1
00:00:06,166 --> 00:00:07,916
DIESE SERIE
BASIERT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,083
BESTIMMTE PERSONEN, NAMEN, EREIGNISSE,
ORTE UND DIALOGE WURDEN JEDOCH
3
00:00:11,166 --> 00:00:12,875
AUS DRAMATURGISCHEN GRÜNDEN
FIKTIONALISIERT.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
EINE NETFLIX SERIE
5
00:00:20,125 --> 00:00:21,083
24. JUNI 2018
6
00:00:21,166 --> 00:00:22,541
Wie kommen wir raus?
7
00:00:23,041 --> 00:00:24,916
Das Wasser ist nicht gesunken.
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
ÜBER 15 STUNDEN IN DER HÖHLE
9
00:00:27,083 --> 00:00:29,291
-Echt dunkel hier.
-Taschenlampe hilft nicht.
10
00:00:29,375 --> 00:00:30,416
Lass mal sehen.
11
00:00:40,083 --> 00:00:41,250
Was machen wir jetzt?
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,375
Dafür haben wir ein Seil.
13
00:00:45,500 --> 00:00:47,583
-Titan, hältst du mal?
-Okay.
14
00:00:49,041 --> 00:00:50,000
Hier, Tee.
15
00:00:53,458 --> 00:00:54,458
Halt das.
16
00:01:02,833 --> 00:01:05,208
Ich schwimme durch und verknote es drüben.
17
00:01:05,291 --> 00:01:06,916
Dann zieht ihr euch rüber.
18
00:01:07,000 --> 00:01:08,875
-Alles klar?
-Ja. Okay.
19
00:01:18,583 --> 00:01:19,708
Dann los.
20
00:02:23,666 --> 00:02:26,666
-Er braucht zu lange.
-Da stimmt was nicht.
21
00:02:26,750 --> 00:02:30,791
Sei nicht so ein Angsthase, Night.
Eak weiß, was er tut.
22
00:03:20,750 --> 00:03:21,708
Nein!
23
00:03:30,125 --> 00:03:32,625
-Night hat recht. Da stimmt was nicht!
-Hey.
24
00:03:34,041 --> 00:03:35,000
Mark, beweg dich.
25
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Eak.
26
00:03:37,000 --> 00:03:40,500
-Eak!
-Eak!
27
00:03:40,583 --> 00:03:42,250
-Zieht ihn raus.
-Alles okay?
28
00:03:42,333 --> 00:03:43,583
Bist du in Ordnung?
29
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
Bist du okay?
30
00:03:45,833 --> 00:03:46,916
Bringt ihn rauf.
31
00:03:47,000 --> 00:03:47,833
Eak.
32
00:03:51,500 --> 00:03:52,416
Eak.
33
00:03:53,166 --> 00:03:54,333
Setz dich hin.
34
00:04:13,791 --> 00:04:14,708
Eak.
35
00:04:17,958 --> 00:04:19,625
Sitzen wir in der Falle?
36
00:04:28,791 --> 00:04:31,083
Wir müssen nur warten.
37
00:04:31,166 --> 00:04:34,250
Wir waren die ganze Nacht hier.
Ich habe Hunger.
38
00:04:34,333 --> 00:04:38,000
Denk dir eine Ausrede
für deine Eltern aus, Titan.
39
00:04:38,500 --> 00:04:42,125
Wenn sie mich vorher nicht umbringen.
40
00:04:44,125 --> 00:04:45,291
Und los.
41
00:04:46,166 --> 00:04:50,083
Dom, wie wär's mit einem Lied,
um uns aufzuheitern?
42
00:04:50,166 --> 00:04:53,458
-Alles außer Maroon 5.
-Hater!
43
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Auf geht's.
44
00:05:03,500 --> 00:05:04,625
Welches Lied ist das?
45
00:05:38,333 --> 00:05:41,166
ÜBER 18 STUNDEN
46
00:06:01,833 --> 00:06:04,000
PROVINZ CHIANG RAI
47
00:06:04,083 --> 00:06:05,750
-Hr. Gouverneur.
-Hr. Gouverneur.
48
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
-Der Gouverneur ist angekommen.
-Hr. Gouverneur.
49
00:06:08,333 --> 00:06:10,833
Haben Sie Zeit für ein paar Fragen?
50
00:06:10,916 --> 00:06:12,041
Hallo, Hr. Gouverneur.
51
00:06:12,125 --> 00:06:16,000
Danke, dass Sie da sind.
Es ist uns eine Ehre.
52
00:06:16,083 --> 00:06:19,250
Wir sind etwas unterbesetzt.
53
00:06:19,333 --> 00:06:22,750
Wir bereiteten Sandsäcke vor, aber…
54
00:06:23,250 --> 00:06:27,166
VERMISSTENLISTE (12 PERSONEN)
55
00:06:27,250 --> 00:06:29,125
-Sind das ihre Namen?
-Ja.
56
00:06:29,208 --> 00:06:31,958
Wir fanden elf Fahrräder und ein Motorrad.
57
00:06:32,041 --> 00:06:34,166
Alle 12 Familien wurden informiert.
58
00:06:34,791 --> 00:06:36,083
Sind die Eltern hier?
59
00:06:36,916 --> 00:06:37,791
Sie sind…
60
00:06:40,916 --> 00:06:43,125
Sie sind hier. Ich bringe Sie zu ihnen.
61
00:06:43,208 --> 00:06:44,125
Hier entlang, Sir.
62
00:06:45,875 --> 00:06:46,958
VIP Eins.
63
00:06:47,041 --> 00:06:48,208
Hier entlang, bitte.
64
00:06:48,916 --> 00:06:50,208
Herr Gouverneur.
65
00:06:50,291 --> 00:06:52,750
Was wurde zur Rettung unternommen?
66
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
Zurzeit habe ich keine Informationen.
67
00:06:54,875 --> 00:06:57,000
Wer leitet die Suche?
68
00:06:57,083 --> 00:06:59,125
-Hr. Gouverneur.
-Hr. Gouverneur.
69
00:06:59,208 --> 00:07:01,291
Haltet die Presse in Schach.
70
00:07:01,375 --> 00:07:03,833
Ja, Sir. Pim wird sich darum kümmern.
71
00:07:03,916 --> 00:07:04,750
Sie tun das.
72
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
Lassen Sie mir
das Kommandozelt aufstellen.
73
00:07:07,583 --> 00:07:13,166
Kommunikationsgeräte, Radios, Karten,
alles, was Sie finden können.
74
00:07:13,250 --> 00:07:14,083
Jawohl, Sir.
75
00:07:14,166 --> 00:07:18,041
Stellen Sie es nicht zu weit weg auf.
So nahe es geht.
76
00:07:18,125 --> 00:07:18,958
Jawohl, Sir.
77
00:07:19,875 --> 00:07:22,250
Gouverneur, Sir, folgen Sie dem Pfad.
78
00:07:23,166 --> 00:07:25,375
Sie finden die Eltern am Schrein.
79
00:07:26,625 --> 00:07:27,458
Okay.
80
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
Ich vertraue Eak.
81
00:08:02,833 --> 00:08:06,041
Er wird auf die Jungs aufpassen,
als wären es die eigenen.
82
00:08:06,125 --> 00:08:08,208
Es sind aber nicht seine Kinder.
83
00:08:08,291 --> 00:08:10,916
Titan ging in die Höhle statt nach Hause.
84
00:08:11,000 --> 00:08:12,708
Coach Eak trägt keine Schuld.
85
00:08:12,791 --> 00:08:15,291
Dann bin ich also schuld daran?
86
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
Sagst es ja selbst.
87
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
-Der Gouverneur ist da.
-Hallo.
88
00:08:19,958 --> 00:08:20,791
-Hallo.
-Hallo.
89
00:08:20,875 --> 00:08:23,333
Tut mir leid,
dass Sie in Schwierigkeiten sind.
90
00:08:24,166 --> 00:08:25,416
Keine Sorge.
91
00:08:26,833 --> 00:08:28,250
Ich habe selbst zwei.
92
00:08:29,458 --> 00:08:32,791
Ich bleibe bei Ihnen,
bis die Kinder in Sicherheit sind.
93
00:08:34,291 --> 00:08:35,625
-Vielen Dank.
-Danke.
94
00:08:35,708 --> 00:08:36,958
Hr. Gouverneur.
95
00:08:38,125 --> 00:08:41,833
Der Dorfschamane sagt,
die Kinder ärgerten die Höhlengeister.
96
00:08:41,916 --> 00:08:44,125
Wir müssen um Vergebung bitten.
97
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Würden Sie mit uns beten?
98
00:08:47,458 --> 00:08:49,375
Ich vertraue mehr der Wissenschaft.
99
00:09:01,375 --> 00:09:04,625
Ich glaube nicht an Geister,
respektiere sie aber.
100
00:09:22,958 --> 00:09:25,541
Ich habe etwas gehört. Bestimmt ein Geist.
101
00:09:25,625 --> 00:09:27,750
Vielleicht holt uns die Prinzessin.
102
00:09:28,291 --> 00:09:29,958
-Sag so was nicht.
-Klappe, Biw!
103
00:09:30,041 --> 00:09:32,000
Der Prinzessin sind wir egal.
104
00:09:37,750 --> 00:09:40,291
Hey! Wer aß gestern Eier?
105
00:09:40,375 --> 00:09:41,666
Ich.
106
00:09:41,750 --> 00:09:43,291
-Hast du gefurzt?
-Mix war's.
107
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
-Nein!
-War es Mix?
108
00:09:44,666 --> 00:09:45,958
Es stinkt.
109
00:09:46,041 --> 00:09:48,666
-Klar war er's.
-Es müffelt übelst.
110
00:09:48,750 --> 00:09:49,791
Eak ist da.
111
00:09:49,875 --> 00:09:50,875
Hey, Eak.
112
00:09:53,375 --> 00:09:54,666
Können wir raus?
113
00:09:56,666 --> 00:09:57,750
Nicht ganz.
114
00:09:58,291 --> 00:10:00,125
Ich versuch's noch mal mit dem Seil.
115
00:10:00,208 --> 00:10:01,583
Ihr bleibt alle hier.
116
00:10:01,666 --> 00:10:04,000
Tee, Note und Night, kommt mit.
117
00:10:06,875 --> 00:10:07,916
Wartet hier.
118
00:10:12,916 --> 00:10:15,500
Eak, Mark ist krank.
119
00:10:19,541 --> 00:10:20,708
Ich bin nicht krank.
120
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
Nur hungrig.
Und mir ist kalt, wie jedem hier.
121
00:10:27,291 --> 00:10:28,791
Tee, hol mal Biw her.
122
00:10:32,375 --> 00:10:34,916
Mir geht's gut, versprochen.
123
00:10:35,000 --> 00:10:36,416
Ich weiß.
124
00:10:37,125 --> 00:10:39,958
Normalerweise ist der Kleinste
auch der Härteste.
125
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
-Wirklich?
-Ja.
126
00:10:41,625 --> 00:10:43,250
Ich war auch der Kleinste.
127
00:10:43,833 --> 00:10:45,041
Es wird gut.
128
00:10:45,125 --> 00:10:46,916
Wir müssen dich nur aufwärmen.
129
00:10:47,000 --> 00:10:47,833
Okay?
130
00:10:50,750 --> 00:10:52,500
Gib Mark das extra Hemd, Biw.
131
00:10:52,583 --> 00:10:53,416
Coach.
132
00:10:53,500 --> 00:10:54,750
Mir ist auch kalt.
133
00:10:58,500 --> 00:10:59,958
Na gut.
134
00:11:04,875 --> 00:11:07,583
Saß eh zu eng auf meinen Muskeln.
135
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
Welche Muskeln?
136
00:11:10,458 --> 00:11:13,083
So krank scheinst du nicht zu sein.
137
00:11:13,666 --> 00:11:14,583
Ich hab's.
138
00:11:15,541 --> 00:11:18,125
Ihr könnt weitergehen.
Wartet nicht auf mich.
139
00:11:18,208 --> 00:11:21,375
Das passiert manchmal,
wenn ich nicht genug esse.
140
00:11:21,458 --> 00:11:22,750
Keine große Sache.
141
00:11:29,791 --> 00:11:33,333
Alle oder keiner.
142
00:11:34,333 --> 00:11:35,625
-Okay?
-Okay.
143
00:11:39,000 --> 00:11:42,500
PROVINZ CHIANG RAI
144
00:11:50,875 --> 00:11:52,708
Namhom, bist du wach?
145
00:11:53,666 --> 00:11:57,041
Wir verspäten uns ohnehin schon
wegen des Regens.
146
00:11:57,125 --> 00:11:58,750
Hör auf zu träumen.
147
00:12:00,541 --> 00:12:02,791
Mark kam letzte Nacht nicht heim.
148
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Er ging auch nicht ans Telefon.
149
00:12:04,666 --> 00:12:06,416
Er ist mit Freunden unterwegs.
150
00:12:07,000 --> 00:12:10,500
So viele Freunde hat er nicht,
seit wir aus Tachileik weg sind.
151
00:12:11,041 --> 00:12:15,208
Deswegen freute es mich,
als er zum Fußballtraining wollte.
152
00:12:15,291 --> 00:12:16,458
Was sagtest du?
153
00:12:19,125 --> 00:12:21,541
Ich hab's auf Ta Mons Facebook gelesen.
154
00:12:21,625 --> 00:12:23,375
Bin nicht sicher, ob sie es sind.
155
00:12:24,333 --> 00:12:25,666
Was ist passiert?
156
00:12:27,458 --> 00:12:29,625
Park-Behörden bestätigen,
157
00:12:29,708 --> 00:12:33,166
dass ein Jugendfußballteam
in Tham Luang vermisst wird.
158
00:12:34,000 --> 00:12:35,666
Leih mir mal deinen Roller.
159
00:12:35,750 --> 00:12:38,666
-Aber da wird die Polizei sein.
-Schlüssel her.
160
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Danke.
161
00:12:53,541 --> 00:12:55,750
Entschuldigung.
162
00:12:55,833 --> 00:12:57,291
Verzeihung.
163
00:12:57,375 --> 00:13:00,000
Ich möchte wegen meines Sohns
mit jemand sprechen.
164
00:13:00,083 --> 00:13:01,916
Ich glaube, er ist in der Höhle.
165
00:13:02,000 --> 00:13:03,208
Wie heißt Ihr Sohn?
166
00:13:03,291 --> 00:13:05,583
Mongkol Bunpiam. "Mark".
167
00:13:06,416 --> 00:13:09,083
Er steht nicht auf der Liste.
Wurden Sie kontaktiert?
168
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
Nein, aber…
169
00:13:10,208 --> 00:13:12,333
Bestimmt mit einem Mädchen unterwegs.
170
00:13:12,416 --> 00:13:14,208
-Bitte.
-Zurück.
171
00:13:14,291 --> 00:13:19,375
Bitte reden Sie mit mir!
172
00:13:20,750 --> 00:13:23,833
Warum brauchen die Ranger so lange, Nop?
173
00:13:23,916 --> 00:13:26,541
Nur die Ruhe. Sie warten auf ihn.
174
00:13:27,250 --> 00:13:30,416
Er ist ein Hobbygeologe
und oft hier unterwegs.
175
00:13:30,500 --> 00:13:34,125
Niemand kennt Tham Luang besser als er.
176
00:13:34,208 --> 00:13:36,375
Er weiß, was zu tun ist.
177
00:13:36,458 --> 00:13:37,791
Und was soll ich tun?
178
00:13:37,875 --> 00:13:40,291
Herumstehen, während mein Sohn stirbt?
179
00:13:40,375 --> 00:13:46,291
Wir können nichts tun, als zu beten, dass
der Regen aufhört, und der Pegel sinkt.
180
00:13:46,375 --> 00:13:48,625
Meine Frau sagt dasselbe, Coach.
181
00:13:48,708 --> 00:13:51,083
Aberglaube rettet keine Ertrinkenden.
182
00:13:55,583 --> 00:13:57,916
Die Ranger sagen, Sie sind Höhlenforscher.
183
00:13:58,250 --> 00:13:59,250
HOBBY-HÖHLENFORSCHER
184
00:13:59,333 --> 00:14:02,125
Sie haben die Höhle seit Jahren erforscht.
185
00:14:02,833 --> 00:14:04,208
Erzählen Sie.
186
00:14:04,291 --> 00:14:06,500
Was wissen Sie über Tham Luang?
187
00:14:07,250 --> 00:14:08,166
Sie ist…
188
00:14:09,625 --> 00:14:11,791
Tham Luang ist ein Monster.
189
00:14:13,208 --> 00:14:17,041
Sie führt mehrere Meilen in den Berg
und verläuft Richtung Myanmar.
190
00:14:17,125 --> 00:14:19,750
Es gibt viele Kammern und Höhlen
jedweder Größe,
191
00:14:19,833 --> 00:14:22,416
die sich zu schmalen Tunneln verengen,
192
00:14:22,500 --> 00:14:24,791
höchstens schulterbreit.
193
00:14:24,875 --> 00:14:27,833
Wir schicken Rettungsleute hinein.
194
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
Ich will dabei sein.
195
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
-Ist Ihr Sohn dabei?
-Ja.
196
00:14:34,583 --> 00:14:36,541
Ekkarat Wongsukchan, oder "Biw."
197
00:14:37,541 --> 00:14:38,750
Können Sie schwimmen?
198
00:14:45,583 --> 00:14:47,541
Wir starten in Kammer eins.
199
00:14:51,875 --> 00:14:55,333
Der Schacht dazwischen
wird bald geflutet sein.
200
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
Sobald diese Passage
mit Wasser vollgelaufen ist,
201
00:14:59,666 --> 00:15:01,750
können wir nur noch schwimmen.
202
00:15:02,875 --> 00:15:07,000
Wenn sie leben, sitzen sie im Trockenen,
sind aber von Wasser umgeben.
203
00:15:08,083 --> 00:15:12,000
Das Wasser ist hier unser Feind,
das Böse in diesem Monster.
204
00:15:21,333 --> 00:15:22,416
Was war das?
205
00:15:23,000 --> 00:15:24,125
Ich hab's auch gehört.
206
00:15:24,625 --> 00:15:26,791
-Was ist das?
-Wo kommt das her?
207
00:15:42,250 --> 00:15:43,583
Wasser!
208
00:15:48,708 --> 00:15:50,958
Tee, eine Springflut. Führ sie raus!
209
00:15:51,041 --> 00:15:54,291
Schnell! Wir müssen weg hier.
Das Wasser kommt.
210
00:15:54,375 --> 00:15:56,500
Wir müssen weiter Richtung Pattaya Beach.
211
00:15:57,000 --> 00:15:58,791
-Los!
-Gehen wir!
212
00:15:58,875 --> 00:16:01,250
Bewegt euch! Tee, beweg dich!
213
00:16:07,916 --> 00:16:09,500
-Halt dich fest.
-Beeilung.
214
00:16:09,583 --> 00:16:11,333
-Die Taschenlampe.
-Eak, schnell!
215
00:16:15,541 --> 00:16:16,666
-Komm schon!
-Weg hier!
216
00:16:19,166 --> 00:16:20,000
Los, lauf!
217
00:16:20,083 --> 00:16:21,083
Tee, mach schon!
218
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
Achtung, Dom! Hilf dem Team!
219
00:16:32,166 --> 00:16:34,083
-Los jetzt!
-Wir werden absaufen.
220
00:16:34,166 --> 00:16:35,750
Los! Bewegung!
221
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
Beeilt euch!
222
00:16:41,375 --> 00:16:42,625
-Weiter!
-Los!
223
00:16:42,708 --> 00:16:44,541
Ich kann nicht schwimmen.
224
00:16:44,625 --> 00:16:46,166
Schneller! Los!
225
00:16:46,250 --> 00:16:48,000
Pattaya liegt dahinter, Biw.
226
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
Ich lasse nicht zu,
dass euch was passiert.
227
00:16:50,666 --> 00:16:51,958
Aber wir müssen weiter.
228
00:16:52,041 --> 00:16:54,500
Mark und ich sind hinter euch. Okay? Los!
229
00:16:55,583 --> 00:16:56,625
Biw, bleib bei Dom.
230
00:16:57,791 --> 00:16:59,666
Tief Luft holen, Mark.
231
00:17:10,750 --> 00:17:12,583
Denken Sie, sie sind ertrunken?
232
00:17:16,083 --> 00:17:17,166
Ja.
233
00:17:19,166 --> 00:17:20,625
Ich kenne Ihre Jungs nicht.
234
00:17:21,125 --> 00:17:24,000
Aber mein Sohn, Biw, kann nicht schwimmen.
235
00:17:27,333 --> 00:17:30,416
Ich werde zu allen
Göttern und Geistern beten.
236
00:17:33,625 --> 00:17:35,875
Hast du nicht zugehört? Es ist unmöglich!
237
00:17:44,125 --> 00:17:45,125
Alle.
238
00:17:46,916 --> 00:17:47,958
Glauben Sie mir.
239
00:17:48,041 --> 00:17:50,583
Ich schlage vor, Sie tun dasselbe.
240
00:17:50,666 --> 00:17:57,041
Wir müssen zu den Geistern beten
und sie um Hilfe bitten.
241
00:18:00,666 --> 00:18:02,666
Lasst uns beten.
242
00:18:03,166 --> 00:18:05,916
Beruhig dich, Schätzchen.
Sie finden deinen Sohn.
243
00:18:06,000 --> 00:18:07,458
Lasst uns beten.
244
00:18:07,541 --> 00:18:10,000
Ich denke, der Gouverneur kann helfen.
245
00:18:10,083 --> 00:18:12,291
Ich halte das nicht mehr aus.
246
00:18:13,250 --> 00:18:17,041
Sind Sie der Vormund
des zweiten Jungen, Adul?
247
00:18:19,875 --> 00:18:21,125
Sind Sie Christ?
248
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Wir glauben nicht daran,
Gottes Gnade erkaufen zu können.
249
00:18:29,500 --> 00:18:32,583
Aber die ganze Gemeinde betet für ihn.
250
00:18:33,666 --> 00:18:37,541
Und für alle anderen der vermissten Jungs.
251
00:18:49,041 --> 00:18:53,541
Wir kamen bis zu Kammer drei,
ehe uns das Wasser zurücktrieb.
252
00:18:54,250 --> 00:18:56,625
Das sind die Kammern vier, fünf und sechs.
253
00:18:56,708 --> 00:19:01,208
Zweieinhalb Kilometer lang
und 600 Meter tief im Kalkstein.
254
00:19:02,416 --> 00:19:04,541
Dann kommt man zur Sam-Yak-Kreuzung.
255
00:19:04,625 --> 00:19:07,208
Hier teilt sich dann der Pfad.
256
00:19:07,291 --> 00:19:10,875
Das Wasser kommt von der rechten Seite.
257
00:19:10,958 --> 00:19:12,625
Wenn sie da lang gingen,
258
00:19:13,208 --> 00:19:14,708
sind sie sicher ertrunken.
259
00:19:18,416 --> 00:19:21,958
Und wenn sie an der Kreuzung links gingen?
260
00:19:22,041 --> 00:19:24,833
Richtung Pattaya?
Dann haben sie bessere Chancen.
261
00:19:29,500 --> 00:19:33,000
Sie sagen,
es gibt einen Strand im Inneren der Höhle?
262
00:19:33,083 --> 00:19:35,500
Nicht das Paradies, aber etwas Besonderes.
263
00:19:36,500 --> 00:19:39,958
Ein großer, sandiger Hügel
inmitten eines unterirdischen Sees.
264
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
Können wir dorthin tauchen?
265
00:19:44,666 --> 00:19:48,250
Dazu braucht es mehr als nur
Sauerstoff und ein Tauchzertifikat.
266
00:19:48,333 --> 00:19:52,750
Die Strömung da unten ist schnell.
Und schlammig, man sieht kaum etwas.
267
00:19:52,833 --> 00:19:56,125
Es braucht sehr fitte Rettungstaucher.
268
00:19:57,083 --> 00:19:59,708
Wen? Navy SEALs?
269
00:20:01,125 --> 00:20:01,958
Klar.
270
00:20:03,333 --> 00:20:05,166
Das wäre das Beste.
271
00:20:10,083 --> 00:20:11,416
Wahrscheinlich ist nichts.
272
00:20:11,500 --> 00:20:13,750
Es sind Kinder auf einem Abenteuertrip.
273
00:20:13,833 --> 00:20:15,208
INNENMINISTERIUM - BANGKOK
274
00:20:15,291 --> 00:20:18,041
Die lokalen Behörden sollen das klären.
275
00:20:18,125 --> 00:20:22,291
Sie wollen keinen Gesichtsverlust
wegen Kleinigkeiten riskieren.
276
00:20:22,375 --> 00:20:23,666
Da stehen Sie drüber.
277
00:20:24,416 --> 00:20:28,250
Die lokalen Behörden haben nicht
das Know-how für so eine Aktion.
278
00:20:28,750 --> 00:20:31,000
Sie haben gesagt, dass sie mich versetzen.
279
00:20:31,083 --> 00:20:32,500
Was könnten sie noch tun?
280
00:20:33,000 --> 00:20:35,208
Wollen Sie's zu Ihrem Problem machen?
281
00:20:35,291 --> 00:20:39,375
Sie bitten mich,
unsere besten Elite-Einheit einzusetzen,
282
00:20:39,458 --> 00:20:42,666
die sich gerade
auf ihre jährliche Prüfung vorbereitet?
283
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Ja.
284
00:20:45,833 --> 00:20:47,458
Diese Beamten
285
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
sind nicht Ihre Freunde.
286
00:20:49,666 --> 00:20:54,458
Sie werden Ihretwegen
nicht ihr Gesicht verlieren.
287
00:20:54,541 --> 00:20:57,333
Wenn sie Ihnen helfen,
288
00:20:57,416 --> 00:21:00,250
und die Sache in Tham Luang geht schief,
289
00:21:01,500 --> 00:21:05,708
was ist dann mit ihrer Reputation,
oder mit Ihrer?
290
00:21:06,708 --> 00:21:07,750
Erinnern Sie sich,
291
00:21:09,708 --> 00:21:11,458
als Sie mich hierherschickten?
292
00:21:13,833 --> 00:21:16,791
Sie sagten,
es ist schwer, von der Hauptstadt aus
293
00:21:16,875 --> 00:21:19,583
zu verstehen,
was auf dem Land wirklich los ist.
294
00:21:21,833 --> 00:21:24,875
Sie sagten,
ich solle den Leuten vor Ort vertrauen.
295
00:21:26,083 --> 00:21:27,208
Schon vergessen?
296
00:21:30,791 --> 00:21:31,625
Okay.
297
00:21:33,041 --> 00:21:34,625
Sie kriegen, was Sie wollen.
298
00:21:34,708 --> 00:21:37,958
Beten Sie, dass die Jungs noch leben.
299
00:21:47,541 --> 00:21:48,791
Verdammt!
300
00:21:49,291 --> 00:21:51,666
Wie soll uns hier jemand finden?
301
00:21:51,750 --> 00:21:55,000
-Ich bin zu jung zum Sterben!
-Es ist alles okay.
302
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
Ich bin erst 11 und hab ein Leben vor mir!
303
00:21:58,208 --> 00:21:59,375
Alles wird gut.
304
00:21:59,458 --> 00:22:02,416
-Mein schlimmster Geburtstag.
-Du hast Geburtstag?
305
00:22:02,500 --> 00:22:05,625
Ob Mama einen Spongebob-Kuchen
besorgt hat, ist egal.
306
00:22:05,708 --> 00:22:08,375
Sie soll ihn nur nicht ohne mich essen.
307
00:22:09,458 --> 00:22:11,958
-Langsam.
-Essen deine Eltern den ohne dich?
308
00:22:23,333 --> 00:22:25,625
Lass mich in Ruhe, Biw!
309
00:22:29,750 --> 00:22:31,875
Phong!
310
00:22:31,958 --> 00:22:32,875
Verschwinde!
311
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
Beruhig dich! Tief atmen!
312
00:22:35,583 --> 00:22:37,750
Wir werden hier sterben!
313
00:22:37,833 --> 00:22:39,750
Und niemand wird uns je finden!
314
00:22:44,083 --> 00:22:45,791
Keiner stirbt hier, Phong.
315
00:22:46,458 --> 00:22:48,250
Keiner!
316
00:22:51,541 --> 00:22:53,000
Setzt euch alle hin!
317
00:22:54,541 --> 00:22:55,958
Du auch, Phong!
318
00:23:02,958 --> 00:23:06,500
Es ist okay, Angst zu haben. Kein Problem.
319
00:23:08,875 --> 00:23:10,541
Aber verfallt nicht in Panik.
320
00:23:19,583 --> 00:23:20,875
Nein!
321
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
Eak.
322
00:23:32,375 --> 00:23:35,000
Damals im Kloster ließ mich der Abt
323
00:23:35,625 --> 00:23:39,333
immer meditieren,
wenn ich mich über etwas ärgerte.
324
00:23:40,833 --> 00:23:42,500
Darauf hatte ich keine Lust.
325
00:23:43,333 --> 00:23:46,291
Aber wisst ihr, was? Er hatte recht.
326
00:23:46,375 --> 00:23:51,041
Meditation…
wird unseren Verstand klar halten.
327
00:23:52,708 --> 00:23:55,083
Sie verhindert,
dass man in Panik verfällt.
328
00:23:55,708 --> 00:24:00,291
Wenn dein Geist ruhig ist,
kannst du die Angst besiegen.
329
00:24:16,833 --> 00:24:18,791
Adul.
330
00:24:20,416 --> 00:24:21,583
Lass uns meditieren.
331
00:24:22,500 --> 00:24:25,666
Dazu muss man kein Buddhist sein.
332
00:24:27,500 --> 00:24:28,625
Mal probieren?
333
00:24:30,500 --> 00:24:31,708
Versuchen wir es, okay?
334
00:24:34,666 --> 00:24:38,208
Schließ deine Augen. Gut.
335
00:24:38,291 --> 00:24:39,416
Atme tief ein.
336
00:24:44,958 --> 00:24:46,833
Alle, Augen zu.
337
00:24:47,333 --> 00:24:48,625
Versuch's, Tee.
338
00:24:55,583 --> 00:24:56,541
Mark, Augen zu.
339
00:24:59,333 --> 00:25:01,333
Konzentriert euch auf die Nasenspitze.
340
00:25:04,791 --> 00:25:05,916
Einatmen, "Herr".
341
00:25:09,250 --> 00:25:10,583
Ausatmen, "Buddha".
342
00:25:12,416 --> 00:25:13,750
Einatmen, "Herr".
343
00:25:15,791 --> 00:25:17,083
Ausatmen, "Buddha".
344
00:25:19,541 --> 00:25:21,708
Sabbe Satta.
345
00:25:22,583 --> 00:25:26,583
Was immer hier um uns ist,
346
00:25:27,750 --> 00:25:29,458
ob stark oder schwach,
347
00:25:30,500 --> 00:25:32,833
keiner bleibt außen vor,
348
00:25:34,125 --> 00:25:35,791
der Sichtbare und der Unsichtbare,
349
00:25:37,500 --> 00:25:40,250
Frieden sei allen Wesen.
350
00:25:56,083 --> 00:25:57,625
Ich habe überall gesucht.
351
00:25:57,708 --> 00:26:00,041
Er ist keiner, der einfach wegläuft.
352
00:26:00,125 --> 00:26:02,083
Vielleicht ja doch.
353
00:26:02,166 --> 00:26:04,375
Ich kenne meinen Sohn.
354
00:26:04,458 --> 00:26:05,375
Hey!
355
00:26:05,458 --> 00:26:07,958
Sie sollten doch
gestern schon verschwinden.
356
00:26:08,041 --> 00:26:09,958
Gut, wenn er nicht auf der Liste steht!
357
00:26:10,041 --> 00:26:12,708
Jetzt, wo die Geschichte
in den Nachrichten ist,
358
00:26:12,791 --> 00:26:14,375
werden noch mehr herkommen.
359
00:26:14,458 --> 00:26:15,708
Woher kommen Sie?
360
00:26:15,791 --> 00:26:17,541
Ihr Akzent klingt burmesisch.
361
00:26:17,625 --> 00:26:20,125
Ich lüge nicht.
362
00:26:20,208 --> 00:26:24,000
Mein Sohn war wirklich
mit den Wild Boars zusammen.
363
00:26:24,083 --> 00:26:26,458
Fälschliche Anzeigen sind eine Straftat.
364
00:26:26,541 --> 00:26:27,958
Ihre Papiere, bitte.
365
00:26:28,041 --> 00:26:28,916
Aber…
366
00:26:32,500 --> 00:26:35,041
-Coach Nop!
-Hey!
367
00:26:35,125 --> 00:26:37,291
-Beruhigen Sie sich.
-Coach Nop!
368
00:26:37,375 --> 00:26:39,583
Ich könnte Sie wegschaffen lassen.
369
00:26:41,833 --> 00:26:42,875
Hr. Gouverneur.
370
00:26:43,375 --> 00:26:44,333
Was ist los?
371
00:26:44,833 --> 00:26:47,458
Die Frau sagt, ihr Sohn sei in der Höhle.
372
00:26:48,041 --> 00:26:50,750
Aber alle Kinder und Begleiter
sind auf Listen erfasst.
373
00:26:50,833 --> 00:26:54,625
Bitte glauben Sie mir.
Ich weiß, dass er dabei ist.
374
00:26:55,791 --> 00:26:58,791
Mein Sohn. Ich flehe Sie an.
375
00:26:58,875 --> 00:27:01,708
Er heißt Mark, Mongkol Bunpiam.
376
00:27:01,791 --> 00:27:03,125
Ich kenne Mark.
377
00:27:03,208 --> 00:27:05,625
Aber ich habe ihn gestern nicht gesehen.
378
00:27:06,333 --> 00:27:08,666
Er war eine Weile nicht mehr da.
379
00:27:10,708 --> 00:27:11,833
Ich…
380
00:27:15,750 --> 00:27:16,916
Ich gebe es zu.
381
00:27:17,791 --> 00:27:19,166
Ich habe keinen Ausweis.
382
00:27:19,791 --> 00:27:21,791
Oder irgendwelche Papiere.
383
00:27:22,375 --> 00:27:25,666
Ich heiße Tai Yai und stamme aus Kengtung.
384
00:27:25,750 --> 00:27:30,458
Wieso würde ich hierherkommen,
wenn ich nicht überzeugt wäre,
385
00:27:30,541 --> 00:27:33,458
dass mein Sohn in der Höhle ist
und mich braucht?
386
00:27:37,916 --> 00:27:41,083
Sie bleibt, bis wir wissen,
wie viele Kinder drin sind.
387
00:27:43,125 --> 00:27:45,000
Marks Mama.
388
00:27:48,083 --> 00:27:50,833
ÜBER 1 TAG UND 7 STUNDEN
389
00:27:52,916 --> 00:27:54,416
Phong.
390
00:27:56,958 --> 00:27:58,041
Was ist?
391
00:27:58,666 --> 00:28:00,791
Warum weckst du mich?
392
00:28:01,375 --> 00:28:02,708
Komm her.
393
00:28:03,375 --> 00:28:04,333
Was ist denn?
394
00:28:06,208 --> 00:28:07,166
Was ist los?
395
00:28:08,458 --> 00:28:09,416
Tee.
396
00:28:09,500 --> 00:28:11,208
Wenn wir weit genug laufen,
397
00:28:11,291 --> 00:28:13,500
führt der Weg raus nach Myanmar.
398
00:28:13,583 --> 00:28:16,875
Du passt auf, während ich weg bin.
399
00:28:17,625 --> 00:28:19,291
Und spar dir die Scherze.
400
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Klingt gut.
401
00:28:24,333 --> 00:28:25,333
Was ist?
402
00:28:28,625 --> 00:28:30,000
Folge mir.
403
00:28:34,000 --> 00:28:36,708
Was war das? Sind Tiere hier?
404
00:28:48,125 --> 00:28:50,166
-Er lutscht am Zeh.
-Was?
405
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Mama.
406
00:28:53,833 --> 00:28:55,875
Wir haben keine Sojamilch mehr.
407
00:28:59,916 --> 00:29:02,541
Gehen wir und sehen uns um.
408
00:29:03,500 --> 00:29:05,916
Glaubst du wirklich, hier ist ein Ausgang?
409
00:29:07,041 --> 00:29:10,875
Steil nach oben, die Richtung stimmt.
Und sicher vor dem Wasser.
410
00:29:12,500 --> 00:29:14,041
Es gibt immer einen Ausweg.
411
00:29:18,875 --> 00:29:19,791
Phong.
412
00:29:20,625 --> 00:29:21,750
Langsam, Phong.
413
00:29:32,250 --> 00:29:33,333
Wie geht es dir?
414
00:29:34,541 --> 00:29:35,375
Phong?
415
00:29:57,375 --> 00:30:01,166
Phong.
416
00:30:13,000 --> 00:30:16,291
Du lagst falsch.
Hier ist kein Scheiß-Ausgang!
417
00:30:18,000 --> 00:30:22,416
Wie kannst du so ruhig bleiben?
Wir sind verloren!
418
00:30:23,541 --> 00:30:26,083
Inzwischen sucht man sicher nach uns.
419
00:30:27,958 --> 00:30:29,791
Nach mir sucht niemand.
420
00:30:35,375 --> 00:30:36,208
Phong.
421
00:30:36,791 --> 00:30:39,291
Ich habe nur meine Oma.
422
00:30:40,125 --> 00:30:42,166
Als ich gestern ging,
423
00:30:43,333 --> 00:30:45,250
hatten wir gestritten,
424
00:30:46,333 --> 00:30:49,500
weil sie mich nach Chiang Mai
zu meinem Onkel schickt.
425
00:30:50,416 --> 00:30:54,000
Ich war so sauer auf sie
und sagte nicht, wo ich hingehe.
426
00:30:54,083 --> 00:30:57,541
Ich dachte sogar daran,
über Nacht wegzubleiben,
427
00:30:57,625 --> 00:31:01,750
damit sie mich vermisst.
428
00:31:02,583 --> 00:31:05,083
Ich war ein… Ich wollte nicht…
429
00:31:05,166 --> 00:31:08,083
Ich wollte nicht, dass es so kommt.
430
00:31:11,416 --> 00:31:13,166
Phong, hör zu.
431
00:31:14,208 --> 00:31:15,416
Ich sage dir was.
432
00:31:18,583 --> 00:31:20,500
Lange gab es nur mich und Papa.
433
00:31:32,875 --> 00:31:34,375
Eines Tages war er weg.
434
00:31:37,250 --> 00:31:40,833
Mein Onkel sagte,
er bringe mich in die Abtei,
435
00:31:42,583 --> 00:31:43,916
der Ausbildung wegen.
436
00:31:44,916 --> 00:31:47,500
Ich hätte ein besseres Leben haben können.
437
00:31:54,625 --> 00:31:56,416
Aber danach war mir nicht.
438
00:31:58,291 --> 00:32:00,916
Es ist nicht leicht,
weggeschickt zu werden.
439
00:32:03,500 --> 00:32:04,583
Es tat weh.
440
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
Aber du wirst es überleben…
441
00:32:13,458 --> 00:32:15,250
…all das.
442
00:32:23,916 --> 00:32:25,041
Geht es dir besser?
443
00:32:30,041 --> 00:32:30,875
Was?
444
00:32:31,625 --> 00:32:34,458
Kaum zu glauben,
dass Biw an Aduls Zehe lutschte
445
00:32:35,166 --> 00:32:36,875
und sie für Sojamilch hielt.
446
00:32:37,541 --> 00:32:39,958
-Das vergesse ich nie.
-Niemals.
447
00:32:40,041 --> 00:32:41,416
Damit ziehe ich ihn auf.
448
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
Also, was tun wir?
449
00:32:55,250 --> 00:32:56,083
Vorsichtig sein.
450
00:32:56,166 --> 00:32:57,708
Pass auf. Es ist rutschig.
451
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Hey.
452
00:33:03,083 --> 00:33:04,541
Hey, Eak. Warte.
453
00:33:05,333 --> 00:33:06,166
Schau.
454
00:33:06,916 --> 00:33:07,916
Da drüben.
455
00:33:08,000 --> 00:33:09,875
Das müssen wir übersehen haben.
456
00:33:10,500 --> 00:33:12,375
Da steht was Geschriebenes.
457
00:33:14,458 --> 00:33:15,583
Siehst du das auch?
458
00:33:17,708 --> 00:33:18,666
Heilige Scheiße!
459
00:33:19,166 --> 00:33:25,500
NATIONALPARK - THAMLUANG KHUNNAM NANGNON
460
00:33:28,083 --> 00:33:31,458
ÜBER 1 TAG, 16 STUNDEN
461
00:33:33,875 --> 00:33:34,708
Leute.
462
00:33:35,458 --> 00:33:37,041
Sie sind da, um zu helfen.
463
00:33:37,125 --> 00:33:39,458
Endlich. Sie werden die Jungs retten.
464
00:33:48,791 --> 00:33:51,083
KONTERADMIRAL APAKORN YUUKONGKAEW
465
00:33:51,166 --> 00:33:53,750
Was müssen meine Männer vorab wissen?
466
00:33:53,833 --> 00:33:56,875
Bevor wir uns
in Tauchermontur hineinstürzen,
467
00:33:56,958 --> 00:33:58,416
brauchen wir einen Überblick.
468
00:33:59,791 --> 00:34:02,208
Das Leben der Jungs stehen auf dem Spiel.
469
00:34:02,291 --> 00:34:05,875
Und jetzt noch weitere. Eure Leben.
470
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Sie haben einen Arzt dabei?
471
00:34:08,708 --> 00:34:09,791
Dr. Bhak ist ein SEAL.
472
00:34:09,875 --> 00:34:12,916
Frontarzt und
zertifizierter Krisenexperte.
473
00:34:13,000 --> 00:34:14,125
DR. BHAK LOHARJUN
474
00:34:14,625 --> 00:34:17,833
Die Jungen
sind seit Samstagnachmittag da drin.
475
00:34:18,458 --> 00:34:23,083
Wir wissen nicht, wie viel Nahrung
und Wasser sie dabeihatten.
476
00:34:23,166 --> 00:34:26,750
Es sieht
den Umständen entsprechend gut aus.
477
00:34:26,833 --> 00:34:29,250
Sie sind jung. Sie sind Fußballer.
478
00:34:29,833 --> 00:34:31,375
Sie sollten also fit sein.
479
00:34:31,458 --> 00:34:34,000
Solange sie
unverletzt und infektfrei sind,
480
00:34:34,083 --> 00:34:35,250
sollte es gut sein.
481
00:34:35,333 --> 00:34:38,750
Ein paar Tage ohne Essen
sind unangenehm, aber nicht tödlich.
482
00:34:43,833 --> 00:34:45,125
Okay. Gut…
483
00:34:45,708 --> 00:34:49,083
Soweit ich weiß,
gibt es nur einen Ein- und Ausgang.
484
00:34:52,291 --> 00:34:53,375
Auf keinen Fall.
485
00:34:53,875 --> 00:34:56,416
Stell dir einen Berg
wie eine Pyramide vor.
486
00:34:56,500 --> 00:34:58,375
Breite Basis, dünne Spitze.
487
00:34:58,458 --> 00:34:59,916
Phong und ich sahen uns um.
488
00:35:00,750 --> 00:35:02,166
Graben wir hier nach oben,
489
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
dann sind wir
nach fünf bis zehn Metern raus.
490
00:35:05,375 --> 00:35:06,625
Auf keinen Fall.
491
00:35:06,708 --> 00:35:08,166
Seht selbst.
492
00:35:08,750 --> 00:35:12,208
Seht euch die Felsen an.
Das ist eingestürzt.
493
00:35:12,291 --> 00:35:15,958
Wir graben und, schwupps,
klettern aus einer Ananas-Plantage.
494
00:35:20,666 --> 00:35:23,708
Habt ihr was Besseres zu tun?
495
00:35:27,458 --> 00:35:28,958
Ich grabe.
496
00:35:29,541 --> 00:35:30,875
Mark hilft uns.
497
00:35:30,958 --> 00:35:32,625
Wer noch?
498
00:35:32,708 --> 00:35:35,166
Ich kann nur an KFC denken.
499
00:35:43,291 --> 00:35:44,125
Okay.
500
00:35:45,333 --> 00:35:47,416
Ich weiß, dass ihr Hunger habt.
501
00:35:47,500 --> 00:35:49,583
Ich sage nicht, denkt nicht dran.
502
00:35:49,666 --> 00:35:54,250
Ich sage nur: Nichts zu essen,
ist einfacher als man denkt.
503
00:35:54,333 --> 00:35:56,500
Ich aß zehn Jahre lang einmal am Tag.
504
00:35:56,583 --> 00:35:58,208
Ja, aber da waren Sie Mönch.
505
00:35:58,291 --> 00:36:01,250
Denkst du, Mönche haben keinen Hunger?
506
00:36:01,333 --> 00:36:05,000
Anfangs war es so schlimm,
dass ich dachte, ich schaff's nicht.
507
00:36:05,083 --> 00:36:09,291
Ein Mönch riet mir, ganz viel Wasser
zu trinken, um den Hunger
508
00:36:09,375 --> 00:36:11,333
in den Griff zu kriegen.
509
00:36:12,125 --> 00:36:16,541
Wir können das Wasser hier trinken,
es ist durch die Steine gefiltert.
510
00:36:16,625 --> 00:36:18,791
Und du stellst dir vor, du bist bei KFC.
511
00:36:18,875 --> 00:36:21,375
Wer trinkt zuerst?
512
00:36:22,875 --> 00:36:24,208
Keiner?
513
00:36:24,291 --> 00:36:26,125
Titan macht den Anfang.
514
00:36:26,208 --> 00:36:28,166
Er ist klein, hat aber die größte Klappe.
515
00:36:29,166 --> 00:36:30,166
Versuch's mal.
516
00:36:30,250 --> 00:36:31,416
Titan, du zuerst.
517
00:36:32,916 --> 00:36:33,791
Moment.
518
00:36:34,291 --> 00:36:35,125
Das da?
519
00:36:35,208 --> 00:36:37,416
-Trink.
-Mach schon, trink.
520
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Wie schmeckt's?
521
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
So fies, wie meine Mutter kocht.
522
00:36:45,000 --> 00:36:47,541
-Wirklich?
-Lass mal probieren.
523
00:36:47,625 --> 00:36:49,375
-Ich bin der Nächste.
-Ich auch.
524
00:36:49,458 --> 00:36:50,875
-Hier.
-Probier.
525
00:36:50,958 --> 00:36:52,500
Kann ich davon trinken?
526
00:36:52,583 --> 00:36:55,333
-Schmeckt es?
-Köstlich.
527
00:36:55,416 --> 00:36:56,791
-Schmeckt komisch.
-Echt?
528
00:36:56,875 --> 00:36:57,833
Tee.
529
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
Wenigstens verdursten wir nicht.
530
00:37:00,208 --> 00:37:03,500
Wir organisieren uns in Gruppen,
wie beim Training.
531
00:37:03,583 --> 00:37:05,416
Die Gruppen wechseln sich ab.
532
00:37:06,250 --> 00:37:08,916
Die Taschenlampen
heben wir fürs Graben auf.
533
00:37:09,708 --> 00:37:11,666
Glaubst du echt, so kommen wir raus?
534
00:37:12,791 --> 00:37:14,916
Einen Versuch ist es wert.
535
00:37:15,000 --> 00:37:16,875
Wir sollten es versuchen.
536
00:37:17,375 --> 00:37:19,958
-Ich bin bereit zu graben.
-Dann los.
537
00:37:20,041 --> 00:37:21,500
-Los geht's.
-Mach schon.
538
00:37:23,208 --> 00:37:26,958
THAILÄNDISCHER WETTERDIENST
539
00:37:27,708 --> 00:37:29,375
TMD, Noon hier.
540
00:37:29,458 --> 00:37:30,791
Hallo, hier ist Pim.
541
00:37:30,875 --> 00:37:31,750
Wegen gestern.
542
00:37:31,833 --> 00:37:34,083
Ja, ich sah einen Bericht
auf Social Media.
543
00:37:34,166 --> 00:37:36,625
Haben Sie die Vermissten gefunden?
544
00:37:36,708 --> 00:37:39,583
Noch nicht.
Aber das Rettungsteam arbeitet dran.
545
00:37:39,666 --> 00:37:41,791
Ab sofort stündliche Wettervorhersagen.
546
00:37:41,875 --> 00:37:42,833
Ist das machbar?
547
00:37:43,500 --> 00:37:45,666
Natürlich. Verlassen Sie sich drauf.
548
00:37:45,750 --> 00:37:46,916
Vielen Dank.
549
00:37:49,375 --> 00:37:50,250
Komisch.
550
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
Der Gouverneur
will stündliche Wettervorhersagen.
551
00:37:54,833 --> 00:37:57,875
Rufen Sie alle an,
und vereinbaren Sie ein Meeting.
552
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
Viel Glück.
553
00:38:02,250 --> 00:38:04,333
Okay, ich verstehe das als Befehl.
554
00:38:08,583 --> 00:38:10,375
ÜBER 2 TAGE, 3 STUNDEN
555
00:38:10,458 --> 00:38:11,666
Bereit?
556
00:38:13,708 --> 00:38:14,958
ARAN
NAVY SEAL
557
00:38:15,041 --> 00:38:16,666
Kammer drei ist einsturzsicher.
558
00:38:17,250 --> 00:38:19,666
Die Jungs müssen es
bis Kammer drei schaffen.
559
00:38:19,750 --> 00:38:20,916
Hallo, allerseits.
560
00:38:21,000 --> 00:38:23,416
Bitte treten Sie beiseite für die Beamten.
561
00:38:23,916 --> 00:38:25,500
Unser Sohn wird gerettet, Tai.
562
00:38:33,541 --> 00:38:37,250
Jeder einzelne Regentropfen
vergrößert das Risiko.
563
00:38:37,333 --> 00:38:39,666
Je mehr Regen, desto schlimmer.
564
00:38:39,750 --> 00:38:42,083
Denn alles fließt in diese Höhle.
565
00:38:42,500 --> 00:38:45,208
ÜBER 2 TAGE, 16 STUNDEN
566
00:38:47,666 --> 00:38:50,291
Die Strömung nach der Gabelung ist stark,
567
00:38:50,375 --> 00:38:51,708
sie wird euch packen.
568
00:38:51,791 --> 00:38:54,250
Ihr werdet alle Kraft brauchen.
569
00:38:54,333 --> 00:38:55,750
CHET
NAVY SEAL
570
00:38:56,541 --> 00:39:00,791
KAMMER 3
571
00:39:01,791 --> 00:39:02,625
Gehen wir.
572
00:39:12,833 --> 00:39:14,041
Da sind weitere Gänge.
573
00:39:14,125 --> 00:39:16,083
Bleibt unbedingt auf eurem Weg.
574
00:39:16,166 --> 00:39:17,541
Wandert nicht woandershin,
575
00:39:17,625 --> 00:39:20,125
sonst verlauft ihr euch. Achtet auf eure
576
00:39:20,208 --> 00:39:21,291
Sauerstoff-Reserve.
577
00:39:22,750 --> 00:39:25,375
Jeder Millimeter wird ein Kampf.
578
00:39:27,625 --> 00:39:29,583
Ein Unterwasserkampf.
579
00:39:30,958 --> 00:39:32,041
Viel Glück.
580
00:39:33,083 --> 00:39:35,458
ÜBER 3 TAGE, 3 STUNDEN
581
00:39:43,375 --> 00:39:44,333
Bewegt sich was?
582
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
Alleine nicht.
583
00:39:48,708 --> 00:39:50,250
Also los. Teamwork.
584
00:39:50,333 --> 00:39:51,875
-Ich halte die Lampe.
-Und los.
585
00:40:11,375 --> 00:40:15,541
Die Lage ist komplexer als erwartet.
586
00:40:16,458 --> 00:40:18,041
Wir versuchen es morgen wieder.
587
00:40:42,333 --> 00:40:43,250
Verdammt!
588
00:41:42,750 --> 00:41:46,208
ÜBER 4 TAGE, 1 STUNDE
589
00:41:47,333 --> 00:41:48,500
Sie kommen.
590
00:41:53,833 --> 00:41:55,250
Wo sind die Kinder?
591
00:42:39,750 --> 00:42:44,375
Sie sind seit vier Tagen eingeschlossen,
und wir machen keinerlei Fortschritte.
592
00:42:44,458 --> 00:42:46,291
Ihnen bleibt nicht viel Zeit.
593
00:42:46,375 --> 00:42:49,500
Ich bin nicht fahrlässig
gegenüber meinen Männern.
594
00:42:50,250 --> 00:42:52,583
Wir gehen so sicher wie möglich vor.
595
00:42:52,666 --> 00:42:54,708
Weder verlange ich Fahrlässigkeit,
596
00:42:54,791 --> 00:42:56,875
noch stelle ich Ihr System infrage.
597
00:42:56,958 --> 00:42:58,833
Systeme schützen Leben.
598
00:42:59,375 --> 00:43:02,083
Aber wie brauchen eine neue Taktik.
599
00:43:02,166 --> 00:43:04,708
Wir sind nicht mal bei Kammer vier.
600
00:43:04,791 --> 00:43:06,250
Irgendwelche Vorschläge?
601
00:43:08,583 --> 00:43:10,500
Wir brauchen Spezialisten.
602
00:43:11,708 --> 00:43:13,208
Sie sind die Spezialisten!
603
00:43:13,291 --> 00:43:16,583
Es gibt keine besseren Taucher
als Navy SEALs.
604
00:43:16,666 --> 00:43:19,000
Ich bin Arzt, aber kein Chirurg.
605
00:43:19,083 --> 00:43:21,250
Könnte ich das, wenn es sein muss?
606
00:43:21,333 --> 00:43:24,875
Sicher. Aber es wäre
nicht mein Spezialgebiet.
607
00:43:25,458 --> 00:43:27,125
Ich ging gegenüber Bangkok
608
00:43:27,875 --> 00:43:31,083
ein großes Risiko ein,
damit Sie haben, was Sie brauchen.
609
00:43:31,166 --> 00:43:33,083
Und Sie sagen, Sie schaffen es nicht!
610
00:43:33,166 --> 00:43:34,000
Hr. Gouverneur.
611
00:43:34,791 --> 00:43:38,250
Wir sind SEALs. Wir sind Kampftaucher.
612
00:43:38,333 --> 00:43:42,000
Brückenköpfe, Haftminen,
schnelle Kampfboote.
613
00:43:42,083 --> 00:43:44,291
Wir lernen selbst bei diesem Einsatz.
614
00:43:44,875 --> 00:43:47,708
-Wir haben so was noch nie gemacht.
-Okay.
615
00:43:50,083 --> 00:43:51,250
Aber wer dann?
616
00:43:52,000 --> 00:43:53,875
Hr. Gouverneur, ich habe eine Idee.
617
00:43:56,458 --> 00:43:58,416
Erst wollten Sie Navy SEALs.
618
00:43:59,500 --> 00:44:03,000
Und jetzt wollen Sie, der Außenminister,
619
00:44:03,083 --> 00:44:07,125
Taucher aus der halben Welt einfliegen?
620
00:44:07,208 --> 00:44:09,125
Sind Sie von Sinnen?
621
00:44:09,208 --> 00:44:10,416
Es sind jetzt vier Tage.
622
00:44:11,625 --> 00:44:14,291
Der Arzt der SEALs sagt,
sie verhungern langsam.
623
00:44:14,791 --> 00:44:17,875
Würden Sie die Jungs
lieber sterben lassen?
624
00:44:18,375 --> 00:44:20,333
COVENTRY
ENGLAND
625
00:44:21,625 --> 00:44:25,208
RICK STANTON - HÖHLENTAUCHER
JOHN VOLANTHEN - HÖHLENTAUCHER
626
00:44:25,291 --> 00:44:28,958
Sie sollten sich Gedanken machen,
dass sie tot sein könnten,
627
00:44:29,041 --> 00:44:31,583
ehe Sie Ausländer ins Boot holen.
628
00:44:31,666 --> 00:44:35,916
VANCOUVER - KANADA
629
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
HÖHLENTAUCHER
630
00:44:38,833 --> 00:44:40,833
Es gibt kein Entrinnen, Narongsak.
631
00:44:41,625 --> 00:44:45,125
Die Leute denken vielleicht,
Sie wollen ihr Gesicht wahren.
632
00:44:45,500 --> 00:44:46,416
KYRENIA - ZYPERN
633
00:44:46,500 --> 00:44:48,166
Aber das geht nicht…
634
00:44:49,500 --> 00:44:50,791
HÖHLENTAUCHER
635
00:44:50,875 --> 00:44:53,083
…für die ganze Regierung Thailands.
636
00:44:55,458 --> 00:44:56,958
Wenn das nicht funktioniert,
637
00:44:57,541 --> 00:44:58,875
sind Sie verbrannt.
638
00:44:58,958 --> 00:45:01,208
Sie werden nichts mehr zu tun haben.
639
00:45:01,708 --> 00:45:03,125
Keine zweite Chance.
640
00:45:04,916 --> 00:45:05,958
Kein Versagen.
641
00:45:17,791 --> 00:45:19,583
Wenigstens wird Papa niemand mehr
642
00:45:19,666 --> 00:45:22,083
mit seiner Höhlengeschichte langweilen.
643
00:45:22,750 --> 00:45:26,916
Jetzt kann er erzählen,
wie sein Sohn tagelang eingeschlossen war.
644
00:45:27,000 --> 00:45:28,500
Jemand Lust auf Hamburger?
645
00:45:28,583 --> 00:45:30,500
-Ja.
-Ich.
646
00:45:30,583 --> 00:45:32,458
-Ich hab Lust auf Spanferkel.
-Moment.
647
00:45:33,041 --> 00:45:34,208
-Mix.
-Was?
648
00:45:34,291 --> 00:45:36,000
-Hast die Soße vergessen.
-Sorry.
649
00:45:36,083 --> 00:45:37,625
Iss einfach. Schmeckt grandios.
650
00:45:38,208 --> 00:45:39,500
-Du kleiner…
-Sei nicht so.
651
00:45:39,583 --> 00:45:41,416
Schichtwechsel. Note, du bist dran.
652
00:45:42,041 --> 00:45:43,041
Los, auf geht's.
653
00:45:43,125 --> 00:45:45,500
-Ich warte aufs Spanferkel.
-Nimm's mit.
654
00:45:45,583 --> 00:45:47,875
Du Spaßverderber.
655
00:45:47,958 --> 00:45:49,625
-Ist das Spanferkel fertig?
-Bitte.
656
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
-Danke.
-Und los.
657
00:45:52,416 --> 00:45:54,583
Dauernd störst du beim Essen.
658
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
Tle.
659
00:45:58,916 --> 00:46:02,000
Wann merkt er,
dass du eigentlich dran bist?
660
00:46:03,791 --> 00:46:05,000
Dauert nicht lange.
661
00:46:05,083 --> 00:46:06,875
Er wird sauer sein, wenn er es merkt.
662
00:46:06,958 --> 00:46:08,458
-Ja, auf dich!
-Nö, auf dich.
663
00:46:10,958 --> 00:46:13,416
ÜBER 5 TAGE, 3 STUNDEN
664
00:46:15,708 --> 00:46:18,625
Wenn sie jemand rettet, dann diese Herren.
665
00:46:18,708 --> 00:46:22,416
Sie kommen aus Finnland, Kanada,
der Ukraine und Zypern.
666
00:46:22,500 --> 00:46:24,750
Und dem Vereinigten Königreich.
667
00:46:24,833 --> 00:46:28,208
Rick Stanton und John Volanthen,
die Anführer der Gruppe.
668
00:46:28,291 --> 00:46:32,208
Danke, dass Sie so schnell gekommen sind.
669
00:46:32,291 --> 00:46:35,083
Die SEALs unterstützen Sie
in puncto Ausrüstung,
670
00:46:35,166 --> 00:46:36,583
falls Sie etwas benötigen.
671
00:46:37,166 --> 00:46:41,041
Vielen Dank,
aber wir tauchen mit unserer Ausrüstung.
672
00:46:41,125 --> 00:46:43,625
Sie halten Ihr Equipment für besser?
673
00:46:43,708 --> 00:46:47,708
Was im Meer funktioniert,
ist noch lange nicht höhlentauglich.
674
00:46:47,791 --> 00:46:51,416
Unsere Sauerstofftanks sitzen hier,
unter den Armen,
675
00:46:51,500 --> 00:46:53,208
damit wir nirgendwo anstoßen.
676
00:46:53,291 --> 00:46:56,166
Ein wasserleichter Helm,
der nicht untergeht,
677
00:46:56,250 --> 00:46:58,625
aber den Kopf vor Stalaktiten schützt.
678
00:46:58,708 --> 00:47:00,541
Die Maske ist hier unten gesichert.
679
00:47:00,625 --> 00:47:01,916
Und was ist das?
680
00:47:02,000 --> 00:47:04,791
-Mein Flügel.
-Ihr was?
681
00:47:04,875 --> 00:47:10,708
Das ist eine Schwimmhilfe, die ich aus dem
Schlauch eines Motorradreifens herstellte.
682
00:47:10,791 --> 00:47:11,791
Läuft wie geschmiert.
683
00:47:15,875 --> 00:47:18,458
-Stimmt's, John?
-Wie aufblasbarer Ballast.
684
00:47:18,541 --> 00:47:19,958
Er hält einen gerade.
685
00:47:20,041 --> 00:47:22,875
Man schwimmt nicht dauernd
gegen Stalagmiten,
686
00:47:22,958 --> 00:47:25,916
an denen man sich übel schneiden kann.
687
00:47:26,416 --> 00:47:30,333
Und damit kommen Sie voran?
688
00:47:30,416 --> 00:47:32,541
Nur so geht's im schlammigen Wasser.
689
00:47:32,625 --> 00:47:35,583
Bei der Strömung
muss man eine Leitleine verlegen.
690
00:47:35,666 --> 00:47:38,375
Von der ersten Kammer
bis zu ihrem Fundort.
691
00:47:38,458 --> 00:47:40,541
Diese Leine ist quasi
692
00:47:41,291 --> 00:47:45,208
der Ariadne-Faden
im Labyrinth des Minotaurus.
693
00:47:48,625 --> 00:47:50,416
Ohne ihn sind wir blind.
694
00:47:50,500 --> 00:47:53,041
Und verlieren Zeit und Sauerstoff
mit Herumirren.
695
00:47:53,125 --> 00:47:55,208
Und man muss jedes Mal den Weg suchen.
696
00:47:55,291 --> 00:47:59,375
Deshalb markieren wir ihn
mit Leuchtstäben.
697
00:47:59,458 --> 00:48:02,416
Jeder, der da entlanggeht,
bindet einen neuen Stab an.
698
00:48:02,500 --> 00:48:04,416
Was brauchen Sie noch von uns?
699
00:48:04,500 --> 00:48:05,458
Seil.
700
00:48:05,541 --> 00:48:07,416
Viel Seil.
701
00:48:08,000 --> 00:48:10,625
Das besorge ich Ihnen.
Machen Sie sich bereit.
702
00:48:14,583 --> 00:48:16,583
KAMMER 3
703
00:48:16,666 --> 00:48:19,375
Wir müssen schnell, aber sicher agieren.
704
00:48:19,458 --> 00:48:22,208
Die Taucher legen die Leitleine,
705
00:48:22,291 --> 00:48:24,833
während wir Vorräte
in die Kammern schaffen.
706
00:48:25,291 --> 00:48:27,875
ÜBER 5 TAGE, 6 STUNDEN
707
00:48:29,041 --> 00:48:33,583
Falls Sie die Jungs finden,
hier sind Gel-Packs.
708
00:48:37,250 --> 00:48:39,000
Beten hat keinen Zweck.
709
00:48:39,083 --> 00:48:41,500
Inzwischen sind die Kinder wohl tot.
710
00:48:42,083 --> 00:48:42,916
Oh, Kind!
711
00:48:43,000 --> 00:48:44,791
Bitte komm nach Hause!
712
00:48:44,875 --> 00:48:47,208
Tle, mein Kind!
713
00:48:47,291 --> 00:48:49,250
Ich bin's, dein Vater!
714
00:48:49,333 --> 00:48:51,291
Manchmal ist Glaube alles, was bleibt.
715
00:48:52,083 --> 00:48:56,041
Es ist das Einzige, was wir tun können.
716
00:49:04,125 --> 00:49:07,041
Die Körper der Jungen
schalten jetzt auf Ketose um.
717
00:49:07,125 --> 00:49:09,250
Der Körper verbrennt gespeichertes Fett.
718
00:49:09,458 --> 00:49:12,125
ÜBER 6 TAGE, 1 STUNDE
719
00:49:13,750 --> 00:49:17,833
Sie bauen jetzt Muskelmasse ab,
um überleben zu können.
720
00:49:17,916 --> 00:49:21,583
Wie stark sie auch sind,
sie werden um ihre Kraft kämpfen.
721
00:49:29,166 --> 00:49:30,000
KAMMER 4
722
00:49:30,083 --> 00:49:31,583
Kind, komm zu mir zurück!
723
00:49:31,666 --> 00:49:32,875
Mein Kind!
724
00:49:32,958 --> 00:49:35,583
Lass uns zusammen nach Hause gehen!
725
00:49:38,666 --> 00:49:42,166
ÜBER 7 TAGE, 3 STUNDEN
726
00:49:42,250 --> 00:49:44,583
Falls sie sauberes Wasser gefunden haben,
727
00:49:45,125 --> 00:49:46,875
bleiben ihnen ein, zwei Tage.
728
00:49:50,708 --> 00:49:53,666
Das Nervensystem und das limbische System
729
00:49:54,583 --> 00:49:56,291
sorgen jetzt für Halluzinationen.
730
00:49:56,375 --> 00:49:58,375
Biw.
731
00:49:59,541 --> 00:50:00,416
Prinzessin.
732
00:50:11,458 --> 00:50:13,625
Tle! Mein Sohn!
733
00:50:14,208 --> 00:50:15,375
Papi wartet auf dich!
734
00:50:18,708 --> 00:50:20,958
KAMMER 6
735
00:50:22,375 --> 00:50:26,000
Die größte Gefahr ist, dass sie
in einer zu kleinen Kammer sind.
736
00:50:26,500 --> 00:50:29,375
Wenn der Sauerstoffgehalt…
737
00:50:29,458 --> 00:50:30,541
ÜBER 7 TAGE, 6 STUNDEN
738
00:50:30,625 --> 00:50:33,916
…zu tief sinkt, führt das
Kohlendioxid zu einer Hypoxie.
739
00:50:34,875 --> 00:50:37,000
Ihr Herz könnte stehen bleiben.
740
00:50:44,250 --> 00:50:46,666
ÜBER 8 TAGE, 2 STUNDEN
741
00:50:46,750 --> 00:50:47,875
Acht Tage.
742
00:50:48,916 --> 00:50:51,333
Sie bewegen sich vermutlich nur noch
743
00:50:51,916 --> 00:50:53,500
mit motorischen Störungen.
744
00:50:55,000 --> 00:50:57,083
Dazu kommen Halluzinationen,
745
00:50:58,041 --> 00:51:00,875
und ihre inneren Organe
beginnen zu versagen.
746
00:51:02,291 --> 00:51:05,250
Die Belastung wirkt sich jetzt
aufs Nervensystem aus.
747
00:51:06,541 --> 00:51:07,875
Sie wissen es noch nicht…
748
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
…aber sie sterben.
749
00:51:27,625 --> 00:51:28,875
Wo sind die anderen?
750
00:51:31,208 --> 00:51:33,125
Zu schwach zum Aufstehen.
751
00:51:38,875 --> 00:51:42,375
Wir könnten alle
eine Pause und Wasser vertragen.
752
00:51:42,458 --> 00:51:43,291
Okay.
753
00:52:01,458 --> 00:52:02,541
Kommt ihr?
754
00:52:03,625 --> 00:52:05,208
Ich mache noch etwas weiter.
755
00:52:06,916 --> 00:52:08,375
Du brauchst auch 'ne Pause.
756
00:52:17,541 --> 00:52:19,583
Ich erzählte nie von meinem Bruder, oder?
757
00:52:23,875 --> 00:52:26,000
Mein Name Eakapol…
758
00:52:28,541 --> 00:52:30,500
…ist mein und sein Name kombiniert.
759
00:52:32,500 --> 00:52:34,208
Aber er bekam Leukämie.
760
00:52:37,625 --> 00:52:39,083
Und er starb.
761
00:52:47,916 --> 00:52:50,041
Mein Leben war nicht mehr wie vorher.
762
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
Meine Mutter starb auch.
763
00:52:56,208 --> 00:52:57,416
Und dann mein Vater.
764
00:53:05,791 --> 00:53:07,791
Mark geht es nicht gut.
765
00:53:09,708 --> 00:53:11,416
Ihr alle seid am Verhungern.
766
00:53:15,166 --> 00:53:17,041
Ich verliere nicht noch eine Familie.
767
00:54:09,541 --> 00:54:11,000
Der Regen wird schlimmer.
768
00:54:12,708 --> 00:54:15,500
Es wird also noch gefährlicher
für die Taucher.
769
00:54:18,166 --> 00:54:20,083
Könnten sie überhaupt noch leben?
770
00:54:22,000 --> 00:54:25,958
Fast neun Tage ohne Nahrung
oder sauberes Wasser.
771
00:54:27,375 --> 00:54:28,541
Sie müssen leben.
772
00:54:29,333 --> 00:54:30,541
Es tut mir sehr leid.
773
00:54:38,500 --> 00:54:40,458
Ich riskiere kein Leben für Tote.
774
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Zieht alle ab.
775
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Es ist okay.
776
00:56:10,666 --> 00:56:12,666
Ich weiß nicht mal, wie ich hierherkam.
777
00:56:14,500 --> 00:56:17,250
Etwas hat Sie hergebracht.
778
00:56:17,333 --> 00:56:19,416
Auf den Instinkt soll man hören.
779
00:56:22,333 --> 00:56:23,666
Kennen wir uns?
780
00:56:24,500 --> 00:56:27,250
Sie sagten,
Ihr Sohn ist in der Höhle, richtig?
781
00:56:28,208 --> 00:56:29,250
Er heißt Mark.
782
00:56:29,833 --> 00:56:30,958
Mark.
783
00:56:34,166 --> 00:56:36,166
Ich habe etwas für Sie.
784
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
Es stammt von einem der Mönche.
785
00:56:48,666 --> 00:56:50,166
Was machen Sie so spät hier?
786
00:56:51,791 --> 00:56:53,833
Ich kann nicht schlafen, wie Sie.
787
00:56:57,250 --> 00:56:59,083
Das ist eine Shan-Tradition.
788
00:57:00,916 --> 00:57:04,208
Ein Haufen Sand für jeden der Jungs.
789
00:57:05,416 --> 00:57:07,916
Der in der Mitte ist für Coach Eak.
790
00:57:08,416 --> 00:57:09,541
Dreizehn Haufen.
791
00:57:10,333 --> 00:57:11,166
Ja.
792
00:57:12,666 --> 00:57:14,916
Glaube ist alles, was mir bleibt.
793
00:57:15,666 --> 00:57:17,583
Ich habe kein Geld.
794
00:57:18,708 --> 00:57:22,000
Keine Macht.
Alles, was ich habe, ist Glaube.
795
00:57:22,958 --> 00:57:25,208
Ich glaube, mein Sohn ist da drin.
796
00:57:27,458 --> 00:57:28,583
Und ich glaube…
797
00:57:31,041 --> 00:57:32,958
…wenn ich hier Wurzeln schlage,
798
00:57:34,083 --> 00:57:35,875
finden Sie ihn.
799
00:57:36,750 --> 00:57:38,708
Dann bringe ich ihn nach Hause.
800
00:57:41,625 --> 00:57:43,333
Woran glauben Sie?
801
00:57:44,041 --> 00:57:45,583
An die Wissenschaft.
802
00:57:47,791 --> 00:57:50,000
Aber jetzt lässt sie mich im Stich.
803
00:57:54,416 --> 00:57:56,125
Die Natur ist unüberwindbar.
804
00:57:57,333 --> 00:58:00,916
Ich frage mich,
ob ich die Götter erzürnt habe.
805
00:58:01,833 --> 00:58:04,125
Ich habe tiefen Respekt,
806
00:58:05,125 --> 00:58:07,458
doch ich konnte nie glauben.
807
00:58:08,125 --> 00:58:09,500
Es ist zu viel verlangt,
808
00:58:10,458 --> 00:58:13,041
für einen Mann der Wissenschaft,
809
00:58:14,708 --> 00:58:16,666
wenn er glauben soll.
810
00:58:18,208 --> 00:58:19,708
Ich gebe es nicht gerne zu,
811
00:58:24,208 --> 00:58:26,166
aber ich brauche ein Wunder.
812
00:58:30,458 --> 00:58:32,666
So wie ihr Sohn auch.
813
00:59:22,750 --> 00:59:25,750
ÜBER 8 TAGE, 17 STUNDEN
814
00:59:30,791 --> 00:59:32,166
Ranger-Station, hallo.
815
00:59:32,666 --> 00:59:34,291
Es gibt eine Regenpause.
816
00:59:36,666 --> 00:59:39,333
Was heißt das in Millimetern?
817
00:59:39,416 --> 00:59:40,541
Für wie lange?
818
00:59:47,041 --> 00:59:48,458
Verbinden Sie mich mit Noon.
819
00:59:55,166 --> 00:59:56,625
Pim, hier ist Noon.
820
00:59:57,541 --> 00:59:59,833
Vertrauen Sie mir. Kein Regen.
821
01:00:00,916 --> 01:00:03,583
Es soll bis Mittag nicht regnen.
822
01:00:04,291 --> 01:00:05,791
Vielleicht etwas länger.
823
01:00:06,916 --> 01:00:08,291
Wir sollten das nutzen.
824
01:00:22,041 --> 01:00:24,125
Es ist fast aussichtslos.
825
01:00:25,375 --> 01:00:29,750
Aber wir alle haben gesehen,
dass jede Statistik lügen kann.
826
01:00:31,666 --> 01:00:36,041
Dass die Kraft des Geistes alle
körperlichen Kräfte übertreffen kann.
827
01:00:36,541 --> 01:00:38,458
Wir alle sind voller Zweifel.
828
01:00:39,125 --> 01:00:41,250
Wir alle haben eine Glaubenskrise.
829
01:00:42,000 --> 01:00:45,291
Wir alle haben endlose Regentage erlebt.
Aber dieser Regen
830
01:00:45,958 --> 01:00:47,416
hat aufgehört.
831
01:00:47,500 --> 01:00:48,375
KAMMER 7
832
01:00:48,458 --> 01:00:50,375
Keiner rechnete damit.
833
01:00:51,041 --> 01:00:55,375
Aber es hatte ja auch niemand
mit dem Einsetzen des Regens gerechnet.
834
01:00:56,000 --> 01:00:58,583
Manchmal konfrontiert uns das Schicksal
835
01:00:58,666 --> 01:01:00,291
mit Dingen, die wir nicht wollen,
836
01:01:00,375 --> 01:01:01,958
und mit Herausforderungen.
837
01:01:02,041 --> 01:01:02,875
KAMMER 8
838
01:01:02,958 --> 01:01:05,125
Herausforderungen sind immer auch Chancen.
839
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Vielleicht glauben Sie nicht,
dass dies eine Chance ist.
840
01:01:09,625 --> 01:01:10,458
KAMMER 8
841
01:01:10,541 --> 01:01:13,791
Vielleicht denken Sie,
die Chance sei schon vorbei.
842
01:01:14,375 --> 01:01:18,750
Vielleicht sind Sie überzeugt, dass alle
am ersten oder dritten Tag tot waren.
843
01:01:19,333 --> 01:01:23,208
Ertrunken. Krank. Verhungert.
844
01:01:24,458 --> 01:01:27,625
Aber ich sah einmal
einen Schrein im Dschungel,
845
01:01:28,458 --> 01:01:30,125
voller Opfergaben.
846
01:01:30,875 --> 01:01:35,375
Ich sah, wie sich Buddhisten,
Christen und Animisten
847
01:01:36,041 --> 01:01:38,250
ins Gebet vertieften.
848
01:01:39,083 --> 01:01:41,833
Ich betete sogar selbst mit.
849
01:01:45,541 --> 01:01:47,041
Was immer Sie glauben,
850
01:01:48,208 --> 01:01:50,500
glauben Sie an diese Jungs.
851
01:01:53,666 --> 01:01:58,500
KAMMER 9
852
01:02:00,208 --> 01:02:01,083
Was ist?
853
01:02:03,916 --> 01:02:06,833
ÜBER 9 TAGE, 2 STUNDEN
854
01:02:20,125 --> 01:02:22,708
Ist da ein Gespenst? Ignorier's einfach.
855
01:02:24,208 --> 01:02:25,041
Passen Sie auf.
856
01:02:25,125 --> 01:02:27,291
Das kommt aus der Richtung des Wassers.
857
01:02:28,541 --> 01:02:30,041
Das ist kein Thai.
858
01:02:37,500 --> 01:02:39,041
Ein ausländischer Geist.
859
01:02:39,125 --> 01:02:42,000
-Aus welcher Richtung?
-Definitiv nicht hinter uns.
860
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
Ich glaube nicht an Geister.
861
01:02:54,500 --> 01:02:56,166
Leute, hier rüber. Schnell.
862
01:03:00,916 --> 01:03:02,541
Bist du ein Wild Boar?
863
01:03:04,666 --> 01:03:06,875
-Englisch?
-Ja!
864
01:03:06,958 --> 01:03:08,791
-Sprechen Sie Englisch?
-Ja.
865
01:03:09,625 --> 01:03:10,750
Woher kommen Sie?
866
01:03:10,833 --> 01:03:12,000
Aus UK.
867
01:03:12,791 --> 01:03:14,041
-Wer sind Sie?
-Essen?
868
01:03:14,125 --> 01:03:15,708
-Sie hier?
-Und meine Eltern?
869
01:03:15,791 --> 01:03:16,958
Haben Sie Essen?
870
01:03:17,041 --> 01:03:19,541
-Sind Ranger da draußen?
-Werde ich geschimpft?
871
01:03:19,625 --> 01:03:21,083
Adul, hilf übersetzen.
872
01:03:21,166 --> 01:03:22,500
Sag etwas.
873
01:03:22,583 --> 01:03:23,916
Haben Sie sich verirrt?
874
01:03:24,541 --> 01:03:25,375
Nein.
875
01:03:25,458 --> 01:03:28,541
Wir nicht. Aber ihr.
Wir haben nach euch gesucht.
876
01:03:34,791 --> 01:03:36,958
Wie heißt ihr?
877
01:03:37,458 --> 01:03:38,833
Ich bin Adul.
878
01:03:40,791 --> 01:03:41,666
Titan.
879
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Phong.
880
01:03:45,416 --> 01:03:46,250
Mix.
881
01:03:47,291 --> 01:03:48,166
Night.
882
01:03:48,916 --> 01:03:49,750
Dom.
883
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Biw.
884
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Tle.
885
01:03:55,041 --> 01:03:55,875
Nick.
886
01:03:57,333 --> 01:03:58,208
Note.
887
01:04:00,208 --> 01:04:01,375
Ich bin Tee.
888
01:04:01,458 --> 01:04:02,375
Und das ist…
889
01:04:05,583 --> 01:04:06,708
Ich bin Mark.
890
01:04:07,750 --> 01:04:08,666
Mark.
891
01:04:23,750 --> 01:04:27,750
VERMISSTENLISTE
892
01:04:27,833 --> 01:04:33,083
13. MONGKOL
893
01:04:50,208 --> 01:04:52,750
Ihr seid zwölf. Wie kann das sein?
894
01:04:53,250 --> 01:04:57,041
Wo ist euer Coach? Hat er überlebt?
895
01:05:24,333 --> 01:05:25,208
Coach.
896
01:05:27,041 --> 01:05:29,375
Wir suchen seit zehn Tagen nach Ihnen.
897
01:05:29,875 --> 01:05:31,833
Schön, dass es Ihnen gut geht.
898
01:05:32,833 --> 01:05:34,333
Wir dachten, Sie wären tot.
899
01:05:34,916 --> 01:05:36,208
Wie ist das möglich?
900
01:05:36,750 --> 01:05:38,083
Er ließ uns graben.
901
01:05:39,250 --> 01:05:40,625
Nach einem strengen Plan.
902
01:05:41,208 --> 01:05:44,916
Er sagte, dass wir viel trinken sollten.
903
01:05:45,583 --> 01:05:48,041
Und er zeigte uns, wie man meditiert,
904
01:05:48,833 --> 01:05:51,291
um die Kräfte zu schonen, und wie man
905
01:05:51,791 --> 01:05:54,250
sich konzentriert und beruhigt.
906
01:05:54,916 --> 01:05:56,583
Und dabei Sauerstoff spart.
907
01:05:57,833 --> 01:06:00,291
Glaube. Er hat nie aufgegeben.
908
01:06:02,458 --> 01:06:03,291
Das…
909
01:06:03,375 --> 01:06:04,250
Er…
910
01:06:04,333 --> 01:06:06,250
Er ist ein außergewöhnlicher Coach.
911
01:06:06,333 --> 01:06:09,375
Er sagt, du bist toll.
912
01:06:12,958 --> 01:06:14,708
Was geschieht jetzt?
913
01:06:23,875 --> 01:06:25,041
Ich weiß es nicht.
914
01:06:25,583 --> 01:06:28,833
Aber… Sie haben diese Jungs beschützt.
915
01:06:29,875 --> 01:06:33,041
Jetzt liegt es an uns allen,
sie zu retten.
916
01:10:56,916 --> 01:11:01,916
Untertitel von: Wolf Krauß