1 00:00:21,166 --> 00:00:22,541 How are we going to get out? 2 00:00:23,041 --> 00:00:25,750 The water didn't go down overnight. 3 00:00:26,625 --> 00:00:28,708 It's really dark in here. 4 00:00:29,375 --> 00:00:30,416 Let me see. 5 00:00:40,083 --> 00:00:41,250 What do we do now? 6 00:00:42,375 --> 00:00:44,916 This is why you bring rope. 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,583 -Titan, can you hold this? -Okay. 8 00:00:49,041 --> 00:00:50,000 Here, Tee. 9 00:00:53,458 --> 00:00:54,458 Hold this. 10 00:01:02,791 --> 00:01:05,208 I'm going to swim under and tie off on the other side. 11 00:01:05,291 --> 00:01:06,916 Then you pull yourselves through. 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,875 -All right? -Yes. Okay. 13 00:01:18,583 --> 00:01:19,708 Let's do it. 14 00:02:23,666 --> 00:02:26,666 -He's taking too long. -Something is wrong. 15 00:02:26,750 --> 00:02:30,791 Don't be such a scaredy-cat, Night. Eak knows what he's doing. 16 00:03:20,750 --> 00:03:21,958 No! 17 00:03:30,125 --> 00:03:32,125 I agree with Night. Something is wrong! 18 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Hurry. 19 00:03:34,041 --> 00:03:35,000 Mark, move. 20 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Eak. 21 00:03:37,000 --> 00:03:40,500 -Eak! -Eak! 22 00:03:40,583 --> 00:03:42,250 -Bring him up. -Are you okay? 23 00:03:42,333 --> 00:03:43,583 Are you okay? 24 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 Bring him up. 25 00:03:45,833 --> 00:03:46,916 Bring him up. 26 00:03:47,000 --> 00:03:48,041 Eak. 27 00:03:51,500 --> 00:03:52,666 Eak. 28 00:03:53,166 --> 00:03:54,333 Rest. 29 00:04:13,791 --> 00:04:14,708 Eak. 30 00:04:17,958 --> 00:04:19,625 Are we trapped here? 31 00:04:28,791 --> 00:04:31,083 We just have to wait a little longer. 32 00:04:31,166 --> 00:04:34,250 It's been all night. I'm hungry. 33 00:04:34,333 --> 00:04:38,000 Think of the story you'll tell your parents, Titan. 34 00:04:38,500 --> 00:04:42,125 If they don't kill me first. 35 00:04:44,125 --> 00:04:45,291 Let's go. 36 00:04:46,166 --> 00:04:50,083 Dom, how about a song to cheer us up? 37 00:04:50,166 --> 00:04:53,458 -Anything but Maroon 5. -Haters! 38 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 Let's go. 39 00:04:55,208 --> 00:05:01,166 Just go to sleep, he'll be back tomorrow 40 00:05:03,500 --> 00:05:04,625 Which song is that? 41 00:05:04,708 --> 00:05:09,666 Time will clarify everything 42 00:05:10,208 --> 00:05:15,166 Time will clarify everything 43 00:06:04,041 --> 00:06:05,750 -Governor. -Governor. 44 00:06:05,833 --> 00:06:08,250 -The governor has arrived. -Governor. 45 00:06:08,333 --> 00:06:10,833 Governor, can you answer a few questions? 46 00:06:10,916 --> 00:06:12,041 Good day, Governor. 47 00:06:12,125 --> 00:06:16,000 We're glad you're here. Thank you for honoring us with your time. 48 00:06:16,083 --> 00:06:19,250 We're a little shorthanded right now. 49 00:06:19,333 --> 00:06:22,750 We've started to fill sandbags, but… 50 00:06:27,250 --> 00:06:29,125 -Are those their names? -Yes. 51 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 There were 11 bikes and one motorbike. 52 00:06:31,958 --> 00:06:34,208 All 12 boys' families have been contacted. 53 00:06:34,791 --> 00:06:36,083 Are the parents here? 54 00:06:36,916 --> 00:06:37,791 They're… 55 00:06:40,916 --> 00:06:43,125 They're here. I can take you to them. 56 00:06:43,208 --> 00:06:44,125 This way, sir. 57 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 VIP One. 58 00:06:47,041 --> 00:06:48,208 This way, please. 59 00:06:48,916 --> 00:06:50,208 -Governor. -Governor. 60 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 What's being done to rescue these boys and their coach? 61 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 I have nothing to tell you at the moment. 62 00:06:54,875 --> 00:06:57,000 Who is in charge of the search? 63 00:06:57,083 --> 00:06:59,166 -Governor. -Governor. 64 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 Cordon the press off by the time I'm back. 65 00:07:01,583 --> 00:07:03,833 Yes, sir. I'll have Pim take care of that for you. 66 00:07:03,916 --> 00:07:04,916 You take care of it. 67 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 I want you to set up the command tent for me. 68 00:07:07,583 --> 00:07:13,166 Communication equipment, radios, maps, whatever you can find. 69 00:07:13,250 --> 00:07:14,083 Yes, sir. 70 00:07:14,166 --> 00:07:17,916 Not too far. Get it all as close to here as you can. 71 00:07:18,000 --> 00:07:18,833 Yes, sir. 72 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Governor, sir. Just stay on the trail. 73 00:07:23,125 --> 00:07:25,375 And you'll find the parents at the shrine. 74 00:07:26,625 --> 00:07:27,458 Okay. 75 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 I trust Eak. 76 00:08:02,833 --> 00:08:06,000 He'll take care of the boys like they were his own. 77 00:08:06,083 --> 00:08:08,208 Just like? But they're not really his children. 78 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 Titan chose to go into that cave instead of coming home. 79 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 It's not Coach Eak's fault. 80 00:08:12,791 --> 00:08:15,291 Then is it my fault that our child got stuck in a cave? 81 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 You said it yourself. 82 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 -The governor is here. -Hello. 83 00:08:19,958 --> 00:08:20,791 -Hello. -Hello. 84 00:08:20,875 --> 00:08:23,333 I'm sorry that these children have caused you problems. 85 00:08:24,166 --> 00:08:25,750 Don't worry. 86 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 I have two children myself. 87 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 I will stay with you until all the kids are safe. 88 00:08:34,291 --> 00:08:35,625 -Thank you. -Thank you. 89 00:08:35,708 --> 00:08:37,208 Governor. 90 00:08:38,125 --> 00:08:41,833 The village seer said that the kids have offended the spirits of the cave. 91 00:08:41,916 --> 00:08:44,125 We have to beg for their forgiveness. 92 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Could you please come pray with us, Governor? 93 00:08:47,416 --> 00:08:49,583 I believe more in science than faith. 94 00:09:01,375 --> 00:09:04,625 I may not believe in spirits, but I don't want to disrespect them. 95 00:09:22,958 --> 00:09:25,541 I heard something. 96 00:09:25,625 --> 00:09:27,750 What? A ghost? 97 00:09:27,833 --> 00:09:29,958 Maybe the princess is coming to get us. 98 00:09:30,041 --> 00:09:31,791 Nah. Shut up, Biw! 99 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 Hey. Who ate eggs yesterday? 100 00:09:40,375 --> 00:09:41,666 I did. 101 00:09:41,750 --> 00:09:43,291 -Did you fart? -It's Mix for sure. 102 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 -I didn't! -Is it Mix? 103 00:09:44,666 --> 00:09:45,958 It stinks. 104 00:09:46,041 --> 00:09:48,666 -It's obviously him. -It stinks so bad. 105 00:09:48,750 --> 00:09:49,791 Eak's here. 106 00:09:49,875 --> 00:09:50,875 Hey, Eak. 107 00:09:53,375 --> 00:09:54,666 Can we go out? 108 00:09:56,666 --> 00:09:57,750 Not all the way. 109 00:09:58,291 --> 00:10:00,125 But I'm going to try the rope again. 110 00:10:00,208 --> 00:10:01,583 You all stay here. 111 00:10:01,666 --> 00:10:04,000 Tee, Note, and Night, come with me. 112 00:10:06,791 --> 00:10:07,833 Wait here. 113 00:10:12,916 --> 00:10:15,500 Eak, Mark is sick. 114 00:10:19,541 --> 00:10:20,708 I'm not sick. 115 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 Just hungry and cold, like everyone else. 116 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 Tee, bring Biw back here. 117 00:10:32,375 --> 00:10:34,916 I'm okay. I promise. 118 00:10:35,000 --> 00:10:36,416 I know. 119 00:10:37,125 --> 00:10:39,958 I also know a small guy like you is the toughest one. 120 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 -Really? -Yes. 121 00:10:41,625 --> 00:10:43,250 Because I was the smallest once. 122 00:10:43,833 --> 00:10:45,041 You'll be fine. 123 00:10:45,125 --> 00:10:46,916 We just need to warm you up. 124 00:10:47,000 --> 00:10:47,833 Okay? 125 00:10:50,750 --> 00:10:52,500 Let's get Mark that extra shirt, Biw. 126 00:10:52,583 --> 00:10:53,416 Coach. 127 00:10:53,500 --> 00:10:54,750 I'm also cold. 128 00:10:58,500 --> 00:10:59,958 Fine. 129 00:11:04,875 --> 00:11:07,583 It was too tight on my muscles anyway. 130 00:11:08,875 --> 00:11:09,958 What muscles? 131 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 Burn. You must not be that sick. 132 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 I got it. 133 00:11:15,541 --> 00:11:18,125 You guys can go ahead. Don't wait for me. 134 00:11:18,208 --> 00:11:21,375 This sometimes happens when I don't get enough to eat. 135 00:11:21,458 --> 00:11:22,750 It's not a big deal. 136 00:11:29,791 --> 00:11:33,333 It's all of us or none of us. 137 00:11:34,333 --> 00:11:36,208 -Okay? -Okay. 138 00:11:50,875 --> 00:11:52,708 Namhom, are you awake? 139 00:11:53,541 --> 00:11:57,041 This rain is going to make us late enough for work as it is. 140 00:11:57,125 --> 00:11:58,750 Stop daydreaming. 141 00:12:00,541 --> 00:12:02,791 Mark didn't come home last night. 142 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 He didn't even answer when I called. 143 00:12:04,666 --> 00:12:06,416 He's probably just with his friends. 144 00:12:07,000 --> 00:12:10,500 Mark doesn't have many friends since we left Tachileik. 145 00:12:11,041 --> 00:12:15,208 That's why I was so happy he said he was going to soccer practice. 146 00:12:15,291 --> 00:12:16,458 What did you just say? 147 00:12:18,625 --> 00:12:21,500 I saw the news on Ta Mon's Facebook this morning. 148 00:12:21,583 --> 00:12:23,375 I'm not sure if it's the same team. 149 00:12:24,333 --> 00:12:25,666 What happened? 150 00:12:27,458 --> 00:12:29,625 Park officials have confirmed that 151 00:12:29,708 --> 00:12:33,166 a local soccer team, the Wild Boars, went missing in Luang Cave last night. 152 00:12:34,000 --> 00:12:35,666 Lend me your scooter. 153 00:12:35,750 --> 00:12:38,666 -But there will be a lot of police there. Give me the key. 154 00:12:38,750 --> 00:12:39,583 Thanks. 155 00:12:53,541 --> 00:12:55,750 Excuse me, sir. 156 00:12:55,833 --> 00:12:57,291 Officer, excuse me. 157 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 I would like to talk to someone about my son. 158 00:13:00,083 --> 00:13:01,916 I think he is in the cave. 159 00:13:02,000 --> 00:13:03,208 What is your son's name? 160 00:13:03,291 --> 00:13:05,583 Mongkol Bunpiam. "Mark." 161 00:13:06,416 --> 00:13:09,083 He's not on the list. Did someone contact you? 162 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 No, but-- 163 00:13:10,208 --> 00:13:12,333 He's probably with a girl somewhere. 164 00:13:12,416 --> 00:13:14,208 -Officer, please. -Do not pass the gate. 165 00:13:14,291 --> 00:13:15,583 Officer, talk to me, please. 166 00:13:16,166 --> 00:13:19,375 Officer, talk to me, please! 167 00:13:20,750 --> 00:13:23,833 I don't understand what's taking so long with these rangers, Nop. 168 00:13:23,916 --> 00:13:26,541 Calm down. They're waiting for him. 169 00:13:27,250 --> 00:13:30,416 He's some sort of amateur mapmaker, out here all the time. 170 00:13:30,500 --> 00:13:34,125 No one knows Luang Cave better than him. 171 00:13:34,208 --> 00:13:36,375 He'll know what to do. 172 00:13:36,458 --> 00:13:37,791 And what am I supposed to do? 173 00:13:37,875 --> 00:13:40,291 Stand around while my son dies a hundred meters away? 174 00:13:40,375 --> 00:13:46,291 Right now, we pray for the rain to stop and the water to drop. 175 00:13:46,375 --> 00:13:48,625 My wife said the same thing. Look, Coach. 176 00:13:48,708 --> 00:13:51,083 Superstition doesn't save drowning boys. 177 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 -Is your son one of the boys? -Yes. 178 00:14:34,583 --> 00:14:36,541 Ekkarat Wongsukchan or "Biw." 179 00:14:37,541 --> 00:14:38,750 Can you swim? 180 00:15:21,333 --> 00:15:22,416 What is that? 181 00:15:23,000 --> 00:15:24,125 I heard it too. 182 00:15:24,625 --> 00:15:26,791 -What is it? -Where is it from? 183 00:15:42,250 --> 00:15:43,583 Water! 184 00:15:48,708 --> 00:15:50,958 Tee, flash flood! Lead them out! 185 00:15:51,041 --> 00:15:54,291 Hurry! We can't stay here. The tunnel to Pattaya will flood. 186 00:15:54,375 --> 00:15:56,541 We have to go farther in and make it to Pattaya. 187 00:15:57,291 --> 00:15:58,791 -Go! -Let's go! 188 00:15:58,875 --> 00:16:01,250 Get moving! Tee, flash flood! Move! 189 00:16:07,916 --> 00:16:09,500 -Hold on. -Hurry. 190 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 -The flashlight. -Eak, hurry! 191 00:16:15,541 --> 00:16:16,666 -Come on! -Let's go! 192 00:16:19,166 --> 00:16:21,083 -Get moving! -Tee, flash flood! Move! 193 00:16:28,833 --> 00:16:30,833 Careful, Dom! Help your team! 194 00:16:32,166 --> 00:16:33,000 Come on! 195 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 We're going to drown. 196 00:16:34,458 --> 00:16:35,750 Go! Move! 197 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 Hurry! Go! 198 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 -Keep going! -Hurry! 199 00:16:42,708 --> 00:16:44,541 I can't do it. I can't swim. 200 00:16:44,625 --> 00:16:46,166 Go faster! Go! 201 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 Pattaya is just beyond the sump, Biw. 202 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 Listen. I won't let anything happen to any of you. 203 00:16:50,666 --> 00:16:51,958 But we have to go now. 204 00:16:52,041 --> 00:16:53,958 Mark and I will be right behind you. Okay? 205 00:16:54,041 --> 00:16:55,083 Go! 206 00:16:55,583 --> 00:16:56,625 Biw, hold on to Dom. 207 00:16:57,791 --> 00:16:59,666 Take a deep breath, Mark. 208 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 You think they drowned? 209 00:17:16,083 --> 00:17:17,166 Yes, sir. 210 00:17:19,083 --> 00:17:20,625 I don't know about your boys. 211 00:17:21,125 --> 00:17:24,000 But my boy, Biw, can't swim. 212 00:17:27,333 --> 00:17:30,416 I'm going to make offerings to every spirit and deity I can think of. 213 00:17:33,541 --> 00:17:35,875 Weren't you listening? It's impossible! 214 00:17:44,041 --> 00:17:45,375 I suggest the rest of you… 215 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 do the same as me. 216 00:17:48,041 --> 00:17:50,916 If we are to have any chance of getting our sons out of there, 217 00:17:51,000 --> 00:17:57,041 we need to pray to the spirits and ask them to help our children. 218 00:18:00,666 --> 00:18:02,666 Let's pray. Come on. 219 00:18:03,166 --> 00:18:04,375 Stay calm, honey. 220 00:18:04,458 --> 00:18:05,916 They're going to find our boy. 221 00:18:06,000 --> 00:18:07,458 Let's go pray. 222 00:18:07,541 --> 00:18:10,000 I believe the governor can help our son. 223 00:18:10,083 --> 00:18:12,291 My heart can't take this anymore. 224 00:18:13,250 --> 00:18:17,041 You're the second boy, Adul's, guardian? 225 00:18:19,875 --> 00:18:21,291 Are you a Christian? 226 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 We do not believe that we can buy God's mercy, 227 00:18:29,500 --> 00:18:32,583 but our entire congregation is praying for him. 228 00:18:33,666 --> 00:18:37,541 And for all those missing. 229 00:20:10,083 --> 00:20:11,416 It's probably nothing. 230 00:20:11,500 --> 00:20:14,750 Just kids being kids, off on an adventure. 231 00:20:15,291 --> 00:20:18,041 Let the local authorities handle this. 232 00:20:18,125 --> 00:20:22,291 You don't want to risk losing face over some local problems. 233 00:20:22,375 --> 00:20:23,666 You're above this. 234 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 The locals don't have the experience to coordinate an effort this big. 235 00:20:28,750 --> 00:20:31,000 They've already said they're going to transfer me. 236 00:20:31,083 --> 00:20:32,500 What else could they do to me? 237 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 You really want to make this your problem? 238 00:20:35,291 --> 00:20:39,375 You're asking me to call for the most elite special forces we have 239 00:20:39,458 --> 00:20:42,666 who are focused on their annual exam for their promotions right now. 240 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Yes. 241 00:20:45,541 --> 00:20:47,458 The people we came up in the service with, 242 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 they are not your friends. 243 00:20:49,666 --> 00:20:54,458 They will not lose face for you. 244 00:20:54,541 --> 00:20:57,333 Imagine, if they help you, 245 00:20:57,416 --> 00:21:00,250 and the situation in Tham Luang goes badly, 246 00:21:01,500 --> 00:21:05,708 what will happen to their reputation or to yours? 247 00:21:06,708 --> 00:21:07,750 Do you remember… 248 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 when you first sent me here? 249 00:21:13,833 --> 00:21:16,791 You said it's hard for people back in the capital 250 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 to understand what's happening in a rural area. 251 00:21:21,833 --> 00:21:24,875 And that I had to trust the men on the ground. 252 00:21:26,083 --> 00:21:27,208 Have you forgotten that? 253 00:21:30,750 --> 00:21:31,583 Okay. 254 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 Have it your way. 255 00:21:34,708 --> 00:21:37,958 You better hope those boys are still alive. 256 00:21:47,541 --> 00:21:48,791 Damn it! 257 00:21:49,291 --> 00:21:51,666 How is anyone ever going to find us? 258 00:21:51,750 --> 00:21:55,000 -I'm too young to die. -You're all right now. 259 00:21:55,083 --> 00:21:58,125 -You're young? -I'm only 11. 260 00:21:58,208 --> 00:21:59,375 Everything is all right. 261 00:21:59,458 --> 00:22:01,208 My worst birthday ever. 262 00:22:01,291 --> 00:22:02,416 It's your birthday too? 263 00:22:02,500 --> 00:22:05,625 I don't even care if my mom bought a SpongeBob cake. 264 00:22:05,708 --> 00:22:08,375 I just don't want her to eat it without me. 265 00:22:09,458 --> 00:22:11,958 Slowly. 266 00:22:23,333 --> 00:22:25,625 Leave me alone, Biw! 267 00:22:29,750 --> 00:22:31,875 Phong! 268 00:22:31,958 --> 00:22:32,875 Go away! 269 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 Calm down! Take a deep breath! 270 00:22:35,583 --> 00:22:37,750 We're going to die in here! 271 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 And no one will ever find us! 272 00:22:44,083 --> 00:22:45,791 No one is dying here, Phong. 273 00:22:46,458 --> 00:22:48,250 No one will die in here! 274 00:22:51,541 --> 00:22:53,000 Everyone, sit down. 275 00:22:54,541 --> 00:22:55,958 You sit down too, Phong. 276 00:23:02,958 --> 00:23:06,916 It's okay to be afraid. Nothing wrong with that. 277 00:23:08,875 --> 00:23:10,541 But don't panic. 278 00:23:19,583 --> 00:23:20,875 No! 279 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 Eak. 280 00:23:32,375 --> 00:23:35,375 Back when I was at the monastery, 281 00:23:35,458 --> 00:23:39,333 whenever I got upset, the abbot would make me meditate. 282 00:23:40,791 --> 00:23:42,500 I didn't want to do it back then. 283 00:23:43,166 --> 00:23:44,541 But you know what? 284 00:23:45,208 --> 00:23:46,291 He was right. 285 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 Meditation… 286 00:23:49,291 --> 00:23:51,458 will help clear our minds. 287 00:23:52,583 --> 00:23:55,083 It'll stop you from freaking out like this. 288 00:23:55,708 --> 00:24:00,291 When your mind is calm, we can overcome fear. 289 00:24:16,833 --> 00:24:18,791 Adul. 290 00:24:20,416 --> 00:24:21,583 Let's meditate. 291 00:24:22,500 --> 00:24:25,666 You don't need to be a Buddhist to meditate. 292 00:24:27,500 --> 00:24:28,625 Do you want to try? 293 00:24:30,500 --> 00:24:31,708 Let's give it a try, okay? 294 00:24:34,666 --> 00:24:38,125 Close your eyes. Okay. 295 00:24:38,208 --> 00:24:39,333 Take a deep breath. 296 00:24:44,958 --> 00:24:46,833 Everybody, close your eyes. 297 00:24:47,333 --> 00:24:48,625 Let's try, Tee. 298 00:24:55,500 --> 00:24:56,541 Mark, close your eyes. 299 00:24:59,250 --> 00:25:01,333 Focus your whole mind on the tip of your nose. 300 00:25:04,791 --> 00:25:06,375 Inhale, Lord. 301 00:25:09,250 --> 00:25:10,583 Exhale, Buddha. 302 00:25:12,416 --> 00:25:13,750 Inhale, Lord. 303 00:25:15,750 --> 00:25:17,083 Exhale, Buddha. 304 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 Sabbe Satta. 305 00:25:22,583 --> 00:25:26,583 Whatever living beings there may be, 306 00:25:27,750 --> 00:25:29,875 whether they are weak or strong, 307 00:25:30,500 --> 00:25:32,833 omitting none, the great or the mighty, 308 00:25:34,125 --> 00:25:36,375 the seen and the unseen, 309 00:25:37,500 --> 00:25:40,250 may all beings be at ease. 310 00:25:56,083 --> 00:25:57,625 I've looked everywhere. 311 00:25:57,708 --> 00:26:00,041 He's not the kind of boy who'd run away. 312 00:26:00,125 --> 00:26:02,083 He could be more mischievous than you think. 313 00:26:02,166 --> 00:26:04,375 I know my son. 314 00:26:04,458 --> 00:26:05,375 Hey! 315 00:26:05,458 --> 00:26:07,958 He told you earlier you don't belong here. 316 00:26:08,041 --> 00:26:09,958 Isn't it good your son isn't on the list? 317 00:26:10,041 --> 00:26:12,708 We'd better be prepared. Now that the story's on the news, 318 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 there's going to be plenty more. 319 00:26:14,458 --> 00:26:15,708 Where are you from? 320 00:26:15,791 --> 00:26:17,541 Your accent sounds Burmese. 321 00:26:17,625 --> 00:26:20,125 I'm not lying. 322 00:26:20,208 --> 00:26:23,875 My son is really missing. He was with the Wild Boars. 323 00:26:23,958 --> 00:26:26,458 You'll get in trouble falsely reporting a missing child. 324 00:26:26,541 --> 00:26:27,958 Let me see your papers. 325 00:26:28,041 --> 00:26:28,916 But… 326 00:26:32,500 --> 00:26:35,041 -Coach Nop! -Hey! 327 00:26:35,125 --> 00:26:37,291 -You need to calm down. -Coach Nop! 328 00:26:37,375 --> 00:26:39,583 Hey! I could have you deported, you know? 329 00:26:41,833 --> 00:26:42,875 Governor. 330 00:26:43,375 --> 00:26:44,333 What's going on? 331 00:26:44,833 --> 00:26:48,041 This woman says her son is in the cave. 332 00:26:48,125 --> 00:26:50,750 But all the children and guardians are accounted for. 333 00:26:50,833 --> 00:26:54,625 Please, sir. Please believe me. I know my son's in there. 334 00:26:55,791 --> 00:26:58,791 Coach, my son. I beg you. 335 00:26:58,875 --> 00:27:01,708 My son is Mark, Mongkol Bunpiam. 336 00:27:01,791 --> 00:27:03,125 I know Mark. 337 00:27:03,208 --> 00:27:05,625 But I didn't see him at the field yesterday. 338 00:27:06,333 --> 00:27:08,666 He hasn't been around in a while. 339 00:27:10,458 --> 00:27:11,291 I… 340 00:27:15,666 --> 00:27:16,833 I admit. 341 00:27:17,708 --> 00:27:19,083 I have no Thai papers. 342 00:27:19,708 --> 00:27:21,791 I have no documents at all. 343 00:27:22,375 --> 00:27:25,541 I am Tai Yai from Kengtung. 344 00:27:25,625 --> 00:27:30,458 Why would I risk everything to come here if I didn't believe that 345 00:27:30,541 --> 00:27:33,458 my son is in that cave and that he needs me to be here? 346 00:27:37,916 --> 00:27:41,083 She stays. Until we know for sure. 347 00:27:43,125 --> 00:27:45,000 Mark's mom. 348 00:27:52,916 --> 00:27:54,875 Phong. 349 00:27:56,958 --> 00:27:58,041 What is it? 350 00:27:58,666 --> 00:28:01,166 What is it? Why are you waking me up now? 351 00:28:01,250 --> 00:28:02,708 Come here. 352 00:28:03,375 --> 00:28:04,333 What is it? 353 00:28:06,208 --> 00:28:07,166 What's with you? 354 00:28:08,458 --> 00:28:09,416 Tee. 355 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 Rumor is, if we go far enough, 356 00:28:11,291 --> 00:28:13,500 you can connect to Myanmar and the way out. 357 00:28:13,583 --> 00:28:16,875 You're in charge while I'm gone. 358 00:28:17,625 --> 00:28:19,291 Try to keep the pranks to a minimum. 359 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Sounds good. 360 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 What is it? 361 00:28:28,625 --> 00:28:30,000 Follow me. 362 00:28:34,000 --> 00:28:36,708 What's that sound? Are there animals in here? 363 00:28:48,250 --> 00:28:50,166 -He's sucking a toe. -What? 364 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Mom. 365 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 We're out of Lactasoy. 366 00:28:59,916 --> 00:29:02,541 Let's go. I think we need to explore. 367 00:29:03,500 --> 00:29:06,166 Do you really think there's a way out? 368 00:29:06,958 --> 00:29:09,375 It's steep, going up the right direction. 369 00:29:09,458 --> 00:29:11,041 At least it's safe from the water. 370 00:29:12,500 --> 00:29:14,041 There's always a way out. 371 00:29:18,875 --> 00:29:19,791 Phong. 372 00:29:20,625 --> 00:29:21,666 Slow down, Phong. 373 00:29:32,250 --> 00:29:33,333 How are you doing? 374 00:29:34,541 --> 00:29:35,375 Phong? 375 00:29:57,375 --> 00:29:58,208 Phong. 376 00:30:00,500 --> 00:30:01,333 Phong. 377 00:30:13,000 --> 00:30:16,291 You were wrong. There's no freaking way out! 378 00:30:18,000 --> 00:30:19,916 How can you be so calm 379 00:30:20,000 --> 00:30:22,416 when we're never getting out of here? 380 00:30:23,541 --> 00:30:26,083 By now, people will be looking for us. 381 00:30:27,958 --> 00:30:29,791 No one is looking for me. 382 00:30:35,333 --> 00:30:36,208 Phong. 383 00:30:36,791 --> 00:30:39,291 I don't have anyone but my grandma. 384 00:30:40,125 --> 00:30:42,166 Before I left yesterday, 385 00:30:43,250 --> 00:30:45,541 I fought with her 386 00:30:46,250 --> 00:30:49,500 because she keeps trying to send me to Chiang Mai to live with my uncle. 387 00:30:50,416 --> 00:30:54,000 I was so mad at her. I didn't tell her where I was going. 388 00:30:54,083 --> 00:30:57,541 I even thought maybe I won't come home, 389 00:30:57,625 --> 00:31:01,750 so she can see how much she needs me. 390 00:31:02,583 --> 00:31:05,083 I was such a-- I didn't mean-- 391 00:31:05,166 --> 00:31:08,083 I didn't mean for this to happen. 392 00:31:11,416 --> 00:31:13,166 Phong, listen to me. 393 00:31:14,083 --> 00:31:15,208 I'll tell you something. 394 00:31:18,500 --> 00:31:20,416 For a long time, it was just me and my dad. 395 00:31:32,875 --> 00:31:34,375 Then one day, he was gone too. 396 00:31:37,250 --> 00:31:40,833 My uncle said he was taking me to the monastery… 397 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 to get a better education. 398 00:31:44,916 --> 00:31:47,500 So I could have a better life. 399 00:31:54,625 --> 00:31:56,416 But that's not what it felt like. 400 00:31:58,291 --> 00:32:00,916 It's not easy to be sent away by people you love. 401 00:32:03,500 --> 00:32:04,583 It hurt. 402 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 But you will survive… 403 00:32:13,458 --> 00:32:15,250 all of this. 404 00:32:23,916 --> 00:32:25,041 Better? 405 00:32:30,041 --> 00:32:30,875 What? 406 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 I can't believe Biw was sucking on Adul's toe 407 00:32:35,166 --> 00:32:36,875 and thought it was Lactasoy. 408 00:32:36,958 --> 00:32:38,791 Never going to let him forget that. 409 00:32:38,875 --> 00:32:39,958 Never. 410 00:32:40,041 --> 00:32:41,416 I'll tease him forever. 411 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 Now what do we do? 412 00:32:55,208 --> 00:32:56,083 Be careful. 413 00:32:56,166 --> 00:32:57,708 Be careful. It's slippery. 414 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 Hey. 415 00:33:03,083 --> 00:33:04,000 Hey, Eak. 416 00:33:04,083 --> 00:33:05,250 -Wait. -Hmm? 417 00:33:05,333 --> 00:33:06,166 Look. 418 00:33:06,916 --> 00:33:07,916 Over there. 419 00:33:08,000 --> 00:33:09,875 We missed it on the way in. 420 00:33:10,500 --> 00:33:12,375 It's some kind of writing. 421 00:33:14,458 --> 00:33:15,583 You see what I see? 422 00:33:17,708 --> 00:33:18,666 Holy crap! 423 00:33:33,875 --> 00:33:34,708 Guys. 424 00:33:35,458 --> 00:33:37,041 They're here to help us. 425 00:33:37,125 --> 00:33:39,458 They will save the boys. Here they are. 426 00:34:50,041 --> 00:34:51,416 This way out? 427 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 No way. 428 00:34:53,875 --> 00:34:56,416 Imagine a mountain like a pyramid. 429 00:34:56,500 --> 00:34:58,375 Wide base, narrow top. 430 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 Phong and I checked. 431 00:35:00,750 --> 00:35:02,166 If we dig up that way, 432 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 we'll reach the top in about five to ten meters. 433 00:35:05,375 --> 00:35:06,625 No way. 434 00:35:06,708 --> 00:35:08,166 See for yourself. 435 00:35:08,750 --> 00:35:12,208 Look at all this rough rock. Clearly, it caved in. 436 00:35:12,291 --> 00:35:15,958 If we dig together, next thing you know, we'll climb out into pineapple fields. 437 00:35:20,666 --> 00:35:23,708 What else do you guys have to do? 438 00:35:27,458 --> 00:35:28,958 I'll dig. 439 00:35:29,541 --> 00:35:30,875 Mark's gonna help us dig. 440 00:35:30,958 --> 00:35:32,625 Who else? 441 00:35:32,708 --> 00:35:35,166 All we can think about is KFC. 442 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Okay. 443 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 I know you are hungry. 444 00:35:47,416 --> 00:35:49,583 I won't tell you not to think about food. 445 00:35:49,666 --> 00:35:50,791 I can tell you that 446 00:35:50,875 --> 00:35:54,250 it's easier to go without food than you think. 447 00:35:54,333 --> 00:35:56,416 I ate one meal a day for ten years. 448 00:35:56,500 --> 00:35:58,208 Yeah, you were a monk then. 449 00:35:58,291 --> 00:36:01,208 Do you think monks are never hungry? 450 00:36:01,291 --> 00:36:05,000 At first, it was so bad, I didn't think I'd make it. 451 00:36:05,083 --> 00:36:09,291 One day, a monk told me to drink as much water as I could 452 00:36:09,375 --> 00:36:11,333 to manage my hunger. 453 00:36:12,125 --> 00:36:16,541 We can drink water from here because it's filtered through the stones. 454 00:36:16,625 --> 00:36:18,791 And you try to imagine you're eating KFC. 455 00:36:18,875 --> 00:36:21,375 So, who will drink first? 456 00:36:22,875 --> 00:36:24,208 No one? 457 00:36:24,291 --> 00:36:26,125 Titan is small, 458 00:36:26,208 --> 00:36:28,166 but he's got the biggest mouth. 459 00:36:29,166 --> 00:36:30,166 Give it a try. 460 00:36:30,250 --> 00:36:31,416 Titan, you go first. 461 00:36:32,916 --> 00:36:33,791 Just a minute. 462 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 This? 463 00:36:35,208 --> 00:36:37,416 -Drink it. -Come on, drink. 464 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 How is it? 465 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 Worse than my grandmother's cooking. 466 00:36:45,000 --> 00:36:47,541 -Really? -Let me try. 467 00:36:47,625 --> 00:36:49,375 -I'm next. -I'm thirsty too. 468 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 -Here. -Try it. 469 00:36:50,958 --> 00:36:52,500 Can I drink from here? 470 00:36:52,583 --> 00:36:55,333 -Does it taste delicious? -It tastes great. 471 00:36:55,416 --> 00:36:56,791 -It tastes weird. -Really? 472 00:36:56,875 --> 00:36:57,833 Tee. 473 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 At least we won't die of thirst. 474 00:37:00,208 --> 00:37:03,500 Organize everyone into groups like a practice drill on the field. 475 00:37:03,583 --> 00:37:06,083 Each group will work shifts digging. 476 00:37:06,166 --> 00:37:09,458 And start saving flashlights for digging only. 477 00:37:09,541 --> 00:37:12,208 Do you really think that's the way out? 478 00:37:12,791 --> 00:37:14,916 I don't want to take the chance that it's not. 479 00:37:15,000 --> 00:37:17,291 I think we should give it a try. 480 00:37:17,375 --> 00:37:19,958 -I'm ready to start digging. -Let's do it. 481 00:37:20,041 --> 00:37:21,500 -Let's go. -Come on. 482 00:37:27,708 --> 00:37:29,375 TMD, this is Noon speaking. 483 00:37:29,458 --> 00:37:30,791 Hello, it's Pim. 484 00:37:30,875 --> 00:37:31,750 We spoke yesterday. 485 00:37:31,833 --> 00:37:34,083 Yes. I saw a local news report on social media. 486 00:37:34,166 --> 00:37:36,625 Did you find those soccer boys? 487 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 Not yet. 488 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 But the rescue team is working on it. 489 00:37:39,666 --> 00:37:41,791 The governor would like hourly weather reports. 490 00:37:41,875 --> 00:37:42,833 Is that possible? 491 00:37:43,416 --> 00:37:45,750 Yes. If there's anything else I can do, please call. 492 00:37:45,833 --> 00:37:46,916 Thank you so much. 493 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 -Odd. -Yes. 494 00:37:50,333 --> 00:37:53,208 The governor in Chiang Rai wants hourly weather reports. 495 00:37:54,791 --> 00:37:58,041 Call everyone and set a meeting. 496 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Good luck. 497 00:38:02,250 --> 00:38:04,333 Okay, I'm taking that as an actual order. 498 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 Uh-huh. 499 00:38:10,458 --> 00:38:11,666 Are you ready? 500 00:38:19,750 --> 00:38:20,916 Hello, everyone. 501 00:38:21,000 --> 00:38:23,416 Please don't proceed quite yet. 502 00:38:23,916 --> 00:38:25,500 Our son will be okay, Tai. 503 00:39:01,791 --> 00:39:02,625 Let's go. 504 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 Good luck. 505 00:39:43,375 --> 00:39:44,333 Can you move it? 506 00:39:47,791 --> 00:39:48,625 Not on my own. 507 00:39:48,708 --> 00:39:50,250 Come on. Teamwork. 508 00:39:50,333 --> 00:39:51,875 -I'll hold the light. -Come on. 509 00:40:11,375 --> 00:40:15,541 The situation is more complicated than we predicted. 510 00:40:16,458 --> 00:40:18,125 But we will try again tomorrow. 511 00:40:42,333 --> 00:40:43,250 Damn it! 512 00:41:46,833 --> 00:41:48,500 They're coming. 513 00:41:53,833 --> 00:41:55,250 Where are the kids? 514 00:43:56,458 --> 00:43:58,416 First, you wanted Navy SEALs. 515 00:43:59,500 --> 00:44:00,708 And now… 516 00:44:00,791 --> 00:44:03,000 I'm hearing from the Ministry of Foreign Affairs 517 00:44:03,083 --> 00:44:07,125 that you have divers from half a dozen other countries coming in? 518 00:44:07,208 --> 00:44:09,125 Have you lost your mind? 519 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 It's been four days. 520 00:44:11,625 --> 00:44:14,291 The SEALs' doctor says they're beginning to starve. 521 00:44:14,791 --> 00:44:17,875 You'd rather I let the boys die in the cave? 522 00:44:25,291 --> 00:44:28,958 I'd rather you consider they might already be dead 523 00:44:29,041 --> 00:44:31,583 before you make foreigners aware of our predicament. 524 00:44:38,833 --> 00:44:40,833 There's no coming back from this, Narongsak. 525 00:44:41,625 --> 00:44:45,125 People might've understood you're trying to save face. 526 00:44:45,750 --> 00:44:48,166 But you can't save face… 527 00:44:49,583 --> 00:44:53,083 for an entire government, the whole of Thailand. 528 00:44:55,458 --> 00:44:56,958 If this doesn't work out, 529 00:44:57,541 --> 00:44:58,875 no one will touch you. 530 00:44:58,958 --> 00:45:01,208 You'll be lucky to just never work again. 531 00:45:01,708 --> 00:45:03,375 There are no second chances. 532 00:45:04,916 --> 00:45:05,958 Don't fail. 533 00:45:17,500 --> 00:45:19,125 At least no one will die of boredom 534 00:45:19,208 --> 00:45:22,666 listening to my dad tell that story about his friend being trapped in a cave. 535 00:45:22,750 --> 00:45:26,916 Now he can tell how his son got trapped for days. 536 00:45:27,000 --> 00:45:28,500 Who wanted a hamburger? 537 00:45:28,583 --> 00:45:30,500 -I did. -Here. 538 00:45:30,583 --> 00:45:32,958 -Still waiting for my Moo Ping. -Just a minute. 539 00:45:33,041 --> 00:45:34,208 -Mix. -What? 540 00:45:34,291 --> 00:45:36,000 -You forgot the sauce. -Sorry. 541 00:45:36,083 --> 00:45:38,125 Just eat it. It still tastes good. 542 00:45:38,208 --> 00:45:39,500 -You little… -Don't be picky. 543 00:45:39,583 --> 00:45:41,416 Shift change. Note, you're up. 544 00:45:42,041 --> 00:45:43,041 Come on, let's go. 545 00:45:43,125 --> 00:45:45,500 -I'm still waiting for my Moo Ping. -Take it to go. 546 00:45:45,583 --> 00:45:47,875 You're such a killjoy. 547 00:45:47,958 --> 00:45:49,625 -Is my Moo Ping ready? -Sure, man. 548 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 -Thank you. -Let's go. 549 00:45:52,416 --> 00:45:54,583 You're always interrupting my meal. 550 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 Tle. 551 00:45:57,708 --> 00:45:58,833 Huh? 552 00:45:58,916 --> 00:46:02,000 How long before he realizes it's actually your shift? 553 00:46:03,791 --> 00:46:05,000 A few minutes. 554 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 He will be so pissed when he finds out. 555 00:46:06,958 --> 00:46:08,458 -Yeah, pissed at you! -No, at you. 556 00:48:37,250 --> 00:48:39,000 There's no use in praying. 557 00:48:39,083 --> 00:48:41,500 By now, the kids are already dead. 558 00:48:42,083 --> 00:48:42,916 Oh, child. 559 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 Let's return home. 560 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 Child. My child. 561 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 It's me. 562 00:48:49,333 --> 00:48:51,583 Sometimes faith is all we have left. 563 00:48:52,083 --> 00:48:56,041 It's the best we have to give, but that doesn't mean it's not enough. 564 00:49:29,166 --> 00:49:31,583 Child, return to me. 565 00:49:31,666 --> 00:49:32,875 My child. 566 00:49:32,958 --> 00:49:35,583 Let's return home together. 567 00:49:56,375 --> 00:49:58,375 Biw. 568 00:49:59,541 --> 00:50:00,416 Princess. 569 00:50:11,458 --> 00:50:13,625 Child. My child. 570 00:50:14,208 --> 00:50:15,375 Daddy is waiting for you! 571 00:51:27,625 --> 00:51:28,875 Where are the others? 572 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 Too weak to get up. 573 00:51:38,875 --> 00:51:42,375 We could all use some rest and water. 574 00:51:42,458 --> 00:51:43,291 Okay. 575 00:52:01,458 --> 00:52:02,541 Are you coming? 576 00:52:03,625 --> 00:52:05,208 I'm going to work a little longer. 577 00:52:06,916 --> 00:52:08,375 Eak, you need rest too. 578 00:52:17,541 --> 00:52:19,583 Titan, I've never told you about my brother? 579 00:52:23,875 --> 00:52:26,333 My name Eakapol… 580 00:52:28,541 --> 00:52:30,750 is our names together. 581 00:52:32,416 --> 00:52:34,208 But he got sick with leukemia. 582 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 And he died. 583 00:52:47,958 --> 00:52:50,041 My life was never the same after that. 584 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 My mother died. 585 00:52:56,208 --> 00:52:57,625 And then my father died. 586 00:53:05,791 --> 00:53:07,791 Mark's not doing well. 587 00:53:09,791 --> 00:53:11,416 All of you are starving. 588 00:53:15,166 --> 00:53:17,041 I won't lose another family. 589 00:54:09,541 --> 00:54:11,500 The rain is getting worse. 590 00:54:12,708 --> 00:54:15,666 The current will be worse. The danger to our divers is going up. 591 00:54:18,166 --> 00:54:20,083 Could they still be alive? 592 00:54:22,000 --> 00:54:25,958 Nearly nine days without food, without clean water. 593 00:54:27,375 --> 00:54:28,541 They have to be. 594 00:54:29,333 --> 00:54:30,541 I'm very sorry. 595 00:54:38,500 --> 00:54:40,750 I'm not risking lives for dead bodies. 596 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Pull everyone back. 597 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 It's okay. 598 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 I don't even know how I ended up here. 599 00:56:14,500 --> 00:56:17,250 Something led you here. 600 00:56:17,333 --> 00:56:19,333 Better to listen to those instincts. 601 00:56:22,333 --> 00:56:23,666 Haven't we met before? 602 00:56:24,500 --> 00:56:27,250 You said your son is in the cave, right? 603 00:56:28,125 --> 00:56:29,250 My son's name is Mark. 604 00:56:29,833 --> 00:56:30,958 Mark. 605 00:56:34,166 --> 00:56:36,166 I have something for you. 606 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 It's from one of the monks. 607 00:56:48,666 --> 00:56:50,166 Why are you here so late? 608 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 I can't sleep just like you. 609 00:56:57,250 --> 00:56:59,083 This is a Shan tradition. 610 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 One pile of sand for each of the boys. 611 00:57:05,416 --> 00:57:07,916 And one for Coach Eak. 612 00:57:08,416 --> 00:57:09,541 Thirteen. 613 00:57:10,333 --> 00:57:11,166 Yes. 614 00:57:12,666 --> 00:57:14,916 Faith is all I have. 615 00:57:16,166 --> 00:57:17,583 I don't have money. 616 00:57:18,708 --> 00:57:20,375 I don't have power. 617 00:57:20,458 --> 00:57:22,208 I only have faith. 618 00:57:22,958 --> 00:57:25,208 Faith that my son is in there. 619 00:57:27,458 --> 00:57:28,875 And faith that… 620 00:57:31,041 --> 00:57:32,958 if I root myself here, 621 00:57:34,083 --> 00:57:35,875 you will find him. 622 00:57:36,750 --> 00:57:38,708 And I will take him home. 623 00:57:41,541 --> 00:57:43,333 What do you believe in? 624 00:57:44,041 --> 00:57:45,583 I believe in science. 625 00:57:47,791 --> 00:57:50,541 But now, science has failed me. 626 00:57:54,333 --> 00:57:56,125 Nature has become my obstacle. 627 00:57:57,333 --> 00:58:00,916 I wonder if I really have offended the gods. 628 00:58:01,833 --> 00:58:04,208 When I first came here, I bowed my head to pray. 629 00:58:05,125 --> 00:58:07,458 But I couldn't bring myself to believe. 630 00:58:08,125 --> 00:58:09,500 It's a big ask… 631 00:58:10,458 --> 00:58:13,208 for a man of science… 632 00:58:14,708 --> 00:58:16,666 to surrender to belief. 633 00:58:18,208 --> 00:58:19,875 I'm not too proud to admit… 634 00:58:24,208 --> 00:58:26,166 I need a miracle. 635 00:58:30,458 --> 00:58:32,666 That your son in there also needs a miracle. 636 00:59:30,791 --> 00:59:32,166 Ranger Station. 637 00:59:32,666 --> 00:59:34,291 We think we've caught a break. 638 00:59:36,666 --> 00:59:39,208 What does that mean in millimeters? 639 00:59:39,291 --> 00:59:40,541 How much of a break? 640 00:59:47,041 --> 00:59:48,458 Put me through to Noon. 641 00:59:55,166 --> 00:59:56,625 Pim, it's Noon. 642 00:59:57,541 --> 00:59:59,833 Trust me, no rain. 643 01:02:14,250 --> 01:02:15,083 Biw. 644 01:02:17,916 --> 01:02:18,750 Biw. 645 01:02:20,125 --> 01:02:22,708 Ghosts. 646 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 It's coming from the water. 647 01:02:28,541 --> 01:02:30,375 It's not Thai. 648 01:02:37,500 --> 01:02:39,041 International ghosts. 649 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 I don't believe in ghosts. 650 01:02:54,500 --> 01:02:56,166 Guys. Come here. Quick. 651 01:03:12,708 --> 01:03:14,041 -Who are you? -You got food? 652 01:03:14,125 --> 01:03:15,708 -Why are you here? -And my parents? 653 01:03:15,791 --> 01:03:16,958 Did you bring any food? 654 01:03:17,041 --> 01:03:19,458 -Are there rangers outside? -Will my parents scold me? 655 01:03:19,541 --> 01:03:21,083 Adul, help us translate. 656 01:03:21,166 --> 01:03:22,500 Say something. 657 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 I'm Adul. 658 01:03:40,791 --> 01:03:41,666 Titan. 659 01:03:43,625 --> 01:03:44,500 Phong. 660 01:03:45,416 --> 01:03:46,250 Mix. 661 01:03:47,291 --> 01:03:48,166 Night. 662 01:03:48,916 --> 01:03:49,750 Dom. 663 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 Biw. 664 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Tle. 665 01:03:55,041 --> 01:03:55,875 Nick. 666 01:03:57,333 --> 01:03:58,208 Note. 667 01:04:00,208 --> 01:04:01,375 I'm Tee. 668 01:04:01,458 --> 01:04:02,375 And this is… 669 01:04:05,583 --> 01:04:06,708 I'm Mark. 670 01:04:07,750 --> 01:04:08,666 Mark. 671 01:04:23,750 --> 01:04:27,750 LIST OF MISSING PEOPLE 672 01:04:27,833 --> 01:04:33,083 13. MONGKOL 673 01:06:06,333 --> 01:06:09,375 He said you're awesome. 674 01:06:12,958 --> 01:06:14,708 What will happen now? 675 01:10:57,750 --> 01:11:01,750 Subtitle translation by: