 --> 00:36:58,958
decidirem se emitem ou não um alerta.
592
00:37:00,041 --> 00:37:00,875
Certo?
593
00:37:03,833 --> 00:37:05,375
Só mais uma coisa.
594
00:37:05,458 --> 00:37:09,208
Põe o teu nome no relatório.
595
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
A responsabilidade será tua, Noon.
596
00:37:13,666 --> 00:37:14,791
Estamos entendidos?
597
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
É mais fácil culpar a estagiária, não é?
598
00:37:33,375 --> 00:37:37,416
+1 HORA DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA
599
00:37:40,541 --> 00:37:44,666
ERRO - DESLIGADO
600
00:37:50,041 --> 00:37:55,750
MAE SAI, PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
4 KM DE THAM LUANG
601
00:38:00,958 --> 00:38:04,208
AVISO DE TEMPESTADE GRAVE
602
00:38:05,125 --> 00:38:08,083
Também gritavas
se agarrasse a tua perna no escuro.
603
00:38:08,166 --> 00:38:09,333
Vejam isto!
604
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
Dom!
605
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
Esperem por mim!
606
00:38:14,458 --> 00:38:16,250
Vem aí um fantasma.
607
00:38:16,333 --> 00:38:18,291
Os fantasmas não existem.
608
00:38:20,125 --> 00:38:21,750
Não quero ir para casa.
609
00:38:21,833 --> 00:38:23,833
- Os fantasmas não existem.
- Dom!
610
00:38:24,625 --> 00:38:26,125
Espetacular.
611
00:38:27,458 --> 00:38:29,291
É tão bonito.
612
00:38:31,416 --> 00:38:32,708
Muito fixe.
613
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Ena. Tão bonito!
614
00:38:34,416 --> 00:38:36,750
- É lindo.
- Posso levá-lo para casa?
615
00:38:38,000 --> 00:38:39,916
- A gruta é muito fixe.
- Linda.
616
00:38:40,000 --> 00:38:42,500
Não sei. Prefiro o céu verdadeiro.
617
00:38:44,166 --> 00:38:45,125
Estou a brincar.
618
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Treinador, já são 16 horas.
619
00:38:52,500 --> 00:38:55,083
Podemos ficar mais cinco minutos?
620
00:38:55,166 --> 00:38:56,583
Boa tentativa, Titan.
621
00:38:57,125 --> 00:38:59,416
Vamos voltar. Tee, vai à frente.
622
00:39:00,916 --> 00:39:03,666
- Temos de voltar?
- Só mais cinco minutos.
623
00:39:03,750 --> 00:39:05,083
Eu vou no meio.
624
00:39:05,166 --> 00:39:06,916
- Eu vou atrás.
- Armante.
625
00:39:07,000 --> 00:39:09,166
- Falta alguém?
- Deus vai-me guiar.
626
00:39:09,250 --> 00:39:11,541
- Estão todos aqui?
- Sim.
627
00:39:11,625 --> 00:39:12,708
Treinador Eak.
628
00:39:13,208 --> 00:39:14,875
Acho que temos um problema.
629
00:39:14,958 --> 00:39:16,333
O que é?
630
00:39:16,416 --> 00:39:17,666
O que foi?
631
00:39:19,375 --> 00:39:20,916
Andem com cuidado.
632
00:39:33,166 --> 00:39:35,750
+2 HORAS
633
00:39:40,750 --> 00:39:42,958
Estou? O que foi?
634
00:39:44,458 --> 00:39:46,125
Não, não vi o Phong.
635
00:39:46,875 --> 00:39:50,583
O Biw ia buscá-lo de manhã.
636
00:39:52,291 --> 00:39:53,166
Então…
637
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Eu volto a ligar.
638
00:40:08,250 --> 00:40:12,958
ENTRADA DE THAM LUANG
639
00:40:13,541 --> 00:40:15,958
Lamento que tenha tido de esperar.
640
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
O Night não costuma chegar tão tarde.
641
00:40:18,791 --> 00:40:22,375
Está tudo bem.
De certeza que ele está bem.
642
00:40:22,875 --> 00:40:25,375
Boon-Nam, onde estão todos?
643
00:40:25,458 --> 00:40:27,958
Vem para dentro. Estás encharcado.
644
00:40:28,041 --> 00:40:30,541
Não foste ter com os outros
depois do jogo?
645
00:40:30,625 --> 00:40:34,000
Não. A minha mãe fez bolachas.
646
00:40:34,083 --> 00:40:36,250
Não fui com eles à gruta Tham Luang.
647
00:40:36,333 --> 00:40:37,166
O quê?
648
00:40:39,708 --> 00:40:43,125
O quê? Boon-Nam,
quem foi à gruta Tham Luang?
649
00:40:43,791 --> 00:40:48,708
O Eak levou lá a equipa depois do jogo.
650
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
Porquê?
651
00:40:51,458 --> 00:40:54,750
- Quando viu o Night pela última vez?
- Quando?
652
00:40:54,833 --> 00:40:57,083
- No jogo desta manhã?
- Sim.
653
00:40:58,416 --> 00:40:59,541
Ligue ao Night.
654
00:40:59,625 --> 00:41:01,250
- Liga-lhe.
- Ligue agora.
655
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
Boon-Nam, liga a todos da equipa.
656
00:41:04,125 --> 00:41:06,625
Avisa se alguém atender. Vou ligar ao Eak.
657
00:41:47,166 --> 00:41:49,708
Eak! Consegues ouvir-me?
658
00:41:50,666 --> 00:41:51,833
Quem está aí?
659
00:41:55,916 --> 00:41:57,125
Está tudo inundado.
660
00:41:57,208 --> 00:41:59,625
Não há forma de entrar ou de sair.
661
00:42:02,708 --> 00:42:06,041
+4 HORAS
662
00:42:08,708 --> 00:42:09,541
Querido!
663
00:42:11,166 --> 00:42:13,000
A bicicleta do Night está aí?
664
00:42:19,083 --> 00:42:20,208
Estou?
665
00:42:22,416 --> 00:42:23,250
O quê?
666
00:42:33,041 --> 00:42:35,833
+5 HORAS
667
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Estou?
668
00:42:37,833 --> 00:42:38,958
Governador.
669
00:42:39,041 --> 00:42:41,916
Pode haver várias crianças presas
na gruta Tham Luang.
670
00:42:42,000 --> 00:42:43,291
Quantas?
671
00:42:45,166 --> 00:42:47,166
Esta é a única entrada.
672
00:42:47,250 --> 00:42:49,083
Tem a certeza?
673
00:42:51,666 --> 00:42:52,625
Titan!
674
00:42:52,708 --> 00:42:54,416
- Night!
- Biw!
675
00:42:54,500 --> 00:42:55,750
Titan!
676
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Tle!
677
00:42:57,833 --> 00:42:59,291
Night, onde estás?
678
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
- Tle!
- Titan!
679
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
- Titan!
- Tle, onde estás?
680
00:43:03,541 --> 00:43:04,500
O meu filho?
681
00:43:05,000 --> 00:43:06,708
- Quero ver o meu filho!
- Espera!
682
00:43:06,791 --> 00:43:09,500
Não podes entrar. É perigoso!
683
00:43:10,375 --> 00:43:11,666
Eu estive lá.
684
00:43:12,250 --> 00:43:13,875
Os guardas também entraram.
685
00:43:14,791 --> 00:43:18,291
A inundação tem dez metros,
a água empurrou-nos para fora.
686
00:43:19,166 --> 00:43:21,666
- O Eak?
- Está lá dentro com as crianças.
687
00:43:21,750 --> 00:43:24,375
Acalmem-se.
Já chamámos o governo provincial.
688
00:43:24,458 --> 00:43:27,416
O que estava a fazer?
Porque não fechou a gruta?
689
00:43:31,875 --> 00:43:34,375
O bolo de anos do Night
está à espera dele.
690
00:43:35,500 --> 00:43:38,000
Os miúdos não se vão afogar, pois não?
691
00:43:40,125 --> 00:43:42,333
Como vão sobreviver ali?
692
00:43:44,500 --> 00:43:47,250
Como é que os trazemos para casa?
693
00:48:07,250 --> 00:48:11,250
Legendas: Nuno Oliveira