1
00:00:06,333 --> 00:00:08,083
ACEST SERIAL E INSPIRAT DIN FAPTE REALE.
2
00:00:08,166 --> 00:00:11,208
ÎNSĂ, ANUMITE PERSONAJE,
NUME, LOCAȚII ȘI DIALOGURI
3
00:00:11,291 --> 00:00:13,291
AU FOST ROMANȚATE ÎN SCOPURI DRAMATICE.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UN SERIAL NETFLIX
5
00:00:24,500 --> 00:00:30,250
PUNCTUL CEL MAI NORDIC AL THAILANDEI
6
00:00:35,291 --> 00:00:42,291
LA BAZA MUNȚILOR NANG NON
7
00:00:42,375 --> 00:00:49,375
SE AFLĂ O PEȘTERĂ NUMITĂ THAM LUANG
8
00:00:51,458 --> 00:00:56,125
10 IULIE 2018
9
00:00:58,625 --> 00:01:01,000
Întregul glob urmărește Thailanda azi,
10
00:01:01,083 --> 00:01:04,333
unde cresc eforturile de a-i salva
pe cei 12 copiii și antrenorul lor.
11
00:01:04,416 --> 00:01:08,458
O echipă internațională s-a adunat
la Chiang Rai și mii de voluntari stau…
12
00:01:08,541 --> 00:01:10,125
Pentru echipa Mistreții
13
00:01:10,208 --> 00:01:12,750
care e blocată de 18 zile sub pământ.
14
00:01:12,833 --> 00:01:14,375
Repede!
15
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
Peștera e impenetrabilă noaptea…
16
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
Pe când salvatorii încearcă imposibilul.
17
00:01:21,125 --> 00:01:22,416
Totul e bine aici!
18
00:01:22,500 --> 00:01:26,916
Sursele noastre au confirmat
că peștera e mai periculoasă ca niciodată.
19
00:01:27,000 --> 00:01:28,833
Echipe medicale stau în alertă.
20
00:02:16,625 --> 00:02:18,083
Mi-e frică.
21
00:02:20,583 --> 00:02:22,958
Nu garantez că vei supraviețui.
22
00:02:23,666 --> 00:02:26,333
Dar apa crește.
23
00:02:27,333 --> 00:02:31,208
Și îți garantez că vei muri
dacă vei rămâne aici.
24
00:02:33,875 --> 00:02:35,291
Trebuie să mergem, Titan.
25
00:02:36,916 --> 00:02:38,500
Gândește-te la acasă!
26
00:02:41,041 --> 00:02:43,291
+17 ZILE, 1 ORĂ
DE LA INTRAREA BĂIEȚILOR ÎN PEȘTERĂ
27
00:02:44,458 --> 00:02:47,916
-8 ORE
DE LA INTRAREA BĂIEȚILOR ÎN PEȘTERĂ
28
00:02:50,708 --> 00:02:52,916
TATA APELEAZĂ
29
00:02:56,041 --> 00:03:00,291
TITAN
VÂRSTĂ: 11 ANI
30
00:03:02,166 --> 00:03:07,000
PROVINCIA TACHILEIK
MYANMAR
31
00:03:08,500 --> 00:03:10,166
Cum ai dormit, Titan?
32
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Mereu dorm mai bine aici.
33
00:03:13,916 --> 00:03:16,166
Nu țipă nimeni.
34
00:03:21,791 --> 00:03:24,416
- Ai împachetat ce îți trebuie?
- Am luat tot.
35
00:03:24,500 --> 00:03:28,250
Am pantofii, jambierele, bicicleta.
Sunt gata de plecare.
36
00:03:28,833 --> 00:03:31,458
Și lanternă?
Mergem la peștera Pla după meci.
37
00:03:32,791 --> 00:03:34,666
Am uitat.
38
00:03:36,250 --> 00:03:39,416
Mergem acasă la tine înainte de meci.
39
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
Nu-i nevoie. Împrumut una de la un amic.
40
00:03:44,125 --> 00:03:46,041
Vreau doar să am o zi plăcută,
41
00:03:46,125 --> 00:03:49,083
una care să nu fie distrusă
de certurile alor mei.
42
00:03:49,166 --> 00:03:50,791
Te rog.
43
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
Bine.
44
00:03:55,583 --> 00:03:56,541
Mănâncă tot!
45
00:03:59,458 --> 00:04:00,958
Încă nu mi-e foame.
46
00:04:01,541 --> 00:04:04,250
Dacă nu mănânci,
cum vei marca împotriva celor mari?
47
00:04:04,333 --> 00:04:05,500
Simplu!
48
00:04:05,583 --> 00:04:10,458
Eu joc mai inteligent, nu trag din greu,
ca Jay Chanathip.
49
00:04:10,958 --> 00:04:13,291
Lumea îl subestimează că e scund,
50
00:04:13,375 --> 00:04:17,166
dar e la fel de agil ca Messi.
51
00:04:17,958 --> 00:04:20,791
Bine, Messi Jay.
Dacă nu mănânci, ia-o la pachet!
52
00:04:20,875 --> 00:04:25,000
Chiar și cel mai deștept jucător din lume
are nevoie de energie pentru peșteră.
53
00:04:25,083 --> 00:04:26,750
Nu uita să te schimbi!
54
00:04:26,833 --> 00:04:28,208
Da, domnule.
55
00:04:44,958 --> 00:04:50,541
Înaintează cu mingea. Uitați cum fuge!
56
00:04:53,000 --> 00:04:56,041
Este Messi Jay sau Titan?
57
00:04:56,125 --> 00:04:57,833
Continuă să dribleze.
58
00:04:57,916 --> 00:04:59,750
Se uită la poartă.
59
00:04:59,833 --> 00:05:02,333
Acum va șuta!
60
00:05:05,166 --> 00:05:06,708
Ce vrei să cumperi?
61
00:05:08,625 --> 00:05:09,541
Titan!
62
00:05:09,625 --> 00:05:11,541
Iau de mâncare.
63
00:05:15,500 --> 00:05:16,875
Iar băiatul ăsta!
64
00:05:17,375 --> 00:05:19,416
Tot treci granița singur.
65
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
Poate că e traficant.
66
00:05:21,083 --> 00:05:22,416
Nici vorbă!
67
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
Auzi, puștiule?
68
00:05:23,875 --> 00:05:27,458
Părinții tăi știu pe unde umbli
în fiecare zi?
69
00:05:27,541 --> 00:05:29,208
Pot să am grijă de mine.
70
00:05:29,291 --> 00:05:30,500
Serios?
71
00:05:32,125 --> 00:05:32,958
Bună ziua!
72
00:05:37,708 --> 00:05:40,791
Nu ești cetățean thailandez?
Trebuie să verific.
73
00:05:42,625 --> 00:05:46,041
- Eakapol Jantawong.
- Da.
74
00:05:46,125 --> 00:05:47,083
Îl spui pe litere?
75
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
- Se scrie E-A…
- De ce îl întrebi mereu?
76
00:05:50,166 --> 00:05:52,333
Știi că are viză.
77
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Titan!
78
00:05:55,083 --> 00:05:57,250
- Ești antrenor de fotbal?
- Este…
79
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
Sunt asistentul antrenorului.
80
00:06:00,041 --> 00:06:02,500
- Cum se numește echipa?
- Mistreții.
81
00:06:03,875 --> 00:06:04,916
Vezi?
82
00:06:06,708 --> 00:06:08,958
Mai degrabă Porcii Gălăgioși.
83
00:06:09,541 --> 00:06:11,958
Nu te-ai săturat să fii un mare ticălos?
84
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
Dar tu? Nu te-ai săturat
să fii un mic ticălos?
85
00:06:15,583 --> 00:06:16,500
Nu chiar.
86
00:06:16,583 --> 00:06:17,708
Hai, du-te!
87
00:06:23,416 --> 00:06:25,083
- Rămâi pe stânga!
- Bine.
88
00:06:52,625 --> 00:06:57,708
SERVICIUL METEOROLOGIC BANGKOK
LA 849 KM SUD DE THAM LUANG
89
00:06:58,500 --> 00:06:59,958
Ceva nu e în regulă.
90
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
NOON KITWANICHSAKUL
STAGIARĂ SMB
91
00:07:08,000 --> 00:07:08,833
Băieți!
92
00:07:08,916 --> 00:07:10,916
Satelitul Himawari 8 a picat.
93
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Japonezii au spus că îl repară,
dar va dura 15 ore.
94
00:07:16,208 --> 00:07:17,625
- Serios?
- Cât, 15 ore?
95
00:07:17,708 --> 00:07:20,458
Atunci, plecăm mai devreme. Hai la o bere!
96
00:07:21,875 --> 00:07:23,958
Vine o furtună dinspre Myanmar.
97
00:07:24,041 --> 00:07:27,375
- Dar n-o văd fiindcă…
- Satelitul a picat. Am auzit.
98
00:07:27,458 --> 00:07:29,791
Trebuie să-l anunț pe Odd.
99
00:07:29,875 --> 00:07:30,708
Stai!
100
00:07:31,708 --> 00:07:33,916
Ascultă la mine! O să zică:
101
00:07:34,458 --> 00:07:36,666
„Oamenilor nu le pasă de meteo.
102
00:07:36,750 --> 00:07:40,125
Sunt destul de înțelepți
să știe că vremea se schimbă.”
103
00:07:40,791 --> 00:07:42,208
Nu. Va spune:
104
00:07:42,291 --> 00:07:45,083
„O să cred că plouă
când o să am hainele ude.”
105
00:07:45,166 --> 00:07:47,375
Tăceți odată!
106
00:07:48,291 --> 00:07:50,083
El e responsabil.
107
00:07:50,833 --> 00:07:52,041
Mă duc să-i zic.
108
00:07:55,875 --> 00:07:59,125
MAE SAI, CHIANG RAI
NORDUL THAILANDEI
109
00:08:01,791 --> 00:08:06,166
Iubito, mi-ai dat
Doar un trandafir de plastic
110
00:08:06,666 --> 00:08:11,458
- Spune-mi de ce
- De ce, de ce
111
00:08:11,541 --> 00:08:13,625
Ieși, Jane! Am zis să ieși!
112
00:08:13,708 --> 00:08:16,958
- Mamă! Dom m-a lovit cu prosopul!
- Jane, stai!
113
00:08:17,041 --> 00:08:20,708
Faceți liniște!
Nu vreau să-l deranjați pe tatăl vostru.
114
00:08:21,833 --> 00:08:24,916
De ce ai stat atât sub duș?
115
00:08:28,208 --> 00:08:31,208
Trebuie să deschid magazinul.
116
00:08:31,291 --> 00:08:32,458
Mătușă Noi!
117
00:08:32,541 --> 00:08:35,625
Dacă tata nu lucrează,
ar putea veni la meciul meu.
118
00:08:35,708 --> 00:08:38,291
Tocmai a ieșit din spital.
119
00:08:38,375 --> 00:08:40,458
Doctorul i-a recomandat odihnă.
120
00:08:40,958 --> 00:08:43,166
Ai putea veni cu unchiul Toom.
121
00:08:43,250 --> 00:08:44,833
Măcar de data asta, te rog?
122
00:08:47,750 --> 00:08:51,458
Dacă închidem magazinul
ca să-ți urmărim meciul…
123
00:08:51,541 --> 00:08:52,583
Te ridici?
124
00:08:53,083 --> 00:08:57,750
Cum altfel am plăti
pentru gelul tău de păr?
125
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
Nu e ieftin, să știi.
126
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
Hai! Să mergem!
127
00:09:02,125 --> 00:09:03,666
Grăbește-te, Dom!
128
00:09:04,416 --> 00:09:05,791
Să mergem!
129
00:09:09,625 --> 00:09:10,625
Nu mă duc.
130
00:09:12,041 --> 00:09:13,250
Amicii mei sunt aici.
131
00:09:13,958 --> 00:09:17,166
O să-ți faci prieteni noi în Chiang Mai.
132
00:09:17,250 --> 00:09:19,041
Vărul tău o să te prezinte.
133
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
Nu va fi la fel.
134
00:09:21,166 --> 00:09:23,833
Va fi mai bine, în cele din urmă.
135
00:09:26,208 --> 00:09:28,250
Când Tee intră în echipa sub 17 ani,
136
00:09:29,458 --> 00:09:31,125
Biw și cu mine vom fi căpitani.
137
00:09:33,416 --> 00:09:34,833
E altceva pentru Biw.
138
00:09:34,916 --> 00:09:37,458
Familia lui are bani.
139
00:09:37,958 --> 00:09:40,833
O să-ți fie mai bine cu unchiul Chai.
140
00:09:42,625 --> 00:09:45,250
PHONG
VÂRSTĂ: 13 ANI
141
00:09:45,333 --> 00:09:48,541
Când ajungi acasă diseară,
îl sunăm să-i dăm vestea cea bună.
142
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Nu merg.
143
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
Încetează!
144
00:09:54,166 --> 00:09:57,666
Toți bărbații din casa asta
au avut ghinion.
145
00:09:58,166 --> 00:10:02,291
Nu voi permite
să ți se întâmple asta și ție.
146
00:10:09,500 --> 00:10:11,666
Să fii acasă până la șase, da?
147
00:10:24,750 --> 00:10:27,416
BIW
VÂRSTĂ: 14 ANI
148
00:10:27,500 --> 00:10:28,666
Ce e, Phong?
149
00:10:28,750 --> 00:10:30,291
Încă ești în pat, Biw?
150
00:10:31,083 --> 00:10:32,375
Sunt pe drum.
151
00:10:32,458 --> 00:10:35,541
Pe naiba!
Perna nu te protejează de fantome.
152
00:10:35,625 --> 00:10:37,166
Nu m-a prins niciuna aseară.
153
00:10:37,250 --> 00:10:39,833
- Vino să mă iei, afurisitule!
- De ce te agiți?
154
00:10:39,916 --> 00:10:43,375
Pentru că întârzii mereu.
Trebuie să trecem pe la biserică!
155
00:10:55,125 --> 00:10:57,958
ADUL
VÂRSTĂ: 14 ANI
156
00:11:06,500 --> 00:11:09,250
Adul, așteaptă tempoul!
157
00:11:12,166 --> 00:11:14,083
Adul, te lălăi!
158
00:11:20,375 --> 00:11:22,125
Du-te cu amicii tăi!
159
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
Mulțumesc, pastore.
160
00:11:44,333 --> 00:11:45,541
Unde te duci, Mark?
161
00:11:45,625 --> 00:11:47,541
Antrenorul mă vrea la antrenament.
162
00:11:48,041 --> 00:11:49,583
Ai mâncat ceva?
163
00:11:49,666 --> 00:11:51,416
Nu mi-e prea foame.
164
00:11:55,458 --> 00:11:57,791
MARK
VÂRSTĂ: 12 ANI
165
00:12:01,541 --> 00:12:02,375
Poftim!
166
00:12:03,041 --> 00:12:04,291
Bani pentru prânz
167
00:12:04,375 --> 00:12:06,083
și păstrează și pentru cină!
168
00:12:06,166 --> 00:12:07,958
- Bine.
- De ce ești așa de slab?
169
00:12:08,041 --> 00:12:10,958
O să creadă lumea că n-am grijă de tine.
170
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
Nu sunt slab, mamă.
171
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
Dacă eu nu-mi fac griji pentru tine,
cine s-o facă?
172
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
Mark, hai să mergem!
173
00:12:20,500 --> 00:12:21,833
Bine. Vin acum!
174
00:12:21,916 --> 00:12:24,625
Grăbește-te, Mark!
175
00:12:25,125 --> 00:12:26,458
Mark, să bei apă!
176
00:12:26,541 --> 00:12:27,916
- Da, mamă.
- Să mergem!
177
00:12:29,166 --> 00:12:30,833
- Bună, Eak!
- Bună!
178
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
- Mark.
- Pa, mamă!
179
00:13:02,416 --> 00:13:04,791
Vino la peșteră cu noi! Va fi distractiv!
180
00:13:04,875 --> 00:13:05,875
Nu vin.
181
00:13:05,958 --> 00:13:07,625
Nu faci nimic cu echipa.
182
00:13:07,708 --> 00:13:09,000
Joc fotbal cu echipa.
183
00:13:09,083 --> 00:13:12,333
Dar nu faci altceva.
Doar joci fotbal, nimic altceva.
184
00:13:13,458 --> 00:13:14,750
Nu-mi bea sucul!
185
00:13:15,708 --> 00:13:17,458
Boom-Nam, e sucul meu de durian!
186
00:13:17,541 --> 00:13:19,375
Ce scârbos! Cine bea așa ceva?
187
00:13:19,458 --> 00:13:20,666
Eu.
188
00:13:20,750 --> 00:13:23,000
E dezgustător! Și m-ai pus să-l țin.
189
00:13:26,500 --> 00:13:29,041
- Nu merg la peștera Pla.
- Ce laș ești!
190
00:13:29,125 --> 00:13:33,500
Prietenul tatălui meu a rămas blocat
trei ore în peșteră și a fost traumatizat.
191
00:13:33,583 --> 00:13:37,166
Tata m-ar omorî dacă aș merge.
Și mai am de trăit.
192
00:13:37,250 --> 00:13:38,916
Nu e așa pentru toți?
193
00:13:39,000 --> 00:13:41,791
- Vino la peșteră cu noi!
- Bine, vin.
194
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
- Nu-ți poți încălca cuvântul.
- Știu!
195
00:13:43,875 --> 00:13:44,875
Știi că nu pot…
196
00:13:44,958 --> 00:13:46,375
El a fost!
197
00:13:46,458 --> 00:13:47,375
Scuze, Tee!
198
00:13:47,458 --> 00:13:49,833
Ai grijă! Era s-o lovești pe Mali!
199
00:13:51,750 --> 00:13:52,708
Mali!
200
00:13:53,458 --> 00:13:56,291
- Nu pot să-i las baltă.
- Mereu spui asta.
201
00:13:56,875 --> 00:13:58,708
Celor mici le e frică de fantome.
202
00:13:58,791 --> 00:14:02,166
Ce fel de căpitan aș fi,
dacă aș rata șansa să-i sperii?
203
00:14:03,000 --> 00:14:04,583
- Bine?
- Vin.
204
00:14:04,666 --> 00:14:06,208
Te sun diseară.
205
00:14:07,125 --> 00:14:08,250
Bună dimineața!
206
00:14:08,333 --> 00:14:09,333
Salut, Tee!
207
00:14:09,416 --> 00:14:12,125
Credeam că iubita ta are păr roz.
208
00:14:12,208 --> 00:14:14,166
- Era cealaltă iubită?
- Taci!
209
00:14:14,750 --> 00:14:16,625
Să-l sperii mai tare pe el.
210
00:14:16,708 --> 00:14:17,708
S-a făcut!
211
00:14:18,375 --> 00:14:19,666
Fir-ar, Titan!
212
00:14:21,125 --> 00:14:23,333
Haideți, începeți încălzirea!
213
00:14:23,416 --> 00:14:25,875
- Hai, să mergem!
- Ridică-te, Note!
214
00:14:25,958 --> 00:14:27,000
Hai, Biw!
215
00:14:27,625 --> 00:14:29,458
Biw, așteaptă-mă!
216
00:14:31,291 --> 00:14:32,791
Am pierdut noțiunea timpului.
217
00:14:32,875 --> 00:14:35,083
Recuperează, n-avem mult timp!
218
00:14:35,166 --> 00:14:36,416
- Bine.
- Unde e Night?
219
00:14:36,500 --> 00:14:38,333
- Păi…
220
00:14:38,416 --> 00:14:40,791
S-a dus să dea de pomană la templu.
221
00:14:40,875 --> 00:14:42,083
Vine repede.
222
00:14:42,166 --> 00:14:43,875
Iată-l!
223
00:14:45,416 --> 00:14:48,916
Mulți ani trăiască!
224
00:14:49,000 --> 00:14:53,291
Mulți ani trăiască!
225
00:14:53,375 --> 00:14:55,791
La mulți ani, Peeraphat Somphiangchai!
226
00:14:55,875 --> 00:14:57,958
Cine să trăiască?
227
00:14:59,000 --> 00:15:01,416
Succes la echipa mare la anul!
228
00:15:01,500 --> 00:15:03,916
- Mersi.
- Voi continuați încălzirea!
229
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
Nu leneviți!
230
00:15:06,208 --> 00:15:09,041
Dle antrenor, ei sunt verii mei.
Nick și Tle.
231
00:15:09,125 --> 00:15:10,708
- Salut!
- Salut!
232
00:15:10,791 --> 00:15:13,083
- Vreți să jucați la Mistreți?
- Da.
233
00:15:13,166 --> 00:15:17,208
Le-am spus că îi lăsați să vină
la peșteră dacă joacă cu noi.
234
00:15:17,750 --> 00:15:19,916
- Au bagajul făcut.
- Bine.
235
00:15:20,000 --> 00:15:22,250
Nu pomeniți de peșteră antrenorului!
236
00:15:22,333 --> 00:15:25,166
Se va bucura că vreți să jucați fotbal.
237
00:15:25,250 --> 00:15:26,083
- Bine?
- Da, dle.
238
00:15:26,166 --> 00:15:28,333
- Hai la încălzire!
- Mulțumim!
239
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
Pregătiți-vă, repede! Nu leneviți!
240
00:15:30,708 --> 00:15:33,041
- Eak e de treabă, e de-al nostru.
- Da.
241
00:15:37,083 --> 00:15:38,000
Mistreții!
242
00:15:38,791 --> 00:15:39,708
Să jucăm!
243
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Ce nasol!
244
00:15:53,041 --> 00:15:55,750
Odd, s-ar putea
să avem o problemă în nord.
245
00:15:55,833 --> 00:15:57,708
Nu sta acolo!
246
00:16:01,083 --> 00:16:02,250
- Cred…
- Spune!
247
00:16:02,333 --> 00:16:04,208
Nu te uiți la fotbal, nu?
248
00:16:04,291 --> 00:16:06,875
Am făcut sport în facultate.
249
00:16:06,958 --> 00:16:10,083
Ai jucat volei. Asta e Cupa Mondială!
250
00:16:10,166 --> 00:16:13,958
E raportul pe care ți l-am cerut
pentru Ministerul Agriculturii, nu?
251
00:16:14,041 --> 00:16:16,500
- Nu, încă nu l-am terminat.
- De ce?
252
00:16:16,583 --> 00:16:18,125
Plouă în Myanmar.
253
00:16:20,916 --> 00:16:24,000
Și ce? Mi-aș face griji dacă ar ninge.
254
00:16:24,083 --> 00:16:26,208
Cred că ar putea fi o furtună majoră…
255
00:16:26,291 --> 00:16:31,625
E prea devreme pentru sezonul musonului.
256
00:16:31,708 --> 00:16:33,833
Nu e asta. Nu înțelegi.
257
00:16:33,916 --> 00:16:38,750
Înțeleg foarte clar
că ești o stagiară, Noon.
258
00:16:38,833 --> 00:16:42,333
Și eu sunt meteorologul de serviciu.
259
00:16:42,416 --> 00:16:43,291
Calmează-te!
260
00:16:43,375 --> 00:16:46,666
Dacă avem puțină ploaie după atâta secetă,
261
00:16:46,750 --> 00:16:48,041
nu e un semn bun?
262
00:16:49,708 --> 00:16:50,666
Ce faci?
263
00:16:50,750 --> 00:16:53,458
Șefu', nu e doar puțină ploaie.
264
00:16:53,541 --> 00:16:56,500
Sunt 20 mm pe oră și nu se oprește.
265
00:16:56,583 --> 00:16:59,500
Uită-te la schimbările de presiune
dinspre ocean!
266
00:17:04,041 --> 00:17:07,333
Aici e Taunggyi,
de unde am primit raportul acum o oră.
267
00:17:07,416 --> 00:17:10,375
Am calculat că va ajunge aici
în mai puțin de două ore.
268
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
Și va ajunge aici în alte două ore.
269
00:17:14,208 --> 00:17:16,083
Atunci va fi prea târziu.
270
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
Și ce vrei să fac?
271
00:17:17,708 --> 00:17:21,000
Să emiteți o alertă pentru Chiang Rai,
Chiang Mai și Mae Hong Son.
272
00:17:21,500 --> 00:17:24,416
Pe baza ăstora? Las-o baltă!
273
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
Nu-ți amintești data trecută?
274
00:17:26,500 --> 00:17:30,625
Am emis o alarmă falsă și am panicat
șase milioane de oameni în nord.
275
00:17:31,125 --> 00:17:33,375
Ministrul m-a învinovățit.
Eu am încasat-o.
276
00:17:34,291 --> 00:17:38,750
Noon, termină raportul
pentru Ministerul Agriculturii!
277
00:17:38,833 --> 00:17:40,041
Fă-o repede!
278
00:17:41,125 --> 00:17:42,375
Ca să plec acasă.
279
00:17:45,625 --> 00:17:46,791
Da, dle.
280
00:17:51,625 --> 00:17:54,833
Noon, închide ușa!
281
00:17:54,916 --> 00:17:59,083
NORDUL THAILANDEI
PROVINCIA CHIANG RAI
282
00:18:00,666 --> 00:18:01,625
Auzi, afurisitule?
283
00:18:02,625 --> 00:18:06,083
De ce ne-ai luat mingea? Ne antrenam.
284
00:18:06,583 --> 00:18:08,375
Eak v-a pus să jucați cu noi
285
00:18:08,458 --> 00:18:12,500
fiindcă n-o să jucați așa de prost
împotriva unui începător ca mine.
286
00:18:12,583 --> 00:18:13,708
Înțelegi?
287
00:18:14,500 --> 00:18:15,750
- Auzi, Mark?
- Ce e?
288
00:18:16,291 --> 00:18:17,791
Îmi împrumuți lanterna?
289
00:18:17,875 --> 00:18:21,166
Dacă îmi dai mingea înapoi,
îți dau lanterna mea.
290
00:18:21,250 --> 00:18:22,291
Am una în plus.
291
00:18:22,375 --> 00:18:24,208
Marfă!
292
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
De ce îți trebuie lanternă?
293
00:18:29,250 --> 00:18:32,875
Mergem la peștera Pla după ce vă batem.
294
00:18:32,958 --> 00:18:35,333
Scuze, dar ăsta e teritoriul nostru.
295
00:18:35,416 --> 00:18:36,875
Noi vă batem.
296
00:18:36,958 --> 00:18:38,750
Și peștera Pla e închisă
297
00:18:39,958 --> 00:18:41,208
Am fost săptămâna trecută.
298
00:18:41,291 --> 00:18:42,291
- Serios?
- Da.
299
00:18:42,375 --> 00:18:45,291
Bun. Se pare că ies cu Mali în oraș.
300
00:18:45,375 --> 00:18:48,208
Voia să-i cunosc niște prietene.
301
00:18:48,291 --> 00:18:50,625
Nu se poate! Îl crezi pe Yut?
302
00:18:50,708 --> 00:18:52,916
Scria că e închisă până la anul.
303
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
Dacă nu mă crezi, du-te și vezi singur!
304
00:18:55,583 --> 00:18:56,416
Idiotule!
305
00:18:57,083 --> 00:18:59,208
Titan! Alo!
306
00:19:01,416 --> 00:19:02,250
Bun.
307
00:19:03,500 --> 00:19:04,958
Mai cu vlagă, băieți!
308
00:19:07,000 --> 00:19:09,208
Super! Phong, pasează cu piciorul slab!
309
00:19:10,291 --> 00:19:13,416
Phong! Ai auzit ce am spus?
310
00:19:13,500 --> 00:19:16,125
Am auzit, dar e mai ușor cum o fac eu.
311
00:19:17,333 --> 00:19:18,291
Phong!
312
00:19:20,041 --> 00:19:21,666
Vrei să fii în echipă?
313
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
De ce nu l-ai ascultat pe antrenor?
314
00:19:24,666 --> 00:19:27,416
Treci pe teren și fă cum ți-a zis Eak!
315
00:19:31,083 --> 00:19:35,791
Știu că îți pasă de băieții ăștia.
316
00:19:36,541 --> 00:19:38,458
Ca și cum ar fi frații mei.
317
00:19:39,708 --> 00:19:40,541
Ideea e…
318
00:19:41,250 --> 00:19:44,625
că n-au nevoie de frați.
319
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
Se au unul pe celălalt.
320
00:19:48,125 --> 00:19:52,500
Trebuie să fii mai mult decât atât,
să-i modelezi și să-i ghidezi.
321
00:19:52,583 --> 00:19:55,875
Să faci alegerile grele,
când nimeni n-o face.
322
00:19:55,958 --> 00:19:58,708
Un păstor.
Nu trebuie să le fii mereu prieten.
323
00:20:00,416 --> 00:20:04,333
Când a murit tatăl tău, ai avut nevoie
de cineva să-i ia locul, nu?
324
00:20:05,000 --> 00:20:07,916
Starețul ți-a fost figură paternă
la mânăstire.
325
00:20:08,000 --> 00:20:11,083
Poți face același lucru
pentru acești băieți.
326
00:20:12,250 --> 00:20:13,291
Ai înțeles?
327
00:20:16,541 --> 00:20:19,750
Plec. Trebuie să ajung
la recitalul fiicei mele.
328
00:20:21,166 --> 00:20:22,666
Ia-o mai ușor azi!
329
00:20:23,666 --> 00:20:25,041
Nu vă voi dezamăgi.
330
00:20:27,416 --> 00:20:29,791
Nu pentru mine trebuie să-ți faci griji.
331
00:20:56,583 --> 00:21:00,333
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GUVERNATOR CHIANG RAI
332
00:21:00,416 --> 00:21:03,583
- Dle guvernator, vă așteaptă la bar.
- Bine.
333
00:21:04,458 --> 00:21:05,750
Vor să mă transfer?
334
00:21:10,166 --> 00:21:14,375
KIATTISAK RATPRASERTKUL
MINISTERUL DE INTERNE
335
00:21:14,791 --> 00:21:16,708
Ne cunoaștem de multă vreme.
336
00:21:17,375 --> 00:21:20,958
Dă-mi voie să fiu sincer cu tine.
337
00:21:22,041 --> 00:21:26,916
Vor un om competent și onest ca tine
338
00:21:27,000 --> 00:21:29,041
ca să-i ajute în Phayao.
339
00:21:29,125 --> 00:21:31,375
Chiang Rai nu mai are nevoie de mine?
340
00:21:33,500 --> 00:21:36,708
A trebuit să mă mut din Bangkok
în nord, la graniță.
341
00:21:36,791 --> 00:21:41,375
Sincer, Phayao nu e departe de aici.
342
00:21:41,458 --> 00:21:45,000
Fiicele tale nici nu trebuie
să se transfere cu școala.
343
00:21:45,083 --> 00:21:46,500
Le poți vedea în weekend.
344
00:21:46,583 --> 00:21:49,083
Le scoți în oraș, la cumpărături, la cină.
345
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
E simplu.
346
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
Haide!
347
00:21:55,041 --> 00:21:57,000
Să nu complicăm lucrurile!
348
00:21:57,083 --> 00:22:03,833
Ministerul se așteaptă să faci Phayao
la fel de prosperă precum Chiang Rai.
349
00:22:03,916 --> 00:22:07,666
Asta e tot. Nu despica firul în patru!
350
00:22:10,916 --> 00:22:15,500
EROARE - OFFLINE
351
00:22:17,541 --> 00:22:20,041
Ce e? Ți-a zis s-o lași baltă.
352
00:22:20,125 --> 00:22:21,458
De ce n-o faci?
353
00:22:21,541 --> 00:22:24,541
Nu voi ignora asta,
ca să nu scrie el rapoarte sâmbăta.
354
00:22:24,625 --> 00:22:25,916
Lumea ar putea fi în pericol.
355
00:22:28,250 --> 00:22:30,666
Trebuie să urmărim vremea în timp real.
356
00:22:30,750 --> 00:22:31,666
Cum?
357
00:22:32,375 --> 00:22:35,250
Ce făcea lumea înainte de sateliți?
358
00:22:35,333 --> 00:22:37,166
Nu cred că făceau prea multe.
359
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
- E simplu.
- Lasă gluma!
360
00:22:41,458 --> 00:22:43,541
Te-ai putea duce acolo cu mașina.
361
00:22:43,625 --> 00:22:47,458
Sunt cel puțin 12 ore
până la granița cu Myanmar.
362
00:22:47,541 --> 00:22:49,291
Zici că e o excursie.
363
00:22:49,375 --> 00:22:50,583
Hai toți trei!
364
00:22:52,666 --> 00:22:55,083
Trebuie să gândesc, și nu pot cu voi.
365
00:22:58,750 --> 00:23:01,583
EROARE - OFFLINE
366
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
Night!
367
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Ai uitat sticla cu apă!
368
00:23:07,458 --> 00:23:09,291
- Mersi, mamă.
- Să bei!
369
00:23:11,000 --> 00:23:13,625
Ce fel de tort vrei diseară?
370
00:23:14,583 --> 00:23:16,000
Poți să alegi tu?
371
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
Dacă aleg eu,
372
00:23:18,208 --> 00:23:20,333
primești iar unul SpongeBob.
373
00:23:20,416 --> 00:23:21,791
Iar?
374
00:23:21,875 --> 00:23:23,666
Mamă, nu sunt copil.
375
00:23:25,375 --> 00:23:28,541
După meci, te ajut cu pregătirile
pentru petrecere.
376
00:23:28,625 --> 00:23:30,833
Credeam că ieși cu prietenii tăi.
377
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
Voiam să mergem la peștera Pla.
378
00:23:34,458 --> 00:23:36,458
Dar e închisă.
379
00:23:37,250 --> 00:23:39,791
Nu contează. Ieși cu prietenii tăi!
380
00:23:39,875 --> 00:23:42,791
Împlinești 16 ani. Ar trebui să te duci.
381
00:23:43,458 --> 00:23:46,166
Îmbătrânești echipa.
N-o să-i mai vezi mult.
382
00:23:46,250 --> 00:23:47,791
Taică-tu are dreptate.
383
00:23:47,875 --> 00:23:51,416
Ieși cu prietenii tăi! Du-te!
Mă ocup eu de restul.
384
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
Distracție plăcută, băiete!
385
00:23:55,166 --> 00:23:56,541
Titan!
386
00:23:57,333 --> 00:23:59,875
- Fiule!
- Mama ta e aici, Titan!
387
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
Titan!
388
00:24:02,250 --> 00:24:03,416
Adunarea!
389
00:24:06,750 --> 00:24:07,708
Repede!
390
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
Vino, Titan!
391
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
Roșii, voi începeți.
392
00:24:12,833 --> 00:24:14,916
- Nick, Tle, stați pe bancă.
- Da
393
00:24:15,000 --> 00:24:16,291
Note, tu ești portar.
394
00:24:16,375 --> 00:24:18,958
Boon-Nam, ia un tricou albastru.
Joci la ei.
395
00:24:19,041 --> 00:24:20,541
De ce eu?
396
00:24:20,625 --> 00:24:24,916
Fiecare echipă are 13 jucători.
Avem ghinion de două ori.
397
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
Trebuie să dăm noroc și celeilalte echipe.
398
00:24:27,750 --> 00:24:29,583
Yut, ești portar la albaștri.
399
00:24:29,666 --> 00:24:30,500
Da, dle.
400
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
- Adunarea! Tee!
- Haideți!
401
00:24:33,041 --> 00:24:34,250
Unu, doi, trei!
402
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
Mistreții! Ura!
403
00:24:36,541 --> 00:24:37,458
La treabă!
404
00:24:39,375 --> 00:24:40,333
Titan!
405
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
Ce este?
406
00:24:43,625 --> 00:24:44,750
Peștera Pla e închisă.
407
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
Tot e o zi frumoasă.
408
00:24:47,750 --> 00:24:48,916
Ba nu!
409
00:25:21,416 --> 00:25:22,625
Peștera Pla e închisă.
410
00:25:22,708 --> 00:25:25,000
Dar Tham Luang e încă deschisă.
411
00:25:25,083 --> 00:25:26,000
Să mergem!
412
00:25:26,083 --> 00:25:29,208
- Ce părere aveți?
- Super! Vrem să mergem!
413
00:25:29,291 --> 00:25:30,833
- E bine?
- E grozav!
414
00:25:30,916 --> 00:25:32,833
S-a relaxat destul. Trebuie să învețe.
415
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Ești prea strict!
Lasă-l să se joace cu ceilalți!
416
00:25:36,125 --> 00:25:39,416
Rămâne în urmă.
Nu poate fugi mereu la Eak la fotbal.
417
00:25:39,500 --> 00:25:41,083
Ce ai cu Eak?
418
00:25:41,166 --> 00:25:43,875
Tai, mereu îl lași să meargă la el.
419
00:25:43,958 --> 00:25:45,500
E o diferență.
420
00:25:45,583 --> 00:25:48,458
N-am fi știut că are meci azi,
421
00:25:48,541 --> 00:25:49,583
dacă nu era Eak.
422
00:25:50,625 --> 00:25:52,458
El ți-a zis de meci?
423
00:25:53,000 --> 00:25:55,625
Noi suntem părinții lui, nu Eak.
424
00:25:55,708 --> 00:25:58,291
A mers la el
din cauza purtării tatălui lui.
425
00:25:58,375 --> 00:26:00,791
Noi trebuie să avem grijă de el.
426
00:26:00,875 --> 00:26:04,000
Are nevoie de o figură paternă
fiindcă ești un tată îngrozitor.
427
00:26:04,083 --> 00:26:06,041
Bine. Mergem la Tham Luang.
428
00:26:07,583 --> 00:26:09,041
- Tee?
- Da.
429
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
- Tu mergi în spate.
- Da, dle!
430
00:26:11,041 --> 00:26:13,000
- E departe?
- Nu e.
431
00:26:13,083 --> 00:26:14,916
- Să mergem!
- Haideți!
432
00:26:15,625 --> 00:26:18,208
Când coborâm dealul, nu frânați pe față!
433
00:26:18,291 --> 00:26:21,708
- Încetiniți! Așteptați-mă!
- Haide!
434
00:26:23,458 --> 00:26:24,625
Așteptați-mă!
435
00:26:26,250 --> 00:26:27,541
Ce distractiv e!
436
00:26:28,125 --> 00:26:29,916
Boon-Nam, unde te duci?
437
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
E grozav!
438
00:26:31,750 --> 00:26:35,041
Nu pot merge cu voi.
M-a sunat mama să mă duc acasă.
439
00:26:35,125 --> 00:26:37,041
De când îi asculți pe ai tăi?
440
00:26:37,125 --> 00:26:40,666
Mi-a zis că îmi face fursecuri
dacă mă duc acasă acum.
441
00:26:41,291 --> 00:26:44,416
Distracție plăcută în peșteră!
Trebuie să plec.
442
00:26:46,916 --> 00:26:49,958
Nu poți da înapoi acum, Mix!
Vino după mine!
443
00:27:08,541 --> 00:27:11,000
- Hei!
- Haideți!
444
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
- Da!
- Să mergem!
445
00:27:12,875 --> 00:27:14,666
Uită-te la mine!
446
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Tee, așteaptă-mă!
447
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
Calmează-te!
448
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
- Să mergem!
- Da.
449
00:27:22,125 --> 00:27:23,666
Uită-te la cameră, Eak!
450
00:27:24,208 --> 00:27:25,833
Ce atmosferă plăcută!
451
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Titan!
452
00:27:27,333 --> 00:27:28,750
Uită-te la cameră!
453
00:27:28,833 --> 00:27:30,958
- Ce a pățit?
- Așteptați-mă!
454
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
Zâmbește, Titan!
455
00:27:37,166 --> 00:27:38,250
Așteaptă-ne!
456
00:27:41,000 --> 00:27:46,291
PROVINCIA TACHILEIK, MYANMAR
LA 14 KM NORD DE THAM LUANG
457
00:27:46,500 --> 00:27:48,958
Sunt 30 mm, ești sigur?
458
00:27:49,041 --> 00:27:52,208
Da. Nu pare să se oprească curând.
459
00:27:52,291 --> 00:27:54,250
Te sun iar în jumătate de oră.
460
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Mersi, unchiule.
461
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Voi doi, ascultați!
462
00:28:00,250 --> 00:28:01,208
Ce mai e?
463
00:28:01,291 --> 00:28:03,916
Unchiul fostului colegei stă în Tachileik.
464
00:28:04,000 --> 00:28:04,833
Ce?
465
00:28:04,916 --> 00:28:07,041
E pe granița cu Myanmar.
466
00:28:07,125 --> 00:28:08,416
De unde știi asta?
467
00:28:08,500 --> 00:28:10,583
Știu să citesc o hartă.
468
00:28:10,666 --> 00:28:12,166
Nu se referă la asta.
469
00:28:12,250 --> 00:28:15,791
A spus că au avut 30 mm de ploaie
în ultima oră.
470
00:28:18,375 --> 00:28:19,333
Ia să văd!
471
00:28:22,666 --> 00:28:24,750
Dacă se menține așa…
472
00:28:25,416 --> 00:28:26,416
Fir-ar!
473
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
Trebuie să fii sigură.
474
00:28:29,000 --> 00:28:31,708
Nu ne ajută nimeni dacă suntem concediați.
475
00:28:31,791 --> 00:28:32,750
Așa e.
476
00:28:34,583 --> 00:28:35,541
Hai s-o facem!
477
00:28:35,625 --> 00:28:38,208
Sunați pe cine știți din zonă!
478
00:28:38,291 --> 00:28:39,375
Imediat!
479
00:28:40,333 --> 00:28:45,416
Bine, sună-l pe unchiul fostei iubite
și pe vărul de-al doilea al mătușii!
480
00:28:46,416 --> 00:28:47,458
Glumeam.
481
00:28:49,791 --> 00:28:54,166
-1 ORĂ
482
00:28:54,250 --> 00:28:56,875
Hai! Aproape am ajuns la peșteră!
483
00:29:00,875 --> 00:29:02,416
Grăbiți-vă!
484
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Haideți!
485
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
- Așteptați-mă!
- Haideți!
486
00:29:53,166 --> 00:29:56,708
Nu vom sta mult. Îmi aduc rucsacul.
487
00:29:56,791 --> 00:29:59,083
Lăsați aici tot ce nu vreți să cărați!
488
00:29:59,166 --> 00:30:00,416
- Haideți!
- Da, dle.
489
00:30:06,791 --> 00:30:09,166
Ți-am zis că nu rămân.
490
00:30:09,750 --> 00:30:10,583
Titan.
491
00:30:11,125 --> 00:30:12,541
Intrăm o oră.
492
00:30:13,125 --> 00:30:15,583
Ajungi acasă la timp pentru învățător.
493
00:30:15,666 --> 00:30:17,250
Nici nu ți-ai cerut scuze.
494
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
Știai că plănuisem ziua fără părinții mei.
495
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
De ce i-ai invitat la meci?
496
00:30:24,833 --> 00:30:25,916
Bine.
497
00:30:26,000 --> 00:30:27,583
Nu i-am invitat.
498
00:30:28,166 --> 00:30:30,166
Voiau să știe că ești teafăr.
499
00:30:30,250 --> 00:30:33,416
Le-am spus unde vei fi.
Ei au hotărât să vină.
500
00:30:33,500 --> 00:30:35,958
Tot e vina ta.
501
00:30:36,041 --> 00:30:39,208
Știi cum sunt părinții mei.
502
00:30:47,833 --> 00:30:50,125
Vino, o să-ți arăt ceva!
503
00:30:50,916 --> 00:30:51,833
Copii!
504
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Veniți!
505
00:31:03,791 --> 00:31:05,375
Hai să mergem, Titan!
506
00:31:20,750 --> 00:31:23,500
Note, cine e Chao Mae Nang Non?
507
00:31:23,583 --> 00:31:29,291
Spiritul prințesei răzbunătoare
care sălășluiește în peșteră.
508
00:31:29,375 --> 00:31:31,000
- Mamă!
- De ce e răzbunătoare?
509
00:31:31,500 --> 00:31:32,750
Nu știu.
510
00:31:35,541 --> 00:31:39,041
În timpuri străvechi,
o prințesă s-a îndrăgostit de un grăjdar.
511
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
Dar a rămas grea.
512
00:31:41,791 --> 00:31:46,416
Tatăl ei, regele, știa despre relația lor.
S-a înfuriat și a dat poruncă să fie ucis.
513
00:31:47,000 --> 00:31:51,416
Au fugit, dar au fost încolțiți în munți.
514
00:31:52,000 --> 00:31:54,541
Grăjdarul a fost ucis în fața prințesei.
515
00:31:55,041 --> 00:31:59,000
Ea s-a retras într-o peșteră imensă.
516
00:32:00,125 --> 00:32:03,375
Și-a pus capăt vieții,
tăindu-și gâtul cu un ac de păr.
517
00:32:03,458 --> 00:32:04,958
Mamă…
518
00:32:07,708 --> 00:32:10,416
Se spune că încă i se distinge silueta
519
00:32:10,500 --> 00:32:12,625
în forma munților.
520
00:32:13,125 --> 00:32:15,333
- E blestemul.
- Ce blestem?
521
00:32:15,416 --> 00:32:18,958
Regele a fost blestemat
să sufere veșnic, cu luarea-aminte
522
00:32:19,041 --> 00:32:22,541
că datoria unei familii e
să-și iubească rudele.
523
00:32:25,625 --> 00:32:28,958
Uneori, putem să ne alegem familia.
524
00:32:30,166 --> 00:32:34,958
Prințesa l-a ales pe grăjdar,
în locul tatălui ei.
525
00:32:36,666 --> 00:32:38,375
Nu s-a terminat bine,
526
00:32:38,458 --> 00:32:40,666
dar se poate, pentru voi toți.
527
00:32:41,375 --> 00:32:42,708
Voi aveți noroc.
528
00:32:44,000 --> 00:32:47,958
Puteți hotărî ce credeți
despre familia voastră.
529
00:32:49,708 --> 00:32:51,333
Eu mi-am pierdut părinții
530
00:32:52,625 --> 00:32:54,291
când eram mai mic decât voi.
531
00:32:56,375 --> 00:32:59,708
M-a învățat să încerc
să mă apropii cât mai mult de lume.
532
00:32:59,791 --> 00:33:04,250
Sper că vă veți fi alături ca o familie.
533
00:33:05,458 --> 00:33:11,666
Eu voi încerca să vă fiu alături,
pe cât posibil.
534
00:33:14,500 --> 00:33:15,750
Uneori…
535
00:33:18,041 --> 00:33:20,583
nu înțelegeți de ce fac unele lucruri.
536
00:33:30,708 --> 00:33:32,250
Poftim! E doar începutul.
537
00:33:32,333 --> 00:33:35,041
- E și mai uimitor înăuntru.
- Mulțumesc.
538
00:33:35,125 --> 00:33:36,291
Ai grijă!
539
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
Vezi pe unde calci!
540
00:33:38,000 --> 00:33:39,458
Să mergem!
541
00:33:40,250 --> 00:33:43,083
+0 ORE
542
00:33:45,125 --> 00:33:46,333
Poftim cina!
543
00:33:46,583 --> 00:33:49,375
PODUL PRIETENIEI
GRANIȚA THAILANDA - MYANMAR
544
00:33:49,458 --> 00:33:52,333
LA 11 KM NORD DE THAM LUANG
545
00:34:05,375 --> 00:34:09,875
REZERVAȚIA KHUN NAM
PROVINCIA CHIANG RAI
546
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
PIM JONGKAIT
PĂDURAR
547
00:34:19,833 --> 00:34:21,000
Secția Silvică.
548
00:34:21,083 --> 00:34:23,833
Bună ziua!
Vă sun de la stația meteorologică.
549
00:34:23,916 --> 00:34:25,916
Vedeți vreun nor?
550
00:34:26,666 --> 00:34:29,458
Sunt foarte obosită azi.
551
00:34:29,541 --> 00:34:32,125
Am acte de pregătit. Dacă nu e urgent…
552
00:34:32,208 --> 00:34:34,541
Îmi spuneți dacă sunt nori pe cer?
553
00:34:35,375 --> 00:34:37,250
Mereu sunt nori pe cer.
554
00:34:37,333 --> 00:34:39,333
Nori de ploaie sunt?
555
00:34:40,750 --> 00:34:41,791
Stați așa!
556
00:34:53,000 --> 00:34:54,333
Cât de mare e furtuna?
557
00:34:54,958 --> 00:34:58,583
La Tachiliek și Pha Mee
sunt 30 mm de ploaie într-o oră.
558
00:35:02,083 --> 00:35:04,208
E așa de înaltă!
559
00:35:04,291 --> 00:35:05,500
E super.
560
00:35:13,833 --> 00:35:17,500
Pha Mee e la câțiva kilometri de aici.
561
00:35:17,583 --> 00:35:20,000
Vine direct spre noi.
562
00:35:20,083 --> 00:35:21,750
Toți s-au dus acasă.
563
00:35:22,416 --> 00:35:25,708
- Puteți măsura nivelul de precipitații?
- Ce?
564
00:35:26,916 --> 00:35:29,500
Musonul ar putea ajunge mai devreme.
565
00:35:30,166 --> 00:35:33,291
Ascultă! Asta nu e o glumă.
566
00:35:33,375 --> 00:35:36,625
Trebuie să emiteți o alertă
ca să închidem rezervația.
567
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
Lucrăm la asta.
568
00:35:41,083 --> 00:35:42,625
Am nevoie de ajutor.
569
00:35:42,708 --> 00:35:43,708
Dacă plouă,
570
00:35:43,791 --> 00:35:47,916
îmi puteți da măsurătorile?
Voi confirma cu șeful pentru alertă.
571
00:35:48,916 --> 00:35:53,333
Localnicii ar putea fi în pericol,
cu 30 mm de precipitații pe oră.
572
00:35:53,416 --> 00:35:57,166
Trebuie emisă alerta.
Trebuie să închid rezervația și peșterile.
573
00:35:57,250 --> 00:36:00,375
Dacă așteptați să plouă,
va fi prea târziu.
574
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Înțelegeți?
575
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
Da.
576
00:36:07,791 --> 00:36:12,083
REZERVAȚIA KHUN NAM
577
00:36:15,333 --> 00:36:16,541
Așteaptă, Odd!
578
00:36:17,125 --> 00:36:20,041
Ce mai e? Joacă Belgia cu Tunisia diseară.
579
00:36:20,125 --> 00:36:22,458
- Trebuie să plec.
- Nu mai avem timp.
580
00:36:22,541 --> 00:36:25,333
Avem 30 mm de ploaie
într-o oră la Pha Mee.
581
00:36:25,416 --> 00:36:28,416
Și sunt nori grei de ploaie la Khun Nam.
582
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
Bine.
583
00:36:34,000 --> 00:36:36,791
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
584
00:36:39,041 --> 00:36:40,625
Se apropie o furtună.
585
00:36:47,041 --> 00:36:47,875
Bine.
586
00:36:51,000 --> 00:36:53,916
Doar la Chiang Rai,
Chiang Mai, și Mae Hong Son.
587
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Ține de autoritățile provinciale,
588
00:36:56,083 --> 00:36:58,958
dacă vor să emită o alertă.
589
00:37:00,041 --> 00:37:00,875
Da?
590
00:37:03,833 --> 00:37:05,375
Un lucru important.
591
00:37:05,458 --> 00:37:09,208
Semnează raportul cu numele tău.
592
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
Tu ești responsabilă de data asta, Noon.
593
00:37:13,666 --> 00:37:14,750
Ai înțeles?
594
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
E ușor să dai vina pe stagiară, nu?
595
00:37:33,375 --> 00:37:37,416
+1 ORĂ
DE LA INTRAREA BĂIEȚILOR ÎN PEȘTERĂ
596
00:37:40,541 --> 00:37:44,666
EROARE - OFFLINE
597
00:37:50,041 --> 00:37:55,750
MAE SAI, PROVINCIA CHIANG RAI
LA 4 KM DE THAM LUANG
598
00:38:00,958 --> 00:38:04,208
COD ROȘU DE FURTUNĂ
599
00:38:05,208 --> 00:38:08,083
Și tu ai țipa
dacă te-aș apuca de picior în beznă.
600
00:38:08,166 --> 00:38:09,333
Ia uite!
601
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
Dom!
602
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
Așteaptă-mă!
603
00:38:14,458 --> 00:38:16,250
Vine o fantomă!
604
00:38:16,333 --> 00:38:17,708
Nu există fantome.
605
00:38:20,125 --> 00:38:21,750
Nu vreau să merg acasă.
606
00:38:21,833 --> 00:38:23,833
- Nu există fantome.
- Dom!
607
00:38:24,625 --> 00:38:26,125
Super!
608
00:38:27,458 --> 00:38:29,291
E foarte frumos.
609
00:38:31,416 --> 00:38:32,708
Foarte drăguț.
610
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Ce frumos!
611
00:38:34,416 --> 00:38:36,708
- E superb.
- Pot s-o iau acasă?
612
00:38:38,000 --> 00:38:39,916
- Peștera e grozavă.
- Ce frumos!
613
00:38:40,000 --> 00:38:42,500
Nu știu, prefer cerul adevărat.
614
00:38:44,291 --> 00:38:45,125
Glumeam!
615
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Dle antrenor, e ora patru.
616
00:38:52,500 --> 00:38:55,083
Putem să mai stăm cinci minute?
617
00:38:55,166 --> 00:38:56,583
Bună încercare, Titan!
618
00:38:57,125 --> 00:38:59,416
Hai înapoi! Tee, du-te în față!
619
00:39:00,916 --> 00:39:03,666
- Trebuie să mergem acasă?
- Încă cinci minute?
620
00:39:03,750 --> 00:39:05,083
Eu stau la mijloc.
621
00:39:05,166 --> 00:39:06,916
- Eu păzesc spatele.
- Lăudărosule!
622
00:39:07,000 --> 00:39:09,166
- Mai e cineva acolo?
- Domnul mă ghidează.
623
00:39:09,250 --> 00:39:11,541
- Toți sunteți aici?
- Da
624
00:39:11,625 --> 00:39:12,708
Dle antrenor!
625
00:39:13,208 --> 00:39:14,875
Cred că avem o problemă.
626
00:39:14,958 --> 00:39:16,333
Ce e?
627
00:39:16,416 --> 00:39:17,666
Ce e?
628
00:39:19,375 --> 00:39:20,916
Pășiți cu grijă!
629
00:39:33,166 --> 00:39:35,750
+ 2 ORE
630
00:39:40,750 --> 00:39:42,958
Alo? Ce e?
631
00:39:44,458 --> 00:39:46,125
Nu l-am văzut pe Phong.
632
00:39:46,875 --> 00:39:50,583
Biw urma să-l ia dimineață.
633
00:39:52,291 --> 00:39:53,166
Atunci…
634
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Te sun înapoi.
635
00:40:08,250 --> 00:40:12,958
INTRARE THAM LUANG
636
00:40:13,541 --> 00:40:15,958
Scuze că trebuie să aștepți.
637
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
De obicei, Night nu vine
așa de târziu acasă.
638
00:40:18,791 --> 00:40:22,375
Nu-i nimic. Sunt sigur că e teafăr.
639
00:40:22,875 --> 00:40:25,375
Boon-Nam, unde e toată lumea?
640
00:40:25,458 --> 00:40:27,958
Intră repede! Ești ud leoarcă.
641
00:40:28,041 --> 00:40:30,541
N-ai mers cu ceilalți după meci?
642
00:40:30,625 --> 00:40:34,000
Nu, mama a făcut fursecuri azi.
643
00:40:34,083 --> 00:40:36,250
N-am mers la peștera Tham Luang.
644
00:40:36,333 --> 00:40:37,166
Poftim?
645
00:40:39,708 --> 00:40:43,125
Ce? Cine ai zis că s-a dus la peșteră?
646
00:40:43,791 --> 00:40:48,708
Eak a dus echipa acolo după meci.
647
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
De ce?
648
00:40:51,458 --> 00:40:54,750
- Când l-ai văzut pe Night?
- Când?
649
00:40:54,833 --> 00:40:57,083
- La meci, dimineață.
- Da.
650
00:40:58,416 --> 00:40:59,541
Sună-l pe Night!
651
00:40:59,625 --> 00:41:01,250
- Scumpo, sună-l!
- Sună-l!
652
00:41:02,041 --> 00:41:05,666
Boon-Nam, sună toată echipa!
Zi-mi dacă răspunde cineva!
653
00:41:05,750 --> 00:41:06,625
Îl sun pe Eak.
654
00:41:47,166 --> 00:41:49,708
Eak! Mă auzi?
655
00:41:50,666 --> 00:41:51,833
Cine e?
656
00:41:55,916 --> 00:41:57,125
E inundată.
657
00:41:57,208 --> 00:41:59,625
Nu se poate intra sau ieși.
658
00:42:02,708 --> 00:42:06,041
+4 ORE
659
00:42:08,708 --> 00:42:09,541
Dragule!
660
00:42:11,166 --> 00:42:12,916
E bicicleta lui Night?
661
00:42:19,083 --> 00:42:20,208
Alo!
662
00:42:22,416 --> 00:42:23,250
Poftim?
663
00:42:33,041 --> 00:42:35,833
+5 ORE
664
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Alo!
665
00:42:37,833 --> 00:42:38,958
Dle guvernator.
666
00:42:39,041 --> 00:42:41,916
Credem că sunt câțiva copii
în peștera Tham Luang.
667
00:42:42,000 --> 00:42:43,291
Câți?
668
00:42:45,166 --> 00:42:47,166
Asta e singura intrare.
669
00:42:47,250 --> 00:42:49,083
Sigur?
670
00:42:51,666 --> 00:42:52,625
Titan!
671
00:42:52,708 --> 00:42:54,416
- Night!
- Biw!
672
00:42:54,500 --> 00:42:55,750
Titan!
673
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Tle!
674
00:42:57,833 --> 00:42:59,291
Night, unde ești?
675
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
- Tle!
- Titan!
676
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
- Titan!
- Tle, unde ești?
677
00:43:03,541 --> 00:43:04,583
Unde e fiul meu?
678
00:43:05,083 --> 00:43:06,625
- Lăsați-mă să-l văd!
- Stați!
679
00:43:06,708 --> 00:43:09,500
Nu puteți intra. E periculos.
680
00:43:10,375 --> 00:43:11,666
Am intrat eu.
681
00:43:12,250 --> 00:43:13,875
Au intrat și pădurarii.
682
00:43:14,791 --> 00:43:18,291
Doar zece metri și ne-a împins apa afară.
683
00:43:19,166 --> 00:43:21,666
- Unde e Eak?
- E înăuntru cu copiii.
684
00:43:21,750 --> 00:43:24,375
Liniștiți-vă! Am chemat autoritățile.
685
00:43:24,458 --> 00:43:27,416
Ce ați făcut? De ce n-ați închis peștera?
686
00:43:31,875 --> 00:43:34,375
Night trebuie să se întoarcă pentru tort.
687
00:43:35,500 --> 00:43:38,000
Copiii nu se vor îneca, nu?
688
00:43:40,125 --> 00:43:42,333
Cum pot supraviețui acolo?
689
00:43:44,500 --> 00:43:47,250
Cum îi ducem acasă?
690
00:48:07,250 --> 00:48:11,250
Subtitrarea: Ramona Coman