1 00:00:06,833 --> 00:00:08,458 INSPIRADA EN EVENTOS REALES 2 00:00:08,541 --> 00:00:10,958 ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS 3 00:00:11,041 --> 00:00:12,125 SE HAN DRAMATIZADO 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:20,250 --> 00:00:21,083 24 DE JUNIO 6 00:00:21,166 --> 00:00:22,541 ¿Cómo saldremos? 7 00:00:23,041 --> 00:00:25,750 El agua no ha bajado por la noche. 8 00:00:26,625 --> 00:00:28,708 Esto está muy oscuro. 9 00:00:29,375 --> 00:00:30,416 A ver. 10 00:00:40,083 --> 00:00:41,250 ¿Qué hacemos ahora? 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,916 Para estos casos traemos cuerda. 12 00:00:45,500 --> 00:00:47,583 - Titan, sujeta. - Vale. 13 00:00:53,458 --> 00:00:54,458 Sujeta esto. 14 00:01:02,833 --> 00:01:05,333 Voy a bucear y atar la cuerda al otro lado. 15 00:01:05,416 --> 00:01:06,916 Usadla para impulsaros. 16 00:01:07,000 --> 00:01:08,875 - ¿De acuerdo? - Sí, vale. 17 00:01:18,583 --> 00:01:19,708 Vamos allá. 18 00:02:23,666 --> 00:02:26,666 - Está tardando demasiado. - Algo va mal. 19 00:02:26,750 --> 00:02:30,791 No seas tan cagueta, Night. Eak sabe lo que se hace. 20 00:03:20,750 --> 00:03:21,958 ¡No! 21 00:03:30,125 --> 00:03:32,125 Night tiene razón, algo va mal. 22 00:03:34,041 --> 00:03:35,000 Mark, quita. 23 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Eak. 24 00:03:37,000 --> 00:03:40,500 - ¡Eak! - ¡Eak! 25 00:03:40,583 --> 00:03:42,250 - Subidlo. - ¿Estás bien? 26 00:03:42,333 --> 00:03:43,541 ¿Te encuentras bien? 27 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 ¿Estás bien? 28 00:03:45,833 --> 00:03:46,916 Subidlo. 29 00:03:47,000 --> 00:03:48,041 Eak. 30 00:03:51,500 --> 00:03:52,583 Eak. 31 00:03:53,166 --> 00:03:54,333 Incorpórate. 32 00:04:13,791 --> 00:04:14,708 Eak. 33 00:04:17,958 --> 00:04:19,625 ¿Estamos atrapados aquí? 34 00:04:28,791 --> 00:04:31,083 Solo tenemos que esperar un poco más. 35 00:04:31,166 --> 00:04:34,250 Llevamos aquí toda la noche. Tengo hambre. 36 00:04:34,333 --> 00:04:38,000 Piensa en qué les contarás a tus padres, Titan. 37 00:04:38,500 --> 00:04:42,125 Si no me matan antes. 38 00:04:44,125 --> 00:04:45,291 Vamos. 39 00:04:46,166 --> 00:04:50,083 Dom, ¿y si cantas una canción para animarnos? 40 00:04:50,166 --> 00:04:53,458 - Lo que sea menos Maroon 5. - ¡Pesado! 41 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 Venga 42 00:04:55,208 --> 00:05:01,166 Tú vete a dormir, que mañana volverá. 43 00:05:03,583 --> 00:05:04,625 ¿Qué canción es? 44 00:05:04,708 --> 00:05:09,666 El tiempo todo lo aclarará. 45 00:05:10,208 --> 00:05:15,166 El tiempo todo lo aclarará. 46 00:05:38,500 --> 00:05:41,166 +18 HORAS 47 00:06:01,833 --> 00:06:04,083 BOSQUE NACIONAL DE KHUN NAM CHIANG RAI 48 00:06:04,166 --> 00:06:05,750 - Gobernador. - Gobernador. 49 00:06:05,833 --> 00:06:08,250 - El gobernador ha llegado. - Gobernador. 50 00:06:08,333 --> 00:06:10,833 ¿Puede responder a unas preguntas? 51 00:06:10,916 --> 00:06:12,041 Hola, gobernador. 52 00:06:12,125 --> 00:06:16,000 Nos alegra que haya venido. Gracias por honrarnos con su tiempo. 53 00:06:16,083 --> 00:06:19,250 Andamos escasos de personal. 54 00:06:19,333 --> 00:06:22,750 Hemos preparado sacos de arena, pero… 55 00:06:27,250 --> 00:06:29,125 - ¿Son sus nombres? - Sí. 56 00:06:29,208 --> 00:06:31,958 Encontramos 11 bicis y una moto. 57 00:06:32,041 --> 00:06:34,125 Las familias están al tanto. 58 00:06:34,708 --> 00:06:36,083 ¿Los padres están aquí? 59 00:06:36,916 --> 00:06:37,791 Están… 60 00:06:40,916 --> 00:06:44,125 Están aquí. Si quiere le llevo con ellos. Por aquí. 61 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 Vip uno. 62 00:06:47,041 --> 00:06:48,291 Por aquí, por favor. 63 00:06:48,916 --> 00:06:50,208 Gobernador. 64 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 ¿Qué se está haciendo para rescatarlos? 65 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 No tengo nada que comunicarles. 66 00:06:54,875 --> 00:06:57,000 ¿Quién está a cargo de la búsqueda? 67 00:06:57,083 --> 00:06:59,166 - Gobernador. - Gobernador. 68 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 Acordona a la prensa. 69 00:07:01,583 --> 00:07:03,833 Sí, señor. Pim se encargará de eso. 70 00:07:03,916 --> 00:07:04,750 Hazlo tú. 71 00:07:05,541 --> 00:07:07,416 Tú monta una carpa de comando. 72 00:07:07,500 --> 00:07:13,166 Equipo de comunicación, radios, mapas, lo que encuentres. 73 00:07:13,250 --> 00:07:14,083 Sí, señor. 74 00:07:14,166 --> 00:07:17,916 Que no esté lejos. Lo más cerca posible de aquí. 75 00:07:18,000 --> 00:07:18,833 Sí, señor. 76 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Gobernador, siga el camino. 77 00:07:23,125 --> 00:07:25,375 Los padres están en el santuario. 78 00:07:26,625 --> 00:07:27,458 De acuerdo. 79 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 Confío en Eak. 80 00:08:02,833 --> 00:08:06,291 Cuidará de los chicos como si fueran sus hijos. 81 00:08:06,375 --> 00:08:08,208 Ya, pero no son sus hijos. 82 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 Titan eligió venir aquí en vez de a casa. 83 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 No es culpa de Eak. 84 00:08:12,791 --> 00:08:15,291 Entonces, ¿es culpa mía que esté atrapado? 85 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 Lo has dicho tú. 86 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 - El gobernador está aquí. - Hola. 87 00:08:19,958 --> 00:08:20,791 - Hola. - Hola. 88 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 Siento que estos niños le causen problemas. 89 00:08:24,166 --> 00:08:25,541 No se preocupe. 90 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 Yo también tengo dos hijas. 91 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 Me quedaré con ustedes hasta que sus hijos estén a salvo. 92 00:08:34,291 --> 00:08:35,625 - Gracias. - Gracias. 93 00:08:35,708 --> 00:08:37,208 Gobernador. 94 00:08:38,125 --> 00:08:41,833 El vidente dijo que los niños habían ofendido a los espíritus. 95 00:08:41,916 --> 00:08:44,125 Tenemos que suplicarles perdón. 96 00:08:44,750 --> 00:08:46,833 ¿Podría venir a rezar con nosotros? 97 00:08:47,416 --> 00:08:49,583 Soy un hombre de ciencia, no de fe. 98 00:09:01,375 --> 00:09:04,625 No creo en los espíritus, pero no quiero ofenderlos. 99 00:09:22,958 --> 00:09:25,541 He oído algo. Seguro que es un fantasma. 100 00:09:25,625 --> 00:09:28,208 Quizá la princesa venga a por nosotros. 101 00:09:28,291 --> 00:09:29,958 - No digas eso. - Calla, Biw. 102 00:09:30,041 --> 00:09:32,250 La princesa no viene a por nosotros. 103 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 Oye, ¿quién comió huevos ayer? 104 00:09:40,375 --> 00:09:41,666 Yo. 105 00:09:41,750 --> 00:09:43,291 ¿Te has tirado un pedo? 106 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 - ¡Yo no! - ¿Mix? 107 00:09:44,666 --> 00:09:45,958 Cómo apesta. 108 00:09:46,041 --> 00:09:48,666 - Ha sido él, está claro. - Huele fatal. 109 00:09:48,750 --> 00:09:49,791 Es Eak. 110 00:09:49,875 --> 00:09:50,875 Eak. 111 00:09:53,375 --> 00:09:54,708 ¿Podemos salir? 112 00:09:56,666 --> 00:10:00,125 No del todo. Voy a intentar lo de la cuerda otra vez. 113 00:10:00,208 --> 00:10:01,583 Quedaos aquí. 114 00:10:01,666 --> 00:10:04,000 Tee, Note y Night, venid conmigo. 115 00:10:06,791 --> 00:10:07,833 Esperad aquí. 116 00:10:12,916 --> 00:10:15,500 Eak, Mark está enfermo. 117 00:10:19,541 --> 00:10:20,708 No estoy enfermo. 118 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 Solo tengo hambre y frío, como los demás. 119 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 Tee, trae a Biw. 120 00:10:32,375 --> 00:10:34,916 Estoy bien, lo prometo. 121 00:10:35,000 --> 00:10:36,416 Lo sé. 122 00:10:37,125 --> 00:10:39,958 El más pequeño siempre es el más duro. 123 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 - ¿En serio? - Sí. 124 00:10:41,625 --> 00:10:45,041 Yo también era el más pequeño. Te pondrás bien. 125 00:10:45,125 --> 00:10:46,916 Solo hay que calentarte. 126 00:10:47,000 --> 00:10:47,833 ¿Vale? 127 00:10:50,750 --> 00:10:52,166 Dale tu camiseta, Biw. 128 00:10:52,708 --> 00:10:54,916 Entrenador, yo también tengo frío. 129 00:10:58,500 --> 00:10:59,750 Está bien. 130 00:11:04,875 --> 00:11:07,583 Me apretaba demasiado los músculos. 131 00:11:08,875 --> 00:11:09,958 ¿Qué músculos? 132 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 ¡Zasca! No estarás tan enfermo. 133 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 Deja. 134 00:11:15,541 --> 00:11:18,125 Id tirando. No me esperéis. 135 00:11:18,208 --> 00:11:21,375 Esto me pasa a veces cuando no como suficiente. 136 00:11:21,458 --> 00:11:22,750 No es para tanto. 137 00:11:29,791 --> 00:11:33,333 Somos o todos o ninguno. 138 00:11:34,333 --> 00:11:35,625 - ¿Vale? - Vale. 139 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 MAE SAI PROVINCIA DE CHIANG RAI 140 00:11:50,875 --> 00:11:52,708 Namhom, ¿estás despierta? 141 00:11:53,541 --> 00:11:57,041 A este paso, la lluvia hará que lleguemos tarde al trabajo. 142 00:11:57,125 --> 00:11:58,750 Deja de mirar las musarañas. 143 00:12:00,541 --> 00:12:04,583 Mark no volvió a casa anoche, ni siquiera me cogió el teléfono. 144 00:12:04,666 --> 00:12:06,416 Estará con sus amigos. 145 00:12:07,000 --> 00:12:10,625 Mark no tiene muchos amigos desde que nos fuimos de Tachileik. 146 00:12:11,166 --> 00:12:15,208 Por eso me alegré tanto cuando dijo que se iba a entrenar. 147 00:12:15,291 --> 00:12:16,458 ¿Qué has dicho? 148 00:12:18,625 --> 00:12:21,500 Lo he visto en Facebook esta mañana. 149 00:12:21,583 --> 00:12:23,375 No sé si será el mismo equipo. 150 00:12:24,333 --> 00:12:25,666 ¿Qué pasó? 151 00:12:27,458 --> 00:12:29,583 Las autoridades han confirmado 152 00:12:29,666 --> 00:12:33,166 que un equipo de fútbol desapareció anoche en la Tham Luang. 153 00:12:34,000 --> 00:12:35,666 Préstame tu moto. 154 00:12:35,750 --> 00:12:38,666 - Pero habrá policía allí. - Dame la llave. 155 00:12:38,750 --> 00:12:39,583 Gracias. 156 00:12:53,583 --> 00:12:55,791 Disculpe, señor. 157 00:12:55,875 --> 00:12:57,291 Agente, disculpe. 158 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 Quiero hablar con alguien sobre mi hijo. 159 00:13:00,083 --> 00:13:01,916 Creo que está en la cueva. 160 00:13:02,000 --> 00:13:03,208 ¿Cómo se llama? 161 00:13:03,291 --> 00:13:05,583 Mongkol Bunpiam. "Mark". 162 00:13:06,458 --> 00:13:09,083 No está en la lista. ¿La ha llamado alguien? 163 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 No, pero… 164 00:13:10,208 --> 00:13:12,500 Estará con alguna chica por ahí. 165 00:13:12,583 --> 00:13:14,208 - Agente. - No pase. 166 00:13:14,291 --> 00:13:15,625 Agente, hable conmigo. 167 00:13:16,166 --> 00:13:19,375 ¡Agente, no se vaya, por favor! 168 00:13:20,833 --> 00:13:23,833 No entiendo por qué los forestales tardan tanto. 169 00:13:23,916 --> 00:13:26,541 Calma, están esperándolo. 170 00:13:27,250 --> 00:13:30,416 Es un cartógrafo aficionado que siempre está por aquí. 171 00:13:30,500 --> 00:13:34,125 Nadie conoce la cueva mejor que él. 172 00:13:34,208 --> 00:13:36,375 Él sabrá lo que hacer. 173 00:13:36,458 --> 00:13:37,791 ¿Y qué hago yo? 174 00:13:37,875 --> 00:13:40,291 ¿Me quedo quieto mientras mi hijo se muere? 175 00:13:40,375 --> 00:13:46,291 Lo único que podemos hacer es rezar por que la lluvia pare y baje el agua. 176 00:13:46,375 --> 00:13:51,083 Mi mujer dice lo mismo. Rezar no salvará a esos niños. 177 00:13:55,583 --> 00:13:58,500 Los forestales dicen que es un aficionado. 178 00:13:59,000 --> 00:14:02,125 Lleva años explorando la cueva durante la estación seca. 179 00:14:02,833 --> 00:14:03,875 Cuénteme, 180 00:14:04,375 --> 00:14:06,500 ¿qué sabe de la Tham Luang? 181 00:14:07,750 --> 00:14:08,666 Es… 182 00:14:09,666 --> 00:14:11,958 Bueno, la Tham Luang es un monstruo. 183 00:14:13,333 --> 00:14:17,041 La cueva se adentra en las montañas al oeste, hacia Birmania. 184 00:14:17,125 --> 00:14:19,833 Hay varias cámaras y cavernas de varios tamaños 185 00:14:19,916 --> 00:14:22,416 que se cierran en túneles estrechos 186 00:14:22,500 --> 00:14:24,750 por los que solo pasarían los hombros. 187 00:14:24,833 --> 00:14:27,833 Hemos reunido a un grupo de rescate para entrar. 188 00:14:28,458 --> 00:14:29,416 Yo me ofrezco. 189 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 - ¿Su hijo está dentro? - Sí. 190 00:14:34,583 --> 00:14:36,541 Ekkarat Wongsukchan o "Biw". 191 00:14:37,541 --> 00:14:38,750 ¿Sabe nadar? 192 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 Empezaremos por la cámara uno. 193 00:14:51,875 --> 00:14:56,666 Si el sifón entre las cámaras uno y dos no se ha inundado aún, pronto lo hará. 194 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 Cuando estos pasadizos se llenen de agua, 195 00:14:59,666 --> 00:15:01,750 la única opción será nadar. 196 00:15:02,875 --> 00:15:07,000 Si los chicos siguen vivos, estarán en una cámara seca. 197 00:15:08,083 --> 00:15:12,000 El agua es nuestro enemigo, es el mal en este monstruo. 198 00:15:21,333 --> 00:15:22,416 ¿Qué es eso? 199 00:15:23,000 --> 00:15:24,541 Yo también lo he oído. 200 00:15:24,625 --> 00:15:26,791 - ¿Qué es? - ¿De dónde viene? 201 00:15:42,250 --> 00:15:43,416 ¡Agua! 202 00:15:48,708 --> 00:15:50,958 ¡Tee, una inundación! ¡Sácalos! 203 00:15:51,041 --> 00:15:54,291 ¡Deprisa! Hay que irse. El túnel a Pattaya se inunda. 204 00:15:54,375 --> 00:15:56,458 Tenemos que adentrarnos más. 205 00:15:57,291 --> 00:15:58,791 - ¡Venga! - ¡Vamos! 206 00:15:58,875 --> 00:16:01,250 ¡Moveos! ¡Tee, una inundación! ¡Corre! 207 00:16:07,916 --> 00:16:09,500 - Espera. - Date prisa. 208 00:16:09,583 --> 00:16:11,375 - La linterna. - ¡Eak, deprisa! 209 00:16:15,541 --> 00:16:16,666 - Venga. - ¡Vamos! 210 00:16:19,166 --> 00:16:20,000 ¡Deprisa! 211 00:16:20,083 --> 00:16:21,083 ¡Tee, corre! 212 00:16:28,833 --> 00:16:30,833 ¡Cuidado, Dom! ¡Ayuda a tu equipo! 213 00:16:32,166 --> 00:16:33,000 ¡Venga! 214 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 Nos vamos a ahogar. 215 00:16:34,458 --> 00:16:35,750 ¡Vamos! ¡Moveos! 216 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 ¡Deprisa! ¡Vamos! 217 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 - No paréis. - Rápido. 218 00:16:42,708 --> 00:16:44,541 No puedo. No sé nadar. 219 00:16:44,625 --> 00:16:46,166 ¡Más rápido! ¡Vamos! 220 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 Pattaya está tras este sifón. 221 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 Escucha, no dejaré que os pase nada. 222 00:16:50,666 --> 00:16:53,958 Pero tenemos que irnos. Mark y yo iremos detrás de ti. 223 00:16:54,041 --> 00:16:55,083 ¡Ve! 224 00:16:55,583 --> 00:16:56,750 Biw, cógete de Dom. 225 00:16:57,791 --> 00:16:59,666 Respira hondo, Mark. 226 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 ¿Cree que se han ahogado? 227 00:17:16,083 --> 00:17:17,166 Sí, señor. 228 00:17:19,083 --> 00:17:20,625 No sé vuestros hijos, 229 00:17:21,125 --> 00:17:24,000 pero mi hijo Biw no sabe nadar. 230 00:17:27,333 --> 00:17:30,416 Voy a rezar a todos los espíritus que se me ocurran. 231 00:17:33,541 --> 00:17:35,875 ¿Es que no escuchas? ¡Es imposible! 232 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Amigos. 233 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 Hacedme caso. 234 00:17:48,041 --> 00:17:50,625 Debemos hacer todos lo mismo. 235 00:17:50,708 --> 00:17:57,041 Vamos a rezar a los espíritus y pedirles que ayuden a nuestros hijos. 236 00:18:00,666 --> 00:18:02,666 Vamos a rezar, venga. 237 00:18:03,166 --> 00:18:05,916 Tranquila, cariño, encontrarán a nuestro hijo. 238 00:18:06,000 --> 00:18:07,458 Vamos a rezar. 239 00:18:07,541 --> 00:18:10,000 El gobernador ayudará a nuestro hijo. 240 00:18:10,083 --> 00:18:12,291 No aguanto más esto. 241 00:18:13,250 --> 00:18:17,041 ¿Es usted el padre del segundo niño, Adul? 242 00:18:19,875 --> 00:18:21,291 ¿Es usted cristiano? 243 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 No creemos en poder comprar la misericordia de Dios, 244 00:18:29,500 --> 00:18:32,583 pero nuestra congregación está rezando por él. 245 00:18:33,666 --> 00:18:37,541 Y por todos los chicos… desaparecidos. 246 00:18:49,000 --> 00:18:53,541 Hemos llegado hasta la cámara tres, pero el agua nos ha hecho retroceder. 247 00:18:54,208 --> 00:18:56,708 Estás son las cámaras cuatro, cinco y seis. 248 00:18:56,791 --> 00:19:01,208 Al menos 2,6 kilómetros bajo 600 metros de piedra caliza. 249 00:19:02,416 --> 00:19:04,541 Luego está Sam Yak, la bifurcación. 250 00:19:04,625 --> 00:19:07,208 Podrían haber ido en cualquier dirección. 251 00:19:07,291 --> 00:19:12,625 El agua viene de la Serie del Monje, si han girado a la derecha por ahí… 252 00:19:13,208 --> 00:19:14,833 se han ahogado casi seguro. 253 00:19:18,375 --> 00:19:21,958 ¿Y si han girado a la izquierda en la bifurcación? 254 00:19:22,041 --> 00:19:25,000 ¿Hacia Pattaya? En ese caso tendrían posibilidades. 255 00:19:29,541 --> 00:19:33,000 ¿Dice que hay una playa enorme dentro de estas montañas? 256 00:19:33,083 --> 00:19:35,833 No es que sea un paraíso, pero está elevada. 257 00:19:36,500 --> 00:19:39,916 Es una colina de arena que desciende a un estanque de agua. 258 00:19:42,208 --> 00:19:44,583 ¿Y no podemos llegar allí buceando? 259 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Hará falta más que tanques de aire y un certificado de buceo. 260 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 La corriente en los sifones es rápida. Está lleno de cieno, apenas se ve. 261 00:19:52,833 --> 00:19:56,125 Necesitaremos buceadores que estén sumamente en forma. 262 00:19:57,083 --> 00:19:59,708 ¿A quién? ¿A las Fuerzas Especiales? 263 00:20:01,125 --> 00:20:01,958 Claro. 264 00:20:03,333 --> 00:20:05,166 Sí, eso sería estupendo. 265 00:20:10,083 --> 00:20:11,416 No será nada. 266 00:20:11,500 --> 00:20:14,750 Solo críos siendo críos en una aventura. 267 00:20:15,291 --> 00:20:18,041 Que las autoridades locales se encarguen. 268 00:20:18,125 --> 00:20:22,291 No te conviene quedar mal por unos problema menores. 269 00:20:22,375 --> 00:20:23,666 Estás por encima. 270 00:20:24,416 --> 00:20:28,666 Los lugareños no tienen experiencia para coordinar algo así. 271 00:20:28,750 --> 00:20:32,500 Ya han dicho que van a trasladarme, ¿qué más podrían hacerme? 272 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 ¿Quieres meterte en este fregado? 273 00:20:35,291 --> 00:20:39,375 Me pides que llame a nuestras fuerzas especiales de élite 274 00:20:39,458 --> 00:20:42,666 que están concentradas en su examen para sus ascensos. 275 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Sí. 276 00:20:45,833 --> 00:20:47,458 Esas personas 277 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 no son amigos tuyos. 278 00:20:49,666 --> 00:20:54,541 No se arriesgarán a quedar mal por ti. 279 00:20:54,625 --> 00:20:57,333 Pongamos que te ayudan. 280 00:20:57,416 --> 00:21:00,250 Si la situación en la Tham Luang acaba mal, 281 00:21:01,500 --> 00:21:05,708 ¿qué pasará con su reputación o con la tuya? 282 00:21:06,708 --> 00:21:07,750 ¿Recuerdas… 283 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 cuando me mandaste aquí? 284 00:21:13,833 --> 00:21:19,291 Dijiste que la gente de la capital no entiende lo que pasa en una zona rural. 285 00:21:21,833 --> 00:21:24,875 Que confiara en la gente de la zona. 286 00:21:26,083 --> 00:21:27,208 ¿Lo has olvidado? 287 00:21:30,750 --> 00:21:31,583 Está bien. 288 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 Como quieras. 289 00:21:34,708 --> 00:21:37,666 Reza por que esos chicos sigan con vida. 290 00:21:47,541 --> 00:21:48,708 ¡Mierda! 291 00:21:49,291 --> 00:21:51,666 ¿Cómo van a encontrarnos? 292 00:21:51,750 --> 00:21:55,000 - Soy demasiado joven para morir. - Ahora estás vivo. 293 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 Solo tengo 11 años. Aún me queda mucha vida. 294 00:21:58,208 --> 00:22:02,416 - ¡Qué asco de cumpleaños! - ¿Es tu cumple? 295 00:22:02,500 --> 00:22:05,625 Da igual que mi madre comprara una tarta de Bob Esponja. 296 00:22:05,708 --> 00:22:08,250 No quiero que se la coma sin mí. 297 00:22:09,458 --> 00:22:11,958 Despacio. 298 00:22:23,333 --> 00:22:25,625 ¡Déjame, Biw! 299 00:22:29,750 --> 00:22:31,875 ¡Phong! 300 00:22:31,958 --> 00:22:32,875 ¡Déjame! 301 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 ¡Tranquilo! ¡Respira hondo! 302 00:22:35,583 --> 00:22:37,750 ¡Vamos a morir aquí! 303 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 ¡Y nadie nos encontrará! 304 00:22:44,083 --> 00:22:45,791 Aquí no va a morir nadie. 305 00:22:46,458 --> 00:22:48,250 ¡Nadie va a morir! 306 00:22:51,541 --> 00:22:53,000 Sentaos todos. 307 00:22:54,541 --> 00:22:55,916 Tú también, Phong. 308 00:23:02,958 --> 00:23:06,500 Es normal tener miedo. No tiene nada de malo. 309 00:23:08,875 --> 00:23:10,541 Pero que no cunda el pánico. 310 00:23:19,583 --> 00:23:20,875 ¡No! 311 00:23:24,125 --> 00:23:25,250 Eak. 312 00:23:32,375 --> 00:23:34,875 Cuando estaba en el monasterio 313 00:23:35,583 --> 00:23:39,333 y me desesperaba, el abad me hacía meditar. 314 00:23:40,833 --> 00:23:42,500 Yo no quería hacerlo. 315 00:23:43,291 --> 00:23:44,625 Pero ¿sabéis qué? 316 00:23:45,208 --> 00:23:46,291 Tenía razón. 317 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 La meditación… 318 00:23:49,291 --> 00:23:51,458 ayuda a despejar la mente. 319 00:23:52,708 --> 00:23:55,083 Evitará que os pongáis histéricos. 320 00:23:55,708 --> 00:24:00,291 Cuando la mente está calmada, es posible superar el miedo. 321 00:24:16,833 --> 00:24:18,791 Adul. 322 00:24:20,416 --> 00:24:21,583 Vamos a meditar. 323 00:24:22,500 --> 00:24:25,666 No hace falta ser budista para meditar. 324 00:24:27,500 --> 00:24:28,625 ¿Quieres probar? 325 00:24:30,500 --> 00:24:31,625 Vamos a intentarlo. 326 00:24:34,666 --> 00:24:38,125 Cierra los ojos. Vale. 327 00:24:38,208 --> 00:24:39,333 Respira hondo. 328 00:24:44,958 --> 00:24:46,666 Cerrad todos los ojos. 329 00:24:47,333 --> 00:24:48,625 Inténtalo, Tee. 330 00:24:55,583 --> 00:24:56,541 Mark, ciérralos. 331 00:24:59,333 --> 00:25:01,250 Concentrad la mente en la nariz. 332 00:25:04,791 --> 00:25:06,375 Inhalad, Señor. 333 00:25:09,250 --> 00:25:10,583 Exhalad, Buda. 334 00:25:12,416 --> 00:25:13,750 Inhalad, Señor. 335 00:25:15,750 --> 00:25:17,083 Exhalad, Buda. 336 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 Sabbe Satta. 337 00:25:22,583 --> 00:25:26,583 Cualquier ser vivo que pueda haber aquí, 338 00:25:27,750 --> 00:25:29,625 sea débil o fuerte, 339 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 sin omitir a ninguno, grande o poderoso, 340 00:25:34,125 --> 00:25:36,375 al que se ve y al que no se ve, 341 00:25:37,500 --> 00:25:40,250 que todos se tranquilicen. 342 00:25:56,083 --> 00:26:00,083 He buscado en todas partes. Él no se escaparía. 343 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Será más travieso de lo que cree. 344 00:26:02,166 --> 00:26:04,375 Conozco a mi hijo. 345 00:26:04,458 --> 00:26:05,375 ¡Eh! 346 00:26:05,458 --> 00:26:07,958 Le dijo ayer que se fuera. 347 00:26:08,041 --> 00:26:09,958 Su hijo no está en la lista. 348 00:26:10,041 --> 00:26:14,375 Prepárate, ahora que sale en las noticias, vendrá más gente como ella. 349 00:26:14,458 --> 00:26:15,708 ¿De dónde es usted? 350 00:26:15,791 --> 00:26:17,541 Su acento suena birmano. 351 00:26:17,625 --> 00:26:20,125 No le miento. 352 00:26:20,208 --> 00:26:24,000 Mi hijo ha desaparecido. Estaba con los Jabalíes. 353 00:26:24,083 --> 00:26:26,458 Una denuncia falsa es un delito grave. 354 00:26:26,541 --> 00:26:27,958 Documentación. 355 00:26:28,041 --> 00:26:28,916 Pero… 356 00:26:32,500 --> 00:26:35,125 - ¡Entrenador Nop! - ¡Oiga! 357 00:26:35,208 --> 00:26:37,291 - Tranquilícese. - ¡Entrenador Nop! 358 00:26:37,375 --> 00:26:39,583 Podría hacer que la deportaran. 359 00:26:41,833 --> 00:26:42,875 Gobernador. 360 00:26:43,375 --> 00:26:44,333 ¿Qué ocurre? 361 00:26:44,833 --> 00:26:48,041 Esta mujer dice que su hijo está en la cueva, 362 00:26:48,125 --> 00:26:50,750 pero se han contabilizado a todos los niños. 363 00:26:50,833 --> 00:26:54,625 Señor, créame, por favor. Sé que mi hijo está dentro. 364 00:26:55,791 --> 00:26:58,791 Entrenador, mi hijo. Se lo suplico. 365 00:26:58,875 --> 00:27:01,791 Mi hijo es Mark, Mongkol Bunpiam. 366 00:27:01,875 --> 00:27:03,125 Conozco a Mark. 367 00:27:03,208 --> 00:27:05,625 Pero no lo vi ayer en el campo. 368 00:27:06,333 --> 00:27:08,666 Hace tiempo que no viene a entrenar. 369 00:27:10,541 --> 00:27:11,416 Lo… 370 00:27:15,666 --> 00:27:16,833 Lo admito. 371 00:27:17,708 --> 00:27:19,083 No tengo papeles. 372 00:27:19,750 --> 00:27:21,791 No tengo documentación. 373 00:27:22,375 --> 00:27:25,583 Soy shan y vengo de Kengtung. 374 00:27:25,666 --> 00:27:30,458 ¿Por qué iba a arriesgarlo todo por venir aquí si no creyera 375 00:27:30,541 --> 00:27:33,458 que mi hijo está en la cueva y me necesita aquí? 376 00:27:37,916 --> 00:27:41,166 Que se quede hasta que sepamos cuántos niños hay dentro. 377 00:27:43,125 --> 00:27:45,000 Señora. 378 00:27:48,083 --> 00:27:50,791 +1 DÍA, 7 HORAS 379 00:27:52,916 --> 00:27:54,500 Phong. 380 00:27:56,958 --> 00:27:58,041 ¿Qué pasa? 381 00:27:58,666 --> 00:28:01,166 ¿Qué pasa? ¿Por qué me despiertas? 382 00:28:01,250 --> 00:28:02,458 Ven aquí. 383 00:28:03,375 --> 00:28:04,333 ¿Qué pasa? 384 00:28:06,208 --> 00:28:07,166 ¿Qué te pasa? 385 00:28:08,541 --> 00:28:09,416 Tee. 386 00:28:09,500 --> 00:28:13,500 Dicen que, si sigues por ese camino, llegas a Birmania y a la salida. 387 00:28:13,583 --> 00:28:16,875 Te quedas al mando mientras no estoy. 388 00:28:17,625 --> 00:28:19,083 Que no se desmadren. 389 00:28:19,958 --> 00:28:20,875 Vale. 390 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 ¿Qué pasa? 391 00:28:28,625 --> 00:28:30,000 Sígueme. 392 00:28:34,000 --> 00:28:36,625 ¿Qué es ese sonido? ¿Aquí hay animales? 393 00:28:48,333 --> 00:28:50,166 - Está chupando un dedo. - ¿Qué? 394 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Mamá, 395 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 no nos queda leche de soja. 396 00:28:59,916 --> 00:29:02,416 Vamos. Hay que explorar. 397 00:29:03,500 --> 00:29:06,000 ¿De verdad crees que hay una salida? 398 00:29:07,000 --> 00:29:09,458 Es empinado. Creo que vamos bien. 399 00:29:09,541 --> 00:29:10,958 Y está a salvo del agua. 400 00:29:12,500 --> 00:29:14,041 Siempre hay una salida. 401 00:29:18,875 --> 00:29:19,791 Phong. 402 00:29:20,541 --> 00:29:21,750 Más despacio, Phong. 403 00:29:32,250 --> 00:29:33,333 ¿Cómo vas? 404 00:29:34,541 --> 00:29:35,375 ¿Phong? 405 00:29:57,375 --> 00:29:58,208 Phong. 406 00:30:00,500 --> 00:30:01,333 Phong. 407 00:30:13,000 --> 00:30:16,291 Te has equivocado. ¡No hay ninguna salida! 408 00:30:18,000 --> 00:30:19,916 ¿Cómo puedes estar tan tranquilo 409 00:30:20,000 --> 00:30:22,416 sabiendo que no saldremos de aquí? 410 00:30:23,541 --> 00:30:26,083 Seguro que ya hay gente buscándonos. 411 00:30:27,958 --> 00:30:29,791 A mí no me busca nadie. 412 00:30:35,333 --> 00:30:36,208 Phong. 413 00:30:36,791 --> 00:30:39,291 Yo solo tengo a mi abuela. 414 00:30:40,125 --> 00:30:42,166 Antes de irme ayer, 415 00:30:43,333 --> 00:30:45,333 me peleé con ella 416 00:30:46,250 --> 00:30:49,500 porque quiere que vaya a vivir con mi tío en Chiang Mai. 417 00:30:50,416 --> 00:30:54,000 Estaba muy enfadado. No le dije adónde iba. 418 00:30:54,083 --> 00:30:57,541 Hasta pensé en no volver a casa 419 00:30:57,625 --> 00:31:01,750 para que viera cuánto me necesita. 420 00:31:02,583 --> 00:31:05,083 Fui un… No quería… 421 00:31:05,166 --> 00:31:08,083 No quería que pasara esto. 422 00:31:11,416 --> 00:31:13,166 Phong, escúchame. 423 00:31:14,083 --> 00:31:15,291 Te contaré algo. 424 00:31:18,583 --> 00:31:20,083 Antes vivía con mi padre. 425 00:31:32,875 --> 00:31:34,250 Pero también se fue. 426 00:31:37,250 --> 00:31:40,833 Mi tío dijo que me llevaba al monasterio… 427 00:31:42,583 --> 00:31:47,500 para que tuviera una educación y una vida mejor. 428 00:31:54,625 --> 00:31:56,416 Pero a mí no me lo pareció. 429 00:31:58,291 --> 00:32:00,708 No es fácil que te envíen lejos. 430 00:32:03,500 --> 00:32:04,583 Duele. 431 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Pero sobrevivirás… 432 00:32:13,458 --> 00:32:15,250 a todo esto. 433 00:32:23,916 --> 00:32:24,958 ¿Estás mejor? 434 00:32:30,041 --> 00:32:30,875 ¿Qué? 435 00:32:31,625 --> 00:32:35,083 Qué fuerte que Biw le estuviera chupando el dedo a Adul 436 00:32:35,166 --> 00:32:36,875 pensando que era leche. 437 00:32:36,958 --> 00:32:38,791 No dejaré que lo olvide. 438 00:32:38,875 --> 00:32:39,958 No. 439 00:32:40,041 --> 00:32:41,583 Me burlaré de él siempre. 440 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 ¿Qué hacemos ahora? 441 00:32:55,208 --> 00:32:56,083 Ten cuidado. 442 00:32:56,166 --> 00:32:57,708 Cuidado, que resbala. 443 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 Oye. 444 00:33:03,083 --> 00:33:04,000 Oye, Eak. 445 00:33:04,083 --> 00:33:05,250 - Espera. - ¿Eh? 446 00:33:05,333 --> 00:33:06,166 Mira. 447 00:33:06,916 --> 00:33:07,916 Ahí. 448 00:33:08,000 --> 00:33:09,875 Al entrar no la hemos visto. 449 00:33:10,500 --> 00:33:12,375 Parece una inscripción. 450 00:33:14,458 --> 00:33:15,708 ¿Ves lo mismo que yo? 451 00:33:17,708 --> 00:33:18,666 ¡Toma! 452 00:33:19,166 --> 00:33:24,750 PARQUE NACIONAL DE THAM LUANG KHUN NAM NANG NON 453 00:33:28,166 --> 00:33:31,458 +1 DÍA, 16 HORAS 454 00:33:33,875 --> 00:33:34,708 Amigos. 455 00:33:35,458 --> 00:33:37,041 Vienen a ayudarnos. 456 00:33:37,125 --> 00:33:39,458 Ellos los rescatarán. Aquí están. 457 00:33:48,791 --> 00:33:51,083 CONTRAALMIRANTE APAKORN ARMADA TAILANDESA 458 00:33:51,166 --> 00:33:53,791 ¿Qué deben saber mis hombres antes de entrar? 459 00:33:53,875 --> 00:33:56,958 Antes de ponerse el equipo y que todo se intensifique, 460 00:33:57,041 --> 00:33:58,416 hay que pensar bien. 461 00:33:59,791 --> 00:34:02,208 La vida de los chicos está en peligro, 462 00:34:02,291 --> 00:34:05,208 pero pronto no serán las únicas. 463 00:34:05,291 --> 00:34:06,458 Las suyas también. 464 00:34:06,958 --> 00:34:09,791 - ¿Han traído a un médico? - Al Dr. Bhak. 465 00:34:09,875 --> 00:34:14,125 Es médico de combate y experto titulado en crisis sanitarias extremas. 466 00:34:14,625 --> 00:34:17,833 Los niños llevan dentro desde el sábado por la tarde. 467 00:34:18,458 --> 00:34:23,083 No sabemos cuánta comida o agua tienen, si es que tienen. 468 00:34:23,166 --> 00:34:26,750 A pesar de todo, diría que no deberíamos preocuparnos. 469 00:34:26,833 --> 00:34:29,250 Son jóvenes, futbolistas. 470 00:34:29,833 --> 00:34:31,500 Sabemos que están en forma. 471 00:34:31,583 --> 00:34:35,250 Mientras no se hagan daño o se infecten con algo, estarán bien. 472 00:34:35,333 --> 00:34:38,750 Unos días sin comida son desagradables, pero no te matan. 473 00:34:43,708 --> 00:34:45,125 Vale, bueno… 474 00:34:45,708 --> 00:34:49,291 Por lo que sabemos, solo hay una forma de entrar y salir. 475 00:34:50,041 --> 00:34:51,416 ¿Salida? 476 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 Imposible. 477 00:34:53,875 --> 00:34:56,416 Una montaña es como una pirámide. 478 00:34:56,500 --> 00:34:58,375 Base ancha, punta estrecha. 479 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 Lo hemos comprobado. 480 00:35:00,750 --> 00:35:02,166 Si cavamos hacia allí, 481 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 llegaremos a la cima en unos cinco o diez metros. 482 00:35:05,375 --> 00:35:06,625 Ni hablar. 483 00:35:06,708 --> 00:35:08,166 Míralo tú mismo. 484 00:35:08,750 --> 00:35:12,208 Mira toda esta roca áspera. Claramente, se derrumbó. 485 00:35:12,291 --> 00:35:15,958 Si cavamos juntos, saldremos a los campos de piñas. 486 00:35:20,666 --> 00:35:23,708 ¿Tenéis algo mejor que hacer? 487 00:35:27,458 --> 00:35:28,958 Yo cavaré. 488 00:35:29,541 --> 00:35:30,875 Mark va a ayudarnos. 489 00:35:30,958 --> 00:35:32,625 ¿Quién más? 490 00:35:32,708 --> 00:35:35,166 Yo no hago más que pensar en comer KFC. 491 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Vale. 492 00:35:45,333 --> 00:35:49,583 Sé que tenéis hambre. No os diré que no penséis en comida. 493 00:35:49,666 --> 00:35:53,833 Pero puedo deciros que estar sin comer no es tan difícil. 494 00:35:54,333 --> 00:35:56,416 Antes yo solo comía una vez al día. 495 00:35:56,500 --> 00:35:58,208 Ya, cuando eras monje. 496 00:35:58,291 --> 00:36:01,208 ¿Creéis que los monjes no pasan hambre? 497 00:36:01,291 --> 00:36:05,000 Al principio eran tan horrible que creía que iba a morirme. 498 00:36:05,083 --> 00:36:09,291 Un día, un monje me dijo que podía beber tanta agua como quisiera 499 00:36:09,375 --> 00:36:11,333 para controlar el hambre. 500 00:36:12,125 --> 00:36:16,541 Podemos beber agua de aquí porque se filtra a través de las rocas. 501 00:36:16,625 --> 00:36:18,791 Pensad que estáis comiendo KFC. 502 00:36:18,875 --> 00:36:21,375 ¿Qué? ¿Quién bebe primero? 503 00:36:22,875 --> 00:36:24,208 ¿Nadie? 504 00:36:24,291 --> 00:36:26,208 Que empiece Titan. 505 00:36:26,291 --> 00:36:28,291 Es pequeño, pero tiene una bocaza. 506 00:36:29,166 --> 00:36:30,166 Inténtalo. 507 00:36:30,250 --> 00:36:31,416 Venga, Titan. 508 00:36:32,916 --> 00:36:33,791 Un momento. 509 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 ¿Esto? 510 00:36:35,208 --> 00:36:37,416 - Bebe. - Venga, bebe. 511 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 ¿Qué tal? 512 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 Sabe a la comida de mi madre. 513 00:36:45,000 --> 00:36:47,541 - ¿En serio? - Déjame probar. 514 00:36:47,625 --> 00:36:49,375 - Luego yo. - Yo tengo sed. 515 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 - Toma. - Pruébala. 516 00:36:50,958 --> 00:36:52,500 ¿Puedo beber de aquí? 517 00:36:52,583 --> 00:36:55,333 - ¿Está rica? - Buenísima. 518 00:36:55,416 --> 00:36:56,791 - Sabe rara. - ¿Sí? 519 00:36:56,875 --> 00:36:57,833 Tee. 520 00:36:57,916 --> 00:37:00,166 Al menos no moriremos de sed. 521 00:37:00,250 --> 00:37:03,500 Haz grupos como en el entreno de fútbol. 522 00:37:03,583 --> 00:37:05,416 Que cada grupo cave por turnos. 523 00:37:06,333 --> 00:37:08,958 Y usad las linternas solo para cavar. 524 00:37:09,708 --> 00:37:11,791 ¿De verdad crees que es la salida? 525 00:37:12,791 --> 00:37:14,916 Aunque no lo sea, hay que intentarlo. 526 00:37:15,000 --> 00:37:16,708 Creo que es lo mejor. 527 00:37:17,375 --> 00:37:19,958 - Estoy listo para cavar. - Vamos allá. 528 00:37:20,041 --> 00:37:21,500 - Venga. - Vamos. 529 00:37:23,208 --> 00:37:26,958 DEPARTAMENTO DE METEOROLOGÍA DE TAILANDIA BANGKOK 530 00:37:27,708 --> 00:37:29,375 DMT, le atiende Noon. 531 00:37:29,458 --> 00:37:30,791 Hola, soy Pim. 532 00:37:30,875 --> 00:37:31,750 Hablamos ayer. 533 00:37:31,833 --> 00:37:34,083 Sí, he visto la noticia en redes. 534 00:37:34,166 --> 00:37:36,625 ¿Han encontrado a los chicos? 535 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 Aún no. 536 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 Pero están en ello. 537 00:37:39,666 --> 00:37:42,833 El gobernador quiere partes cada hora, ¿es posible? 538 00:37:43,500 --> 00:37:45,666 Claro. Llámeme para lo que necesite. 539 00:37:45,750 --> 00:37:46,916 Muchas gracias. 540 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 - Odd. - Sí. 541 00:37:50,333 --> 00:37:53,208 El gobernador de Chiang Rai quiere partes cada hora. 542 00:37:54,791 --> 00:37:57,875 Llama a todos y organiza una reunión. 543 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Buena suerte. 544 00:38:02,250 --> 00:38:04,333 Vale, me lo tomo como una orden. 545 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 Sí. 546 00:38:08,583 --> 00:38:10,375 +2 DÍAS, 3 HORAS 547 00:38:10,458 --> 00:38:11,625 ¿Listos? 548 00:38:13,708 --> 00:38:14,958 ARAN ARMADA TAILANDESA 549 00:38:15,041 --> 00:38:16,666 La tres está resguardada. 550 00:38:17,250 --> 00:38:19,666 Deben estar más allá de la cámara tres. 551 00:38:19,750 --> 00:38:20,916 Hola a todos. 552 00:38:21,000 --> 00:38:23,416 Por favor, abran paso a las autoridades. 553 00:38:23,916 --> 00:38:25,500 Nuestro hijo estará bien. 554 00:38:33,666 --> 00:38:37,250 Piensen que cada gota de lluvia que cae aumenta el peligro. 555 00:38:37,333 --> 00:38:39,666 Cuanto más llueva, peor se pondrá. 556 00:38:39,750 --> 00:38:42,083 Y todo va a parar a la cueva. 557 00:38:42,625 --> 00:38:45,208 +2 DÍAS, 16 HORAS 558 00:38:47,666 --> 00:38:51,708 Si la corriente que sale de la bifurcación es fuerte, saldrá rápido. 559 00:38:51,791 --> 00:38:54,250 Necesitarán fuerzas para el siguiente sifón. 560 00:38:58,000 --> 00:39:00,791 CÁMARA 3 561 00:39:01,791 --> 00:39:02,625 Vamos. 562 00:39:10,125 --> 00:39:12,750 Los giros son cada vez más pronunciados. 563 00:39:12,833 --> 00:39:14,041 Hay más pasadizos. 564 00:39:14,125 --> 00:39:16,250 Sobre todo, no se desvíen. 565 00:39:16,333 --> 00:39:20,125 No deambulen o se perderán y se quedarán sin oxígeno. 566 00:39:20,208 --> 00:39:21,875 Cuidado con sus reservas. 567 00:39:22,750 --> 00:39:25,375 Cada milímetro hacia delante será una lucha. 568 00:39:27,625 --> 00:39:29,583 Es una lucha submarina. 569 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 Buena suerte. 570 00:39:33,250 --> 00:39:35,458 +3 DÍAS, 3 HORAS 571 00:39:43,375 --> 00:39:44,333 ¿Puedes moverla? 572 00:39:47,791 --> 00:39:48,625 Solo no. 573 00:39:48,708 --> 00:39:50,250 Venga, entre todos. 574 00:39:50,333 --> 00:39:52,041 - Yo sujeto la linterna. - Va. 575 00:40:11,416 --> 00:40:15,541 La situación es más complicada de lo que esperábamos. 576 00:40:16,458 --> 00:40:18,000 Pero volveremos mañana. 577 00:40:42,500 --> 00:40:43,375 ¡Mierda! 578 00:41:42,833 --> 00:41:46,125 +4 DÍAS, 1 HORA 579 00:41:47,333 --> 00:41:48,500 Ya vienen. 580 00:41:53,833 --> 00:41:55,041 ¿Y los niños? 581 00:42:39,750 --> 00:42:44,375 Los niños llevan cuatro días dentro y no hemos progresado nada. 582 00:42:44,458 --> 00:42:46,291 No les quedan muchos días. 583 00:42:46,375 --> 00:42:49,500 No seré imprudente con mis hombres. 584 00:42:50,250 --> 00:42:52,583 Avanzaremos solo si es seguro. 585 00:42:52,666 --> 00:42:54,708 No le pido que sean imprudentes 586 00:42:54,791 --> 00:42:56,458 ni cuestiono su sistema. 587 00:42:56,958 --> 00:42:58,833 Los sistemas salvan vidas. 588 00:42:59,375 --> 00:43:02,083 Pero necesitamos cambiar de táctica. 589 00:43:02,166 --> 00:43:04,708 Ni siquiera hemos llegado a la cámara cuatro. 590 00:43:04,791 --> 00:43:06,458 Estoy abierto a sugerencias. 591 00:43:08,583 --> 00:43:10,500 Necesitamos especialistas. 592 00:43:11,708 --> 00:43:13,208 Son ustedes. 593 00:43:13,291 --> 00:43:16,583 No hay mejores buzos que los de las Fuerzas Especiales. 594 00:43:16,666 --> 00:43:19,000 Soy médico, pero no cirujano. 595 00:43:19,083 --> 00:43:21,250 ¿Puedo operar si es necesario? 596 00:43:21,333 --> 00:43:24,875 Sí, pero no le conviene porque no es mi especialidad. 597 00:43:25,458 --> 00:43:27,125 Me la he jugado 598 00:43:27,875 --> 00:43:31,333 con los ministros de Bangkok para conseguirles el equipo. 599 00:43:31,416 --> 00:43:33,958 - ¿Y ahora dice que no pueden? - Gobernador. 600 00:43:34,791 --> 00:43:38,250 Estamos entrenados para el buceo de combate. 601 00:43:38,333 --> 00:43:42,000 Cabezas de playa, minas lapa, lanchas rápidas de ataque… 602 00:43:42,083 --> 00:43:44,291 Aquí aprendemos sobre la marcha. 603 00:43:44,375 --> 00:43:45,916 Nunca hemos hecho esto. 604 00:43:46,791 --> 00:43:47,708 De acuerdo. 605 00:43:50,000 --> 00:43:51,250 Pues ¿quién sí? 606 00:43:51,875 --> 00:43:53,875 Gobernador, tengo una idea. 607 00:43:56,458 --> 00:43:58,791 Primero, que si las Fuerzas Especiales, 608 00:43:59,500 --> 00:44:03,000 y, ahora, el Ministerio de Asuntos Exteriores dice 609 00:44:03,083 --> 00:44:07,125 que has pedido que vengan buzos de media docena de países. 610 00:44:07,208 --> 00:44:09,125 ¿Has perdido la cabeza? 611 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 Han pasado cuatro días. 612 00:44:11,625 --> 00:44:14,708 El médico ha dicho que empiezan a pasar hambre. 613 00:44:14,791 --> 00:44:17,875 ¿Prefieres que los deje morir en la cueva? 614 00:44:18,375 --> 00:44:20,333 COVENTRY INGLATERRA 615 00:44:21,625 --> 00:44:25,208 RICK STANTON, ESPELEOBUZO JOHN VOLANTHEN, ESPELEOBUZO 616 00:44:25,291 --> 00:44:28,958 Prefiero que consideres que ya están muertos 617 00:44:29,041 --> 00:44:31,583 a que avises a países extranjeros. 618 00:44:31,666 --> 00:44:35,666 VANCOUVER CANADÁ 619 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 ERIC BROWN ESPELEOBUZO 620 00:44:38,833 --> 00:44:40,833 Esto no tendrá vuelta atrás. 621 00:44:41,625 --> 00:44:45,125 La gente podría pensar que intentas salvar las apariencias. 622 00:44:45,750 --> 00:44:48,166 Pero no puedes salvar las apariencias… 623 00:44:49,583 --> 00:44:53,083 por todo el Gobierno, por toda Tailandia. 624 00:44:55,458 --> 00:44:56,833 Si esto no sale bien, 625 00:44:57,541 --> 00:44:58,875 quedarás relegado. 626 00:44:58,958 --> 00:45:01,208 No volverás a trabajar nunca. 627 00:45:01,708 --> 00:45:03,250 No habrá otra oportunidad. 628 00:45:04,916 --> 00:45:05,958 No fracases. 629 00:45:17,791 --> 00:45:22,666 Al menos mi padre no volverá a contar lo de su amigo atrapado en una cueva. 630 00:45:22,750 --> 00:45:26,916 Ahora podrá contar que su hijo pasó días atrapado en una. 631 00:45:27,000 --> 00:45:28,541 ¿Quién quiere hamburguesa? 632 00:45:28,625 --> 00:45:30,000 - Yo. - Ten. 633 00:45:30,583 --> 00:45:32,458 - Yo quiero chuletas. - Espera. 634 00:45:33,041 --> 00:45:34,208 - Mix. - ¿Qué? 635 00:45:34,291 --> 00:45:36,000 - ¿Y la salsa? - Perdón. 636 00:45:36,083 --> 00:45:38,125 Tú come, aun así está rico. 637 00:45:38,208 --> 00:45:39,500 - Serás… - Venga. 638 00:45:39,583 --> 00:45:41,416 Cambio de turno. Note, te toca. 639 00:45:42,041 --> 00:45:43,041 Venga, vamos. 640 00:45:43,125 --> 00:45:45,500 - ¿Y mi chuleta? - Pídela para llevar. 641 00:45:45,583 --> 00:45:47,875 Menudo aguafiestas estás hecho. 642 00:45:47,958 --> 00:45:49,625 - ¿Está lista ya? - Ten. 643 00:45:49,708 --> 00:45:51,583 - Gracias. - Vamos. 644 00:45:52,416 --> 00:45:54,583 Siempre me interrumpes cuando como. 645 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 Tle. 646 00:45:58,916 --> 00:46:02,000 ¿Cuánto tardará en darse cuenta de que es tu turno? 647 00:46:03,791 --> 00:46:05,083 Unos minutos. 648 00:46:05,166 --> 00:46:06,875 Ya verás cómo se cabrea. 649 00:46:06,958 --> 00:46:08,458 - Sí, contigo. - Contigo. 650 00:46:11,000 --> 00:46:13,416 +5 HORAS, 3 DÍAS 651 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 Si alguien puede sacar a los chicos son ellos. 652 00:46:18,708 --> 00:46:22,416 Vienen de Finlandia, Canadá y Ucrania vía Chipre. 653 00:46:22,500 --> 00:46:24,750 Y de mi primer amor, el Reino Unido. 654 00:46:24,833 --> 00:46:28,208 Rick Stanton y John Volanthen, líderes del grupo. 655 00:46:28,291 --> 00:46:32,208 Gracias por venir hasta aquí tan rápido. 656 00:46:32,291 --> 00:46:36,583 Las fuerzas especiales les ayudarán con el equipo y lo que necesiten. 657 00:46:36,666 --> 00:46:40,541 Se lo agradecemos, pero solo buceamos con nuestro equipo. 658 00:46:40,625 --> 00:46:43,625 ¿Creen que su equipo es mejor que el nuestro? 659 00:46:43,708 --> 00:46:47,708 El equipo que se usa en aguas abiertas no es funcional en cuevas. 660 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 Nosotros llevamos los tanques aquí, debajo del brazo, 661 00:46:51,500 --> 00:46:53,208 para no golpear el techo. 662 00:46:53,291 --> 00:46:58,625 Un casco ligero que no se hunde para protegernos de las estalactitas. 663 00:46:58,708 --> 00:47:00,541 La máscara va asegurada debajo. 664 00:47:00,625 --> 00:47:01,916 ¿Qué es eso? 665 00:47:02,000 --> 00:47:04,791 - Ah, es mi ala. - ¿Su qué? 666 00:47:04,875 --> 00:47:07,958 Es un dispositivo de flotabilidad que diseñé 667 00:47:08,041 --> 00:47:10,750 con la cámara de aire de un neumático de moto. 668 00:47:10,833 --> 00:47:11,916 Es una maravilla. 669 00:47:15,875 --> 00:47:18,458 - ¿Eh, John? - Es un contrapeso inflable. 670 00:47:18,541 --> 00:47:19,958 Te mantiene nivelado. 671 00:47:20,041 --> 00:47:22,708 Para no chocar con estalagmitas, 672 00:47:22,791 --> 00:47:25,916 que son muy afiladas y podrían cortarte. 673 00:47:26,416 --> 00:47:30,333 ¿Y eso les permitirá avanzar? 674 00:47:30,416 --> 00:47:32,541 Con el cieno, es la única forma. 675 00:47:32,625 --> 00:47:35,583 Contra la corriente, hace falta una cuerda guía. 676 00:47:35,666 --> 00:47:38,375 Desde la primera cámara hasta donde estén. 677 00:47:38,458 --> 00:47:40,541 La cuerda guía es como… 678 00:47:41,291 --> 00:47:45,375 el hilo de Ariadna hasta Teseo en el laberinto del minotauro. 679 00:47:48,625 --> 00:47:50,416 Sin ella, estamos ciegos. 680 00:47:50,500 --> 00:47:53,041 Perdemos tiempo y oxígeno buscando a ciegas. 681 00:47:53,125 --> 00:47:55,208 Y hay que empezar siempre de cero. 682 00:47:55,291 --> 00:47:59,375 En cambio, así, la aseguramos atando barritas luminosas 683 00:47:59,458 --> 00:48:02,416 y el siguiente hombre añade más. 684 00:48:02,500 --> 00:48:04,416 ¿Qué más? ¿Qué más necesitan? 685 00:48:04,500 --> 00:48:05,458 Cuerda. 686 00:48:05,541 --> 00:48:07,416 Y mucha. 687 00:48:08,000 --> 00:48:10,625 Yo se la conseguiré. Prepárense para bucear. 688 00:48:15,666 --> 00:48:16,541 CÁMARA 3 689 00:48:16,625 --> 00:48:19,500 Debemos movernos con prudencia pero con urgencia. 690 00:48:19,583 --> 00:48:22,208 Los extranjeros pondrán la cuerda guía 691 00:48:22,291 --> 00:48:25,458 y nosotros colocaremos suministros en cada cámara. 692 00:48:25,541 --> 00:48:27,875 +5 DÍAS, 6 HORAS 693 00:48:29,041 --> 00:48:33,583 Les voy a entregar bolsas de hielo, por si encuentran a los chicos. 694 00:48:37,250 --> 00:48:39,000 De nada sirve rezar. 695 00:48:39,083 --> 00:48:41,500 Los niños ya deben estar muertos. 696 00:48:42,083 --> 00:48:42,916 Hijo. 697 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 Vuelve a casa. 698 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 ¡Tle, hijo mío! 699 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 ¡Soy yo, tu padre! 700 00:48:49,333 --> 00:48:51,583 A veces la fe es lo último que queda. 701 00:48:52,083 --> 00:48:56,041 No podemos hacer nada más, y quizá esto sea lo mejor. 702 00:49:04,125 --> 00:49:07,041 Los cuerpos de los chicos están entrando en cetosis, 703 00:49:07,125 --> 00:49:09,250 que quema la grasa de su cuerpo. 704 00:49:09,500 --> 00:49:12,125 +6 DÍAS, 1 HORA 705 00:49:13,750 --> 00:49:17,833 Sus cuerpos empiezan a consumir músculo para seguir con vida. 706 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Si les quedan fuerzas, lucharán por mantenerlas. 707 00:49:29,166 --> 00:49:31,583 Hijo, vuelve conmigo. 708 00:49:31,666 --> 00:49:32,875 Hijo mío. 709 00:49:32,958 --> 00:49:35,583 Volvamos a casa juntos. 710 00:49:38,708 --> 00:49:41,750 +7 DÍAS, 3 HORAS 711 00:49:42,250 --> 00:49:46,875 Si tienen alguna fuente de agua limpia, quizá les queden uno o dos días. 712 00:49:50,708 --> 00:49:53,875 Cuando les fallen el sistema neurológico y el límbico, 713 00:49:54,583 --> 00:49:56,291 empezarán a alucinar. 714 00:49:56,375 --> 00:49:58,375 Biw. 715 00:49:59,541 --> 00:50:00,416 Princesa. 716 00:50:11,458 --> 00:50:13,625 ¡Tle! ¡Hijo mío! 717 00:50:14,208 --> 00:50:15,375 ¡Papá te espera! 718 00:50:18,708 --> 00:50:20,750 CÁMARA 6 719 00:50:22,375 --> 00:50:26,000 Pero el verdadero peligro es que su cámara es muy pequeña. 720 00:50:26,500 --> 00:50:29,541 Si han reducido el oxígeno a niveles tóxicos, 721 00:50:30,500 --> 00:50:33,916 el dióxido de carbono en sus pulmones les causará hipoxia 722 00:50:34,875 --> 00:50:37,000 y su corazón podría detenerse. 723 00:50:44,250 --> 00:50:46,666 +8 DÍAS, 2 HORAS 724 00:50:46,750 --> 00:50:47,875 Ocho días. 725 00:50:48,916 --> 00:50:51,791 Empezarán a tener problemas en el sistema motor, 726 00:50:51,875 --> 00:50:53,583 si es que aún pueden moverse. 727 00:50:55,000 --> 00:50:57,083 Además de las alucinaciones, 728 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 sus órganos internos empezarán a perder su función. 729 00:51:02,291 --> 00:51:05,250 El estrés les estará afectando al sistema nervioso. 730 00:51:06,541 --> 00:51:08,083 Quizá no lo sepan todavía… 731 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 pero se mueren. 732 00:51:27,625 --> 00:51:28,875 ¿Y los demás? 733 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 Están demasiado débiles. 734 00:51:38,875 --> 00:51:42,375 Nos vendría bien descansar y beber agua. 735 00:51:42,458 --> 00:51:43,291 Vale. 736 00:52:01,458 --> 00:52:02,541 ¿Vienes? 737 00:52:03,583 --> 00:52:05,208 Voy a trabajar un poco más. 738 00:52:06,916 --> 00:52:08,625 También necesitas descansar. 739 00:52:17,541 --> 00:52:19,583 ¿Te he hablado de mi hermano? 740 00:52:23,875 --> 00:52:26,041 Mi nombre, Eakapol… 741 00:52:28,541 --> 00:52:30,750 es mi nombre y el de mi hermano juntos. 742 00:52:32,541 --> 00:52:34,208 Enfermó de leucemia. 743 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 Y murió. 744 00:52:47,958 --> 00:52:50,041 Mi vida cambió para siempre. 745 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 Mi madre murió. 746 00:52:56,208 --> 00:52:57,416 Y luego mi padre. 747 00:53:05,791 --> 00:53:07,791 Mark no está bien. 748 00:53:09,791 --> 00:53:11,416 Todos estáis hambrientos. 749 00:53:15,166 --> 00:53:17,041 No perderé a otra familia. 750 00:54:09,541 --> 00:54:11,083 La lluvia empeora. 751 00:54:12,750 --> 00:54:15,083 Este rescate es cada vez más peligroso. 752 00:54:18,166 --> 00:54:20,083 ¿Podrían seguir con vida? 753 00:54:22,000 --> 00:54:25,958 Casi nueve días sin comida ni agua potable. 754 00:54:27,375 --> 00:54:28,541 Tienen que estarlo. 755 00:54:29,375 --> 00:54:30,583 Lo siento mucho. 756 00:54:38,541 --> 00:54:40,333 No arriesgaré vidas. 757 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Saque a todos. 758 00:56:06,875 --> 00:56:07,875 Tranquila. 759 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 No sé ni cómo he acabado aquí. 760 00:56:14,500 --> 00:56:17,250 Algo le ha traído hasta aquí. 761 00:56:17,333 --> 00:56:19,208 Haga caso a esos instintos. 762 00:56:22,333 --> 00:56:23,500 Nos conocemos, ¿no? 763 00:56:24,500 --> 00:56:27,250 Dijo que su hijo está en la cueva, ¿verdad? 764 00:56:28,208 --> 00:56:29,250 Se llama Mark. 765 00:56:29,833 --> 00:56:30,958 Mark. 766 00:56:34,166 --> 00:56:36,166 Tengo algo para usted. 767 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 Es de uno de los monjes. 768 00:56:48,666 --> 00:56:50,166 ¿Qué hace aquí todavía? 769 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 No puedo dormir, igual que usted. 770 00:56:57,250 --> 00:56:59,083 Es una tradición de los shan. 771 00:57:00,916 --> 00:57:04,333 Un montón de arena por cada niño. 772 00:57:05,416 --> 00:57:07,791 El del medio es para Eak. 773 00:57:08,416 --> 00:57:09,541 Trece montones. 774 00:57:10,333 --> 00:57:11,166 Sí. 775 00:57:12,666 --> 00:57:14,916 Lo único que tengo es mi fe. 776 00:57:16,166 --> 00:57:17,583 No tengo dinero, 777 00:57:18,708 --> 00:57:20,375 no tengo poder, 778 00:57:20,458 --> 00:57:22,208 solo tengo fe. 779 00:57:22,958 --> 00:57:25,208 Creo que mi hijo sigue allí. 780 00:57:27,458 --> 00:57:28,875 Y creo que… 781 00:57:31,041 --> 00:57:32,958 si no me muevo de aquí, 782 00:57:34,083 --> 00:57:35,875 lo encontrarán. 783 00:57:36,791 --> 00:57:38,708 Y me lo llevaré a casa. 784 00:57:41,541 --> 00:57:43,333 ¿En qué cree usted? 785 00:57:44,041 --> 00:57:45,583 Creo en la ciencia. 786 00:57:47,791 --> 00:57:50,125 Pero la ciencia me ha fallado. 787 00:57:54,333 --> 00:57:56,125 La naturaleza es un obstáculo. 788 00:57:57,333 --> 00:58:00,916 Me pregunto si es que he ofendido a los dioses. 789 00:58:01,833 --> 00:58:03,458 Les presenté mis respetos. 790 00:58:05,125 --> 00:58:07,458 Pero no conseguía creer. 791 00:58:08,125 --> 00:58:09,500 Es mucho pedir… 792 00:58:10,458 --> 00:58:13,208 que un hombre de ciencia… 793 00:58:14,708 --> 00:58:16,666 se rinda a la fe. 794 00:58:18,208 --> 00:58:19,875 No quiero admitirlo… 795 00:58:24,208 --> 00:58:26,166 pero necesito un milagro. 796 00:58:30,458 --> 00:58:32,500 Y su hijo también. 797 00:59:22,875 --> 00:59:25,458 +8 DÍAS, 17 HORAS 798 00:59:30,875 --> 00:59:32,583 Oficina de los forestales. 799 00:59:32,666 --> 00:59:34,291 Puede que tengamos suerte. 800 00:59:36,666 --> 00:59:39,208 ¿Qué significa eso en milímetros? 801 00:59:39,291 --> 00:59:40,541 ¿Cuánta suerte? 802 00:59:47,041 --> 00:59:48,458 Páseme con Noon. 803 00:59:55,166 --> 00:59:56,625 Pim, soy Noon. 804 00:59:57,541 --> 00:59:59,833 Hágame caso, no va a llover. 805 01:00:00,916 --> 01:00:03,583 Dicen que no lloverá hasta el mediodía. 806 01:00:04,291 --> 01:00:05,791 Quizá un poco más tarde. 807 01:00:06,916 --> 01:00:08,291 Deberíamos intentarlo. 808 01:00:22,041 --> 01:00:24,208 La probabilidad es casi inexistente. 809 01:00:25,375 --> 01:00:29,750 Pero todos hemos visto que las estadísticas se equivocan. 810 01:00:31,708 --> 01:00:36,041 Todos hemos visto al poder de la mente vencer al del cuerpo. 811 01:00:36,541 --> 01:00:38,458 Todos tenemos dudas. 812 01:00:39,125 --> 01:00:41,250 Todos tenemos una crisis de fe. 813 01:00:42,083 --> 01:00:45,291 Todos hemos tenido días de lluvia interminables. 814 01:00:45,958 --> 01:00:47,458 Pero la lluvia ha parado. 815 01:00:48,125 --> 01:00:50,250 No debía. 816 01:00:51,041 --> 01:00:55,375 Pero tampoco debía empezar cuando los chicos entraron en la cueva. 817 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 La fe nos reparte cartas 818 01:00:58,666 --> 01:01:02,458 que no siempre queremos, retos de los que podríamos prescindir. 819 01:01:02,541 --> 01:01:05,125 Pero los retos pueden ser oportunidades. 820 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Quizá no crean que aquí hay una oportunidad. 821 01:01:10,166 --> 01:01:13,791 O quizá crean que ya la hemos perdido. 822 01:01:14,375 --> 01:01:18,750 Quizá crean que los chicos murieron el primer día, o el tercero. 823 01:01:19,333 --> 01:01:23,208 Que se ahogaron, enfermaron o murieron de hambre. 824 01:01:24,541 --> 01:01:27,625 Pero yo he visto un santuario florecer en la selva, 825 01:01:28,458 --> 01:01:30,125 lleno de ofrendas. 826 01:01:30,875 --> 01:01:35,375 He visto a budistas, cristianos y animistas 827 01:01:36,041 --> 01:01:38,250 con la cabeza inclinada en oración. 828 01:01:39,083 --> 01:01:42,291 Hasta yo lo he hecho. 829 01:01:45,541 --> 01:01:47,041 Crean en lo que crean, 830 01:01:48,208 --> 01:01:50,291 crean en estos chicos. 831 01:01:53,916 --> 01:01:58,333 CÁMARA 9 832 01:02:00,208 --> 01:02:01,083 ¿Qué pasa? 833 01:02:03,958 --> 01:02:06,666 +9 DÍAS, 2 HORAS 834 01:02:14,250 --> 01:02:15,083 Biw. 835 01:02:17,916 --> 01:02:18,750 Biw. 836 01:02:20,125 --> 01:02:22,708 ¿Es un fantasma? Pasa de él. 837 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 Viene del agua. 838 01:02:28,541 --> 01:02:30,208 No es tailandés. 839 01:02:37,500 --> 01:02:39,041 Es un fantasma extranjero. 840 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 No creo en fantasmas. 841 01:02:49,416 --> 01:02:50,291 Hola. 842 01:02:51,875 --> 01:02:52,708 Hola. 843 01:02:54,500 --> 01:02:56,166 Chicos, venid aquí, deprisa. 844 01:03:00,916 --> 01:03:02,541 ¿Eres un jabalí? 845 01:03:04,666 --> 01:03:06,875 - ¿Inglés? - Sí. 846 01:03:06,958 --> 01:03:08,791 - ¿Hablas inglés? - Sí. 847 01:03:09,625 --> 01:03:10,750 ¿De dónde es? 848 01:03:10,833 --> 01:03:12,000 De Reino Unido. 849 01:03:12,875 --> 01:03:14,083 - ¿Quién…? - ¿Comida? 850 01:03:14,166 --> 01:03:15,708 ¿Y mis padres? 851 01:03:15,791 --> 01:03:16,958 ¿Tienen comida? 852 01:03:17,041 --> 01:03:19,541 - ¿Hay forestales fuera? - ¿Me reñirán? 853 01:03:19,625 --> 01:03:21,083 Adul, traduce. 854 01:03:21,166 --> 01:03:22,500 Di algo. 855 01:03:22,583 --> 01:03:23,916 ¿Se han perdido? 856 01:03:24,541 --> 01:03:25,375 No. 857 01:03:25,458 --> 01:03:28,958 No estamos perdidos. Vosotros sí. Os estábamos buscando. 858 01:03:34,791 --> 01:03:36,958 Decid vuestros hombres. Aquí. 859 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 Soy Adul. 860 01:03:40,791 --> 01:03:41,666 Titan. 861 01:03:43,625 --> 01:03:44,500 Phong. 862 01:03:45,416 --> 01:03:46,250 Mix. 863 01:03:47,291 --> 01:03:48,166 Night. 864 01:03:48,916 --> 01:03:49,750 Dom. 865 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 Biw. 866 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Tle. 867 01:03:55,041 --> 01:03:55,875 Nick. 868 01:03:57,333 --> 01:03:58,208 Note. 869 01:04:00,208 --> 01:04:01,375 Soy Tee. 870 01:04:01,458 --> 01:04:02,375 Y este es… 871 01:04:05,583 --> 01:04:06,708 Soy Mark. 872 01:04:07,750 --> 01:04:08,666 Mark. 873 01:04:23,750 --> 01:04:27,750 LISTA DE DESAPARECIDOS 874 01:04:27,833 --> 01:04:33,083 13. MONGKOL 875 01:04:50,208 --> 01:04:52,750 Los doce. ¿Cómo es posible? 876 01:04:53,250 --> 01:04:57,083 ¿Y vuestro entrenador? ¿Está…? ¿Logró sobrevivir? 877 01:05:24,416 --> 01:05:25,291 Entrenador. 878 01:05:27,083 --> 01:05:29,375 Llevamos buscándoos diez días. 879 01:05:29,875 --> 01:05:31,833 Nos alegra que estéis a salvo. 880 01:05:32,875 --> 01:05:34,333 Os dábamos por muertos. 881 01:05:34,916 --> 01:05:36,208 ¿Cómo es posible? 882 01:05:36,750 --> 01:05:38,083 Nos hizo cavar. 883 01:05:39,250 --> 01:05:40,625 Un horario estricto. 884 01:05:41,208 --> 01:05:44,916 Nos enseñó a llenarnos la barriga con agua dulce. 885 01:05:45,583 --> 01:05:48,041 Nos enseñó a meditar… 886 01:05:48,833 --> 01:05:51,291 para conservar las fuerzas, 887 01:05:51,791 --> 01:05:54,250 concentrar nuestras mentes y calmarnos. 888 01:05:54,916 --> 01:05:56,375 Y para ahorrar oxígeno. 889 01:05:57,833 --> 01:06:00,291 Tuvo fe. Nunca se rindió. 890 01:06:02,458 --> 01:06:03,291 Esto… 891 01:06:03,375 --> 01:06:04,333 Es… 892 01:06:04,416 --> 01:06:06,250 Es un entrenador extraordinario. 893 01:06:06,333 --> 01:06:08,958 Dice que eres la leche. 894 01:06:12,958 --> 01:06:14,708 ¿Qué pasará ahora? 895 01:06:23,875 --> 01:06:25,041 No lo sé. 896 01:06:25,583 --> 01:06:28,833 Pero… has salvado a estos chicos. 897 01:06:29,875 --> 01:06:33,291 Ahora depende de nosotros rescataros. 898 01:10:57,750 --> 01:11:01,750 Subtítulos: Juan Villena Mateos