1
00:00:21,166 --> 00:00:22,541
How are we going to get out?
2
00:00:23,041 --> 00:00:25,750
The water didn't go down overnight.
3
00:00:26,625 --> 00:00:28,708
It's really dark in here.
4
00:00:29,375 --> 00:00:30,416
Let me see.
5
00:00:40,083 --> 00:00:41,250
What do we do now?
6
00:00:42,375 --> 00:00:44,916
This is why you bring rope.
7
00:00:45,500 --> 00:00:47,583
-Titan, can you hold this?
-Okay.
8
00:00:49,041 --> 00:00:50,000
Here, Tee.
9
00:00:53,458 --> 00:00:54,458
Hold this.
10
00:01:02,791 --> 00:01:05,208
I'm going to swim under
and tie off on the other side.
11
00:01:05,291 --> 00:01:06,916
Then you pull yourselves through.
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,875
-All right?
-Yes. Okay.
13
00:01:18,583 --> 00:01:19,708
Let's do it.
14
00:02:23,666 --> 00:02:26,666
-He's taking too long.
-Something is wrong.
15
00:02:26,750 --> 00:02:30,791
Don't be such a scaredy-cat, Night.
Eak knows what he's doing.
16
00:03:20,750 --> 00:03:21,958
No!
17
00:03:30,125 --> 00:03:32,125
I agree with Night. Something is wrong!
18
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Hurry.
19
00:03:34,041 --> 00:03:35,000
Mark, move.
20
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Eak.
21
00:03:37,000 --> 00:03:40,500
-Eak!
-Eak!
22
00:03:40,583 --> 00:03:42,250
-Bring him up.
-Are you okay?
23
00:03:42,333 --> 00:03:43,583
Are you okay?
24
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
Bring him up.
25
00:03:45,833 --> 00:03:46,916
Bring him up.
26
00:03:47,000 --> 00:03:48,041
Eak.
27
00:03:51,500 --> 00:03:52,666
Eak.
28
00:03:53,166 --> 00:03:54,333
Rest.
29
00:04:13,791 --> 00:04:14,708
Eak.
30
00:04:17,958 --> 00:04:19,625
Are we trapped here?
31
00:04:28,791 --> 00:04:31,083
We just have to wait a little longer.
32
00:04:31,166 --> 00:04:34,250
It's been all night. I'm hungry.
33
00:04:34,333 --> 00:04:38,000
Think of the story
you'll tell your parents, Titan.
34
00:04:38,500 --> 00:04:42,125
If they don't kill me first.
35
00:04:44,125 --> 00:04:45,291
Let's go.
36
00:04:46,166 --> 00:04:50,083
Dom, how about a song to cheer us up?
37
00:04:50,166 --> 00:04:53,458
-Anything but Maroon 5.
-Haters!
38
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
Let's go.
39
00:04:55,208 --> 00:05:01,166
Just go to sleep, he'll be back tomorrow
40
00:05:03,500 --> 00:05:04,625
Which song is that?
41
00:05:04,708 --> 00:05:09,666
Time will clarify everything
42
00:05:10,208 --> 00:05:15,166
Time will clarify everything
43
00:06:04,041 --> 00:06:05,750
-Governor.
-Governor.
44
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
-The governor has arrived.
-Governor.
45
00:06:08,333 --> 00:06:10,833
Governor, can you answer a few questions?
46
00:06:10,916 --> 00:06:12,041
Good day, Governor.
47
00:06:12,125 --> 00:06:16,000
We're glad you're here.
Thank you for honoring us with your time.
48
00:06:16,083 --> 00:06:19,250
We're a little shorthanded right now.
49
00:06:19,333 --> 00:06:22,750
We've started to fill sandbags, but…
50
00:06:27,250 --> 00:06:29,125
-Are those their names?
-Yes.
51
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
There were 11 bikes and one motorbike.
52
00:06:31,958 --> 00:06:34,208
All 12 boys' families have been contacted.
53
00:06:34,791 --> 00:06:36,083
Are the parents here?
54
00:06:36,916 --> 00:06:37,791
They're…
55
00:06:40,916 --> 00:06:43,125
They're here. I can take you to them.
56
00:06:43,208 --> 00:06:44,125
This way, sir.
57
00:06:45,875 --> 00:06:46,958
VIP One.
58
00:06:47,041 --> 00:06:48,208
This way, please.
59
00:06:48,916 --> 00:06:50,208
-Governor.
-Governor.
60
00:06:50,291 --> 00:06:52,750
What's being done
to rescue these boys and their coach?
61
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
I have nothing to tell you at the moment.
62
00:06:54,875 --> 00:06:57,000
Who is in charge of the search?
63
00:06:57,083 --> 00:06:59,166
-Governor.
-Governor.
64
00:06:59,250 --> 00:07:01,500
Cordon the press off by the time I'm back.
65
00:07:01,583 --> 00:07:03,833
Yes, sir. I'll have Pim
take care of that for you.
66
00:07:03,916 --> 00:07:04,916
You take care of it.
67
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
I want you to set up
the command tent for me.
68
00:07:07,583 --> 00:07:13,166
Communication equipment,
radios, maps, whatever you can find.
69
00:07:13,250 --> 00:07:14,083
Yes, sir.
70
00:07:14,166 --> 00:07:17,916
Not too far. Get it all
as close to here as you can.
71
00:07:18,000 --> 00:07:18,833
Yes, sir.
72
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Governor, sir. Just stay on the trail.
73
00:07:23,125 --> 00:07:25,375
And you'll find the parents at the shrine.
74
00:07:26,625 --> 00:07:27,458
Okay.
75
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
I trust Eak.
76
00:08:02,833 --> 00:08:06,000
He'll take care of the boys
like they were his own.
77
00:08:06,083 --> 00:08:08,208
Just like?
But they're not really his children.
78
00:08:08,291 --> 00:08:10,916
Titan chose to go into that cave
instead of coming home.
79
00:08:11,000 --> 00:08:12,708
It's not Coach Eak's fault.
80
00:08:12,791 --> 00:08:15,291
Then is it my fault
that our child got stuck in a cave?
81
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
You said it yourself.
82
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
-The governor is here.
-Hello.
83
00:08:19,958 --> 00:08:20,791
-Hello.
-Hello.
84
00:08:20,875 --> 00:08:23,333
I'm sorry that these children
have caused you problems.
85
00:08:24,166 --> 00:08:25,750
Don't worry.
86
00:08:26,833 --> 00:08:28,458
I have two children myself.
87
00:08:29,416 --> 00:08:32,791
I will stay with you
until all the kids are safe.
88
00:08:34,291 --> 00:08:35,625
-Thank you.
-Thank you.
89
00:08:35,708 --> 00:08:37,208
Governor.
90
00:08:38,125 --> 00:08:41,833
The village seer said that the kids
have offended the spirits of the cave.
91
00:08:41,916 --> 00:08:44,125
We have to beg for their forgiveness.
92
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Could you please come pray
with us, Governor?
93
00:08:47,416 --> 00:08:49,583
I believe more in science than faith.
94
00:09:01,375 --> 00:09:04,625
I may not believe in spirits,
but I don't want to disrespect them.
95
00:09:22,958 --> 00:09:25,541
I heard something.
96
00:09:25,625 --> 00:09:27,750
What? A ghost?
97
00:09:27,833 --> 00:09:29,958
Maybe the princess is coming to get us.
98
00:09:30,041 --> 00:09:31,791
Nah. Shut up, Biw!
99
00:09:37,750 --> 00:09:40,291
Hey. Who ate eggs yesterday?
100
00:09:40,375 --> 00:09:41,666
I did.
101
00:09:41,750 --> 00:09:43,291
-Did you fart?
-It's Mix for sure.
102
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
-I didn't!
-Is it Mix?
103
00:09:44,666 --> 00:09:45,958
It stinks.
104
00:09:46,041 --> 00:09:48,666
-It's obviously him.
-It stinks so bad.
105
00:09:48,750 --> 00:09:49,791
Eak's here.
106
00:09:49,875 --> 00:09:50,875
Hey, Eak.
107
00:09:53,375 --> 00:09:54,666
Can we go out?
108
00:09:56,666 --> 00:09:57,750
Not all the way.
109
00:09:58,291 --> 00:10:00,125
But I'm going to try the rope again.
110
00:10:00,208 --> 00:10:01,583
You all stay here.
111
00:10:01,666 --> 00:10:04,000
Tee, Note, and Night, come with me.
112
00:10:06,791 --> 00:10:07,833
Wait here.
113
00:10:12,916 --> 00:10:15,500
Eak, Mark is sick.
114
00:10:19,541 --> 00:10:20,708
I'm not sick.
115
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
Just hungry and cold, like everyone else.
116
00:10:27,291 --> 00:10:28,791
Tee, bring Biw back here.
117
00:10:32,375 --> 00:10:34,916
I'm okay. I promise.
118
00:10:35,000 --> 00:10:36,416
I know.
119
00:10:37,125 --> 00:10:39,958
I also know a small guy like you
is the toughest one.
120
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
-Really?
-Yes.
121
00:10:41,625 --> 00:10:43,250
Because I was the smallest once.
122
00:10:43,833 --> 00:10:45,041
You'll be fine.
123
00:10:45,125 --> 00:10:46,916
We just need to warm you up.
124
00:10:47,000 --> 00:10:47,833
Okay?
125
00:10:50,750 --> 00:10:52,500
Let's get Mark that extra shirt, Biw.
126
00:10:52,583 --> 00:10:53,416
Coach.
127
00:10:53,500 --> 00:10:54,750
I'm also cold.
128
00:10:58,500 --> 00:10:59,958
Fine.
129
00:11:04,875 --> 00:11:07,583
It was too tight on my muscles anyway.
130
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
What muscles?
131
00:11:10,458 --> 00:11:13,083
Burn. You must not be that sick.
132
00:11:13,666 --> 00:11:14,583
I got it.
133
00:11:15,541 --> 00:11:18,125
You guys can go ahead. Don't wait for me.
134
00:11:18,208 --> 00:11:21,375
This sometimes happens
when I don't get enough to eat.
135
00:11:21,458 --> 00:11:22,750
It's not a big deal.
136
00:11:29,791 --> 00:11:33,333
It's all of us or none of us.
137
00:11:34,333 --> 00:11:36,208
-Okay?
-Okay.
138
00:11:50,875 --> 00:11:52,708
Namhom, are you awake?
139
00:11:53,541 --> 00:11:57,041
This rain is going to make us
late enough for work as it is.
140
00:11:57,125 --> 00:11:58,750
Stop daydreaming.
141
00:12:00,541 --> 00:12:02,791
Mark didn't come home last night.
142
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
He didn't even answer when I called.
143
00:12:04,666 --> 00:12:06,416
He's probably just with his friends.
144
00:12:07,000 --> 00:12:10,500
Mark doesn't have many friends
since we left Tachileik.
145
00:12:11,041 --> 00:12:15,208
That's why I was so happy
he said he was going to soccer practice.
146
00:12:15,291 --> 00:12:16,458
What did you just say?
147
00:12:18,625 --> 00:12:21,500
I saw the news
on Ta Mon's Facebook this morning.
148
00:12:21,583 --> 00:12:23,375
I'm not sure if it's the same team.
149
00:12:24,333 --> 00:12:25,666
What happened?
150
00:12:27,458 --> 00:12:29,625
Park officials have confirmed that
151
00:12:29,708 --> 00:12:33,166
a local soccer team, the Wild Boars,
went missing in Luang Cave last night.
152
00:12:34,000 --> 00:12:35,666
Lend me your scooter.
153
00:12:35,750 --> 00:12:38,666
-But there will be a lot of police there.
Give me the key.
154
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Thanks.
155
00:12:53,541 --> 00:12:55,750
Excuse me, sir.
156
00:12:55,833 --> 00:12:57,291
Officer, excuse me.
157
00:12:57,375 --> 00:13:00,000
I would like to talk
to someone about my son.
158
00:13:00,083 --> 00:13:01,916
I think he is in the cave.
159
00:13:02,000 --> 00:13:03,208
What is your son's name?
160
00:13:03,291 --> 00:13:05,583
Mongkol Bunpiam. "Mark."
161
00:13:06,416 --> 00:13:09,083
He's not on the list.
Did someone contact you?
162
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
No, but--
163
00:13:10,208 --> 00:13:12,333
He's probably with a girl somewhere.
164
00:13:12,416 --> 00:13:14,208
-Officer, please.
-Do not pass the gate.
165
00:13:14,291 --> 00:13:15,583
Officer, talk to me, please.
166
00:13:16,166 --> 00:13:19,375
Officer, talk to me, please!
167
00:13:20,750 --> 00:13:23,833
I don't understand what's taking so long
with these rangers, Nop.
168
00:13:23,916 --> 00:13:26,541
Calm down. They're waiting for him.
169
00:13:27,250 --> 00:13:30,416
He's some sort of amateur mapmaker,
out here all the time.
170
00:13:30,500 --> 00:13:34,125
No one knows Luang Cave better than him.
171
00:13:34,208 --> 00:13:36,375
He'll know what to do.
172
00:13:36,458 --> 00:13:37,791
And what am I supposed to do?
173
00:13:37,875 --> 00:13:40,291
Stand around while my son dies
a hundred meters away?
174
00:13:40,375 --> 00:13:46,291
Right now, we pray for the rain
to stop and the water to drop.
175
00:13:46,375 --> 00:13:48,625
My wife said the same thing. Look, Coach.
176
00:13:48,708 --> 00:13:51,083
Superstition doesn't save drowning boys.
177
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
-Is your son one of the boys?
-Yes.
178
00:14:34,583 --> 00:14:36,541
Ekkarat Wongsukchan or "Biw."
179
00:14:37,541 --> 00:14:38,750
Can you swim?
180
00:15:21,333 --> 00:15:22,416
What is that?
181
00:15:23,000 --> 00:15:24,125
I heard it too.
182
00:15:24,625 --> 00:15:26,791
-What is it?
-Where is it from?
183
00:15:42,250 --> 00:15:43,583
Water!
184
00:15:48,708 --> 00:15:50,958
Tee, flash flood! Lead them out!
185
00:15:51,041 --> 00:15:54,291
Hurry! We can't stay here.
The tunnel to Pattaya will flood.
186
00:15:54,375 --> 00:15:56,541
We have to go farther in
and make it to Pattaya.
187
00:15:57,291 --> 00:15:58,791
-Go!
-Let's go!
188
00:15:58,875 --> 00:16:01,250
Get moving! Tee, flash flood! Move!
189
00:16:07,916 --> 00:16:09,500
-Hold on.
-Hurry.
190
00:16:09,583 --> 00:16:11,333
-The flashlight.
-Eak, hurry!
191
00:16:15,541 --> 00:16:16,666
-Come on!
-Let's go!
192
00:16:19,166 --> 00:16:21,083
-Get moving!
-Tee, flash flood! Move!
193
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
Careful, Dom! Help your team!
194
00:16:32,166 --> 00:16:33,000
Come on!
195
00:16:33,083 --> 00:16:34,375
We're going to drown.
196
00:16:34,458 --> 00:16:35,750
Go! Move!
197
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
Hurry! Go!
198
00:16:41,375 --> 00:16:42,625
-Keep going!
-Hurry!
199
00:16:42,708 --> 00:16:44,541
I can't do it. I can't swim.
200
00:16:44,625 --> 00:16:46,166
Go faster! Go!
201
00:16:46,250 --> 00:16:48,000
Pattaya is just beyond the sump, Biw.
202
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
Listen. I won't let anything
happen to any of you.
203
00:16:50,666 --> 00:16:51,958
But we have to go now.
204
00:16:52,041 --> 00:16:53,958
Mark and I will be right behind you. Okay?
205
00:16:54,041 --> 00:16:55,083
Go!
206
00:16:55,583 --> 00:16:56,625
Biw, hold on to Dom.
207
00:16:57,791 --> 00:16:59,666
Take a deep breath, Mark.
208
00:17:10,750 --> 00:17:12,583
You think they drowned?
209
00:17:16,083 --> 00:17:17,166
Yes, sir.
210
00:17:19,083 --> 00:17:20,625
I don't know about your boys.
211
00:17:21,125 --> 00:17:24,000
But my boy, Biw, can't swim.
212
00:17:27,333 --> 00:17:30,416
I'm going to make offerings
to every spirit and deity I can think of.
213
00:17:33,541 --> 00:17:35,875
Weren't you listening? It's impossible!
214
00:17:44,041 --> 00:17:45,375
I suggest the rest of you…
215
00:17:46,916 --> 00:17:47,958
do the same as me.
216
00:17:48,041 --> 00:17:50,916
If we are to have any chance
of getting our sons out of there,
217
00:17:51,000 --> 00:17:57,041
we need to pray to the spirits
and ask them to help our children.
218
00:18:00,666 --> 00:18:02,666
Let's pray. Come on.
219
00:18:03,166 --> 00:18:04,375
Stay calm, honey.
220
00:18:04,458 --> 00:18:05,916
They're going to find our boy.
221
00:18:06,000 --> 00:18:07,458
Let's go pray.
222
00:18:07,541 --> 00:18:10,000
I believe the governor can help our son.
223
00:18:10,083 --> 00:18:12,291
My heart can't take this anymore.
224
00:18:13,250 --> 00:18:17,041
You're the second boy, Adul's, guardian?
225
00:18:19,875 --> 00:18:21,291
Are you a Christian?
226
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
We do not believe
that we can buy God's mercy,
227
00:18:29,500 --> 00:18:32,583
but our entire congregation
is praying for him.
228
00:18:33,666 --> 00:18:37,541
And for all those missing.
229
00:20:10,083 --> 00:20:11,416
It's probably nothing.
230
00:20:11,500 --> 00:20:14,750
Just kids being kids, off on an adventure.
231
00:20:15,291 --> 00:20:18,041
Let the local authorities handle this.
232
00:20:18,125 --> 00:20:22,291
You don't want to risk losing face
over some local problems.
233
00:20:22,375 --> 00:20:23,666
You're above this.
234
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
The locals don't have the experience
to coordinate an effort this big.
235
00:20:28,750 --> 00:20:31,000
They've already said
they're going to transfer me.
236
00:20:31,083 --> 00:20:32,500
What else could they do to me?
237
00:20:33,000 --> 00:20:35,208
You really want to make this your problem?
238
00:20:35,291 --> 00:20:39,375
You're asking me to call
for the most elite special forces we have
239
00:20:39,458 --> 00:20:42,666
who are focused on their annual exam
for their promotions right now.
240
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Yes.
241
00:20:45,541 --> 00:20:47,458
The people we came up in the service with,
242
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
they are not your friends.
243
00:20:49,666 --> 00:20:54,458
They will not lose face for you.
244
00:20:54,541 --> 00:20:57,333
Imagine, if they help you,
245
00:20:57,416 --> 00:21:00,250
and the situation
in Tham Luang goes badly,
246
00:21:01,500 --> 00:21:05,708
what will happen
to their reputation or to yours?
247
00:21:06,708 --> 00:21:07,750
Do you remember…
248
00:21:09,708 --> 00:21:11,458
when you first sent me here?
249
00:21:13,833 --> 00:21:16,791
You said it's hard
for people back in the capital
250
00:21:16,875 --> 00:21:19,583
to understand
what's happening in a rural area.
251
00:21:21,833 --> 00:21:24,875
And that I had to trust
the men on the ground.
252
00:21:26,083 --> 00:21:27,208
Have you forgotten that?
253
00:21:30,750 --> 00:21:31,583
Okay.
254
00:21:33,041 --> 00:21:34,625
Have it your way.
255
00:21:34,708 --> 00:21:37,958
You better hope
those boys are still alive.
256
00:21:47,541 --> 00:21:48,791
Damn it!
257
00:21:49,291 --> 00:21:51,666
How is anyone ever going to find us?
258
00:21:51,750 --> 00:21:55,000
-I'm too young to die.
-You're all right now.
259
00:21:55,083 --> 00:21:58,125
-You're young?
-I'm only 11.
260
00:21:58,208 --> 00:21:59,375
Everything is all right.
261
00:21:59,458 --> 00:22:01,208
My worst birthday ever.
262
00:22:01,291 --> 00:22:02,416
It's your birthday too?
263
00:22:02,500 --> 00:22:05,625
I don't even care if my mom bought
a SpongeBob cake.
264
00:22:05,708 --> 00:22:08,375
I just don't want her
to eat it without me.
265
00:22:09,458 --> 00:22:11,958
Slowly.
266
00:22:23,333 --> 00:22:25,625
Leave me alone, Biw!
267
00:22:29,750 --> 00:22:31,875
Phong!
268
00:22:31,958 --> 00:22:32,875
Go away!
269
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
Calm down! Take a deep breath!
270
00:22:35,583 --> 00:22:37,750
We're going to die in here!
271
00:22:37,833 --> 00:22:39,750
And no one will ever find us!
272
00:22:44,083 --> 00:22:45,791
No one is dying here, Phong.
273
00:22:46,458 --> 00:22:48,250
No one will die in here!
274
00:22:51,541 --> 00:22:53,000
Everyone, sit down.
275
00:22:54,541 --> 00:22:55,958
You sit down too, Phong.
276
00:23:02,958 --> 00:23:06,916
It's okay to be afraid.
Nothing wrong with that.
277
00:23:08,875 --> 00:23:10,541
But don't panic.
278
00:23:19,583 --> 00:23:20,875
No!
279
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
Eak.
280
00:23:32,375 --> 00:23:35,375
Back when I was at the monastery,
281
00:23:35,458 --> 00:23:39,333
whenever I got upset,
the abbot would make me meditate.
282
00:23:40,791 --> 00:23:42,500
I didn't want to do it back then.
283
00:23:43,166 --> 00:23:44,541
But you know what?
284
00:23:45,208 --> 00:23:46,291
He was right.
285
00:23:46,375 --> 00:23:48,000
Meditation…
286
00:23:49,291 --> 00:23:51,458
will help clear our minds.
287
00:23:52,583 --> 00:23:55,083
It'll stop you
from freaking out like this.
288
00:23:55,708 --> 00:24:00,291
When your mind is calm,
we can overcome fear.
289
00:24:16,833 --> 00:24:18,791
Adul.
290
00:24:20,416 --> 00:24:21,583
Let's meditate.
291
00:24:22,500 --> 00:24:25,666
You don't need
to be a Buddhist to meditate.
292
00:24:27,500 --> 00:24:28,625
Do you want to try?
293
00:24:30,500 --> 00:24:31,708
Let's give it a try, okay?
294
00:24:34,666 --> 00:24:38,125
Close your eyes. Okay.
295
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Take a deep breath.
296
00:24:44,958 --> 00:24:46,833
Everybody, close your eyes.
297
00:24:47,333 --> 00:24:48,625
Let's try, Tee.
298
00:24:55,500 --> 00:24:56,541
Mark, close your eyes.
299
00:24:59,250 --> 00:25:01,333
Focus your whole mind
on the tip of your nose.
300
00:25:04,791 --> 00:25:06,375
Inhale, Lord.
301
00:25:09,250 --> 00:25:10,583
Exhale, Buddha.
302
00:25:12,416 --> 00:25:13,750
Inhale, Lord.
303
00:25:15,750 --> 00:25:17,083
Exhale, Buddha.
304
00:25:19,541 --> 00:25:21,708
Sabbe Satta.
305
00:25:22,583 --> 00:25:26,583
Whatever living beings there may be,
306
00:25:27,750 --> 00:25:29,875
whether they are weak or strong,
307
00:25:30,500 --> 00:25:32,833
omitting none, the great or the mighty,
308
00:25:34,125 --> 00:25:36,375
the seen and the unseen,
309
00:25:37,500 --> 00:25:40,250
may all beings be at ease.
310
00:25:56,083 --> 00:25:57,625
I've looked everywhere.
311
00:25:57,708 --> 00:26:00,041
He's not the kind of boy who'd run away.
312
00:26:00,125 --> 00:26:02,083
He could be more mischievous
than you think.
313
00:26:02,166 --> 00:26:04,375
I know my son.
314
00:26:04,458 --> 00:26:05,375
Hey!
315
00:26:05,458 --> 00:26:07,958
He told you earlier you don't belong here.
316
00:26:08,041 --> 00:26:09,958
Isn't it good your son isn't on the list?
317
00:26:10,041 --> 00:26:12,708
We'd better be prepared.
Now that the story's on the news,
318
00:26:12,791 --> 00:26:14,375
there's going to be plenty more.
319
00:26:14,458 --> 00:26:15,708
Where are you from?
320
00:26:15,791 --> 00:26:17,541
Your accent sounds Burmese.
321
00:26:17,625 --> 00:26:20,125
I'm not lying.
322
00:26:20,208 --> 00:26:23,875
My son is really missing.
He was with the Wild Boars.
323
00:26:23,958 --> 00:26:26,458
You'll get in trouble
falsely reporting a missing child.
324
00:26:26,541 --> 00:26:27,958
Let me see your papers.
325
00:26:28,041 --> 00:26:28,916
But…
326
00:26:32,500 --> 00:26:35,041
-Coach Nop!
-Hey!
327
00:26:35,125 --> 00:26:37,291
-You need to calm down.
-Coach Nop!
328
00:26:37,375 --> 00:26:39,583
Hey! I could have you deported, you know?
329
00:26:41,833 --> 00:26:42,875
Governor.
330
00:26:43,375 --> 00:26:44,333
What's going on?
331
00:26:44,833 --> 00:26:48,041
This woman says her son is in the cave.
332
00:26:48,125 --> 00:26:50,750
But all the children
and guardians are accounted for.
333
00:26:50,833 --> 00:26:54,625
Please, sir. Please believe me.
I know my son's in there.
334
00:26:55,791 --> 00:26:58,791
Coach, my son. I beg you.
335
00:26:58,875 --> 00:27:01,708
My son is Mark, Mongkol Bunpiam.
336
00:27:01,791 --> 00:27:03,125
I know Mark.
337
00:27:03,208 --> 00:27:05,625
But I didn't see him
at the field yesterday.
338
00:27:06,333 --> 00:27:08,666
He hasn't been around in a while.
339
00:27:10,458 --> 00:27:11,291
I…
340
00:27:15,666 --> 00:27:16,833
I admit.
341
00:27:17,708 --> 00:27:19,083
I have no Thai papers.
342
00:27:19,708 --> 00:27:21,791
I have no documents at all.
343
00:27:22,375 --> 00:27:25,541
I am Tai Yai from Kengtung.
344
00:27:25,625 --> 00:27:30,458
Why would I risk everything
to come here if I didn't believe that
345
00:27:30,541 --> 00:27:33,458
my son is in that cave
and that he needs me to be here?
346
00:27:37,916 --> 00:27:41,083
She stays. Until we know for sure.
347
00:27:43,125 --> 00:27:45,000
Mark's mom.
348
00:27:52,916 --> 00:27:54,875
Phong.
349
00:27:56,958 --> 00:27:58,041
What is it?
350
00:27:58,666 --> 00:28:01,166
What is it? Why are you waking me up now?
351
00:28:01,250 --> 00:28:02,708
Come here.
352
00:28:03,375 --> 00:28:04,333
What is it?
353
00:28:06,208 --> 00:28:07,166
What's with you?
354
00:28:08,458 --> 00:28:09,416
Tee.
355
00:28:09,500 --> 00:28:11,208
Rumor is, if we go far enough,
356
00:28:11,291 --> 00:28:13,500
you can connect
to Myanmar and the way out.
357
00:28:13,583 --> 00:28:16,875
You're in charge while I'm gone.
358
00:28:17,625 --> 00:28:19,291
Try to keep the pranks to a minimum.
359
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Sounds good.
360
00:28:24,333 --> 00:28:25,333
What is it?
361
00:28:28,625 --> 00:28:30,000
Follow me.
362
00:28:34,000 --> 00:28:36,708
What's that sound?
Are there animals in here?
363
00:28:48,250 --> 00:28:50,166
-He's sucking a toe.
-What?
364
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Mom.
365
00:28:53,833 --> 00:28:55,875
We're out of Lactasoy.
366
00:28:59,916 --> 00:29:02,541
Let's go. I think we need to explore.
367
00:29:03,500 --> 00:29:06,166
Do you really think there's a way out?
368
00:29:06,958 --> 00:29:09,375
It's steep, going up the right direction.
369
00:29:09,458 --> 00:29:11,041
At least it's safe from the water.
370
00:29:12,500 --> 00:29:14,041
There's always a way out.
371
00:29:18,875 --> 00:29:19,791
Phong.
372
00:29:20,625 --> 00:29:21,666
Slow down, Phong.
373
00:29:32,250 --> 00:29:33,333
How are you doing?
374
00:29:34,541 --> 00:29:35,375
Phong?
375
00:29:57,375 --> 00:29:58,208
Phong.
376
00:30:00,500 --> 00:30:01,333
Phong.
377
00:30:13,000 --> 00:30:16,291
You were wrong.
There's no freaking way out!
378
00:30:18,000 --> 00:30:19,916
How can you be so calm
379
00:30:20,000 --> 00:30:22,416
when we're never getting out of here?
380
00:30:23,541 --> 00:30:26,083
By now, people will be looking for us.
381
00:30:27,958 --> 00:30:29,791
No one is looking for me.
382
00:30:35,333 --> 00:30:36,208
Phong.
383
00:30:36,791 --> 00:30:39,291
I don't have anyone but my grandma.
384
00:30:40,125 --> 00:30:42,166
Before I left yesterday,
385
00:30:43,250 --> 00:30:45,541
I fought with her
386
00:30:46,250 --> 00:30:49,500
because she keeps trying to send me
to Chiang Mai to live with my uncle.
387
00:30:50,416 --> 00:30:54,000
I was so mad at her.
I didn't tell her where I was going.
388
00:30:54,083 --> 00:30:57,541
I even thought maybe I won't come home,
389
00:30:57,625 --> 00:31:01,750
so she can see how much she needs me.
390
00:31:02,583 --> 00:31:05,083
I was such a-- I didn't mean--
391
00:31:05,166 --> 00:31:08,083
I didn't mean for this to happen.
392
00:31:11,416 --> 00:31:13,166
Phong, listen to me.
393
00:31:14,083 --> 00:31:15,208
I'll tell you something.
394
00:31:18,500 --> 00:31:20,416
For a long time,
it was just me and my dad.
395
00:31:32,875 --> 00:31:34,375
Then one day, he was gone too.
396
00:31:37,250 --> 00:31:40,833
My uncle said he was taking me
to the monastery…
397
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
to get a better education.
398
00:31:44,916 --> 00:31:47,500
So I could have a better life.
399
00:31:54,625 --> 00:31:56,416
But that's not what it felt like.
400
00:31:58,291 --> 00:32:00,916
It's not easy to be sent away
by people you love.
401
00:32:03,500 --> 00:32:04,583
It hurt.
402
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
But you will survive…
403
00:32:13,458 --> 00:32:15,250
all of this.
404
00:32:23,916 --> 00:32:25,041
Better?
405
00:32:30,041 --> 00:32:30,875
What?
406
00:32:31,625 --> 00:32:34,458
I can't believe
Biw was sucking on Adul's toe
407
00:32:35,166 --> 00:32:36,875
and thought it was Lactasoy.
408
00:32:36,958 --> 00:32:38,791
Never going to let him forget that.
409
00:32:38,875 --> 00:32:39,958
Never.
410
00:32:40,041 --> 00:32:41,416
I'll tease him forever.
411
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
Now what do we do?
412
00:32:55,208 --> 00:32:56,083
Be careful.
413
00:32:56,166 --> 00:32:57,708
Be careful. It's slippery.
414
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Hey.
415
00:33:03,083 --> 00:33:04,000
Hey, Eak.
416
00:33:04,083 --> 00:33:05,250
-Wait.
-Hmm?
417
00:33:05,333 --> 00:33:06,166
Look.
418
00:33:06,916 --> 00:33:07,916
Over there.
419
00:33:08,000 --> 00:33:09,875
We missed it on the way in.
420
00:33:10,500 --> 00:33:12,375
It's some kind of writing.
421
00:33:14,458 --> 00:33:15,583
You see what I see?
422
00:33:17,708 --> 00:33:18,666
Holy crap!
423
00:33:33,875 --> 00:33:34,708
Guys.
424
00:33:35,458 --> 00:33:37,041
They're here to help us.
425
00:33:37,125 --> 00:33:39,458
They will save the boys. Here they are.
426
00:34:50,041 --> 00:34:51,416
This way out?
427
00:34:52,291 --> 00:34:53,375
No way.
428
00:34:53,875 --> 00:34:56,416
Imagine a mountain like a pyramid.
429
00:34:56,500 --> 00:34:58,375
Wide base, narrow top.
430
00:34:58,458 --> 00:34:59,916
Phong and I checked.
431
00:35:00,750 --> 00:35:02,166
If we dig up that way,
432
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
we'll reach the top
in about five to ten meters.
433
00:35:05,375 --> 00:35:06,625
No way.
434
00:35:06,708 --> 00:35:08,166
See for yourself.
435
00:35:08,750 --> 00:35:12,208
Look at all this rough rock.
Clearly, it caved in.
436
00:35:12,291 --> 00:35:15,958
If we dig together, next thing you know,
we'll climb out into pineapple fields.
437
00:35:20,666 --> 00:35:23,708
What else do you guys have to do?
438
00:35:27,458 --> 00:35:28,958
I'll dig.
439
00:35:29,541 --> 00:35:30,875
Mark's gonna help us dig.
440
00:35:30,958 --> 00:35:32,625
Who else?
441
00:35:32,708 --> 00:35:35,166
All we can think about is KFC.
442
00:35:43,291 --> 00:35:44,125
Okay.
443
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
I know you are hungry.
444
00:35:47,416 --> 00:35:49,583
I won't tell you not to think about food.
445
00:35:49,666 --> 00:35:50,791
I can tell you that
446
00:35:50,875 --> 00:35:54,250
it's easier to go
without food than you think.
447
00:35:54,333 --> 00:35:56,416
I ate one meal a day for ten years.
448
00:35:56,500 --> 00:35:58,208
Yeah, you were a monk then.
449
00:35:58,291 --> 00:36:01,208
Do you think monks are never hungry?
450
00:36:01,291 --> 00:36:05,000
At first, it was so bad,
I didn't think I'd make it.
451
00:36:05,083 --> 00:36:09,291
One day, a monk told me
to drink as much water as I could
452
00:36:09,375 --> 00:36:11,333
to manage my hunger.
453
00:36:12,125 --> 00:36:16,541
We can drink water from here
because it's filtered through the stones.
454
00:36:16,625 --> 00:36:18,791
And you try to imagine you're eating KFC.
455
00:36:18,875 --> 00:36:21,375
So, who will drink first?
456
00:36:22,875 --> 00:36:24,208
No one?
457
00:36:24,291 --> 00:36:26,125
Titan is small,
458
00:36:26,208 --> 00:36:28,166
but he's got the biggest mouth.
459
00:36:29,166 --> 00:36:30,166
Give it a try.
460
00:36:30,250 --> 00:36:31,416
Titan, you go first.
461
00:36:32,916 --> 00:36:33,791
Just a minute.
462
00:36:34,291 --> 00:36:35,125
This?
463
00:36:35,208 --> 00:36:37,416
-Drink it.
-Come on, drink.
464
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
How is it?
465
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
Worse than my grandmother's cooking.
466
00:36:45,000 --> 00:36:47,541
-Really?
-Let me try.
467
00:36:47,625 --> 00:36:49,375
-I'm next.
-I'm thirsty too.
468
00:36:49,458 --> 00:36:50,875
-Here.
-Try it.
469
00:36:50,958 --> 00:36:52,500
Can I drink from here?
470
00:36:52,583 --> 00:36:55,333
-Does it taste delicious?
-It tastes great.
471
00:36:55,416 --> 00:36:56,791
-It tastes weird.
-Really?
472
00:36:56,875 --> 00:36:57,833
Tee.
473
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
At least we won't die of thirst.
474
00:37:00,208 --> 00:37:03,500
Organize everyone into groups
like a practice drill on the field.
475
00:37:03,583 --> 00:37:06,083
Each group will work shifts digging.
476
00:37:06,166 --> 00:37:09,458
And start saving flashlights
for digging only.
477
00:37:09,541 --> 00:37:12,208
Do you really think that's the way out?
478
00:37:12,791 --> 00:37:14,916
I don't want to take
the chance that it's not.
479
00:37:15,000 --> 00:37:17,291
I think we should give it a try.
480
00:37:17,375 --> 00:37:19,958
-I'm ready to start digging.
-Let's do it.
481
00:37:20,041 --> 00:37:21,500
-Let's go.
-Come on.
482
00:37:27,708 --> 00:37:29,375
TMD, this is Noon speaking.
483
00:37:29,458 --> 00:37:30,791
Hello, it's Pim.
484
00:37:30,875 --> 00:37:31,750
We spoke yesterday.
485
00:37:31,833 --> 00:37:34,083
Yes. I saw a local news report
on social media.
486
00:37:34,166 --> 00:37:36,625
Did you find those soccer boys?
487
00:37:36,708 --> 00:37:37,541
Not yet.
488
00:37:37,625 --> 00:37:39,583
But the rescue team is working on it.
489
00:37:39,666 --> 00:37:41,791
The governor would like
hourly weather reports.
490
00:37:41,875 --> 00:37:42,833
Is that possible?
491
00:37:43,416 --> 00:37:45,750
Yes. If there's anything else
I can do, please call.
492
00:37:45,833 --> 00:37:46,916
Thank you so much.
493
00:37:49,375 --> 00:37:50,250
-Odd.
-Yes.
494
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
The governor in Chiang Rai wants
hourly weather reports.
495
00:37:54,791 --> 00:37:58,041
Call everyone and set a meeting.
496
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
Good luck.
497
00:38:02,250 --> 00:38:04,333
Okay, I'm taking that as an actual order.
498
00:38:04,416 --> 00:38:05,250
Uh-huh.
499
00:38:10,458 --> 00:38:11,666
Are you ready?
500
00:38:19,750 --> 00:38:20,916
Hello, everyone.
501
00:38:21,000 --> 00:38:23,416
Please don't proceed quite yet.
502
00:38:23,916 --> 00:38:25,500
Our son will be okay, Tai.
503
00:39:01,791 --> 00:39:02,625
Let's go.
504
00:39:30,958 --> 00:39:32,041
Good luck.
505
00:39:43,375 --> 00:39:44,333
Can you move it?
506
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
Not on my own.
507
00:39:48,708 --> 00:39:50,250
Come on. Teamwork.
508
00:39:50,333 --> 00:39:51,875
-I'll hold the light.
-Come on.
509
00:40:11,375 --> 00:40:15,541
The situation is more complicated
than we predicted.
510
00:40:16,458 --> 00:40:18,125
But we will try again tomorrow.
511
00:40:42,333 --> 00:40:43,250
Damn it!
512
00:41:46,833 --> 00:41:48,500
They're coming.
513
00:41:53,833 --> 00:41:55,250
Where are the kids?
514
00:43:56,458 --> 00:43:58,416
First, you wanted Navy SEALs.
515
00:43:59,500 --> 00:44:00,708
And now…
516
00:44:00,791 --> 00:44:03,000
I'm hearing from
the Ministry of Foreign Affairs
517
00:44:03,083 --> 00:44:07,125
that you have divers from
half a dozen other countries coming in?
518
00:44:07,208 --> 00:44:09,125
Have you lost your mind?
519
00:44:09,208 --> 00:44:10,708
It's been four days.
520
00:44:11,625 --> 00:44:14,291
The SEALs' doctor says
they're beginning to starve.
521
00:44:14,791 --> 00:44:17,875
You'd rather
I let the boys die in the cave?
522
00:44:25,291 --> 00:44:28,958
I'd rather you consider
they might already be dead
523
00:44:29,041 --> 00:44:31,583
before you make foreigners
aware of our predicament.
524
00:44:38,833 --> 00:44:40,833
There's no coming back
from this, Narongsak.
525
00:44:41,625 --> 00:44:45,125
People might've understood
you're trying to save face.
526
00:44:45,750 --> 00:44:48,166
But you can't save face…
527
00:44:49,583 --> 00:44:53,083
for an entire government,
the whole of Thailand.
528
00:44:55,458 --> 00:44:56,958
If this doesn't work out,
529
00:44:57,541 --> 00:44:58,875
no one will touch you.
530
00:44:58,958 --> 00:45:01,208
You'll be lucky to just never work again.
531
00:45:01,708 --> 00:45:03,375
There are no second chances.
532
00:45:04,916 --> 00:45:05,958
Don't fail.
533
00:45:17,500 --> 00:45:19,125
At least no one will die of boredom
534
00:45:19,208 --> 00:45:22,666
listening to my dad tell that story
about his friend being trapped in a cave.
535
00:45:22,750 --> 00:45:26,916
Now he can tell
how his son got trapped for days.
536
00:45:27,000 --> 00:45:28,500
Who wanted a hamburger?
537
00:45:28,583 --> 00:45:30,500
-I did.
-Here.
538
00:45:30,583 --> 00:45:32,958
-Still waiting for my Moo Ping.
-Just a minute.
539
00:45:33,041 --> 00:45:34,208
-Mix.
-What?
540
00:45:34,291 --> 00:45:36,000
-You forgot the sauce.
-Sorry.
541
00:45:36,083 --> 00:45:38,125
Just eat it. It still tastes good.
542
00:45:38,208 --> 00:45:39,500
-You little…
-Don't be picky.
543
00:45:39,583 --> 00:45:41,416
Shift change. Note, you're up.
544
00:45:42,041 --> 00:45:43,041
Come on, let's go.
545
00:45:43,125 --> 00:45:45,500
-I'm still waiting for my Moo Ping.
-Take it to go.
546
00:45:45,583 --> 00:45:47,875
You're such a killjoy.
547
00:45:47,958 --> 00:45:49,625
-Is my Moo Ping ready?
-Sure, man.
548
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
-Thank you.
-Let's go.
549
00:45:52,416 --> 00:45:54,583
You're always interrupting my meal.
550
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
Tle.
551
00:45:57,708 --> 00:45:58,833
Huh?
552
00:45:58,916 --> 00:46:02,000
How long before he realizes
it's actually your shift?
553
00:46:03,791 --> 00:46:05,000
A few minutes.
554
00:46:05,083 --> 00:46:06,875
He will be so pissed when he finds out.
555
00:46:06,958 --> 00:46:08,458
-Yeah, pissed at you!
-No, at you.
556
00:48:37,250 --> 00:48:39,000
There's no use in praying.
557
00:48:39,083 --> 00:48:41,500
By now, the kids are already dead.
558
00:48:42,083 --> 00:48:42,916
Oh, child.
559
00:48:43,000 --> 00:48:44,791
Let's return home.
560
00:48:44,875 --> 00:48:47,208
Child. My child.
561
00:48:47,291 --> 00:48:49,250
It's me.
562
00:48:49,333 --> 00:48:51,583
Sometimes faith is all we have left.
563
00:48:52,083 --> 00:48:56,041
It's the best we have to give,
but that doesn't mean it's not enough.
564
00:49:29,166 --> 00:49:31,583
Child, return to me.
565
00:49:31,666 --> 00:49:32,875
My child.
566
00:49:32,958 --> 00:49:35,583
Let's return home together.
567
00:49:56,375 --> 00:49:58,375
Biw.
568
00:49:59,541 --> 00:50:00,416
Princess.
569
00:50:11,458 --> 00:50:13,625
Child. My child.
570
00:50:14,208 --> 00:50:15,375
Daddy is waiting for you!
571
00:51:27,625 --> 00:51:28,875
Where are the others?
572
00:51:31,208 --> 00:51:33,125
Too weak to get up.
573
00:51:38,875 --> 00:51:42,375
We could all use some rest and water.
574
00:51:42,458 --> 00:51:43,291
Okay.
575
00:52:01,458 --> 00:52:02,541
Are you coming?
576
00:52:03,625 --> 00:52:05,208
I'm going to work a little longer.
577
00:52:06,916 --> 00:52:08,375
Eak, you need rest too.
578
00:52:17,541 --> 00:52:19,583
Titan, I've never told you
about my brother?
579
00:52:23,875 --> 00:52:26,333
My name Eakapol…
580
00:52:28,541 --> 00:52:30,750
is our names together.
581
00:52:32,416 --> 00:52:34,208
But he got sick with leukemia.
582
00:52:37,625 --> 00:52:39,083
And he died.
583
00:52:47,958 --> 00:52:50,041
My life was never the same after that.
584
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
My mother died.
585
00:52:56,208 --> 00:52:57,625
And then my father died.
586
00:53:05,791 --> 00:53:07,791
Mark's not doing well.
587
00:53:09,791 --> 00:53:11,416
All of you are starving.
588
00:53:15,166 --> 00:53:17,041
I won't lose another family.
589
00:54:09,541 --> 00:54:11,500
The rain is getting worse.
590
00:54:12,708 --> 00:54:15,666
The current will be worse.
The danger to our divers is going up.
591
00:54:18,166 --> 00:54:20,083
Could they still be alive?
592
00:54:22,000 --> 00:54:25,958
Nearly nine days without food,
without clean water.
593
00:54:27,375 --> 00:54:28,541
They have to be.
594
00:54:29,333 --> 00:54:30,541
I'm very sorry.
595
00:54:38,500 --> 00:54:40,750
I'm not risking lives for dead bodies.
596
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Pull everyone back.
597
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
It's okay.
598
00:56:10,666 --> 00:56:12,666
I don't even know how I ended up here.
599
00:56:14,500 --> 00:56:17,250
Something led you here.
600
00:56:17,333 --> 00:56:19,333
Better to listen to those instincts.
601
00:56:22,333 --> 00:56:23,666
Haven't we met before?
602
00:56:24,500 --> 00:56:27,250
You said your son is in the cave, right?
603
00:56:28,125 --> 00:56:29,250
My son's name is Mark.
604
00:56:29,833 --> 00:56:30,958
Mark.
605
00:56:34,166 --> 00:56:36,166
I have something for you.
606
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
It's from one of the monks.
607
00:56:48,666 --> 00:56:50,166
Why are you here so late?
608
00:56:51,791 --> 00:56:53,833
I can't sleep just like you.
609
00:56:57,250 --> 00:56:59,083
This is a Shan tradition.
610
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
One pile of sand for each of the boys.
611
00:57:05,416 --> 00:57:07,916
And one for Coach Eak.
612
00:57:08,416 --> 00:57:09,541
Thirteen.
613
00:57:10,333 --> 00:57:11,166
Yes.
614
00:57:12,666 --> 00:57:14,916
Faith is all I have.
615
00:57:16,166 --> 00:57:17,583
I don't have money.
616
00:57:18,708 --> 00:57:20,375
I don't have power.
617
00:57:20,458 --> 00:57:22,208
I only have faith.
618
00:57:22,958 --> 00:57:25,208
Faith that my son is in there.
619
00:57:27,458 --> 00:57:28,875
And faith that…
620
00:57:31,041 --> 00:57:32,958
if I root myself here,
621
00:57:34,083 --> 00:57:35,875
you will find him.
622
00:57:36,750 --> 00:57:38,708
And I will take him home.
623
00:57:41,541 --> 00:57:43,333
What do you believe in?
624
00:57:44,041 --> 00:57:45,583
I believe in science.
625
00:57:47,791 --> 00:57:50,541
But now, science has failed me.
626
00:57:54,333 --> 00:57:56,125
Nature has become my obstacle.
627
00:57:57,333 --> 00:58:00,916
I wonder if I really
have offended the gods.
628
00:58:01,833 --> 00:58:04,208
When I first came here,
I bowed my head to pray.
629
00:58:05,125 --> 00:58:07,458
But I couldn't bring myself to believe.
630
00:58:08,125 --> 00:58:09,500
It's a big ask…
631
00:58:10,458 --> 00:58:13,208
for a man of science…
632
00:58:14,708 --> 00:58:16,666
to surrender to belief.
633
00:58:18,208 --> 00:58:19,875
I'm not too proud to admit…
634
00:58:24,208 --> 00:58:26,166
I need a miracle.
635
00:58:30,458 --> 00:58:32,666
That your son in there
also needs a miracle.
636
00:59:30,791 --> 00:59:32,166
Ranger Station.
637
00:59:32,666 --> 00:59:34,291
We think we've caught a break.
638
00:59:36,666 --> 00:59:39,208
What does that mean in millimeters?
639
00:59:39,291 --> 00:59:40,541
How much of a break?
640
00:59:47,041 --> 00:59:48,458
Put me through to Noon.
641
00:59:55,166 --> 00:59:56,625
Pim, it's Noon.
642
00:59:57,541 --> 00:59:59,833
Trust me, no rain.
643
01:02:14,250 --> 01:02:15,083
Biw.
644
01:02:17,916 --> 01:02:18,750
Biw.
645
01:02:20,125 --> 01:02:22,708
Ghosts.
646
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
It's coming from the water.
647
01:02:28,541 --> 01:02:30,375
It's not Thai.
648
01:02:37,500 --> 01:02:39,041
International ghosts.
649
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
I don't believe in ghosts.
650
01:02:54,500 --> 01:02:56,166
Guys. Come here. Quick.
651
01:03:12,708 --> 01:03:14,041
-Who are you?
-You got food?
652
01:03:14,125 --> 01:03:15,708
-Why are you here?
-And my parents?
653
01:03:15,791 --> 01:03:16,958
Did you bring any food?
654
01:03:17,041 --> 01:03:19,458
-Are there rangers outside?
-Will my parents scold me?
655
01:03:19,541 --> 01:03:21,083
Adul, help us translate.
656
01:03:21,166 --> 01:03:22,500
Say something.
657
01:03:37,458 --> 01:03:38,833
I'm Adul.
658
01:03:40,791 --> 01:03:41,666
Titan.
659
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Phong.
660
01:03:45,416 --> 01:03:46,250
Mix.
661
01:03:47,291 --> 01:03:48,166
Night.
662
01:03:48,916 --> 01:03:49,750
Dom.
663
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Biw.
664
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Tle.
665
01:03:55,041 --> 01:03:55,875
Nick.
666
01:03:57,333 --> 01:03:58,208
Note.
667
01:04:00,208 --> 01:04:01,375
I'm Tee.
668
01:04:01,458 --> 01:04:02,375
And this is…
669
01:04:05,583 --> 01:04:06,708
I'm Mark.
670
01:04:07,750 --> 01:04:08,666
Mark.
671
01:04:23,750 --> 01:04:27,750
LIST OF MISSING PEOPLE
672
01:04:27,833 --> 01:04:33,083
13. MONGKOL
673
01:06:06,333 --> 01:06:09,375
He said you're awesome.
674
01:06:12,958 --> 01:06:14,708
What will happen now?
675
01:10:57,750 --> 01:11:01,750
Subtitle translation by: