1 00:00:06,333 --> 00:00:08,083 ‎ACEST SERIAL E INSPIRAT DIN FAPTE REALE. 2 00:00:08,166 --> 00:00:11,208 ‎ÎNSĂ, ANUMITE PERSONAJE, ‎NUME, LOCAȚII ȘI DIALOGURI 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,291 ‎AU FOST ROMANȚATE ÎN SCOPURI DRAMATICE. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 ‎UN SERIAL NETFLIX 5 00:00:24,500 --> 00:00:30,250 ‎PUNCTUL CEL MAI NORDIC AL THAILANDEI 6 00:00:35,291 --> 00:00:42,291 ‎LA BAZA MUNȚILOR NANG NON 7 00:00:42,375 --> 00:00:49,375 ‎SE AFLĂ O PEȘTERĂ NUMITĂ THAM LUANG 8 00:00:51,458 --> 00:00:56,125 ‎10 IULIE 2018 9 00:00:58,625 --> 00:01:01,000 ‎Întregul glob urmărește Thailanda azi, 10 00:01:01,083 --> 00:01:04,333 ‎unde cresc eforturile de a-i salva ‎pe cei 12 copiii și antrenorul lor. 11 00:01:04,416 --> 00:01:08,458 ‎O echipă internațională s-a adunat ‎la Chiang Rai și mii de voluntari stau… 12 00:01:08,541 --> 00:01:10,125 ‎Pentru echipa Mistreții 13 00:01:10,208 --> 00:01:12,750 ‎care e blocată de 18 zile sub pământ. 14 00:01:12,833 --> 00:01:14,375 ‎Repede! 15 00:01:14,458 --> 00:01:16,708 ‎Peștera e impenetrabilă noaptea… 16 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 ‎Pe când salvatorii încearcă imposibilul. 17 00:01:21,125 --> 00:01:22,416 ‎Totul e bine aici! 18 00:01:22,500 --> 00:01:26,916 ‎Sursele noastre au confirmat ‎că peștera e mai periculoasă ca niciodată. 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,833 ‎Echipe medicale stau în alertă. 20 00:02:16,625 --> 00:02:18,083 ‎Mi-e frică. 21 00:02:20,583 --> 00:02:22,958 ‎Nu garantez că vei supraviețui. 22 00:02:23,666 --> 00:02:26,333 ‎Dar apa crește. 23 00:02:27,333 --> 00:02:31,208 ‎Și îți garantez că vei muri ‎dacă vei rămâne aici. 24 00:02:33,875 --> 00:02:35,291 ‎Trebuie să mergem, Titan. 25 00:02:36,916 --> 00:02:38,500 ‎Gândește-te la acasă! 26 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 ‎+17 ZILE, 1 ORĂ ‎DE LA INTRAREA BĂIEȚILOR ÎN PEȘTERĂ 27 00:02:44,458 --> 00:02:47,916 ‎-8 ORE ‎DE LA INTRAREA BĂIEȚILOR ÎN PEȘTERĂ 28 00:02:50,708 --> 00:02:52,916 ‎TATA APELEAZĂ 29 00:02:56,041 --> 00:03:00,291 ‎TITAN ‎VÂRSTĂ: 11 ANI 30 00:03:02,166 --> 00:03:07,000 ‎PROVINCIA TACHILEIK ‎MYANMAR 31 00:03:08,500 --> 00:03:10,166 ‎Cum ai dormit, Titan? 32 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 ‎Mereu dorm mai bine aici. 33 00:03:13,916 --> 00:03:16,166 ‎Nu țipă nimeni. 34 00:03:21,791 --> 00:03:24,416 ‎- Ai împachetat ce îți trebuie? ‎- Am luat tot. 35 00:03:24,500 --> 00:03:28,250 ‎Am pantofii, jambierele, bicicleta. ‎Sunt gata de plecare. 36 00:03:28,833 --> 00:03:31,458 ‎Și lanternă? ‎Mergem la peștera Pla după meci. 37 00:03:32,791 --> 00:03:34,666 ‎Am uitat. 38 00:03:36,250 --> 00:03:39,416 ‎Mergem acasă la tine înainte de meci. 39 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 ‎Nu-i nevoie. Împrumut una de la un amic. 40 00:03:44,125 --> 00:03:46,041 ‎Vreau doar să am o zi plăcută, 41 00:03:46,125 --> 00:03:49,083 ‎una care să nu fie distrusă ‎de certurile alor mei. 42 00:03:49,166 --> 00:03:50,791 ‎Te rog. 43 00:03:52,958 --> 00:03:53,958 ‎Bine. 44 00:03:55,583 --> 00:03:56,541 ‎Mănâncă tot! 45 00:03:59,458 --> 00:04:00,958 ‎Încă nu mi-e foame. 46 00:04:01,541 --> 00:04:04,250 ‎Dacă nu mănânci, ‎cum vei marca împotriva celor mari? 47 00:04:04,333 --> 00:04:05,500 ‎Simplu! 48 00:04:05,583 --> 00:04:10,458 ‎Eu joc mai inteligent, nu trag din greu, ‎ca Jay Chanathip. 49 00:04:10,958 --> 00:04:13,291 ‎Lumea îl subestimează că e scund, 50 00:04:13,375 --> 00:04:17,166 ‎dar e la fel de agil ca Messi. 51 00:04:17,958 --> 00:04:20,791 ‎Bine, Messi Jay. ‎Dacă nu mănânci, ia-o la pachet! 52 00:04:20,875 --> 00:04:25,000 ‎Chiar și cel mai deștept jucător din lume ‎are nevoie de energie pentru peșteră. 53 00:04:25,083 --> 00:04:26,750 ‎Nu uita să te schimbi! 54 00:04:26,833 --> 00:04:28,208 ‎Da, domnule. 55 00:04:44,958 --> 00:04:50,541 ‎Înaintează cu mingea. Uitați cum fuge! 56 00:04:53,000 --> 00:04:56,041 ‎Este Messi Jay sau Titan? 57 00:04:56,125 --> 00:04:57,833 ‎Continuă să dribleze. 58 00:04:57,916 --> 00:04:59,750 ‎Se uită la poartă. 59 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 ‎Acum va șuta! 60 00:05:05,166 --> 00:05:06,708 ‎Ce vrei să cumperi? 61 00:05:08,625 --> 00:05:09,541 ‎Titan! 62 00:05:09,625 --> 00:05:11,541 ‎Iau de mâncare. 63 00:05:15,500 --> 00:05:16,875 ‎Iar băiatul ăsta! 64 00:05:17,375 --> 00:05:19,416 ‎Tot treci granița singur. 65 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 ‎Poate că e traficant. 66 00:05:21,083 --> 00:05:22,416 ‎Nici vorbă! 67 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 ‎Auzi, puștiule? 68 00:05:23,875 --> 00:05:27,458 ‎Părinții tăi știu pe unde umbli ‎în fiecare zi? 69 00:05:27,541 --> 00:05:29,208 ‎Pot să am grijă de mine. 70 00:05:29,291 --> 00:05:30,500 ‎Serios? 71 00:05:32,125 --> 00:05:32,958 ‎Bună ziua! 72 00:05:37,708 --> 00:05:40,791 ‎Nu ești cetățean thailandez? ‎Trebuie să verific. 73 00:05:42,625 --> 00:05:46,041 ‎- Eakapol Jantawong. ‎- Da. 74 00:05:46,125 --> 00:05:47,083 ‎Îl spui pe litere? 75 00:05:47,750 --> 00:05:50,083 ‎- Se scrie E-A… ‎- De ce îl întrebi mereu? 76 00:05:50,166 --> 00:05:52,333 ‎Știi că are viză. 77 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 ‎Titan! 78 00:05:55,083 --> 00:05:57,250 ‎- Ești antrenor de fotbal? ‎- Este… 79 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 ‎Sunt asistentul antrenorului. 80 00:06:00,041 --> 00:06:02,500 ‎- Cum se numește echipa? ‎- Mistreții. 81 00:06:03,875 --> 00:06:04,916 ‎Vezi? 82 00:06:06,708 --> 00:06:08,958 ‎Mai degrabă Porcii Gălăgioși. 83 00:06:09,541 --> 00:06:11,958 ‎Nu te-ai săturat să fii un mare ticălos? 84 00:06:12,041 --> 00:06:15,000 ‎Dar tu? Nu te-ai săturat ‎să fii un mic ticălos? 85 00:06:15,583 --> 00:06:16,500 ‎Nu chiar. 86 00:06:16,583 --> 00:06:17,708 ‎Hai, du-te! 87 00:06:23,416 --> 00:06:25,083 ‎- Rămâi pe stânga! ‎- Bine. 88 00:06:52,625 --> 00:06:57,708 ‎SERVICIUL METEOROLOGIC BANGKOK ‎LA 849 KM SUD DE THAM LUANG 89 00:06:58,500 --> 00:06:59,958 ‎Ceva nu e în regulă. 90 00:07:01,041 --> 00:07:04,250 ‎NOON KITWANICHSAKUL ‎STAGIARĂ SMB 91 00:07:08,000 --> 00:07:08,833 ‎Băieți! 92 00:07:08,916 --> 00:07:10,916 ‎Satelitul Himawari 8 a picat. 93 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 ‎Japonezii au spus că îl repară, ‎dar va dura 15 ore. 94 00:07:16,208 --> 00:07:17,625 ‎- Serios? ‎- Cât, 15 ore? 95 00:07:17,708 --> 00:07:20,458 ‎Atunci, plecăm mai devreme. Hai la o bere! 96 00:07:21,875 --> 00:07:23,958 ‎Vine o furtună dinspre Myanmar. 97 00:07:24,041 --> 00:07:27,375 ‎- Dar n-o văd fiindcă… ‎- Satelitul a picat. Am auzit. 98 00:07:27,458 --> 00:07:29,791 ‎Trebuie să-l anunț pe Odd. 99 00:07:29,875 --> 00:07:30,708 ‎Stai! 100 00:07:31,708 --> 00:07:33,916 ‎Ascultă la mine! O să zică: 101 00:07:34,458 --> 00:07:36,666 ‎„Oamenilor nu le pasă de meteo. 102 00:07:36,750 --> 00:07:40,125 ‎Sunt destul de înțelepți ‎să știe că vremea se schimbă.” 103 00:07:40,791 --> 00:07:42,208 ‎Nu. Va spune: 104 00:07:42,291 --> 00:07:45,083 ‎„O să cred că plouă ‎când o să am hainele ude.” 105 00:07:45,166 --> 00:07:47,375 ‎Tăceți odată! 106 00:07:48,291 --> 00:07:50,083 ‎El e responsabil. 107 00:07:50,833 --> 00:07:52,041 ‎Mă duc să-i zic. 108 00:07:55,875 --> 00:07:59,125 ‎MAE SAI, CHIANG RAI ‎NORDUL THAILANDEI 109 00:08:01,791 --> 00:08:06,166 ‎Iubito, mi-ai dat ‎Doar un trandafir de plastic 110 00:08:06,666 --> 00:08:11,458 ‎- Spune-mi de ce ‎- De ce, de ce 111 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 ‎Ieși, Jane! Am zis să ieși! 112 00:08:13,708 --> 00:08:16,958 ‎- Mamă! Dom m-a lovit cu prosopul! ‎- Jane, stai! 113 00:08:17,041 --> 00:08:20,708 ‎Faceți liniște! ‎Nu vreau să-l deranjați pe tatăl vostru. 114 00:08:21,833 --> 00:08:24,916 ‎De ce ai stat atât sub duș? 115 00:08:28,208 --> 00:08:31,208 ‎Trebuie să deschid magazinul. 116 00:08:31,291 --> 00:08:32,458 ‎Mătușă Noi! 117 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 ‎Dacă tata nu lucrează, ‎ar putea veni la meciul meu. 118 00:08:35,708 --> 00:08:38,291 ‎Tocmai a ieșit din spital. 119 00:08:38,375 --> 00:08:40,458 ‎Doctorul i-a recomandat odihnă. 120 00:08:40,958 --> 00:08:43,166 ‎Ai putea veni cu unchiul Toom. 121 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 ‎Măcar de data asta, te rog? 122 00:08:47,750 --> 00:08:51,458 ‎Dacă închidem magazinul ‎ca să-ți urmărim meciul… 123 00:08:51,541 --> 00:08:52,583 ‎Te ridici? 124 00:08:53,083 --> 00:08:57,750 ‎Cum altfel am plăti ‎pentru gelul tău de păr? 125 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 ‎Nu e ieftin, să știi. 126 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 ‎Hai! Să mergem! 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 ‎Grăbește-te, Dom! 128 00:09:04,416 --> 00:09:05,791 ‎Să mergem! 129 00:09:09,625 --> 00:09:10,625 ‎Nu mă duc. 130 00:09:12,041 --> 00:09:13,250 ‎Amicii mei sunt aici. 131 00:09:13,958 --> 00:09:17,166 ‎O să-ți faci prieteni noi în Chiang Mai. 132 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 ‎Vărul tău o să te prezinte. 133 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 ‎Nu va fi la fel. 134 00:09:21,166 --> 00:09:23,833 ‎Va fi mai bine, în cele din urmă. 135 00:09:26,208 --> 00:09:28,250 ‎Când Tee intră în echipa sub 17 ani, 136 00:09:29,458 --> 00:09:31,125 ‎Biw și cu mine vom fi căpitani. 137 00:09:33,416 --> 00:09:34,833 ‎E altceva pentru Biw. 138 00:09:34,916 --> 00:09:37,458 ‎Familia lui are bani. 139 00:09:37,958 --> 00:09:40,833 ‎O să-ți fie mai bine cu unchiul Chai. 140 00:09:42,625 --> 00:09:45,250 ‎PHONG ‎VÂRSTĂ: 13 ANI 141 00:09:45,333 --> 00:09:48,541 ‎Când ajungi acasă diseară, ‎îl sunăm să-i dăm vestea cea bună. 142 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 ‎Nu merg. 143 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 ‎Încetează! 144 00:09:54,166 --> 00:09:57,666 ‎Toți bărbații din casa asta ‎au avut ghinion. 145 00:09:58,166 --> 00:10:02,291 ‎Nu voi permite ‎să ți se întâmple asta și ție. 146 00:10:09,500 --> 00:10:11,666 ‎Să fii acasă până la șase, da? 147 00:10:24,750 --> 00:10:27,416 ‎BIW ‎VÂRSTĂ: 14 ANI 148 00:10:27,500 --> 00:10:28,666 ‎Ce e, Phong? 149 00:10:28,750 --> 00:10:30,291 ‎Încă ești în pat, Biw? 150 00:10:31,083 --> 00:10:32,375 ‎Sunt pe drum. 151 00:10:32,458 --> 00:10:35,541 ‎Pe naiba! ‎Perna nu te protejează de fantome. 152 00:10:35,625 --> 00:10:37,166 ‎Nu m-a prins niciuna aseară. 153 00:10:37,250 --> 00:10:39,833 ‎- Vino să mă iei, afurisitule! ‎- De ce te agiți? 154 00:10:39,916 --> 00:10:43,375 ‎Pentru că întârzii mereu. ‎Trebuie să trecem pe la biserică! 155 00:10:55,125 --> 00:10:57,958 ‎ADUL ‎VÂRSTĂ: 14 ANI 156 00:11:06,500 --> 00:11:09,250 ‎Adul, așteaptă tempoul! 157 00:11:12,166 --> 00:11:14,083 ‎Adul, te lălăi! 158 00:11:20,375 --> 00:11:22,125 ‎Du-te cu amicii tăi! 159 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 ‎Mulțumesc, pastore. 160 00:11:44,333 --> 00:11:45,541 ‎Unde te duci, Mark? 161 00:11:45,625 --> 00:11:47,541 ‎Antrenorul mă vrea la antrenament. 162 00:11:48,041 --> 00:11:49,583 ‎Ai mâncat ceva? 163 00:11:49,666 --> 00:11:51,416 ‎Nu mi-e prea foame. 164 00:11:55,458 --> 00:11:57,791 ‎MARK ‎VÂRSTĂ: 12 ANI 165 00:12:01,541 --> 00:12:02,375 ‎Poftim! 166 00:12:03,041 --> 00:12:04,291 ‎Bani pentru prânz 167 00:12:04,375 --> 00:12:06,083 ‎și păstrează și pentru cină! 168 00:12:06,166 --> 00:12:07,958 ‎- Bine. ‎- De ce ești așa de slab? 169 00:12:08,041 --> 00:12:10,958 ‎O să creadă lumea că n-am grijă de tine. 170 00:12:11,041 --> 00:12:13,416 ‎Nu sunt slab, mamă. 171 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 ‎Dacă eu nu-mi fac griji pentru tine, ‎cine s-o facă? 172 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 ‎Mark, hai să mergem! 173 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 ‎Bine. Vin acum! 174 00:12:21,916 --> 00:12:24,625 ‎Grăbește-te, Mark! 175 00:12:25,125 --> 00:12:26,458 ‎Mark, să bei apă! 176 00:12:26,541 --> 00:12:27,916 ‎- Da, mamă. ‎- Să mergem! 177 00:12:29,166 --> 00:12:30,833 ‎- Bună, Eak! ‎- Bună! 178 00:12:32,958 --> 00:12:35,250 ‎- Mark. ‎- Pa, mamă! 179 00:13:02,416 --> 00:13:04,791 ‎Vino la peșteră cu noi! Va fi distractiv! 180 00:13:04,875 --> 00:13:05,875 ‎Nu vin. 181 00:13:05,958 --> 00:13:07,625 ‎Nu faci nimic cu echipa. 182 00:13:07,708 --> 00:13:09,000 ‎Joc fotbal cu echipa. 183 00:13:09,083 --> 00:13:12,333 ‎Dar nu faci altceva. ‎Doar joci fotbal, nimic altceva. 184 00:13:13,458 --> 00:13:14,750 ‎Nu-mi bea sucul! 185 00:13:15,708 --> 00:13:17,458 ‎Boom-Nam, e sucul meu de durian! 186 00:13:17,541 --> 00:13:19,375 ‎Ce scârbos! Cine bea așa ceva? 187 00:13:19,458 --> 00:13:20,666 ‎Eu. 188 00:13:20,750 --> 00:13:23,000 ‎E dezgustător! Și m-ai pus să-l țin. 189 00:13:26,500 --> 00:13:29,041 ‎- Nu merg la peștera Pla. ‎- Ce laș ești! 190 00:13:29,125 --> 00:13:33,500 ‎Prietenul tatălui meu a rămas blocat ‎trei ore în peșteră și a fost traumatizat. 191 00:13:33,583 --> 00:13:37,166 ‎Tata m-ar omorî dacă aș merge. ‎Și mai am de trăit. 192 00:13:37,250 --> 00:13:38,916 ‎Nu e așa pentru toți? 193 00:13:39,000 --> 00:13:41,791 ‎- Vino la peșteră cu noi! ‎- Bine, vin. 194 00:13:41,875 --> 00:13:43,791 ‎- Nu-ți poți încălca cuvântul. ‎- Știu! 195 00:13:43,875 --> 00:13:44,875 ‎Știi că nu pot… 196 00:13:44,958 --> 00:13:46,375 ‎El a fost! 197 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 ‎Scuze, Tee! 198 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 ‎Ai grijă! Era s-o lovești pe Mali! 199 00:13:51,750 --> 00:13:52,708 ‎Mali! 200 00:13:53,458 --> 00:13:56,291 ‎- Nu pot să-i las baltă. ‎- Mereu spui asta. 201 00:13:56,875 --> 00:13:58,708 ‎Celor mici le e frică de fantome. 202 00:13:58,791 --> 00:14:02,166 ‎Ce fel de căpitan aș fi, ‎dacă aș rata șansa să-i sperii? 203 00:14:03,000 --> 00:14:04,583 ‎- Bine? ‎- Vin. 204 00:14:04,666 --> 00:14:06,208 ‎Te sun diseară. 205 00:14:07,125 --> 00:14:08,250 ‎Bună dimineața! 206 00:14:08,333 --> 00:14:09,333 ‎Salut, Tee! 207 00:14:09,416 --> 00:14:12,125 ‎Credeam că iubita ta are păr roz. 208 00:14:12,208 --> 00:14:14,166 ‎- Era cealaltă iubită? ‎- Taci! 209 00:14:14,750 --> 00:14:16,625 ‎Să-l sperii mai tare pe el. 210 00:14:16,708 --> 00:14:17,708 ‎S-a făcut! 211 00:14:18,375 --> 00:14:19,666 ‎Fir-ar, Titan! 212 00:14:21,125 --> 00:14:23,333 ‎Haideți, începeți încălzirea! 213 00:14:23,416 --> 00:14:25,875 ‎- Hai, să mergem! ‎- Ridică-te, Note! 214 00:14:25,958 --> 00:14:27,000 ‎Hai, Biw! 215 00:14:27,625 --> 00:14:29,458 ‎Biw, așteaptă-mă! 216 00:14:31,291 --> 00:14:32,791 ‎Am pierdut noțiunea timpului. 217 00:14:32,875 --> 00:14:35,083 ‎Recuperează, n-avem mult timp! 218 00:14:35,166 --> 00:14:36,416 ‎- Bine. ‎- Unde e Night? 219 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 ‎- Păi… 220 00:14:38,416 --> 00:14:40,791 ‎S-a dus să dea de pomană la templu. 221 00:14:40,875 --> 00:14:42,083 ‎Vine repede. 222 00:14:42,166 --> 00:14:43,875 ‎Iată-l! 223 00:14:45,416 --> 00:14:48,916 ‎Mulți ani trăiască! 224 00:14:49,000 --> 00:14:53,291 ‎Mulți ani trăiască! 225 00:14:53,375 --> 00:14:55,791 ‎La mulți ani, Peeraphat Somphiangchai! 226 00:14:55,875 --> 00:14:57,958 ‎Cine să trăiască? 227 00:14:59,000 --> 00:15:01,416 ‎Succes la echipa mare la anul! 228 00:15:01,500 --> 00:15:03,916 ‎- Mersi. ‎- Voi continuați încălzirea! 229 00:15:04,416 --> 00:15:05,708 ‎Nu leneviți! 230 00:15:06,208 --> 00:15:09,041 ‎Dle antrenor, ei sunt verii mei. ‎Nick și Tle. 231 00:15:09,125 --> 00:15:10,708 ‎- Salut! ‎- Salut! 232 00:15:10,791 --> 00:15:13,083 ‎- Vreți să jucați la Mistreți? ‎- Da. 233 00:15:13,166 --> 00:15:17,208 ‎Le-am spus că îi lăsați să vină ‎la peșteră dacă joacă cu noi. 234 00:15:17,750 --> 00:15:19,916 ‎- Au bagajul făcut. ‎- Bine. 235 00:15:20,000 --> 00:15:22,250 ‎Nu pomeniți de peșteră antrenorului! 236 00:15:22,333 --> 00:15:25,166 ‎Se va bucura că vreți să jucați fotbal. 237 00:15:25,250 --> 00:15:26,083 ‎- Bine? ‎- Da, dle. 238 00:15:26,166 --> 00:15:28,333 ‎- Hai la încălzire! ‎- Mulțumim! 239 00:15:28,416 --> 00:15:30,625 ‎Pregătiți-vă, repede! Nu leneviți! 240 00:15:30,708 --> 00:15:33,041 ‎- Eak e de treabă, e de-al nostru. ‎- Da. 241 00:15:37,083 --> 00:15:38,000 ‎Mistreții! 242 00:15:38,791 --> 00:15:39,708 ‎Să jucăm! 243 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 ‎Ce nasol! 244 00:15:53,041 --> 00:15:55,750 ‎Odd, s-ar putea ‎să avem o problemă în nord. 245 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 ‎Nu sta acolo! 246 00:16:01,083 --> 00:16:02,250 ‎- Cred… ‎- Spune! 247 00:16:02,333 --> 00:16:04,208 ‎Nu te uiți la fotbal, nu? 248 00:16:04,291 --> 00:16:06,875 ‎Am făcut sport în facultate. 249 00:16:06,958 --> 00:16:10,083 ‎Ai jucat volei. Asta e Cupa Mondială! 250 00:16:10,166 --> 00:16:13,958 ‎E raportul pe care ți l-am cerut ‎pentru Ministerul Agriculturii, nu? 251 00:16:14,041 --> 00:16:16,500 ‎- Nu, încă nu l-am terminat. ‎- De ce? 252 00:16:16,583 --> 00:16:18,125 ‎Plouă în Myanmar. 253 00:16:20,916 --> 00:16:24,000 ‎Și ce? Mi-aș face griji dacă ar ninge. 254 00:16:24,083 --> 00:16:26,208 ‎Cred că ar putea fi o furtună majoră… 255 00:16:26,291 --> 00:16:31,625 ‎E prea devreme pentru sezonul musonului. 256 00:16:31,708 --> 00:16:33,833 ‎Nu e asta. Nu înțelegi. 257 00:16:33,916 --> 00:16:38,750 ‎Înțeleg foarte clar ‎că ești o stagiară, Noon. 258 00:16:38,833 --> 00:16:42,333 ‎Și eu sunt meteorologul de serviciu. 259 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 ‎Calmează-te! 260 00:16:43,375 --> 00:16:46,666 ‎Dacă avem puțină ploaie după atâta secetă, 261 00:16:46,750 --> 00:16:48,041 ‎nu e un semn bun? 262 00:16:49,708 --> 00:16:50,666 ‎Ce faci? 263 00:16:50,750 --> 00:16:53,458 ‎Șefu', nu e doar puțină ploaie. 264 00:16:53,541 --> 00:16:56,500 ‎Sunt 20 mm pe oră și nu se oprește. 265 00:16:56,583 --> 00:16:59,500 ‎Uită-te la schimbările de presiune ‎dinspre ocean! 266 00:17:04,041 --> 00:17:07,333 ‎Aici e Taunggyi, ‎de unde am primit raportul acum o oră. 267 00:17:07,416 --> 00:17:10,375 ‎Am calculat că va ajunge aici ‎în mai puțin de două ore. 268 00:17:10,458 --> 00:17:13,583 ‎Și va ajunge aici în alte două ore. 269 00:17:14,208 --> 00:17:16,083 ‎Atunci va fi prea târziu. 270 00:17:16,166 --> 00:17:17,625 ‎Și ce vrei să fac? 271 00:17:17,708 --> 00:17:21,000 ‎Să emiteți o alertă pentru Chiang Rai, ‎Chiang Mai și Mae Hong Son. 272 00:17:21,500 --> 00:17:24,416 ‎Pe baza ăstora? Las-o baltă! 273 00:17:24,500 --> 00:17:26,416 ‎Nu-ți amintești data trecută? 274 00:17:26,500 --> 00:17:30,625 ‎Am emis o alarmă falsă și am panicat ‎șase milioane de oameni în nord. 275 00:17:31,125 --> 00:17:33,375 ‎Ministrul m-a învinovățit. ‎Eu am încasat-o. 276 00:17:34,291 --> 00:17:38,750 ‎Noon, termină raportul ‎pentru Ministerul Agriculturii! 277 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 ‎Fă-o repede! 278 00:17:41,125 --> 00:17:42,375 ‎Ca să plec acasă. 279 00:17:45,625 --> 00:17:46,791 ‎Da, dle. 280 00:17:51,625 --> 00:17:54,833 ‎Noon, închide ușa! 281 00:17:54,916 --> 00:17:59,083 ‎NORDUL THAILANDEI ‎PROVINCIA CHIANG RAI 282 00:18:00,666 --> 00:18:01,625 ‎Auzi, afurisitule? 283 00:18:02,625 --> 00:18:06,083 ‎De ce ne-ai luat mingea? Ne antrenam. 284 00:18:06,583 --> 00:18:08,375 ‎Eak v-a pus să jucați cu noi 285 00:18:08,458 --> 00:18:12,500 ‎fiindcă n-o să jucați așa de prost ‎împotriva unui începător ca mine. 286 00:18:12,583 --> 00:18:13,708 ‎Înțelegi? 287 00:18:14,500 --> 00:18:15,750 ‎- Auzi, Mark? ‎- Ce e? 288 00:18:16,291 --> 00:18:17,791 ‎Îmi împrumuți lanterna? 289 00:18:17,875 --> 00:18:21,166 ‎Dacă îmi dai mingea înapoi, ‎îți dau lanterna mea. 290 00:18:21,250 --> 00:18:22,291 ‎Am una în plus. 291 00:18:22,375 --> 00:18:24,208 ‎Marfă! 292 00:18:27,083 --> 00:18:28,666 ‎De ce îți trebuie lanternă? 293 00:18:29,250 --> 00:18:32,875 ‎Mergem la peștera Pla după ce vă batem. 294 00:18:32,958 --> 00:18:35,333 ‎Scuze, dar ăsta e teritoriul nostru. 295 00:18:35,416 --> 00:18:36,875 ‎Noi vă batem. 296 00:18:36,958 --> 00:18:38,750 ‎Și peștera Pla e închisă 297 00:18:39,958 --> 00:18:41,208 ‎Am fost săptămâna trecută. 298 00:18:41,291 --> 00:18:42,291 ‎- Serios? ‎- Da. 299 00:18:42,375 --> 00:18:45,291 ‎Bun. Se pare că ies cu Mali în oraș. 300 00:18:45,375 --> 00:18:48,208 ‎Voia să-i cunosc niște prietene. 301 00:18:48,291 --> 00:18:50,625 ‎Nu se poate! Îl crezi pe Yut? 302 00:18:50,708 --> 00:18:52,916 ‎Scria că e închisă până la anul. 303 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 ‎Dacă nu mă crezi, du-te și vezi singur! 304 00:18:55,583 --> 00:18:56,416 ‎Idiotule! 305 00:18:57,083 --> 00:18:59,208 ‎Titan! Alo! 306 00:19:01,416 --> 00:19:02,250 ‎Bun. 307 00:19:03,500 --> 00:19:04,958 ‎Mai cu vlagă, băieți! 308 00:19:07,000 --> 00:19:09,208 ‎Super! Phong, pasează cu piciorul slab! 309 00:19:10,291 --> 00:19:13,416 ‎Phong! Ai auzit ce am spus? 310 00:19:13,500 --> 00:19:16,125 ‎Am auzit, dar e mai ușor cum o fac eu. 311 00:19:17,333 --> 00:19:18,291 ‎Phong! 312 00:19:20,041 --> 00:19:21,666 ‎Vrei să fii în echipă? 313 00:19:21,750 --> 00:19:23,958 ‎De ce nu l-ai ascultat pe antrenor? 314 00:19:24,666 --> 00:19:27,416 ‎Treci pe teren și fă cum ți-a zis Eak! 315 00:19:31,083 --> 00:19:35,791 ‎Știu că îți pasă de băieții ăștia. 316 00:19:36,541 --> 00:19:38,458 ‎Ca și cum ar fi frații mei. 317 00:19:39,708 --> 00:19:40,541 ‎Ideea e… 318 00:19:41,250 --> 00:19:44,625 ‎că n-au nevoie de frați. 319 00:19:45,666 --> 00:19:47,458 ‎Se au unul pe celălalt. 320 00:19:48,125 --> 00:19:52,500 ‎Trebuie să fii mai mult decât atât, ‎să-i modelezi și să-i ghidezi. 321 00:19:52,583 --> 00:19:55,875 ‎Să faci alegerile grele, ‎când nimeni n-o face. 322 00:19:55,958 --> 00:19:58,708 ‎Un păstor. ‎Nu trebuie să le fii mereu prieten. 323 00:20:00,416 --> 00:20:04,333 ‎Când a murit tatăl tău, ai avut nevoie ‎de cineva să-i ia locul, nu? 324 00:20:05,000 --> 00:20:07,916 ‎Starețul ți-a fost figură paternă ‎la mânăstire. 325 00:20:08,000 --> 00:20:11,083 ‎Poți face același lucru ‎pentru acești băieți. 326 00:20:12,250 --> 00:20:13,291 ‎Ai înțeles? 327 00:20:16,541 --> 00:20:19,750 ‎Plec. Trebuie să ajung ‎la recitalul fiicei mele. 328 00:20:21,166 --> 00:20:22,666 ‎Ia-o mai ușor azi! 329 00:20:23,666 --> 00:20:25,041 ‎Nu vă voi dezamăgi. 330 00:20:27,416 --> 00:20:29,791 ‎Nu pentru mine trebuie să-ți faci griji. 331 00:20:56,583 --> 00:21:00,333 ‎NARONGSAK OSOTTANAKORN ‎GUVERNATOR CHIANG RAI 332 00:21:00,416 --> 00:21:03,583 ‎- Dle guvernator, vă așteaptă la bar. ‎- Bine. 333 00:21:04,458 --> 00:21:05,750 ‎Vor să mă transfer? 334 00:21:10,166 --> 00:21:14,375 ‎KIATTISAK RATPRASERTKUL ‎MINISTERUL DE INTERNE 335 00:21:14,791 --> 00:21:16,708 ‎Ne cunoaștem de multă vreme. 336 00:21:17,375 --> 00:21:20,958 ‎Dă-mi voie să fiu sincer cu tine. 337 00:21:22,041 --> 00:21:26,916 ‎Vor un om competent și onest ca tine 338 00:21:27,000 --> 00:21:29,041 ‎ca să-i ajute în Phayao. 339 00:21:29,125 --> 00:21:31,375 ‎Chiang Rai nu mai are nevoie de mine? 340 00:21:33,500 --> 00:21:36,708 ‎A trebuit să mă mut din Bangkok ‎în nord, la graniță. 341 00:21:36,791 --> 00:21:41,375 ‎Sincer, Phayao nu e departe de aici. 342 00:21:41,458 --> 00:21:45,000 ‎Fiicele tale nici nu trebuie ‎să se transfere cu școala. 343 00:21:45,083 --> 00:21:46,500 ‎Le poți vedea în weekend. 344 00:21:46,583 --> 00:21:49,083 ‎Le scoți în oraș, la cumpărături, la cină. 345 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 ‎E simplu. 346 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 ‎Haide! 347 00:21:55,041 --> 00:21:57,000 ‎Să nu complicăm lucrurile! 348 00:21:57,083 --> 00:22:03,833 ‎Ministerul se așteaptă să faci Phayao ‎la fel de prosperă precum Chiang Rai. 349 00:22:03,916 --> 00:22:07,666 ‎Asta e tot. Nu despica firul în patru! 350 00:22:10,916 --> 00:22:15,500 ‎EROARE - OFFLINE 351 00:22:17,541 --> 00:22:20,041 ‎Ce e? Ți-a zis s-o lași baltă. 352 00:22:20,125 --> 00:22:21,458 ‎De ce n-o faci? 353 00:22:21,541 --> 00:22:24,541 ‎Nu voi ignora asta, ‎ca să nu scrie el rapoarte sâmbăta. 354 00:22:24,625 --> 00:22:25,916 ‎Lumea ar putea fi în pericol. 355 00:22:28,250 --> 00:22:30,666 ‎Trebuie să urmărim vremea în timp real. 356 00:22:30,750 --> 00:22:31,666 ‎Cum? 357 00:22:32,375 --> 00:22:35,250 ‎Ce făcea lumea înainte de sateliți? 358 00:22:35,333 --> 00:22:37,166 ‎Nu cred că făceau prea multe. 359 00:22:38,333 --> 00:22:40,375 ‎- E simplu. ‎- Lasă gluma! 360 00:22:41,458 --> 00:22:43,541 ‎Te-ai putea duce acolo cu mașina. 361 00:22:43,625 --> 00:22:47,458 ‎Sunt cel puțin 12 ore ‎până la granița cu Myanmar. 362 00:22:47,541 --> 00:22:49,291 ‎Zici că e o excursie. 363 00:22:49,375 --> 00:22:50,583 ‎Hai toți trei! 364 00:22:52,666 --> 00:22:55,083 ‎Trebuie să gândesc, și nu pot cu voi. 365 00:22:58,750 --> 00:23:01,583 ‎EROARE - OFFLINE 366 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 ‎Night! 367 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 ‎Ai uitat sticla cu apă! 368 00:23:07,458 --> 00:23:09,291 ‎- Mersi, mamă. ‎- Să bei! 369 00:23:11,000 --> 00:23:13,625 ‎Ce fel de tort vrei diseară? 370 00:23:14,583 --> 00:23:16,000 ‎Poți să alegi tu? 371 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 ‎Dacă aleg eu, 372 00:23:18,208 --> 00:23:20,333 ‎primești iar unul SpongeBob. 373 00:23:20,416 --> 00:23:21,791 ‎Iar? 374 00:23:21,875 --> 00:23:23,666 ‎Mamă, nu sunt copil. 375 00:23:25,375 --> 00:23:28,541 ‎După meci, te ajut cu pregătirile ‎pentru petrecere. 376 00:23:28,625 --> 00:23:30,833 ‎Credeam că ieși cu prietenii tăi. 377 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 ‎Voiam să mergem la peștera Pla. 378 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 ‎Dar e închisă. 379 00:23:37,250 --> 00:23:39,791 ‎Nu contează. Ieși cu prietenii tăi! 380 00:23:39,875 --> 00:23:42,791 ‎Împlinești 16 ani. Ar trebui să te duci. 381 00:23:43,458 --> 00:23:46,166 ‎Îmbătrânești echipa. ‎N-o să-i mai vezi mult. 382 00:23:46,250 --> 00:23:47,791 ‎Taică-tu are dreptate. 383 00:23:47,875 --> 00:23:51,416 ‎Ieși cu prietenii tăi! Du-te! ‎Mă ocup eu de restul. 384 00:23:52,291 --> 00:23:54,458 ‎Distracție plăcută, băiete! 385 00:23:55,166 --> 00:23:56,541 ‎Titan! 386 00:23:57,333 --> 00:23:59,875 ‎- Fiule! ‎- Mama ta e aici, Titan! 387 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 ‎Titan! 388 00:24:02,250 --> 00:24:03,416 ‎Adunarea! 389 00:24:06,750 --> 00:24:07,708 ‎Repede! 390 00:24:09,041 --> 00:24:10,041 ‎Vino, Titan! 391 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 ‎Roșii, voi începeți. 392 00:24:12,833 --> 00:24:14,916 ‎- Nick, Tle, stați pe bancă. ‎- Da 393 00:24:15,000 --> 00:24:16,291 ‎Note, tu ești portar. 394 00:24:16,375 --> 00:24:18,958 ‎Boon-Nam, ia un tricou albastru. ‎Joci la ei. 395 00:24:19,041 --> 00:24:20,541 ‎De ce eu? 396 00:24:20,625 --> 00:24:24,916 ‎Fiecare echipă are 13 jucători. ‎Avem ghinion de două ori. 397 00:24:25,000 --> 00:24:27,666 ‎Trebuie să dăm noroc și celeilalte echipe. 398 00:24:27,750 --> 00:24:29,583 ‎Yut, ești portar la albaștri. 399 00:24:29,666 --> 00:24:30,500 ‎Da, dle. 400 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 ‎- Adunarea! Tee! ‎- Haideți! 401 00:24:33,041 --> 00:24:34,250 ‎Unu, doi, trei! 402 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 ‎Mistreții! Ura! 403 00:24:36,541 --> 00:24:37,458 ‎La treabă! 404 00:24:39,375 --> 00:24:40,333 ‎Titan! 405 00:24:42,041 --> 00:24:43,041 ‎Ce este? 406 00:24:43,625 --> 00:24:44,750 ‎Peștera Pla e închisă. 407 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 ‎Tot e o zi frumoasă. 408 00:24:47,750 --> 00:24:48,916 ‎Ba nu! 409 00:25:21,416 --> 00:25:22,625 ‎Peștera Pla e închisă. 410 00:25:22,708 --> 00:25:25,000 ‎Dar Tham Luang e încă deschisă. 411 00:25:25,083 --> 00:25:26,000 ‎Să mergem! 412 00:25:26,083 --> 00:25:29,208 ‎- Ce părere aveți? ‎- Super! Vrem să mergem! 413 00:25:29,291 --> 00:25:30,833 ‎- E bine? ‎- E grozav! 414 00:25:30,916 --> 00:25:32,833 ‎S-a relaxat destul. Trebuie să învețe. 415 00:25:32,916 --> 00:25:36,041 ‎Ești prea strict! ‎Lasă-l să se joace cu ceilalți! 416 00:25:36,125 --> 00:25:39,416 ‎Rămâne în urmă. ‎Nu poate fugi mereu la Eak la fotbal. 417 00:25:39,500 --> 00:25:41,083 ‎Ce ai cu Eak? 418 00:25:41,166 --> 00:25:43,875 ‎Tai, mereu îl lași să meargă la el. 419 00:25:43,958 --> 00:25:45,500 ‎E o diferență. 420 00:25:45,583 --> 00:25:48,458 ‎N-am fi știut că are meci azi, 421 00:25:48,541 --> 00:25:49,583 ‎dacă nu era Eak. 422 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 ‎El ți-a zis de meci? 423 00:25:53,000 --> 00:25:55,625 ‎Noi suntem părinții lui, nu Eak. 424 00:25:55,708 --> 00:25:58,291 ‎A mers la el ‎din cauza purtării tatălui lui. 425 00:25:58,375 --> 00:26:00,791 ‎Noi trebuie să avem grijă de el. 426 00:26:00,875 --> 00:26:04,000 ‎Are nevoie de o figură paternă ‎fiindcă ești un tată îngrozitor. 427 00:26:04,083 --> 00:26:06,041 ‎Bine. Mergem la Tham Luang. 428 00:26:07,583 --> 00:26:09,041 ‎- Tee? ‎- Da. 429 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 ‎- Tu mergi în spate. ‎- Da, dle! 430 00:26:11,041 --> 00:26:13,000 ‎- E departe? ‎- Nu e. 431 00:26:13,083 --> 00:26:14,916 ‎- Să mergem! ‎- Haideți! 432 00:26:15,625 --> 00:26:18,208 ‎Când coborâm dealul, nu frânați pe față! 433 00:26:18,291 --> 00:26:21,708 ‎- Încetiniți! Așteptați-mă! ‎- Haide! 434 00:26:23,458 --> 00:26:24,625 ‎Așteptați-mă! 435 00:26:26,250 --> 00:26:27,541 ‎Ce distractiv e! 436 00:26:28,125 --> 00:26:29,916 ‎Boon-Nam, unde te duci? 437 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 ‎E grozav! 438 00:26:31,750 --> 00:26:35,041 ‎Nu pot merge cu voi. ‎M-a sunat mama să mă duc acasă. 439 00:26:35,125 --> 00:26:37,041 ‎De când îi asculți pe ai tăi? 440 00:26:37,125 --> 00:26:40,666 ‎Mi-a zis că îmi face fursecuri ‎dacă mă duc acasă acum. 441 00:26:41,291 --> 00:26:44,416 ‎Distracție plăcută în peșteră! ‎Trebuie să plec. 442 00:26:46,916 --> 00:26:49,958 ‎Nu poți da înapoi acum, Mix! ‎Vino după mine! 443 00:27:08,541 --> 00:27:11,000 ‎- Hei! ‎- Haideți! 444 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 ‎- Da! ‎- Să mergem! 445 00:27:12,875 --> 00:27:14,666 ‎Uită-te la mine! 446 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 ‎Tee, așteaptă-mă! 447 00:27:16,583 --> 00:27:17,750 ‎Calmează-te! 448 00:27:18,833 --> 00:27:20,500 ‎- Să mergem! ‎- Da. 449 00:27:22,125 --> 00:27:23,666 ‎Uită-te la cameră, Eak! 450 00:27:24,208 --> 00:27:25,833 ‎Ce atmosferă plăcută! 451 00:27:25,916 --> 00:27:27,250 ‎Titan! 452 00:27:27,333 --> 00:27:28,750 ‎Uită-te la cameră! 453 00:27:28,833 --> 00:27:30,958 ‎- Ce a pățit? ‎- Așteptați-mă! 454 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 ‎Zâmbește, Titan! 455 00:27:37,166 --> 00:27:38,250 ‎Așteaptă-ne! 456 00:27:41,000 --> 00:27:46,291 ‎PROVINCIA TACHILEIK, MYANMAR ‎LA 14 KM NORD DE THAM LUANG 457 00:27:46,500 --> 00:27:48,958 ‎Sunt 30 mm, ești sigur? 458 00:27:49,041 --> 00:27:52,208 ‎Da. Nu pare să se oprească curând. 459 00:27:52,291 --> 00:27:54,250 ‎Te sun iar în jumătate de oră. 460 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 ‎Mersi, unchiule. 461 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 ‎Voi doi, ascultați! 462 00:28:00,250 --> 00:28:01,208 ‎Ce mai e? 463 00:28:01,291 --> 00:28:03,916 ‎Unchiul fostului colegei stă în Tachileik. 464 00:28:04,000 --> 00:28:04,833 ‎Ce? 465 00:28:04,916 --> 00:28:07,041 ‎E pe granița cu Myanmar. 466 00:28:07,125 --> 00:28:08,416 ‎De unde știi asta? 467 00:28:08,500 --> 00:28:10,583 ‎Știu să citesc o hartă. 468 00:28:10,666 --> 00:28:12,166 ‎Nu se referă la asta. 469 00:28:12,250 --> 00:28:15,791 ‎A spus că au avut 30 mm de ploaie ‎în ultima oră. 470 00:28:18,375 --> 00:28:19,333 ‎Ia să văd! 471 00:28:22,666 --> 00:28:24,750 ‎Dacă se menține așa… 472 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 ‎Fir-ar! 473 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 ‎Trebuie să fii sigură. 474 00:28:29,000 --> 00:28:31,708 ‎Nu ne ajută nimeni dacă suntem concediați. 475 00:28:31,791 --> 00:28:32,750 ‎Așa e. 476 00:28:34,583 --> 00:28:35,541 ‎Hai s-o facem! 477 00:28:35,625 --> 00:28:38,208 ‎Sunați pe cine știți din zonă! 478 00:28:38,291 --> 00:28:39,375 ‎Imediat! 479 00:28:40,333 --> 00:28:45,416 ‎Bine, sună-l pe unchiul fostei iubite ‎și pe vărul de-al doilea al mătușii! 480 00:28:46,416 --> 00:28:47,458 ‎Glumeam. 481 00:28:49,791 --> 00:28:54,166 ‎-1 ORĂ 482 00:28:54,250 --> 00:28:56,875 ‎Hai! Aproape am ajuns la peșteră! 483 00:29:00,875 --> 00:29:02,416 ‎Grăbiți-vă! 484 00:29:03,166 --> 00:29:04,458 ‎Haideți! 485 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 ‎- Așteptați-mă! ‎- Haideți! 486 00:29:53,166 --> 00:29:56,708 ‎Nu vom sta mult. Îmi aduc rucsacul. 487 00:29:56,791 --> 00:29:59,083 ‎Lăsați aici tot ce nu vreți să cărați! 488 00:29:59,166 --> 00:30:00,416 ‎- Haideți! ‎- Da, dle. 489 00:30:06,791 --> 00:30:09,166 ‎Ți-am zis că nu rămân. 490 00:30:09,750 --> 00:30:10,583 ‎Titan. 491 00:30:11,125 --> 00:30:12,541 ‎Intrăm o oră. 492 00:30:13,125 --> 00:30:15,583 ‎Ajungi acasă la timp pentru învățător. 493 00:30:15,666 --> 00:30:17,250 ‎Nici nu ți-ai cerut scuze. 494 00:30:17,333 --> 00:30:20,000 ‎Știai că plănuisem ziua fără părinții mei. 495 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 ‎De ce i-ai invitat la meci? 496 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 ‎Bine. 497 00:30:26,000 --> 00:30:27,583 ‎Nu i-am invitat. 498 00:30:28,166 --> 00:30:30,166 ‎Voiau să știe că ești teafăr. 499 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 ‎Le-am spus unde vei fi. ‎Ei au hotărât să vină. 500 00:30:33,500 --> 00:30:35,958 ‎Tot e vina ta. 501 00:30:36,041 --> 00:30:39,208 ‎Știi cum sunt părinții mei. 502 00:30:47,833 --> 00:30:50,125 ‎Vino, o să-ți arăt ceva! 503 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 ‎Copii! 504 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 ‎Veniți! 505 00:31:03,791 --> 00:31:05,375 ‎Hai să mergem, Titan! 506 00:31:20,750 --> 00:31:23,500 ‎Note, cine e Chao Mae Nang Non? 507 00:31:23,583 --> 00:31:29,291 ‎Spiritul prințesei răzbunătoare ‎care sălășluiește în peșteră. 508 00:31:29,375 --> 00:31:31,000 ‎- Mamă! ‎- De ce e răzbunătoare? 509 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 ‎Nu știu. 510 00:31:35,541 --> 00:31:39,041 ‎În timpuri străvechi, ‎o prințesă s-a îndrăgostit de un grăjdar. 511 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 ‎Dar a rămas grea. 512 00:31:41,791 --> 00:31:46,416 ‎Tatăl ei, regele, știa despre relația lor. ‎S-a înfuriat și a dat poruncă să fie ucis. 513 00:31:47,000 --> 00:31:51,416 ‎Au fugit, dar au fost încolțiți în munți. 514 00:31:52,000 --> 00:31:54,541 ‎Grăjdarul a fost ucis în fața prințesei. 515 00:31:55,041 --> 00:31:59,000 ‎Ea s-a retras într-o peșteră imensă. 516 00:32:00,125 --> 00:32:03,375 ‎Și-a pus capăt vieții, ‎tăindu-și gâtul cu un ac de păr. 517 00:32:03,458 --> 00:32:04,958 ‎Mamă… 518 00:32:07,708 --> 00:32:10,416 ‎Se spune că încă i se distinge silueta 519 00:32:10,500 --> 00:32:12,625 ‎în forma munților. 520 00:32:13,125 --> 00:32:15,333 ‎- E blestemul. ‎- Ce blestem? 521 00:32:15,416 --> 00:32:18,958 ‎Regele a fost blestemat ‎să sufere veșnic, cu luarea-aminte 522 00:32:19,041 --> 00:32:22,541 ‎că datoria unei familii e ‎să-și iubească rudele. 523 00:32:25,625 --> 00:32:28,958 ‎Uneori, putem să ne alegem familia. 524 00:32:30,166 --> 00:32:34,958 ‎Prințesa l-a ales pe grăjdar, ‎în locul tatălui ei. 525 00:32:36,666 --> 00:32:38,375 ‎Nu s-a terminat bine, 526 00:32:38,458 --> 00:32:40,666 ‎dar se poate, pentru voi toți. 527 00:32:41,375 --> 00:32:42,708 ‎Voi aveți noroc. 528 00:32:44,000 --> 00:32:47,958 ‎Puteți hotărî ce credeți ‎despre familia voastră. 529 00:32:49,708 --> 00:32:51,333 ‎Eu mi-am pierdut părinții 530 00:32:52,625 --> 00:32:54,291 ‎când eram mai mic decât voi. 531 00:32:56,375 --> 00:32:59,708 ‎M-a învățat să încerc ‎să mă apropii cât mai mult de lume. 532 00:32:59,791 --> 00:33:04,250 ‎Sper că vă veți fi alături ca o familie. 533 00:33:05,458 --> 00:33:11,666 ‎Eu voi încerca să vă fiu alături, ‎pe cât posibil. 534 00:33:14,500 --> 00:33:15,750 ‎Uneori… 535 00:33:18,041 --> 00:33:20,583 ‎nu înțelegeți de ce fac unele lucruri. 536 00:33:30,708 --> 00:33:32,250 ‎Poftim! E doar începutul. 537 00:33:32,333 --> 00:33:35,041 ‎- E și mai uimitor înăuntru. ‎- Mulțumesc. 538 00:33:35,125 --> 00:33:36,291 ‎Ai grijă! 539 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 ‎Vezi pe unde calci! 540 00:33:38,000 --> 00:33:39,458 ‎Să mergem! 541 00:33:40,250 --> 00:33:43,083 ‎+0 ORE 542 00:33:45,125 --> 00:33:46,333 ‎Poftim cina! 543 00:33:46,583 --> 00:33:49,375 ‎PODUL PRIETENIEI ‎GRANIȚA THAILANDA - MYANMAR 544 00:33:49,458 --> 00:33:52,333 ‎LA 11 KM NORD DE THAM LUANG 545 00:34:05,375 --> 00:34:09,875 ‎REZERVAȚIA KHUN NAM ‎PROVINCIA CHIANG RAI 546 00:34:11,041 --> 00:34:14,375 ‎PIM JONGKAIT ‎PĂDURAR 547 00:34:19,833 --> 00:34:21,000 ‎Secția Silvică. 548 00:34:21,083 --> 00:34:23,833 ‎Bună ziua! ‎Vă sun de la stația meteorologică. 549 00:34:23,916 --> 00:34:25,916 ‎Vedeți vreun nor? 550 00:34:26,666 --> 00:34:29,458 ‎Sunt foarte obosită azi. 551 00:34:29,541 --> 00:34:32,125 ‎Am acte de pregătit. Dacă nu e urgent… 552 00:34:32,208 --> 00:34:34,541 ‎Îmi spuneți dacă sunt nori pe cer? 553 00:34:35,375 --> 00:34:37,250 ‎Mereu sunt nori pe cer. 554 00:34:37,333 --> 00:34:39,333 ‎Nori de ploaie sunt? 555 00:34:40,750 --> 00:34:41,791 ‎Stați așa! 556 00:34:53,000 --> 00:34:54,333 ‎Cât de mare e furtuna? 557 00:34:54,958 --> 00:34:58,583 ‎La Tachiliek și Pha Mee ‎sunt 30 mm de ploaie într-o oră. 558 00:35:02,083 --> 00:35:04,208 ‎E așa de înaltă! 559 00:35:04,291 --> 00:35:05,500 ‎E super. 560 00:35:13,833 --> 00:35:17,500 ‎Pha Mee e la câțiva kilometri de aici. 561 00:35:17,583 --> 00:35:20,000 ‎Vine direct spre noi. 562 00:35:20,083 --> 00:35:21,750 ‎Toți s-au dus acasă. 563 00:35:22,416 --> 00:35:25,708 ‎- Puteți măsura nivelul de precipitații? ‎- Ce? 564 00:35:26,916 --> 00:35:29,500 ‎Musonul ar putea ajunge mai devreme. 565 00:35:30,166 --> 00:35:33,291 ‎Ascultă! Asta nu e o glumă. 566 00:35:33,375 --> 00:35:36,625 ‎Trebuie să emiteți o alertă ‎ca să închidem rezervația. 567 00:35:36,708 --> 00:35:39,000 ‎Lucrăm la asta. 568 00:35:41,083 --> 00:35:42,625 ‎Am nevoie de ajutor. 569 00:35:42,708 --> 00:35:43,708 ‎Dacă plouă, 570 00:35:43,791 --> 00:35:47,916 ‎îmi puteți da măsurătorile? ‎Voi confirma cu șeful pentru alertă. 571 00:35:48,916 --> 00:35:53,333 ‎Localnicii ar putea fi în pericol, ‎cu 30 mm de precipitații pe oră. 572 00:35:53,416 --> 00:35:57,166 ‎Trebuie emisă alerta. ‎Trebuie să închid rezervația și peșterile. 573 00:35:57,250 --> 00:36:00,375 ‎Dacă așteptați să plouă, ‎va fi prea târziu. 574 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 ‎Înțelegeți? 575 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 ‎Da. 576 00:36:07,791 --> 00:36:12,083 ‎REZERVAȚIA KHUN NAM 577 00:36:15,333 --> 00:36:16,541 ‎Așteaptă, Odd! 578 00:36:17,125 --> 00:36:20,041 ‎Ce mai e? Joacă Belgia cu Tunisia diseară. 579 00:36:20,125 --> 00:36:22,458 ‎- Trebuie să plec. ‎- Nu mai avem timp. 580 00:36:22,541 --> 00:36:25,333 ‎Avem 30 mm de ploaie ‎într-o oră la Pha Mee. 581 00:36:25,416 --> 00:36:28,416 ‎Și sunt nori grei de ploaie la Khun Nam. 582 00:36:30,333 --> 00:36:31,166 ‎Bine. 583 00:36:34,000 --> 00:36:36,791 ‎Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 584 00:36:39,041 --> 00:36:40,625 ‎Se apropie o furtună. 585 00:36:47,041 --> 00:36:47,875 ‎Bine. 586 00:36:51,000 --> 00:36:53,916 ‎Doar la Chiang Rai, ‎Chiang Mai, și Mae Hong Son. 587 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 ‎Ține de autoritățile provinciale, 588 00:36:56,083 --> 00:36:58,958 ‎dacă vor să emită o alertă. 589 00:37:00,041 --> 00:37:00,875 ‎Da? 590 00:37:03,833 --> 00:37:05,375 ‎Un lucru important. 591 00:37:05,458 --> 00:37:09,208 ‎Semnează raportul cu numele tău. 592 00:37:09,291 --> 00:37:12,958 ‎Tu ești responsabilă de data asta, Noon. 593 00:37:13,666 --> 00:37:14,750 ‎Ai înțeles? 594 00:37:16,291 --> 00:37:18,791 ‎E ușor să dai vina pe stagiară, nu? 595 00:37:33,375 --> 00:37:37,416 ‎+1 ORĂ ‎DE LA INTRAREA BĂIEȚILOR ÎN PEȘTERĂ 596 00:37:40,541 --> 00:37:44,666 ‎EROARE - OFFLINE 597 00:37:50,041 --> 00:37:55,750 ‎MAE SAI, PROVINCIA CHIANG RAI ‎LA 4 KM DE THAM LUANG 598 00:38:00,958 --> 00:38:04,208 ‎COD ROȘU DE FURTUNĂ 599 00:38:05,208 --> 00:38:08,083 ‎Și tu ai țipa ‎dacă te-aș apuca de picior în beznă. 600 00:38:08,166 --> 00:38:09,333 ‎Ia uite! 601 00:38:10,000 --> 00:38:11,333 ‎Dom! 602 00:38:13,125 --> 00:38:14,375 ‎Așteaptă-mă! 603 00:38:14,458 --> 00:38:16,250 ‎Vine o fantomă! 604 00:38:16,333 --> 00:38:17,708 ‎Nu există fantome. 605 00:38:20,125 --> 00:38:21,750 ‎Nu vreau să merg acasă. 606 00:38:21,833 --> 00:38:23,833 ‎- Nu există fantome. ‎- Dom! 607 00:38:24,625 --> 00:38:26,125 ‎Super! 608 00:38:27,458 --> 00:38:29,291 ‎E foarte frumos. 609 00:38:31,416 --> 00:38:32,708 ‎Foarte drăguț. 610 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 ‎Ce frumos! 611 00:38:34,416 --> 00:38:36,708 ‎- E superb. ‎- Pot s-o iau acasă? 612 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 ‎- Peștera e grozavă. ‎- Ce frumos! 613 00:38:40,000 --> 00:38:42,500 ‎Nu știu, prefer cerul adevărat. 614 00:38:44,291 --> 00:38:45,125 ‎Glumeam! 615 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 ‎Dle antrenor, e ora patru. 616 00:38:52,500 --> 00:38:55,083 ‎Putem să mai stăm cinci minute? 617 00:38:55,166 --> 00:38:56,583 ‎Bună încercare, Titan! 618 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 ‎Hai înapoi! Tee, du-te în față! 619 00:39:00,916 --> 00:39:03,666 ‎- Trebuie să mergem acasă? ‎- Încă cinci minute? 620 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 ‎Eu stau la mijloc. 621 00:39:05,166 --> 00:39:06,916 ‎- Eu păzesc spatele. ‎- Lăudărosule! 622 00:39:07,000 --> 00:39:09,166 ‎- Mai e cineva acolo? ‎- Domnul mă ghidează. 623 00:39:09,250 --> 00:39:11,541 ‎- Toți sunteți aici? ‎- Da 624 00:39:11,625 --> 00:39:12,708 ‎Dle antrenor! 625 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 ‎Cred că avem o problemă. 626 00:39:14,958 --> 00:39:16,333 ‎Ce e? 627 00:39:16,416 --> 00:39:17,666 ‎Ce e? 628 00:39:19,375 --> 00:39:20,916 ‎Pășiți cu grijă! 629 00:39:33,166 --> 00:39:35,750 ‎+ 2 ORE 630 00:39:40,750 --> 00:39:42,958 ‎Alo? Ce e? 631 00:39:44,458 --> 00:39:46,125 ‎Nu l-am văzut pe Phong. 632 00:39:46,875 --> 00:39:50,583 ‎Biw urma să-l ia dimineață. 633 00:39:52,291 --> 00:39:53,166 ‎Atunci… 634 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 ‎Te sun înapoi. 635 00:40:08,250 --> 00:40:12,958 ‎INTRARE THAM LUANG 636 00:40:13,541 --> 00:40:15,958 ‎Scuze că trebuie să aștepți. 637 00:40:16,041 --> 00:40:18,708 ‎De obicei, Night nu vine ‎așa de târziu acasă. 638 00:40:18,791 --> 00:40:22,375 ‎Nu-i nimic. Sunt sigur că e teafăr. 639 00:40:22,875 --> 00:40:25,375 ‎Boon-Nam, unde e toată lumea? 640 00:40:25,458 --> 00:40:27,958 ‎Intră repede! Ești ud leoarcă. 641 00:40:28,041 --> 00:40:30,541 ‎N-ai mers cu ceilalți după meci? 642 00:40:30,625 --> 00:40:34,000 ‎Nu, mama a făcut fursecuri azi. 643 00:40:34,083 --> 00:40:36,250 ‎N-am mers la peștera Tham Luang. 644 00:40:36,333 --> 00:40:37,166 ‎Poftim? 645 00:40:39,708 --> 00:40:43,125 ‎Ce? Cine ai zis că s-a dus la peșteră? 646 00:40:43,791 --> 00:40:48,708 ‎Eak a dus echipa acolo după meci. 647 00:40:49,458 --> 00:40:50,291 ‎De ce? 648 00:40:51,458 --> 00:40:54,750 ‎- Când l-ai văzut pe Night? ‎- Când? 649 00:40:54,833 --> 00:40:57,083 ‎- La meci, dimineață. ‎- Da. 650 00:40:58,416 --> 00:40:59,541 ‎Sună-l pe Night! 651 00:40:59,625 --> 00:41:01,250 ‎- Scumpo, sună-l! ‎- Sună-l! 652 00:41:02,041 --> 00:41:05,666 ‎Boon-Nam, sună toată echipa! ‎Zi-mi dacă răspunde cineva! 653 00:41:05,750 --> 00:41:06,625 ‎Îl sun pe Eak. 654 00:41:47,166 --> 00:41:49,708 ‎Eak! Mă auzi? 655 00:41:50,666 --> 00:41:51,833 ‎Cine e? 656 00:41:55,916 --> 00:41:57,125 ‎E inundată. 657 00:41:57,208 --> 00:41:59,625 ‎Nu se poate intra sau ieși. 658 00:42:02,708 --> 00:42:06,041 ‎+4 ORE 659 00:42:08,708 --> 00:42:09,541 ‎Dragule! 660 00:42:11,166 --> 00:42:12,916 ‎E bicicleta lui Night? 661 00:42:19,083 --> 00:42:20,208 ‎Alo! 662 00:42:22,416 --> 00:42:23,250 ‎Poftim? 663 00:42:33,041 --> 00:42:35,833 ‎+5 ORE 664 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 ‎Alo! 665 00:42:37,833 --> 00:42:38,958 ‎Dle guvernator. 666 00:42:39,041 --> 00:42:41,916 ‎Credem că sunt câțiva copii ‎în peștera Tham Luang. 667 00:42:42,000 --> 00:42:43,291 ‎Câți? 668 00:42:45,166 --> 00:42:47,166 ‎Asta e singura intrare. 669 00:42:47,250 --> 00:42:49,083 ‎Sigur? 670 00:42:51,666 --> 00:42:52,625 ‎Titan! 671 00:42:52,708 --> 00:42:54,416 ‎- Night! ‎- Biw! 672 00:42:54,500 --> 00:42:55,750 ‎Titan! 673 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 ‎Tle! 674 00:42:57,833 --> 00:42:59,291 ‎Night, unde ești? 675 00:42:59,375 --> 00:43:01,208 ‎- Tle! ‎- Titan! 676 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 ‎- Titan! ‎- Tle, unde ești? 677 00:43:03,541 --> 00:43:04,583 ‎Unde e fiul meu? 678 00:43:05,083 --> 00:43:06,625 ‎- Lăsați-mă să-l văd! ‎- Stați! 679 00:43:06,708 --> 00:43:09,500 ‎Nu puteți intra. E periculos. 680 00:43:10,375 --> 00:43:11,666 ‎Am intrat eu. 681 00:43:12,250 --> 00:43:13,875 ‎Au intrat și pădurarii. 682 00:43:14,791 --> 00:43:18,291 ‎Doar zece metri și ne-a împins apa afară. 683 00:43:19,166 --> 00:43:21,666 ‎- Unde e Eak? ‎- E înăuntru cu copiii. 684 00:43:21,750 --> 00:43:24,375 ‎Liniștiți-vă! Am chemat autoritățile. 685 00:43:24,458 --> 00:43:27,416 ‎Ce ați făcut? De ce n-ați închis peștera? 686 00:43:31,875 --> 00:43:34,375 ‎Night trebuie să se întoarcă pentru tort. 687 00:43:35,500 --> 00:43:38,000 ‎Copiii nu se vor îneca, nu? 688 00:43:40,125 --> 00:43:42,333 ‎Cum pot supraviețui acolo? 689 00:43:44,500 --> 00:43:47,250 ‎Cum îi ducem acasă? 690 00:48:07,250 --> 00:48:11,250 ‎Subtitrarea: Ramona Coman