1
00:00:06,833 --> 00:00:08,458
INSPIRADA EN EVENTOS REALES
2
00:00:08,541 --> 00:00:10,958
ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS
3
00:00:11,041 --> 00:00:12,125
SE HAN DRAMATIZADO
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:20,250 --> 00:00:21,083
24 DE JUNIO
6
00:00:21,166 --> 00:00:22,541
¿Cómo saldremos?
7
00:00:23,041 --> 00:00:25,750
El agua no ha bajado por la noche.
8
00:00:26,625 --> 00:00:28,708
Esto está muy oscuro.
9
00:00:29,375 --> 00:00:30,416
A ver.
10
00:00:40,083 --> 00:00:41,250
¿Qué hacemos ahora?
11
00:00:42,375 --> 00:00:44,916
Para estos casos traemos cuerda.
12
00:00:45,500 --> 00:00:47,583
- Titan, sujeta.
- Vale.
13
00:00:53,458 --> 00:00:54,458
Sujeta esto.
14
00:01:02,833 --> 00:01:05,333
Voy a bucear
y atar la cuerda al otro lado.
15
00:01:05,416 --> 00:01:06,916
Usadla para impulsaros.
16
00:01:07,000 --> 00:01:08,875
- ¿De acuerdo?
- Sí, vale.
17
00:01:18,583 --> 00:01:19,708
Vamos allá.
18
00:02:23,666 --> 00:02:26,666
- Está tardando demasiado.
- Algo va mal.
19
00:02:26,750 --> 00:02:30,791
No seas tan cagueta, Night.
Eak sabe lo que se hace.
20
00:03:20,750 --> 00:03:21,958
¡No!
21
00:03:30,125 --> 00:03:32,125
Night tiene razón, algo va mal.
22
00:03:34,041 --> 00:03:35,000
Mark, quita.
23
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Eak.
24
00:03:37,000 --> 00:03:40,500
- ¡Eak!
- ¡Eak!
25
00:03:40,583 --> 00:03:42,250
- Subidlo.
- ¿Estás bien?
26
00:03:42,333 --> 00:03:43,541
¿Te encuentras bien?
27
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
¿Estás bien?
28
00:03:45,833 --> 00:03:46,916
Subidlo.
29
00:03:47,000 --> 00:03:48,041
Eak.
30
00:03:51,500 --> 00:03:52,583
Eak.
31
00:03:53,166 --> 00:03:54,333
Incorpórate.
32
00:04:13,791 --> 00:04:14,708
Eak.
33
00:04:17,958 --> 00:04:19,625
¿Estamos atrapados aquí?
34
00:04:28,791 --> 00:04:31,083
Solo tenemos que esperar un poco más.
35
00:04:31,166 --> 00:04:34,250
Llevamos aquí toda la noche. Tengo hambre.
36
00:04:34,333 --> 00:04:38,000
Piensa en qué les contarás
a tus padres, Titan.
37
00:04:38,500 --> 00:04:42,125
Si no me matan antes.
38
00:04:44,125 --> 00:04:45,291
Vamos.
39
00:04:46,166 --> 00:04:50,083
Dom, ¿y si cantas una canción
para animarnos?
40
00:04:50,166 --> 00:04:53,458
- Lo que sea menos Maroon 5.
- ¡Pesado!
41
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
Venga
42
00:04:55,208 --> 00:05:01,166
Tú vete a dormir, que mañana volverá.
43
00:05:03,583 --> 00:05:04,625
¿Qué canción es?
44
00:05:04,708 --> 00:05:09,666
El tiempo todo lo aclarará.
45
00:05:10,208 --> 00:05:15,166
El tiempo todo lo aclarará.
46
00:05:38,500 --> 00:05:41,166
+18 HORAS
47
00:06:01,833 --> 00:06:04,083
BOSQUE NACIONAL DE KHUN NAM
CHIANG RAI
48
00:06:04,166 --> 00:06:05,750
- Gobernador.
- Gobernador.
49
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
- El gobernador ha llegado.
- Gobernador.
50
00:06:08,333 --> 00:06:10,833
¿Puede responder a unas preguntas?
51
00:06:10,916 --> 00:06:12,041
Hola, gobernador.
52
00:06:12,125 --> 00:06:16,000
Nos alegra que haya venido.
Gracias por honrarnos con su tiempo.
53
00:06:16,083 --> 00:06:19,250
Andamos escasos de personal.
54
00:06:19,333 --> 00:06:22,750
Hemos preparado sacos de arena, pero…
55
00:06:27,250 --> 00:06:29,125
- ¿Son sus nombres?
- Sí.
56
00:06:29,208 --> 00:06:31,958
Encontramos 11 bicis y una moto.
57
00:06:32,041 --> 00:06:34,125
Las familias están al tanto.
58
00:06:34,708 --> 00:06:36,083
¿Los padres están aquí?
59
00:06:36,916 --> 00:06:37,791
Están…
60
00:06:40,916 --> 00:06:44,125
Están aquí. Si quiere le llevo con ellos.
Por aquí.
61
00:06:45,875 --> 00:06:46,958
Vip uno.
62
00:06:47,041 --> 00:06:48,291
Por aquí, por favor.
63
00:06:48,916 --> 00:06:50,208
Gobernador.
64
00:06:50,291 --> 00:06:52,750
¿Qué se está haciendo para rescatarlos?
65
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
No tengo nada que comunicarles.
66
00:06:54,875 --> 00:06:57,000
¿Quién está a cargo de la búsqueda?
67
00:06:57,083 --> 00:06:59,166
- Gobernador.
- Gobernador.
68
00:06:59,250 --> 00:07:01,500
Acordona a la prensa.
69
00:07:01,583 --> 00:07:03,833
Sí, señor. Pim se encargará de eso.
70
00:07:03,916 --> 00:07:04,750
Hazlo tú.
71
00:07:05,541 --> 00:07:07,416
Tú monta una carpa de comando.
72
00:07:07,500 --> 00:07:13,166
Equipo de comunicación,
radios, mapas, lo que encuentres.
73
00:07:13,250 --> 00:07:14,083
Sí, señor.
74
00:07:14,166 --> 00:07:17,916
Que no esté lejos.
Lo más cerca posible de aquí.
75
00:07:18,000 --> 00:07:18,833
Sí, señor.
76
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Gobernador, siga el camino.
77
00:07:23,125 --> 00:07:25,375
Los padres están en el santuario.
78
00:07:26,625 --> 00:07:27,458
De acuerdo.
79
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
Confío en Eak.
80
00:08:02,833 --> 00:08:06,291
Cuidará de los chicos
como si fueran sus hijos.
81
00:08:06,375 --> 00:08:08,208
Ya, pero no son sus hijos.
82
00:08:08,291 --> 00:08:10,916
Titan eligió venir aquí en vez de a casa.
83
00:08:11,000 --> 00:08:12,708
No es culpa de Eak.
84
00:08:12,791 --> 00:08:15,291
Entonces, ¿es culpa mía que esté atrapado?
85
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
Lo has dicho tú.
86
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
- El gobernador está aquí.
- Hola.
87
00:08:19,958 --> 00:08:20,791
- Hola.
- Hola.
88
00:08:20,875 --> 00:08:23,375
Siento que estos niños
le causen problemas.
89
00:08:24,166 --> 00:08:25,541
No se preocupe.
90
00:08:26,833 --> 00:08:28,458
Yo también tengo dos hijas.
91
00:08:29,416 --> 00:08:32,791
Me quedaré con ustedes
hasta que sus hijos estén a salvo.
92
00:08:34,291 --> 00:08:35,625
- Gracias.
- Gracias.
93
00:08:35,708 --> 00:08:37,208
Gobernador.
94
00:08:38,125 --> 00:08:41,833
El vidente dijo que los niños
habían ofendido a los espíritus.
95
00:08:41,916 --> 00:08:44,125
Tenemos que suplicarles perdón.
96
00:08:44,750 --> 00:08:46,833
¿Podría venir a rezar con nosotros?
97
00:08:47,416 --> 00:08:49,583
Soy un hombre de ciencia, no de fe.
98
00:09:01,375 --> 00:09:04,625
No creo en los espíritus,
pero no quiero ofenderlos.
99
00:09:22,958 --> 00:09:25,541
He oído algo. Seguro que es un fantasma.
100
00:09:25,625 --> 00:09:28,208
Quizá la princesa venga a por nosotros.
101
00:09:28,291 --> 00:09:29,958
- No digas eso.
- Calla, Biw.
102
00:09:30,041 --> 00:09:32,250
La princesa no viene a por nosotros.
103
00:09:37,750 --> 00:09:40,291
Oye, ¿quién comió huevos ayer?
104
00:09:40,375 --> 00:09:41,666
Yo.
105
00:09:41,750 --> 00:09:43,291
¿Te has tirado un pedo?
106
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
- ¡Yo no!
- ¿Mix?
107
00:09:44,666 --> 00:09:45,958
Cómo apesta.
108
00:09:46,041 --> 00:09:48,666
- Ha sido él, está claro.
- Huele fatal.
109
00:09:48,750 --> 00:09:49,791
Es Eak.
110
00:09:49,875 --> 00:09:50,875
Eak.
111
00:09:53,375 --> 00:09:54,708
¿Podemos salir?
112
00:09:56,666 --> 00:10:00,125
No del todo.
Voy a intentar lo de la cuerda otra vez.
113
00:10:00,208 --> 00:10:01,583
Quedaos aquí.
114
00:10:01,666 --> 00:10:04,000
Tee, Note y Night, venid conmigo.
115
00:10:06,791 --> 00:10:07,833
Esperad aquí.
116
00:10:12,916 --> 00:10:15,500
Eak, Mark está enfermo.
117
00:10:19,541 --> 00:10:20,708
No estoy enfermo.
118
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
Solo tengo hambre y frío, como los demás.
119
00:10:27,291 --> 00:10:28,791
Tee, trae a Biw.
120
00:10:32,375 --> 00:10:34,916
Estoy bien, lo prometo.
121
00:10:35,000 --> 00:10:36,416
Lo sé.
122
00:10:37,125 --> 00:10:39,958
El más pequeño siempre es el más duro.
123
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
- ¿En serio?
- Sí.
124
00:10:41,625 --> 00:10:45,041
Yo también era el más pequeño.
Te pondrás bien.
125
00:10:45,125 --> 00:10:46,916
Solo hay que calentarte.
126
00:10:47,000 --> 00:10:47,833
¿Vale?
127
00:10:50,750 --> 00:10:52,166
Dale tu camiseta, Biw.
128
00:10:52,708 --> 00:10:54,916
Entrenador, yo también tengo frío.
129
00:10:58,500 --> 00:10:59,750
Está bien.
130
00:11:04,875 --> 00:11:07,583
Me apretaba demasiado los músculos.
131
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
¿Qué músculos?
132
00:11:10,458 --> 00:11:13,083
¡Zasca! No estarás tan enfermo.
133
00:11:13,666 --> 00:11:14,583
Deja.
134
00:11:15,541 --> 00:11:18,125
Id tirando. No me esperéis.
135
00:11:18,208 --> 00:11:21,375
Esto me pasa a veces
cuando no como suficiente.
136
00:11:21,458 --> 00:11:22,750
No es para tanto.
137
00:11:29,791 --> 00:11:33,333
Somos o todos o ninguno.
138
00:11:34,333 --> 00:11:35,625
- ¿Vale?
- Vale.
139
00:11:38,833 --> 00:11:42,083
MAE SAI
PROVINCIA DE CHIANG RAI
140
00:11:50,875 --> 00:11:52,708
Namhom, ¿estás despierta?
141
00:11:53,541 --> 00:11:57,041
A este paso, la lluvia
hará que lleguemos tarde al trabajo.
142
00:11:57,125 --> 00:11:58,750
Deja de mirar las musarañas.
143
00:12:00,541 --> 00:12:04,583
Mark no volvió a casa anoche,
ni siquiera me cogió el teléfono.
144
00:12:04,666 --> 00:12:06,416
Estará con sus amigos.
145
00:12:07,000 --> 00:12:10,625
Mark no tiene muchos amigos
desde que nos fuimos de Tachileik.
146
00:12:11,166 --> 00:12:15,208
Por eso me alegré tanto
cuando dijo que se iba a entrenar.
147
00:12:15,291 --> 00:12:16,458
¿Qué has dicho?
148
00:12:18,625 --> 00:12:21,500
Lo he visto en Facebook esta mañana.
149
00:12:21,583 --> 00:12:23,375
No sé si será el mismo equipo.
150
00:12:24,333 --> 00:12:25,666
¿Qué pasó?
151
00:12:27,458 --> 00:12:29,583
Las autoridades han confirmado
152
00:12:29,666 --> 00:12:33,166
que un equipo de fútbol
desapareció anoche en la Tham Luang.
153
00:12:34,000 --> 00:12:35,666
Préstame tu moto.
154
00:12:35,750 --> 00:12:38,666
- Pero habrá policía allí.
- Dame la llave.
155
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Gracias.
156
00:12:53,583 --> 00:12:55,791
Disculpe, señor.
157
00:12:55,875 --> 00:12:57,291
Agente, disculpe.
158
00:12:57,375 --> 00:13:00,000
Quiero hablar con alguien sobre mi hijo.
159
00:13:00,083 --> 00:13:01,916
Creo que está en la cueva.
160
00:13:02,000 --> 00:13:03,208
¿Cómo se llama?
161
00:13:03,291 --> 00:13:05,583
Mongkol Bunpiam. "Mark".
162
00:13:06,458 --> 00:13:09,083
No está en la lista.
¿La ha llamado alguien?
163
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
No, pero…
164
00:13:10,208 --> 00:13:12,500
Estará con alguna chica por ahí.
165
00:13:12,583 --> 00:13:14,208
- Agente.
- No pase.
166
00:13:14,291 --> 00:13:15,625
Agente, hable conmigo.
167
00:13:16,166 --> 00:13:19,375
¡Agente, no se vaya, por favor!
168
00:13:20,833 --> 00:13:23,833
No entiendo
por qué los forestales tardan tanto.
169
00:13:23,916 --> 00:13:26,541
Calma, están esperándolo.
170
00:13:27,250 --> 00:13:30,416
Es un cartógrafo aficionado
que siempre está por aquí.
171
00:13:30,500 --> 00:13:34,125
Nadie conoce la cueva mejor que él.
172
00:13:34,208 --> 00:13:36,375
Él sabrá lo que hacer.
173
00:13:36,458 --> 00:13:37,791
¿Y qué hago yo?
174
00:13:37,875 --> 00:13:40,291
¿Me quedo quieto
mientras mi hijo se muere?
175
00:13:40,375 --> 00:13:46,291
Lo único que podemos hacer es rezar
por que la lluvia pare y baje el agua.
176
00:13:46,375 --> 00:13:51,083
Mi mujer dice lo mismo.
Rezar no salvará a esos niños.
177
00:13:55,583 --> 00:13:58,500
Los forestales dicen que es un aficionado.
178
00:13:59,000 --> 00:14:02,125
Lleva años explorando la cueva
durante la estación seca.
179
00:14:02,833 --> 00:14:03,875
Cuénteme,
180
00:14:04,375 --> 00:14:06,500
¿qué sabe de la Tham Luang?
181
00:14:07,750 --> 00:14:08,666
Es…
182
00:14:09,666 --> 00:14:11,958
Bueno, la Tham Luang es un monstruo.
183
00:14:13,333 --> 00:14:17,041
La cueva se adentra en las montañas
al oeste, hacia Birmania.
184
00:14:17,125 --> 00:14:19,833
Hay varias cámaras
y cavernas de varios tamaños
185
00:14:19,916 --> 00:14:22,416
que se cierran en túneles estrechos
186
00:14:22,500 --> 00:14:24,750
por los que solo pasarían los hombros.
187
00:14:24,833 --> 00:14:27,833
Hemos reunido
a un grupo de rescate para entrar.
188
00:14:28,458 --> 00:14:29,416
Yo me ofrezco.
189
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
- ¿Su hijo está dentro?
- Sí.
190
00:14:34,583 --> 00:14:36,541
Ekkarat Wongsukchan o "Biw".
191
00:14:37,541 --> 00:14:38,750
¿Sabe nadar?
192
00:14:45,583 --> 00:14:47,541
Empezaremos por la cámara uno.
193
00:14:51,875 --> 00:14:56,666
Si el sifón entre las cámaras uno y dos
no se ha inundado aún, pronto lo hará.
194
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
Cuando estos pasadizos se llenen de agua,
195
00:14:59,666 --> 00:15:01,750
la única opción será nadar.
196
00:15:02,875 --> 00:15:07,000
Si los chicos siguen vivos,
estarán en una cámara seca.
197
00:15:08,083 --> 00:15:12,000
El agua es nuestro enemigo,
es el mal en este monstruo.
198
00:15:21,333 --> 00:15:22,416
¿Qué es eso?
199
00:15:23,000 --> 00:15:24,541
Yo también lo he oído.
200
00:15:24,625 --> 00:15:26,791
- ¿Qué es?
- ¿De dónde viene?
201
00:15:42,250 --> 00:15:43,416
¡Agua!
202
00:15:48,708 --> 00:15:50,958
¡Tee, una inundación! ¡Sácalos!
203
00:15:51,041 --> 00:15:54,291
¡Deprisa! Hay que irse.
El túnel a Pattaya se inunda.
204
00:15:54,375 --> 00:15:56,458
Tenemos que adentrarnos más.
205
00:15:57,291 --> 00:15:58,791
- ¡Venga!
- ¡Vamos!
206
00:15:58,875 --> 00:16:01,250
¡Moveos! ¡Tee, una inundación! ¡Corre!
207
00:16:07,916 --> 00:16:09,500
- Espera.
- Date prisa.
208
00:16:09,583 --> 00:16:11,375
- La linterna.
- ¡Eak, deprisa!
209
00:16:15,541 --> 00:16:16,666
- Venga.
- ¡Vamos!
210
00:16:19,166 --> 00:16:20,000
¡Deprisa!
211
00:16:20,083 --> 00:16:21,083
¡Tee, corre!
212
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
¡Cuidado, Dom! ¡Ayuda a tu equipo!
213
00:16:32,166 --> 00:16:33,000
¡Venga!
214
00:16:33,083 --> 00:16:34,375
Nos vamos a ahogar.
215
00:16:34,458 --> 00:16:35,750
¡Vamos! ¡Moveos!
216
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
¡Deprisa! ¡Vamos!
217
00:16:41,375 --> 00:16:42,625
- No paréis.
- Rápido.
218
00:16:42,708 --> 00:16:44,541
No puedo. No sé nadar.
219
00:16:44,625 --> 00:16:46,166
¡Más rápido! ¡Vamos!
220
00:16:46,250 --> 00:16:48,000
Pattaya está tras este sifón.
221
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
Escucha, no dejaré que os pase nada.
222
00:16:50,666 --> 00:16:53,958
Pero tenemos que irnos.
Mark y yo iremos detrás de ti.
223
00:16:54,041 --> 00:16:55,083
¡Ve!
224
00:16:55,583 --> 00:16:56,750
Biw, cógete de Dom.
225
00:16:57,791 --> 00:16:59,666
Respira hondo, Mark.
226
00:17:10,750 --> 00:17:12,583
¿Cree que se han ahogado?
227
00:17:16,083 --> 00:17:17,166
Sí, señor.
228
00:17:19,083 --> 00:17:20,625
No sé vuestros hijos,
229
00:17:21,125 --> 00:17:24,000
pero mi hijo Biw no sabe nadar.
230
00:17:27,333 --> 00:17:30,416
Voy a rezar a todos los espíritus
que se me ocurran.
231
00:17:33,541 --> 00:17:35,875
¿Es que no escuchas? ¡Es imposible!
232
00:17:44,125 --> 00:17:45,125
Amigos.
233
00:17:46,916 --> 00:17:47,958
Hacedme caso.
234
00:17:48,041 --> 00:17:50,625
Debemos hacer todos lo mismo.
235
00:17:50,708 --> 00:17:57,041
Vamos a rezar a los espíritus
y pedirles que ayuden a nuestros hijos.
236
00:18:00,666 --> 00:18:02,666
Vamos a rezar, venga.
237
00:18:03,166 --> 00:18:05,916
Tranquila, cariño,
encontrarán a nuestro hijo.
238
00:18:06,000 --> 00:18:07,458
Vamos a rezar.
239
00:18:07,541 --> 00:18:10,000
El gobernador ayudará a nuestro hijo.
240
00:18:10,083 --> 00:18:12,291
No aguanto más esto.
241
00:18:13,250 --> 00:18:17,041
¿Es usted el padre del segundo niño, Adul?
242
00:18:19,875 --> 00:18:21,291
¿Es usted cristiano?
243
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
No creemos en poder comprar
la misericordia de Dios,
244
00:18:29,500 --> 00:18:32,583
pero nuestra congregación
está rezando por él.
245
00:18:33,666 --> 00:18:37,541
Y por todos los chicos… desaparecidos.
246
00:18:49,000 --> 00:18:53,541
Hemos llegado hasta la cámara tres,
pero el agua nos ha hecho retroceder.
247
00:18:54,208 --> 00:18:56,708
Estás son
las cámaras cuatro, cinco y seis.
248
00:18:56,791 --> 00:19:01,208
Al menos 2,6 kilómetros
bajo 600 metros de piedra caliza.
249
00:19:02,416 --> 00:19:04,541
Luego está Sam Yak, la bifurcación.
250
00:19:04,625 --> 00:19:07,208
Podrían haber ido en cualquier dirección.
251
00:19:07,291 --> 00:19:12,625
El agua viene de la Serie del Monje,
si han girado a la derecha por ahí…
252
00:19:13,208 --> 00:19:14,833
se han ahogado casi seguro.
253
00:19:18,375 --> 00:19:21,958
¿Y si han girado a la izquierda
en la bifurcación?
254
00:19:22,041 --> 00:19:25,000
¿Hacia Pattaya?
En ese caso tendrían posibilidades.
255
00:19:29,541 --> 00:19:33,000
¿Dice que hay una playa enorme
dentro de estas montañas?
256
00:19:33,083 --> 00:19:35,833
No es que sea un paraíso,
pero está elevada.
257
00:19:36,500 --> 00:19:39,916
Es una colina de arena
que desciende a un estanque de agua.
258
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
¿Y no podemos llegar allí buceando?
259
00:19:44,666 --> 00:19:48,250
Hará falta más que tanques de aire
y un certificado de buceo.
260
00:19:48,333 --> 00:19:52,750
La corriente en los sifones es rápida.
Está lleno de cieno, apenas se ve.
261
00:19:52,833 --> 00:19:56,125
Necesitaremos buceadores
que estén sumamente en forma.
262
00:19:57,083 --> 00:19:59,708
¿A quién? ¿A las Fuerzas Especiales?
263
00:20:01,125 --> 00:20:01,958
Claro.
264
00:20:03,333 --> 00:20:05,166
Sí, eso sería estupendo.
265
00:20:10,083 --> 00:20:11,416
No será nada.
266
00:20:11,500 --> 00:20:14,750
Solo críos siendo críos en una aventura.
267
00:20:15,291 --> 00:20:18,041
Que las autoridades locales se encarguen.
268
00:20:18,125 --> 00:20:22,291
No te conviene quedar mal
por unos problema menores.
269
00:20:22,375 --> 00:20:23,666
Estás por encima.
270
00:20:24,416 --> 00:20:28,666
Los lugareños no tienen experiencia
para coordinar algo así.
271
00:20:28,750 --> 00:20:32,500
Ya han dicho que van a trasladarme,
¿qué más podrían hacerme?
272
00:20:33,000 --> 00:20:35,208
¿Quieres meterte en este fregado?
273
00:20:35,291 --> 00:20:39,375
Me pides que llame
a nuestras fuerzas especiales de élite
274
00:20:39,458 --> 00:20:42,666
que están concentradas
en su examen para sus ascensos.
275
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Sí.
276
00:20:45,833 --> 00:20:47,458
Esas personas
277
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
no son amigos tuyos.
278
00:20:49,666 --> 00:20:54,541
No se arriesgarán a quedar mal por ti.
279
00:20:54,625 --> 00:20:57,333
Pongamos que te ayudan.
280
00:20:57,416 --> 00:21:00,250
Si la situación
en la Tham Luang acaba mal,
281
00:21:01,500 --> 00:21:05,708
¿qué pasará con su reputación
o con la tuya?
282
00:21:06,708 --> 00:21:07,750
¿Recuerdas…
283
00:21:09,708 --> 00:21:11,458
cuando me mandaste aquí?
284
00:21:13,833 --> 00:21:19,291
Dijiste que la gente de la capital
no entiende lo que pasa en una zona rural.
285
00:21:21,833 --> 00:21:24,875
Que confiara en la gente de la zona.
286
00:21:26,083 --> 00:21:27,208
¿Lo has olvidado?
287
00:21:30,750 --> 00:21:31,583
Está bien.
288
00:21:33,041 --> 00:21:34,625
Como quieras.
289
00:21:34,708 --> 00:21:37,666
Reza por que esos chicos sigan con vida.
290
00:21:47,541 --> 00:21:48,708
¡Mierda!
291
00:21:49,291 --> 00:21:51,666
¿Cómo van a encontrarnos?
292
00:21:51,750 --> 00:21:55,000
- Soy demasiado joven para morir.
- Ahora estás vivo.
293
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
Solo tengo 11 años.
Aún me queda mucha vida.
294
00:21:58,208 --> 00:22:02,416
- ¡Qué asco de cumpleaños!
- ¿Es tu cumple?
295
00:22:02,500 --> 00:22:05,625
Da igual que mi madre
comprara una tarta de Bob Esponja.
296
00:22:05,708 --> 00:22:08,250
No quiero que se la coma sin mí.
297
00:22:09,458 --> 00:22:11,958
Despacio.
298
00:22:23,333 --> 00:22:25,625
¡Déjame, Biw!
299
00:22:29,750 --> 00:22:31,875
¡Phong!
300
00:22:31,958 --> 00:22:32,875
¡Déjame!
301
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
¡Tranquilo! ¡Respira hondo!
302
00:22:35,583 --> 00:22:37,750
¡Vamos a morir aquí!
303
00:22:37,833 --> 00:22:39,750
¡Y nadie nos encontrará!
304
00:22:44,083 --> 00:22:45,791
Aquí no va a morir nadie.
305
00:22:46,458 --> 00:22:48,250
¡Nadie va a morir!
306
00:22:51,541 --> 00:22:53,000
Sentaos todos.
307
00:22:54,541 --> 00:22:55,916
Tú también, Phong.
308
00:23:02,958 --> 00:23:06,500
Es normal tener miedo.
No tiene nada de malo.
309
00:23:08,875 --> 00:23:10,541
Pero que no cunda el pánico.
310
00:23:19,583 --> 00:23:20,875
¡No!
311
00:23:24,125 --> 00:23:25,250
Eak.
312
00:23:32,375 --> 00:23:34,875
Cuando estaba en el monasterio
313
00:23:35,583 --> 00:23:39,333
y me desesperaba,
el abad me hacía meditar.
314
00:23:40,833 --> 00:23:42,500
Yo no quería hacerlo.
315
00:23:43,291 --> 00:23:44,625
Pero ¿sabéis qué?
316
00:23:45,208 --> 00:23:46,291
Tenía razón.
317
00:23:46,375 --> 00:23:48,000
La meditación…
318
00:23:49,291 --> 00:23:51,458
ayuda a despejar la mente.
319
00:23:52,708 --> 00:23:55,083
Evitará que os pongáis histéricos.
320
00:23:55,708 --> 00:24:00,291
Cuando la mente está calmada,
es posible superar el miedo.
321
00:24:16,833 --> 00:24:18,791
Adul.
322
00:24:20,416 --> 00:24:21,583
Vamos a meditar.
323
00:24:22,500 --> 00:24:25,666
No hace falta ser budista para meditar.
324
00:24:27,500 --> 00:24:28,625
¿Quieres probar?
325
00:24:30,500 --> 00:24:31,625
Vamos a intentarlo.
326
00:24:34,666 --> 00:24:38,125
Cierra los ojos. Vale.
327
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Respira hondo.
328
00:24:44,958 --> 00:24:46,666
Cerrad todos los ojos.
329
00:24:47,333 --> 00:24:48,625
Inténtalo, Tee.
330
00:24:55,583 --> 00:24:56,541
Mark, ciérralos.
331
00:24:59,333 --> 00:25:01,250
Concentrad la mente en la nariz.
332
00:25:04,791 --> 00:25:06,375
Inhalad, Señor.
333
00:25:09,250 --> 00:25:10,583
Exhalad, Buda.
334
00:25:12,416 --> 00:25:13,750
Inhalad, Señor.
335
00:25:15,750 --> 00:25:17,083
Exhalad, Buda.
336
00:25:19,541 --> 00:25:21,708
Sabbe Satta.
337
00:25:22,583 --> 00:25:26,583
Cualquier ser vivo que pueda haber aquí,
338
00:25:27,750 --> 00:25:29,625
sea débil o fuerte,
339
00:25:30,500 --> 00:25:32,875
sin omitir a ninguno, grande o poderoso,
340
00:25:34,125 --> 00:25:36,375
al que se ve y al que no se ve,
341
00:25:37,500 --> 00:25:40,250
que todos se tranquilicen.
342
00:25:56,083 --> 00:26:00,083
He buscado en todas partes.
Él no se escaparía.
343
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Será más travieso de lo que cree.
344
00:26:02,166 --> 00:26:04,375
Conozco a mi hijo.
345
00:26:04,458 --> 00:26:05,375
¡Eh!
346
00:26:05,458 --> 00:26:07,958
Le dijo ayer que se fuera.
347
00:26:08,041 --> 00:26:09,958
Su hijo no está en la lista.
348
00:26:10,041 --> 00:26:14,375
Prepárate, ahora que sale en las noticias,
vendrá más gente como ella.
349
00:26:14,458 --> 00:26:15,708
¿De dónde es usted?
350
00:26:15,791 --> 00:26:17,541
Su acento suena birmano.
351
00:26:17,625 --> 00:26:20,125
No le miento.
352
00:26:20,208 --> 00:26:24,000
Mi hijo ha desaparecido.
Estaba con los Jabalíes.
353
00:26:24,083 --> 00:26:26,458
Una denuncia falsa es un delito grave.
354
00:26:26,541 --> 00:26:27,958
Documentación.
355
00:26:28,041 --> 00:26:28,916
Pero…
356
00:26:32,500 --> 00:26:35,125
- ¡Entrenador Nop!
- ¡Oiga!
357
00:26:35,208 --> 00:26:37,291
- Tranquilícese.
- ¡Entrenador Nop!
358
00:26:37,375 --> 00:26:39,583
Podría hacer que la deportaran.
359
00:26:41,833 --> 00:26:42,875
Gobernador.
360
00:26:43,375 --> 00:26:44,333
¿Qué ocurre?
361
00:26:44,833 --> 00:26:48,041
Esta mujer dice
que su hijo está en la cueva,
362
00:26:48,125 --> 00:26:50,750
pero se han contabilizado
a todos los niños.
363
00:26:50,833 --> 00:26:54,625
Señor, créame, por favor.
Sé que mi hijo está dentro.
364
00:26:55,791 --> 00:26:58,791
Entrenador, mi hijo. Se lo suplico.
365
00:26:58,875 --> 00:27:01,791
Mi hijo es Mark, Mongkol Bunpiam.
366
00:27:01,875 --> 00:27:03,125
Conozco a Mark.
367
00:27:03,208 --> 00:27:05,625
Pero no lo vi ayer en el campo.
368
00:27:06,333 --> 00:27:08,666
Hace tiempo que no viene a entrenar.
369
00:27:10,541 --> 00:27:11,416
Lo…
370
00:27:15,666 --> 00:27:16,833
Lo admito.
371
00:27:17,708 --> 00:27:19,083
No tengo papeles.
372
00:27:19,750 --> 00:27:21,791
No tengo documentación.
373
00:27:22,375 --> 00:27:25,583
Soy shan y vengo de Kengtung.
374
00:27:25,666 --> 00:27:30,458
¿Por qué iba a arriesgarlo todo
por venir aquí si no creyera
375
00:27:30,541 --> 00:27:33,458
que mi hijo está en la cueva
y me necesita aquí?
376
00:27:37,916 --> 00:27:41,166
Que se quede hasta que sepamos
cuántos niños hay dentro.
377
00:27:43,125 --> 00:27:45,000
Señora.
378
00:27:48,083 --> 00:27:50,791
+1 DÍA, 7 HORAS
379
00:27:52,916 --> 00:27:54,500
Phong.
380
00:27:56,958 --> 00:27:58,041
¿Qué pasa?
381
00:27:58,666 --> 00:28:01,166
¿Qué pasa? ¿Por qué me despiertas?
382
00:28:01,250 --> 00:28:02,458
Ven aquí.
383
00:28:03,375 --> 00:28:04,333
¿Qué pasa?
384
00:28:06,208 --> 00:28:07,166
¿Qué te pasa?
385
00:28:08,541 --> 00:28:09,416
Tee.
386
00:28:09,500 --> 00:28:13,500
Dicen que, si sigues por ese camino,
llegas a Birmania y a la salida.
387
00:28:13,583 --> 00:28:16,875
Te quedas al mando mientras no estoy.
388
00:28:17,625 --> 00:28:19,083
Que no se desmadren.
389
00:28:19,958 --> 00:28:20,875
Vale.
390
00:28:24,333 --> 00:28:25,333
¿Qué pasa?
391
00:28:28,625 --> 00:28:30,000
Sígueme.
392
00:28:34,000 --> 00:28:36,625
¿Qué es ese sonido? ¿Aquí hay animales?
393
00:28:48,333 --> 00:28:50,166
- Está chupando un dedo.
- ¿Qué?
394
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Mamá,
395
00:28:53,833 --> 00:28:55,875
no nos queda leche de soja.
396
00:28:59,916 --> 00:29:02,416
Vamos. Hay que explorar.
397
00:29:03,500 --> 00:29:06,000
¿De verdad crees que hay una salida?
398
00:29:07,000 --> 00:29:09,458
Es empinado. Creo que vamos bien.
399
00:29:09,541 --> 00:29:10,958
Y está a salvo del agua.
400
00:29:12,500 --> 00:29:14,041
Siempre hay una salida.
401
00:29:18,875 --> 00:29:19,791
Phong.
402
00:29:20,541 --> 00:29:21,750
Más despacio, Phong.
403
00:29:32,250 --> 00:29:33,333
¿Cómo vas?
404
00:29:34,541 --> 00:29:35,375
¿Phong?
405
00:29:57,375 --> 00:29:58,208
Phong.
406
00:30:00,500 --> 00:30:01,333
Phong.
407
00:30:13,000 --> 00:30:16,291
Te has equivocado. ¡No hay ninguna salida!
408
00:30:18,000 --> 00:30:19,916
¿Cómo puedes estar tan tranquilo
409
00:30:20,000 --> 00:30:22,416
sabiendo que no saldremos de aquí?
410
00:30:23,541 --> 00:30:26,083
Seguro que ya hay gente buscándonos.
411
00:30:27,958 --> 00:30:29,791
A mí no me busca nadie.
412
00:30:35,333 --> 00:30:36,208
Phong.
413
00:30:36,791 --> 00:30:39,291
Yo solo tengo a mi abuela.
414
00:30:40,125 --> 00:30:42,166
Antes de irme ayer,
415
00:30:43,333 --> 00:30:45,333
me peleé con ella
416
00:30:46,250 --> 00:30:49,500
porque quiere que vaya a vivir con mi tío
en Chiang Mai.
417
00:30:50,416 --> 00:30:54,000
Estaba muy enfadado.
No le dije adónde iba.
418
00:30:54,083 --> 00:30:57,541
Hasta pensé en no volver a casa
419
00:30:57,625 --> 00:31:01,750
para que viera cuánto me necesita.
420
00:31:02,583 --> 00:31:05,083
Fui un… No quería…
421
00:31:05,166 --> 00:31:08,083
No quería que pasara esto.
422
00:31:11,416 --> 00:31:13,166
Phong, escúchame.
423
00:31:14,083 --> 00:31:15,291
Te contaré algo.
424
00:31:18,583 --> 00:31:20,083
Antes vivía con mi padre.
425
00:31:32,875 --> 00:31:34,250
Pero también se fue.
426
00:31:37,250 --> 00:31:40,833
Mi tío dijo que me llevaba al monasterio…
427
00:31:42,583 --> 00:31:47,500
para que tuviera
una educación y una vida mejor.
428
00:31:54,625 --> 00:31:56,416
Pero a mí no me lo pareció.
429
00:31:58,291 --> 00:32:00,708
No es fácil que te envíen lejos.
430
00:32:03,500 --> 00:32:04,583
Duele.
431
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
Pero sobrevivirás…
432
00:32:13,458 --> 00:32:15,250
a todo esto.
433
00:32:23,916 --> 00:32:24,958
¿Estás mejor?
434
00:32:30,041 --> 00:32:30,875
¿Qué?
435
00:32:31,625 --> 00:32:35,083
Qué fuerte que Biw
le estuviera chupando el dedo a Adul
436
00:32:35,166 --> 00:32:36,875
pensando que era leche.
437
00:32:36,958 --> 00:32:38,791
No dejaré que lo olvide.
438
00:32:38,875 --> 00:32:39,958
No.
439
00:32:40,041 --> 00:32:41,583
Me burlaré de él siempre.
440
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
¿Qué hacemos ahora?
441
00:32:55,208 --> 00:32:56,083
Ten cuidado.
442
00:32:56,166 --> 00:32:57,708
Cuidado, que resbala.
443
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Oye.
444
00:33:03,083 --> 00:33:04,000
Oye, Eak.
445
00:33:04,083 --> 00:33:05,250
- Espera.
- ¿Eh?
446
00:33:05,333 --> 00:33:06,166
Mira.
447
00:33:06,916 --> 00:33:07,916
Ahí.
448
00:33:08,000 --> 00:33:09,875
Al entrar no la hemos visto.
449
00:33:10,500 --> 00:33:12,375
Parece una inscripción.
450
00:33:14,458 --> 00:33:15,708
¿Ves lo mismo que yo?
451
00:33:17,708 --> 00:33:18,666
¡Toma!
452
00:33:19,166 --> 00:33:24,750
PARQUE NACIONAL
DE THAM LUANG KHUN NAM NANG NON
453
00:33:28,166 --> 00:33:31,458
+1 DÍA, 16 HORAS
454
00:33:33,875 --> 00:33:34,708
Amigos.
455
00:33:35,458 --> 00:33:37,041
Vienen a ayudarnos.
456
00:33:37,125 --> 00:33:39,458
Ellos los rescatarán. Aquí están.
457
00:33:48,791 --> 00:33:51,083
CONTRAALMIRANTE APAKORN
ARMADA TAILANDESA
458
00:33:51,166 --> 00:33:53,791
¿Qué deben saber mis hombres
antes de entrar?
459
00:33:53,875 --> 00:33:56,958
Antes de ponerse el equipo
y que todo se intensifique,
460
00:33:57,041 --> 00:33:58,416
hay que pensar bien.
461
00:33:59,791 --> 00:34:02,208
La vida de los chicos está en peligro,
462
00:34:02,291 --> 00:34:05,208
pero pronto no serán las únicas.
463
00:34:05,291 --> 00:34:06,458
Las suyas también.
464
00:34:06,958 --> 00:34:09,791
- ¿Han traído a un médico?
- Al Dr. Bhak.
465
00:34:09,875 --> 00:34:14,125
Es médico de combate y experto titulado
en crisis sanitarias extremas.
466
00:34:14,625 --> 00:34:17,833
Los niños llevan dentro
desde el sábado por la tarde.
467
00:34:18,458 --> 00:34:23,083
No sabemos cuánta comida o agua tienen,
si es que tienen.
468
00:34:23,166 --> 00:34:26,750
A pesar de todo,
diría que no deberíamos preocuparnos.
469
00:34:26,833 --> 00:34:29,250
Son jóvenes, futbolistas.
470
00:34:29,833 --> 00:34:31,500
Sabemos que están en forma.
471
00:34:31,583 --> 00:34:35,250
Mientras no se hagan daño
o se infecten con algo, estarán bien.
472
00:34:35,333 --> 00:34:38,750
Unos días sin comida son desagradables,
pero no te matan.
473
00:34:43,708 --> 00:34:45,125
Vale, bueno…
474
00:34:45,708 --> 00:34:49,291
Por lo que sabemos,
solo hay una forma de entrar y salir.
475
00:34:50,041 --> 00:34:51,416
¿Salida?
476
00:34:52,291 --> 00:34:53,375
Imposible.
477
00:34:53,875 --> 00:34:56,416
Una montaña es como una pirámide.
478
00:34:56,500 --> 00:34:58,375
Base ancha, punta estrecha.
479
00:34:58,458 --> 00:34:59,916
Lo hemos comprobado.
480
00:35:00,750 --> 00:35:02,166
Si cavamos hacia allí,
481
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
llegaremos a la cima
en unos cinco o diez metros.
482
00:35:05,375 --> 00:35:06,625
Ni hablar.
483
00:35:06,708 --> 00:35:08,166
Míralo tú mismo.
484
00:35:08,750 --> 00:35:12,208
Mira toda esta roca áspera.
Claramente, se derrumbó.
485
00:35:12,291 --> 00:35:15,958
Si cavamos juntos,
saldremos a los campos de piñas.
486
00:35:20,666 --> 00:35:23,708
¿Tenéis algo mejor que hacer?
487
00:35:27,458 --> 00:35:28,958
Yo cavaré.
488
00:35:29,541 --> 00:35:30,875
Mark va a ayudarnos.
489
00:35:30,958 --> 00:35:32,625
¿Quién más?
490
00:35:32,708 --> 00:35:35,166
Yo no hago más que pensar en comer KFC.
491
00:35:43,291 --> 00:35:44,125
Vale.
492
00:35:45,333 --> 00:35:49,583
Sé que tenéis hambre.
No os diré que no penséis en comida.
493
00:35:49,666 --> 00:35:53,833
Pero puedo deciros
que estar sin comer no es tan difícil.
494
00:35:54,333 --> 00:35:56,416
Antes yo solo comía una vez al día.
495
00:35:56,500 --> 00:35:58,208
Ya, cuando eras monje.
496
00:35:58,291 --> 00:36:01,208
¿Creéis que los monjes no pasan hambre?
497
00:36:01,291 --> 00:36:05,000
Al principio eran tan horrible
que creía que iba a morirme.
498
00:36:05,083 --> 00:36:09,291
Un día, un monje me dijo
que podía beber tanta agua como quisiera
499
00:36:09,375 --> 00:36:11,333
para controlar el hambre.
500
00:36:12,125 --> 00:36:16,541
Podemos beber agua de aquí
porque se filtra a través de las rocas.
501
00:36:16,625 --> 00:36:18,791
Pensad que estáis comiendo KFC.
502
00:36:18,875 --> 00:36:21,375
¿Qué? ¿Quién bebe primero?
503
00:36:22,875 --> 00:36:24,208
¿Nadie?
504
00:36:24,291 --> 00:36:26,208
Que empiece Titan.
505
00:36:26,291 --> 00:36:28,291
Es pequeño, pero tiene una bocaza.
506
00:36:29,166 --> 00:36:30,166
Inténtalo.
507
00:36:30,250 --> 00:36:31,416
Venga, Titan.
508
00:36:32,916 --> 00:36:33,791
Un momento.
509
00:36:34,291 --> 00:36:35,125
¿Esto?
510
00:36:35,208 --> 00:36:37,416
- Bebe.
- Venga, bebe.
511
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
¿Qué tal?
512
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
Sabe a la comida de mi madre.
513
00:36:45,000 --> 00:36:47,541
- ¿En serio?
- Déjame probar.
514
00:36:47,625 --> 00:36:49,375
- Luego yo.
- Yo tengo sed.
515
00:36:49,458 --> 00:36:50,875
- Toma.
- Pruébala.
516
00:36:50,958 --> 00:36:52,500
¿Puedo beber de aquí?
517
00:36:52,583 --> 00:36:55,333
- ¿Está rica?
- Buenísima.
518
00:36:55,416 --> 00:36:56,791
- Sabe rara.
- ¿Sí?
519
00:36:56,875 --> 00:36:57,833
Tee.
520
00:36:57,916 --> 00:37:00,166
Al menos no moriremos de sed.
521
00:37:00,250 --> 00:37:03,500
Haz grupos como en el entreno de fútbol.
522
00:37:03,583 --> 00:37:05,416
Que cada grupo cave por turnos.
523
00:37:06,333 --> 00:37:08,958
Y usad las linternas solo para cavar.
524
00:37:09,708 --> 00:37:11,791
¿De verdad crees que es la salida?
525
00:37:12,791 --> 00:37:14,916
Aunque no lo sea, hay que intentarlo.
526
00:37:15,000 --> 00:37:16,708
Creo que es lo mejor.
527
00:37:17,375 --> 00:37:19,958
- Estoy listo para cavar.
- Vamos allá.
528
00:37:20,041 --> 00:37:21,500
- Venga.
- Vamos.
529
00:37:23,208 --> 00:37:26,958
DEPARTAMENTO DE METEOROLOGÍA DE TAILANDIA
BANGKOK
530
00:37:27,708 --> 00:37:29,375
DMT, le atiende Noon.
531
00:37:29,458 --> 00:37:30,791
Hola, soy Pim.
532
00:37:30,875 --> 00:37:31,750
Hablamos ayer.
533
00:37:31,833 --> 00:37:34,083
Sí, he visto la noticia en redes.
534
00:37:34,166 --> 00:37:36,625
¿Han encontrado a los chicos?
535
00:37:36,708 --> 00:37:37,541
Aún no.
536
00:37:37,625 --> 00:37:39,583
Pero están en ello.
537
00:37:39,666 --> 00:37:42,833
El gobernador quiere partes cada hora,
¿es posible?
538
00:37:43,500 --> 00:37:45,666
Claro. Llámeme para lo que necesite.
539
00:37:45,750 --> 00:37:46,916
Muchas gracias.
540
00:37:49,375 --> 00:37:50,250
- Odd.
- Sí.
541
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
El gobernador de Chiang Rai
quiere partes cada hora.
542
00:37:54,791 --> 00:37:57,875
Llama a todos y organiza una reunión.
543
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
Buena suerte.
544
00:38:02,250 --> 00:38:04,333
Vale, me lo tomo como una orden.
545
00:38:04,416 --> 00:38:05,250
Sí.
546
00:38:08,583 --> 00:38:10,375
+2 DÍAS, 3 HORAS
547
00:38:10,458 --> 00:38:11,625
¿Listos?
548
00:38:13,708 --> 00:38:14,958
ARAN
ARMADA TAILANDESA
549
00:38:15,041 --> 00:38:16,666
La tres está resguardada.
550
00:38:17,250 --> 00:38:19,666
Deben estar más allá de la cámara tres.
551
00:38:19,750 --> 00:38:20,916
Hola a todos.
552
00:38:21,000 --> 00:38:23,416
Por favor, abran paso a las autoridades.
553
00:38:23,916 --> 00:38:25,500
Nuestro hijo estará bien.
554
00:38:33,666 --> 00:38:37,250
Piensen que cada gota de lluvia que cae
aumenta el peligro.
555
00:38:37,333 --> 00:38:39,666
Cuanto más llueva, peor se pondrá.
556
00:38:39,750 --> 00:38:42,083
Y todo va a parar a la cueva.
557
00:38:42,625 --> 00:38:45,208
+2 DÍAS, 16 HORAS
558
00:38:47,666 --> 00:38:51,708
Si la corriente que sale de la bifurcación
es fuerte, saldrá rápido.
559
00:38:51,791 --> 00:38:54,250
Necesitarán fuerzas
para el siguiente sifón.
560
00:38:58,000 --> 00:39:00,791
CÁMARA 3
561
00:39:01,791 --> 00:39:02,625
Vamos.
562
00:39:10,125 --> 00:39:12,750
Los giros son cada vez más pronunciados.
563
00:39:12,833 --> 00:39:14,041
Hay más pasadizos.
564
00:39:14,125 --> 00:39:16,250
Sobre todo, no se desvíen.
565
00:39:16,333 --> 00:39:20,125
No deambulen
o se perderán y se quedarán sin oxígeno.
566
00:39:20,208 --> 00:39:21,875
Cuidado con sus reservas.
567
00:39:22,750 --> 00:39:25,375
Cada milímetro hacia delante
será una lucha.
568
00:39:27,625 --> 00:39:29,583
Es una lucha submarina.
569
00:39:30,958 --> 00:39:32,041
Buena suerte.
570
00:39:33,250 --> 00:39:35,458
+3 DÍAS, 3 HORAS
571
00:39:43,375 --> 00:39:44,333
¿Puedes moverla?
572
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
Solo no.
573
00:39:48,708 --> 00:39:50,250
Venga, entre todos.
574
00:39:50,333 --> 00:39:52,041
- Yo sujeto la linterna.
- Va.
575
00:40:11,416 --> 00:40:15,541
La situación es más complicada
de lo que esperábamos.
576
00:40:16,458 --> 00:40:18,000
Pero volveremos mañana.
577
00:40:42,500 --> 00:40:43,375
¡Mierda!
578
00:41:42,833 --> 00:41:46,125
+4 DÍAS, 1 HORA
579
00:41:47,333 --> 00:41:48,500
Ya vienen.
580
00:41:53,833 --> 00:41:55,041
¿Y los niños?
581
00:42:39,750 --> 00:42:44,375
Los niños llevan cuatro días dentro
y no hemos progresado nada.
582
00:42:44,458 --> 00:42:46,291
No les quedan muchos días.
583
00:42:46,375 --> 00:42:49,500
No seré imprudente con mis hombres.
584
00:42:50,250 --> 00:42:52,583
Avanzaremos solo si es seguro.
585
00:42:52,666 --> 00:42:54,708
No le pido que sean imprudentes
586
00:42:54,791 --> 00:42:56,458
ni cuestiono su sistema.
587
00:42:56,958 --> 00:42:58,833
Los sistemas salvan vidas.
588
00:42:59,375 --> 00:43:02,083
Pero necesitamos cambiar de táctica.
589
00:43:02,166 --> 00:43:04,708
Ni siquiera hemos llegado
a la cámara cuatro.
590
00:43:04,791 --> 00:43:06,458
Estoy abierto a sugerencias.
591
00:43:08,583 --> 00:43:10,500
Necesitamos especialistas.
592
00:43:11,708 --> 00:43:13,208
Son ustedes.
593
00:43:13,291 --> 00:43:16,583
No hay mejores buzos
que los de las Fuerzas Especiales.
594
00:43:16,666 --> 00:43:19,000
Soy médico, pero no cirujano.
595
00:43:19,083 --> 00:43:21,250
¿Puedo operar si es necesario?
596
00:43:21,333 --> 00:43:24,875
Sí, pero no le conviene
porque no es mi especialidad.
597
00:43:25,458 --> 00:43:27,125
Me la he jugado
598
00:43:27,875 --> 00:43:31,333
con los ministros de Bangkok
para conseguirles el equipo.
599
00:43:31,416 --> 00:43:33,958
- ¿Y ahora dice que no pueden?
- Gobernador.
600
00:43:34,791 --> 00:43:38,250
Estamos entrenados
para el buceo de combate.
601
00:43:38,333 --> 00:43:42,000
Cabezas de playa, minas lapa,
lanchas rápidas de ataque…
602
00:43:42,083 --> 00:43:44,291
Aquí aprendemos sobre la marcha.
603
00:43:44,375 --> 00:43:45,916
Nunca hemos hecho esto.
604
00:43:46,791 --> 00:43:47,708
De acuerdo.
605
00:43:50,000 --> 00:43:51,250
Pues ¿quién sí?
606
00:43:51,875 --> 00:43:53,875
Gobernador, tengo una idea.
607
00:43:56,458 --> 00:43:58,791
Primero, que si las Fuerzas Especiales,
608
00:43:59,500 --> 00:44:03,000
y, ahora,
el Ministerio de Asuntos Exteriores dice
609
00:44:03,083 --> 00:44:07,125
que has pedido que vengan buzos
de media docena de países.
610
00:44:07,208 --> 00:44:09,125
¿Has perdido la cabeza?
611
00:44:09,208 --> 00:44:10,708
Han pasado cuatro días.
612
00:44:11,625 --> 00:44:14,708
El médico ha dicho
que empiezan a pasar hambre.
613
00:44:14,791 --> 00:44:17,875
¿Prefieres que los deje morir en la cueva?
614
00:44:18,375 --> 00:44:20,333
COVENTRY
INGLATERRA
615
00:44:21,625 --> 00:44:25,208
RICK STANTON, ESPELEOBUZO
JOHN VOLANTHEN, ESPELEOBUZO
616
00:44:25,291 --> 00:44:28,958
Prefiero que consideres
que ya están muertos
617
00:44:29,041 --> 00:44:31,583
a que avises a países extranjeros.
618
00:44:31,666 --> 00:44:35,666
VANCOUVER
CANADÁ
619
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
ERIC BROWN
ESPELEOBUZO
620
00:44:38,833 --> 00:44:40,833
Esto no tendrá vuelta atrás.
621
00:44:41,625 --> 00:44:45,125
La gente podría pensar
que intentas salvar las apariencias.
622
00:44:45,750 --> 00:44:48,166
Pero no puedes salvar las apariencias…
623
00:44:49,583 --> 00:44:53,083
por todo el Gobierno, por toda Tailandia.
624
00:44:55,458 --> 00:44:56,833
Si esto no sale bien,
625
00:44:57,541 --> 00:44:58,875
quedarás relegado.
626
00:44:58,958 --> 00:45:01,208
No volverás a trabajar nunca.
627
00:45:01,708 --> 00:45:03,250
No habrá otra oportunidad.
628
00:45:04,916 --> 00:45:05,958
No fracases.
629
00:45:17,791 --> 00:45:22,666
Al menos mi padre no volverá a contar
lo de su amigo atrapado en una cueva.
630
00:45:22,750 --> 00:45:26,916
Ahora podrá contar
que su hijo pasó días atrapado en una.
631
00:45:27,000 --> 00:45:28,541
¿Quién quiere hamburguesa?
632
00:45:28,625 --> 00:45:30,000
- Yo.
- Ten.
633
00:45:30,583 --> 00:45:32,458
- Yo quiero chuletas.
- Espera.
634
00:45:33,041 --> 00:45:34,208
- Mix.
- ¿Qué?
635
00:45:34,291 --> 00:45:36,000
- ¿Y la salsa?
- Perdón.
636
00:45:36,083 --> 00:45:38,125
Tú come, aun así está rico.
637
00:45:38,208 --> 00:45:39,500
- Serás…
- Venga.
638
00:45:39,583 --> 00:45:41,416
Cambio de turno. Note, te toca.
639
00:45:42,041 --> 00:45:43,041
Venga, vamos.
640
00:45:43,125 --> 00:45:45,500
- ¿Y mi chuleta?
- Pídela para llevar.
641
00:45:45,583 --> 00:45:47,875
Menudo aguafiestas estás hecho.
642
00:45:47,958 --> 00:45:49,625
- ¿Está lista ya?
- Ten.
643
00:45:49,708 --> 00:45:51,583
- Gracias.
- Vamos.
644
00:45:52,416 --> 00:45:54,583
Siempre me interrumpes cuando como.
645
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
Tle.
646
00:45:58,916 --> 00:46:02,000
¿Cuánto tardará en darse cuenta
de que es tu turno?
647
00:46:03,791 --> 00:46:05,083
Unos minutos.
648
00:46:05,166 --> 00:46:06,875
Ya verás cómo se cabrea.
649
00:46:06,958 --> 00:46:08,458
- Sí, contigo.
- Contigo.
650
00:46:11,000 --> 00:46:13,416
+5 HORAS, 3 DÍAS
651
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
Si alguien puede sacar a los chicos
son ellos.
652
00:46:18,708 --> 00:46:22,416
Vienen de Finlandia, Canadá
y Ucrania vía Chipre.
653
00:46:22,500 --> 00:46:24,750
Y de mi primer amor, el Reino Unido.
654
00:46:24,833 --> 00:46:28,208
Rick Stanton y John Volanthen,
líderes del grupo.
655
00:46:28,291 --> 00:46:32,208
Gracias por venir hasta aquí tan rápido.
656
00:46:32,291 --> 00:46:36,583
Las fuerzas especiales les ayudarán
con el equipo y lo que necesiten.
657
00:46:36,666 --> 00:46:40,541
Se lo agradecemos,
pero solo buceamos con nuestro equipo.
658
00:46:40,625 --> 00:46:43,625
¿Creen que su equipo
es mejor que el nuestro?
659
00:46:43,708 --> 00:46:47,708
El equipo que se usa en aguas abiertas
no es funcional en cuevas.
660
00:46:47,791 --> 00:46:51,416
Nosotros llevamos los tanques aquí,
debajo del brazo,
661
00:46:51,500 --> 00:46:53,208
para no golpear el techo.
662
00:46:53,291 --> 00:46:58,625
Un casco ligero que no se hunde
para protegernos de las estalactitas.
663
00:46:58,708 --> 00:47:00,541
La máscara va asegurada debajo.
664
00:47:00,625 --> 00:47:01,916
¿Qué es eso?
665
00:47:02,000 --> 00:47:04,791
- Ah, es mi ala.
- ¿Su qué?
666
00:47:04,875 --> 00:47:07,958
Es un dispositivo de flotabilidad
que diseñé
667
00:47:08,041 --> 00:47:10,750
con la cámara de aire
de un neumático de moto.
668
00:47:10,833 --> 00:47:11,916
Es una maravilla.
669
00:47:15,875 --> 00:47:18,458
- ¿Eh, John?
- Es un contrapeso inflable.
670
00:47:18,541 --> 00:47:19,958
Te mantiene nivelado.
671
00:47:20,041 --> 00:47:22,708
Para no chocar con estalagmitas,
672
00:47:22,791 --> 00:47:25,916
que son muy afiladas y podrían cortarte.
673
00:47:26,416 --> 00:47:30,333
¿Y eso les permitirá avanzar?
674
00:47:30,416 --> 00:47:32,541
Con el cieno, es la única forma.
675
00:47:32,625 --> 00:47:35,583
Contra la corriente,
hace falta una cuerda guía.
676
00:47:35,666 --> 00:47:38,375
Desde la primera cámara hasta donde estén.
677
00:47:38,458 --> 00:47:40,541
La cuerda guía es como…
678
00:47:41,291 --> 00:47:45,375
el hilo de Ariadna hasta Teseo
en el laberinto del minotauro.
679
00:47:48,625 --> 00:47:50,416
Sin ella, estamos ciegos.
680
00:47:50,500 --> 00:47:53,041
Perdemos tiempo y oxígeno
buscando a ciegas.
681
00:47:53,125 --> 00:47:55,208
Y hay que empezar siempre de cero.
682
00:47:55,291 --> 00:47:59,375
En cambio, así, la aseguramos
atando barritas luminosas
683
00:47:59,458 --> 00:48:02,416
y el siguiente hombre añade más.
684
00:48:02,500 --> 00:48:04,416
¿Qué más? ¿Qué más necesitan?
685
00:48:04,500 --> 00:48:05,458
Cuerda.
686
00:48:05,541 --> 00:48:07,416
Y mucha.
687
00:48:08,000 --> 00:48:10,625
Yo se la conseguiré.
Prepárense para bucear.
688
00:48:15,666 --> 00:48:16,541
CÁMARA 3
689
00:48:16,625 --> 00:48:19,500
Debemos movernos con prudencia
pero con urgencia.
690
00:48:19,583 --> 00:48:22,208
Los extranjeros pondrán la cuerda guía
691
00:48:22,291 --> 00:48:25,458
y nosotros colocaremos suministros
en cada cámara.
692
00:48:25,541 --> 00:48:27,875
+5 DÍAS, 6 HORAS
693
00:48:29,041 --> 00:48:33,583
Les voy a entregar bolsas de hielo,
por si encuentran a los chicos.
694
00:48:37,250 --> 00:48:39,000
De nada sirve rezar.
695
00:48:39,083 --> 00:48:41,500
Los niños ya deben estar muertos.
696
00:48:42,083 --> 00:48:42,916
Hijo.
697
00:48:43,000 --> 00:48:44,791
Vuelve a casa.
698
00:48:44,875 --> 00:48:47,208
¡Tle, hijo mío!
699
00:48:47,291 --> 00:48:49,250
¡Soy yo, tu padre!
700
00:48:49,333 --> 00:48:51,583
A veces la fe es lo último que queda.
701
00:48:52,083 --> 00:48:56,041
No podemos hacer nada más,
y quizá esto sea lo mejor.
702
00:49:04,125 --> 00:49:07,041
Los cuerpos de los chicos
están entrando en cetosis,
703
00:49:07,125 --> 00:49:09,250
que quema la grasa de su cuerpo.
704
00:49:09,500 --> 00:49:12,125
+6 DÍAS, 1 HORA
705
00:49:13,750 --> 00:49:17,833
Sus cuerpos empiezan a consumir músculo
para seguir con vida.
706
00:49:17,916 --> 00:49:21,583
Si les quedan fuerzas,
lucharán por mantenerlas.
707
00:49:29,166 --> 00:49:31,583
Hijo, vuelve conmigo.
708
00:49:31,666 --> 00:49:32,875
Hijo mío.
709
00:49:32,958 --> 00:49:35,583
Volvamos a casa juntos.
710
00:49:38,708 --> 00:49:41,750
+7 DÍAS, 3 HORAS
711
00:49:42,250 --> 00:49:46,875
Si tienen alguna fuente de agua limpia,
quizá les queden uno o dos días.
712
00:49:50,708 --> 00:49:53,875
Cuando les fallen
el sistema neurológico y el límbico,
713
00:49:54,583 --> 00:49:56,291
empezarán a alucinar.
714
00:49:56,375 --> 00:49:58,375
Biw.
715
00:49:59,541 --> 00:50:00,416
Princesa.
716
00:50:11,458 --> 00:50:13,625
¡Tle! ¡Hijo mío!
717
00:50:14,208 --> 00:50:15,375
¡Papá te espera!
718
00:50:18,708 --> 00:50:20,750
CÁMARA 6
719
00:50:22,375 --> 00:50:26,000
Pero el verdadero peligro
es que su cámara es muy pequeña.
720
00:50:26,500 --> 00:50:29,541
Si han reducido el oxígeno
a niveles tóxicos,
721
00:50:30,500 --> 00:50:33,916
el dióxido de carbono en sus pulmones
les causará hipoxia
722
00:50:34,875 --> 00:50:37,000
y su corazón podría detenerse.
723
00:50:44,250 --> 00:50:46,666
+8 DÍAS, 2 HORAS
724
00:50:46,750 --> 00:50:47,875
Ocho días.
725
00:50:48,916 --> 00:50:51,791
Empezarán a tener
problemas en el sistema motor,
726
00:50:51,875 --> 00:50:53,583
si es que aún pueden moverse.
727
00:50:55,000 --> 00:50:57,083
Además de las alucinaciones,
728
00:50:58,125 --> 00:51:01,083
sus órganos internos
empezarán a perder su función.
729
00:51:02,291 --> 00:51:05,250
El estrés les estará afectando
al sistema nervioso.
730
00:51:06,541 --> 00:51:08,083
Quizá no lo sepan todavía…
731
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
pero se mueren.
732
00:51:27,625 --> 00:51:28,875
¿Y los demás?
733
00:51:31,208 --> 00:51:33,125
Están demasiado débiles.
734
00:51:38,875 --> 00:51:42,375
Nos vendría bien descansar y beber agua.
735
00:51:42,458 --> 00:51:43,291
Vale.
736
00:52:01,458 --> 00:52:02,541
¿Vienes?
737
00:52:03,583 --> 00:52:05,208
Voy a trabajar un poco más.
738
00:52:06,916 --> 00:52:08,625
También necesitas descansar.
739
00:52:17,541 --> 00:52:19,583
¿Te he hablado de mi hermano?
740
00:52:23,875 --> 00:52:26,041
Mi nombre, Eakapol…
741
00:52:28,541 --> 00:52:30,750
es mi nombre y el de mi hermano juntos.
742
00:52:32,541 --> 00:52:34,208
Enfermó de leucemia.
743
00:52:37,625 --> 00:52:39,083
Y murió.
744
00:52:47,958 --> 00:52:50,041
Mi vida cambió para siempre.
745
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
Mi madre murió.
746
00:52:56,208 --> 00:52:57,416
Y luego mi padre.
747
00:53:05,791 --> 00:53:07,791
Mark no está bien.
748
00:53:09,791 --> 00:53:11,416
Todos estáis hambrientos.
749
00:53:15,166 --> 00:53:17,041
No perderé a otra familia.
750
00:54:09,541 --> 00:54:11,083
La lluvia empeora.
751
00:54:12,750 --> 00:54:15,083
Este rescate es cada vez más peligroso.
752
00:54:18,166 --> 00:54:20,083
¿Podrían seguir con vida?
753
00:54:22,000 --> 00:54:25,958
Casi nueve días
sin comida ni agua potable.
754
00:54:27,375 --> 00:54:28,541
Tienen que estarlo.
755
00:54:29,375 --> 00:54:30,583
Lo siento mucho.
756
00:54:38,541 --> 00:54:40,333
No arriesgaré vidas.
757
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Saque a todos.
758
00:56:06,875 --> 00:56:07,875
Tranquila.
759
00:56:10,666 --> 00:56:12,666
No sé ni cómo he acabado aquí.
760
00:56:14,500 --> 00:56:17,250
Algo le ha traído hasta aquí.
761
00:56:17,333 --> 00:56:19,208
Haga caso a esos instintos.
762
00:56:22,333 --> 00:56:23,500
Nos conocemos, ¿no?
763
00:56:24,500 --> 00:56:27,250
Dijo que su hijo
está en la cueva, ¿verdad?
764
00:56:28,208 --> 00:56:29,250
Se llama Mark.
765
00:56:29,833 --> 00:56:30,958
Mark.
766
00:56:34,166 --> 00:56:36,166
Tengo algo para usted.
767
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
Es de uno de los monjes.
768
00:56:48,666 --> 00:56:50,166
¿Qué hace aquí todavía?
769
00:56:51,791 --> 00:56:53,833
No puedo dormir, igual que usted.
770
00:56:57,250 --> 00:56:59,083
Es una tradición de los shan.
771
00:57:00,916 --> 00:57:04,333
Un montón de arena por cada niño.
772
00:57:05,416 --> 00:57:07,791
El del medio es para Eak.
773
00:57:08,416 --> 00:57:09,541
Trece montones.
774
00:57:10,333 --> 00:57:11,166
Sí.
775
00:57:12,666 --> 00:57:14,916
Lo único que tengo es mi fe.
776
00:57:16,166 --> 00:57:17,583
No tengo dinero,
777
00:57:18,708 --> 00:57:20,375
no tengo poder,
778
00:57:20,458 --> 00:57:22,208
solo tengo fe.
779
00:57:22,958 --> 00:57:25,208
Creo que mi hijo sigue allí.
780
00:57:27,458 --> 00:57:28,875
Y creo que…
781
00:57:31,041 --> 00:57:32,958
si no me muevo de aquí,
782
00:57:34,083 --> 00:57:35,875
lo encontrarán.
783
00:57:36,791 --> 00:57:38,708
Y me lo llevaré a casa.
784
00:57:41,541 --> 00:57:43,333
¿En qué cree usted?
785
00:57:44,041 --> 00:57:45,583
Creo en la ciencia.
786
00:57:47,791 --> 00:57:50,125
Pero la ciencia me ha fallado.
787
00:57:54,333 --> 00:57:56,125
La naturaleza es un obstáculo.
788
00:57:57,333 --> 00:58:00,916
Me pregunto
si es que he ofendido a los dioses.
789
00:58:01,833 --> 00:58:03,458
Les presenté mis respetos.
790
00:58:05,125 --> 00:58:07,458
Pero no conseguía creer.
791
00:58:08,125 --> 00:58:09,500
Es mucho pedir…
792
00:58:10,458 --> 00:58:13,208
que un hombre de ciencia…
793
00:58:14,708 --> 00:58:16,666
se rinda a la fe.
794
00:58:18,208 --> 00:58:19,875
No quiero admitirlo…
795
00:58:24,208 --> 00:58:26,166
pero necesito un milagro.
796
00:58:30,458 --> 00:58:32,500
Y su hijo también.
797
00:59:22,875 --> 00:59:25,458
+8 DÍAS, 17 HORAS
798
00:59:30,875 --> 00:59:32,583
Oficina de los forestales.
799
00:59:32,666 --> 00:59:34,291
Puede que tengamos suerte.
800
00:59:36,666 --> 00:59:39,208
¿Qué significa eso en milímetros?
801
00:59:39,291 --> 00:59:40,541
¿Cuánta suerte?
802
00:59:47,041 --> 00:59:48,458
Páseme con Noon.
803
00:59:55,166 --> 00:59:56,625
Pim, soy Noon.
804
00:59:57,541 --> 00:59:59,833
Hágame caso, no va a llover.
805
01:00:00,916 --> 01:00:03,583
Dicen que no lloverá hasta el mediodía.
806
01:00:04,291 --> 01:00:05,791
Quizá un poco más tarde.
807
01:00:06,916 --> 01:00:08,291
Deberíamos intentarlo.
808
01:00:22,041 --> 01:00:24,208
La probabilidad es casi inexistente.
809
01:00:25,375 --> 01:00:29,750
Pero todos hemos visto
que las estadísticas se equivocan.
810
01:00:31,708 --> 01:00:36,041
Todos hemos visto al poder de la mente
vencer al del cuerpo.
811
01:00:36,541 --> 01:00:38,458
Todos tenemos dudas.
812
01:00:39,125 --> 01:00:41,250
Todos tenemos una crisis de fe.
813
01:00:42,083 --> 01:00:45,291
Todos hemos tenido
días de lluvia interminables.
814
01:00:45,958 --> 01:00:47,458
Pero la lluvia ha parado.
815
01:00:48,125 --> 01:00:50,250
No debía.
816
01:00:51,041 --> 01:00:55,375
Pero tampoco debía empezar
cuando los chicos entraron en la cueva.
817
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
La fe nos reparte cartas
818
01:00:58,666 --> 01:01:02,458
que no siempre queremos,
retos de los que podríamos prescindir.
819
01:01:02,541 --> 01:01:05,125
Pero los retos pueden ser oportunidades.
820
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Quizá no crean
que aquí hay una oportunidad.
821
01:01:10,166 --> 01:01:13,791
O quizá crean que ya la hemos perdido.
822
01:01:14,375 --> 01:01:18,750
Quizá crean que los chicos
murieron el primer día, o el tercero.
823
01:01:19,333 --> 01:01:23,208
Que se ahogaron,
enfermaron o murieron de hambre.
824
01:01:24,541 --> 01:01:27,625
Pero yo he visto un santuario
florecer en la selva,
825
01:01:28,458 --> 01:01:30,125
lleno de ofrendas.
826
01:01:30,875 --> 01:01:35,375
He visto a budistas,
cristianos y animistas
827
01:01:36,041 --> 01:01:38,250
con la cabeza inclinada en oración.
828
01:01:39,083 --> 01:01:42,291
Hasta yo lo he hecho.
829
01:01:45,541 --> 01:01:47,041
Crean en lo que crean,
830
01:01:48,208 --> 01:01:50,291
crean en estos chicos.
831
01:01:53,916 --> 01:01:58,333
CÁMARA 9
832
01:02:00,208 --> 01:02:01,083
¿Qué pasa?
833
01:02:03,958 --> 01:02:06,666
+9 DÍAS, 2 HORAS
834
01:02:14,250 --> 01:02:15,083
Biw.
835
01:02:17,916 --> 01:02:18,750
Biw.
836
01:02:20,125 --> 01:02:22,708
¿Es un fantasma? Pasa de él.
837
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
Viene del agua.
838
01:02:28,541 --> 01:02:30,208
No es tailandés.
839
01:02:37,500 --> 01:02:39,041
Es un fantasma extranjero.
840
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
No creo en fantasmas.
841
01:02:49,416 --> 01:02:50,291
Hola.
842
01:02:51,875 --> 01:02:52,708
Hola.
843
01:02:54,500 --> 01:02:56,166
Chicos, venid aquí, deprisa.
844
01:03:00,916 --> 01:03:02,541
¿Eres un jabalí?
845
01:03:04,666 --> 01:03:06,875
- ¿Inglés?
- Sí.
846
01:03:06,958 --> 01:03:08,791
- ¿Hablas inglés?
- Sí.
847
01:03:09,625 --> 01:03:10,750
¿De dónde es?
848
01:03:10,833 --> 01:03:12,000
De Reino Unido.
849
01:03:12,875 --> 01:03:14,083
- ¿Quién…?
- ¿Comida?
850
01:03:14,166 --> 01:03:15,708
¿Y mis padres?
851
01:03:15,791 --> 01:03:16,958
¿Tienen comida?
852
01:03:17,041 --> 01:03:19,541
- ¿Hay forestales fuera?
- ¿Me reñirán?
853
01:03:19,625 --> 01:03:21,083
Adul, traduce.
854
01:03:21,166 --> 01:03:22,500
Di algo.
855
01:03:22,583 --> 01:03:23,916
¿Se han perdido?
856
01:03:24,541 --> 01:03:25,375
No.
857
01:03:25,458 --> 01:03:28,958
No estamos perdidos. Vosotros sí.
Os estábamos buscando.
858
01:03:34,791 --> 01:03:36,958
Decid vuestros hombres. Aquí.
859
01:03:37,458 --> 01:03:38,833
Soy Adul.
860
01:03:40,791 --> 01:03:41,666
Titan.
861
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Phong.
862
01:03:45,416 --> 01:03:46,250
Mix.
863
01:03:47,291 --> 01:03:48,166
Night.
864
01:03:48,916 --> 01:03:49,750
Dom.
865
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Biw.
866
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Tle.
867
01:03:55,041 --> 01:03:55,875
Nick.
868
01:03:57,333 --> 01:03:58,208
Note.
869
01:04:00,208 --> 01:04:01,375
Soy Tee.
870
01:04:01,458 --> 01:04:02,375
Y este es…
871
01:04:05,583 --> 01:04:06,708
Soy Mark.
872
01:04:07,750 --> 01:04:08,666
Mark.
873
01:04:23,750 --> 01:04:27,750
LISTA DE DESAPARECIDOS
874
01:04:27,833 --> 01:04:33,083
13. MONGKOL
875
01:04:50,208 --> 01:04:52,750
Los doce. ¿Cómo es posible?
876
01:04:53,250 --> 01:04:57,083
¿Y vuestro entrenador?
¿Está…? ¿Logró sobrevivir?
877
01:05:24,416 --> 01:05:25,291
Entrenador.
878
01:05:27,083 --> 01:05:29,375
Llevamos buscándoos diez días.
879
01:05:29,875 --> 01:05:31,833
Nos alegra que estéis a salvo.
880
01:05:32,875 --> 01:05:34,333
Os dábamos por muertos.
881
01:05:34,916 --> 01:05:36,208
¿Cómo es posible?
882
01:05:36,750 --> 01:05:38,083
Nos hizo cavar.
883
01:05:39,250 --> 01:05:40,625
Un horario estricto.
884
01:05:41,208 --> 01:05:44,916
Nos enseñó a llenarnos la barriga
con agua dulce.
885
01:05:45,583 --> 01:05:48,041
Nos enseñó a meditar…
886
01:05:48,833 --> 01:05:51,291
para conservar las fuerzas,
887
01:05:51,791 --> 01:05:54,250
concentrar nuestras mentes y calmarnos.
888
01:05:54,916 --> 01:05:56,375
Y para ahorrar oxígeno.
889
01:05:57,833 --> 01:06:00,291
Tuvo fe. Nunca se rindió.
890
01:06:02,458 --> 01:06:03,291
Esto…
891
01:06:03,375 --> 01:06:04,333
Es…
892
01:06:04,416 --> 01:06:06,250
Es un entrenador extraordinario.
893
01:06:06,333 --> 01:06:08,958
Dice que eres la leche.
894
01:06:12,958 --> 01:06:14,708
¿Qué pasará ahora?
895
01:06:23,875 --> 01:06:25,041
No lo sé.
896
01:06:25,583 --> 01:06:28,833
Pero… has salvado a estos chicos.
897
01:06:29,875 --> 01:06:33,291
Ahora depende de nosotros rescataros.
898
01:10:57,750 --> 01:11:01,750
Subtítulos: Juan Villena Mateos