1 00:00:06,333 --> 00:00:08,083 INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:08,166 --> 00:00:11,208 CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,291 FORAM FICCIONALIZADOS 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:24,500 --> 00:00:30,250 NORTE DA TAILÂNDIA 6 00:00:30,333 --> 00:00:35,208 NORTE DA TAILÂNDIA 7 00:00:35,291 --> 00:00:42,291 NO SOPÉ DAS MONTANHAS NANG NON 8 00:00:42,375 --> 00:00:49,375 HÁ UMA GRUTA CONHECIDA COMO THAM LUANG 9 00:00:51,458 --> 00:00:56,125 10 DE JULHO DE 2018 10 00:00:58,625 --> 00:01:01,000 O mundo observa o norte da Tailândia, 11 00:01:01,083 --> 00:01:04,333 onde começará o resgate dos 12 rapazes e do treinador. 12 00:01:04,416 --> 00:01:08,458 A equipa internacional reúne-se em Chiang Rai e voluntários esperam… 13 00:01:08,541 --> 00:01:12,750 … pela equipa de futebol Wild Boars, presa há 18 dias numa gruta. 14 00:01:12,833 --> 00:01:14,375 Rápido! 15 00:01:14,458 --> 00:01:16,708 A gruta é impenetrável ao anoitecer… 16 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 … enquanto os socorristas tentam o impossível. 17 00:01:21,125 --> 00:01:22,416 Está tudo bem aqui! 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,500 As nossas fontes confirmaram 19 00:01:24,583 --> 00:01:26,958 que a gruta nunca esteve tão perigosa. 20 00:01:27,041 --> 00:01:28,833 Há médicos a postos. 21 00:02:16,625 --> 00:02:18,083 Estou assustado. 22 00:02:20,583 --> 00:02:22,958 Não posso garantir que sobrevivas. 23 00:02:23,666 --> 00:02:26,333 Mas a água está a subir. 24 00:02:27,333 --> 00:02:31,208 E posso garantir que vais morrer se ficares aqui. 25 00:02:33,875 --> 00:02:35,291 Temos de ir, Titan. 26 00:02:36,916 --> 00:02:38,500 Pensa na tua casa. 27 00:02:41,041 --> 00:02:43,583 +17 DIAS, 1 HORA DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA 28 00:02:44,458 --> 00:02:47,916 -8 HORAS ANTES DE ENTRAREM NA GRUTA 29 00:02:50,708 --> 00:02:52,916 CHAMADA DE PAI 30 00:02:56,041 --> 00:03:00,291 TITAN IDADE: 11 ANOS 31 00:03:02,166 --> 00:03:07,000 PROVÍNCIA DE TACHILEIK MYANMAR 32 00:03:08,500 --> 00:03:10,166 Titan, dormiste bem? 33 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Durmo sempre melhor aqui. 34 00:03:13,916 --> 00:03:16,166 Ninguém grita. 35 00:03:20,375 --> 00:03:21,708 TREINADOR EAK 36 00:03:21,791 --> 00:03:24,416 - Tens tudo de que precisas? - Tenho tudo. 37 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 Chuteiras, caneleiras, bicicleta. 38 00:03:26,583 --> 00:03:28,250 Estou pronto. 39 00:03:28,833 --> 00:03:31,458 E lanterna? Para a gruta Pla depois do jogo. 40 00:03:32,791 --> 00:03:34,666 Esqueci-me. 41 00:03:36,250 --> 00:03:39,416 Passamos por tua casa antes de irmos para o campo. 42 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 Não faz mal. Peço emprestado a um amigo. 43 00:03:44,125 --> 00:03:46,041 Só quero ter um dia incrível, 44 00:03:46,125 --> 00:03:49,083 um dia sem as brigas dos meus pais a estragar tudo. 45 00:03:49,166 --> 00:03:50,791 Por favor. 46 00:03:52,958 --> 00:03:53,958 Está bem. 47 00:03:55,583 --> 00:03:56,541 Come tudo. 48 00:03:59,458 --> 00:04:00,958 Ainda não tenho fome. 49 00:04:01,541 --> 00:04:04,250 E como vais jogar contra os miúdos grandes? 50 00:04:04,333 --> 00:04:05,500 Calma. 51 00:04:05,583 --> 00:04:10,458 No futebol, como o Jay Chanathip, sou mais esperto, não mais forte. 52 00:04:10,958 --> 00:04:13,291 Ele é subestimado porque é baixinho, 53 00:04:13,375 --> 00:04:17,166 mas é tão ágil como o Messi. 54 00:04:17,958 --> 00:04:20,791 Pronto, Messi Jay. Se não vais comer, leva. 55 00:04:20,875 --> 00:04:25,000 Até o jogador mais esperto do mundo precisa de energia na gruta Pla. 56 00:04:25,083 --> 00:04:26,750 E vê se mudas de roupa. 57 00:04:26,833 --> 00:04:28,208 Sim, senhor. 58 00:04:44,958 --> 00:04:50,541 Ele avança, olhem só para ele. 59 00:04:53,000 --> 00:04:56,041 É o Messi Jay ou o Titan? 60 00:04:56,125 --> 00:04:57,833 Ele continua a driblar. 61 00:04:57,916 --> 00:04:59,750 Ele olha para a baliza. 62 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 Agora ele vai marcar! 63 00:05:05,166 --> 00:05:06,708 O que vais comprar? 64 00:05:08,625 --> 00:05:09,541 Titan! 65 00:05:09,625 --> 00:05:11,541 Vou comprar comida. 66 00:05:15,500 --> 00:05:16,875 Este rapaz outra vez. 67 00:05:17,375 --> 00:05:19,416 Andas sempre sozinho. 68 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Talvez seja traficante. 69 00:05:21,083 --> 00:05:22,416 Nem pensar. 70 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 Miúdo. 71 00:05:23,875 --> 00:05:27,458 Os teus pais sabem onde estás? 72 00:05:27,541 --> 00:05:29,208 Eu sei cuidar de mim. 73 00:05:29,291 --> 00:05:30,500 Sabes? 74 00:05:32,125 --> 00:05:32,958 Olá, senhor. 75 00:05:37,708 --> 00:05:40,791 Não é cidadão da Tailândia? Tenho de verificar isto. 76 00:05:42,625 --> 00:05:46,041 - Eakapol Jantawong. - Sim. 77 00:05:46,125 --> 00:05:47,083 Pode soletrar? 78 00:05:47,750 --> 00:05:50,083 - É E-A… - Porque pergunta sempre? 79 00:05:50,166 --> 00:05:52,333 Sabe que o treinador já tem o passe. 80 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Titan. 81 00:05:55,083 --> 00:05:57,250 - É treinador de futebol? - Ele é… 82 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 Adjunto do Nopparat Kanthawong. 83 00:06:00,041 --> 00:06:02,708 - Como se chama a equipa? - Wild Boars. 84 00:06:03,875 --> 00:06:04,916 Vê aqui? 85 00:06:06,708 --> 00:06:08,958 Acho que são mais porcos que javalis. 86 00:06:09,541 --> 00:06:11,958 Não está farto de ser um grande idiota? 87 00:06:12,041 --> 00:06:15,000 E tu, não estás farto de ser um pequeno idiota? 88 00:06:15,583 --> 00:06:16,500 Não. 89 00:06:16,583 --> 00:06:17,708 Vai à frente. 90 00:06:23,416 --> 00:06:25,083 - À esquerda, Titan. - Certo. 91 00:06:52,625 --> 00:06:57,708 DEP. DE METEOROLOGIA TAILANDÊS BANGUECOQUE - 849 KM A SUL DE THAM LUANG 92 00:06:58,458 --> 00:06:59,958 Algo está errado. 93 00:07:01,041 --> 00:07:04,250 NOON KITWANICHSAKUL ESTAGIÁRIA DO DEP. DE METEOROLOGIA 94 00:07:08,000 --> 00:07:10,916 Pessoal, o satélite Himawari 8 está em baixo. 95 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 Os japoneses dizem que vão arranjar, mas vai demorar 15 horas. 96 00:07:16,208 --> 00:07:17,708 - A sério? - Quinze horas? 97 00:07:17,791 --> 00:07:20,458 Vamos sair mais cedo. Beber uma cerveja. 98 00:07:21,875 --> 00:07:23,958 Há uma tempestade a vir de Myanmar. 99 00:07:24,041 --> 00:07:27,375 - Mas não vejo… - O satélite está em baixo. Nós ouvimos. 100 00:07:27,458 --> 00:07:29,791 Tenho de contar ao Odd. 101 00:07:29,875 --> 00:07:30,708 Ouve. 102 00:07:31,708 --> 00:07:33,916 Acredita em mim. Ele só vai dizer: 103 00:07:34,458 --> 00:07:36,666 "Os tailandeses não ligam à previsão. 104 00:07:36,750 --> 00:07:40,125 Eles sabem que o tempo está sempre a mudar." 105 00:07:40,791 --> 00:07:42,208 Não, ele vai dizer: 106 00:07:42,291 --> 00:07:45,083 "Acredito que está a chover quando me molhar." 107 00:07:45,166 --> 00:07:47,375 Calem-se, chega! 108 00:07:48,291 --> 00:07:50,083 Ele é o responsável por isto. 109 00:07:50,833 --> 00:07:52,041 Vou avisá-lo. 110 00:07:55,875 --> 00:07:59,125 MAE SAI, CHIANG RAI NORTE DA TAILÂNDIA 111 00:08:01,791 --> 00:08:06,166 Amor, só me deste uma rosa de plástico 112 00:08:06,666 --> 00:08:11,458 - Diz-me como, como, como - Como, como, como 113 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 Sai, Jane. Eu disse-te para saíres! 114 00:08:13,708 --> 00:08:16,958 - Mãe! O Dom bateu-me com a toalha. - Jane, espera! 115 00:08:17,041 --> 00:08:20,708 Calem-se os dois. Não quero que incomodem o vosso pai. 116 00:08:21,833 --> 00:08:24,916 Porque demoraste tanto no banho? 117 00:08:28,208 --> 00:08:31,208 Tenho de abrir a loja. 118 00:08:31,291 --> 00:08:32,458 Tia Noi. 119 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Já que o pai está de folga, ele pode vir ao meu jogo. 120 00:08:35,708 --> 00:08:38,291 Ele acabou de sair do hospital. 121 00:08:38,375 --> 00:08:40,458 O médico recomendou repouso. 122 00:08:40,958 --> 00:08:43,166 Tu e o tio Toom podem vir. 123 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 Só desta vez, por favor? 124 00:08:47,750 --> 00:08:51,458 Se fecharmos a loja para ver o teu jogo… 125 00:08:51,541 --> 00:08:52,625 Podes levantar-te? 126 00:08:53,125 --> 00:08:57,750 … como vamos pagar pelo teu gel de cabelo? 127 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 Não é barato. 128 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 Vamos. 129 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Dom, despacha-te! 130 00:09:04,416 --> 00:09:05,791 Vamos. 131 00:09:09,625 --> 00:09:10,625 Não vou. 132 00:09:11,916 --> 00:09:13,875 Os meus amigos estão aqui. 133 00:09:13,958 --> 00:09:17,166 Vais fazer novos amigos em Chiang Mai. 134 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 O teu primo apresenta-te. 135 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 Não vai ser a mesma coisa. 136 00:09:21,166 --> 00:09:23,833 Vai acabar por ser melhor. 137 00:09:26,208 --> 00:09:28,250 Quando o Tee for para os Sub-17, 138 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 eu e o Biw vamos ser capitães. 139 00:09:33,416 --> 00:09:34,833 É diferente para o Biw. 140 00:09:34,916 --> 00:09:37,458 A família dele tem dinheiro. 141 00:09:37,958 --> 00:09:40,833 Vais ficar melhor com o tio Chai. 142 00:09:42,666 --> 00:09:45,250 PHONG IDADE: 13 ANOS 143 00:09:45,333 --> 00:09:48,541 Quando voltares, ligamos-lhe a dar a boa notícia. 144 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 Não vou. 145 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 Já chega. 146 00:09:54,166 --> 00:09:57,666 Todos os homens que viveram nesta casa tiveram azar. 147 00:09:58,166 --> 00:10:02,291 E não deixarei que isso te aconteça. 148 00:10:09,500 --> 00:10:11,666 Está em casa às 18 horas, está bem? 149 00:10:24,750 --> 00:10:27,416 BIW IDADE: 14 ANOS 150 00:10:27,500 --> 00:10:28,666 Phong, o que foi? 151 00:10:28,750 --> 00:10:30,291 Ainda estás na cama, Biw? 152 00:10:31,083 --> 00:10:32,375 Estou a ir. 153 00:10:32,458 --> 00:10:35,541 O tanas. As almofadas não nos protegem de fantasmas. 154 00:10:35,625 --> 00:10:37,250 Nenhum fantasma me apanhou. 155 00:10:37,333 --> 00:10:39,833 - Vem buscar-me, idiota! - Estás zangado? 156 00:10:39,916 --> 00:10:43,375 Estás sempre atrasado. Vamos, temos de passar pela igreja. 157 00:10:55,125 --> 00:10:57,958 ADUL IDADE: 14 ANOS 158 00:11:06,500 --> 00:11:09,250 Adul. Espera pelo ritmo. 159 00:11:12,166 --> 00:11:14,083 Adul! Estás a atrasar-te! 160 00:11:20,375 --> 00:11:22,125 Vai com os teus amigos. 161 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 Obrigado, pastor. 162 00:11:44,333 --> 00:11:45,541 Aonde vais, Mark? 163 00:11:45,625 --> 00:11:47,625 O treinador Eak quer-me no treino. 164 00:11:48,125 --> 00:11:49,583 Comeste alguma coisa? 165 00:11:49,666 --> 00:11:51,416 Não tenho muita fome. 166 00:11:55,458 --> 00:11:57,791 MARK IDADE: 12 ANOS 167 00:12:01,541 --> 00:12:02,375 Toma. 168 00:12:02,958 --> 00:12:04,291 Dinheiro para o almoço 169 00:12:04,375 --> 00:12:06,083 e para o jantar. 170 00:12:06,166 --> 00:12:07,083 Obrigado. 171 00:12:07,166 --> 00:12:10,958 Porque estás tão magro? Vão pensar que não cuido bem de ti. 172 00:12:11,041 --> 00:12:13,416 Mãe, eu não estou magro. 173 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 Se eu não me preocupar contigo, quem se preocupará? 174 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 Olá, Mark. Vamos! 175 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 Sim, vou já! 176 00:12:21,916 --> 00:12:24,625 Depressa, Mark. 177 00:12:25,125 --> 00:12:26,500 Mark, bebe água também. 178 00:12:26,583 --> 00:12:27,916 - Sim, mãe. - Vamos lá. 179 00:12:29,166 --> 00:12:30,833 - Olá, Eak. - Olá. 180 00:12:32,958 --> 00:12:35,250 - Mark. - Adeus, mãe. 181 00:13:02,416 --> 00:13:04,791 Vem à gruta Pla connosco. Vai ser fixe. 182 00:13:04,875 --> 00:13:05,875 Nem pensar. 183 00:13:05,958 --> 00:13:09,000 - Nunca fazes nada com a equipa. - Jogo futebol. 184 00:13:09,083 --> 00:13:12,333 Mas nunca fazes mais nada. Só jogas futebol, mais nada. 185 00:13:13,458 --> 00:13:14,750 Não bebas o meu sumo! 186 00:13:15,708 --> 00:13:19,375 - Boom-Nam! O sumo de durião é meu! - Que nojo! Quem bebe isto? 187 00:13:19,458 --> 00:13:20,666 Eu. 188 00:13:20,750 --> 00:13:23,000 É nojento. E fizeste-me segurar. 189 00:13:23,083 --> 00:13:25,916 BOON-NAM IDADE: 13 ANOS 190 00:13:26,500 --> 00:13:29,041 - Não vou à gruta Pla. - Que cobarde! 191 00:13:29,125 --> 00:13:31,916 O amigo do meu pai ficou lá preso três horas 192 00:13:32,000 --> 00:13:33,500 e nunca mais foi o mesmo. 193 00:13:33,583 --> 00:13:37,166 O meu pai matava-me. Tenho muita vida pela frente. 194 00:13:37,250 --> 00:13:38,916 Não temos todos? Eu também. 195 00:13:39,000 --> 00:13:41,791 - Vem connosco à gruta. - Está bem, eu vou. 196 00:13:41,875 --> 00:13:43,791 - Não voltes atrás. - Eu sei! 197 00:13:43,875 --> 00:13:44,875 Sabes que não… 198 00:13:44,958 --> 00:13:46,375 Foi ele! 199 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 Desculpa, Tee! 200 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 Cuidado. A bola quase batia na Mali. 201 00:13:49,916 --> 00:13:51,666 TEE IDADE: 16 ANOS 202 00:13:51,750 --> 00:13:52,708 Mali. 203 00:13:53,458 --> 00:13:56,291 - Não posso abandoná-los. - Dizes sempre isso. 204 00:13:56,875 --> 00:13:58,583 Eles têm medo de fantasmas. 205 00:13:58,666 --> 00:14:02,166 Que capitão seria se perdesse a oportunidade de os assustar? 206 00:14:03,000 --> 00:14:04,583 - Está bem? - Eles vêm aí. 207 00:14:04,666 --> 00:14:06,208 Ligo-te logo à noite. 208 00:14:07,125 --> 00:14:08,333 Bom dia, míster Eak. 209 00:14:08,416 --> 00:14:09,333 Olá, Tee. 210 00:14:09,416 --> 00:14:12,125 Pensei que a tua namorada tinha cabelo rosa. 211 00:14:12,208 --> 00:14:14,166 - Era a outra? - Cala-te! 212 00:14:14,750 --> 00:14:16,625 Assusta principalmente este. 213 00:14:16,708 --> 00:14:17,708 Podes crer. 214 00:14:18,375 --> 00:14:19,666 Caramba, Titan! 215 00:14:21,125 --> 00:14:23,333 Vamos, pessoal! Comecem a aquecer! 216 00:14:23,416 --> 00:14:25,875 - Vá lá! Vamos! - Note, levanta-te! 217 00:14:25,958 --> 00:14:27,000 Vamos, Biw! 218 00:14:27,625 --> 00:14:29,458 Biw, espera por mim! 219 00:14:31,250 --> 00:14:35,083 - Desculpa. Perdi a noção do tempo. - Compensa. Temos pouco tempo. 220 00:14:35,166 --> 00:14:36,416 - Certo. - E o Night? 221 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 - Bem… - O Night? 222 00:14:38,416 --> 00:14:40,791 Foi ao templo por causa do aniversário. 223 00:14:40,875 --> 00:14:42,083 Deve estar a chegar. 224 00:14:42,166 --> 00:14:43,875 Ali está ele! 225 00:14:45,416 --> 00:14:48,916 Feliz, feliz aniversário 226 00:14:49,000 --> 00:14:53,291 Feliz aniversário para ti, para ti 227 00:14:53,375 --> 00:14:55,791 Parabéns, Peeraphat Somphiangchai 228 00:14:55,875 --> 00:14:57,958 Para ti, para ti 229 00:14:59,000 --> 00:15:01,416 Dá o teu melhor na equipa A para o ano. 230 00:15:01,500 --> 00:15:03,916 - Obrigado. - Voltem para o aquecimento. 231 00:15:04,416 --> 00:15:05,708 Sem folga. 232 00:15:06,208 --> 00:15:09,041 Míster Eak, estes são os meus primos. Nick e Tle. 233 00:15:09,125 --> 00:15:10,708 - Olá. - Olá. 234 00:15:10,791 --> 00:15:13,083 - Querem entrar para a equipa? - Sim. 235 00:15:13,166 --> 00:15:17,666 Eu disse que os deixaria ir à gruta Pla se jogassem connosco. 236 00:15:17,750 --> 00:15:19,916 - Eles trouxeram tudo. - Certo. 237 00:15:20,000 --> 00:15:22,250 Não falem da gruta ao míster Nop. 238 00:15:22,333 --> 00:15:25,166 Ele que pense que querem jogar porque adoram futebol. 239 00:15:25,250 --> 00:15:26,083 - Certo? - Sim. 240 00:15:26,166 --> 00:15:28,333 - Vamos aquecer. - Obrigado. 241 00:15:28,416 --> 00:15:30,666 Venham preparar-se. Rápido. Sem folga. 242 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 - O Eak é fixe, é como um de nós. - Sim. 243 00:15:37,083 --> 00:15:38,000 Wild Boars! 244 00:15:38,791 --> 00:15:39,708 Vamos jogar! 245 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Que treta! 246 00:15:53,041 --> 00:15:55,750 Odd, podemos ter um problema no norte. 247 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 Noon, sai daí. 248 00:16:01,083 --> 00:16:02,250 - Acho… - Diz-me. 249 00:16:02,333 --> 00:16:04,208 Não vês futebol, pois não? 250 00:16:04,291 --> 00:16:06,875 Na verdade, sou atleta universitária. 251 00:16:06,958 --> 00:16:10,083 Jogas voleibol. Isto é o Campeonato do Mundo. 252 00:16:10,166 --> 00:16:14,000 É o relatório que pedi que escrevesses para o Dep. de Agricultura? 253 00:16:14,083 --> 00:16:16,500 - Não, ainda não acabei. - Porquê? 254 00:16:16,583 --> 00:16:18,125 Está a chover em Myanmar. 255 00:16:20,916 --> 00:16:24,000 E depois? Preocupava-me se estivesse a nevar. 256 00:16:24,083 --> 00:16:26,208 Pode ser uma grande tempestade… 257 00:16:26,291 --> 00:16:31,625 É demasiado cedo para a época das monções. 258 00:16:31,708 --> 00:16:33,833 Não é isso. Não entende. 259 00:16:33,916 --> 00:16:38,750 Entendo muito claramente, Noon, que és uma estagiária. 260 00:16:38,833 --> 00:16:42,333 E eu sou o meteorologista sénior de serviço. 261 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 Relaxa. 262 00:16:43,375 --> 00:16:46,666 Se chover um pouco depois desta seca, 263 00:16:46,750 --> 00:16:48,041 não é um bom sinal? 264 00:16:49,708 --> 00:16:50,666 O que foi? 265 00:16:50,750 --> 00:16:53,458 Chefe, não é só "um pouco de chuva". 266 00:16:53,541 --> 00:16:56,500 São 20 milímetros numa hora e vem mais depois. 267 00:16:56,583 --> 00:16:59,583 Veja as mudanças de pressão vindas do Oceano Índico. 268 00:17:04,041 --> 00:17:07,333 Aqui é Taunggyi, de onde veio o relatório há uma hora. 269 00:17:07,416 --> 00:17:10,375 Calculo que estará aqui em menos de duas horas. 270 00:17:10,458 --> 00:17:13,583 E estará aqui duas horas depois disso. 271 00:17:14,166 --> 00:17:16,083 Nessa altura, será tarde demais. 272 00:17:16,166 --> 00:17:17,625 E queres que faça o quê? 273 00:17:17,708 --> 00:17:21,416 Alerte as províncias de Chiang Rai, Chiang Mai e Mae Hong Son. 274 00:17:21,500 --> 00:17:24,416 Baseado neste bocado de informação? Esquece. 275 00:17:24,500 --> 00:17:26,416 Não te lembras da última vez? 276 00:17:26,500 --> 00:17:31,041 Emiti um falso alarme e espalhei o pânico no norte por seis milhões. 277 00:17:31,125 --> 00:17:33,375 O ministro culpou-me. Foi o meu couro. 278 00:17:34,291 --> 00:17:38,750 Noon, acaba o relatório do Departamento de Agricultura. 279 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 E rápido. 280 00:17:41,125 --> 00:17:42,375 Para eu ir para casa. 281 00:17:45,625 --> 00:17:46,791 Sim, senhor. 282 00:17:51,625 --> 00:17:54,833 Noon, fecha a porta! 283 00:17:54,916 --> 00:17:59,083 NORTE DA TAILÂNDIA PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 284 00:18:00,666 --> 00:18:01,625 Seu idiota. 285 00:18:02,625 --> 00:18:06,083 Porque apanhaste a bola? Estamos a treinar. 286 00:18:06,583 --> 00:18:07,916 O míster chamou-vos 287 00:18:08,000 --> 00:18:12,500 porque, contra um jogador tão bom como eu, aprenderão a não ser tão maus. 288 00:18:12,583 --> 00:18:13,708 Entendido? 289 00:18:14,500 --> 00:18:15,625 - Mark. - O que foi? 290 00:18:16,125 --> 00:18:17,791 Emprestas-me a tua lanterna? 291 00:18:17,875 --> 00:18:21,208 Titan, se devolveres a bola, podes usar a minha lanterna. 292 00:18:21,291 --> 00:18:22,291 Tenho outra. 293 00:18:22,375 --> 00:18:24,208 Boa! 294 00:18:27,041 --> 00:18:28,666 Para que queres a lanterna? 295 00:18:29,250 --> 00:18:32,875 Vamos para a gruta Pla depois de vos dar uma tareia. 296 00:18:32,958 --> 00:18:35,333 Odeio dizer isto, mas estamos em casa. 297 00:18:35,416 --> 00:18:36,875 Vamos acabar convosco. 298 00:18:36,958 --> 00:18:38,750 E a gruta Pla está fechada. 299 00:18:39,958 --> 00:18:41,208 Fomos lá há uma semana. 300 00:18:41,291 --> 00:18:42,291 - A sério? - Sim. 301 00:18:42,375 --> 00:18:45,291 Boa. Acho que vou sair com a Mali. 302 00:18:45,375 --> 00:18:48,208 Ela queria que eu conhecesse uns amigos. 303 00:18:48,291 --> 00:18:50,625 Nem pensar. Acreditas no Yut? 304 00:18:50,708 --> 00:18:52,916 A placa diz que só abre para o ano. 305 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 Se não acreditas, vai lá e vê por ti mesmo. 306 00:18:55,583 --> 00:18:56,416 Idiota. 307 00:18:57,083 --> 00:18:59,208 Titan. Então? 308 00:19:01,416 --> 00:19:02,250 Boa. 309 00:19:03,500 --> 00:19:04,958 Energia, rapazes! 310 00:19:07,000 --> 00:19:09,625 Da próxima, passa com o pé mais fraco, Phong. 311 00:19:10,291 --> 00:19:13,416 Phong! Ouviste o que eu disse? 312 00:19:13,500 --> 00:19:16,125 Sim, mas da minha maneira é mais fácil. 313 00:19:17,333 --> 00:19:18,291 Phong! 314 00:19:19,958 --> 00:19:21,666 Queres fazer parte da equipa? 315 00:19:21,750 --> 00:19:23,958 Porque não ouviste o treinador Eak? 316 00:19:24,625 --> 00:19:27,416 Volta para lá e faz como o treinador Eak mandou. 317 00:19:31,083 --> 00:19:35,791 Sei que te preocupas com estes rapazes. 318 00:19:36,541 --> 00:19:38,458 Como se fossem meus irmãos. 319 00:19:39,708 --> 00:19:40,541 Só que… 320 00:19:41,250 --> 00:19:44,625 … eles não precisam de irmãos. 321 00:19:45,666 --> 00:19:47,458 Já se têm uns aos outros. 322 00:19:48,125 --> 00:19:52,500 Tens de ser mais do que isso. Sê um modelo e guia-os. 323 00:19:52,583 --> 00:19:55,875 Toma as decisões difíceis quando mais ninguém as toma. 324 00:19:55,958 --> 00:19:59,208 Um pastor, um líder. Nem sempre dá para ser amigo deles. 325 00:20:00,500 --> 00:20:04,208 Quando o teu pai morreu, não precisaste de alguém no lugar dele? 326 00:20:04,958 --> 00:20:07,916 O abade era uma figura paterna para ti no mosteiro. 327 00:20:08,500 --> 00:20:11,458 Podes fazer o mesmo por estes rapazes. 328 00:20:12,250 --> 00:20:13,291 Entendido? 329 00:20:16,541 --> 00:20:19,750 Tenho de ir. Preciso de ir ao recital da minha filha. 330 00:20:21,166 --> 00:20:22,666 Relaxa hoje. 331 00:20:23,666 --> 00:20:25,041 Não o vou desiludir. 332 00:20:27,416 --> 00:20:29,791 Não é comigo que tens de te preocupar. 333 00:20:56,250 --> 00:21:00,333 NARONGSAK OSOTTANAKORN GOVERNADOR, CHIANG RAI 334 00:21:00,416 --> 00:21:03,583 - Governador, ele está à espera no bar. - Está bem. 335 00:21:04,458 --> 00:21:06,250 Serei forçado a transferir-me? 336 00:21:10,166 --> 00:21:14,208 KIATTISAK RATPRASERTKUL OFICIAL SÉNIOR, MINISTÉRIO DO INTERIOR 337 00:21:14,791 --> 00:21:16,708 Conhecemo-nos há muito. 338 00:21:17,375 --> 00:21:20,958 Vou ser franco contigo. 339 00:21:22,041 --> 00:21:26,916 Querem um homem competente e honesto como tu 340 00:21:27,000 --> 00:21:29,041 para os ajudar em Phayao. 341 00:21:29,125 --> 00:21:31,375 Chiang Rai já não precisa de mim? 342 00:21:33,500 --> 00:21:36,708 Mudei-me de Banguecoque para esta província no Norte. 343 00:21:36,791 --> 00:21:41,375 Sinceramente, Phayao não é muito longe daqui. 344 00:21:41,458 --> 00:21:46,500 As tuas filhas nem têm de mudar de escola. Podes vê-las aos fins de semana. 345 00:21:46,583 --> 00:21:49,083 Sair com elas. Ir às compras. Jantar fora. 346 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 É simples. 347 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 Vá lá. 348 00:21:55,041 --> 00:21:57,000 Não compliquemos as coisas. 349 00:21:57,083 --> 00:22:03,833 O ministério espera que tornes Phayao tão próspera como Chiang Rai. 350 00:22:03,916 --> 00:22:07,666 Só isso. Não penses demasiado. 351 00:22:10,916 --> 00:22:15,500 ERRO - DESLIGADO 352 00:22:17,541 --> 00:22:20,041 O que se passa? Ele disse para esqueceres. 353 00:22:20,125 --> 00:22:21,416 Porque não esqueces? 354 00:22:21,500 --> 00:22:24,541 Não vou ignorar isto porque ele não quer trabalhar a um sábado. 355 00:22:24,625 --> 00:22:26,500 Podem estar pessoas em perigo. 356 00:22:28,166 --> 00:22:30,666 Deve haver forma de rastrear o clima em tempo real. 357 00:22:30,750 --> 00:22:31,666 Como? 358 00:22:32,375 --> 00:22:35,250 O que faziam as pessoas antes de haver satélites? 359 00:22:35,333 --> 00:22:37,250 Acho que não faziam muita coisa. 360 00:22:38,333 --> 00:22:40,375 - É fácil. - Para de brincar. 361 00:22:41,458 --> 00:22:43,541 Podias ir até lá e ver. 362 00:22:43,625 --> 00:22:47,458 São pelo menos 12 horas até à fronteira de Myanmar. 363 00:22:47,541 --> 00:22:49,291 Considera-o uma viagem. 364 00:22:49,375 --> 00:22:50,583 Vamos os três. 365 00:22:52,666 --> 00:22:55,083 Tenho de pensar e não consigo convosco. 366 00:22:58,750 --> 00:23:01,583 ERRO - DESLIGADO 367 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 Night! 368 00:23:04,916 --> 00:23:06,875 Esqueceste-te da garrafa de água. 369 00:23:07,458 --> 00:23:09,291 - Obrigado, mãe. - Bebe. 370 00:23:11,000 --> 00:23:13,625 Que bolo de aniversário queres? 371 00:23:14,583 --> 00:23:16,000 Podes escolher por mim? 372 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 Se eu escolher, 373 00:23:18,208 --> 00:23:20,333 vai ser o do SpongeBob outra vez. 374 00:23:20,416 --> 00:23:21,791 Outra vez? 375 00:23:21,875 --> 00:23:23,666 Mãe, não sou uma criança. 376 00:23:25,375 --> 00:23:28,541 Depois do jogo, vou ajudar-te a preparar a festa. 377 00:23:28,625 --> 00:23:31,083 Pensei que ias sair com os teus amigos. 378 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 Íamos à gruta Pla. 379 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 Mas está fechada. 380 00:23:37,250 --> 00:23:39,791 Esquece. Sai com os teus amigos. 381 00:23:39,875 --> 00:23:42,791 Fazes 16 anos. Devias ir. 382 00:23:43,458 --> 00:23:46,166 Vais sair da equipa. Não os verás muito. 383 00:23:46,250 --> 00:23:47,791 O teu pai tem razão. 384 00:23:47,875 --> 00:23:51,416 Vai com os teus amigos. Vai lá. Eu trato do resto. 385 00:23:52,291 --> 00:23:54,458 Diverte-te, meu filho. 386 00:23:55,166 --> 00:23:56,541 Titan! 387 00:23:57,333 --> 00:23:59,875 - Olá, filho! - A tua mãe está aqui, Titan! 388 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 Titan! 389 00:24:02,250 --> 00:24:03,416 Juntem-se, pessoal. 390 00:24:06,750 --> 00:24:07,708 Rápido! 391 00:24:09,041 --> 00:24:10,041 Vem cá, Titan. 392 00:24:11,416 --> 00:24:12,750 Vermelhos, começam o jogo. 393 00:24:12,833 --> 00:24:14,916 - Nick e Tle, começam no banco. - Sim. 394 00:24:15,000 --> 00:24:16,291 Note, vais à baliza. 395 00:24:16,375 --> 00:24:18,958 Boon-Nam, vais jogar pelos azuis hoje. 396 00:24:19,041 --> 00:24:20,541 Porquê eu? 397 00:24:20,625 --> 00:24:24,916 Cada equipa tem 13 jogadores. É azar a dobrar. 398 00:24:25,000 --> 00:24:27,666 Temos de partilhar a sorte com a outra equipa. 399 00:24:27,750 --> 00:24:29,583 Yut, vais à baliza dos azuis. 400 00:24:29,666 --> 00:24:30,500 Sim, senhor. 401 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 - Reúnam-se. Tee. - Vamos. 402 00:24:33,041 --> 00:24:34,250 Um, dois, três! 403 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 Wild Boars! 404 00:24:36,541 --> 00:24:37,458 Vamos a isso. 405 00:24:39,375 --> 00:24:40,333 Titan! 406 00:24:42,041 --> 00:24:43,041 O que foi? 407 00:24:43,625 --> 00:24:44,875 A gruta está fechada. 408 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 Mesmo assim, é um dia bom. 409 00:24:47,750 --> 00:24:48,916 Não, não é! 410 00:25:21,375 --> 00:25:22,625 A gruta está fechada. 411 00:25:22,708 --> 00:25:25,000 Mas Tham Luang ainda está aberta. 412 00:25:25,083 --> 00:25:26,000 Vamos! 413 00:25:26,083 --> 00:25:29,208 - O que acham? - Fixe! Todos queremos ir! 414 00:25:29,291 --> 00:25:30,833 - É boa? - É ótima! 415 00:25:30,916 --> 00:25:32,875 Ele relaxou. Devia estudar agora. 416 00:25:32,958 --> 00:25:36,041 És muito rígido! Deixa-o brincar com os outros! 417 00:25:36,125 --> 00:25:39,416 Ele está a ficar para trás. Não pode jogar sempre com o Eak. 418 00:25:39,500 --> 00:25:41,083 O que tem o Eak? 419 00:25:41,166 --> 00:25:43,875 Tai, tu deixa-lo ficar sempre em casa do Eak. 420 00:25:43,958 --> 00:25:45,500 Há uma diferença. 421 00:25:45,583 --> 00:25:48,458 Nem saberíamos que havia jogo hoje 422 00:25:48,541 --> 00:25:49,666 se não fosse o Eak. 423 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 O Eak falou-vos do jogo? 424 00:25:53,000 --> 00:25:55,625 Nós somos os pais dele, não o Eak. 425 00:25:55,708 --> 00:25:58,291 Ele foi para casa do Eak porque estava farto de ti. 426 00:25:58,375 --> 00:26:00,791 O nosso dever é cuidar dele. 427 00:26:00,875 --> 00:26:04,000 Ele quer uma figura paterna porque és um péssimo pai. 428 00:26:04,083 --> 00:26:06,041 Certo. Vamos à gruta Tham Luang. 429 00:26:07,583 --> 00:26:09,041 - Tee. - Sim? 430 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 - Tu vais atrás. - Sim, senhor! 431 00:26:11,041 --> 00:26:13,000 - É longe daqui? - Não. 432 00:26:13,083 --> 00:26:14,916 - Vamos. - Vamos. 433 00:26:15,625 --> 00:26:18,291 Quando descermos, não usem o travão da frente. 434 00:26:18,375 --> 00:26:21,708 - Calma. Esperem por mim. - Vamos lá. 435 00:26:23,458 --> 00:26:24,625 Esperem por mim! 436 00:26:26,250 --> 00:26:27,541 Isto é tão divertido! 437 00:26:28,125 --> 00:26:29,916 Boon-Nam, aonde vais? 438 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 Isto é incrível! 439 00:26:31,750 --> 00:26:35,041 Não posso ir convosco. A minha mãe quer-me em casa. 440 00:26:35,125 --> 00:26:37,041 Agora ouves os teus pais? 441 00:26:37,125 --> 00:26:40,791 Ela disse que me fazia bolachas se fosse diretamente para casa. 442 00:26:41,291 --> 00:26:44,416 Divirtam-se na gruta. Tenho de ir. 443 00:26:46,916 --> 00:26:49,958 Não podes voltar agora, Mix! Segue-me. 444 00:27:08,541 --> 00:27:11,000 - Então? - Vamos. 445 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 - Sim. - Vamos. 446 00:27:12,875 --> 00:27:14,666 Mostra-me a tua cara! 447 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 Tee, espera. 448 00:27:16,583 --> 00:27:17,750 Calma. 449 00:27:18,833 --> 00:27:20,500 - Vamos! - Sim. 450 00:27:22,125 --> 00:27:23,666 Olha para a câmara, Eak. 451 00:27:24,208 --> 00:27:25,833 Isto é tão fixe. 452 00:27:25,916 --> 00:27:27,250 Titan. 453 00:27:27,333 --> 00:27:28,750 Olha para a câmara! 454 00:27:28,833 --> 00:27:30,958 - O que lhe deu? - Espera por mim. 455 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 Sorri, Titan! 456 00:27:37,166 --> 00:27:38,250 Esperem por nós. 457 00:27:41,000 --> 00:27:46,416 PROVÍNCIA DE TACHILEIK, MYANMAR 14 KM A NORTE DE THAM LUANG 458 00:27:46,500 --> 00:27:48,958 Trinta milímetros? Tem a certeza? 459 00:27:49,041 --> 00:27:52,208 Sim. Não me parece que vá parar. 460 00:27:52,291 --> 00:27:54,250 Volto a ligar daqui a meia hora. 461 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 Obrigada, senhor. 462 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 Vocês os dois. Ouçam. 463 00:28:00,250 --> 00:28:01,208 O que foi agora? 464 00:28:01,291 --> 00:28:03,916 O tio do ex-namorado da minha colega vive em Tachileik. 465 00:28:04,000 --> 00:28:04,833 O quê? 466 00:28:04,916 --> 00:28:07,000 Fica na fronteira com Myanmar. 467 00:28:07,083 --> 00:28:08,416 Como é que sabes isso? 468 00:28:08,500 --> 00:28:12,166 - Porque sei ler um mapa. - Não é isso que ele quer dizer. 469 00:28:12,250 --> 00:28:15,958 Ele disse que já tiveram 30 milímetros de chuva na última hora. 470 00:28:18,375 --> 00:28:19,333 Deixa-me ver. 471 00:28:22,666 --> 00:28:24,750 A este ritmo… 472 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Bolas. 473 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 Tens de ter a certeza disto. 474 00:28:29,000 --> 00:28:31,708 Ninguém nos vai ajudar se formos despedidos. 475 00:28:31,791 --> 00:28:32,750 Pois. 476 00:28:34,583 --> 00:28:35,583 Vamos fazer isto. 477 00:28:35,666 --> 00:28:38,291 Telefonem a qualquer pessoa que se lembrem. 478 00:28:38,375 --> 00:28:39,375 Agora. 479 00:28:40,333 --> 00:28:45,416 Está bem, liga ao tio da tua ex-namorada e para o primo da tua tia. 480 00:28:46,416 --> 00:28:47,458 Estou a brincar. 481 00:28:49,791 --> 00:28:54,166 -1 HORA 482 00:28:54,250 --> 00:28:56,875 Vamos! Estamos quase na gruta! 483 00:29:00,875 --> 00:29:02,416 Rápido. 484 00:29:03,166 --> 00:29:04,458 Vamos. 485 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 - Esperem por mim. - Vamos. 486 00:29:53,166 --> 00:29:56,708 Não vamos ficar lá muito tempo. Vou levar a minha mochila. 487 00:29:56,791 --> 00:29:59,083 Deixem o que não querem carregar aqui. 488 00:29:59,166 --> 00:30:00,416 - Vamos. - Sim. 489 00:30:06,791 --> 00:30:09,166 Eu disse que não posso ficar. 490 00:30:09,750 --> 00:30:10,583 Titan. 491 00:30:11,125 --> 00:30:12,541 É só por uma hora. 492 00:30:13,125 --> 00:30:15,583 Vais estar em casa a horas para a aula. 493 00:30:15,666 --> 00:30:17,250 Nem pediste desculpa. 494 00:30:17,333 --> 00:30:20,000 Sabias que eu tinha o dia planeado sem os meus pais. 495 00:30:20,083 --> 00:30:22,041 Porque os convidaste para o jogo? 496 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Certo. 497 00:30:26,000 --> 00:30:27,583 Eu não os convidei. 498 00:30:28,166 --> 00:30:30,166 Eles queriam saber se estavas bem. 499 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 Disse-lhes onde irias estar. Eles é que decidiram aparecer. 500 00:30:33,500 --> 00:30:35,958 Mesmo assim, não deixa de ser culpa tua. 501 00:30:36,041 --> 00:30:39,208 Tu sabes como são os meus pais. 502 00:30:47,833 --> 00:30:50,125 Anda. Quero mostrar-te uma coisa. 503 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Pessoal! 504 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 Venham. 505 00:31:03,791 --> 00:31:05,541 Titan, vamos. 506 00:31:20,750 --> 00:31:23,500 Note, quem é Chao Mae Nang Non? 507 00:31:23,583 --> 00:31:29,291 A princesa vingativa cujo espírito vive nesta gruta. 508 00:31:29,375 --> 00:31:31,416 - Bolas. - Porque é vingativa? 509 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 Não sei. 510 00:31:35,541 --> 00:31:39,041 O mito diz que uma princesa se apaixonou por um cavalariço. 511 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 Mas ela engravidou. 512 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 O rei sabia do amor deles. 513 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 Ele ficou furioso e mandou matar o cavalariço. 514 00:31:47,000 --> 00:31:51,416 Eles escaparam, mas foram encurralados nestas montanhas. 515 00:31:52,000 --> 00:31:54,541 O cavalariço foi morto em frente à princesa. 516 00:31:55,041 --> 00:31:59,000 Depois disso, ela escondeu-se numa grande gruta. 517 00:32:00,041 --> 00:32:03,416 Ela matou-se, cortando a garganta com um gancho de cabelo. 518 00:32:03,500 --> 00:32:04,958 Bolas! 519 00:32:07,708 --> 00:32:10,416 Dizem que podemos ver a forma da princesa 520 00:32:10,500 --> 00:32:12,625 na linha das montanhas. 521 00:32:13,125 --> 00:32:15,333 - É a maldição. - A maldição? 522 00:32:15,416 --> 00:32:18,958 O rei foi amaldiçoado com sofrimento eterno e uma lembrança 523 00:32:19,041 --> 00:32:22,541 de que o dever mais importante da família é amar-se. 524 00:32:25,625 --> 00:32:29,125 Por vezes, escolhemos a nossa família. 525 00:32:30,166 --> 00:32:34,958 A princesa escolheu o cavalariço em vez do pai. 526 00:32:36,666 --> 00:32:38,375 Para ela não acabou bem, 527 00:32:38,458 --> 00:32:40,666 mas pode acabar bem para vocês. 528 00:32:41,375 --> 00:32:42,708 Vocês têm sorte. 529 00:32:44,000 --> 00:32:47,958 Por poderem escolher o que pensar sobre as vossas famílias. 530 00:32:49,708 --> 00:32:51,333 Eu perdi os meus pais 531 00:32:52,625 --> 00:32:54,458 quando era mais novo que vocês. 532 00:32:56,375 --> 00:32:59,708 Ensinou-me a criar uma rede de apoio. 533 00:32:59,791 --> 00:33:04,250 Espero que sejam como uma família uns para os outros. 534 00:33:05,458 --> 00:33:11,666 E eu estarei sempre lá por vocês, o máximo que conseguir. 535 00:33:14,500 --> 00:33:15,750 Mesmo que, por vezes… 536 00:33:18,041 --> 00:33:20,583 … possam não entender as minhas razões. 537 00:33:30,708 --> 00:33:32,208 Toma. Isto é só o início. 538 00:33:32,291 --> 00:33:35,083 - Ainda é mais incrível no interior. - Obrigado. 539 00:33:35,166 --> 00:33:36,291 Cuidado. 540 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 Cuidado com os pés. 541 00:33:38,000 --> 00:33:39,458 Vamos! 542 00:33:40,250 --> 00:33:43,083 +0 HORAS 543 00:33:45,125 --> 00:33:46,500 Aqui tem o seu jantar. 544 00:33:46,583 --> 00:33:49,791 IMIGRAÇÃO, PONTE DA AMIZADE FRONTEIRA TAILÂNDIA-MYANMAR 545 00:33:49,875 --> 00:33:52,333 11 KM A NORTE DE THAM LUANG 546 00:34:05,375 --> 00:34:09,875 FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 547 00:34:11,041 --> 00:34:14,375 PIM JONGKAIT GUARDA-FLORESTAL 548 00:34:19,833 --> 00:34:21,000 Estação da guarda. 549 00:34:21,083 --> 00:34:23,833 Boa tarde. Estou a ligar do DMT de Banguecoque. 550 00:34:23,916 --> 00:34:25,916 Vê algumas nuvens? 551 00:34:26,666 --> 00:34:29,458 Estou muito cansada hoje. 552 00:34:29,541 --> 00:34:32,125 Tenho trabalho a fazer. Se não for urgente… 553 00:34:32,208 --> 00:34:34,541 Poderia dizer-me se há nuvens no céu? 554 00:34:35,375 --> 00:34:37,250 Há sempre nuvens no céu. 555 00:34:37,333 --> 00:34:39,333 Nuvens de chuva. Há algumas? 556 00:34:40,750 --> 00:34:41,791 Espere. 557 00:34:53,000 --> 00:34:54,375 Quão má é a tempestade? 558 00:34:54,958 --> 00:34:58,583 Em Tachiliek e Pha Mee, houve 30 mm de chuva numa hora. 559 00:35:02,083 --> 00:35:04,208 É tão alto. 560 00:35:04,291 --> 00:35:05,500 É espetacular. 561 00:35:13,833 --> 00:35:17,500 Pha Mee é apenas a uns quilómetros daqui. 562 00:35:17,583 --> 00:35:20,000 Está a vir na nossa direção. 563 00:35:20,083 --> 00:35:21,750 Já foram todos para casa. 564 00:35:22,416 --> 00:35:24,666 Pode medir a queda de chuva? 565 00:35:24,750 --> 00:35:25,708 O quê? 566 00:35:26,916 --> 00:35:29,500 A monção pode estar a chegar mais cedo. 567 00:35:30,166 --> 00:35:33,291 Ouça. Isto não é uma piada. 568 00:35:33,375 --> 00:35:36,625 Dê o alerta para eu autorizar o encerramento do parque. 569 00:35:36,708 --> 00:35:39,000 Estamos a trabalhar nisso. 570 00:35:41,083 --> 00:35:42,625 Preciso da sua ajuda. 571 00:35:42,708 --> 00:35:45,666 Se começar a chover, pode reportar as medidas? 572 00:35:45,750 --> 00:35:47,916 Depois falo com o meu chefe e emito o alerta. 573 00:35:48,916 --> 00:35:53,333 Trinta milímetros de chuva por hora podem pôr as pessoas em perigo. 574 00:35:53,416 --> 00:35:54,833 Tem de emitir um alerta. 575 00:35:54,916 --> 00:35:57,250 Preciso dele para fechar o parque e as grutas. 576 00:35:57,333 --> 00:36:00,375 Se esperar até que chova, será tarde demais. 577 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 Compreende? 578 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 Sim. 579 00:36:07,791 --> 00:36:12,083 FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM 580 00:36:15,333 --> 00:36:16,541 Espere, Odd. 581 00:36:17,125 --> 00:36:20,041 O que foi? Hoje joga a Bélgica contra a Tunísia. 582 00:36:20,125 --> 00:36:22,416 - Tenho de ir. - Não temos tempo. 583 00:36:22,500 --> 00:36:25,333 Tivemos 30 mm de chuva na primeira hora em Pha Mee. 584 00:36:25,416 --> 00:36:28,416 E agora temos indícios de precipitação em Khun Nam. 585 00:36:30,333 --> 00:36:31,166 Está bem. 586 00:36:34,000 --> 00:36:36,791 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 587 00:36:39,041 --> 00:36:41,000 A tempestade está-se a aproximar. 588 00:36:47,041 --> 00:36:47,875 Está bem. 589 00:36:51,000 --> 00:36:53,916 Mas só Chiang Rai, Chiang Mai e Mae Hong Son. 590 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Cabe aos oficiais das províncias 591 00:36:56,083 --> 00:36:58,958 decidirem se emitem ou não um alerta. 592 00:37:00,041 --> 00:37:00,875 Certo? 593 00:37:03,833 --> 00:37:05,375 Só mais uma coisa. 594 00:37:05,458 --> 00:37:09,208 Põe o teu nome no relatório. 595 00:37:09,291 --> 00:37:12,958 A responsabilidade será tua, Noon. 596 00:37:13,666 --> 00:37:14,791 Estamos entendidos? 597 00:37:16,291 --> 00:37:18,791 É mais fácil culpar a estagiária, não é? 598 00:37:33,375 --> 00:37:37,416 +1 HORA DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA 599 00:37:40,541 --> 00:37:44,666 ERRO - DESLIGADO 600 00:37:50,041 --> 00:37:55,750 MAE SAI, PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 4 KM DE THAM LUANG 601 00:38:00,958 --> 00:38:04,208 AVISO DE TEMPESTADE GRAVE 602 00:38:05,125 --> 00:38:08,083 Também gritavas se agarrasse a tua perna no escuro. 603 00:38:08,166 --> 00:38:09,333 Vejam isto! 604 00:38:10,000 --> 00:38:11,333 Dom! 605 00:38:13,125 --> 00:38:14,375 Esperem por mim! 606 00:38:14,458 --> 00:38:16,250 Vem aí um fantasma. 607 00:38:16,333 --> 00:38:18,291 Os fantasmas não existem. 608 00:38:20,125 --> 00:38:21,750 Não quero ir para casa. 609 00:38:21,833 --> 00:38:23,833 - Os fantasmas não existem. - Dom! 610 00:38:24,625 --> 00:38:26,125 Espetacular. 611 00:38:27,458 --> 00:38:29,291 É tão bonito. 612 00:38:31,416 --> 00:38:32,708 Muito fixe. 613 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Ena. Tão bonito! 614 00:38:34,416 --> 00:38:36,750 - É lindo. - Posso levá-lo para casa? 615 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 - A gruta é muito fixe. - Linda. 616 00:38:40,000 --> 00:38:42,500 Não sei. Prefiro o céu verdadeiro. 617 00:38:44,166 --> 00:38:45,125 Estou a brincar. 618 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 Treinador, já são 16 horas. 619 00:38:52,500 --> 00:38:55,083 Podemos ficar mais cinco minutos? 620 00:38:55,166 --> 00:38:56,583 Boa tentativa, Titan. 621 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 Vamos voltar. Tee, vai à frente. 622 00:39:00,916 --> 00:39:03,666 - Temos de voltar? - Só mais cinco minutos. 623 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 Eu vou no meio. 624 00:39:05,166 --> 00:39:06,916 - Eu vou atrás. - Armante. 625 00:39:07,000 --> 00:39:09,166 - Falta alguém? - Deus vai-me guiar. 626 00:39:09,250 --> 00:39:11,541 - Estão todos aqui? - Sim. 627 00:39:11,625 --> 00:39:12,708 Treinador Eak. 628 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 Acho que temos um problema. 629 00:39:14,958 --> 00:39:16,333 O que é? 630 00:39:16,416 --> 00:39:17,666 O que foi? 631 00:39:19,375 --> 00:39:20,916 Andem com cuidado. 632 00:39:33,166 --> 00:39:35,750 +2 HORAS 633 00:39:40,750 --> 00:39:42,958 Estou? O que foi? 634 00:39:44,458 --> 00:39:46,125 Não, não vi o Phong. 635 00:39:46,875 --> 00:39:50,583 O Biw ia buscá-lo de manhã. 636 00:39:52,291 --> 00:39:53,166 Então… 637 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 Eu volto a ligar. 638 00:40:08,250 --> 00:40:12,958 ENTRADA DE THAM LUANG 639 00:40:13,541 --> 00:40:15,958 Lamento que tenha tido de esperar. 640 00:40:16,041 --> 00:40:18,708 O Night não costuma chegar tão tarde. 641 00:40:18,791 --> 00:40:22,375 Está tudo bem. De certeza que ele está bem. 642 00:40:22,875 --> 00:40:25,375 Boon-Nam, onde estão todos? 643 00:40:25,458 --> 00:40:27,958 Vem para dentro. Estás encharcado. 644 00:40:28,041 --> 00:40:30,541 Não foste ter com os outros depois do jogo? 645 00:40:30,625 --> 00:40:34,000 Não. A minha mãe fez bolachas. 646 00:40:34,083 --> 00:40:36,250 Não fui com eles à gruta Tham Luang. 647 00:40:36,333 --> 00:40:37,166 O quê? 648 00:40:39,708 --> 00:40:43,125 O quê? Boon-Nam, quem foi à gruta Tham Luang? 649 00:40:43,791 --> 00:40:48,708 O Eak levou lá a equipa depois do jogo. 650 00:40:49,458 --> 00:40:50,291 Porquê? 651 00:40:51,458 --> 00:40:54,750 - Quando viu o Night pela última vez? - Quando? 652 00:40:54,833 --> 00:40:57,083 - No jogo desta manhã? - Sim. 653 00:40:58,416 --> 00:40:59,541 Ligue ao Night. 654 00:40:59,625 --> 00:41:01,250 - Liga-lhe. - Ligue agora. 655 00:41:02,041 --> 00:41:04,041 Boon-Nam, liga a todos da equipa. 656 00:41:04,125 --> 00:41:06,625 Avisa se alguém atender. Vou ligar ao Eak. 657 00:41:47,166 --> 00:41:49,708 Eak! Consegues ouvir-me? 658 00:41:50,666 --> 00:41:51,833 Quem está aí? 659 00:41:55,916 --> 00:41:57,125 Está tudo inundado. 660 00:41:57,208 --> 00:41:59,625 Não há forma de entrar ou de sair. 661 00:42:02,708 --> 00:42:06,041 +4 HORAS 662 00:42:08,708 --> 00:42:09,541 Querido! 663 00:42:11,166 --> 00:42:13,000 A bicicleta do Night está aí? 664 00:42:19,083 --> 00:42:20,208 Estou? 665 00:42:22,416 --> 00:42:23,250 O quê? 666 00:42:33,041 --> 00:42:35,833 +5 HORAS 667 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Estou? 668 00:42:37,833 --> 00:42:38,958 Governador. 669 00:42:39,041 --> 00:42:41,916 Pode haver várias crianças presas na gruta Tham Luang. 670 00:42:42,000 --> 00:42:43,291 Quantas? 671 00:42:45,166 --> 00:42:47,166 Esta é a única entrada. 672 00:42:47,250 --> 00:42:49,083 Tem a certeza? 673 00:42:51,666 --> 00:42:52,625 Titan! 674 00:42:52,708 --> 00:42:54,416 - Night! - Biw! 675 00:42:54,500 --> 00:42:55,750 Titan! 676 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Tle! 677 00:42:57,833 --> 00:42:59,291 Night, onde estás? 678 00:42:59,375 --> 00:43:01,208 - Tle! - Titan! 679 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 - Titan! - Tle, onde estás? 680 00:43:03,541 --> 00:43:04,500 O meu filho? 681 00:43:05,000 --> 00:43:06,708 - Quero ver o meu filho! - Espera! 682 00:43:06,791 --> 00:43:09,500 Não podes entrar. É perigoso! 683 00:43:10,375 --> 00:43:11,666 Eu estive lá. 684 00:43:12,250 --> 00:43:13,875 Os guardas também entraram. 685 00:43:14,791 --> 00:43:18,291 A inundação tem dez metros, a água empurrou-nos para fora. 686 00:43:19,166 --> 00:43:21,666 - O Eak? - Está lá dentro com as crianças. 687 00:43:21,750 --> 00:43:24,375 Acalmem-se. Já chamámos o governo provincial. 688 00:43:24,458 --> 00:43:27,416 O que estava a fazer? Porque não fechou a gruta? 689 00:43:31,875 --> 00:43:34,375 O bolo de anos do Night está à espera dele. 690 00:43:35,500 --> 00:43:38,000 Os miúdos não se vão afogar, pois não? 691 00:43:40,125 --> 00:43:42,333 Como vão sobreviver ali? 692 00:43:44,500 --> 00:43:47,250 Como é que os trazemos para casa? 693 00:48:07,250 --> 00:48:11,250 Legendas: Nuno Oliveira