1
00:00:06,166 --> 00:00:08,125
SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA.
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,083
NAMUN, KARAKTER, NAMA,
INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,166
MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
SERIAL NETFLIX
5
00:00:21,166 --> 00:00:22,541
Bagaimana kita keluar?
6
00:00:23,041 --> 00:00:25,750
Sudah semalam airnya tak surut.
7
00:00:26,625 --> 00:00:28,708
Gelap sekali di sini.
8
00:00:29,375 --> 00:00:30,416
Coba kulihat.
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,166
Sekarang bagaimana?
10
00:00:42,375 --> 00:00:44,500
Ini alasan kita harus membawa tali.
11
00:00:45,541 --> 00:00:47,583
- Titan, bisa pegang ini?
- Baik.
12
00:00:49,041 --> 00:00:50,000
Ini, Tee.
13
00:00:53,458 --> 00:00:54,458
Pegang ini.
14
00:01:02,833 --> 00:01:05,208
Aku akan menyelam,
lalu mengikatkan tali di seberang.
15
00:01:05,291 --> 00:01:06,916
Lalu, kalian lewat sendiri.
16
00:01:07,000 --> 00:01:08,875
- Ya?
- Ya. Baiklah.
17
00:01:18,583 --> 00:01:19,708
Mari menyelam.
18
00:02:23,666 --> 00:02:26,666
- Dia terlalu lama.
- Ada yang salah.
19
00:02:26,750 --> 00:02:30,791
Jangan jadi penakut, Night.
Eak itu bisa menyelam.
20
00:03:20,750 --> 00:03:21,958
Tidak!
21
00:03:30,125 --> 00:03:31,875
Night benar. Ada yang aneh!
22
00:03:31,958 --> 00:03:33,208
Hei.
23
00:03:34,041 --> 00:03:35,000
Mark, tarik.
24
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Eak.
25
00:03:37,000 --> 00:03:40,500
- Eak!
- Eak!
26
00:03:40,583 --> 00:03:42,250
- Angkat dia.
- Kau tak apa?
27
00:03:42,333 --> 00:03:43,583
Kau tak apa?
28
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
Kau tak apa?
29
00:03:45,833 --> 00:03:46,833
Angkat dia.
30
00:03:46,916 --> 00:03:47,833
Eak.
31
00:03:51,500 --> 00:03:52,541
Eak.
32
00:03:53,166 --> 00:03:54,333
Duduklah.
33
00:04:13,708 --> 00:04:14,708
Eak.
34
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Apa kita terjebak di sini?
35
00:04:28,791 --> 00:04:31,000
Kita harus menunggu lebih lama.
36
00:04:31,083 --> 00:04:34,250
Kita sudah di sini semalaman. Aku lapar.
37
00:04:34,333 --> 00:04:38,000
Pikirkan alasan untuk orang tuamu, Titan.
38
00:04:38,500 --> 00:04:42,125
Itu kalau aku tak dibunuh duluan.
39
00:04:44,125 --> 00:04:45,291
Ayo.
40
00:04:46,125 --> 00:04:50,083
Dom, coba menyanyi agar suasana ramai.
41
00:04:50,166 --> 00:04:53,458
- Asal bukan Maroon 5.
- Pembenci!
42
00:04:54,083 --> 00:04:55,125
Ayo.
43
00:04:55,208 --> 00:05:01,166
Tidurlah, dia akan kembali besok
44
00:05:03,500 --> 00:05:04,625
Lagu apa itu?
45
00:05:04,708 --> 00:05:09,666
Waktu akan menjelaskan semuanya
46
00:05:10,208 --> 00:05:15,166
Waktu akan menjelaskan semuanya
47
00:05:38,375 --> 00:05:41,166
+18 JAM
48
00:06:04,041 --> 00:06:05,750
- Gubernur.
- Gubernur.
49
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
- Gubernur tiba.
- Gubernur.
50
00:06:08,333 --> 00:06:10,833
Gubernur, bisa jawab pertanyaan kami?
51
00:06:10,916 --> 00:06:12,041
Siang, Gubernur.
52
00:06:12,125 --> 00:06:16,000
Kami senang Bapak datang.
Terima kasih sudah menyempatkan kemari.
53
00:06:16,083 --> 00:06:19,250
Saat ini, kami kekurangan tenaga.
54
00:06:19,333 --> 00:06:22,750
Kami sudah siapkan karung pasir, tapi…
55
00:06:27,125 --> 00:06:29,125
- Itu nama-nama mereka?
- Ya.
56
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
Ditemukan 11 sepeda dan satu sepeda motor.
57
00:06:31,958 --> 00:06:34,125
Keluarga 12 remaja sudah dihubungi.
58
00:06:34,666 --> 00:06:35,958
Orang tuanya di sini?
59
00:06:36,833 --> 00:06:37,708
Mereka…
60
00:06:40,916 --> 00:06:43,125
Mereka di sini.
Aku bisa antar Bapak ke sana.
61
00:06:43,208 --> 00:06:44,125
Di sana, Pak.
62
00:06:45,875 --> 00:06:46,958
Naratama Satu.
63
00:06:47,041 --> 00:06:48,208
Lewat sini.
64
00:06:48,875 --> 00:06:50,208
- Gubernur.
- Gubernur.
65
00:06:50,291 --> 00:06:52,750
Apa saja usaha menolong
para remaja dan pelatihnya?
66
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
Tak ada komentar.
67
00:06:54,875 --> 00:06:57,000
Siapa penanggung jawab tim pencari?
68
00:06:57,083 --> 00:06:59,166
- Gubernur.
- Gubernur.
69
00:06:59,250 --> 00:07:01,500
Tahan pers ke jalan saat aku kembali.
70
00:07:01,583 --> 00:07:03,833
Baik. Nanti Pim yang mengurus.
71
00:07:03,916 --> 00:07:04,750
Kau saja.
72
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
Siapkan tenda komando untukku.
73
00:07:07,583 --> 00:07:13,166
Alat komunikasi, radio, peta,
dan sebagainya.
74
00:07:13,250 --> 00:07:14,083
Siap, Pak.
75
00:07:14,166 --> 00:07:17,916
Jangan terlalu jauh.
Disiapkan di dekat sini saja.
76
00:07:18,000 --> 00:07:18,833
Siap, Pak.
77
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Pak Gubernur, ikuti jalan setapak ini.
78
00:07:23,125 --> 00:07:25,375
Para orang tua ada di dekat kuil.
79
00:07:26,625 --> 00:07:27,458
Baik.
80
00:08:01,500 --> 00:08:02,750
Aku memercayai Eak.
81
00:08:02,833 --> 00:08:06,041
Dia akan mengurus anak-anak
seperti anaknya sendiri.
82
00:08:06,125 --> 00:08:08,208
Seperti? Tapi mereka bukan anak-anaknya.
83
00:08:08,291 --> 00:08:10,916
Titan memilih ke gua itu daripada pulang.
84
00:08:11,000 --> 00:08:12,708
Itu bukan salah Pelatih Eak.
85
00:08:12,791 --> 00:08:15,291
Lalu, salahku anak kita terjebak di gua?
86
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
Kau sendiri yang bilang.
87
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
- Gubernur datang.
- Halo.
88
00:08:19,958 --> 00:08:20,791
- Halo.
- Halo.
89
00:08:20,875 --> 00:08:23,333
Maaf, anak-anak ini merepotkan Bapak.
90
00:08:24,000 --> 00:08:25,500
Jangan khawatir.
91
00:08:26,833 --> 00:08:28,458
Aku pun punya dua anak.
92
00:08:29,291 --> 00:08:33,000
Aku akan mendampingi sampai semua anak
ditemukan dengan selamat.
93
00:08:34,291 --> 00:08:35,625
Terima kasih.
94
00:08:35,708 --> 00:08:37,208
Gubernur.
95
00:08:38,000 --> 00:08:41,833
Dukun desa bilang
anak-anak membuat murka roh di gua.
96
00:08:41,916 --> 00:08:43,708
Kita harus mohon ampun.
97
00:08:44,708 --> 00:08:46,833
Bisakah Gubernur ikut berdoa?
98
00:08:47,416 --> 00:08:49,375
Aku lebih percaya sains.
99
00:09:01,250 --> 00:09:04,625
Aku tak percaya roh,
tapi aku tak ingin lancang.
100
00:09:22,958 --> 00:09:25,541
Aku dengar sesuatu. Pasti itu hantu.
101
00:09:25,625 --> 00:09:27,666
Mungkin sang putri mau menyerang kita.
102
00:09:28,208 --> 00:09:29,958
- Jangan bilang begitu.
- Diam, Biw!
103
00:09:30,041 --> 00:09:32,125
Sang putri tak akan menyerang kita.
104
00:09:37,750 --> 00:09:40,291
Hei. Siapa yang makan telur kemarin?
105
00:09:40,375 --> 00:09:41,666
Aku.
106
00:09:41,750 --> 00:09:43,291
- Kau kentut?
- Pasti Mix.
107
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
- Bukan!
- Mix, ya?
108
00:09:44,666 --> 00:09:45,958
Bau sekali.
109
00:09:46,041 --> 00:09:48,666
- Jelas dia.
- Bau sekali.
110
00:09:48,750 --> 00:09:49,791
Eak datang.
111
00:09:49,875 --> 00:09:50,875
Hei, Eak.
112
00:09:53,333 --> 00:09:54,666
Kita bisa keluar?
113
00:09:56,625 --> 00:09:57,708
Tak sepenuhnya.
114
00:09:58,250 --> 00:10:00,125
Akan kucoba talinya lagi.
115
00:10:00,208 --> 00:10:01,583
Kalian di sini saja.
116
00:10:01,666 --> 00:10:04,000
Tee, Note, dan Night, ikut aku.
117
00:10:06,791 --> 00:10:07,833
Tunggu di sini.
118
00:10:12,833 --> 00:10:15,500
Eak, Mark sakit.
119
00:10:19,416 --> 00:10:20,708
Aku tak sakit.
120
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
Aku kelaparan dan kedinginan
seperti yang lain.
121
00:10:27,166 --> 00:10:28,666
Tee, ajak Biw kemari.
122
00:10:32,333 --> 00:10:34,916
Aku tak apa. Sumpah.
123
00:10:35,000 --> 00:10:36,416
Aku tahu.
124
00:10:37,041 --> 00:10:39,958
Biasanya, anak terkecil
adalah yang terkuat.
125
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
- Sungguh?
- Ya.
126
00:10:41,625 --> 00:10:43,208
Dahulu aku anak terkecil.
127
00:10:43,708 --> 00:10:45,041
Kau akan baik saja.
128
00:10:45,125 --> 00:10:46,916
Kau cuma butuh dihangatkan.
129
00:10:47,000 --> 00:10:47,833
Ya?
130
00:10:50,708 --> 00:10:52,500
Pinjamkan baju itu, Biw.
131
00:10:52,583 --> 00:10:53,416
Pelatih.
132
00:10:53,500 --> 00:10:54,750
Aku juga kedinginan.
133
00:10:58,500 --> 00:10:59,958
Baiklah.
134
00:11:04,791 --> 00:11:07,583
Bajunya toh terlalu ketat untuk ototku.
135
00:11:08,791 --> 00:11:09,875
Otot apa?
136
00:11:10,458 --> 00:11:13,083
Sadis. Kau pasti masih lumayan sehat.
137
00:11:13,666 --> 00:11:14,583
Sini.
138
00:11:15,458 --> 00:11:18,041
Kalian duluan saja. Jangan menungguku.
139
00:11:18,125 --> 00:11:21,291
Ini kadang terjadi kalau aku kurang makan.
140
00:11:21,375 --> 00:11:22,666
Tidak parah.
141
00:11:29,791 --> 00:11:33,333
Kita semua harus selamat bersama.
142
00:11:34,333 --> 00:11:35,625
- Paham?
- Ya.
143
00:11:38,833 --> 00:11:42,083
MAE SAI
PROVINSI CHIANG RAI
144
00:11:50,875 --> 00:11:52,708
Namhom, kau sudah bangun?
145
00:11:53,541 --> 00:11:57,041
Hujan ini akan membuat
kita makin terlambat bekerja.
146
00:11:57,125 --> 00:11:58,750
Berhentilah melamun.
147
00:12:00,458 --> 00:12:02,791
Mark tak pulang semalam.
148
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Ditelepon juga tak menjawab.
149
00:12:04,666 --> 00:12:06,416
Mungkin bersama temannya.
150
00:12:07,000 --> 00:12:10,500
Teman Mark tak banyak
sejak kami pindah dari Tachileik.
151
00:12:11,041 --> 00:12:15,208
Itu sebabnya aku senang
dia ingin ikut latihan sepak bola.
152
00:12:15,291 --> 00:12:16,458
Kau bilang apa?
153
00:12:18,625 --> 00:12:21,375
Aku melihat berita
di Facebook Ta Mon pagi ini.
154
00:12:21,458 --> 00:12:23,375
Entah apa tim yang sama.
155
00:12:24,250 --> 00:12:25,583
Ada apa?
156
00:12:27,375 --> 00:12:29,541
Petugas taman membenarkan
157
00:12:29,625 --> 00:12:33,083
tim sepak bola lokal, Wild Boars,
hilang di Tham Luang semalam.
158
00:12:33,958 --> 00:12:35,666
Pinjam motormu.
159
00:12:35,750 --> 00:12:38,666
- Di sana pasti ada polisi.
- Pinjam kuncinya.
160
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Terima kasih.
161
00:12:53,541 --> 00:12:55,750
Permisi, Pak.
162
00:12:55,833 --> 00:12:57,291
Pak, permisi.
163
00:12:57,375 --> 00:12:59,875
Aku ingin bicara soal putraku.
164
00:12:59,958 --> 00:13:01,916
Sepertinya dia di dalam gua.
165
00:13:02,000 --> 00:13:03,125
Nama putramu?
166
00:13:03,208 --> 00:13:05,583
Mongkol Bunpiam. "Mark".
167
00:13:06,375 --> 00:13:09,000
Tak ada di daftar. Ada yang menghubungimu?
168
00:13:09,083 --> 00:13:10,041
Tidak, tapi…
169
00:13:10,125 --> 00:13:12,333
Paling dengan cewek di tempat lain.
170
00:13:12,416 --> 00:13:14,208
- Pak, kumohon.
- Jangan menerobos.
171
00:13:14,291 --> 00:13:15,583
Pak, minta perhatiannya.
172
00:13:16,083 --> 00:13:19,375
Pak, minta perhatiannya.
173
00:13:20,750 --> 00:13:23,833
Kenapa para jagawana ini lama sekali, Nop?
174
00:13:23,916 --> 00:13:26,541
Tenang. Mereka menunggu dia.
175
00:13:27,166 --> 00:13:30,333
Dia pembuat peta gua amatir
yang sering datang kemari.
176
00:13:30,416 --> 00:13:34,041
Dia yang paling paham Tham Luang.
177
00:13:34,125 --> 00:13:36,375
Dia pasti tahu harus apa.
178
00:13:36,458 --> 00:13:37,791
Aku harus bagaimana?
179
00:13:37,875 --> 00:13:40,291
Diam saja saat putraku
mati tak jauh dari sini?
180
00:13:40,375 --> 00:13:46,291
Sekarang, kita cuma bisa berdoa
agar hujan berhenti dan airnya surut.
181
00:13:46,375 --> 00:13:48,541
Istriku juga bilang begitu.
Dengar, Pelatih.
182
00:13:48,625 --> 00:13:51,000
Doa tak akan menolong anak-anak.
183
00:13:55,583 --> 00:13:58,500
Para jagawana bilang
kau hobi menjelajahi gua.
184
00:13:59,000 --> 00:14:02,125
Kau sering menjelajahi guanya
saat musim kemarau.
185
00:14:02,708 --> 00:14:03,791
Tolong jelaskan.
186
00:14:04,291 --> 00:14:06,500
Apa yang kau tahu soal Tham Luang?
187
00:14:07,750 --> 00:14:08,666
Gua itu…
188
00:14:09,583 --> 00:14:11,875
Gubernur, Gua Tham Luang itu monster.
189
00:14:13,208 --> 00:14:17,041
Gua dalam gunung ke arah barat
dan masuk Myanmar beberapa kilometer.
190
00:14:17,125 --> 00:14:19,750
Ada banyak ruang,
ukuran ruangnya bervariasi
191
00:14:19,833 --> 00:14:22,416
yang melebar dan menyempit,
terowongannya sempit
192
00:14:22,500 --> 00:14:24,791
dan ukurannya hanya selebar bahu.
193
00:14:24,875 --> 00:14:27,833
Kami mengumpulkan tim
penyelamat lokal untuk masuk.
194
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
Aku mau ikut.
195
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
- Putramu di dalam?
- Ya.
196
00:14:34,583 --> 00:14:36,541
Ekkarat Wongsukchan atau "Biw".
197
00:14:37,541 --> 00:14:38,750
Kau bisa berenang?
198
00:14:45,583 --> 00:14:47,541
Kita mulai dari Ruang Satu.
199
00:14:51,875 --> 00:14:55,333
Jika sump penghubung Ruang Satu
dan Dua belum tergenang,
200
00:14:55,416 --> 00:14:56,666
itu tak akan lama.
201
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
Begitu lorong sempit ini dibanjiri air,
202
00:14:59,666 --> 00:15:01,750
solusinya cuma dengan berenang.
203
00:15:02,750 --> 00:15:07,000
Jika mereka hidup, mereka pasti ada
di ruang kering yang dikelilingi air.
204
00:15:08,083 --> 00:15:12,000
Air adalah musuh kita di sini.
Yang jahat di gua ini.
205
00:15:21,333 --> 00:15:22,416
Apa itu?
206
00:15:23,000 --> 00:15:24,125
Aku juga dengar.
207
00:15:24,625 --> 00:15:26,791
- Apa itu?
- Dari mana asalnya?
208
00:15:42,250 --> 00:15:43,583
Air!
209
00:15:48,708 --> 00:15:50,958
Tee, banjir bandang! Antar mereka ke sana!
210
00:15:51,041 --> 00:15:54,291
Cepat! Jangan di sini.
Terowongan ke Pattaya akan tergenang.
211
00:15:54,375 --> 00:15:56,458
Mari ke ke arah Pantai Pattaya.
212
00:15:57,291 --> 00:15:58,791
- Ayo!
- Cepat!
213
00:15:58,875 --> 00:16:01,250
Ayo! Tee, banjir bandang! Lari!
214
00:16:07,916 --> 00:16:09,500
- Pegangan.
- Cepat.
215
00:16:09,583 --> 00:16:11,333
- Senter.
- Eak, cepat!
216
00:16:15,541 --> 00:16:16,666
- Ayo!
- Ayo!
217
00:16:19,166 --> 00:16:20,000
Bergerak!
218
00:16:20,083 --> 00:16:21,083
Tee, lari!
219
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
Hati-hati, Dom! Bantu timmu!
220
00:16:32,166 --> 00:16:33,000
Ayo!
221
00:16:33,083 --> 00:16:34,375
Kita akan tenggelam.
222
00:16:34,458 --> 00:16:35,750
Ayo! Bergerak!
223
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
Cepat! Ayo!
224
00:16:41,333 --> 00:16:42,625
- Teruskan!
- Cepat!
225
00:16:42,708 --> 00:16:44,541
Tak bisa. Aku tak bisa berenang.
226
00:16:44,625 --> 00:16:46,166
Lebih cepat! Ayo!
227
00:16:46,250 --> 00:16:48,000
Setelah lorong ini ada Pattaya, Biw.
228
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
Dengar. Tak akan kubiarkan kalian celaka.
229
00:16:50,666 --> 00:16:51,958
Kita harus bergegas.
230
00:16:52,041 --> 00:16:53,958
Mark dan aku di belakangmu. Ya?
231
00:16:54,041 --> 00:16:55,083
Ayo!
232
00:16:55,583 --> 00:16:56,625
Biw, pegangan pada Dom.
233
00:16:57,791 --> 00:16:59,666
Tarik napas dalam-dalam, Mark.
234
00:17:10,750 --> 00:17:12,583
Menurutmu mereka tenggelam?
235
00:17:15,958 --> 00:17:17,041
Ya, Pak.
236
00:17:19,083 --> 00:17:20,625
Entah anak-anak kalian,
237
00:17:21,125 --> 00:17:24,000
tapi anakku, Biw, tak bisa berenang.
238
00:17:27,333 --> 00:17:30,416
Aku akan buat persembahan
ke tiap roh dan dewa yang kutahu.
239
00:17:33,541 --> 00:17:35,875
Kau tak mendengarkan? Itu mustahil!
240
00:17:44,041 --> 00:17:45,041
Semua.
241
00:17:46,833 --> 00:17:47,958
Percayalah.
242
00:17:48,041 --> 00:17:50,583
Sebaiknya kalian mengikuti jejakku.
243
00:17:50,666 --> 00:17:57,041
Kita harus berdoa kepada para roh
dan minta mereka menolong anak kita.
244
00:18:00,666 --> 00:18:02,666
Mari berdoa. Ayo.
245
00:18:03,166 --> 00:18:04,375
Tenang, Sayang.
246
00:18:04,458 --> 00:18:05,916
Anak kita pasti ketemu.
247
00:18:06,000 --> 00:18:07,458
Mari berdoa.
248
00:18:07,541 --> 00:18:10,000
Gubernur pasti bisa menolong anak kita.
249
00:18:10,083 --> 00:18:12,291
Hatiku tak sanggup lagi.
250
00:18:13,125 --> 00:18:16,916
Kau wali dari anak kedua, Adul?
251
00:18:19,875 --> 00:18:21,291
Kau Kristen?
252
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Kami tak percaya
belas kasih Tuhan bisa dibeli,
253
00:18:29,500 --> 00:18:32,583
tapi seluruh jemaat kami mendoakannya.
254
00:18:33,541 --> 00:18:37,416
Dan semua anak-anak yang hilang.
255
00:18:48,916 --> 00:18:53,458
Kami paling jauh sampai Ruang Tiga,
sebelum airnya mendorong kami keluar.
256
00:18:54,125 --> 00:18:56,625
Ini Ruang Empat, Lima, dan Enam.
257
00:18:56,708 --> 00:19:01,208
Jaraknya 2,5 km dan berada
di bawah 600 meter batu kapur.
258
00:19:02,416 --> 00:19:04,541
Lalu, ada Sam Yak. Itu pertigaan.
259
00:19:04,625 --> 00:19:07,208
Jalannya bercabang.
Mereka bisa ke dua arah itu.
260
00:19:07,291 --> 00:19:10,875
Belok kanan ke Monk's Series.
Di situ sumber banjirnya.
261
00:19:10,958 --> 00:19:12,625
Jika ke sana, mereka
262
00:19:13,208 --> 00:19:14,583
sudah pasti tenggelam.
263
00:19:18,375 --> 00:19:21,958
Kalau mereka ke arah satunya,
belok kiri di pertigaan?
264
00:19:22,041 --> 00:19:24,833
Ke Pattaya? Ada kemungkinan selamat.
265
00:19:29,375 --> 00:19:33,000
Maksudmu, ada pantai
di dalam pegunungan ini?
266
00:19:33,083 --> 00:19:35,833
Bukan pantai indah, tapi posisinya tinggi…
267
00:19:36,500 --> 00:19:39,958
Itu tumpukan pasir
yang membentuk genangan air.
268
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
Tak bisa ke sana dengan alat scuba kita?
269
00:19:44,666 --> 00:19:48,250
Tak cukup membawa tangki oksigen
dan sertifikat menyelam.
270
00:19:48,333 --> 00:19:52,750
Arus di sump ini kencang.
Airnya penuh lumpur, sulit melihat.
271
00:19:52,833 --> 00:19:56,125
Kita butuh penyelam yang sangat bugar.
272
00:19:56,958 --> 00:19:59,583
Siapa? Navy SEAL?
273
00:20:01,041 --> 00:20:01,875
Bisa.
274
00:20:03,333 --> 00:20:05,166
Ya, kalau bisa, bagus.
275
00:20:09,958 --> 00:20:11,416
Pasti tak serius.
276
00:20:11,500 --> 00:20:14,750
Cuma anak-anak yang bertualang.
277
00:20:15,291 --> 00:20:18,041
Biar pemda yang mengurusnya.
278
00:20:18,125 --> 00:20:22,166
Jangan sampai dipermalukan
cuma gara-gara urusan remeh.
279
00:20:22,250 --> 00:20:23,666
Kau tak perlu turun tangan.
280
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
Warga lokal tak berpengalaman
koordinasi upaya sebesar ini.
281
00:20:28,750 --> 00:20:31,000
Aku sudah diberi tahu akan dimutasi.
282
00:20:31,083 --> 00:20:32,416
Mau diapakan lagi aku?
283
00:20:32,916 --> 00:20:35,208
Kau ingin terlibat dalam masalah ini?
284
00:20:35,291 --> 00:20:39,375
Kau memintaku memanggil
pasukan elite nomor satu
285
00:20:39,458 --> 00:20:42,666
yang sedang fokus ujian untuk promosi.
286
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Benar.
287
00:20:45,708 --> 00:20:47,458
Para pejabat itu,
288
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
mereka bukan temanmu.
289
00:20:49,666 --> 00:20:54,458
Mereka tak sudi malu demi dirimu.
290
00:20:54,541 --> 00:20:57,333
Bayangkan, jika mereka membantumu
291
00:20:57,416 --> 00:21:00,250
dan situasi di Tham Luang makin parah,
292
00:21:01,416 --> 00:21:05,708
bagaimana dengan reputasimu?
293
00:21:06,625 --> 00:21:07,708
Kau ingat, tidak,
294
00:21:09,583 --> 00:21:11,333
saat menugaskanku kemari?
295
00:21:13,708 --> 00:21:16,666
Katanya sulit bagi orang pusat
296
00:21:16,750 --> 00:21:19,333
untuk memahami kondisi daerah pedesaan.
297
00:21:21,833 --> 00:21:24,875
Kau menyuruhku percaya
pada orang di lapangan.
298
00:21:25,958 --> 00:21:27,083
Kau sudah lupa?
299
00:21:30,750 --> 00:21:31,583
Baiklah.
300
00:21:32,916 --> 00:21:34,625
Terserah kau saja.
301
00:21:34,708 --> 00:21:37,750
Berharaplah anak-anak itu masih hidup.
302
00:21:47,458 --> 00:21:48,708
Sialan!
303
00:21:49,291 --> 00:21:51,666
Bagaimana orang bisa menemukan kita?
304
00:21:51,750 --> 00:21:55,000
- Aku terlalu muda untuk mati.
- Kau tak apa.
305
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
Umurku 11. Kehidupanku masih panjang.
306
00:21:58,208 --> 00:21:59,375
Semua baik saja.
307
00:21:59,458 --> 00:22:01,208
Ulang tahun terburukku.
308
00:22:01,291 --> 00:22:02,416
Kau juga ulang taun?
309
00:22:02,500 --> 00:22:05,625
Masa bodoh meski Ibu
membelikan keik SpongeBob.
310
00:22:05,708 --> 00:22:08,375
Aku cuma tak ingin Ibu makan itu tanpaku.
311
00:22:09,458 --> 00:22:11,958
Pelan-pelan.
312
00:22:23,333 --> 00:22:25,625
Jangan ganggu aku, Biw!
313
00:22:29,666 --> 00:22:31,791
Phong!
314
00:22:31,875 --> 00:22:32,791
Sana!
315
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
Tenang! Tarik napas dalam-dalam!
316
00:22:35,583 --> 00:22:37,750
Kita akan mati di sini!
317
00:22:37,833 --> 00:22:39,750
Kita tak akan ditemukan!
318
00:22:43,958 --> 00:22:45,958
Tak ada yang mati di sini, Phong.
319
00:22:46,458 --> 00:22:48,458
Tak ada yang akan mati di sini!
320
00:22:51,458 --> 00:22:52,916
Semuanya, duduk.
321
00:22:54,541 --> 00:22:55,958
Kau juga duduk, Phong.
322
00:23:02,958 --> 00:23:06,916
Tak apa-apa merasa takut.
Tak ada salahnya.
323
00:23:08,875 --> 00:23:10,416
Tapi jangan panik.
324
00:23:19,583 --> 00:23:20,875
Tidak!
325
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
Eak.
326
00:23:32,375 --> 00:23:34,958
Saat aku masih di biara,
327
00:23:35,458 --> 00:23:39,333
setiap kali aku kesal,
kepala biara menyuruhku meditasi.
328
00:23:40,791 --> 00:23:42,500
Aku enggan saat itu.
329
00:23:43,166 --> 00:23:44,541
Tapi tahu, tidak?
330
00:23:45,125 --> 00:23:46,291
Dia benar.
331
00:23:46,375 --> 00:23:48,000
Meditasi
332
00:23:49,250 --> 00:23:51,458
menjernihkan pikiran kita.
333
00:23:52,583 --> 00:23:55,083
Mencegah kalian panik seperti ini.
334
00:23:55,666 --> 00:24:00,291
Jika pikiran tenang,
rasa takut bisa diatasi.
335
00:24:16,833 --> 00:24:18,791
Adul.
336
00:24:20,291 --> 00:24:21,625
Mari bermeditasi.
337
00:24:22,416 --> 00:24:25,583
Tak perlu jadi orang Buddha
untuk bermeditasi.
338
00:24:27,458 --> 00:24:28,583
Kau mau coba?
339
00:24:30,416 --> 00:24:31,333
Coba saja, ya?
340
00:24:34,625 --> 00:24:38,125
Pejamkan matamu. Ya.
341
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Tarik napas dalam-dalam.
342
00:24:44,958 --> 00:24:46,833
Semuanya, tutup mata kalian.
343
00:24:47,333 --> 00:24:48,625
Ayo coba, Tee.
344
00:24:55,500 --> 00:24:56,541
Mark, tutup matamu.
345
00:24:59,250 --> 00:25:01,333
Fokuskan pikiran kalian ke ujung hidung.
346
00:25:04,791 --> 00:25:06,375
Tarik napas, Dewa.
347
00:25:09,166 --> 00:25:10,500
Buang napas, Buddha.
348
00:25:12,416 --> 00:25:13,750
Tarik napas, Dewa.
349
00:25:15,750 --> 00:25:17,083
Buang napas, Buddha.
350
00:25:19,541 --> 00:25:21,708
Sabbe Satta.
351
00:25:22,500 --> 00:25:26,500
Semua makhluk apa pun yang ada,
352
00:25:27,750 --> 00:25:29,875
yang goyah, yang kokoh,
353
00:25:30,500 --> 00:25:32,833
tanpa kecuali, hebat atau kuat,
354
00:25:34,041 --> 00:25:36,375
tampak maupun tidak,
355
00:25:37,416 --> 00:25:40,166
semoga semua makhluk berbahagia.
356
00:25:56,083 --> 00:25:57,583
Sudah kucari ke mana-mana.
357
00:25:57,666 --> 00:26:00,000
Dia bukan tipe anak yang kabur.
358
00:26:00,083 --> 00:26:02,083
Mungkin aslinya dia nakal.
359
00:26:02,166 --> 00:26:04,375
Aku paham putraku.
360
00:26:04,458 --> 00:26:05,375
Hei!
361
00:26:05,458 --> 00:26:07,958
Kemarin dia sudah mengusirmu.
362
00:26:08,041 --> 00:26:09,958
Bukankah bagus anakmu tak di daftar?
363
00:26:10,041 --> 00:26:12,708
Sebaiknya kita siap-siap.
Setelah diberitakan,
364
00:26:12,791 --> 00:26:14,375
akan makin banyak yang sepertinya.
365
00:26:14,458 --> 00:26:15,708
Dari mana asalmu?
366
00:26:15,791 --> 00:26:17,541
Logatmu seperti orang Myanmar.
367
00:26:17,625 --> 00:26:20,125
Aku tak bohong.
368
00:26:20,208 --> 00:26:24,000
Putraku benar-benar hilang.
Dia ikut tim Wild Boars.
369
00:26:24,083 --> 00:26:26,458
Laporan palsu itu kejahatan berat.
370
00:26:26,541 --> 00:26:27,875
Tunjukkan identitas.
371
00:26:27,958 --> 00:26:28,833
Tapi…
372
00:26:32,500 --> 00:26:35,041
- Pelatih Nop!
- Hei!
373
00:26:35,125 --> 00:26:37,291
- Hei, diamlah.
- Pelatih Nop!
374
00:26:37,375 --> 00:26:39,583
Kau bisa kami deportasi, paham?
375
00:26:41,791 --> 00:26:42,833
Gubernur.
376
00:26:43,375 --> 00:26:44,333
Ada apa ini?
377
00:26:44,833 --> 00:26:48,041
Ibu ini bilang putranya ada di gua.
378
00:26:48,125 --> 00:26:50,750
Tapi semua anak dan wali sudah lengkap.
379
00:26:50,833 --> 00:26:54,625
Tolong, Pak. Percayalah.
Aku yakin putraku ada di sana.
380
00:26:55,791 --> 00:26:58,791
Pelatih, putraku. Kumohon.
381
00:26:58,875 --> 00:27:01,708
Namanya Mark, Mongkol Bunpiam.
382
00:27:01,791 --> 00:27:03,125
Aku kenal Mark.
383
00:27:03,208 --> 00:27:05,625
Kemarin, aku tak melihatnya di lapangan.
384
00:27:06,250 --> 00:27:08,583
Dia belum lama bergabung.
385
00:27:10,583 --> 00:27:11,416
Aku…
386
00:27:15,666 --> 00:27:16,833
Aku mengaku.
387
00:27:17,625 --> 00:27:19,208
Aku bukan warga Thailand.
388
00:27:19,708 --> 00:27:21,791
Tak punya satu dokumen pun.
389
00:27:22,375 --> 00:27:25,541
Aku Tai Yai, dari Kengtung.
390
00:27:25,625 --> 00:27:30,458
Mana mungkin aku nekat kemari
kalau tak yakin
391
00:27:30,541 --> 00:27:33,458
putraku di gua itu dan membutuhkanku?
392
00:27:37,416 --> 00:27:41,125
Dia boleh tinggal, sampai kita
tahu pasti berapa anak di dalam.
393
00:27:42,958 --> 00:27:45,000
Ibu Mark.
394
00:27:48,083 --> 00:27:50,791
+1 HARI, 7 JAM
395
00:27:52,833 --> 00:27:54,666
Phong.
396
00:27:56,875 --> 00:27:58,041
Ada apa?
397
00:27:58,625 --> 00:28:00,833
Ada apa? Kenapa aku dibangunkan?
398
00:28:01,333 --> 00:28:02,166
Kemarilah.
399
00:28:03,250 --> 00:28:04,208
Ada apa?
400
00:28:06,208 --> 00:28:07,166
Kau kenapa?
401
00:28:08,458 --> 00:28:09,416
Tee.
402
00:28:09,500 --> 00:28:11,208
Kabarnya, jika menyusuri gua ini,
403
00:28:11,291 --> 00:28:13,500
tembusnya di Myanmar. Jalan keluar.
404
00:28:13,583 --> 00:28:16,875
Sementara aku pergi,
kau penanggung jawabnya.
405
00:28:17,500 --> 00:28:19,000
Kurangi main-mainnya.
406
00:28:19,875 --> 00:28:20,875
Baik.
407
00:28:24,333 --> 00:28:25,333
Ada apa?
408
00:28:28,625 --> 00:28:30,000
Ikut aku.
409
00:28:33,875 --> 00:28:36,583
Suara apa itu? Apa ada hewan di sini?
410
00:28:48,250 --> 00:28:50,166
- Dia mengisap jari kaki.
- Apa?
411
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Ibu.
412
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Susu kedelainya habis.
413
00:28:59,791 --> 00:29:02,416
Ayo. Kita perlu menjelajah.
414
00:29:03,500 --> 00:29:05,958
Benarkah ada jalan keluar?
415
00:29:06,958 --> 00:29:09,375
Jalannya curam. Kurasa bisa ke sana.
416
00:29:09,458 --> 00:29:11,041
Setidaknya aman dari air.
417
00:29:12,458 --> 00:29:14,000
Selalu ada jalan keluar.
418
00:29:18,750 --> 00:29:19,666
Phong.
419
00:29:20,500 --> 00:29:21,708
Pelan-pelan, Phong.
420
00:29:32,125 --> 00:29:33,208
Bagaimana kondisimu?
421
00:29:34,541 --> 00:29:35,375
Phong?
422
00:29:57,250 --> 00:29:58,083
Phong.
423
00:30:00,416 --> 00:30:01,250
Phong.
424
00:30:13,000 --> 00:30:16,291
Kau salah. Tak ada jalan keluar!
425
00:30:17,916 --> 00:30:19,916
Bagaimana kau bisa begitu tenang,
426
00:30:20,000 --> 00:30:22,416
padahal kita tak bakal bisa keluar?
427
00:30:23,458 --> 00:30:26,083
Orang-orang pasti sedang mencari kita.
428
00:30:27,833 --> 00:30:29,791
Tak ada yang mencariku.
429
00:30:35,333 --> 00:30:36,208
Phong.
430
00:30:36,791 --> 00:30:39,291
Aku cuma punya nenek.
431
00:30:40,041 --> 00:30:42,083
Sebelum aku pergi kemarin,
432
00:30:43,250 --> 00:30:45,416
aku bertengkar dengannya
433
00:30:46,250 --> 00:30:49,500
karena dipaksa tinggal
bersama pamanku di Chiang Mai.
434
00:30:50,250 --> 00:30:54,000
Saking kesalnya, aku tak pamit.
435
00:30:54,083 --> 00:30:57,541
Aku juga sempat berniat tak akan pulang,
436
00:30:57,625 --> 00:31:01,750
supaya Nenek sadar dia butuh aku.
437
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
Aku sungguh… Aku tak bermaksud…
438
00:31:05,166 --> 00:31:08,083
Aku tak ingin sampai begini.
439
00:31:11,291 --> 00:31:13,166
Phong, dengarkan aku.
440
00:31:14,083 --> 00:31:15,208
Dengar.
441
00:31:18,458 --> 00:31:20,125
Sejak lama, aku cuma bersama ayahku.
442
00:31:32,708 --> 00:31:34,166
Suatu hari, dia juga pergi.
443
00:31:37,166 --> 00:31:40,833
Lalu, pamanku mengantarku ke biara,
444
00:31:42,416 --> 00:31:43,708
katanya demi pendidikan.
445
00:31:44,750 --> 00:31:47,333
Supaya kehidupanku lebih baik.
446
00:31:54,541 --> 00:31:56,416
Tapi rasanya tak begitu.
447
00:31:58,291 --> 00:32:00,916
Rasanya berat dibuang orang yang disayang.
448
00:32:03,333 --> 00:32:04,416
Pedih rasanya.
449
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
Namun, kau akan bertahan…
450
00:32:13,291 --> 00:32:14,833
dari semua ini.
451
00:32:23,791 --> 00:32:24,916
Sudah tenang?
452
00:32:30,041 --> 00:32:30,875
Apa?
453
00:32:31,625 --> 00:32:34,458
Kocak sekali Biw
mengemut jempol kaki Adul,
454
00:32:35,041 --> 00:32:36,875
dia kira itu susu kedelai.
455
00:32:36,958 --> 00:32:38,791
Tak akan kubiarkan dia lupa itu.
456
00:32:38,875 --> 00:32:39,958
Ya.
457
00:32:40,041 --> 00:32:41,416
Akan kuejek dia selamanya.
458
00:32:50,583 --> 00:32:51,875
Terus, bagaimana?
459
00:32:55,208 --> 00:32:56,083
Hati-hati.
460
00:32:56,166 --> 00:32:57,708
Hati-hati. Jalannya licin.
461
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Hei.
462
00:33:02,958 --> 00:33:04,000
Hei, Eak.
463
00:33:04,083 --> 00:33:05,250
- Tunggu.
- Apa?
464
00:33:05,333 --> 00:33:06,166
Lihat.
465
00:33:06,833 --> 00:33:07,833
Di sana.
466
00:33:07,916 --> 00:33:09,875
Kelewatan saat kita masuk tadi.
467
00:33:10,500 --> 00:33:12,375
Ada semacam tulisan.
468
00:33:14,458 --> 00:33:15,583
Kelihatan, tidak?
469
00:33:17,583 --> 00:33:18,541
Astaga!
470
00:33:19,166 --> 00:33:24,750
TAMAN NASIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON
471
00:33:28,083 --> 00:33:31,458
+1 HARI, 16 JAM
472
00:33:33,791 --> 00:33:34,625
Semua.
473
00:33:35,458 --> 00:33:37,041
Mereka siap membantu kita.
474
00:33:37,125 --> 00:33:39,458
Anak-anak akan diselamatkan. Itu mereka.
475
00:33:48,791 --> 00:33:51,083
LAKSAMANA MUDA APAKORN YUUKONGKAEW
ANGKATAN LAUT KERAJAAN THAILAND
476
00:33:51,166 --> 00:33:53,750
Pasukanku perlu tahu apa
sebelum masuk gua?
477
00:33:53,833 --> 00:33:56,875
Sebelum pakai peralatan scuba
dan situasi memburuk,
478
00:33:56,958 --> 00:33:58,416
kita perlu evaluasi situasinya.
479
00:33:59,708 --> 00:34:02,208
Nyawa anak-anak dalam bahaya.
480
00:34:02,291 --> 00:34:05,208
Akan ada lagi nyawa lain yang terancam.
481
00:34:05,291 --> 00:34:06,458
Nyawa kalian.
482
00:34:06,958 --> 00:34:08,458
Kalian membawa tim medis?
483
00:34:08,541 --> 00:34:09,791
Dr. Bhak ini anggota SEAL.
484
00:34:09,875 --> 00:34:14,125
Tentara medis dan ahli bersertifikat
menangani krisis kesehatan ekstrem.
485
00:34:14,625 --> 00:34:17,833
Anak-anak di dalam sejak Sabtu sore.
486
00:34:18,458 --> 00:34:23,083
Kita tak tahu ketersediaan air,
jika ada, yang mereka miliki.
487
00:34:23,166 --> 00:34:26,750
Mengingat situasi yang ada,
menurutku situasinya bagus.
488
00:34:26,833 --> 00:34:29,250
Mereka masih muda dan pesepak bola.
489
00:34:29,333 --> 00:34:31,166
Kita tahu mereka bugar.
490
00:34:31,250 --> 00:34:33,833
Selama mereka tak terluka
dan tak terinfeksi,
491
00:34:33,916 --> 00:34:35,250
mereka akan baik saja.
492
00:34:35,333 --> 00:34:38,750
Beberapa hari tanpa makanan
itu menyiksa, tapi tak mematikan.
493
00:34:43,708 --> 00:34:45,125
Ya. Baiklah…
494
00:34:45,708 --> 00:34:49,541
Setahuku hanya ada satu jalan masuk
dan satu jalan keluar.
495
00:34:50,041 --> 00:34:51,416
Jalan keluar?
496
00:34:52,291 --> 00:34:53,375
Tidak mungkin.
497
00:34:53,875 --> 00:34:56,416
Bayangkan gunung itu seperti piramida.
498
00:34:56,500 --> 00:34:58,250
Dasar lebar, di atas sempit.
499
00:34:58,333 --> 00:34:59,916
Phong dan aku sudah cek.
500
00:35:00,666 --> 00:35:02,166
Jika gali ke arah sana,
501
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
kita bisa keluar setelah 5-10 meter.
502
00:35:05,375 --> 00:35:06,625
Tidak mungkin.
503
00:35:06,708 --> 00:35:08,166
Lihat saja sendiri.
504
00:35:08,750 --> 00:35:12,208
Lihat batu kasar ini.
Jelas, ini hasil runtuhan.
505
00:35:12,291 --> 00:35:15,958
Jika kita gali bersama,
kita akan keluar di kebun nanas.
506
00:35:20,541 --> 00:35:23,708
Kita bisa apa lagi?
507
00:35:27,375 --> 00:35:28,875
Aku akan bantu gali.
508
00:35:29,500 --> 00:35:30,875
Baik. Mark akan bantu gali.
509
00:35:30,958 --> 00:35:32,625
Siapa lagi?
510
00:35:32,708 --> 00:35:35,041
Hanya KFC yang ada di pikiranku.
511
00:35:43,291 --> 00:35:44,125
Baiklah.
512
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
Aku tahu kalian lapar.
513
00:35:47,416 --> 00:35:49,583
Tak akan kuminta melupakan makanan,
514
00:35:49,666 --> 00:35:50,791
tapi aku tahu
515
00:35:50,875 --> 00:35:54,250
menahan lapar itu tidak sulit.
516
00:35:54,333 --> 00:35:56,416
Sepuluh tahun aku makan sehari sekali.
517
00:35:56,500 --> 00:35:58,208
Kau, 'kan, mantan biksu.
518
00:35:58,291 --> 00:36:01,208
Kau pikir biksu tak pernah lapar?
519
00:36:01,291 --> 00:36:05,000
Awalnya menyiksa,
aku merasa tak akan sanggup.
520
00:36:05,083 --> 00:36:09,291
Suatu hari, biksu menyuruhku
minum air sebanyak mungkin
521
00:36:09,375 --> 00:36:11,333
untuk mengatasi rasa laparku.
522
00:36:12,125 --> 00:36:16,541
Kita bisa minum dari sini
karena airnya tersaring oleh batu.
523
00:36:16,625 --> 00:36:18,791
Sambil bayangkan makan KFC saja.
524
00:36:18,875 --> 00:36:21,375
Siapa yang mau mulai minum?
525
00:36:22,875 --> 00:36:24,208
Tak ada?
526
00:36:24,291 --> 00:36:26,125
Titan dulu.
527
00:36:26,208 --> 00:36:28,166
Dia kecil, tapi mulutnya paling besar.
528
00:36:29,166 --> 00:36:30,166
Cobalah.
529
00:36:30,250 --> 00:36:31,416
Titan, kau duluan.
530
00:36:32,833 --> 00:36:33,708
Sebentar.
531
00:36:34,291 --> 00:36:35,125
Ini?
532
00:36:35,208 --> 00:36:37,416
- Minumlah.
- Ayo, minum.
533
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
Bagaimana?
534
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
Tak enak, kayak masakan ibuku.
535
00:36:45,000 --> 00:36:47,541
- Sungguh?
- Biar kucoba.
536
00:36:47,625 --> 00:36:49,375
- Aku berikutnya.
- Aku juga haus.
537
00:36:49,458 --> 00:36:50,875
- Ini.
- Cobalah.
538
00:36:50,958 --> 00:36:52,500
Boleh aku minum dari sini?
539
00:36:52,583 --> 00:36:55,333
- Apa rasanya enak?
- Rasanya enak.
540
00:36:55,416 --> 00:36:56,791
- Rasanya aneh.
- Masa?
541
00:36:56,875 --> 00:36:57,833
Tee.
542
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
Setidaknya kita tak mati kehausan.
543
00:37:00,208 --> 00:37:03,500
Bagi semua dalam grup
seperti latihan sepak bola.
544
00:37:03,583 --> 00:37:06,083
Setiap grup bergantian menggali.
545
00:37:06,166 --> 00:37:09,458
Kita hemat baterai senter untuk menggali.
546
00:37:09,541 --> 00:37:11,791
Kau pikir itu jalan keluarnya?
547
00:37:12,791 --> 00:37:14,750
Meski bukan, patut dicoba.
548
00:37:14,833 --> 00:37:16,875
Menurutku perlu dicoba.
549
00:37:17,375 --> 00:37:19,958
- Aku siap menggali.
- Ayo.
550
00:37:20,041 --> 00:37:21,500
- Ayo.
- Ayolah.
551
00:37:23,208 --> 00:37:26,958
DEPARTEMEN METEOROLOGI THAILAND
BANGKOK
552
00:37:27,625 --> 00:37:29,375
DMT, saya Noon.
553
00:37:29,458 --> 00:37:30,791
Halo, aku Pim.
554
00:37:30,875 --> 00:37:32,291
- Kemarin kita bicara.
- Ya.
555
00:37:32,375 --> 00:37:34,083
Aku baca berita daerah di medsos.
556
00:37:34,166 --> 00:37:36,625
Anak-anaknya sudah ditemukan?
557
00:37:36,708 --> 00:37:39,583
Belum, tapi tim penyelamat
sedang berusaha.
558
00:37:39,666 --> 00:37:42,833
Gubernur butuh laporan cuaca
tiap jam. Bisakah?
559
00:37:43,416 --> 00:37:45,666
Ya. Hubungi aku jika butuh sesuatu.
560
00:37:45,750 --> 00:37:46,916
Terima kasih.
561
00:37:49,375 --> 00:37:50,250
- Odd.
- Ya.
562
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
Gubernur Chiang Rai
minta laporan cuaca tiap jam.
563
00:37:54,791 --> 00:37:58,041
Hubungi semua dan siapkan rapatnya.
564
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
Semoga lancar.
565
00:38:02,250 --> 00:38:04,333
Baik, kuanggap itu perintah.
566
00:38:04,416 --> 00:38:05,250
Ya.
567
00:38:08,583 --> 00:38:09,750
+2 HARI, 3 JAM
568
00:38:10,458 --> 00:38:11,666
Siap?
569
00:38:15,041 --> 00:38:16,666
Ruang Tiga untuk jaga-jaga.
570
00:38:17,250 --> 00:38:19,666
Anak-anak pasti
lebih jauh dari Ruang Tiga.
571
00:38:19,750 --> 00:38:20,833
Semuanya, halo.
572
00:38:20,916 --> 00:38:23,416
Tolong beri jalan bagi petugas.
573
00:38:23,916 --> 00:38:25,500
Putra kita pasti selamat, Tai.
574
00:38:33,541 --> 00:38:37,250
Bayangkan bahwa setiap tetes air hujan,
menambah risiko.
575
00:38:37,333 --> 00:38:39,666
Makin sering hujan, makin parah.
576
00:38:39,750 --> 00:38:42,083
Semua airnya masuk ke gua itu.
577
00:38:42,458 --> 00:38:45,208
+2 HARI, 16 JAM
578
00:38:47,666 --> 00:38:50,291
Jika arus di pertigaan cukup deras,
579
00:38:50,375 --> 00:38:51,708
dorongannya akan sangat kuat.
580
00:38:51,791 --> 00:38:54,250
Kalian butuh tenaga maksimal
untuk ke sump berikutnya.
581
00:38:58,000 --> 00:39:00,791
RUANG 3
582
00:39:01,791 --> 00:39:02,625
Ayo.
583
00:39:10,125 --> 00:39:12,750
Tak hanya sempit, tikungannya lebih tajam.
584
00:39:12,833 --> 00:39:14,041
Lorongnya lebih banyak.
585
00:39:14,125 --> 00:39:16,083
Yang terpenting, tetap di jalur.
586
00:39:16,166 --> 00:39:17,541
Jangan berkeliaran ke lorong.
587
00:39:17,625 --> 00:39:20,125
Kalian bisa tersesat
dan kehabisan oksigen.
588
00:39:20,208 --> 00:39:21,875
Perhatikan cadangan oksigen.
589
00:39:22,750 --> 00:39:25,375
Setiap milimeter ke depan
adalah perjuangan.
590
00:39:27,625 --> 00:39:29,583
Ini pertarungan di bawah air.
591
00:39:30,916 --> 00:39:32,000
Semoga berhasil.
592
00:39:33,083 --> 00:39:35,458
+3 HARI, 3 JAM
593
00:39:43,375 --> 00:39:44,333
Bisa digeser?
594
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Tak bisa sendiri.
595
00:39:48,708 --> 00:39:50,250
Ayo. Kerja sama.
596
00:39:50,333 --> 00:39:52,083
- Kupegangi senternya.
- Ayo.
597
00:40:11,375 --> 00:40:15,541
Situasinya lebih rumit dari prediksi kita.
598
00:40:16,333 --> 00:40:18,000
Kita akan coba lagi besok.
599
00:40:42,333 --> 00:40:43,250
Sialan!
600
00:41:42,750 --> 00:41:46,125
+4 HARI, 1 JAM
601
00:41:47,333 --> 00:41:48,500
Mereka datang.
602
00:41:53,833 --> 00:41:55,250
Di mana anak-anak?
603
00:42:39,625 --> 00:42:42,625
Anak-anak sudah empat hari di dalam,
604
00:42:42,708 --> 00:42:44,375
dan belum ada kemajuan.
605
00:42:44,458 --> 00:42:46,291
Waktu mereka terbatas.
606
00:42:46,375 --> 00:42:49,500
Aku tak akan gegabah
dengan nyawa pasukanku.
607
00:42:50,208 --> 00:42:52,583
Kita bergerak secepat mungkin asal aman.
608
00:42:52,666 --> 00:42:54,708
Aku tak minta kalian gegabah.
609
00:42:54,791 --> 00:42:56,750
Aku tak meragukan prosedur kalian.
610
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
Prosedur bisa menyelamatkan nyawa,
611
00:42:59,375 --> 00:43:02,083
tapi kita harus mengubah taktik.
612
00:43:02,166 --> 00:43:04,708
Kita bahkan belum sampai ke Ruang Empat.
613
00:43:04,791 --> 00:43:06,458
Aku terbuka jika ada ide lain.
614
00:43:08,583 --> 00:43:10,500
Kita butuh spesialis.
615
00:43:11,708 --> 00:43:13,208
Kalian spesialisnya.
616
00:43:13,291 --> 00:43:16,583
Navy SEAL paling ahli
menyelam di bawah air.
617
00:43:16,666 --> 00:43:19,000
Aku dokter, tapi bukan dokter bedah.
618
00:43:19,083 --> 00:43:21,250
Bisakah aku membedah jika terpaksa?
619
00:43:21,333 --> 00:43:24,875
Ya, tapi Bapak pasti tak mau
karena itu bukan spesialisasiku.
620
00:43:24,958 --> 00:43:27,125
Nama baikku dipertaruhkan
621
00:43:27,708 --> 00:43:31,083
di depan para menteri di Bangkok
demi mendapat semua peralatan ini.
622
00:43:31,166 --> 00:43:32,875
Kini kalian bilang tak mampu!
623
00:43:32,958 --> 00:43:33,791
Gubernur.
624
00:43:34,791 --> 00:43:38,250
Kami SEAL,
dilatih untuk penyelaman misi militer.
625
00:43:38,333 --> 00:43:42,000
Menghadapi tumpuan pantai,
ranjau limpet, kapal serbu cepat.
626
00:43:42,083 --> 00:43:44,291
Di sini, kami harus belajar lagi.
627
00:43:44,375 --> 00:43:45,916
Ini hal baru bagi kami.
628
00:43:46,791 --> 00:43:47,708
Baiklah.
629
00:43:50,000 --> 00:43:51,250
Siapa yang pernah?
630
00:43:51,791 --> 00:43:53,791
Gubernur, aku punya ide.
631
00:43:56,458 --> 00:43:58,416
Pertama, kau minta Navy SEAL.
632
00:43:59,375 --> 00:44:00,708
Sekarang,
633
00:44:00,791 --> 00:44:03,000
aku dengar dari Kementerian Luar Negeri
634
00:44:03,083 --> 00:44:07,125
kau mendatangkan enam penyelam
dari negara lain?
635
00:44:07,208 --> 00:44:09,125
Kau sudah tak waras?
636
00:44:09,208 --> 00:44:10,708
Empat hari berlalu.
637
00:44:11,375 --> 00:44:14,291
Kata dokter SEAL,
anak-anak pasti mulai kelaparan.
638
00:44:14,791 --> 00:44:17,875
Masa aku mesti membiarkan
mereka mati kelaparan?
639
00:44:18,375 --> 00:44:20,333
COVENTRY
INGGRIS
640
00:44:21,625 --> 00:44:25,208
RICK STANTON, PENYELAM GUA
JOHN VOLANTHEN, PENYELAM GUA
641
00:44:25,291 --> 00:44:28,958
Pertimbangkan
kemungkinan mereka sudah tewas
642
00:44:29,041 --> 00:44:31,583
sebelum mengumumkan
kesulitan kita ini ke orang asing!
643
00:44:31,666 --> 00:44:35,666
VANCOUVER
KANADA
644
00:44:36,458 --> 00:44:38,666
ERIC BROWN
PENYELAM GUA
645
00:44:38,750 --> 00:44:40,833
Ini tak bisa ditarik lagi, Narongsak.
646
00:44:41,625 --> 00:44:45,125
Orang mungkin paham
kau berusaha menyelamatkan muka,
647
00:44:45,708 --> 00:44:48,083
tapi kau tak bisa menyelamatkan muka…
648
00:44:48,166 --> 00:44:49,000
KYRENIA
SIPRUS
649
00:44:49,583 --> 00:44:53,083
seluruh pemerintahan, seluruh Thailand.
650
00:44:55,458 --> 00:44:56,958
Jika ini tak berhasil,
651
00:44:57,541 --> 00:44:58,875
kau akan dijauhi.
652
00:44:58,958 --> 00:45:01,208
Kau akan dicabut dari posisimu.
653
00:45:01,708 --> 00:45:03,291
Tak ada kesempatan kedua.
654
00:45:04,833 --> 00:45:05,958
Jangan gagal.
655
00:45:17,750 --> 00:45:19,583
Ayahku tak akan bikin orang bosan lagi
656
00:45:19,666 --> 00:45:22,666
dengan cerita temannya
yang terjebak di gua.
657
00:45:22,750 --> 00:45:26,916
Kini, dia bisa ceritakan putranya
yang terjebak selama berhari-hari.
658
00:45:27,000 --> 00:45:28,500
Ada yang mau hamburger?
659
00:45:28,583 --> 00:45:30,500
- Aku mau.
- Ini.
660
00:45:30,583 --> 00:45:32,458
- Aku ingin babi panggang.
- Sebentar.
661
00:45:33,041 --> 00:45:34,208
- Mix.
- Apa?
662
00:45:34,291 --> 00:45:36,000
- Sausnya kelupaan.
- Maaf.
663
00:45:36,083 --> 00:45:37,583
Makan saja. Masih enak.
664
00:45:38,125 --> 00:45:39,500
- Dasar.
- Jangan pilih-pilih.
665
00:45:39,583 --> 00:45:41,416
Gantian. Note, giliranmu.
666
00:45:41,958 --> 00:45:43,041
Ayo, cepat.
667
00:45:43,125 --> 00:45:45,500
- Aku menunggu babi panggang.
- Dibawa pulang.
668
00:45:45,583 --> 00:45:47,875
Dasar perusak suasana.
669
00:45:47,958 --> 00:45:49,500
- Babi panggangku siap?
- Ini.
670
00:45:49,583 --> 00:45:51,750
- Terima kasih.
- Ayo pergi.
671
00:45:52,250 --> 00:45:54,583
Kau selalu mengganggu waktu makanku.
672
00:45:56,250 --> 00:45:57,458
Tle!
673
00:45:58,916 --> 00:46:02,000
Kira-kira kapan dia
bakal sadar ini giliranmu?
674
00:46:03,791 --> 00:46:05,000
Beberapa menit lagi.
675
00:46:05,083 --> 00:46:06,875
Dia pasti mengamuk saat sadar.
676
00:46:06,958 --> 00:46:08,458
- Ya, mengamuk padamu!
- Padamu.
677
00:46:11,000 --> 00:46:13,416
+5 HARI, 3 JAM
678
00:46:15,708 --> 00:46:18,625
Mereka bisa menyelamatkan anak-anak itu.
679
00:46:18,708 --> 00:46:22,416
Mereka datang dari Finlandia, Kanada,
Ukraina melalui Siprus.
680
00:46:22,500 --> 00:46:24,750
Juga, cinta pertamaku, Inggris Raya.
681
00:46:24,833 --> 00:46:28,208
Rick Stanton dan John Volanthan,
pemimpin regu.
682
00:46:28,291 --> 00:46:32,208
Terima kasih sudah jauh-jauh kemari
secepat ini.
683
00:46:32,291 --> 00:46:36,583
SEAL bisa menyediakan peralatan selam
dan segala kebutuhan kalian.
684
00:46:36,666 --> 00:46:40,541
Terima kasih, tapi kami menggunakan
peralatan kami sendiri.
685
00:46:40,625 --> 00:46:43,625
Memang peralatanmu lebih bagus
daripada peralatan SEAL?
686
00:46:43,708 --> 00:46:47,708
Peralatan selam untuk perairan terbuka
tidak cocok untuk gua.
687
00:46:47,791 --> 00:46:51,416
Tangki oksigen kami di sini,
di sisi badan.
688
00:46:51,500 --> 00:46:53,250
Jadi, kami tak menabrak langit-langit.
689
00:46:53,333 --> 00:46:56,166
Helm ringan yang mengambang,
tak tenggelam.
690
00:46:56,250 --> 00:46:58,625
Ini melindungi kepala dari stalaktit.
691
00:46:58,708 --> 00:47:00,541
Masker disimpan di bawahnya.
692
00:47:00,625 --> 00:47:01,916
Apa itu?
693
00:47:02,000 --> 00:47:04,791
- Itu sayapku.
- Apa?
694
00:47:04,875 --> 00:47:07,958
Ini pelampung buatanku sendiri,
695
00:47:08,041 --> 00:47:10,583
terbuat dari ban dalam motor.
696
00:47:10,666 --> 00:47:11,958
Bekerja dengan baik.
697
00:47:15,875 --> 00:47:18,458
- Bukan begitu, John?
- Ini pemberat tiup.
698
00:47:18,541 --> 00:47:19,875
Penstabil saat di dalam air.
699
00:47:19,958 --> 00:47:22,541
Jadi, kita tak terus menabrak stalaktit
700
00:47:22,625 --> 00:47:25,916
yang saking tajamnya,
bisa merobek kulit dan baju selam.
701
00:47:26,416 --> 00:47:30,333
Semua ini bisa membantu
untuk masuk gua lebih jauh?
702
00:47:30,416 --> 00:47:32,541
Cuma ini solusi menyelam di air lumpur.
703
00:47:32,625 --> 00:47:35,583
Di dalam air,
kita harus mengikuti tali pedoman.
704
00:47:35,666 --> 00:47:38,375
Dari ruang pertama
hingga mereka ditemukan.
705
00:47:38,458 --> 00:47:40,541
Tali pedoman itu seperti…
706
00:47:41,291 --> 00:47:45,375
Benang Ariadne kepada Theseus
di Labirin Minotauros.
707
00:47:48,625 --> 00:47:50,416
Tanpa itu, kita semua buta.
708
00:47:50,500 --> 00:47:53,041
Membuang waktu dan oksigen
mencari di lorong buntu.
709
00:47:53,125 --> 00:47:55,208
Buang waktu pelajari ulang
jalur setiap masuk.
710
00:47:55,291 --> 00:47:59,375
Jadi, kita amankan,
pakai tongkat cahaya agar kelihatan.
711
00:47:59,458 --> 00:48:02,333
Penyelam berikutnya
terus menambahkan tongkatnya.
712
00:48:02,416 --> 00:48:04,416
Apa lagi? Kalian butuh apa lagi?
713
00:48:04,500 --> 00:48:05,458
Tali.
714
00:48:05,541 --> 00:48:07,416
Yang banyak.
715
00:48:07,500 --> 00:48:10,500
Akan kucarikan talinya.
Bersiaplah untuk menyelam.
716
00:48:15,666 --> 00:48:16,583
RUANG 3
717
00:48:16,666 --> 00:48:19,375
Kita harus bergerak
dengan aman, tapi gesit.
718
00:48:19,458 --> 00:48:22,208
Penyelam asing
akan memberikan tali pedoman,
719
00:48:22,291 --> 00:48:25,416
sementara kita menyiapkan pasokan
di setiap ruang.
720
00:48:28,958 --> 00:48:33,583
Jika kalian menemukan anak-anak,
akan kuberikan gel es tambahan.
721
00:48:37,166 --> 00:48:38,541
Percuma berdoa.
722
00:48:39,083 --> 00:48:41,500
Sekarang mungkin mereka sudah tiada.
723
00:48:42,083 --> 00:48:42,916
Nak.
724
00:48:43,000 --> 00:48:44,791
Pulanglah.
725
00:48:44,875 --> 00:48:47,208
Tle, anakku!
726
00:48:47,291 --> 00:48:49,250
Ini ayahmu!
727
00:48:49,333 --> 00:48:51,583
Terkadang, hanya iman yang tersisa.
728
00:48:52,083 --> 00:48:56,041
Ini yang bisa kita lakukan
dan mungkin solusi terbaik.
729
00:49:04,125 --> 00:49:07,041
Tubuh anak-anak kini memasuki ketosis,
730
00:49:07,125 --> 00:49:09,250
yakni fase pembakaran lemak tersimpan.
731
00:49:09,500 --> 00:49:12,125
+6 HARI, 1 JAM
732
00:49:13,750 --> 00:49:17,833
Tubuh mereka menggerogoti
otot sendiri untuk bertahan hidup.
733
00:49:17,916 --> 00:49:21,583
Sekuat apa pun mereka,
mereka akan kepayahan bertahan.
734
00:49:29,166 --> 00:49:31,583
Nak, pulanglah.
735
00:49:31,666 --> 00:49:32,875
Nak.
736
00:49:32,958 --> 00:49:35,583
Ayo pulang bersama.
737
00:49:38,708 --> 00:49:41,750
+7 HARI, 3 JAM
738
00:49:42,250 --> 00:49:44,791
Jika mereka punya sumber air bersih,
739
00:49:44,875 --> 00:49:46,875
mungkin sisa waktu mereka 1-2 hari lagi.
740
00:49:50,708 --> 00:49:54,041
Saat sistem saraf
dan limbik mulai abnormal,
741
00:49:54,583 --> 00:49:56,291
mereka akan berhalusinasi.
742
00:49:56,375 --> 00:49:58,375
Biw.
743
00:49:59,541 --> 00:50:00,416
Tuan Putri.
744
00:50:11,458 --> 00:50:13,625
Tle! Anakku!
745
00:50:14,208 --> 00:50:15,375
Ayah menunggumu!
746
00:50:18,708 --> 00:50:20,750
RUANG 6
747
00:50:22,375 --> 00:50:26,000
Bahaya sebenarnya adalah mereka
berada di ruang yang terlalu sempit.
748
00:50:26,500 --> 00:50:29,708
Jika kadar oksigen habis
hingga taraf membahayakan,
749
00:50:30,500 --> 00:50:33,916
penumpukan dioksida di paru-paru
akan menyebabkan hipoksia,
750
00:50:34,875 --> 00:50:37,000
dan jantung mereka bisa berhenti.
751
00:50:44,250 --> 00:50:46,666
+8 HARI, 2 JAM
752
00:50:46,750 --> 00:50:47,875
Delapan hari.
753
00:50:48,916 --> 00:50:51,625
Mereka akan mulai
mengalami masalah otot motorik
754
00:50:51,708 --> 00:50:53,500
jika mereka masih bisa bergerak.
755
00:50:55,000 --> 00:50:57,083
Selain halusinasi,
756
00:50:58,041 --> 00:51:00,916
fungsi organ tubuh mereka
akan alami penurunan.
757
00:51:02,166 --> 00:51:05,250
Tekanan ini kini memengaruhi
sistem saraf mereka.
758
00:51:06,500 --> 00:51:08,041
Mereka mungkin belum tahu…
759
00:51:10,208 --> 00:51:11,416
tapi mereka sekarat.
760
00:51:27,625 --> 00:51:28,875
Di mana yang lain?
761
00:51:31,208 --> 00:51:33,125
Sudah tak kuat berdiri.
762
00:51:38,750 --> 00:51:42,291
Kita butuh istirahat dan minum.
763
00:51:42,375 --> 00:51:43,208
Baiklah.
764
00:52:01,458 --> 00:52:02,541
Kau tak ikut?
765
00:52:03,625 --> 00:52:05,208
Aku masih akan menggali.
766
00:52:06,750 --> 00:52:08,541
Eak, kau juga butuh istirahat.
767
00:52:17,458 --> 00:52:19,583
Aku belum cerita soal adikku, ya?
768
00:52:23,708 --> 00:52:26,000
Namaku, Eakapol…
769
00:52:28,541 --> 00:52:30,750
adalah gabungan namaku dan adikku,
770
00:52:32,416 --> 00:52:34,208
tapi dia sakit leukemia.
771
00:52:37,625 --> 00:52:39,083
Dia meninggal.
772
00:52:47,916 --> 00:52:50,041
Sejak itu, duniaku berjungkir balik.
773
00:52:53,500 --> 00:52:54,708
Ibuku meninggal,
774
00:52:56,125 --> 00:52:57,375
lalu ayahku menyusul.
775
00:53:05,666 --> 00:53:07,666
Kondisi Mark buruk.
776
00:53:09,708 --> 00:53:11,333
Kalian semua kelaparan.
777
00:53:15,000 --> 00:53:17,208
Aku tak mau kehilangan keluarga lagi.
778
00:54:09,541 --> 00:54:11,083
Hujan mengganas.
779
00:54:12,583 --> 00:54:15,041
Upaya penyelamatan ini
makin berisiko bagi penyelam.
780
00:54:18,166 --> 00:54:20,083
Mungkinkah mereka masih hidup?
781
00:54:21,916 --> 00:54:25,875
Hampir sembilan hari
tanpa makanan atau air bersih.
782
00:54:27,375 --> 00:54:28,541
Mereka harus hidup.
783
00:54:29,250 --> 00:54:30,541
Maafkan aku.
784
00:54:38,416 --> 00:54:40,541
Aku tak mau nyawa
dipertaruhkan demi jasad.
785
00:54:43,166 --> 00:54:44,541
Tarik semua orang.
786
00:56:06,750 --> 00:56:07,583
Tak apa-apa.
787
00:56:10,541 --> 00:56:12,625
Aku pun bingung kenapa aku kemari.
788
00:56:14,500 --> 00:56:17,250
Pasti ada yang menuntun Bapak.
789
00:56:17,333 --> 00:56:19,333
Sebaiknya ikuti insting itu.
790
00:56:22,333 --> 00:56:23,583
Kita pernah bertemu?
791
00:56:24,500 --> 00:56:27,250
Kau bilang putramu ada di gua, bukan?
792
00:56:28,125 --> 00:56:29,250
Namanya Mark.
793
00:56:29,833 --> 00:56:30,958
Mark.
794
00:56:34,125 --> 00:56:36,125
Aku punya sesuatu untuk Bapak.
795
00:56:39,291 --> 00:56:40,916
Ini pemberian biksu.
796
00:56:48,583 --> 00:56:50,166
Kenapa kemari semalam ini?
797
00:56:51,791 --> 00:56:53,833
Tak bisa tidur, seperti Bapak.
798
00:56:57,208 --> 00:56:58,958
Ini tradisi Shan.
799
00:57:00,750 --> 00:57:04,333
Satu tumpukan pasir
untuk masing-masing anak.
800
00:57:05,333 --> 00:57:07,833
Yang di tengah untuk Pelatih Eak.
801
00:57:08,416 --> 00:57:09,541
Jadi 13 tumpukan.
802
00:57:10,250 --> 00:57:11,083
Ya.
803
00:57:12,666 --> 00:57:14,916
Hanya keyakinan yang kumiliki.
804
00:57:15,666 --> 00:57:17,625
Aku tak punya uang,
805
00:57:18,541 --> 00:57:20,333
juga tak punya kuasa.
806
00:57:20,416 --> 00:57:22,166
Hanya punya keyakinan.
807
00:57:22,958 --> 00:57:25,208
Aku yakin putraku ada di dalam.
808
00:57:27,375 --> 00:57:28,791
Dan aku yakin…
809
00:57:31,041 --> 00:57:32,958
jika aku bertahan di sini,
810
00:57:34,000 --> 00:57:35,875
kalian akan menemukannya.
811
00:57:36,708 --> 00:57:38,708
Lalu, aku akan membawanya pulang.
812
00:57:41,541 --> 00:57:43,333
Apa yang Bapak percayai?
813
00:57:44,041 --> 00:57:45,583
Aku percaya pada sains.
814
00:57:47,791 --> 00:57:50,125
Namun, kini sains mengecewakanku.
815
00:57:54,333 --> 00:57:56,125
Alam menjadi penghalangku.
816
00:57:57,250 --> 00:58:00,833
Aku jadi bertanya-tanya
apa aku telah menyinggung para dewa.
817
00:58:01,833 --> 00:58:03,458
Begitu tiba, aku memberi hormat.
818
00:58:05,125 --> 00:58:07,333
Namun, aku tak bisa percaya.
819
00:58:08,125 --> 00:58:09,500
Memang sulit
820
00:58:10,458 --> 00:58:13,208
bagi seorang yang percaya sains
821
00:58:14,708 --> 00:58:16,666
untuk bersandar pada kepercayaan.
822
00:58:18,166 --> 00:58:19,750
Aku cukup malu mengaku…
823
00:58:24,125 --> 00:58:26,166
kalau aku butuh mukjizat.
824
00:58:30,458 --> 00:58:32,666
Putramu juga membutuhkannya.
825
00:59:22,791 --> 00:59:25,458
+8 HARI, 17 JAM
826
00:59:30,791 --> 00:59:32,166
Pos Jagawana.
827
00:59:32,666 --> 00:59:34,291
Sepertinya kita beruntung.
828
00:59:36,666 --> 00:59:39,208
Berapa milimeter?
829
00:59:39,291 --> 00:59:40,541
Seberuntung apa?
830
00:59:47,041 --> 00:59:48,458
Sambungkan aku ke Noon.
831
00:59:55,166 --> 00:59:56,625
Pim, ini Noon.
832
00:59:57,541 --> 00:59:59,833
Percayalah. Hujan tak akan turun.
833
01:00:00,916 --> 01:00:03,583
Katanya tak akan hujan sampai tengah hari.
834
01:00:04,291 --> 01:00:05,791
Mungkin lebih lama lagi.
835
01:00:06,916 --> 01:00:08,291
Sebaiknya kita coba.
836
01:00:21,916 --> 01:00:24,000
Peluangnya hampir tak ada,
837
01:00:25,375 --> 01:00:29,750
tapi kita tahu statistik juga bisa salah.
838
01:00:31,666 --> 01:00:36,041
Kekuatan pikiran
juga bisa mengalahkan kekuatan tubuh.
839
01:00:36,541 --> 01:00:38,458
Kita semua punya keraguan.
840
01:00:39,041 --> 01:00:41,083
Mengalami krisis iman.
841
01:00:42,000 --> 01:00:45,291
Hidup kita semua pernah diterpa
badai yang tiada henti,
842
01:00:45,958 --> 01:00:47,416
tapi akhirnya berlalu juga.
843
01:00:48,125 --> 01:00:50,375
Padahal, harusnya tidak.
844
01:00:51,041 --> 01:00:55,375
Namun, badai itu juga harusnya tak datang
saat anak-anak memasuki gua.
845
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Kadang, takdir mendatangkan situasi
846
01:00:58,666 --> 01:01:00,291
yang tak selalu kita mau,
847
01:01:00,375 --> 01:01:02,458
ujian yang tak diinginkan.
848
01:01:02,541 --> 01:01:05,125
Namun, tantangan bisa menjadi peluang.
849
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Mungkin kalian tak percaya
kita punya peluang.
850
01:01:10,125 --> 01:01:13,791
Atau mungkin kalian percaya
kesempatan kita sudah lewat.
851
01:01:14,375 --> 01:01:18,750
Atau percaya anak-anak itu
sudah tewas di hari pertama atau ketiga.
852
01:01:19,333 --> 01:01:23,208
Tenggelam, jatuh sakit, atau kelaparan.
853
01:01:24,458 --> 01:01:27,625
Namun, aku melihat kuil mekar di hutan,
854
01:01:28,458 --> 01:01:30,125
penuh dengan persembahan.
855
01:01:30,875 --> 01:01:35,375
Aku melihat umat Buddha,
Kristen, penganut animisme,
856
01:01:36,041 --> 01:01:38,250
kepala tertunduk untuk berdoa.
857
01:01:39,083 --> 01:01:42,291
Bahkan, aku pun membungkuk.
858
01:01:45,416 --> 01:01:47,041
Apa pun yang kalian yakini,
859
01:01:48,208 --> 01:01:50,500
percayalah pada anak-anak ini.
860
01:01:53,916 --> 01:01:58,333
RUANG 9
861
01:02:00,208 --> 01:02:01,083
Ada apa?
862
01:02:03,958 --> 01:02:06,750
+9 HARI, 2 JAM
863
01:02:14,125 --> 01:02:14,958
Biw.
864
01:02:17,750 --> 01:02:18,666
Biw.
865
01:02:20,125 --> 01:02:22,708
Ada hantu? Abaikan saja.
866
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
Ada suara dari arah air.
867
01:02:28,541 --> 01:02:30,208
Bukan bahasa Thailand.
868
01:02:37,375 --> 01:02:39,041
Itu hantu asing.
869
01:02:42,083 --> 01:02:44,416
Aku tak percaya hantu itu ada.
870
01:02:49,333 --> 01:02:50,208
Halo.
871
01:02:51,875 --> 01:02:52,708
Halo.
872
01:02:54,000 --> 01:02:56,166
Teman-teman. Kemarilah. Cepat.
873
01:03:00,916 --> 01:03:02,541
Kau dari Wild Boars?
874
01:03:04,666 --> 01:03:06,458
- Bahasa Inggris?
- Ya.
875
01:03:06,958 --> 01:03:08,791
- Kau bisa bahasa Inggris?
- Ya.
876
01:03:09,625 --> 01:03:10,750
Kalian dari mana?
877
01:03:10,833 --> 01:03:12,000
Inggris Raya.
878
01:03:12,750 --> 01:03:14,000
- Siapa?
- Ada makanan?
879
01:03:14,083 --> 01:03:15,708
- Kenapa kemari?
- Orang tuaku?
880
01:03:15,791 --> 01:03:16,958
Ada makanan?
881
01:03:17,041 --> 01:03:19,541
- Ada jagawana di luar?
- Apa aku akan dimarahi?
882
01:03:19,625 --> 01:03:21,083
Adul, terjemahkan, dong.
883
01:03:21,166 --> 01:03:22,500
Katakan sesuatu.
884
01:03:22,583 --> 01:03:23,916
Kalian tersesat?
885
01:03:24,541 --> 01:03:25,375
Tidak.
886
01:03:25,458 --> 01:03:28,958
Bukan kami yang tersesat, tapi kalian.
Kami mencari-cari kalian.
887
01:03:34,791 --> 01:03:36,958
Sebutkan nama kalian. Ke arah sini.
888
01:03:37,458 --> 01:03:38,833
Aku Adul.
889
01:03:40,666 --> 01:03:41,541
Titan.
890
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Phong.
891
01:03:45,333 --> 01:03:46,166
Mix.
892
01:03:47,291 --> 01:03:48,166
Night.
893
01:03:48,916 --> 01:03:49,750
Dom.
894
01:03:50,500 --> 01:03:51,375
Biw.
895
01:03:53,041 --> 01:03:53,875
Tle.
896
01:03:54,916 --> 01:03:55,750
Nick.
897
01:03:57,208 --> 01:03:58,083
Note.
898
01:04:00,125 --> 01:04:01,291
Aku Tee.
899
01:04:01,375 --> 01:04:02,375
Dan ini…
900
01:04:05,458 --> 01:04:06,583
Aku Mark.
901
01:04:07,750 --> 01:04:08,666
Mark.
902
01:04:23,750 --> 01:04:27,750
DAFTAR ORANG HILANG
903
01:04:27,833 --> 01:04:33,083
13. MONGKOL
904
01:04:50,125 --> 01:04:52,666
Dua belas orang. Bagaimana mungkin?
905
01:04:53,208 --> 01:04:57,291
Di mana pelatih kalian? Apa dia selamat?
906
01:05:24,333 --> 01:05:25,208
Pelatih.
907
01:05:27,041 --> 01:05:29,375
Sudah 10 hari kami mencari kalian.
908
01:05:29,875 --> 01:05:31,833
Syukurlah kalian selamat.
909
01:05:32,750 --> 01:05:34,250
Kami kira kalian sudah tewas.
910
01:05:34,916 --> 01:05:36,208
Bagaimana mungkin?
911
01:05:36,750 --> 01:05:38,083
Kami diminta menggali.
912
01:05:39,250 --> 01:05:40,625
Dengan rutin.
913
01:05:41,208 --> 01:05:44,916
Dia mengajari kami
mengisi perut dengan air bersih.
914
01:05:45,583 --> 01:05:48,041
Dia mengajari kami bermeditasi
915
01:05:48,833 --> 01:05:51,291
untuk menghemat tenaga.
916
01:05:51,791 --> 01:05:54,250
Agar pikiran fokus dan tenang.
917
01:05:54,916 --> 01:05:56,583
Dan untuk menghemat oksigen.
918
01:05:57,833 --> 01:06:00,125
Dia optimistis. Pantang menyerah.
919
01:06:02,458 --> 01:06:03,291
Ini…
920
01:06:03,375 --> 01:06:04,250
Dia…
921
01:06:04,333 --> 01:06:06,250
Dia pelatih yang luar biasa.
922
01:06:06,333 --> 01:06:09,375
Katanya Pelatih hebat.
923
01:06:12,958 --> 01:06:14,583
Sekarang bagaimana?
924
01:06:23,750 --> 01:06:24,916
Entahlah,
925
01:06:25,583 --> 01:06:28,833
tapi kau menyelamatkan anak-anak ini.
926
01:06:29,791 --> 01:06:33,250
Sekarang, tugas kami
adalah menyelamatkan mereka.
927
01:10:57,750 --> 01:11:01,750
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya