1 00:00:06,166 --> 00:00:07,916 DIESE SERIE BASIERT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN. 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,083 BESTIMMTE PERSONEN, NAMEN, EREIGNISSE, ORTE UND DIALOGE WURDEN JEDOCH 3 00:00:11,166 --> 00:00:12,875 AUS DRAMATURGISCHEN GRÜNDEN FIKTIONALISIERT. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 EINE NETFLIX SERIE 5 00:00:20,125 --> 00:00:21,083 24. JUNI 2018 6 00:00:21,166 --> 00:00:22,541 Wie kommen wir raus? 7 00:00:23,041 --> 00:00:24,916 Das Wasser ist nicht gesunken. 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 ÜBER 15 STUNDEN IN DER HÖHLE 9 00:00:27,083 --> 00:00:29,291 -Echt dunkel hier. -Taschenlampe hilft nicht. 10 00:00:29,375 --> 00:00:30,416 Lass mal sehen. 11 00:00:40,083 --> 00:00:41,250 Was machen wir jetzt? 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,375 Dafür haben wir ein Seil. 13 00:00:45,500 --> 00:00:47,583 -Titan, hältst du mal? -Okay. 14 00:00:49,041 --> 00:00:50,000 Hier, Tee. 15 00:00:53,458 --> 00:00:54,458 Halt das. 16 00:01:02,833 --> 00:01:05,208 Ich schwimme durch und verknote es drüben. 17 00:01:05,291 --> 00:01:06,916 Dann zieht ihr euch rüber. 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,875 -Alles klar? -Ja. Okay. 19 00:01:18,583 --> 00:01:19,708 Dann los. 20 00:02:23,666 --> 00:02:26,666 -Er braucht zu lange. -Da stimmt was nicht. 21 00:02:26,750 --> 00:02:30,791 Sei nicht so ein Angsthase, Night. Eak weiß, was er tut. 22 00:03:20,750 --> 00:03:21,708 Nein! 23 00:03:30,125 --> 00:03:32,625 -Night hat recht. Da stimmt was nicht! -Hey. 24 00:03:34,041 --> 00:03:35,000 Mark, beweg dich. 25 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Eak. 26 00:03:37,000 --> 00:03:40,500 -Eak! -Eak! 27 00:03:40,583 --> 00:03:42,250 -Zieht ihn raus. -Alles okay? 28 00:03:42,333 --> 00:03:43,583 Bist du in Ordnung? 29 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 Bist du okay? 30 00:03:45,833 --> 00:03:46,916 Bringt ihn rauf. 31 00:03:47,000 --> 00:03:47,833 Eak. 32 00:03:51,500 --> 00:03:52,416 Eak. 33 00:03:53,166 --> 00:03:54,333 Setz dich hin. 34 00:04:13,791 --> 00:04:14,708 Eak. 35 00:04:17,958 --> 00:04:19,625 Sitzen wir in der Falle? 36 00:04:28,791 --> 00:04:31,083 Wir müssen nur warten. 37 00:04:31,166 --> 00:04:34,250 Wir waren die ganze Nacht hier. Ich habe Hunger. 38 00:04:34,333 --> 00:04:38,000 Denk dir eine Ausrede für deine Eltern aus, Titan. 39 00:04:38,500 --> 00:04:42,125 Wenn sie mich vorher nicht umbringen. 40 00:04:44,125 --> 00:04:45,291 Und los. 41 00:04:46,166 --> 00:04:50,083 Dom, wie wär's mit einem Lied, um uns aufzuheitern? 42 00:04:50,166 --> 00:04:53,458 -Alles außer Maroon 5. -Hater! 43 00:04:54,125 --> 00:04:54,958 Auf geht's. 44 00:05:03,500 --> 00:05:04,625 Welches Lied ist das? 45 00:05:38,333 --> 00:05:41,166 ÜBER 18 STUNDEN 46 00:06:01,833 --> 00:06:04,000 PROVINZ CHIANG RAI 47 00:06:04,083 --> 00:06:05,750 -Hr. Gouverneur. -Hr. Gouverneur. 48 00:06:05,833 --> 00:06:08,250 -Der Gouverneur ist angekommen. -Hr. Gouverneur. 49 00:06:08,333 --> 00:06:10,833 Haben Sie Zeit für ein paar Fragen? 50 00:06:10,916 --> 00:06:12,041 Hallo, Hr. Gouverneur. 51 00:06:12,125 --> 00:06:16,000 Danke, dass Sie da sind. Es ist uns eine Ehre. 52 00:06:16,083 --> 00:06:19,250 Wir sind etwas unterbesetzt. 53 00:06:19,333 --> 00:06:22,750 Wir bereiteten Sandsäcke vor, aber… 54 00:06:23,250 --> 00:06:27,166 VERMISSTENLISTE (12 PERSONEN) 55 00:06:27,250 --> 00:06:29,125 -Sind das ihre Namen? -Ja. 56 00:06:29,208 --> 00:06:31,958 Wir fanden elf Fahrräder und ein Motorrad. 57 00:06:32,041 --> 00:06:34,166 Alle 12 Familien wurden informiert. 58 00:06:34,791 --> 00:06:36,083 Sind die Eltern hier? 59 00:06:36,916 --> 00:06:37,791 Sie sind… 60 00:06:40,916 --> 00:06:43,125 Sie sind hier. Ich bringe Sie zu ihnen. 61 00:06:43,208 --> 00:06:44,125 Hier entlang, Sir. 62 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 VIP Eins. 63 00:06:47,041 --> 00:06:48,208 Hier entlang, bitte. 64 00:06:48,916 --> 00:06:50,208 Herr Gouverneur. 65 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Was wurde zur Rettung unternommen? 66 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 Zurzeit habe ich keine Informationen. 67 00:06:54,875 --> 00:06:57,000 Wer leitet die Suche? 68 00:06:57,083 --> 00:06:59,125 -Hr. Gouverneur. -Hr. Gouverneur. 69 00:06:59,208 --> 00:07:01,291 Haltet die Presse in Schach. 70 00:07:01,375 --> 00:07:03,833 Ja, Sir. Pim wird sich darum kümmern. 71 00:07:03,916 --> 00:07:04,750 Sie tun das. 72 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 Lassen Sie mir das Kommandozelt aufstellen. 73 00:07:07,583 --> 00:07:13,166 Kommunikationsgeräte, Radios, Karten, alles, was Sie finden können. 74 00:07:13,250 --> 00:07:14,083 Jawohl, Sir. 75 00:07:14,166 --> 00:07:18,041 Stellen Sie es nicht zu weit weg auf. So nahe es geht. 76 00:07:18,125 --> 00:07:18,958 Jawohl, Sir. 77 00:07:19,875 --> 00:07:22,250 Gouverneur, Sir, folgen Sie dem Pfad. 78 00:07:23,166 --> 00:07:25,375 Sie finden die Eltern am Schrein. 79 00:07:26,625 --> 00:07:27,458 Okay. 80 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 Ich vertraue Eak. 81 00:08:02,833 --> 00:08:06,041 Er wird auf die Jungs aufpassen, als wären es die eigenen. 82 00:08:06,125 --> 00:08:08,208 Es sind aber nicht seine Kinder. 83 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 Titan ging in die Höhle statt nach Hause. 84 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 Coach Eak trägt keine Schuld. 85 00:08:12,791 --> 00:08:15,291 Dann bin ich also schuld daran? 86 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 Sagst es ja selbst. 87 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 -Der Gouverneur ist da. -Hallo. 88 00:08:19,958 --> 00:08:20,791 -Hallo. -Hallo. 89 00:08:20,875 --> 00:08:23,333 Tut mir leid, dass Sie in Schwierigkeiten sind. 90 00:08:24,166 --> 00:08:25,416 Keine Sorge. 91 00:08:26,833 --> 00:08:28,250 Ich habe selbst zwei. 92 00:08:29,458 --> 00:08:32,791 Ich bleibe bei Ihnen, bis die Kinder in Sicherheit sind. 93 00:08:34,291 --> 00:08:35,625 -Vielen Dank. -Danke. 94 00:08:35,708 --> 00:08:36,958 Hr. Gouverneur. 95 00:08:38,125 --> 00:08:41,833 Der Dorfschamane sagt, die Kinder ärgerten die Höhlengeister. 96 00:08:41,916 --> 00:08:44,125 Wir müssen um Vergebung bitten. 97 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Würden Sie mit uns beten? 98 00:08:47,458 --> 00:08:49,375 Ich vertraue mehr der Wissenschaft. 99 00:09:01,375 --> 00:09:04,625 Ich glaube nicht an Geister, respektiere sie aber. 100 00:09:22,958 --> 00:09:25,541 Ich habe etwas gehört. Bestimmt ein Geist. 101 00:09:25,625 --> 00:09:27,750 Vielleicht holt uns die Prinzessin. 102 00:09:28,291 --> 00:09:29,958 -Sag so was nicht. -Klappe, Biw! 103 00:09:30,041 --> 00:09:32,000 Der Prinzessin sind wir egal. 104 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 Hey! Wer aß gestern Eier? 105 00:09:40,375 --> 00:09:41,666 Ich. 106 00:09:41,750 --> 00:09:43,291 -Hast du gefurzt? -Mix war's. 107 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 -Nein! -War es Mix? 108 00:09:44,666 --> 00:09:45,958 Es stinkt. 109 00:09:46,041 --> 00:09:48,666 -Klar war er's. -Es müffelt übelst. 110 00:09:48,750 --> 00:09:49,791 Eak ist da. 111 00:09:49,875 --> 00:09:50,875 Hey, Eak. 112 00:09:53,375 --> 00:09:54,666 Können wir raus? 113 00:09:56,666 --> 00:09:57,750 Nicht ganz. 114 00:09:58,291 --> 00:10:00,125 Ich versuch's noch mal mit dem Seil. 115 00:10:00,208 --> 00:10:01,583 Ihr bleibt alle hier. 116 00:10:01,666 --> 00:10:04,000 Tee, Note und Night, kommt mit. 117 00:10:06,875 --> 00:10:07,916 Wartet hier. 118 00:10:12,916 --> 00:10:15,500 Eak, Mark ist krank. 119 00:10:19,541 --> 00:10:20,708 Ich bin nicht krank. 120 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 Nur hungrig. Und mir ist kalt, wie jedem hier. 121 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 Tee, hol mal Biw her. 122 00:10:32,375 --> 00:10:34,916 Mir geht's gut, versprochen. 123 00:10:35,000 --> 00:10:36,416 Ich weiß. 124 00:10:37,125 --> 00:10:39,958 Normalerweise ist der Kleinste auch der Härteste. 125 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 -Wirklich? -Ja. 126 00:10:41,625 --> 00:10:43,250 Ich war auch der Kleinste. 127 00:10:43,833 --> 00:10:45,041 Es wird gut. 128 00:10:45,125 --> 00:10:46,916 Wir müssen dich nur aufwärmen. 129 00:10:47,000 --> 00:10:47,833 Okay? 130 00:10:50,750 --> 00:10:52,500 Gib Mark das extra Hemd, Biw. 131 00:10:52,583 --> 00:10:53,416 Coach. 132 00:10:53,500 --> 00:10:54,750 Mir ist auch kalt. 133 00:10:58,500 --> 00:10:59,958 Na gut. 134 00:11:04,875 --> 00:11:07,583 Saß eh zu eng auf meinen Muskeln. 135 00:11:08,875 --> 00:11:09,958 Welche Muskeln? 136 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 So krank scheinst du nicht zu sein. 137 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 Ich hab's. 138 00:11:15,541 --> 00:11:18,125 Ihr könnt weitergehen. Wartet nicht auf mich. 139 00:11:18,208 --> 00:11:21,375 Das passiert manchmal, wenn ich nicht genug esse. 140 00:11:21,458 --> 00:11:22,750 Keine große Sache. 141 00:11:29,791 --> 00:11:33,333 Alle oder keiner. 142 00:11:34,333 --> 00:11:35,625 -Okay? -Okay. 143 00:11:39,000 --> 00:11:42,500 PROVINZ CHIANG RAI 144 00:11:50,875 --> 00:11:52,708 Namhom, bist du wach? 145 00:11:53,666 --> 00:11:57,041 Wir verspäten uns ohnehin schon wegen des Regens. 146 00:11:57,125 --> 00:11:58,750 Hör auf zu träumen. 147 00:12:00,541 --> 00:12:02,791 Mark kam letzte Nacht nicht heim. 148 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Er ging auch nicht ans Telefon. 149 00:12:04,666 --> 00:12:06,416 Er ist mit Freunden unterwegs. 150 00:12:07,000 --> 00:12:10,500 So viele Freunde hat er nicht, seit wir aus Tachileik weg sind. 151 00:12:11,041 --> 00:12:15,208 Deswegen freute es mich, als er zum Fußballtraining wollte. 152 00:12:15,291 --> 00:12:16,458 Was sagtest du? 153 00:12:19,125 --> 00:12:21,541 Ich hab's auf Ta Mons Facebook gelesen. 154 00:12:21,625 --> 00:12:23,375 Bin nicht sicher, ob sie es sind. 155 00:12:24,333 --> 00:12:25,666 Was ist passiert? 156 00:12:27,458 --> 00:12:29,625 Park-Behörden bestätigen, 157 00:12:29,708 --> 00:12:33,166 dass ein Jugendfußballteam in Tham Luang vermisst wird. 158 00:12:34,000 --> 00:12:35,666 Leih mir mal deinen Roller. 159 00:12:35,750 --> 00:12:38,666 -Aber da wird die Polizei sein. -Schlüssel her. 160 00:12:38,750 --> 00:12:39,583 Danke. 161 00:12:53,541 --> 00:12:55,750 Entschuldigung. 162 00:12:55,833 --> 00:12:57,291 Verzeihung. 163 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 Ich möchte wegen meines Sohns mit jemand sprechen. 164 00:13:00,083 --> 00:13:01,916 Ich glaube, er ist in der Höhle. 165 00:13:02,000 --> 00:13:03,208 Wie heißt Ihr Sohn? 166 00:13:03,291 --> 00:13:05,583 Mongkol Bunpiam. "Mark". 167 00:13:06,416 --> 00:13:09,083 Er steht nicht auf der Liste. Wurden Sie kontaktiert? 168 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 Nein, aber… 169 00:13:10,208 --> 00:13:12,333 Bestimmt mit einem Mädchen unterwegs. 170 00:13:12,416 --> 00:13:14,208 -Bitte. -Zurück. 171 00:13:14,291 --> 00:13:19,375 Bitte reden Sie mit mir! 172 00:13:20,750 --> 00:13:23,833 Warum brauchen die Ranger so lange, Nop? 173 00:13:23,916 --> 00:13:26,541 Nur die Ruhe. Sie warten auf ihn. 174 00:13:27,250 --> 00:13:30,416 Er ist ein Hobbygeologe und oft hier unterwegs. 175 00:13:30,500 --> 00:13:34,125 Niemand kennt Tham Luang besser als er. 176 00:13:34,208 --> 00:13:36,375 Er weiß, was zu tun ist. 177 00:13:36,458 --> 00:13:37,791 Und was soll ich tun? 178 00:13:37,875 --> 00:13:40,291 Herumstehen, während mein Sohn stirbt? 179 00:13:40,375 --> 00:13:46,291 Wir können nichts tun, als zu beten, dass der Regen aufhört, und der Pegel sinkt. 180 00:13:46,375 --> 00:13:48,625 Meine Frau sagt dasselbe, Coach. 181 00:13:48,708 --> 00:13:51,083 Aberglaube rettet keine Ertrinkenden. 182 00:13:55,583 --> 00:13:57,916 Die Ranger sagen, Sie sind Höhlenforscher. 183 00:13:58,250 --> 00:13:59,250 HOBBY-HÖHLENFORSCHER 184 00:13:59,333 --> 00:14:02,125 Sie haben die Höhle seit Jahren erforscht. 185 00:14:02,833 --> 00:14:04,208 Erzählen Sie. 186 00:14:04,291 --> 00:14:06,500 Was wissen Sie über Tham Luang? 187 00:14:07,250 --> 00:14:08,166 Sie ist… 188 00:14:09,625 --> 00:14:11,791 Tham Luang ist ein Monster. 189 00:14:13,208 --> 00:14:17,041 Sie führt mehrere Meilen in den Berg und verläuft Richtung Myanmar. 190 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 Es gibt viele Kammern und Höhlen jedweder Größe, 191 00:14:19,833 --> 00:14:22,416 die sich zu schmalen Tunneln verengen, 192 00:14:22,500 --> 00:14:24,791 höchstens schulterbreit. 193 00:14:24,875 --> 00:14:27,833 Wir schicken Rettungsleute hinein. 194 00:14:28,416 --> 00:14:29,416 Ich will dabei sein. 195 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 -Ist Ihr Sohn dabei? -Ja. 196 00:14:34,583 --> 00:14:36,541 Ekkarat Wongsukchan, oder "Biw." 197 00:14:37,541 --> 00:14:38,750 Können Sie schwimmen? 198 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 Wir starten in Kammer eins. 199 00:14:51,875 --> 00:14:55,333 Der Schacht dazwischen wird bald geflutet sein. 200 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 Sobald diese Passage mit Wasser vollgelaufen ist, 201 00:14:59,666 --> 00:15:01,750 können wir nur noch schwimmen. 202 00:15:02,875 --> 00:15:07,000 Wenn sie leben, sitzen sie im Trockenen, sind aber von Wasser umgeben. 203 00:15:08,083 --> 00:15:12,000 Das Wasser ist hier unser Feind, das Böse in diesem Monster. 204 00:15:21,333 --> 00:15:22,416 Was war das? 205 00:15:23,000 --> 00:15:24,125 Ich hab's auch gehört. 206 00:15:24,625 --> 00:15:26,791 -Was ist das? -Wo kommt das her? 207 00:15:42,250 --> 00:15:43,583 Wasser! 208 00:15:48,708 --> 00:15:50,958 Tee, eine Springflut. Führ sie raus! 209 00:15:51,041 --> 00:15:54,291 Schnell! Wir müssen weg hier. Das Wasser kommt. 210 00:15:54,375 --> 00:15:56,500 Wir müssen weiter Richtung Pattaya Beach. 211 00:15:57,000 --> 00:15:58,791 -Los! -Gehen wir! 212 00:15:58,875 --> 00:16:01,250 Bewegt euch! Tee, beweg dich! 213 00:16:07,916 --> 00:16:09,500 -Halt dich fest. -Beeilung. 214 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 -Die Taschenlampe. -Eak, schnell! 215 00:16:15,541 --> 00:16:16,666 -Komm schon! -Weg hier! 216 00:16:19,166 --> 00:16:20,000 Los, lauf! 217 00:16:20,083 --> 00:16:21,083 Tee, mach schon! 218 00:16:28,833 --> 00:16:30,833 Achtung, Dom! Hilf dem Team! 219 00:16:32,166 --> 00:16:34,083 -Los jetzt! -Wir werden absaufen. 220 00:16:34,166 --> 00:16:35,750 Los! Bewegung! 221 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 Beeilt euch! 222 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 -Weiter! -Los! 223 00:16:42,708 --> 00:16:44,541 Ich kann nicht schwimmen. 224 00:16:44,625 --> 00:16:46,166 Schneller! Los! 225 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 Pattaya liegt dahinter, Biw. 226 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 Ich lasse nicht zu, dass euch was passiert. 227 00:16:50,666 --> 00:16:51,958 Aber wir müssen weiter. 228 00:16:52,041 --> 00:16:54,500 Mark und ich sind hinter euch. Okay? Los! 229 00:16:55,583 --> 00:16:56,625 Biw, bleib bei Dom. 230 00:16:57,791 --> 00:16:59,666 Tief Luft holen, Mark. 231 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 Denken Sie, sie sind ertrunken? 232 00:17:16,083 --> 00:17:17,166 Ja. 233 00:17:19,166 --> 00:17:20,625 Ich kenne Ihre Jungs nicht. 234 00:17:21,125 --> 00:17:24,000 Aber mein Sohn, Biw, kann nicht schwimmen. 235 00:17:27,333 --> 00:17:30,416 Ich werde zu allen Göttern und Geistern beten. 236 00:17:33,625 --> 00:17:35,875 Hast du nicht zugehört? Es ist unmöglich! 237 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Alle. 238 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 Glauben Sie mir. 239 00:17:48,041 --> 00:17:50,583 Ich schlage vor, Sie tun dasselbe. 240 00:17:50,666 --> 00:17:57,041 Wir müssen zu den Geistern beten und sie um Hilfe bitten. 241 00:18:00,666 --> 00:18:02,666 Lasst uns beten. 242 00:18:03,166 --> 00:18:05,916 Beruhig dich, Schätzchen. Sie finden deinen Sohn. 243 00:18:06,000 --> 00:18:07,458 Lasst uns beten. 244 00:18:07,541 --> 00:18:10,000 Ich denke, der Gouverneur kann helfen. 245 00:18:10,083 --> 00:18:12,291 Ich halte das nicht mehr aus. 246 00:18:13,250 --> 00:18:17,041 Sind Sie der Vormund des zweiten Jungen, Adul? 247 00:18:19,875 --> 00:18:21,125 Sind Sie Christ? 248 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Wir glauben nicht daran, Gottes Gnade erkaufen zu können. 249 00:18:29,500 --> 00:18:32,583 Aber die ganze Gemeinde betet für ihn. 250 00:18:33,666 --> 00:18:37,541 Und für alle anderen der vermissten Jungs. 251 00:18:49,041 --> 00:18:53,541 Wir kamen bis zu Kammer drei, ehe uns das Wasser zurücktrieb. 252 00:18:54,250 --> 00:18:56,625 Das sind die Kammern vier, fünf und sechs. 253 00:18:56,708 --> 00:19:01,208 Zweieinhalb Kilometer lang und 600 Meter tief im Kalkstein. 254 00:19:02,416 --> 00:19:04,541 Dann kommt man zur Sam-Yak-Kreuzung. 255 00:19:04,625 --> 00:19:07,208 Hier teilt sich dann der Pfad. 256 00:19:07,291 --> 00:19:10,875 Das Wasser kommt von der rechten Seite. 257 00:19:10,958 --> 00:19:12,625 Wenn sie da lang gingen, 258 00:19:13,208 --> 00:19:14,708 sind sie sicher ertrunken. 259 00:19:18,416 --> 00:19:21,958 Und wenn sie an der Kreuzung links gingen? 260 00:19:22,041 --> 00:19:24,833 Richtung Pattaya? Dann haben sie bessere Chancen. 261 00:19:29,500 --> 00:19:33,000 Sie sagen, es gibt einen Strand im Inneren der Höhle? 262 00:19:33,083 --> 00:19:35,500 Nicht das Paradies, aber etwas Besonderes. 263 00:19:36,500 --> 00:19:39,958 Ein großer, sandiger Hügel inmitten eines unterirdischen Sees. 264 00:19:42,208 --> 00:19:44,583 Können wir dorthin tauchen? 265 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Dazu braucht es mehr als nur Sauerstoff und ein Tauchzertifikat. 266 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 Die Strömung da unten ist schnell. Und schlammig, man sieht kaum etwas. 267 00:19:52,833 --> 00:19:56,125 Es braucht sehr fitte Rettungstaucher. 268 00:19:57,083 --> 00:19:59,708 Wen? Navy SEALs? 269 00:20:01,125 --> 00:20:01,958 Klar. 270 00:20:03,333 --> 00:20:05,166 Das wäre das Beste. 271 00:20:10,083 --> 00:20:11,416 Wahrscheinlich ist nichts. 272 00:20:11,500 --> 00:20:13,750 Es sind Kinder auf einem Abenteuertrip. 273 00:20:13,833 --> 00:20:15,208 INNENMINISTERIUM - BANGKOK 274 00:20:15,291 --> 00:20:18,041 Die lokalen Behörden sollen das klären. 275 00:20:18,125 --> 00:20:22,291 Sie wollen keinen Gesichtsverlust wegen Kleinigkeiten riskieren. 276 00:20:22,375 --> 00:20:23,666 Da stehen Sie drüber. 277 00:20:24,416 --> 00:20:28,250 Die lokalen Behörden haben nicht das Know-how für so eine Aktion. 278 00:20:28,750 --> 00:20:31,000 Sie haben gesagt, dass sie mich versetzen. 279 00:20:31,083 --> 00:20:32,500 Was könnten sie noch tun? 280 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 Wollen Sie's zu Ihrem Problem machen? 281 00:20:35,291 --> 00:20:39,375 Sie bitten mich, unsere besten Elite-Einheit einzusetzen, 282 00:20:39,458 --> 00:20:42,666 die sich gerade auf ihre jährliche Prüfung vorbereitet? 283 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Ja. 284 00:20:45,833 --> 00:20:47,458 Diese Beamten 285 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 sind nicht Ihre Freunde. 286 00:20:49,666 --> 00:20:54,458 Sie werden Ihretwegen nicht ihr Gesicht verlieren. 287 00:20:54,541 --> 00:20:57,333 Wenn sie Ihnen helfen, 288 00:20:57,416 --> 00:21:00,250 und die Sache in Tham Luang geht schief, 289 00:21:01,500 --> 00:21:05,708 was ist dann mit ihrer Reputation, oder mit Ihrer? 290 00:21:06,708 --> 00:21:07,750 Erinnern Sie sich, 291 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 als Sie mich hierherschickten? 292 00:21:13,833 --> 00:21:16,791 Sie sagten, es ist schwer, von der Hauptstadt aus 293 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 zu verstehen, was auf dem Land wirklich los ist. 294 00:21:21,833 --> 00:21:24,875 Sie sagten, ich solle den Leuten vor Ort vertrauen. 295 00:21:26,083 --> 00:21:27,208 Schon vergessen? 296 00:21:30,791 --> 00:21:31,625 Okay. 297 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 Sie kriegen, was Sie wollen. 298 00:21:34,708 --> 00:21:37,958 Beten Sie, dass die Jungs noch leben. 299 00:21:47,541 --> 00:21:48,791 Verdammt! 300 00:21:49,291 --> 00:21:51,666 Wie soll uns hier jemand finden? 301 00:21:51,750 --> 00:21:55,000 -Ich bin zu jung zum Sterben! -Es ist alles okay. 302 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 Ich bin erst 11 und hab ein Leben vor mir! 303 00:21:58,208 --> 00:21:59,375 Alles wird gut. 304 00:21:59,458 --> 00:22:02,416 -Mein schlimmster Geburtstag. -Du hast Geburtstag? 305 00:22:02,500 --> 00:22:05,625 Ob Mama einen Spongebob-Kuchen besorgt hat, ist egal. 306 00:22:05,708 --> 00:22:08,375 Sie soll ihn nur nicht ohne mich essen. 307 00:22:09,458 --> 00:22:11,958 -Langsam. -Essen deine Eltern den ohne dich? 308 00:22:23,333 --> 00:22:25,625 Lass mich in Ruhe, Biw! 309 00:22:29,750 --> 00:22:31,875 Phong! 310 00:22:31,958 --> 00:22:32,875 Verschwinde! 311 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 Beruhig dich! Tief atmen! 312 00:22:35,583 --> 00:22:37,750 Wir werden hier sterben! 313 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 Und niemand wird uns je finden! 314 00:22:44,083 --> 00:22:45,791 Keiner stirbt hier, Phong. 315 00:22:46,458 --> 00:22:48,250 Keiner! 316 00:22:51,541 --> 00:22:53,000 Setzt euch alle hin! 317 00:22:54,541 --> 00:22:55,958 Du auch, Phong! 318 00:23:02,958 --> 00:23:06,500 Es ist okay, Angst zu haben. Kein Problem. 319 00:23:08,875 --> 00:23:10,541 Aber verfallt nicht in Panik. 320 00:23:19,583 --> 00:23:20,875 Nein! 321 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 Eak. 322 00:23:32,375 --> 00:23:35,000 Damals im Kloster ließ mich der Abt 323 00:23:35,625 --> 00:23:39,333 immer meditieren, wenn ich mich über etwas ärgerte. 324 00:23:40,833 --> 00:23:42,500 Darauf hatte ich keine Lust. 325 00:23:43,333 --> 00:23:46,291 Aber wisst ihr, was? Er hatte recht. 326 00:23:46,375 --> 00:23:51,041 Meditation… wird unseren Verstand klar halten. 327 00:23:52,708 --> 00:23:55,083 Sie verhindert, dass man in Panik verfällt. 328 00:23:55,708 --> 00:24:00,291 Wenn dein Geist ruhig ist, kannst du die Angst besiegen. 329 00:24:16,833 --> 00:24:18,791 Adul. 330 00:24:20,416 --> 00:24:21,583 Lass uns meditieren. 331 00:24:22,500 --> 00:24:25,666 Dazu muss man kein Buddhist sein. 332 00:24:27,500 --> 00:24:28,625 Mal probieren? 333 00:24:30,500 --> 00:24:31,708 Versuchen wir es, okay? 334 00:24:34,666 --> 00:24:38,208 Schließ deine Augen. Gut. 335 00:24:38,291 --> 00:24:39,416 Atme tief ein. 336 00:24:44,958 --> 00:24:46,833 Alle, Augen zu. 337 00:24:47,333 --> 00:24:48,625 Versuch's, Tee. 338 00:24:55,583 --> 00:24:56,541 Mark, Augen zu. 339 00:24:59,333 --> 00:25:01,333 Konzentriert euch auf die Nasenspitze. 340 00:25:04,791 --> 00:25:05,916 Einatmen, "Herr". 341 00:25:09,250 --> 00:25:10,583 Ausatmen, "Buddha". 342 00:25:12,416 --> 00:25:13,750 Einatmen, "Herr". 343 00:25:15,791 --> 00:25:17,083 Ausatmen, "Buddha". 344 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 Sabbe Satta. 345 00:25:22,583 --> 00:25:26,583 Was immer hier um uns ist, 346 00:25:27,750 --> 00:25:29,458 ob stark oder schwach, 347 00:25:30,500 --> 00:25:32,833 keiner bleibt außen vor, 348 00:25:34,125 --> 00:25:35,791 der Sichtbare und der Unsichtbare, 349 00:25:37,500 --> 00:25:40,250 Frieden sei allen Wesen. 350 00:25:56,083 --> 00:25:57,625 Ich habe überall gesucht. 351 00:25:57,708 --> 00:26:00,041 Er ist keiner, der einfach wegläuft. 352 00:26:00,125 --> 00:26:02,083 Vielleicht ja doch. 353 00:26:02,166 --> 00:26:04,375 Ich kenne meinen Sohn. 354 00:26:04,458 --> 00:26:05,375 Hey! 355 00:26:05,458 --> 00:26:07,958 Sie sollten doch gestern schon verschwinden. 356 00:26:08,041 --> 00:26:09,958 Gut, wenn er nicht auf der Liste steht! 357 00:26:10,041 --> 00:26:12,708 Jetzt, wo die Geschichte in den Nachrichten ist, 358 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 werden noch mehr herkommen. 359 00:26:14,458 --> 00:26:15,708 Woher kommen Sie? 360 00:26:15,791 --> 00:26:17,541 Ihr Akzent klingt burmesisch. 361 00:26:17,625 --> 00:26:20,125 Ich lüge nicht. 362 00:26:20,208 --> 00:26:24,000 Mein Sohn war wirklich mit den Wild Boars zusammen. 363 00:26:24,083 --> 00:26:26,458 Fälschliche Anzeigen sind eine Straftat. 364 00:26:26,541 --> 00:26:27,958 Ihre Papiere, bitte. 365 00:26:28,041 --> 00:26:28,916 Aber… 366 00:26:32,500 --> 00:26:35,041 -Coach Nop! -Hey! 367 00:26:35,125 --> 00:26:37,291 -Beruhigen Sie sich. -Coach Nop! 368 00:26:37,375 --> 00:26:39,583 Ich könnte Sie wegschaffen lassen. 369 00:26:41,833 --> 00:26:42,875 Hr. Gouverneur. 370 00:26:43,375 --> 00:26:44,333 Was ist los? 371 00:26:44,833 --> 00:26:47,458 Die Frau sagt, ihr Sohn sei in der Höhle. 372 00:26:48,041 --> 00:26:50,750 Aber alle Kinder und Begleiter sind auf Listen erfasst. 373 00:26:50,833 --> 00:26:54,625 Bitte glauben Sie mir. Ich weiß, dass er dabei ist. 374 00:26:55,791 --> 00:26:58,791 Mein Sohn. Ich flehe Sie an. 375 00:26:58,875 --> 00:27:01,708 Er heißt Mark, Mongkol Bunpiam. 376 00:27:01,791 --> 00:27:03,125 Ich kenne Mark. 377 00:27:03,208 --> 00:27:05,625 Aber ich habe ihn gestern nicht gesehen. 378 00:27:06,333 --> 00:27:08,666 Er war eine Weile nicht mehr da. 379 00:27:10,708 --> 00:27:11,833 Ich… 380 00:27:15,750 --> 00:27:16,916 Ich gebe es zu. 381 00:27:17,791 --> 00:27:19,166 Ich habe keinen Ausweis. 382 00:27:19,791 --> 00:27:21,791 Oder irgendwelche Papiere. 383 00:27:22,375 --> 00:27:25,666 Ich heiße Tai Yai und stamme aus Kengtung. 384 00:27:25,750 --> 00:27:30,458 Wieso würde ich hierherkommen, wenn ich nicht überzeugt wäre, 385 00:27:30,541 --> 00:27:33,458 dass mein Sohn in der Höhle ist und mich braucht? 386 00:27:37,916 --> 00:27:41,083 Sie bleibt, bis wir wissen, wie viele Kinder drin sind. 387 00:27:43,125 --> 00:27:45,000 Marks Mama. 388 00:27:48,083 --> 00:27:50,833 ÜBER 1 TAG UND 7 STUNDEN 389 00:27:52,916 --> 00:27:54,416 Phong. 390 00:27:56,958 --> 00:27:58,041 Was ist? 391 00:27:58,666 --> 00:28:00,791 Warum weckst du mich? 392 00:28:01,375 --> 00:28:02,708 Komm her. 393 00:28:03,375 --> 00:28:04,333 Was ist denn? 394 00:28:06,208 --> 00:28:07,166 Was ist los? 395 00:28:08,458 --> 00:28:09,416 Tee. 396 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 Wenn wir weit genug laufen, 397 00:28:11,291 --> 00:28:13,500 führt der Weg raus nach Myanmar. 398 00:28:13,583 --> 00:28:16,875 Du passt auf, während ich weg bin. 399 00:28:17,625 --> 00:28:19,291 Und spar dir die Scherze. 400 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Klingt gut. 401 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 Was ist? 402 00:28:28,625 --> 00:28:30,000 Folge mir. 403 00:28:34,000 --> 00:28:36,708 Was war das? Sind Tiere hier? 404 00:28:48,125 --> 00:28:50,166 -Er lutscht am Zeh. -Was? 405 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Mama. 406 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 Wir haben keine Sojamilch mehr. 407 00:28:59,916 --> 00:29:02,541 Gehen wir und sehen uns um. 408 00:29:03,500 --> 00:29:05,916 Glaubst du wirklich, hier ist ein Ausgang? 409 00:29:07,041 --> 00:29:10,875 Steil nach oben, die Richtung stimmt. Und sicher vor dem Wasser. 410 00:29:12,500 --> 00:29:14,041 Es gibt immer einen Ausweg. 411 00:29:18,875 --> 00:29:19,791 Phong. 412 00:29:20,625 --> 00:29:21,750 Langsam, Phong. 413 00:29:32,250 --> 00:29:33,333 Wie geht es dir? 414 00:29:34,541 --> 00:29:35,375 Phong? 415 00:29:57,375 --> 00:30:01,166 Phong. 416 00:30:13,000 --> 00:30:16,291 Du lagst falsch. Hier ist kein Scheiß-Ausgang! 417 00:30:18,000 --> 00:30:22,416 Wie kannst du so ruhig bleiben? Wir sind verloren! 418 00:30:23,541 --> 00:30:26,083 Inzwischen sucht man sicher nach uns. 419 00:30:27,958 --> 00:30:29,791 Nach mir sucht niemand. 420 00:30:35,375 --> 00:30:36,208 Phong. 421 00:30:36,791 --> 00:30:39,291 Ich habe nur meine Oma. 422 00:30:40,125 --> 00:30:42,166 Als ich gestern ging, 423 00:30:43,333 --> 00:30:45,250 hatten wir gestritten, 424 00:30:46,333 --> 00:30:49,500 weil sie mich nach Chiang Mai zu meinem Onkel schickt. 425 00:30:50,416 --> 00:30:54,000 Ich war so sauer auf sie und sagte nicht, wo ich hingehe. 426 00:30:54,083 --> 00:30:57,541 Ich dachte sogar daran, über Nacht wegzubleiben, 427 00:30:57,625 --> 00:31:01,750 damit sie mich vermisst. 428 00:31:02,583 --> 00:31:05,083 Ich war ein… Ich wollte nicht… 429 00:31:05,166 --> 00:31:08,083 Ich wollte nicht, dass es so kommt. 430 00:31:11,416 --> 00:31:13,166 Phong, hör zu. 431 00:31:14,208 --> 00:31:15,416 Ich sage dir was. 432 00:31:18,583 --> 00:31:20,500 Lange gab es nur mich und Papa. 433 00:31:32,875 --> 00:31:34,375 Eines Tages war er weg. 434 00:31:37,250 --> 00:31:40,833 Mein Onkel sagte, er bringe mich in die Abtei, 435 00:31:42,583 --> 00:31:43,916 der Ausbildung wegen. 436 00:31:44,916 --> 00:31:47,500 Ich hätte ein besseres Leben haben können. 437 00:31:54,625 --> 00:31:56,416 Aber danach war mir nicht. 438 00:31:58,291 --> 00:32:00,916 Es ist nicht leicht, weggeschickt zu werden. 439 00:32:03,500 --> 00:32:04,583 Es tat weh. 440 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Aber du wirst es überleben… 441 00:32:13,458 --> 00:32:15,250 …all das. 442 00:32:23,916 --> 00:32:25,041 Geht es dir besser? 443 00:32:30,041 --> 00:32:30,875 Was? 444 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 Kaum zu glauben, dass Biw an Aduls Zehe lutschte 445 00:32:35,166 --> 00:32:36,875 und sie für Sojamilch hielt. 446 00:32:37,541 --> 00:32:39,958 -Das vergesse ich nie. -Niemals. 447 00:32:40,041 --> 00:32:41,416 Damit ziehe ich ihn auf. 448 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 Also, was tun wir? 449 00:32:55,250 --> 00:32:56,083 Vorsichtig sein. 450 00:32:56,166 --> 00:32:57,708 Pass auf. Es ist rutschig. 451 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 Hey. 452 00:33:03,083 --> 00:33:04,541 Hey, Eak. Warte. 453 00:33:05,333 --> 00:33:06,166 Schau. 454 00:33:06,916 --> 00:33:07,916 Da drüben. 455 00:33:08,000 --> 00:33:09,875 Das müssen wir übersehen haben. 456 00:33:10,500 --> 00:33:12,375 Da steht was Geschriebenes. 457 00:33:14,458 --> 00:33:15,583 Siehst du das auch? 458 00:33:17,708 --> 00:33:18,666 Heilige Scheiße! 459 00:33:19,166 --> 00:33:25,500 NATIONALPARK - THAMLUANG KHUNNAM NANGNON 460 00:33:28,083 --> 00:33:31,458 ÜBER 1 TAG, 16 STUNDEN 461 00:33:33,875 --> 00:33:34,708 Leute. 462 00:33:35,458 --> 00:33:37,041 Sie sind da, um zu helfen. 463 00:33:37,125 --> 00:33:39,458 Endlich. Sie werden die Jungs retten. 464 00:33:48,791 --> 00:33:51,083 KONTERADMIRAL APAKORN YUUKONGKAEW 465 00:33:51,166 --> 00:33:53,750 Was müssen meine Männer vorab wissen? 466 00:33:53,833 --> 00:33:56,875 Bevor wir uns in Tauchermontur hineinstürzen, 467 00:33:56,958 --> 00:33:58,416 brauchen wir einen Überblick. 468 00:33:59,791 --> 00:34:02,208 Das Leben der Jungs stehen auf dem Spiel. 469 00:34:02,291 --> 00:34:05,875 Und jetzt noch weitere. Eure Leben. 470 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Sie haben einen Arzt dabei? 471 00:34:08,708 --> 00:34:09,791 Dr. Bhak ist ein SEAL. 472 00:34:09,875 --> 00:34:12,916 Frontarzt und zertifizierter Krisenexperte. 473 00:34:13,000 --> 00:34:14,125 DR. BHAK LOHARJUN 474 00:34:14,625 --> 00:34:17,833 Die Jungen sind seit Samstagnachmittag da drin. 475 00:34:18,458 --> 00:34:23,083 Wir wissen nicht, wie viel Nahrung und Wasser sie dabeihatten. 476 00:34:23,166 --> 00:34:26,750 Es sieht den Umständen entsprechend gut aus. 477 00:34:26,833 --> 00:34:29,250 Sie sind jung. Sie sind Fußballer. 478 00:34:29,833 --> 00:34:31,375 Sie sollten also fit sein. 479 00:34:31,458 --> 00:34:34,000 Solange sie unverletzt und infektfrei sind, 480 00:34:34,083 --> 00:34:35,250 sollte es gut sein. 481 00:34:35,333 --> 00:34:38,750 Ein paar Tage ohne Essen sind unangenehm, aber nicht tödlich. 482 00:34:43,833 --> 00:34:45,125 Okay. Gut… 483 00:34:45,708 --> 00:34:49,083 Soweit ich weiß, gibt es nur einen Ein- und Ausgang. 484 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 Auf keinen Fall. 485 00:34:53,875 --> 00:34:56,416 Stell dir einen Berg wie eine Pyramide vor. 486 00:34:56,500 --> 00:34:58,375 Breite Basis, dünne Spitze. 487 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 Phong und ich sahen uns um. 488 00:35:00,750 --> 00:35:02,166 Graben wir hier nach oben, 489 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 dann sind wir nach fünf bis zehn Metern raus. 490 00:35:05,375 --> 00:35:06,625 Auf keinen Fall. 491 00:35:06,708 --> 00:35:08,166 Seht selbst. 492 00:35:08,750 --> 00:35:12,208 Seht euch die Felsen an. Das ist eingestürzt. 493 00:35:12,291 --> 00:35:15,958 Wir graben und, schwupps, klettern aus einer Ananas-Plantage. 494 00:35:20,666 --> 00:35:23,708 Habt ihr was Besseres zu tun? 495 00:35:27,458 --> 00:35:28,958 Ich grabe. 496 00:35:29,541 --> 00:35:30,875 Mark hilft uns. 497 00:35:30,958 --> 00:35:32,625 Wer noch? 498 00:35:32,708 --> 00:35:35,166 Ich kann nur an KFC denken. 499 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Okay. 500 00:35:45,333 --> 00:35:47,416 Ich weiß, dass ihr Hunger habt. 501 00:35:47,500 --> 00:35:49,583 Ich sage nicht, denkt nicht dran. 502 00:35:49,666 --> 00:35:54,250 Ich sage nur: Nichts zu essen, ist einfacher als man denkt. 503 00:35:54,333 --> 00:35:56,500 Ich aß zehn Jahre lang einmal am Tag. 504 00:35:56,583 --> 00:35:58,208 Ja, aber da waren Sie Mönch. 505 00:35:58,291 --> 00:36:01,250 Denkst du, Mönche haben keinen Hunger? 506 00:36:01,333 --> 00:36:05,000 Anfangs war es so schlimm, dass ich dachte, ich schaff's nicht. 507 00:36:05,083 --> 00:36:09,291 Ein Mönch riet mir, ganz viel Wasser zu trinken, um den Hunger 508 00:36:09,375 --> 00:36:11,333 in den Griff zu kriegen. 509 00:36:12,125 --> 00:36:16,541 Wir können das Wasser hier trinken, es ist durch die Steine gefiltert. 510 00:36:16,625 --> 00:36:18,791 Und du stellst dir vor, du bist bei KFC. 511 00:36:18,875 --> 00:36:21,375 Wer trinkt zuerst? 512 00:36:22,875 --> 00:36:24,208 Keiner? 513 00:36:24,291 --> 00:36:26,125 Titan macht den Anfang. 514 00:36:26,208 --> 00:36:28,166 Er ist klein, hat aber die größte Klappe. 515 00:36:29,166 --> 00:36:30,166 Versuch's mal. 516 00:36:30,250 --> 00:36:31,416 Titan, du zuerst. 517 00:36:32,916 --> 00:36:33,791 Moment. 518 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Das da? 519 00:36:35,208 --> 00:36:37,416 -Trink. -Mach schon, trink. 520 00:36:41,166 --> 00:36:42,000 Wie schmeckt's? 521 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 So fies, wie meine Mutter kocht. 522 00:36:45,000 --> 00:36:47,541 -Wirklich? -Lass mal probieren. 523 00:36:47,625 --> 00:36:49,375 -Ich bin der Nächste. -Ich auch. 524 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 -Hier. -Probier. 525 00:36:50,958 --> 00:36:52,500 Kann ich davon trinken? 526 00:36:52,583 --> 00:36:55,333 -Schmeckt es? -Köstlich. 527 00:36:55,416 --> 00:36:56,791 -Schmeckt komisch. -Echt? 528 00:36:56,875 --> 00:36:57,833 Tee. 529 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 Wenigstens verdursten wir nicht. 530 00:37:00,208 --> 00:37:03,500 Wir organisieren uns in Gruppen, wie beim Training. 531 00:37:03,583 --> 00:37:05,416 Die Gruppen wechseln sich ab. 532 00:37:06,250 --> 00:37:08,916 Die Taschenlampen heben wir fürs Graben auf. 533 00:37:09,708 --> 00:37:11,666 Glaubst du echt, so kommen wir raus? 534 00:37:12,791 --> 00:37:14,916 Einen Versuch ist es wert. 535 00:37:15,000 --> 00:37:16,875 Wir sollten es versuchen. 536 00:37:17,375 --> 00:37:19,958 -Ich bin bereit zu graben. -Dann los. 537 00:37:20,041 --> 00:37:21,500 -Los geht's. -Mach schon. 538 00:37:23,208 --> 00:37:26,958 THAILÄNDISCHER WETTERDIENST 539 00:37:27,708 --> 00:37:29,375 TMD, Noon hier. 540 00:37:29,458 --> 00:37:30,791 Hallo, hier ist Pim. 541 00:37:30,875 --> 00:37:31,750 Wegen gestern. 542 00:37:31,833 --> 00:37:34,083 Ja, ich sah einen Bericht auf Social Media. 543 00:37:34,166 --> 00:37:36,625 Haben Sie die Vermissten gefunden? 544 00:37:36,708 --> 00:37:39,583 Noch nicht. Aber das Rettungsteam arbeitet dran. 545 00:37:39,666 --> 00:37:41,791 Ab sofort stündliche Wettervorhersagen. 546 00:37:41,875 --> 00:37:42,833 Ist das machbar? 547 00:37:43,500 --> 00:37:45,666 Natürlich. Verlassen Sie sich drauf. 548 00:37:45,750 --> 00:37:46,916 Vielen Dank. 549 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 Komisch. 550 00:37:50,333 --> 00:37:53,208 Der Gouverneur will stündliche Wettervorhersagen. 551 00:37:54,833 --> 00:37:57,875 Rufen Sie alle an, und vereinbaren Sie ein Meeting. 552 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Viel Glück. 553 00:38:02,250 --> 00:38:04,333 Okay, ich verstehe das als Befehl. 554 00:38:08,583 --> 00:38:10,375 ÜBER 2 TAGE, 3 STUNDEN 555 00:38:10,458 --> 00:38:11,666 Bereit? 556 00:38:13,708 --> 00:38:14,958 ARAN NAVY SEAL 557 00:38:15,041 --> 00:38:16,666 Kammer drei ist einsturzsicher. 558 00:38:17,250 --> 00:38:19,666 Die Jungs müssen es bis Kammer drei schaffen. 559 00:38:19,750 --> 00:38:20,916 Hallo, allerseits. 560 00:38:21,000 --> 00:38:23,416 Bitte treten Sie beiseite für die Beamten. 561 00:38:23,916 --> 00:38:25,500 Unser Sohn wird gerettet, Tai. 562 00:38:33,541 --> 00:38:37,250 Jeder einzelne Regentropfen vergrößert das Risiko. 563 00:38:37,333 --> 00:38:39,666 Je mehr Regen, desto schlimmer. 564 00:38:39,750 --> 00:38:42,083 Denn alles fließt in diese Höhle. 565 00:38:42,500 --> 00:38:45,208 ÜBER 2 TAGE, 16 STUNDEN 566 00:38:47,666 --> 00:38:50,291 Die Strömung nach der Gabelung ist stark, 567 00:38:50,375 --> 00:38:51,708 sie wird euch packen. 568 00:38:51,791 --> 00:38:54,250 Ihr werdet alle Kraft brauchen. 569 00:38:54,333 --> 00:38:55,750 CHET NAVY SEAL 570 00:38:56,541 --> 00:39:00,791 KAMMER 3 571 00:39:01,791 --> 00:39:02,625 Gehen wir. 572 00:39:12,833 --> 00:39:14,041 Da sind weitere Gänge. 573 00:39:14,125 --> 00:39:16,083 Bleibt unbedingt auf eurem Weg. 574 00:39:16,166 --> 00:39:17,541 Wandert nicht woandershin, 575 00:39:17,625 --> 00:39:20,125 sonst verlauft ihr euch. Achtet auf eure 576 00:39:20,208 --> 00:39:21,291 Sauerstoff-Reserve. 577 00:39:22,750 --> 00:39:25,375 Jeder Millimeter wird ein Kampf. 578 00:39:27,625 --> 00:39:29,583 Ein Unterwasserkampf. 579 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 Viel Glück. 580 00:39:33,083 --> 00:39:35,458 ÜBER 3 TAGE, 3 STUNDEN 581 00:39:43,375 --> 00:39:44,333 Bewegt sich was? 582 00:39:47,791 --> 00:39:48,625 Alleine nicht. 583 00:39:48,708 --> 00:39:50,250 Also los. Teamwork. 584 00:39:50,333 --> 00:39:51,875 -Ich halte die Lampe. -Und los. 585 00:40:11,375 --> 00:40:15,541 Die Lage ist komplexer als erwartet. 586 00:40:16,458 --> 00:40:18,041 Wir versuchen es morgen wieder. 587 00:40:42,333 --> 00:40:43,250 Verdammt! 588 00:41:42,750 --> 00:41:46,208 ÜBER 4 TAGE, 1 STUNDE 589 00:41:47,333 --> 00:41:48,500 Sie kommen. 590 00:41:53,833 --> 00:41:55,250 Wo sind die Kinder? 591 00:42:39,750 --> 00:42:44,375 Sie sind seit vier Tagen eingeschlossen, und wir machen keinerlei Fortschritte. 592 00:42:44,458 --> 00:42:46,291 Ihnen bleibt nicht viel Zeit. 593 00:42:46,375 --> 00:42:49,500 Ich bin nicht fahrlässig gegenüber meinen Männern. 594 00:42:50,250 --> 00:42:52,583 Wir gehen so sicher wie möglich vor. 595 00:42:52,666 --> 00:42:54,708 Weder verlange ich Fahrlässigkeit, 596 00:42:54,791 --> 00:42:56,875 noch stelle ich Ihr System infrage. 597 00:42:56,958 --> 00:42:58,833 Systeme schützen Leben. 598 00:42:59,375 --> 00:43:02,083 Aber wie brauchen eine neue Taktik. 599 00:43:02,166 --> 00:43:04,708 Wir sind nicht mal bei Kammer vier. 600 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Irgendwelche Vorschläge? 601 00:43:08,583 --> 00:43:10,500 Wir brauchen Spezialisten. 602 00:43:11,708 --> 00:43:13,208 Sie sind die Spezialisten! 603 00:43:13,291 --> 00:43:16,583 Es gibt keine besseren Taucher als Navy SEALs. 604 00:43:16,666 --> 00:43:19,000 Ich bin Arzt, aber kein Chirurg. 605 00:43:19,083 --> 00:43:21,250 Könnte ich das, wenn es sein muss? 606 00:43:21,333 --> 00:43:24,875 Sicher. Aber es wäre nicht mein Spezialgebiet. 607 00:43:25,458 --> 00:43:27,125 Ich ging gegenüber Bangkok 608 00:43:27,875 --> 00:43:31,083 ein großes Risiko ein, damit Sie haben, was Sie brauchen. 609 00:43:31,166 --> 00:43:33,083 Und Sie sagen, Sie schaffen es nicht! 610 00:43:33,166 --> 00:43:34,000 Hr. Gouverneur. 611 00:43:34,791 --> 00:43:38,250 Wir sind SEALs. Wir sind Kampftaucher. 612 00:43:38,333 --> 00:43:42,000 Brückenköpfe, Haftminen, schnelle Kampfboote. 613 00:43:42,083 --> 00:43:44,291 Wir lernen selbst bei diesem Einsatz. 614 00:43:44,875 --> 00:43:47,708 -Wir haben so was noch nie gemacht. -Okay. 615 00:43:50,083 --> 00:43:51,250 Aber wer dann? 616 00:43:52,000 --> 00:43:53,875 Hr. Gouverneur, ich habe eine Idee. 617 00:43:56,458 --> 00:43:58,416 Erst wollten Sie Navy SEALs. 618 00:43:59,500 --> 00:44:03,000 Und jetzt wollen Sie, der Außenminister, 619 00:44:03,083 --> 00:44:07,125 Taucher aus der halben Welt einfliegen? 620 00:44:07,208 --> 00:44:09,125 Sind Sie von Sinnen? 621 00:44:09,208 --> 00:44:10,416 Es sind jetzt vier Tage. 622 00:44:11,625 --> 00:44:14,291 Der Arzt der SEALs sagt, sie verhungern langsam. 623 00:44:14,791 --> 00:44:17,875 Würden Sie die Jungs lieber sterben lassen? 624 00:44:18,375 --> 00:44:20,333 COVENTRY ENGLAND 625 00:44:21,625 --> 00:44:25,208 RICK STANTON - HÖHLENTAUCHER JOHN VOLANTHEN - HÖHLENTAUCHER 626 00:44:25,291 --> 00:44:28,958 Sie sollten sich Gedanken machen, dass sie tot sein könnten, 627 00:44:29,041 --> 00:44:31,583 ehe Sie Ausländer ins Boot holen. 628 00:44:31,666 --> 00:44:35,916 VANCOUVER - KANADA 629 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 HÖHLENTAUCHER 630 00:44:38,833 --> 00:44:40,833 Es gibt kein Entrinnen, Narongsak. 631 00:44:41,625 --> 00:44:45,125 Die Leute denken vielleicht, Sie wollen ihr Gesicht wahren. 632 00:44:45,500 --> 00:44:46,416 KYRENIA - ZYPERN 633 00:44:46,500 --> 00:44:48,166 Aber das geht nicht… 634 00:44:49,500 --> 00:44:50,791 HÖHLENTAUCHER 635 00:44:50,875 --> 00:44:53,083 …für die ganze Regierung Thailands. 636 00:44:55,458 --> 00:44:56,958 Wenn das nicht funktioniert, 637 00:44:57,541 --> 00:44:58,875 sind Sie verbrannt. 638 00:44:58,958 --> 00:45:01,208 Sie werden nichts mehr zu tun haben. 639 00:45:01,708 --> 00:45:03,125 Keine zweite Chance. 640 00:45:04,916 --> 00:45:05,958 Kein Versagen. 641 00:45:17,791 --> 00:45:19,583 Wenigstens wird Papa niemand mehr 642 00:45:19,666 --> 00:45:22,083 mit seiner Höhlengeschichte langweilen. 643 00:45:22,750 --> 00:45:26,916 Jetzt kann er erzählen, wie sein Sohn tagelang eingeschlossen war. 644 00:45:27,000 --> 00:45:28,500 Jemand Lust auf Hamburger? 645 00:45:28,583 --> 00:45:30,500 -Ja. -Ich. 646 00:45:30,583 --> 00:45:32,458 -Ich hab Lust auf Spanferkel. -Moment. 647 00:45:33,041 --> 00:45:34,208 -Mix. -Was? 648 00:45:34,291 --> 00:45:36,000 -Hast die Soße vergessen. -Sorry. 649 00:45:36,083 --> 00:45:37,625 Iss einfach. Schmeckt grandios. 650 00:45:38,208 --> 00:45:39,500 -Du kleiner… -Sei nicht so. 651 00:45:39,583 --> 00:45:41,416 Schichtwechsel. Note, du bist dran. 652 00:45:42,041 --> 00:45:43,041 Los, auf geht's. 653 00:45:43,125 --> 00:45:45,500 -Ich warte aufs Spanferkel. -Nimm's mit. 654 00:45:45,583 --> 00:45:47,875 Du Spaßverderber. 655 00:45:47,958 --> 00:45:49,625 -Ist das Spanferkel fertig? -Bitte. 656 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 -Danke. -Und los. 657 00:45:52,416 --> 00:45:54,583 Dauernd störst du beim Essen. 658 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 Tle. 659 00:45:58,916 --> 00:46:02,000 Wann merkt er, dass du eigentlich dran bist? 660 00:46:03,791 --> 00:46:05,000 Dauert nicht lange. 661 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 Er wird sauer sein, wenn er es merkt. 662 00:46:06,958 --> 00:46:08,458 -Ja, auf dich! -Nö, auf dich. 663 00:46:10,958 --> 00:46:13,416 ÜBER 5 TAGE, 3 STUNDEN 664 00:46:15,708 --> 00:46:18,625 Wenn sie jemand rettet, dann diese Herren. 665 00:46:18,708 --> 00:46:22,416 Sie kommen aus Finnland, Kanada, der Ukraine und Zypern. 666 00:46:22,500 --> 00:46:24,750 Und dem Vereinigten Königreich. 667 00:46:24,833 --> 00:46:28,208 Rick Stanton und John Volanthen, die Anführer der Gruppe. 668 00:46:28,291 --> 00:46:32,208 Danke, dass Sie so schnell gekommen sind. 669 00:46:32,291 --> 00:46:35,083 Die SEALs unterstützen Sie in puncto Ausrüstung, 670 00:46:35,166 --> 00:46:36,583 falls Sie etwas benötigen. 671 00:46:37,166 --> 00:46:41,041 Vielen Dank, aber wir tauchen mit unserer Ausrüstung. 672 00:46:41,125 --> 00:46:43,625 Sie halten Ihr Equipment für besser? 673 00:46:43,708 --> 00:46:47,708 Was im Meer funktioniert, ist noch lange nicht höhlentauglich. 674 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 Unsere Sauerstofftanks sitzen hier, unter den Armen, 675 00:46:51,500 --> 00:46:53,208 damit wir nirgendwo anstoßen. 676 00:46:53,291 --> 00:46:56,166 Ein wasserleichter Helm, der nicht untergeht, 677 00:46:56,250 --> 00:46:58,625 aber den Kopf vor Stalaktiten schützt. 678 00:46:58,708 --> 00:47:00,541 Die Maske ist hier unten gesichert. 679 00:47:00,625 --> 00:47:01,916 Und was ist das? 680 00:47:02,000 --> 00:47:04,791 -Mein Flügel. -Ihr was? 681 00:47:04,875 --> 00:47:10,708 Das ist eine Schwimmhilfe, die ich aus dem Schlauch eines Motorradreifens herstellte. 682 00:47:10,791 --> 00:47:11,791 Läuft wie geschmiert. 683 00:47:15,875 --> 00:47:18,458 -Stimmt's, John? -Wie aufblasbarer Ballast. 684 00:47:18,541 --> 00:47:19,958 Er hält einen gerade. 685 00:47:20,041 --> 00:47:22,875 Man schwimmt nicht dauernd gegen Stalagmiten, 686 00:47:22,958 --> 00:47:25,916 an denen man sich übel schneiden kann. 687 00:47:26,416 --> 00:47:30,333 Und damit kommen Sie voran? 688 00:47:30,416 --> 00:47:32,541 Nur so geht's im schlammigen Wasser. 689 00:47:32,625 --> 00:47:35,583 Bei der Strömung muss man eine Leitleine verlegen. 690 00:47:35,666 --> 00:47:38,375 Von der ersten Kammer bis zu ihrem Fundort. 691 00:47:38,458 --> 00:47:40,541 Diese Leine ist quasi 692 00:47:41,291 --> 00:47:45,208 der Ariadne-Faden im Labyrinth des Minotaurus. 693 00:47:48,625 --> 00:47:50,416 Ohne ihn sind wir blind. 694 00:47:50,500 --> 00:47:53,041 Und verlieren Zeit und Sauerstoff mit Herumirren. 695 00:47:53,125 --> 00:47:55,208 Und man muss jedes Mal den Weg suchen. 696 00:47:55,291 --> 00:47:59,375 Deshalb markieren wir ihn mit Leuchtstäben. 697 00:47:59,458 --> 00:48:02,416 Jeder, der da entlanggeht, bindet einen neuen Stab an. 698 00:48:02,500 --> 00:48:04,416 Was brauchen Sie noch von uns? 699 00:48:04,500 --> 00:48:05,458 Seil. 700 00:48:05,541 --> 00:48:07,416 Viel Seil. 701 00:48:08,000 --> 00:48:10,625 Das besorge ich Ihnen. Machen Sie sich bereit. 702 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 KAMMER 3 703 00:48:16,666 --> 00:48:19,375 Wir müssen schnell, aber sicher agieren. 704 00:48:19,458 --> 00:48:22,208 Die Taucher legen die Leitleine, 705 00:48:22,291 --> 00:48:24,833 während wir Vorräte in die Kammern schaffen. 706 00:48:25,291 --> 00:48:27,875 ÜBER 5 TAGE, 6 STUNDEN 707 00:48:29,041 --> 00:48:33,583 Falls Sie die Jungs finden, hier sind Gel-Packs. 708 00:48:37,250 --> 00:48:39,000 Beten hat keinen Zweck. 709 00:48:39,083 --> 00:48:41,500 Inzwischen sind die Kinder wohl tot. 710 00:48:42,083 --> 00:48:42,916 Oh, Kind! 711 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 Bitte komm nach Hause! 712 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 Tle, mein Kind! 713 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 Ich bin's, dein Vater! 714 00:48:49,333 --> 00:48:51,291 Manchmal ist Glaube alles, was bleibt. 715 00:48:52,083 --> 00:48:56,041 Es ist das Einzige, was wir tun können. 716 00:49:04,125 --> 00:49:07,041 Die Körper der Jungen schalten jetzt auf Ketose um. 717 00:49:07,125 --> 00:49:09,250 Der Körper verbrennt gespeichertes Fett. 718 00:49:09,458 --> 00:49:12,125 ÜBER 6 TAGE, 1 STUNDE 719 00:49:13,750 --> 00:49:17,833 Sie bauen jetzt Muskelmasse ab, um überleben zu können. 720 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Wie stark sie auch sind, sie werden um ihre Kraft kämpfen. 721 00:49:29,166 --> 00:49:30,000 KAMMER 4 722 00:49:30,083 --> 00:49:31,583 Kind, komm zu mir zurück! 723 00:49:31,666 --> 00:49:32,875 Mein Kind! 724 00:49:32,958 --> 00:49:35,583 Lass uns zusammen nach Hause gehen! 725 00:49:38,666 --> 00:49:42,166 ÜBER 7 TAGE, 3 STUNDEN 726 00:49:42,250 --> 00:49:44,583 Falls sie sauberes Wasser gefunden haben, 727 00:49:45,125 --> 00:49:46,875 bleiben ihnen ein, zwei Tage. 728 00:49:50,708 --> 00:49:53,666 Das Nervensystem und das limbische System 729 00:49:54,583 --> 00:49:56,291 sorgen jetzt für Halluzinationen. 730 00:49:56,375 --> 00:49:58,375 Biw. 731 00:49:59,541 --> 00:50:00,416 Prinzessin. 732 00:50:11,458 --> 00:50:13,625 Tle! Mein Sohn! 733 00:50:14,208 --> 00:50:15,375 Papi wartet auf dich! 734 00:50:18,708 --> 00:50:20,958 KAMMER 6 735 00:50:22,375 --> 00:50:26,000 Die größte Gefahr ist, dass sie in einer zu kleinen Kammer sind. 736 00:50:26,500 --> 00:50:29,375 Wenn der Sauerstoffgehalt… 737 00:50:29,458 --> 00:50:30,541 ÜBER 7 TAGE, 6 STUNDEN 738 00:50:30,625 --> 00:50:33,916 …zu tief sinkt, führt das Kohlendioxid zu einer Hypoxie. 739 00:50:34,875 --> 00:50:37,000 Ihr Herz könnte stehen bleiben. 740 00:50:44,250 --> 00:50:46,666 ÜBER 8 TAGE, 2 STUNDEN 741 00:50:46,750 --> 00:50:47,875 Acht Tage. 742 00:50:48,916 --> 00:50:51,333 Sie bewegen sich vermutlich nur noch 743 00:50:51,916 --> 00:50:53,500 mit motorischen Störungen. 744 00:50:55,000 --> 00:50:57,083 Dazu kommen Halluzinationen, 745 00:50:58,041 --> 00:51:00,875 und ihre inneren Organe beginnen zu versagen. 746 00:51:02,291 --> 00:51:05,250 Die Belastung wirkt sich jetzt aufs Nervensystem aus. 747 00:51:06,541 --> 00:51:07,875 Sie wissen es noch nicht… 748 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 …aber sie sterben. 749 00:51:27,625 --> 00:51:28,875 Wo sind die anderen? 750 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 Zu schwach zum Aufstehen. 751 00:51:38,875 --> 00:51:42,375 Wir könnten alle eine Pause und Wasser vertragen. 752 00:51:42,458 --> 00:51:43,291 Okay. 753 00:52:01,458 --> 00:52:02,541 Kommt ihr? 754 00:52:03,625 --> 00:52:05,208 Ich mache noch etwas weiter. 755 00:52:06,916 --> 00:52:08,375 Du brauchst auch 'ne Pause. 756 00:52:17,541 --> 00:52:19,583 Ich erzählte nie von meinem Bruder, oder? 757 00:52:23,875 --> 00:52:26,000 Mein Name Eakapol… 758 00:52:28,541 --> 00:52:30,500 …ist mein und sein Name kombiniert. 759 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 Aber er bekam Leukämie. 760 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 Und er starb. 761 00:52:47,916 --> 00:52:50,041 Mein Leben war nicht mehr wie vorher. 762 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 Meine Mutter starb auch. 763 00:52:56,208 --> 00:52:57,416 Und dann mein Vater. 764 00:53:05,791 --> 00:53:07,791 Mark geht es nicht gut. 765 00:53:09,708 --> 00:53:11,416 Ihr alle seid am Verhungern. 766 00:53:15,166 --> 00:53:17,041 Ich verliere nicht noch eine Familie. 767 00:54:09,541 --> 00:54:11,000 Der Regen wird schlimmer. 768 00:54:12,708 --> 00:54:15,500 Es wird also noch gefährlicher für die Taucher. 769 00:54:18,166 --> 00:54:20,083 Könnten sie überhaupt noch leben? 770 00:54:22,000 --> 00:54:25,958 Fast neun Tage ohne Nahrung oder sauberes Wasser. 771 00:54:27,375 --> 00:54:28,541 Sie müssen leben. 772 00:54:29,333 --> 00:54:30,541 Es tut mir sehr leid. 773 00:54:38,500 --> 00:54:40,458 Ich riskiere kein Leben für Tote. 774 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Zieht alle ab. 775 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Es ist okay. 776 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 Ich weiß nicht mal, wie ich hierherkam. 777 00:56:14,500 --> 00:56:17,250 Etwas hat Sie hergebracht. 778 00:56:17,333 --> 00:56:19,416 Auf den Instinkt soll man hören. 779 00:56:22,333 --> 00:56:23,666 Kennen wir uns? 780 00:56:24,500 --> 00:56:27,250 Sie sagten, Ihr Sohn ist in der Höhle, richtig? 781 00:56:28,208 --> 00:56:29,250 Er heißt Mark. 782 00:56:29,833 --> 00:56:30,958 Mark. 783 00:56:34,166 --> 00:56:36,166 Ich habe etwas für Sie. 784 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 Es stammt von einem der Mönche. 785 00:56:48,666 --> 00:56:50,166 Was machen Sie so spät hier? 786 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 Ich kann nicht schlafen, wie Sie. 787 00:56:57,250 --> 00:56:59,083 Das ist eine Shan-Tradition. 788 00:57:00,916 --> 00:57:04,208 Ein Haufen Sand für jeden der Jungs. 789 00:57:05,416 --> 00:57:07,916 Der in der Mitte ist für Coach Eak. 790 00:57:08,416 --> 00:57:09,541 Dreizehn Haufen. 791 00:57:10,333 --> 00:57:11,166 Ja. 792 00:57:12,666 --> 00:57:14,916 Glaube ist alles, was mir bleibt. 793 00:57:15,666 --> 00:57:17,583 Ich habe kein Geld. 794 00:57:18,708 --> 00:57:22,000 Keine Macht. Alles, was ich habe, ist Glaube. 795 00:57:22,958 --> 00:57:25,208 Ich glaube, mein Sohn ist da drin. 796 00:57:27,458 --> 00:57:28,583 Und ich glaube… 797 00:57:31,041 --> 00:57:32,958 …wenn ich hier Wurzeln schlage, 798 00:57:34,083 --> 00:57:35,875 finden Sie ihn. 799 00:57:36,750 --> 00:57:38,708 Dann bringe ich ihn nach Hause. 800 00:57:41,625 --> 00:57:43,333 Woran glauben Sie? 801 00:57:44,041 --> 00:57:45,583 An die Wissenschaft. 802 00:57:47,791 --> 00:57:50,000 Aber jetzt lässt sie mich im Stich. 803 00:57:54,416 --> 00:57:56,125 Die Natur ist unüberwindbar. 804 00:57:57,333 --> 00:58:00,916 Ich frage mich, ob ich die Götter erzürnt habe. 805 00:58:01,833 --> 00:58:04,125 Ich habe tiefen Respekt, 806 00:58:05,125 --> 00:58:07,458 doch ich konnte nie glauben. 807 00:58:08,125 --> 00:58:09,500 Es ist zu viel verlangt, 808 00:58:10,458 --> 00:58:13,041 für einen Mann der Wissenschaft, 809 00:58:14,708 --> 00:58:16,666 wenn er glauben soll. 810 00:58:18,208 --> 00:58:19,708 Ich gebe es nicht gerne zu, 811 00:58:24,208 --> 00:58:26,166 aber ich brauche ein Wunder. 812 00:58:30,458 --> 00:58:32,666 So wie ihr Sohn auch. 813 00:59:22,750 --> 00:59:25,750 ÜBER 8 TAGE, 17 STUNDEN 814 00:59:30,791 --> 00:59:32,166 Ranger-Station, hallo. 815 00:59:32,666 --> 00:59:34,291 Es gibt eine Regenpause. 816 00:59:36,666 --> 00:59:39,333 Was heißt das in Millimetern? 817 00:59:39,416 --> 00:59:40,541 Für wie lange? 818 00:59:47,041 --> 00:59:48,458 Verbinden Sie mich mit Noon. 819 00:59:55,166 --> 00:59:56,625 Pim, hier ist Noon. 820 00:59:57,541 --> 00:59:59,833 Vertrauen Sie mir. Kein Regen. 821 01:00:00,916 --> 01:00:03,583 Es soll bis Mittag nicht regnen. 822 01:00:04,291 --> 01:00:05,791 Vielleicht etwas länger. 823 01:00:06,916 --> 01:00:08,291 Wir sollten das nutzen. 824 01:00:22,041 --> 01:00:24,125 Es ist fast aussichtslos. 825 01:00:25,375 --> 01:00:29,750 Aber wir alle haben gesehen, dass jede Statistik lügen kann. 826 01:00:31,666 --> 01:00:36,041 Dass die Kraft des Geistes alle körperlichen Kräfte übertreffen kann. 827 01:00:36,541 --> 01:00:38,458 Wir alle sind voller Zweifel. 828 01:00:39,125 --> 01:00:41,250 Wir alle haben eine Glaubenskrise. 829 01:00:42,000 --> 01:00:45,291 Wir alle haben endlose Regentage erlebt. Aber dieser Regen 830 01:00:45,958 --> 01:00:47,416 hat aufgehört. 831 01:00:47,500 --> 01:00:48,375 KAMMER 7 832 01:00:48,458 --> 01:00:50,375 Keiner rechnete damit. 833 01:00:51,041 --> 01:00:55,375 Aber es hatte ja auch niemand mit dem Einsetzen des Regens gerechnet. 834 01:00:56,000 --> 01:00:58,583 Manchmal konfrontiert uns das Schicksal 835 01:00:58,666 --> 01:01:00,291 mit Dingen, die wir nicht wollen, 836 01:01:00,375 --> 01:01:01,958 und mit Herausforderungen. 837 01:01:02,041 --> 01:01:02,875 KAMMER 8 838 01:01:02,958 --> 01:01:05,125 Herausforderungen sind immer auch Chancen. 839 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Vielleicht glauben Sie nicht, dass dies eine Chance ist. 840 01:01:09,625 --> 01:01:10,458 KAMMER 8 841 01:01:10,541 --> 01:01:13,791 Vielleicht denken Sie, die Chance sei schon vorbei. 842 01:01:14,375 --> 01:01:18,750 Vielleicht sind Sie überzeugt, dass alle am ersten oder dritten Tag tot waren. 843 01:01:19,333 --> 01:01:23,208 Ertrunken. Krank. Verhungert. 844 01:01:24,458 --> 01:01:27,625 Aber ich sah einmal einen Schrein im Dschungel, 845 01:01:28,458 --> 01:01:30,125 voller Opfergaben. 846 01:01:30,875 --> 01:01:35,375 Ich sah, wie sich Buddhisten, Christen und Animisten 847 01:01:36,041 --> 01:01:38,250 ins Gebet vertieften. 848 01:01:39,083 --> 01:01:41,833 Ich betete sogar selbst mit. 849 01:01:45,541 --> 01:01:47,041 Was immer Sie glauben, 850 01:01:48,208 --> 01:01:50,500 glauben Sie an diese Jungs. 851 01:01:53,666 --> 01:01:58,500 KAMMER 9 852 01:02:00,208 --> 01:02:01,083 Was ist? 853 01:02:03,916 --> 01:02:06,833 ÜBER 9 TAGE, 2 STUNDEN 854 01:02:20,125 --> 01:02:22,708 Ist da ein Gespenst? Ignorier's einfach. 855 01:02:24,208 --> 01:02:25,041 Passen Sie auf. 856 01:02:25,125 --> 01:02:27,291 Das kommt aus der Richtung des Wassers. 857 01:02:28,541 --> 01:02:30,041 Das ist kein Thai. 858 01:02:37,500 --> 01:02:39,041 Ein ausländischer Geist. 859 01:02:39,125 --> 01:02:42,000 -Aus welcher Richtung? -Definitiv nicht hinter uns. 860 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 Ich glaube nicht an Geister. 861 01:02:54,500 --> 01:02:56,166 Leute, hier rüber. Schnell. 862 01:03:00,916 --> 01:03:02,541 Bist du ein Wild Boar? 863 01:03:04,666 --> 01:03:06,875 -Englisch? -Ja! 864 01:03:06,958 --> 01:03:08,791 -Sprechen Sie Englisch? -Ja. 865 01:03:09,625 --> 01:03:10,750 Woher kommen Sie? 866 01:03:10,833 --> 01:03:12,000 Aus UK. 867 01:03:12,791 --> 01:03:14,041 -Wer sind Sie? -Essen? 868 01:03:14,125 --> 01:03:15,708 -Sie hier? -Und meine Eltern? 869 01:03:15,791 --> 01:03:16,958 Haben Sie Essen? 870 01:03:17,041 --> 01:03:19,541 -Sind Ranger da draußen? -Werde ich geschimpft? 871 01:03:19,625 --> 01:03:21,083 Adul, hilf übersetzen. 872 01:03:21,166 --> 01:03:22,500 Sag etwas. 873 01:03:22,583 --> 01:03:23,916 Haben Sie sich verirrt? 874 01:03:24,541 --> 01:03:25,375 Nein. 875 01:03:25,458 --> 01:03:28,541 Wir nicht. Aber ihr. Wir haben nach euch gesucht. 876 01:03:34,791 --> 01:03:36,958 Wie heißt ihr? 877 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 Ich bin Adul. 878 01:03:40,791 --> 01:03:41,666 Titan. 879 01:03:43,625 --> 01:03:44,500 Phong. 880 01:03:45,416 --> 01:03:46,250 Mix. 881 01:03:47,291 --> 01:03:48,166 Night. 882 01:03:48,916 --> 01:03:49,750 Dom. 883 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 Biw. 884 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Tle. 885 01:03:55,041 --> 01:03:55,875 Nick. 886 01:03:57,333 --> 01:03:58,208 Note. 887 01:04:00,208 --> 01:04:01,375 Ich bin Tee. 888 01:04:01,458 --> 01:04:02,375 Und das ist… 889 01:04:05,583 --> 01:04:06,708 Ich bin Mark. 890 01:04:07,750 --> 01:04:08,666 Mark. 891 01:04:23,750 --> 01:04:27,750 VERMISSTENLISTE 892 01:04:27,833 --> 01:04:33,083 13. MONGKOL 893 01:04:50,208 --> 01:04:52,750 Ihr seid zwölf. Wie kann das sein? 894 01:04:53,250 --> 01:04:57,041 Wo ist euer Coach? Hat er überlebt? 895 01:05:24,333 --> 01:05:25,208 Coach. 896 01:05:27,041 --> 01:05:29,375 Wir suchen seit zehn Tagen nach Ihnen. 897 01:05:29,875 --> 01:05:31,833 Schön, dass es Ihnen gut geht. 898 01:05:32,833 --> 01:05:34,333 Wir dachten, Sie wären tot. 899 01:05:34,916 --> 01:05:36,208 Wie ist das möglich? 900 01:05:36,750 --> 01:05:38,083 Er ließ uns graben. 901 01:05:39,250 --> 01:05:40,625 Nach einem strengen Plan. 902 01:05:41,208 --> 01:05:44,916 Er sagte, dass wir viel trinken sollten. 903 01:05:45,583 --> 01:05:48,041 Und er zeigte uns, wie man meditiert, 904 01:05:48,833 --> 01:05:51,291 um die Kräfte zu schonen, und wie man 905 01:05:51,791 --> 01:05:54,250 sich konzentriert und beruhigt. 906 01:05:54,916 --> 01:05:56,583 Und dabei Sauerstoff spart. 907 01:05:57,833 --> 01:06:00,291 Glaube. Er hat nie aufgegeben. 908 01:06:02,458 --> 01:06:03,291 Das… 909 01:06:03,375 --> 01:06:04,250 Er… 910 01:06:04,333 --> 01:06:06,250 Er ist ein außergewöhnlicher Coach. 911 01:06:06,333 --> 01:06:09,375 Er sagt, du bist toll. 912 01:06:12,958 --> 01:06:14,708 Was geschieht jetzt? 913 01:06:23,875 --> 01:06:25,041 Ich weiß es nicht. 914 01:06:25,583 --> 01:06:28,833 Aber… Sie haben diese Jungs beschützt. 915 01:06:29,875 --> 01:06:33,041 Jetzt liegt es an uns allen, sie zu retten. 916 01:10:56,916 --> 01:11:01,916 Untertitel von: Wolf Krauß