1 00:00:06,166 --> 00:00:08,125 SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA. 2 00:00:08,208 --> 00:00:11,083 NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,166 MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 SERIAL NETFLIX 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,541 Bagaimana kita keluar? 6 00:00:23,041 --> 00:00:25,750 Sudah semalam airnya tak surut. 7 00:00:26,625 --> 00:00:28,708 Gelap sekali di sini. 8 00:00:29,375 --> 00:00:30,416 Coba kulihat. 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,166 Sekarang bagaimana? 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,500 Ini alasan kita harus membawa tali. 11 00:00:45,541 --> 00:00:47,583 - Titan, bisa pegang ini? - Baik. 12 00:00:49,041 --> 00:00:50,000 Ini, Tee. 13 00:00:53,458 --> 00:00:54,458 Pegang ini. 14 00:01:02,833 --> 00:01:05,208 Aku akan menyelam, lalu mengikatkan tali di seberang. 15 00:01:05,291 --> 00:01:06,916 Lalu, kalian lewat sendiri. 16 00:01:07,000 --> 00:01:08,875 - Ya? - Ya. Baiklah. 17 00:01:18,583 --> 00:01:19,708 Mari menyelam. 18 00:02:23,666 --> 00:02:26,666 - Dia terlalu lama. - Ada yang salah. 19 00:02:26,750 --> 00:02:30,791 Jangan jadi penakut, Night. Eak itu bisa menyelam. 20 00:03:20,750 --> 00:03:21,958 Tidak! 21 00:03:30,125 --> 00:03:31,875 Night benar. Ada yang aneh! 22 00:03:31,958 --> 00:03:33,208 Hei. 23 00:03:34,041 --> 00:03:35,000 Mark, tarik. 24 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Eak. 25 00:03:37,000 --> 00:03:40,500 - Eak! - Eak! 26 00:03:40,583 --> 00:03:42,250 - Angkat dia. - Kau tak apa? 27 00:03:42,333 --> 00:03:43,583 Kau tak apa? 28 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 Kau tak apa? 29 00:03:45,833 --> 00:03:46,833 Angkat dia. 30 00:03:46,916 --> 00:03:47,833 Eak. 31 00:03:51,500 --> 00:03:52,541 Eak. 32 00:03:53,166 --> 00:03:54,333 Duduklah. 33 00:04:13,708 --> 00:04:14,708 Eak. 34 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Apa kita terjebak di sini? 35 00:04:28,791 --> 00:04:31,000 Kita harus menunggu lebih lama. 36 00:04:31,083 --> 00:04:34,250 Kita sudah di sini semalaman. Aku lapar. 37 00:04:34,333 --> 00:04:38,000 Pikirkan alasan untuk orang tuamu, Titan. 38 00:04:38,500 --> 00:04:42,125 Itu kalau aku tak dibunuh duluan. 39 00:04:44,125 --> 00:04:45,291 Ayo. 40 00:04:46,125 --> 00:04:50,083 Dom, coba menyanyi agar suasana ramai. 41 00:04:50,166 --> 00:04:53,458 - Asal bukan Maroon 5. - Pembenci! 42 00:04:54,083 --> 00:04:55,125 Ayo. 43 00:04:55,208 --> 00:05:01,166 Tidurlah, dia akan kembali besok 44 00:05:03,500 --> 00:05:04,625 Lagu apa itu? 45 00:05:04,708 --> 00:05:09,666 Waktu akan menjelaskan semuanya 46 00:05:10,208 --> 00:05:15,166 Waktu akan menjelaskan semuanya 47 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 +18 JAM 48 00:06:04,041 --> 00:06:05,750 - Gubernur. - Gubernur. 49 00:06:05,833 --> 00:06:08,250 - Gubernur tiba. - Gubernur. 50 00:06:08,333 --> 00:06:10,833 Gubernur, bisa jawab pertanyaan kami? 51 00:06:10,916 --> 00:06:12,041 Siang, Gubernur. 52 00:06:12,125 --> 00:06:16,000 Kami senang Bapak datang. Terima kasih sudah menyempatkan kemari. 53 00:06:16,083 --> 00:06:19,250 Saat ini, kami kekurangan tenaga. 54 00:06:19,333 --> 00:06:22,750 Kami sudah siapkan karung pasir, tapi… 55 00:06:27,125 --> 00:06:29,125 - Itu nama-nama mereka? - Ya. 56 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Ditemukan 11 sepeda dan satu sepeda motor. 57 00:06:31,958 --> 00:06:34,125 Keluarga 12 remaja sudah dihubungi. 58 00:06:34,666 --> 00:06:35,958 Orang tuanya di sini? 59 00:06:36,833 --> 00:06:37,708 Mereka… 60 00:06:40,916 --> 00:06:43,125 Mereka di sini. Aku bisa antar Bapak ke sana. 61 00:06:43,208 --> 00:06:44,125 Di sana, Pak. 62 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 Naratama Satu. 63 00:06:47,041 --> 00:06:48,208 Lewat sini. 64 00:06:48,875 --> 00:06:50,208 - Gubernur. - Gubernur. 65 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Apa saja usaha menolong para remaja dan pelatihnya? 66 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 Tak ada komentar. 67 00:06:54,875 --> 00:06:57,000 Siapa penanggung jawab tim pencari? 68 00:06:57,083 --> 00:06:59,166 - Gubernur. - Gubernur. 69 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 Tahan pers ke jalan saat aku kembali. 70 00:07:01,583 --> 00:07:03,833 Baik. Nanti Pim yang mengurus. 71 00:07:03,916 --> 00:07:04,750 Kau saja. 72 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 Siapkan tenda komando untukku. 73 00:07:07,583 --> 00:07:13,166 Alat komunikasi, radio, peta, dan sebagainya. 74 00:07:13,250 --> 00:07:14,083 Siap, Pak. 75 00:07:14,166 --> 00:07:17,916 Jangan terlalu jauh. Disiapkan di dekat sini saja. 76 00:07:18,000 --> 00:07:18,833 Siap, Pak. 77 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Pak Gubernur, ikuti jalan setapak ini. 78 00:07:23,125 --> 00:07:25,375 Para orang tua ada di dekat kuil. 79 00:07:26,625 --> 00:07:27,458 Baik. 80 00:08:01,500 --> 00:08:02,750 Aku memercayai Eak. 81 00:08:02,833 --> 00:08:06,041 Dia akan mengurus anak-anak seperti anaknya sendiri. 82 00:08:06,125 --> 00:08:08,208 Seperti? Tapi mereka bukan anak-anaknya. 83 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 Titan memilih ke gua itu daripada pulang. 84 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 Itu bukan salah Pelatih Eak. 85 00:08:12,791 --> 00:08:15,291 Lalu, salahku anak kita terjebak di gua? 86 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 Kau sendiri yang bilang. 87 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 - Gubernur datang. - Halo. 88 00:08:19,958 --> 00:08:20,791 - Halo. - Halo. 89 00:08:20,875 --> 00:08:23,333 Maaf, anak-anak ini merepotkan Bapak. 90 00:08:24,000 --> 00:08:25,500 Jangan khawatir. 91 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 Aku pun punya dua anak. 92 00:08:29,291 --> 00:08:33,000 Aku akan mendampingi sampai semua anak ditemukan dengan selamat. 93 00:08:34,291 --> 00:08:35,625 Terima kasih. 94 00:08:35,708 --> 00:08:37,208 Gubernur. 95 00:08:38,000 --> 00:08:41,833 Dukun desa bilang anak-anak membuat murka roh di gua. 96 00:08:41,916 --> 00:08:43,708 Kita harus mohon ampun. 97 00:08:44,708 --> 00:08:46,833 Bisakah Gubernur ikut berdoa? 98 00:08:47,416 --> 00:08:49,375 Aku lebih percaya sains. 99 00:09:01,250 --> 00:09:04,625 Aku tak percaya roh, tapi aku tak ingin lancang. 100 00:09:22,958 --> 00:09:25,541 Aku dengar sesuatu. Pasti itu hantu. 101 00:09:25,625 --> 00:09:27,666 Mungkin sang putri mau menyerang kita. 102 00:09:28,208 --> 00:09:29,958 - Jangan bilang begitu. - Diam, Biw! 103 00:09:30,041 --> 00:09:32,125 Sang putri tak akan menyerang kita. 104 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 Hei. Siapa yang makan telur kemarin? 105 00:09:40,375 --> 00:09:41,666 Aku. 106 00:09:41,750 --> 00:09:43,291 - Kau kentut? - Pasti Mix. 107 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 - Bukan! - Mix, ya? 108 00:09:44,666 --> 00:09:45,958 Bau sekali. 109 00:09:46,041 --> 00:09:48,666 - Jelas dia. - Bau sekali. 110 00:09:48,750 --> 00:09:49,791 Eak datang. 111 00:09:49,875 --> 00:09:50,875 Hei, Eak. 112 00:09:53,333 --> 00:09:54,666 Kita bisa keluar? 113 00:09:56,625 --> 00:09:57,708 Tak sepenuhnya. 114 00:09:58,250 --> 00:10:00,125 Akan kucoba talinya lagi. 115 00:10:00,208 --> 00:10:01,583 Kalian di sini saja. 116 00:10:01,666 --> 00:10:04,000 Tee, Note, dan Night, ikut aku. 117 00:10:06,791 --> 00:10:07,833 Tunggu di sini. 118 00:10:12,833 --> 00:10:15,500 Eak, Mark sakit. 119 00:10:19,416 --> 00:10:20,708 Aku tak sakit. 120 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 Aku kelaparan dan kedinginan seperti yang lain. 121 00:10:27,166 --> 00:10:28,666 Tee, ajak Biw kemari. 122 00:10:32,333 --> 00:10:34,916 Aku tak apa. Sumpah. 123 00:10:35,000 --> 00:10:36,416 Aku tahu. 124 00:10:37,041 --> 00:10:39,958 Biasanya, anak terkecil adalah yang terkuat. 125 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 - Sungguh? - Ya. 126 00:10:41,625 --> 00:10:43,208 Dahulu aku anak terkecil. 127 00:10:43,708 --> 00:10:45,041 Kau akan baik saja. 128 00:10:45,125 --> 00:10:46,916 Kau cuma butuh dihangatkan. 129 00:10:47,000 --> 00:10:47,833 Ya? 130 00:10:50,708 --> 00:10:52,500 Pinjamkan baju itu, Biw. 131 00:10:52,583 --> 00:10:53,416 Pelatih. 132 00:10:53,500 --> 00:10:54,750 Aku juga kedinginan. 133 00:10:58,500 --> 00:10:59,958 Baiklah. 134 00:11:04,791 --> 00:11:07,583 Bajunya toh terlalu ketat untuk ototku. 135 00:11:08,791 --> 00:11:09,875 Otot apa? 136 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 Sadis. Kau pasti masih lumayan sehat. 137 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 Sini. 138 00:11:15,458 --> 00:11:18,041 Kalian duluan saja. Jangan menungguku. 139 00:11:18,125 --> 00:11:21,291 Ini kadang terjadi kalau aku kurang makan. 140 00:11:21,375 --> 00:11:22,666 Tidak parah. 141 00:11:29,791 --> 00:11:33,333 Kita semua harus selamat bersama. 142 00:11:34,333 --> 00:11:35,625 - Paham? - Ya. 143 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 MAE SAI PROVINSI CHIANG RAI 144 00:11:50,875 --> 00:11:52,708 Namhom, kau sudah bangun? 145 00:11:53,541 --> 00:11:57,041 Hujan ini akan membuat kita makin terlambat bekerja. 146 00:11:57,125 --> 00:11:58,750 Berhentilah melamun. 147 00:12:00,458 --> 00:12:02,791 Mark tak pulang semalam. 148 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Ditelepon juga tak menjawab. 149 00:12:04,666 --> 00:12:06,416 Mungkin bersama temannya. 150 00:12:07,000 --> 00:12:10,500 Teman Mark tak banyak sejak kami pindah dari Tachileik. 151 00:12:11,041 --> 00:12:15,208 Itu sebabnya aku senang dia ingin ikut latihan sepak bola. 152 00:12:15,291 --> 00:12:16,458 Kau bilang apa? 153 00:12:18,625 --> 00:12:21,375 Aku melihat berita di Facebook Ta Mon pagi ini. 154 00:12:21,458 --> 00:12:23,375 Entah apa tim yang sama. 155 00:12:24,250 --> 00:12:25,583 Ada apa? 156 00:12:27,375 --> 00:12:29,541 Petugas taman membenarkan 157 00:12:29,625 --> 00:12:33,083 tim sepak bola lokal, Wild Boars, hilang di Tham Luang semalam. 158 00:12:33,958 --> 00:12:35,666 Pinjam motormu. 159 00:12:35,750 --> 00:12:38,666 - Di sana pasti ada polisi. - Pinjam kuncinya. 160 00:12:38,750 --> 00:12:39,583 Terima kasih. 161 00:12:53,541 --> 00:12:55,750 Permisi, Pak. 162 00:12:55,833 --> 00:12:57,291 Pak, permisi. 163 00:12:57,375 --> 00:12:59,875 Aku ingin bicara soal putraku. 164 00:12:59,958 --> 00:13:01,916 Sepertinya dia di dalam gua. 165 00:13:02,000 --> 00:13:03,125 Nama putramu? 166 00:13:03,208 --> 00:13:05,583 Mongkol Bunpiam. "Mark". 167 00:13:06,375 --> 00:13:09,000 Tak ada di daftar. Ada yang menghubungimu? 168 00:13:09,083 --> 00:13:10,041 Tidak, tapi… 169 00:13:10,125 --> 00:13:12,333 Paling dengan cewek di tempat lain. 170 00:13:12,416 --> 00:13:14,208 - Pak, kumohon. - Jangan menerobos. 171 00:13:14,291 --> 00:13:15,583 Pak, minta perhatiannya. 172 00:13:16,083 --> 00:13:19,375 Pak, minta perhatiannya. 173 00:13:20,750 --> 00:13:23,833 Kenapa para jagawana ini lama sekali, Nop? 174 00:13:23,916 --> 00:13:26,541 Tenang. Mereka menunggu dia. 175 00:13:27,166 --> 00:13:30,333 Dia pembuat peta gua amatir yang sering datang kemari. 176 00:13:30,416 --> 00:13:34,041 Dia yang paling paham Tham Luang. 177 00:13:34,125 --> 00:13:36,375 Dia pasti tahu harus apa. 178 00:13:36,458 --> 00:13:37,791 Aku harus bagaimana? 179 00:13:37,875 --> 00:13:40,291 Diam saja saat putraku mati tak jauh dari sini? 180 00:13:40,375 --> 00:13:46,291 Sekarang, kita cuma bisa berdoa agar hujan berhenti dan airnya surut. 181 00:13:46,375 --> 00:13:48,541 Istriku juga bilang begitu. Dengar, Pelatih. 182 00:13:48,625 --> 00:13:51,000 Doa tak akan menolong anak-anak. 183 00:13:55,583 --> 00:13:58,500 Para jagawana bilang kau hobi menjelajahi gua. 184 00:13:59,000 --> 00:14:02,125 Kau sering menjelajahi guanya saat musim kemarau. 185 00:14:02,708 --> 00:14:03,791 Tolong jelaskan. 186 00:14:04,291 --> 00:14:06,500 Apa yang kau tahu soal Tham Luang? 187 00:14:07,750 --> 00:14:08,666 Gua itu… 188 00:14:09,583 --> 00:14:11,875 Gubernur, Gua Tham Luang itu monster. 189 00:14:13,208 --> 00:14:17,041 Gua dalam gunung ke arah barat dan masuk Myanmar beberapa kilometer. 190 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 Ada banyak ruang, ukuran ruangnya bervariasi 191 00:14:19,833 --> 00:14:22,416 yang melebar dan menyempit, terowongannya sempit 192 00:14:22,500 --> 00:14:24,791 dan ukurannya hanya selebar bahu. 193 00:14:24,875 --> 00:14:27,833 Kami mengumpulkan tim penyelamat lokal untuk masuk. 194 00:14:28,416 --> 00:14:29,416 Aku mau ikut. 195 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 - Putramu di dalam? - Ya. 196 00:14:34,583 --> 00:14:36,541 Ekkarat Wongsukchan atau "Biw". 197 00:14:37,541 --> 00:14:38,750 Kau bisa berenang? 198 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 Kita mulai dari Ruang Satu. 199 00:14:51,875 --> 00:14:55,333 Jika sump penghubung Ruang Satu dan Dua belum tergenang, 200 00:14:55,416 --> 00:14:56,666 itu tak akan lama. 201 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 Begitu lorong sempit ini dibanjiri air, 202 00:14:59,666 --> 00:15:01,750 solusinya cuma dengan berenang. 203 00:15:02,750 --> 00:15:07,000 Jika mereka hidup, mereka pasti ada di ruang kering yang dikelilingi air. 204 00:15:08,083 --> 00:15:12,000 Air adalah musuh kita di sini. Yang jahat di gua ini. 205 00:15:21,333 --> 00:15:22,416 Apa itu? 206 00:15:23,000 --> 00:15:24,125 Aku juga dengar. 207 00:15:24,625 --> 00:15:26,791 - Apa itu? - Dari mana asalnya? 208 00:15:42,250 --> 00:15:43,583 Air! 209 00:15:48,708 --> 00:15:50,958 Tee, banjir bandang! Antar mereka ke sana! 210 00:15:51,041 --> 00:15:54,291 Cepat! Jangan di sini. Terowongan ke Pattaya akan tergenang. 211 00:15:54,375 --> 00:15:56,458 Mari ke ke arah Pantai Pattaya. 212 00:15:57,291 --> 00:15:58,791 - Ayo! - Cepat! 213 00:15:58,875 --> 00:16:01,250 Ayo! Tee, banjir bandang! Lari! 214 00:16:07,916 --> 00:16:09,500 - Pegangan. - Cepat. 215 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 - Senter. - Eak, cepat! 216 00:16:15,541 --> 00:16:16,666 - Ayo! - Ayo! 217 00:16:19,166 --> 00:16:20,000 Bergerak! 218 00:16:20,083 --> 00:16:21,083 Tee, lari! 219 00:16:28,833 --> 00:16:30,833 Hati-hati, Dom! Bantu timmu! 220 00:16:32,166 --> 00:16:33,000 Ayo! 221 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 Kita akan tenggelam. 222 00:16:34,458 --> 00:16:35,750 Ayo! Bergerak! 223 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 Cepat! Ayo! 224 00:16:41,333 --> 00:16:42,625 - Teruskan! - Cepat! 225 00:16:42,708 --> 00:16:44,541 Tak bisa. Aku tak bisa berenang. 226 00:16:44,625 --> 00:16:46,166 Lebih cepat! Ayo! 227 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 Setelah lorong ini ada Pattaya, Biw. 228 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 Dengar. Tak akan kubiarkan kalian celaka. 229 00:16:50,666 --> 00:16:51,958 Kita harus bergegas. 230 00:16:52,041 --> 00:16:53,958 Mark dan aku di belakangmu. Ya? 231 00:16:54,041 --> 00:16:55,083 Ayo! 232 00:16:55,583 --> 00:16:56,625 Biw, pegangan pada Dom. 233 00:16:57,791 --> 00:16:59,666 Tarik napas dalam-dalam, Mark. 234 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 Menurutmu mereka tenggelam? 235 00:17:15,958 --> 00:17:17,041 Ya, Pak. 236 00:17:19,083 --> 00:17:20,625 Entah anak-anak kalian, 237 00:17:21,125 --> 00:17:24,000 tapi anakku, Biw, tak bisa berenang. 238 00:17:27,333 --> 00:17:30,416 Aku akan buat persembahan ke tiap roh dan dewa yang kutahu. 239 00:17:33,541 --> 00:17:35,875 Kau tak mendengarkan? Itu mustahil! 240 00:17:44,041 --> 00:17:45,041 Semua. 241 00:17:46,833 --> 00:17:47,958 Percayalah. 242 00:17:48,041 --> 00:17:50,583 Sebaiknya kalian mengikuti jejakku. 243 00:17:50,666 --> 00:17:57,041 Kita harus berdoa kepada para roh dan minta mereka menolong anak kita. 244 00:18:00,666 --> 00:18:02,666 Mari berdoa. Ayo. 245 00:18:03,166 --> 00:18:04,375 Tenang, Sayang. 246 00:18:04,458 --> 00:18:05,916 Anak kita pasti ketemu. 247 00:18:06,000 --> 00:18:07,458 Mari berdoa. 248 00:18:07,541 --> 00:18:10,000 Gubernur pasti bisa menolong anak kita. 249 00:18:10,083 --> 00:18:12,291 Hatiku tak sanggup lagi. 250 00:18:13,125 --> 00:18:16,916 Kau wali dari anak kedua, Adul? 251 00:18:19,875 --> 00:18:21,291 Kau Kristen? 252 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Kami tak percaya belas kasih Tuhan bisa dibeli, 253 00:18:29,500 --> 00:18:32,583 tapi seluruh jemaat kami mendoakannya. 254 00:18:33,541 --> 00:18:37,416 Dan semua anak-anak yang hilang. 255 00:18:48,916 --> 00:18:53,458 Kami paling jauh sampai Ruang Tiga, sebelum airnya mendorong kami keluar. 256 00:18:54,125 --> 00:18:56,625 Ini Ruang Empat, Lima, dan Enam. 257 00:18:56,708 --> 00:19:01,208 Jaraknya 2,5 km dan berada di bawah 600 meter batu kapur. 258 00:19:02,416 --> 00:19:04,541 Lalu, ada Sam Yak. Itu pertigaan. 259 00:19:04,625 --> 00:19:07,208 Jalannya bercabang. Mereka bisa ke dua arah itu. 260 00:19:07,291 --> 00:19:10,875 Belok kanan ke Monk's Series. Di situ sumber banjirnya. 261 00:19:10,958 --> 00:19:12,625 Jika ke sana, mereka 262 00:19:13,208 --> 00:19:14,583 sudah pasti tenggelam. 263 00:19:18,375 --> 00:19:21,958 Kalau mereka ke arah satunya, belok kiri di pertigaan? 264 00:19:22,041 --> 00:19:24,833 Ke Pattaya? Ada kemungkinan selamat. 265 00:19:29,375 --> 00:19:33,000 Maksudmu, ada pantai di dalam pegunungan ini? 266 00:19:33,083 --> 00:19:35,833 Bukan pantai indah, tapi posisinya tinggi… 267 00:19:36,500 --> 00:19:39,958 Itu tumpukan pasir yang membentuk genangan air. 268 00:19:42,208 --> 00:19:44,583 Tak bisa ke sana dengan alat scuba kita? 269 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Tak cukup membawa tangki oksigen dan sertifikat menyelam. 270 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 Arus di sump ini kencang. Airnya penuh lumpur, sulit melihat. 271 00:19:52,833 --> 00:19:56,125 Kita butuh penyelam yang sangat bugar. 272 00:19:56,958 --> 00:19:59,583 Siapa? Navy SEAL? 273 00:20:01,041 --> 00:20:01,875 Bisa. 274 00:20:03,333 --> 00:20:05,166 Ya, kalau bisa, bagus. 275 00:20:09,958 --> 00:20:11,416 Pasti tak serius. 276 00:20:11,500 --> 00:20:14,750 Cuma anak-anak yang bertualang. 277 00:20:15,291 --> 00:20:18,041 Biar pemda yang mengurusnya. 278 00:20:18,125 --> 00:20:22,166 Jangan sampai dipermalukan cuma gara-gara urusan remeh. 279 00:20:22,250 --> 00:20:23,666 Kau tak perlu turun tangan. 280 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 Warga lokal tak berpengalaman koordinasi upaya sebesar ini. 281 00:20:28,750 --> 00:20:31,000 Aku sudah diberi tahu akan dimutasi. 282 00:20:31,083 --> 00:20:32,416 Mau diapakan lagi aku? 283 00:20:32,916 --> 00:20:35,208 Kau ingin terlibat dalam masalah ini? 284 00:20:35,291 --> 00:20:39,375 Kau memintaku memanggil pasukan elite nomor satu 285 00:20:39,458 --> 00:20:42,666 yang sedang fokus ujian untuk promosi. 286 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Benar. 287 00:20:45,708 --> 00:20:47,458 Para pejabat itu, 288 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 mereka bukan temanmu. 289 00:20:49,666 --> 00:20:54,458 Mereka tak sudi malu demi dirimu. 290 00:20:54,541 --> 00:20:57,333 Bayangkan, jika mereka membantumu 291 00:20:57,416 --> 00:21:00,250 dan situasi di Tham Luang makin parah, 292 00:21:01,416 --> 00:21:05,708 bagaimana dengan reputasimu? 293 00:21:06,625 --> 00:21:07,708 Kau ingat, tidak, 294 00:21:09,583 --> 00:21:11,333 saat menugaskanku kemari? 295 00:21:13,708 --> 00:21:16,666 Katanya sulit bagi orang pusat 296 00:21:16,750 --> 00:21:19,333 untuk memahami kondisi daerah pedesaan. 297 00:21:21,833 --> 00:21:24,875 Kau menyuruhku percaya pada orang di lapangan. 298 00:21:25,958 --> 00:21:27,083 Kau sudah lupa? 299 00:21:30,750 --> 00:21:31,583 Baiklah. 300 00:21:32,916 --> 00:21:34,625 Terserah kau saja. 301 00:21:34,708 --> 00:21:37,750 Berharaplah anak-anak itu masih hidup. 302 00:21:47,458 --> 00:21:48,708 Sialan! 303 00:21:49,291 --> 00:21:51,666 Bagaimana orang bisa menemukan kita? 304 00:21:51,750 --> 00:21:55,000 - Aku terlalu muda untuk mati. - Kau tak apa. 305 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 Umurku 11. Kehidupanku masih panjang. 306 00:21:58,208 --> 00:21:59,375 Semua baik saja. 307 00:21:59,458 --> 00:22:01,208 Ulang tahun terburukku. 308 00:22:01,291 --> 00:22:02,416 Kau juga ulang taun? 309 00:22:02,500 --> 00:22:05,625 Masa bodoh meski Ibu membelikan keik SpongeBob. 310 00:22:05,708 --> 00:22:08,375 Aku cuma tak ingin Ibu makan itu tanpaku. 311 00:22:09,458 --> 00:22:11,958 Pelan-pelan. 312 00:22:23,333 --> 00:22:25,625 Jangan ganggu aku, Biw! 313 00:22:29,666 --> 00:22:31,791 Phong! 314 00:22:31,875 --> 00:22:32,791 Sana! 315 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 Tenang! Tarik napas dalam-dalam! 316 00:22:35,583 --> 00:22:37,750 Kita akan mati di sini! 317 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 Kita tak akan ditemukan! 318 00:22:43,958 --> 00:22:45,958 Tak ada yang mati di sini, Phong. 319 00:22:46,458 --> 00:22:48,458 Tak ada yang akan mati di sini! 320 00:22:51,458 --> 00:22:52,916 Semuanya, duduk. 321 00:22:54,541 --> 00:22:55,958 Kau juga duduk, Phong. 322 00:23:02,958 --> 00:23:06,916 Tak apa-apa merasa takut. Tak ada salahnya. 323 00:23:08,875 --> 00:23:10,416 Tapi jangan panik. 324 00:23:19,583 --> 00:23:20,875 Tidak! 325 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 Eak. 326 00:23:32,375 --> 00:23:34,958 Saat aku masih di biara, 327 00:23:35,458 --> 00:23:39,333 setiap kali aku kesal, kepala biara menyuruhku meditasi. 328 00:23:40,791 --> 00:23:42,500 Aku enggan saat itu. 329 00:23:43,166 --> 00:23:44,541 Tapi tahu, tidak? 330 00:23:45,125 --> 00:23:46,291 Dia benar. 331 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 Meditasi 332 00:23:49,250 --> 00:23:51,458 menjernihkan pikiran kita. 333 00:23:52,583 --> 00:23:55,083 Mencegah kalian panik seperti ini. 334 00:23:55,666 --> 00:24:00,291 Jika pikiran tenang, rasa takut bisa diatasi. 335 00:24:16,833 --> 00:24:18,791 Adul. 336 00:24:20,291 --> 00:24:21,625 Mari bermeditasi. 337 00:24:22,416 --> 00:24:25,583 Tak perlu jadi orang Buddha untuk bermeditasi. 338 00:24:27,458 --> 00:24:28,583 Kau mau coba? 339 00:24:30,416 --> 00:24:31,333 Coba saja, ya? 340 00:24:34,625 --> 00:24:38,125 Pejamkan matamu. Ya. 341 00:24:38,208 --> 00:24:39,333 Tarik napas dalam-dalam. 342 00:24:44,958 --> 00:24:46,833 Semuanya, tutup mata kalian. 343 00:24:47,333 --> 00:24:48,625 Ayo coba, Tee. 344 00:24:55,500 --> 00:24:56,541 Mark, tutup matamu. 345 00:24:59,250 --> 00:25:01,333 Fokuskan pikiran kalian ke ujung hidung. 346 00:25:04,791 --> 00:25:06,375 Tarik napas, Dewa. 347 00:25:09,166 --> 00:25:10,500 Buang napas, Buddha. 348 00:25:12,416 --> 00:25:13,750 Tarik napas, Dewa. 349 00:25:15,750 --> 00:25:17,083 Buang napas, Buddha. 350 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 Sabbe Satta. 351 00:25:22,500 --> 00:25:26,500 Semua makhluk apa pun yang ada, 352 00:25:27,750 --> 00:25:29,875 yang goyah, yang kokoh, 353 00:25:30,500 --> 00:25:32,833 tanpa kecuali, hebat atau kuat, 354 00:25:34,041 --> 00:25:36,375 tampak maupun tidak, 355 00:25:37,416 --> 00:25:40,166 semoga semua makhluk berbahagia. 356 00:25:56,083 --> 00:25:57,583 Sudah kucari ke mana-mana. 357 00:25:57,666 --> 00:26:00,000 Dia bukan tipe anak yang kabur. 358 00:26:00,083 --> 00:26:02,083 Mungkin aslinya dia nakal. 359 00:26:02,166 --> 00:26:04,375 Aku paham putraku. 360 00:26:04,458 --> 00:26:05,375 Hei! 361 00:26:05,458 --> 00:26:07,958 Kemarin dia sudah mengusirmu. 362 00:26:08,041 --> 00:26:09,958 Bukankah bagus anakmu tak di daftar? 363 00:26:10,041 --> 00:26:12,708 Sebaiknya kita siap-siap. Setelah diberitakan, 364 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 akan makin banyak yang sepertinya. 365 00:26:14,458 --> 00:26:15,708 Dari mana asalmu? 366 00:26:15,791 --> 00:26:17,541 Logatmu seperti orang Myanmar. 367 00:26:17,625 --> 00:26:20,125 Aku tak bohong. 368 00:26:20,208 --> 00:26:24,000 Putraku benar-benar hilang. Dia ikut tim Wild Boars. 369 00:26:24,083 --> 00:26:26,458 Laporan palsu itu kejahatan berat. 370 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Tunjukkan identitas. 371 00:26:27,958 --> 00:26:28,833 Tapi… 372 00:26:32,500 --> 00:26:35,041 - Pelatih Nop! - Hei! 373 00:26:35,125 --> 00:26:37,291 - Hei, diamlah. - Pelatih Nop! 374 00:26:37,375 --> 00:26:39,583 Kau bisa kami deportasi, paham? 375 00:26:41,791 --> 00:26:42,833 Gubernur. 376 00:26:43,375 --> 00:26:44,333 Ada apa ini? 377 00:26:44,833 --> 00:26:48,041 Ibu ini bilang putranya ada di gua. 378 00:26:48,125 --> 00:26:50,750 Tapi semua anak dan wali sudah lengkap. 379 00:26:50,833 --> 00:26:54,625 Tolong, Pak. Percayalah. Aku yakin putraku ada di sana. 380 00:26:55,791 --> 00:26:58,791 Pelatih, putraku. Kumohon. 381 00:26:58,875 --> 00:27:01,708 Namanya Mark, Mongkol Bunpiam. 382 00:27:01,791 --> 00:27:03,125 Aku kenal Mark. 383 00:27:03,208 --> 00:27:05,625 Kemarin, aku tak melihatnya di lapangan. 384 00:27:06,250 --> 00:27:08,583 Dia belum lama bergabung. 385 00:27:10,583 --> 00:27:11,416 Aku… 386 00:27:15,666 --> 00:27:16,833 Aku mengaku. 387 00:27:17,625 --> 00:27:19,208 Aku bukan warga Thailand. 388 00:27:19,708 --> 00:27:21,791 Tak punya satu dokumen pun. 389 00:27:22,375 --> 00:27:25,541 Aku Tai Yai, dari Kengtung. 390 00:27:25,625 --> 00:27:30,458 Mana mungkin aku nekat kemari kalau tak yakin 391 00:27:30,541 --> 00:27:33,458 putraku di gua itu dan membutuhkanku? 392 00:27:37,416 --> 00:27:41,125 Dia boleh tinggal, sampai kita tahu pasti berapa anak di dalam. 393 00:27:42,958 --> 00:27:45,000 Ibu Mark. 394 00:27:48,083 --> 00:27:50,791 +1 HARI, 7 JAM 395 00:27:52,833 --> 00:27:54,666 Phong. 396 00:27:56,875 --> 00:27:58,041 Ada apa? 397 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 Ada apa? Kenapa aku dibangunkan? 398 00:28:01,333 --> 00:28:02,166 Kemarilah. 399 00:28:03,250 --> 00:28:04,208 Ada apa? 400 00:28:06,208 --> 00:28:07,166 Kau kenapa? 401 00:28:08,458 --> 00:28:09,416 Tee. 402 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 Kabarnya, jika menyusuri gua ini, 403 00:28:11,291 --> 00:28:13,500 tembusnya di Myanmar. Jalan keluar. 404 00:28:13,583 --> 00:28:16,875 Sementara aku pergi, kau penanggung jawabnya. 405 00:28:17,500 --> 00:28:19,000 Kurangi main-mainnya. 406 00:28:19,875 --> 00:28:20,875 Baik. 407 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 Ada apa? 408 00:28:28,625 --> 00:28:30,000 Ikut aku. 409 00:28:33,875 --> 00:28:36,583 Suara apa itu? Apa ada hewan di sini? 410 00:28:48,250 --> 00:28:50,166 - Dia mengisap jari kaki. - Apa? 411 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Ibu. 412 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 Susu kedelainya habis. 413 00:28:59,791 --> 00:29:02,416 Ayo. Kita perlu menjelajah. 414 00:29:03,500 --> 00:29:05,958 Benarkah ada jalan keluar? 415 00:29:06,958 --> 00:29:09,375 Jalannya curam. Kurasa bisa ke sana. 416 00:29:09,458 --> 00:29:11,041 Setidaknya aman dari air. 417 00:29:12,458 --> 00:29:14,000 Selalu ada jalan keluar. 418 00:29:18,750 --> 00:29:19,666 Phong. 419 00:29:20,500 --> 00:29:21,708 Pelan-pelan, Phong. 420 00:29:32,125 --> 00:29:33,208 Bagaimana kondisimu? 421 00:29:34,541 --> 00:29:35,375 Phong? 422 00:29:57,250 --> 00:29:58,083 Phong. 423 00:30:00,416 --> 00:30:01,250 Phong. 424 00:30:13,000 --> 00:30:16,291 Kau salah. Tak ada jalan keluar! 425 00:30:17,916 --> 00:30:19,916 Bagaimana kau bisa begitu tenang, 426 00:30:20,000 --> 00:30:22,416 padahal kita tak bakal bisa keluar? 427 00:30:23,458 --> 00:30:26,083 Orang-orang pasti sedang mencari kita. 428 00:30:27,833 --> 00:30:29,791 Tak ada yang mencariku. 429 00:30:35,333 --> 00:30:36,208 Phong. 430 00:30:36,791 --> 00:30:39,291 Aku cuma punya nenek. 431 00:30:40,041 --> 00:30:42,083 Sebelum aku pergi kemarin, 432 00:30:43,250 --> 00:30:45,416 aku bertengkar dengannya 433 00:30:46,250 --> 00:30:49,500 karena dipaksa tinggal bersama pamanku di Chiang Mai. 434 00:30:50,250 --> 00:30:54,000 Saking kesalnya, aku tak pamit. 435 00:30:54,083 --> 00:30:57,541 Aku juga sempat berniat tak akan pulang, 436 00:30:57,625 --> 00:31:01,750 supaya Nenek sadar dia butuh aku. 437 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 Aku sungguh… Aku tak bermaksud… 438 00:31:05,166 --> 00:31:08,083 Aku tak ingin sampai begini. 439 00:31:11,291 --> 00:31:13,166 Phong, dengarkan aku. 440 00:31:14,083 --> 00:31:15,208 Dengar. 441 00:31:18,458 --> 00:31:20,125 Sejak lama, aku cuma bersama ayahku. 442 00:31:32,708 --> 00:31:34,166 Suatu hari, dia juga pergi. 443 00:31:37,166 --> 00:31:40,833 Lalu, pamanku mengantarku ke biara, 444 00:31:42,416 --> 00:31:43,708 katanya demi pendidikan. 445 00:31:44,750 --> 00:31:47,333 Supaya kehidupanku lebih baik. 446 00:31:54,541 --> 00:31:56,416 Tapi rasanya tak begitu. 447 00:31:58,291 --> 00:32:00,916 Rasanya berat dibuang orang yang disayang. 448 00:32:03,333 --> 00:32:04,416 Pedih rasanya. 449 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Namun, kau akan bertahan… 450 00:32:13,291 --> 00:32:14,833 dari semua ini. 451 00:32:23,791 --> 00:32:24,916 Sudah tenang? 452 00:32:30,041 --> 00:32:30,875 Apa? 453 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 Kocak sekali Biw mengemut jempol kaki Adul, 454 00:32:35,041 --> 00:32:36,875 dia kira itu susu kedelai. 455 00:32:36,958 --> 00:32:38,791 Tak akan kubiarkan dia lupa itu. 456 00:32:38,875 --> 00:32:39,958 Ya. 457 00:32:40,041 --> 00:32:41,416 Akan kuejek dia selamanya. 458 00:32:50,583 --> 00:32:51,875 Terus, bagaimana? 459 00:32:55,208 --> 00:32:56,083 Hati-hati. 460 00:32:56,166 --> 00:32:57,708 Hati-hati. Jalannya licin. 461 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 Hei. 462 00:33:02,958 --> 00:33:04,000 Hei, Eak. 463 00:33:04,083 --> 00:33:05,250 - Tunggu. - Apa? 464 00:33:05,333 --> 00:33:06,166 Lihat. 465 00:33:06,833 --> 00:33:07,833 Di sana. 466 00:33:07,916 --> 00:33:09,875 Kelewatan saat kita masuk tadi. 467 00:33:10,500 --> 00:33:12,375 Ada semacam tulisan. 468 00:33:14,458 --> 00:33:15,583 Kelihatan, tidak? 469 00:33:17,583 --> 00:33:18,541 Astaga! 470 00:33:19,166 --> 00:33:24,750 TAMAN NASIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON 471 00:33:28,083 --> 00:33:31,458 +1 HARI, 16 JAM 472 00:33:33,791 --> 00:33:34,625 Semua. 473 00:33:35,458 --> 00:33:37,041 Mereka siap membantu kita. 474 00:33:37,125 --> 00:33:39,458 Anak-anak akan diselamatkan. Itu mereka. 475 00:33:48,791 --> 00:33:51,083 LAKSAMANA MUDA APAKORN YUUKONGKAEW ANGKATAN LAUT KERAJAAN THAILAND 476 00:33:51,166 --> 00:33:53,750 Pasukanku perlu tahu apa sebelum masuk gua? 477 00:33:53,833 --> 00:33:56,875 Sebelum pakai peralatan scuba dan situasi memburuk, 478 00:33:56,958 --> 00:33:58,416 kita perlu evaluasi situasinya. 479 00:33:59,708 --> 00:34:02,208 Nyawa anak-anak dalam bahaya. 480 00:34:02,291 --> 00:34:05,208 Akan ada lagi nyawa lain yang terancam. 481 00:34:05,291 --> 00:34:06,458 Nyawa kalian. 482 00:34:06,958 --> 00:34:08,458 Kalian membawa tim medis? 483 00:34:08,541 --> 00:34:09,791 Dr. Bhak ini anggota SEAL. 484 00:34:09,875 --> 00:34:14,125 Tentara medis dan ahli bersertifikat menangani krisis kesehatan ekstrem. 485 00:34:14,625 --> 00:34:17,833 Anak-anak di dalam sejak Sabtu sore. 486 00:34:18,458 --> 00:34:23,083 Kita tak tahu ketersediaan air, jika ada, yang mereka miliki. 487 00:34:23,166 --> 00:34:26,750 Mengingat situasi yang ada, menurutku situasinya bagus. 488 00:34:26,833 --> 00:34:29,250 Mereka masih muda dan pesepak bola. 489 00:34:29,333 --> 00:34:31,166 Kita tahu mereka bugar. 490 00:34:31,250 --> 00:34:33,833 Selama mereka tak terluka dan tak terinfeksi, 491 00:34:33,916 --> 00:34:35,250 mereka akan baik saja. 492 00:34:35,333 --> 00:34:38,750 Beberapa hari tanpa makanan itu menyiksa, tapi tak mematikan. 493 00:34:43,708 --> 00:34:45,125 Ya. Baiklah… 494 00:34:45,708 --> 00:34:49,541 Setahuku hanya ada satu jalan masuk dan satu jalan keluar. 495 00:34:50,041 --> 00:34:51,416 Jalan keluar? 496 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 Tidak mungkin. 497 00:34:53,875 --> 00:34:56,416 Bayangkan gunung itu seperti piramida. 498 00:34:56,500 --> 00:34:58,250 Dasar lebar, di atas sempit. 499 00:34:58,333 --> 00:34:59,916 Phong dan aku sudah cek. 500 00:35:00,666 --> 00:35:02,166 Jika gali ke arah sana, 501 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 kita bisa keluar setelah 5-10 meter. 502 00:35:05,375 --> 00:35:06,625 Tidak mungkin. 503 00:35:06,708 --> 00:35:08,166 Lihat saja sendiri. 504 00:35:08,750 --> 00:35:12,208 Lihat batu kasar ini. Jelas, ini hasil runtuhan. 505 00:35:12,291 --> 00:35:15,958 Jika kita gali bersama, kita akan keluar di kebun nanas. 506 00:35:20,541 --> 00:35:23,708 Kita bisa apa lagi? 507 00:35:27,375 --> 00:35:28,875 Aku akan bantu gali. 508 00:35:29,500 --> 00:35:30,875 Baik. Mark akan bantu gali. 509 00:35:30,958 --> 00:35:32,625 Siapa lagi? 510 00:35:32,708 --> 00:35:35,041 Hanya KFC yang ada di pikiranku. 511 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Baiklah. 512 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 Aku tahu kalian lapar. 513 00:35:47,416 --> 00:35:49,583 Tak akan kuminta melupakan makanan, 514 00:35:49,666 --> 00:35:50,791 tapi aku tahu 515 00:35:50,875 --> 00:35:54,250 menahan lapar itu tidak sulit. 516 00:35:54,333 --> 00:35:56,416 Sepuluh tahun aku makan sehari sekali. 517 00:35:56,500 --> 00:35:58,208 Kau, 'kan, mantan biksu. 518 00:35:58,291 --> 00:36:01,208 Kau pikir biksu tak pernah lapar? 519 00:36:01,291 --> 00:36:05,000 Awalnya menyiksa, aku merasa tak akan sanggup. 520 00:36:05,083 --> 00:36:09,291 Suatu hari, biksu menyuruhku minum air sebanyak mungkin 521 00:36:09,375 --> 00:36:11,333 untuk mengatasi rasa laparku. 522 00:36:12,125 --> 00:36:16,541 Kita bisa minum dari sini karena airnya tersaring oleh batu. 523 00:36:16,625 --> 00:36:18,791 Sambil bayangkan makan KFC saja. 524 00:36:18,875 --> 00:36:21,375 Siapa yang mau mulai minum? 525 00:36:22,875 --> 00:36:24,208 Tak ada? 526 00:36:24,291 --> 00:36:26,125 Titan dulu. 527 00:36:26,208 --> 00:36:28,166 Dia kecil, tapi mulutnya paling besar. 528 00:36:29,166 --> 00:36:30,166 Cobalah. 529 00:36:30,250 --> 00:36:31,416 Titan, kau duluan. 530 00:36:32,833 --> 00:36:33,708 Sebentar. 531 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Ini? 532 00:36:35,208 --> 00:36:37,416 - Minumlah. - Ayo, minum. 533 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 Bagaimana? 534 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 Tak enak, kayak masakan ibuku. 535 00:36:45,000 --> 00:36:47,541 - Sungguh? - Biar kucoba. 536 00:36:47,625 --> 00:36:49,375 - Aku berikutnya. - Aku juga haus. 537 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 - Ini. - Cobalah. 538 00:36:50,958 --> 00:36:52,500 Boleh aku minum dari sini? 539 00:36:52,583 --> 00:36:55,333 - Apa rasanya enak? - Rasanya enak. 540 00:36:55,416 --> 00:36:56,791 - Rasanya aneh. - Masa? 541 00:36:56,875 --> 00:36:57,833 Tee. 542 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 Setidaknya kita tak mati kehausan. 543 00:37:00,208 --> 00:37:03,500 Bagi semua dalam grup seperti latihan sepak bola. 544 00:37:03,583 --> 00:37:06,083 Setiap grup bergantian menggali. 545 00:37:06,166 --> 00:37:09,458 Kita hemat baterai senter untuk menggali. 546 00:37:09,541 --> 00:37:11,791 Kau pikir itu jalan keluarnya? 547 00:37:12,791 --> 00:37:14,750 Meski bukan, patut dicoba. 548 00:37:14,833 --> 00:37:16,875 Menurutku perlu dicoba. 549 00:37:17,375 --> 00:37:19,958 - Aku siap menggali. - Ayo. 550 00:37:20,041 --> 00:37:21,500 - Ayo. - Ayolah. 551 00:37:23,208 --> 00:37:26,958 DEPARTEMEN METEOROLOGI THAILAND BANGKOK 552 00:37:27,625 --> 00:37:29,375 DMT, saya Noon. 553 00:37:29,458 --> 00:37:30,791 Halo, aku Pim. 554 00:37:30,875 --> 00:37:32,291 - Kemarin kita bicara. - Ya. 555 00:37:32,375 --> 00:37:34,083 Aku baca berita daerah di medsos. 556 00:37:34,166 --> 00:37:36,625 Anak-anaknya sudah ditemukan? 557 00:37:36,708 --> 00:37:39,583 Belum, tapi tim penyelamat sedang berusaha. 558 00:37:39,666 --> 00:37:42,833 Gubernur butuh laporan cuaca tiap jam. Bisakah? 559 00:37:43,416 --> 00:37:45,666 Ya. Hubungi aku jika butuh sesuatu. 560 00:37:45,750 --> 00:37:46,916 Terima kasih. 561 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 - Odd. - Ya. 562 00:37:50,333 --> 00:37:53,208 Gubernur Chiang Rai minta laporan cuaca tiap jam. 563 00:37:54,791 --> 00:37:58,041 Hubungi semua dan siapkan rapatnya. 564 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Semoga lancar. 565 00:38:02,250 --> 00:38:04,333 Baik, kuanggap itu perintah. 566 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 Ya. 567 00:38:08,583 --> 00:38:09,750 +2 HARI, 3 JAM 568 00:38:10,458 --> 00:38:11,666 Siap? 569 00:38:15,041 --> 00:38:16,666 Ruang Tiga untuk jaga-jaga. 570 00:38:17,250 --> 00:38:19,666 Anak-anak pasti lebih jauh dari Ruang Tiga. 571 00:38:19,750 --> 00:38:20,833 Semuanya, halo. 572 00:38:20,916 --> 00:38:23,416 Tolong beri jalan bagi petugas. 573 00:38:23,916 --> 00:38:25,500 Putra kita pasti selamat, Tai. 574 00:38:33,541 --> 00:38:37,250 Bayangkan bahwa setiap tetes air hujan, menambah risiko. 575 00:38:37,333 --> 00:38:39,666 Makin sering hujan, makin parah. 576 00:38:39,750 --> 00:38:42,083 Semua airnya masuk ke gua itu. 577 00:38:42,458 --> 00:38:45,208 +2 HARI, 16 JAM 578 00:38:47,666 --> 00:38:50,291 Jika arus di pertigaan cukup deras, 579 00:38:50,375 --> 00:38:51,708 dorongannya akan sangat kuat. 580 00:38:51,791 --> 00:38:54,250 Kalian butuh tenaga maksimal untuk ke sump berikutnya. 581 00:38:58,000 --> 00:39:00,791 RUANG 3 582 00:39:01,791 --> 00:39:02,625 Ayo. 583 00:39:10,125 --> 00:39:12,750 Tak hanya sempit, tikungannya lebih tajam. 584 00:39:12,833 --> 00:39:14,041 Lorongnya lebih banyak. 585 00:39:14,125 --> 00:39:16,083 Yang terpenting, tetap di jalur. 586 00:39:16,166 --> 00:39:17,541 Jangan berkeliaran ke lorong. 587 00:39:17,625 --> 00:39:20,125 Kalian bisa tersesat dan kehabisan oksigen. 588 00:39:20,208 --> 00:39:21,875 Perhatikan cadangan oksigen. 589 00:39:22,750 --> 00:39:25,375 Setiap milimeter ke depan adalah perjuangan. 590 00:39:27,625 --> 00:39:29,583 Ini pertarungan di bawah air. 591 00:39:30,916 --> 00:39:32,000 Semoga berhasil. 592 00:39:33,083 --> 00:39:35,458 +3 HARI, 3 JAM 593 00:39:43,375 --> 00:39:44,333 Bisa digeser? 594 00:39:47,625 --> 00:39:48,625 Tak bisa sendiri. 595 00:39:48,708 --> 00:39:50,250 Ayo. Kerja sama. 596 00:39:50,333 --> 00:39:52,083 - Kupegangi senternya. - Ayo. 597 00:40:11,375 --> 00:40:15,541 Situasinya lebih rumit dari prediksi kita. 598 00:40:16,333 --> 00:40:18,000 Kita akan coba lagi besok. 599 00:40:42,333 --> 00:40:43,250 Sialan! 600 00:41:42,750 --> 00:41:46,125 +4 HARI, 1 JAM 601 00:41:47,333 --> 00:41:48,500 Mereka datang. 602 00:41:53,833 --> 00:41:55,250 Di mana anak-anak? 603 00:42:39,625 --> 00:42:42,625 Anak-anak sudah empat hari di dalam, 604 00:42:42,708 --> 00:42:44,375 dan belum ada kemajuan. 605 00:42:44,458 --> 00:42:46,291 Waktu mereka terbatas. 606 00:42:46,375 --> 00:42:49,500 Aku tak akan gegabah dengan nyawa pasukanku. 607 00:42:50,208 --> 00:42:52,583 Kita bergerak secepat mungkin asal aman. 608 00:42:52,666 --> 00:42:54,708 Aku tak minta kalian gegabah. 609 00:42:54,791 --> 00:42:56,750 Aku tak meragukan prosedur kalian. 610 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 Prosedur bisa menyelamatkan nyawa, 611 00:42:59,375 --> 00:43:02,083 tapi kita harus mengubah taktik. 612 00:43:02,166 --> 00:43:04,708 Kita bahkan belum sampai ke Ruang Empat. 613 00:43:04,791 --> 00:43:06,458 Aku terbuka jika ada ide lain. 614 00:43:08,583 --> 00:43:10,500 Kita butuh spesialis. 615 00:43:11,708 --> 00:43:13,208 Kalian spesialisnya. 616 00:43:13,291 --> 00:43:16,583 Navy SEAL paling ahli menyelam di bawah air. 617 00:43:16,666 --> 00:43:19,000 Aku dokter, tapi bukan dokter bedah. 618 00:43:19,083 --> 00:43:21,250 Bisakah aku membedah jika terpaksa? 619 00:43:21,333 --> 00:43:24,875 Ya, tapi Bapak pasti tak mau karena itu bukan spesialisasiku. 620 00:43:24,958 --> 00:43:27,125 Nama baikku dipertaruhkan 621 00:43:27,708 --> 00:43:31,083 di depan para menteri di Bangkok demi mendapat semua peralatan ini. 622 00:43:31,166 --> 00:43:32,875 Kini kalian bilang tak mampu! 623 00:43:32,958 --> 00:43:33,791 Gubernur. 624 00:43:34,791 --> 00:43:38,250 Kami SEAL, dilatih untuk penyelaman misi militer. 625 00:43:38,333 --> 00:43:42,000 Menghadapi tumpuan pantai, ranjau limpet, kapal serbu cepat. 626 00:43:42,083 --> 00:43:44,291 Di sini, kami harus belajar lagi. 627 00:43:44,375 --> 00:43:45,916 Ini hal baru bagi kami. 628 00:43:46,791 --> 00:43:47,708 Baiklah. 629 00:43:50,000 --> 00:43:51,250 Siapa yang pernah? 630 00:43:51,791 --> 00:43:53,791 Gubernur, aku punya ide. 631 00:43:56,458 --> 00:43:58,416 Pertama, kau minta Navy SEAL. 632 00:43:59,375 --> 00:44:00,708 Sekarang, 633 00:44:00,791 --> 00:44:03,000 aku dengar dari Kementerian Luar Negeri 634 00:44:03,083 --> 00:44:07,125 kau mendatangkan enam penyelam dari negara lain? 635 00:44:07,208 --> 00:44:09,125 Kau sudah tak waras? 636 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 Empat hari berlalu. 637 00:44:11,375 --> 00:44:14,291 Kata dokter SEAL, anak-anak pasti mulai kelaparan. 638 00:44:14,791 --> 00:44:17,875 Masa aku mesti membiarkan mereka mati kelaparan? 639 00:44:18,375 --> 00:44:20,333 COVENTRY INGGRIS 640 00:44:21,625 --> 00:44:25,208 RICK STANTON, PENYELAM GUA JOHN VOLANTHEN, PENYELAM GUA 641 00:44:25,291 --> 00:44:28,958 Pertimbangkan kemungkinan mereka sudah tewas 642 00:44:29,041 --> 00:44:31,583 sebelum mengumumkan kesulitan kita ini ke orang asing! 643 00:44:31,666 --> 00:44:35,666 VANCOUVER KANADA 644 00:44:36,458 --> 00:44:38,666 ERIC BROWN PENYELAM GUA 645 00:44:38,750 --> 00:44:40,833 Ini tak bisa ditarik lagi, Narongsak. 646 00:44:41,625 --> 00:44:45,125 Orang mungkin paham kau berusaha menyelamatkan muka, 647 00:44:45,708 --> 00:44:48,083 tapi kau tak bisa menyelamatkan muka… 648 00:44:48,166 --> 00:44:49,000 KYRENIA SIPRUS 649 00:44:49,583 --> 00:44:53,083 seluruh pemerintahan, seluruh Thailand. 650 00:44:55,458 --> 00:44:56,958 Jika ini tak berhasil, 651 00:44:57,541 --> 00:44:58,875 kau akan dijauhi. 652 00:44:58,958 --> 00:45:01,208 Kau akan dicabut dari posisimu. 653 00:45:01,708 --> 00:45:03,291 Tak ada kesempatan kedua. 654 00:45:04,833 --> 00:45:05,958 Jangan gagal. 655 00:45:17,750 --> 00:45:19,583 Ayahku tak akan bikin orang bosan lagi 656 00:45:19,666 --> 00:45:22,666 dengan cerita temannya yang terjebak di gua. 657 00:45:22,750 --> 00:45:26,916 Kini, dia bisa ceritakan putranya yang terjebak selama berhari-hari. 658 00:45:27,000 --> 00:45:28,500 Ada yang mau hamburger? 659 00:45:28,583 --> 00:45:30,500 - Aku mau. - Ini. 660 00:45:30,583 --> 00:45:32,458 - Aku ingin babi panggang. - Sebentar. 661 00:45:33,041 --> 00:45:34,208 - Mix. - Apa? 662 00:45:34,291 --> 00:45:36,000 - Sausnya kelupaan. - Maaf. 663 00:45:36,083 --> 00:45:37,583 Makan saja. Masih enak. 664 00:45:38,125 --> 00:45:39,500 - Dasar. - Jangan pilih-pilih. 665 00:45:39,583 --> 00:45:41,416 Gantian. Note, giliranmu. 666 00:45:41,958 --> 00:45:43,041 Ayo, cepat. 667 00:45:43,125 --> 00:45:45,500 - Aku menunggu babi panggang. - Dibawa pulang. 668 00:45:45,583 --> 00:45:47,875 Dasar perusak suasana. 669 00:45:47,958 --> 00:45:49,500 - Babi panggangku siap? - Ini. 670 00:45:49,583 --> 00:45:51,750 - Terima kasih. - Ayo pergi. 671 00:45:52,250 --> 00:45:54,583 Kau selalu mengganggu waktu makanku. 672 00:45:56,250 --> 00:45:57,458 Tle! 673 00:45:58,916 --> 00:46:02,000 Kira-kira kapan dia bakal sadar ini giliranmu? 674 00:46:03,791 --> 00:46:05,000 Beberapa menit lagi. 675 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 Dia pasti mengamuk saat sadar. 676 00:46:06,958 --> 00:46:08,458 - Ya, mengamuk padamu! - Padamu. 677 00:46:11,000 --> 00:46:13,416 +5 HARI, 3 JAM 678 00:46:15,708 --> 00:46:18,625 Mereka bisa menyelamatkan anak-anak itu. 679 00:46:18,708 --> 00:46:22,416 Mereka datang dari Finlandia, Kanada, Ukraina melalui Siprus. 680 00:46:22,500 --> 00:46:24,750 Juga, cinta pertamaku, Inggris Raya. 681 00:46:24,833 --> 00:46:28,208 Rick Stanton dan John Volanthan, pemimpin regu. 682 00:46:28,291 --> 00:46:32,208 Terima kasih sudah jauh-jauh kemari secepat ini. 683 00:46:32,291 --> 00:46:36,583 SEAL bisa menyediakan peralatan selam dan segala kebutuhan kalian. 684 00:46:36,666 --> 00:46:40,541 Terima kasih, tapi kami menggunakan peralatan kami sendiri. 685 00:46:40,625 --> 00:46:43,625 Memang peralatanmu lebih bagus daripada peralatan SEAL? 686 00:46:43,708 --> 00:46:47,708 Peralatan selam untuk perairan terbuka tidak cocok untuk gua. 687 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 Tangki oksigen kami di sini, di sisi badan. 688 00:46:51,500 --> 00:46:53,250 Jadi, kami tak menabrak langit-langit. 689 00:46:53,333 --> 00:46:56,166 Helm ringan yang mengambang, tak tenggelam. 690 00:46:56,250 --> 00:46:58,625 Ini melindungi kepala dari stalaktit. 691 00:46:58,708 --> 00:47:00,541 Masker disimpan di bawahnya. 692 00:47:00,625 --> 00:47:01,916 Apa itu? 693 00:47:02,000 --> 00:47:04,791 - Itu sayapku. - Apa? 694 00:47:04,875 --> 00:47:07,958 Ini pelampung buatanku sendiri, 695 00:47:08,041 --> 00:47:10,583 terbuat dari ban dalam motor. 696 00:47:10,666 --> 00:47:11,958 Bekerja dengan baik. 697 00:47:15,875 --> 00:47:18,458 - Bukan begitu, John? - Ini pemberat tiup. 698 00:47:18,541 --> 00:47:19,875 Penstabil saat di dalam air. 699 00:47:19,958 --> 00:47:22,541 Jadi, kita tak terus menabrak stalaktit 700 00:47:22,625 --> 00:47:25,916 yang saking tajamnya, bisa merobek kulit dan baju selam. 701 00:47:26,416 --> 00:47:30,333 Semua ini bisa membantu untuk masuk gua lebih jauh? 702 00:47:30,416 --> 00:47:32,541 Cuma ini solusi menyelam di air lumpur. 703 00:47:32,625 --> 00:47:35,583 Di dalam air, kita harus mengikuti tali pedoman. 704 00:47:35,666 --> 00:47:38,375 Dari ruang pertama hingga mereka ditemukan. 705 00:47:38,458 --> 00:47:40,541 Tali pedoman itu seperti… 706 00:47:41,291 --> 00:47:45,375 Benang Ariadne kepada Theseus di Labirin Minotauros. 707 00:47:48,625 --> 00:47:50,416 Tanpa itu, kita semua buta. 708 00:47:50,500 --> 00:47:53,041 Membuang waktu dan oksigen mencari di lorong buntu. 709 00:47:53,125 --> 00:47:55,208 Buang waktu pelajari ulang jalur setiap masuk. 710 00:47:55,291 --> 00:47:59,375 Jadi, kita amankan, pakai tongkat cahaya agar kelihatan. 711 00:47:59,458 --> 00:48:02,333 Penyelam berikutnya terus menambahkan tongkatnya. 712 00:48:02,416 --> 00:48:04,416 Apa lagi? Kalian butuh apa lagi? 713 00:48:04,500 --> 00:48:05,458 Tali. 714 00:48:05,541 --> 00:48:07,416 Yang banyak. 715 00:48:07,500 --> 00:48:10,500 Akan kucarikan talinya. Bersiaplah untuk menyelam. 716 00:48:15,666 --> 00:48:16,583 RUANG 3 717 00:48:16,666 --> 00:48:19,375 Kita harus bergerak dengan aman, tapi gesit. 718 00:48:19,458 --> 00:48:22,208 Penyelam asing akan memberikan tali pedoman, 719 00:48:22,291 --> 00:48:25,416 sementara kita menyiapkan pasokan di setiap ruang. 720 00:48:28,958 --> 00:48:33,583 Jika kalian menemukan anak-anak, akan kuberikan gel es tambahan. 721 00:48:37,166 --> 00:48:38,541 Percuma berdoa. 722 00:48:39,083 --> 00:48:41,500 Sekarang mungkin mereka sudah tiada. 723 00:48:42,083 --> 00:48:42,916 Nak. 724 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 Pulanglah. 725 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 Tle, anakku! 726 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 Ini ayahmu! 727 00:48:49,333 --> 00:48:51,583 Terkadang, hanya iman yang tersisa. 728 00:48:52,083 --> 00:48:56,041 Ini yang bisa kita lakukan dan mungkin solusi terbaik. 729 00:49:04,125 --> 00:49:07,041 Tubuh anak-anak kini memasuki ketosis, 730 00:49:07,125 --> 00:49:09,250 yakni fase pembakaran lemak tersimpan. 731 00:49:09,500 --> 00:49:12,125 +6 HARI, 1 JAM 732 00:49:13,750 --> 00:49:17,833 Tubuh mereka menggerogoti otot sendiri untuk bertahan hidup. 733 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Sekuat apa pun mereka, mereka akan kepayahan bertahan. 734 00:49:29,166 --> 00:49:31,583 Nak, pulanglah. 735 00:49:31,666 --> 00:49:32,875 Nak. 736 00:49:32,958 --> 00:49:35,583 Ayo pulang bersama. 737 00:49:38,708 --> 00:49:41,750 +7 HARI, 3 JAM 738 00:49:42,250 --> 00:49:44,791 Jika mereka punya sumber air bersih, 739 00:49:44,875 --> 00:49:46,875 mungkin sisa waktu mereka 1-2 hari lagi. 740 00:49:50,708 --> 00:49:54,041 Saat sistem saraf dan limbik mulai abnormal, 741 00:49:54,583 --> 00:49:56,291 mereka akan berhalusinasi. 742 00:49:56,375 --> 00:49:58,375 Biw. 743 00:49:59,541 --> 00:50:00,416 Tuan Putri. 744 00:50:11,458 --> 00:50:13,625 Tle! Anakku! 745 00:50:14,208 --> 00:50:15,375 Ayah menunggumu! 746 00:50:18,708 --> 00:50:20,750 RUANG 6 747 00:50:22,375 --> 00:50:26,000 Bahaya sebenarnya adalah mereka berada di ruang yang terlalu sempit. 748 00:50:26,500 --> 00:50:29,708 Jika kadar oksigen habis hingga taraf membahayakan, 749 00:50:30,500 --> 00:50:33,916 penumpukan dioksida di paru-paru akan menyebabkan hipoksia, 750 00:50:34,875 --> 00:50:37,000 dan jantung mereka bisa berhenti. 751 00:50:44,250 --> 00:50:46,666 +8 HARI, 2 JAM 752 00:50:46,750 --> 00:50:47,875 Delapan hari. 753 00:50:48,916 --> 00:50:51,625 Mereka akan mulai mengalami masalah otot motorik 754 00:50:51,708 --> 00:50:53,500 jika mereka masih bisa bergerak. 755 00:50:55,000 --> 00:50:57,083 Selain halusinasi, 756 00:50:58,041 --> 00:51:00,916 fungsi organ tubuh mereka akan alami penurunan. 757 00:51:02,166 --> 00:51:05,250 Tekanan ini kini memengaruhi sistem saraf mereka. 758 00:51:06,500 --> 00:51:08,041 Mereka mungkin belum tahu… 759 00:51:10,208 --> 00:51:11,416 tapi mereka sekarat. 760 00:51:27,625 --> 00:51:28,875 Di mana yang lain? 761 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 Sudah tak kuat berdiri. 762 00:51:38,750 --> 00:51:42,291 Kita butuh istirahat dan minum. 763 00:51:42,375 --> 00:51:43,208 Baiklah. 764 00:52:01,458 --> 00:52:02,541 Kau tak ikut? 765 00:52:03,625 --> 00:52:05,208 Aku masih akan menggali. 766 00:52:06,750 --> 00:52:08,541 Eak, kau juga butuh istirahat. 767 00:52:17,458 --> 00:52:19,583 Aku belum cerita soal adikku, ya? 768 00:52:23,708 --> 00:52:26,000 Namaku, Eakapol… 769 00:52:28,541 --> 00:52:30,750 adalah gabungan namaku dan adikku, 770 00:52:32,416 --> 00:52:34,208 tapi dia sakit leukemia. 771 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 Dia meninggal. 772 00:52:47,916 --> 00:52:50,041 Sejak itu, duniaku berjungkir balik. 773 00:52:53,500 --> 00:52:54,708 Ibuku meninggal, 774 00:52:56,125 --> 00:52:57,375 lalu ayahku menyusul. 775 00:53:05,666 --> 00:53:07,666 Kondisi Mark buruk. 776 00:53:09,708 --> 00:53:11,333 Kalian semua kelaparan. 777 00:53:15,000 --> 00:53:17,208 Aku tak mau kehilangan keluarga lagi. 778 00:54:09,541 --> 00:54:11,083 Hujan mengganas. 779 00:54:12,583 --> 00:54:15,041 Upaya penyelamatan ini makin berisiko bagi penyelam. 780 00:54:18,166 --> 00:54:20,083 Mungkinkah mereka masih hidup? 781 00:54:21,916 --> 00:54:25,875 Hampir sembilan hari tanpa makanan atau air bersih. 782 00:54:27,375 --> 00:54:28,541 Mereka harus hidup. 783 00:54:29,250 --> 00:54:30,541 Maafkan aku. 784 00:54:38,416 --> 00:54:40,541 Aku tak mau nyawa dipertaruhkan demi jasad. 785 00:54:43,166 --> 00:54:44,541 Tarik semua orang. 786 00:56:06,750 --> 00:56:07,583 Tak apa-apa. 787 00:56:10,541 --> 00:56:12,625 Aku pun bingung kenapa aku kemari. 788 00:56:14,500 --> 00:56:17,250 Pasti ada yang menuntun Bapak. 789 00:56:17,333 --> 00:56:19,333 Sebaiknya ikuti insting itu. 790 00:56:22,333 --> 00:56:23,583 Kita pernah bertemu? 791 00:56:24,500 --> 00:56:27,250 Kau bilang putramu ada di gua, bukan? 792 00:56:28,125 --> 00:56:29,250 Namanya Mark. 793 00:56:29,833 --> 00:56:30,958 Mark. 794 00:56:34,125 --> 00:56:36,125 Aku punya sesuatu untuk Bapak. 795 00:56:39,291 --> 00:56:40,916 Ini pemberian biksu. 796 00:56:48,583 --> 00:56:50,166 Kenapa kemari semalam ini? 797 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 Tak bisa tidur, seperti Bapak. 798 00:56:57,208 --> 00:56:58,958 Ini tradisi Shan. 799 00:57:00,750 --> 00:57:04,333 Satu tumpukan pasir untuk masing-masing anak. 800 00:57:05,333 --> 00:57:07,833 Yang di tengah untuk Pelatih Eak. 801 00:57:08,416 --> 00:57:09,541 Jadi 13 tumpukan. 802 00:57:10,250 --> 00:57:11,083 Ya. 803 00:57:12,666 --> 00:57:14,916 Hanya keyakinan yang kumiliki. 804 00:57:15,666 --> 00:57:17,625 Aku tak punya uang, 805 00:57:18,541 --> 00:57:20,333 juga tak punya kuasa. 806 00:57:20,416 --> 00:57:22,166 Hanya punya keyakinan. 807 00:57:22,958 --> 00:57:25,208 Aku yakin putraku ada di dalam. 808 00:57:27,375 --> 00:57:28,791 Dan aku yakin… 809 00:57:31,041 --> 00:57:32,958 jika aku bertahan di sini, 810 00:57:34,000 --> 00:57:35,875 kalian akan menemukannya. 811 00:57:36,708 --> 00:57:38,708 Lalu, aku akan membawanya pulang. 812 00:57:41,541 --> 00:57:43,333 Apa yang Bapak percayai? 813 00:57:44,041 --> 00:57:45,583 Aku percaya pada sains. 814 00:57:47,791 --> 00:57:50,125 Namun, kini sains mengecewakanku. 815 00:57:54,333 --> 00:57:56,125 Alam menjadi penghalangku. 816 00:57:57,250 --> 00:58:00,833 Aku jadi bertanya-tanya apa aku telah menyinggung para dewa. 817 00:58:01,833 --> 00:58:03,458 Begitu tiba, aku memberi hormat. 818 00:58:05,125 --> 00:58:07,333 Namun, aku tak bisa percaya. 819 00:58:08,125 --> 00:58:09,500 Memang sulit 820 00:58:10,458 --> 00:58:13,208 bagi seorang yang percaya sains 821 00:58:14,708 --> 00:58:16,666 untuk bersandar pada kepercayaan. 822 00:58:18,166 --> 00:58:19,750 Aku cukup malu mengaku… 823 00:58:24,125 --> 00:58:26,166 kalau aku butuh mukjizat. 824 00:58:30,458 --> 00:58:32,666 Putramu juga membutuhkannya. 825 00:59:22,791 --> 00:59:25,458 +8 HARI, 17 JAM 826 00:59:30,791 --> 00:59:32,166 Pos Jagawana. 827 00:59:32,666 --> 00:59:34,291 Sepertinya kita beruntung. 828 00:59:36,666 --> 00:59:39,208 Berapa milimeter? 829 00:59:39,291 --> 00:59:40,541 Seberuntung apa? 830 00:59:47,041 --> 00:59:48,458 Sambungkan aku ke Noon. 831 00:59:55,166 --> 00:59:56,625 Pim, ini Noon. 832 00:59:57,541 --> 00:59:59,833 Percayalah. Hujan tak akan turun. 833 01:00:00,916 --> 01:00:03,583 Katanya tak akan hujan sampai tengah hari. 834 01:00:04,291 --> 01:00:05,791 Mungkin lebih lama lagi. 835 01:00:06,916 --> 01:00:08,291 Sebaiknya kita coba. 836 01:00:21,916 --> 01:00:24,000 Peluangnya hampir tak ada, 837 01:00:25,375 --> 01:00:29,750 tapi kita tahu statistik juga bisa salah. 838 01:00:31,666 --> 01:00:36,041 Kekuatan pikiran juga bisa mengalahkan kekuatan tubuh. 839 01:00:36,541 --> 01:00:38,458 Kita semua punya keraguan. 840 01:00:39,041 --> 01:00:41,083 Mengalami krisis iman. 841 01:00:42,000 --> 01:00:45,291 Hidup kita semua pernah diterpa badai yang tiada henti, 842 01:00:45,958 --> 01:00:47,416 tapi akhirnya berlalu juga. 843 01:00:48,125 --> 01:00:50,375 Padahal, harusnya tidak. 844 01:00:51,041 --> 01:00:55,375 Namun, badai itu juga harusnya tak datang saat anak-anak memasuki gua. 845 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 Kadang, takdir mendatangkan situasi 846 01:00:58,666 --> 01:01:00,291 yang tak selalu kita mau, 847 01:01:00,375 --> 01:01:02,458 ujian yang tak diinginkan. 848 01:01:02,541 --> 01:01:05,125 Namun, tantangan bisa menjadi peluang. 849 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Mungkin kalian tak percaya kita punya peluang. 850 01:01:10,125 --> 01:01:13,791 Atau mungkin kalian percaya kesempatan kita sudah lewat. 851 01:01:14,375 --> 01:01:18,750 Atau percaya anak-anak itu sudah tewas di hari pertama atau ketiga. 852 01:01:19,333 --> 01:01:23,208 Tenggelam, jatuh sakit, atau kelaparan. 853 01:01:24,458 --> 01:01:27,625 Namun, aku melihat kuil mekar di hutan, 854 01:01:28,458 --> 01:01:30,125 penuh dengan persembahan. 855 01:01:30,875 --> 01:01:35,375 Aku melihat umat Buddha, Kristen, penganut animisme, 856 01:01:36,041 --> 01:01:38,250 kepala tertunduk untuk berdoa. 857 01:01:39,083 --> 01:01:42,291 Bahkan, aku pun membungkuk. 858 01:01:45,416 --> 01:01:47,041 Apa pun yang kalian yakini, 859 01:01:48,208 --> 01:01:50,500 percayalah pada anak-anak ini. 860 01:01:53,916 --> 01:01:58,333 RUANG 9 861 01:02:00,208 --> 01:02:01,083 Ada apa? 862 01:02:03,958 --> 01:02:06,750 +9 HARI, 2 JAM 863 01:02:14,125 --> 01:02:14,958 Biw. 864 01:02:17,750 --> 01:02:18,666 Biw. 865 01:02:20,125 --> 01:02:22,708 Ada hantu? Abaikan saja. 866 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 Ada suara dari arah air. 867 01:02:28,541 --> 01:02:30,208 Bukan bahasa Thailand. 868 01:02:37,375 --> 01:02:39,041 Itu hantu asing. 869 01:02:42,083 --> 01:02:44,416 Aku tak percaya hantu itu ada. 870 01:02:49,333 --> 01:02:50,208 Halo. 871 01:02:51,875 --> 01:02:52,708 Halo. 872 01:02:54,000 --> 01:02:56,166 Teman-teman. Kemarilah. Cepat. 873 01:03:00,916 --> 01:03:02,541 Kau dari Wild Boars? 874 01:03:04,666 --> 01:03:06,458 - Bahasa Inggris? - Ya. 875 01:03:06,958 --> 01:03:08,791 - Kau bisa bahasa Inggris? - Ya. 876 01:03:09,625 --> 01:03:10,750 Kalian dari mana? 877 01:03:10,833 --> 01:03:12,000 Inggris Raya. 878 01:03:12,750 --> 01:03:14,000 - Siapa? - Ada makanan? 879 01:03:14,083 --> 01:03:15,708 - Kenapa kemari? - Orang tuaku? 880 01:03:15,791 --> 01:03:16,958 Ada makanan? 881 01:03:17,041 --> 01:03:19,541 - Ada jagawana di luar? - Apa aku akan dimarahi? 882 01:03:19,625 --> 01:03:21,083 Adul, terjemahkan, dong. 883 01:03:21,166 --> 01:03:22,500 Katakan sesuatu. 884 01:03:22,583 --> 01:03:23,916 Kalian tersesat? 885 01:03:24,541 --> 01:03:25,375 Tidak. 886 01:03:25,458 --> 01:03:28,958 Bukan kami yang tersesat, tapi kalian. Kami mencari-cari kalian. 887 01:03:34,791 --> 01:03:36,958 Sebutkan nama kalian. Ke arah sini. 888 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 Aku Adul. 889 01:03:40,666 --> 01:03:41,541 Titan. 890 01:03:43,625 --> 01:03:44,500 Phong. 891 01:03:45,333 --> 01:03:46,166 Mix. 892 01:03:47,291 --> 01:03:48,166 Night. 893 01:03:48,916 --> 01:03:49,750 Dom. 894 01:03:50,500 --> 01:03:51,375 Biw. 895 01:03:53,041 --> 01:03:53,875 Tle. 896 01:03:54,916 --> 01:03:55,750 Nick. 897 01:03:57,208 --> 01:03:58,083 Note. 898 01:04:00,125 --> 01:04:01,291 Aku Tee. 899 01:04:01,375 --> 01:04:02,375 Dan ini… 900 01:04:05,458 --> 01:04:06,583 Aku Mark. 901 01:04:07,750 --> 01:04:08,666 Mark. 902 01:04:23,750 --> 01:04:27,750 DAFTAR ORANG HILANG 903 01:04:27,833 --> 01:04:33,083 13. MONGKOL 904 01:04:50,125 --> 01:04:52,666 Dua belas orang. Bagaimana mungkin? 905 01:04:53,208 --> 01:04:57,291 Di mana pelatih kalian? Apa dia selamat? 906 01:05:24,333 --> 01:05:25,208 Pelatih. 907 01:05:27,041 --> 01:05:29,375 Sudah 10 hari kami mencari kalian. 908 01:05:29,875 --> 01:05:31,833 Syukurlah kalian selamat. 909 01:05:32,750 --> 01:05:34,250 Kami kira kalian sudah tewas. 910 01:05:34,916 --> 01:05:36,208 Bagaimana mungkin? 911 01:05:36,750 --> 01:05:38,083 Kami diminta menggali. 912 01:05:39,250 --> 01:05:40,625 Dengan rutin. 913 01:05:41,208 --> 01:05:44,916 Dia mengajari kami mengisi perut dengan air bersih. 914 01:05:45,583 --> 01:05:48,041 Dia mengajari kami bermeditasi 915 01:05:48,833 --> 01:05:51,291 untuk menghemat tenaga. 916 01:05:51,791 --> 01:05:54,250 Agar pikiran fokus dan tenang. 917 01:05:54,916 --> 01:05:56,583 Dan untuk menghemat oksigen. 918 01:05:57,833 --> 01:06:00,125 Dia optimistis. Pantang menyerah. 919 01:06:02,458 --> 01:06:03,291 Ini… 920 01:06:03,375 --> 01:06:04,250 Dia… 921 01:06:04,333 --> 01:06:06,250 Dia pelatih yang luar biasa. 922 01:06:06,333 --> 01:06:09,375 Katanya Pelatih hebat. 923 01:06:12,958 --> 01:06:14,583 Sekarang bagaimana? 924 01:06:23,750 --> 01:06:24,916 Entahlah, 925 01:06:25,583 --> 01:06:28,833 tapi kau menyelamatkan anak-anak ini. 926 01:06:29,791 --> 01:06:33,250 Sekarang, tugas kami adalah menyelamatkan mereka. 927 01:10:57,750 --> 01:11:01,750 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya