1 00:00:06,166 --> 00:00:07,916 LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI, 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,083 MA CERTI PERSONAGGI, NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,166 SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UNA SERIE NETFLIX 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,541 Come usciamo? 6 00:00:23,041 --> 00:00:25,750 L'acqua non è scesa da un momento all'altro. 7 00:00:26,625 --> 00:00:28,708 È molto buio qui dentro. 8 00:00:29,375 --> 00:00:30,416 Fammi vedere. 9 00:00:40,083 --> 00:00:41,250 Cosa facciamo ora? 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,916 Ecco perché si porta la corda. 11 00:00:45,500 --> 00:00:47,583 - Titan, puoi tenerlo? - Ok. 12 00:00:49,041 --> 00:00:50,000 Tieni, Tee. 13 00:00:53,458 --> 00:00:54,458 Tieni questo. 14 00:01:02,833 --> 00:01:05,208 Vado sotto e lego la corda dall'altra parte. 15 00:01:05,291 --> 00:01:06,916 Poi toccherà a voi. 16 00:01:07,000 --> 00:01:08,875 - Capito? - Sì. Ok. 17 00:01:18,583 --> 00:01:19,708 Andiamo. 18 00:02:23,666 --> 00:02:26,666 - Ci sta mettendo troppo. - C'è qualcosa che non va. 19 00:02:26,750 --> 00:02:30,791 Non fare il coniglio, Night. Eak sa quello che fa. 20 00:03:20,750 --> 00:03:21,958 No! 21 00:03:30,125 --> 00:03:32,125 Sono d'accordo. Qualcosa non va! 22 00:03:32,208 --> 00:03:33,166 Ehi! 23 00:03:34,041 --> 00:03:35,000 Mark, muoviti. 24 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Eak. 25 00:03:37,000 --> 00:03:40,500 - Eak! - Eak! 26 00:03:40,583 --> 00:03:42,250 - Tiralo su. - Stai bene? 27 00:03:42,333 --> 00:03:43,583 Sta bene? 28 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 Stai bene? 29 00:03:45,833 --> 00:03:46,916 Tiralo su. 30 00:03:47,000 --> 00:03:48,041 Eak. 31 00:03:51,500 --> 00:03:52,666 Eak. 32 00:03:53,166 --> 00:03:54,333 Siediti. 33 00:04:13,791 --> 00:04:14,708 Eak. 34 00:04:17,958 --> 00:04:19,625 Siamo intrappolati qui? 35 00:04:28,791 --> 00:04:31,083 Dobbiamo solo aspettare ancora un po’. 36 00:04:31,166 --> 00:04:34,250 Siamo stati qui tutta la notte. Ho fame. 37 00:04:34,333 --> 00:04:38,000 Pensa a una scusa da dire ai tuoi, Titan. 38 00:04:38,500 --> 00:04:42,125 Se non mi uccidono prima. 39 00:04:44,125 --> 00:04:45,291 Andiamo. 40 00:04:46,166 --> 00:04:50,083 Dom, che ne dici di una canzone per tirarci su il morale? 41 00:04:50,166 --> 00:04:53,458 - Tutto tranne i Maroon 5. - Sei un hater! 42 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 Andiamo. 43 00:04:55,208 --> 00:05:01,166 Vai a dormire, tornerà domani 44 00:05:03,500 --> 00:05:04,625 Che canzone è? 45 00:05:04,708 --> 00:05:09,666 Il tempo chiarirà tutto 46 00:05:10,208 --> 00:05:15,166 Il tempo chiarirà tutto 47 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 +18 ORE 48 00:06:01,833 --> 00:06:03,958 FORESTA NAZIONALE DI CHIANG RAI 49 00:06:04,041 --> 00:06:05,750 - Governatore. - Governatore. 50 00:06:05,833 --> 00:06:08,250 - È arrivato il Governatore. - Governatore. 51 00:06:08,333 --> 00:06:10,833 Può rispondere a qualche domanda? 52 00:06:10,916 --> 00:06:12,041 Salve, Governatore. 53 00:06:12,125 --> 00:06:16,000 Siamo felici e onorati di avere la sua attenzione. 54 00:06:16,083 --> 00:06:19,250 Siamo a corto di personale. 55 00:06:19,333 --> 00:06:22,750 Abbiamo preparato dei sacchi di sabbia, ma… 56 00:06:27,250 --> 00:06:29,125 - Sono i loro nomi? - Sì. 57 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Abbiamo trovato 11 bici e uno scooter. 58 00:06:31,958 --> 00:06:34,208 Abbiamo contattato tutte le famiglie. 59 00:06:34,791 --> 00:06:36,083 I genitori sono qui? 60 00:06:36,916 --> 00:06:37,791 Sono… 61 00:06:40,916 --> 00:06:43,125 Sono qui. Posso portarla da loro. 62 00:06:43,208 --> 00:06:44,125 Di qua, signore. 63 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 VIP uno. 64 00:06:47,041 --> 00:06:48,208 Di qua, prego. 65 00:06:48,916 --> 00:06:50,208 - Governatore. - Governatore. 66 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Cosa è stato fatto per salvarli? 67 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 Non ho niente da dire al momento. 68 00:06:54,875 --> 00:06:57,000 Chi è a capo della ricerca? 69 00:06:57,083 --> 00:06:59,166 - Governatore. - Governatore. 70 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 Impedite l'accesso alla stampa quando torno. 71 00:07:01,583 --> 00:07:03,833 Sì, signore. Dirò a Pim di occuparsene. 72 00:07:03,916 --> 00:07:04,750 Lo faccia lei. 73 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 Voglio che mi allestiate la tenda di comando. 74 00:07:07,583 --> 00:07:13,166 Strumenti di comunicazione, radio, mappe, qualsiasi cosa troviate. 75 00:07:13,250 --> 00:07:14,083 Sissignore. 76 00:07:14,166 --> 00:07:17,916 Cerchi di allestirla il più vicino possibile. 77 00:07:18,000 --> 00:07:18,833 Sissignore. 78 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Governatore, signore. Resti sul sentiero. 79 00:07:23,125 --> 00:07:25,375 Troverà i genitori al santuario. 80 00:07:26,625 --> 00:07:27,458 Ok. 81 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 Mi fido di Eak. 82 00:08:02,833 --> 00:08:06,041 Si prenderà cura dei ragazzi come se fossero suoi. 83 00:08:06,125 --> 00:08:08,208 Ma non sono i suoi figli. 84 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 Titan ha scelto la grotta anziché tornare a casa. 85 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 Non è colpa di Eak. 86 00:08:12,791 --> 00:08:15,291 È colpa mia se nostro figlio è bloccato in una grotta? 87 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 L'hai detto tu stesso. 88 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 - C'è il Governatore. - Salve. 89 00:08:19,958 --> 00:08:20,791 - Salve. - Salve. 90 00:08:20,875 --> 00:08:23,333 Mi dispiace che i bambini le causino problemi. 91 00:08:24,166 --> 00:08:25,750 Non si preoccupi. 92 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 Ho due figli anch'io. 93 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 Resterò con voi finché saranno al sicuro. 94 00:08:34,291 --> 00:08:35,625 - Grazie. - Grazie. 95 00:08:35,708 --> 00:08:37,208 Governatore. 96 00:08:38,125 --> 00:08:41,833 Il veggente del villaggio dice che hanno offeso gli spiriti della grotta. 97 00:08:41,916 --> 00:08:44,125 Dobbiamo implorare il loro perdono. 98 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Può venire a pregare con noi? 99 00:08:47,333 --> 00:08:49,666 Credo più nella scienza che nella fede. 100 00:09:01,125 --> 00:09:04,625 Non credo negli spiriti, ma non voglio mancare di rispetto. 101 00:09:22,958 --> 00:09:25,541 Ho sentito qualcosa. Sarà un fantasma. 102 00:09:25,625 --> 00:09:27,750 Forse la principessa sta venendo a prenderci. 103 00:09:28,250 --> 00:09:29,958 - Non dire così. - Zitto, Biw! 104 00:09:30,041 --> 00:09:32,000 La principessa non verrà a prenderci. 105 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 Ehi. Chi ha mangiato le uova ieri? 106 00:09:40,375 --> 00:09:41,666 Io. 107 00:09:41,750 --> 00:09:43,291 - Hai scoreggiato? - È Mix. 108 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 - Io no! - È Mix? 109 00:09:44,666 --> 00:09:45,958 Che puzza. 110 00:09:46,041 --> 00:09:48,666 - È ovvio che sia lui. - Puzza tantissimo. 111 00:09:48,750 --> 00:09:49,791 C'è Eak. 112 00:09:49,875 --> 00:09:50,875 Ehi, Eak. 113 00:09:53,375 --> 00:09:54,666 Possiamo uscire? 114 00:09:56,666 --> 00:09:57,750 Non del tutto. 115 00:09:58,333 --> 00:10:00,125 Ma proverò di nuovo la corda. 116 00:10:00,208 --> 00:10:01,583 Voi restate qui. 117 00:10:01,666 --> 00:10:04,000 Tee, Note e Night, venite con me. 118 00:10:06,791 --> 00:10:07,833 Aspetta qui. 119 00:10:12,916 --> 00:10:15,500 Eak, Mark sta male. 120 00:10:19,541 --> 00:10:20,708 Non sto male. 121 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 Ho fame e freddo, come tutti gli altri. 122 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 Tee, riporta qui Biw. 123 00:10:32,375 --> 00:10:34,916 Sto bene. Promesso. 124 00:10:35,000 --> 00:10:36,416 Lo so. 125 00:10:37,125 --> 00:10:39,958 Di solito, il più piccolo è il più tosto. 126 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 - Davvero? - Sì. 127 00:10:41,625 --> 00:10:43,250 Lo sono stato anch'io. 128 00:10:43,833 --> 00:10:45,041 Te la caverai. 129 00:10:45,125 --> 00:10:46,916 Devi solo scaldarti. 130 00:10:47,000 --> 00:10:47,833 Ok? 131 00:10:50,750 --> 00:10:52,500 Biw, dai a Mark la maglietta in più. 132 00:10:52,583 --> 00:10:54,750 Ho freddo anch'io. 133 00:10:58,500 --> 00:10:59,958 Va bene. 134 00:11:04,875 --> 00:11:07,583 Mi è troppo stretta sui muscoli. 135 00:11:08,875 --> 00:11:09,958 Quali muscoli? 136 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 Ehi! Non esagerare. 137 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 Ok. 138 00:11:15,541 --> 00:11:18,125 Voi andate avanti. Non aspettatemi. 139 00:11:18,208 --> 00:11:21,375 A volte mi succede quando non mangio abbastanza. 140 00:11:21,458 --> 00:11:22,750 Non è un problema. 141 00:11:29,791 --> 00:11:33,333 O tutti o nessuno. 142 00:11:34,333 --> 00:11:36,208 - Ok? - Ok. 143 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 MAE SAI PROVINCIA DI CHIANG RAI 144 00:11:50,875 --> 00:11:52,708 Namhom, sei sveglia? 145 00:11:53,541 --> 00:11:57,041 Questa pioggia ci farà fare tardi al lavoro. 146 00:11:57,125 --> 00:11:58,750 Smettila di sognare a occhi aperti. 147 00:12:00,541 --> 00:12:02,791 Mark non è tornato a casa ieri sera. 148 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 E non risponde al telefono. 149 00:12:04,666 --> 00:12:06,416 Sarà fuori con gli amici. 150 00:12:07,000 --> 00:12:10,500 Non ha molti amici da quando abbiamo lasciato Tachileik. 151 00:12:11,041 --> 00:12:15,208 Ecco perché ero felice che andasse agli allenamenti di calcio. 152 00:12:15,291 --> 00:12:16,458 Cos'hai detto? 153 00:12:18,625 --> 00:12:21,500 Ho visto le notizie di Ta Mon su Facebook stamattina. 154 00:12:21,583 --> 00:12:23,375 Non so se è la stessa squadra. 155 00:12:24,333 --> 00:12:25,666 Cos'è successo? 156 00:12:27,458 --> 00:12:29,625 I funzionari del parco hanno confermato 157 00:12:29,708 --> 00:12:33,166 che la squadra di calcio Wild Boars è scomparsa ieri sera a Tham Luang. 158 00:12:34,000 --> 00:12:35,666 Prestami il tuo scooter. 159 00:12:35,750 --> 00:12:38,666 - Ma ci sarà la polizia. - Dammi la chiave. 160 00:12:38,750 --> 00:12:39,583 Grazie. 161 00:12:53,541 --> 00:12:55,750 Mi scusi, signore. 162 00:12:55,833 --> 00:12:57,291 Agente, mi scusi. 163 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 Vorrei parlare con qualcuno di mio figlio. 164 00:13:00,083 --> 00:13:01,916 Credo che sia nella grotta. 165 00:13:02,000 --> 00:13:03,208 Come si chiama? 166 00:13:03,291 --> 00:13:05,583 Mongkol Bunpiam. "Mark." 167 00:13:06,416 --> 00:13:09,083 Non è sulla lista. Qualcuno l'ha contattata? 168 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 No, ma… 169 00:13:10,208 --> 00:13:12,333 Sarà con una ragazza da qualche parte. 170 00:13:12,416 --> 00:13:14,208 - Agente, la prego. - Non oltrepassi. 171 00:13:14,291 --> 00:13:15,583 Agente, per favore. 172 00:13:16,166 --> 00:13:19,375 Agente, mi parli, per favore! 173 00:13:20,541 --> 00:13:23,833 Non capisco perché la guardia forestale ci metta tanto. 174 00:13:23,916 --> 00:13:26,541 Si calmi. Stanno aspettando lui. 175 00:13:27,250 --> 00:13:30,416 È un cartografo dilettante che viene sempre qui. 176 00:13:30,500 --> 00:13:34,125 Nessuno conosce Tham Luang meglio di lui. 177 00:13:34,208 --> 00:13:36,375 Lui saprà cosa fare. 178 00:13:36,458 --> 00:13:37,791 E io cosa dovrei fare? 179 00:13:37,875 --> 00:13:40,291 Stare qui mentre mio figlio muore? 180 00:13:40,375 --> 00:13:46,291 Possiamo solo pregare che smetta di piovere e che l'acqua scenda. 181 00:13:46,375 --> 00:13:51,041 Mia moglie ha detto la stessa cosa. Senta, le preghiere non salvano nessuno. 182 00:13:55,583 --> 00:13:58,500 La guardia forestale ha detto che è un hobbysta. 183 00:13:59,000 --> 00:14:02,125 Sono anni che esplora la grotta durante la stagione secca. 184 00:14:02,833 --> 00:14:04,208 Mi dica la verità. 185 00:14:04,291 --> 00:14:06,500 Cosa sa di Tham Luang? 186 00:14:07,750 --> 00:14:08,666 È… 187 00:14:09,583 --> 00:14:11,958 Governatore, Tham Luang è un mostro. 188 00:14:13,208 --> 00:14:17,041 La grotta scende verso ovest, verso il Myanmar. 189 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 Ci sono più vani, grotte di diverse dimensioni 190 00:14:19,833 --> 00:14:22,416 che si aprono e si chiudono in tunnel stretti, 191 00:14:22,500 --> 00:14:24,791 sufficienti a far passare le spalle. 192 00:14:24,875 --> 00:14:27,833 Abbiamo riunito un gruppo di soccorritori locali. 193 00:14:28,416 --> 00:14:29,416 Mi offro volontario. 194 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 - Suo figlio è dentro? - Sì. 195 00:14:34,583 --> 00:14:36,541 Ekkarat Wongsukchan, "Biw". 196 00:14:37,541 --> 00:14:38,750 Sa nuotare? 197 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 Iniziamo dal vano uno. 198 00:14:51,875 --> 00:14:55,333 Se il pozzetto che collega il vano uno e due non è completamente allagato, 199 00:14:55,416 --> 00:14:56,666 lo sarà presto. 200 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 Una volta allagati questi stretti passaggi, 201 00:14:59,666 --> 00:15:01,750 non ci resta che nuotare. 202 00:15:02,875 --> 00:15:07,000 Se i ragazzi sono vivi, saranno in un vano asciutto, circondati dall'acqua. 203 00:15:08,083 --> 00:15:12,000 L'acqua è il nostro nemico. È il male nel mostro. 204 00:15:21,208 --> 00:15:22,291 Cos'è stato? 205 00:15:22,875 --> 00:15:24,125 L'ho sentito anch'io. 206 00:15:24,625 --> 00:15:26,791 - Cos'è? - Da dove viene? 207 00:15:42,250 --> 00:15:43,583 Acqua! 208 00:15:48,708 --> 00:15:50,958 Tee, è un'inondazione! Guidali fuori! 209 00:15:51,041 --> 00:15:54,291 Sbrigati! Non possiamo restare qui. Il tunnel per Pattaya si allagherà. 210 00:15:54,375 --> 00:15:56,458 Dobbiamo andare a Pattaya Beach. 211 00:15:57,291 --> 00:15:58,791 - Via! - Andiamo! 212 00:15:58,875 --> 00:16:01,250 Muovetevi! Tee, un'inondazione! Presto! 213 00:16:07,916 --> 00:16:09,500 - Aspetta. - Sbrigati. 214 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 - La torcia. - Eak, sbrigati! 215 00:16:15,541 --> 00:16:16,666 - Forza! - Andiamo! 216 00:16:19,166 --> 00:16:20,000 Muovetevi! 217 00:16:20,083 --> 00:16:21,083 Tee, muoviti! 218 00:16:28,833 --> 00:16:30,833 Attento, Dom! Aiuta la squadra! 219 00:16:32,166 --> 00:16:33,000 Forza! 220 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 Stiamo precipitando. 221 00:16:34,458 --> 00:16:35,750 Vai! Muovetevi! 222 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 Veloci! Vai! 223 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 - Forza! - Veloci! 224 00:16:42,708 --> 00:16:44,541 Non posso. Non so nuotare. 225 00:16:44,625 --> 00:16:46,166 Vai più veloce! Vai! 226 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 Pattaya è oltre il pozzetto. 227 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 Ascoltami. Non lascerò che ti accada nulla. 228 00:16:50,666 --> 00:16:53,958 Ma dobbiamo andare. Io e Mark saremo dietro di te. Ok? 229 00:16:54,041 --> 00:16:55,083 Vai! 230 00:16:55,583 --> 00:16:56,708 Biw, aggrappati a Dom. 231 00:16:57,791 --> 00:16:59,666 Fai un bel respiro, Mark. 232 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 Pensa che siano annegati? 233 00:17:16,083 --> 00:17:17,166 Sissignore. 234 00:17:19,083 --> 00:17:23,833 Non conosco i vostri figli, ma il mio Biw non sa nuotare. 235 00:17:27,333 --> 00:17:30,416 Farò offerte a ogni spirito e divinità. 236 00:17:33,541 --> 00:17:35,875 Non hai sentito? È impossibile! 237 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Voi… 238 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 fidatevi di me. 239 00:17:48,041 --> 00:17:50,583 Vi suggerisco di fare come me. 240 00:17:50,666 --> 00:17:57,041 Dobbiamo pregare gli spiriti e chiedere loro di aiutare i nostri figli. 241 00:18:00,666 --> 00:18:02,666 Preghiamo. Andiamo. 242 00:18:03,166 --> 00:18:04,375 Stai calma, tesoro. 243 00:18:04,458 --> 00:18:05,916 Li troveranno. 244 00:18:06,000 --> 00:18:07,458 Andiamo a pregare. 245 00:18:07,541 --> 00:18:10,000 Il Governatore aiuterà nostro figlio. 246 00:18:10,083 --> 00:18:12,291 Il mio cuore non regge più. 247 00:18:13,250 --> 00:18:17,041 Lei è il tutore del secondo ragazzo, Adul? 248 00:18:19,875 --> 00:18:21,291 È cristiano? 249 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Non crediamo di poter comprare la misericordia di Dio, 250 00:18:29,500 --> 00:18:32,666 ma tutta la nostra congregazione sta pregando per lui. 251 00:18:33,666 --> 00:18:37,541 E per tutti i ragazzi… scomparsi. 252 00:18:49,000 --> 00:18:53,541 Il vano tre era dove siamo arrivati prima che l'acqua ci buttasse fuori. 253 00:18:54,250 --> 00:18:56,625 Questi sono il vano quattro, cinque e sei. 254 00:18:56,708 --> 00:19:01,208 Almeno 2,5 km sepolti sotto 600 metri di roccia calcarea. 255 00:19:02,250 --> 00:19:04,541 Poi si arriva al Sam Yak. Il passaggio a T. 256 00:19:04,625 --> 00:19:07,208 Qui il sentiero si divide. Potevano andare di qua o di là. 257 00:19:07,291 --> 00:19:10,875 Se girano a destra, nella Monk's Series, dove sgorga l'acqua, 258 00:19:10,958 --> 00:19:14,333 se sono andati di lì… saranno quasi certamente annegati. 259 00:19:18,375 --> 00:19:21,958 E se fossero andati a sinistra, all'incrocio a T? 260 00:19:22,041 --> 00:19:24,833 Verso Pattaya? Avrebbero più possibilità. 261 00:19:29,375 --> 00:19:33,000 Mi sta dicendo che c'è una spiaggia enorme tra queste montagne? 262 00:19:33,083 --> 00:19:35,833 Non è il paradiso, ma è elevata. È… 263 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 una grande collina sabbiosa che scende in una pozza d'acqua. 264 00:19:42,208 --> 00:19:44,583 Non possiamo arrivarci con l'attrezzatura subacquea? 265 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Non bastano bombole d'aria e un certificato d'immersione. 266 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 La corrente in questi pozzi è veloce. È pieno di limo, si vede a malapena. 267 00:19:52,833 --> 00:19:56,125 Ci servono subacquei molto in forma. 268 00:19:57,083 --> 00:19:59,708 Allora chi? Le Forze Speciali? 269 00:20:01,125 --> 00:20:01,958 Certo. 270 00:20:03,333 --> 00:20:05,166 Certo, sarebbe fantastico. 271 00:20:09,791 --> 00:20:11,416 Probabilmente non è niente. 272 00:20:11,500 --> 00:20:14,750 Sono ragazzi, amano l'avventura. 273 00:20:15,291 --> 00:20:18,041 Lascia che se ne occupino le autorità locali. 274 00:20:18,125 --> 00:20:22,291 Non vorrai rischiare di perdere la faccia per dei piccoli problemi? 275 00:20:22,375 --> 00:20:23,666 Tu sei superiore. 276 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 La gente del posto non ha l'esperienza per coordinare un'operazione così. 277 00:20:28,750 --> 00:20:32,208 Hanno già detto che mi trasferiranno. Cos'altro potrebbero farmi? 278 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 Vuoi davvero farne un tuo problema? 279 00:20:35,291 --> 00:20:39,291 Mi stai chiedendo di convocare le forze più speciali che abbiamo 280 00:20:39,375 --> 00:20:42,666 che sono occupate con l'esame annuale per la promozione? 281 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Sì. 282 00:20:45,833 --> 00:20:47,458 Quegli agenti, 283 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 non sono tuoi amici. 284 00:20:49,666 --> 00:20:54,458 Non perderanno la faccia al posto tuo. 285 00:20:54,541 --> 00:20:57,333 Immagina se ti aiutassero 286 00:20:57,416 --> 00:21:00,250 e la situazione a Tham Luang andasse male. 287 00:21:01,500 --> 00:21:05,708 Cosa ne sarebbe della loro e della tua reputazione? 288 00:21:06,708 --> 00:21:07,750 Ricordi… 289 00:21:09,541 --> 00:21:11,500 la prima volta che mi hai mandato qui? 290 00:21:13,833 --> 00:21:16,791 Dicevi che per chi vive nella capitale 291 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 è difficile capire la vita di una zona rurale. 292 00:21:21,833 --> 00:21:24,875 Mi dicevi di fidarmi degli uomini sul campo. 293 00:21:26,083 --> 00:21:27,208 L'hai dimenticato? 294 00:21:30,750 --> 00:21:31,583 Ok. 295 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 Fai come vuoi. 296 00:21:34,708 --> 00:21:37,958 Spero che quei ragazzi siano ancora vivi. 297 00:21:47,541 --> 00:21:48,791 Dannazione! 298 00:21:49,291 --> 00:21:51,666 Come faranno a trovarci? 299 00:21:51,750 --> 00:21:55,000 - Sono troppo giovane per morire. - Ora è tutto a posto. 300 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 Ho solo 11 anni. Ho una lunga vita da vivere. 301 00:21:58,208 --> 00:21:59,375 Va tutto bene. 302 00:21:59,458 --> 00:22:01,208 Il peggior compleanno di sempre. 303 00:22:01,291 --> 00:22:02,416 È il tuo compleanno? 304 00:22:02,500 --> 00:22:05,625 Non m'importa se mia madre ha comprato una torta di SpongeBob. 305 00:22:05,708 --> 00:22:08,375 Non voglio che la mangi senza di me. 306 00:22:09,458 --> 00:22:11,958 Piano. 307 00:22:23,333 --> 00:22:25,625 Lasciami in pace, Biw! 308 00:22:29,750 --> 00:22:31,875 Phong! 309 00:22:31,958 --> 00:22:32,875 Vattene! 310 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 Calmati! Fai un bel respiro! 311 00:22:35,583 --> 00:22:37,750 Moriremo qui dentro! 312 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 E nessuno ci troverà mai! 313 00:22:44,083 --> 00:22:45,791 Nessuno morirà qui, Phong. 314 00:22:46,458 --> 00:22:48,250 Nessuno morirà qui! 315 00:22:51,541 --> 00:22:53,000 Sedetevi. 316 00:22:54,541 --> 00:22:55,958 Siediti anche tu, Phong. 317 00:23:02,958 --> 00:23:06,916 È normale avere paura. Non c'è niente di male. 318 00:23:08,875 --> 00:23:10,541 Ma niente panico. 319 00:23:19,583 --> 00:23:20,875 No! 320 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 Eak. 321 00:23:32,375 --> 00:23:35,375 Quando ero al monastero, 322 00:23:35,458 --> 00:23:39,333 ogni volta che mi arrabbiavo, l'abate mi faceva meditare. 323 00:23:40,791 --> 00:23:42,500 Allora non volevo farlo. 324 00:23:43,166 --> 00:23:44,541 Ma sapete una cosa? 325 00:23:45,208 --> 00:23:46,291 Aveva ragione. 326 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 La meditazione… 327 00:23:49,291 --> 00:23:51,458 ci aiuterà a liberare la mente. 328 00:23:52,583 --> 00:23:55,083 Vi impedirà di impazzire così. 329 00:23:55,708 --> 00:24:00,291 Quando la mente è calma, si può superare la paura. 330 00:24:16,833 --> 00:24:18,791 Adul. 331 00:24:20,416 --> 00:24:21,583 Meditiamo. 332 00:24:22,500 --> 00:24:25,666 Non serve essere buddisti per meditare. 333 00:24:27,500 --> 00:24:28,625 Vuoi provare? 334 00:24:30,500 --> 00:24:31,708 Proviamo, ok? 335 00:24:34,666 --> 00:24:38,125 Chiudi gli occhi. Ok. 336 00:24:38,208 --> 00:24:39,333 Fai un bel respiro. 337 00:24:44,958 --> 00:24:46,833 Chiudete gli occhi. 338 00:24:47,333 --> 00:24:48,625 Proviamo, Tee. 339 00:24:55,500 --> 00:24:56,541 Mark, chiudi gli occhi. 340 00:24:59,250 --> 00:25:01,333 Concentratevi sulla punta del naso. 341 00:25:04,791 --> 00:25:06,375 Inspirate. 342 00:25:09,250 --> 00:25:10,583 Espirate. 343 00:25:12,416 --> 00:25:13,750 Inspirate. 344 00:25:15,750 --> 00:25:17,083 Espirate. 345 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 Sabbe Satta. 346 00:25:22,583 --> 00:25:26,583 Qualunque cosa sia, 347 00:25:27,750 --> 00:25:29,875 che siano deboli o forti, 348 00:25:30,500 --> 00:25:32,833 senza tralasciare nessuno, il grande o il potente, 349 00:25:34,125 --> 00:25:36,375 il visibile e l'invisibile, 350 00:25:37,500 --> 00:25:40,250 che tutti gli esseri siano a proprio agio. 351 00:25:56,083 --> 00:25:57,625 Ho cercato ovunque. 352 00:25:57,708 --> 00:26:00,041 Non è il tipo di ragazzo che scapperebbe. 353 00:26:00,125 --> 00:26:02,083 Magari è più malizioso di quanto pensa. 354 00:26:02,166 --> 00:26:04,375 Conosco mio figlio. 355 00:26:04,458 --> 00:26:05,375 Ehi! 356 00:26:05,458 --> 00:26:09,958 Ieri le ho detto di andare via. È un bene che suo figlio non sia sulla lista. 357 00:26:10,041 --> 00:26:12,708 Stiamo pronti. Ora che la notizia è al telegiornale, 358 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 arriveranno altri come lei. 359 00:26:14,458 --> 00:26:15,708 Da dove viene? 360 00:26:15,791 --> 00:26:17,541 Ha un accento birmano. 361 00:26:17,625 --> 00:26:20,125 Non sto mentendo. 362 00:26:20,208 --> 00:26:24,000 Mio figlio è davvero scomparso. Era con i Wild Boars. 363 00:26:24,083 --> 00:26:26,458 Denunciare una falsa scomparsa è un reato grave. 364 00:26:26,541 --> 00:26:27,958 Mi mostri i documenti. 365 00:26:28,041 --> 00:26:28,916 Ma… 366 00:26:32,500 --> 00:26:35,041 - Allenatore Nop! - Ehi! 367 00:26:35,125 --> 00:26:37,291 - Signora, deve calmarsi! - Allenatore! 368 00:26:37,375 --> 00:26:39,583 Posso farla deportare, sa? 369 00:26:41,833 --> 00:26:42,875 Governatore. 370 00:26:43,375 --> 00:26:44,333 Che succede? 371 00:26:44,833 --> 00:26:48,041 Questa donna dice che suo figlio è nella grotta. 372 00:26:48,125 --> 00:26:50,750 Ma il bambino non è presente sulla lista. 373 00:26:50,833 --> 00:26:54,625 La prego, signore. Mi creda. So che c'è mio figlio lì dentro. 374 00:26:55,791 --> 00:26:58,791 Mio figlio. La supplico. 375 00:26:58,875 --> 00:27:01,708 Mio figlio è Mark, Mongkol Bunpiam. 376 00:27:01,791 --> 00:27:03,125 Conosco Mark. 377 00:27:03,208 --> 00:27:05,625 Ma non l'ho visto al campo ieri. 378 00:27:06,333 --> 00:27:08,666 Non c'è da un po'. 379 00:27:10,458 --> 00:27:11,291 Io… 380 00:27:15,666 --> 00:27:16,833 Lo ammetto. 381 00:27:17,583 --> 00:27:19,083 Non ho documenti thailandesi. 382 00:27:19,708 --> 00:27:21,791 Non ho proprio documenti. 383 00:27:22,375 --> 00:27:25,541 Sono Tai Yai. Vengo da Kengtung. 384 00:27:25,625 --> 00:27:30,458 Perché rischiare tutto per venire qui se non credessi 385 00:27:30,541 --> 00:27:33,458 che mio figlio è in quella grotta e ha bisogno di me? 386 00:27:37,416 --> 00:27:41,083 Rimarrà finché non sapremo quanti bambini sono bloccati. 387 00:27:43,125 --> 00:27:45,000 Signora. 388 00:27:48,083 --> 00:27:50,791 +1 GIORNO E 7 ORE 389 00:27:52,916 --> 00:27:54,875 Phong! 390 00:27:56,958 --> 00:27:58,041 Che c'è? 391 00:27:58,666 --> 00:28:01,166 Cos'hai? Perché mi hai svegliato? 392 00:28:01,250 --> 00:28:02,708 Vieni qui. 393 00:28:03,375 --> 00:28:04,333 Cosa c'è? 394 00:28:06,208 --> 00:28:07,166 Che ti prende? 395 00:28:08,458 --> 00:28:09,416 Tee. 396 00:28:09,500 --> 00:28:13,500 Pare che se andiamo abbastanza lontano, il sentiero ci porterà in Myanmar. 397 00:28:13,583 --> 00:28:16,875 Stai tu al comando mentre sono via. 398 00:28:17,625 --> 00:28:19,291 Cerca di non scherzare. 399 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Va bene. 400 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 Cosa c'è? 401 00:28:28,625 --> 00:28:30,000 Seguimi. 402 00:28:34,000 --> 00:28:36,708 Cos'è questo suono? Ci sono animali qui? 403 00:28:48,125 --> 00:28:50,291 - Sta succhiando un alluce. - Cosa? 404 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Mamma. 405 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 Abbiamo finito il latte di soia. 406 00:28:59,916 --> 00:29:02,541 Andiamo. Dobbiamo esplorare. 407 00:29:03,500 --> 00:29:06,166 Pensi davvero che ci sia una via d'uscita? 408 00:29:06,958 --> 00:29:10,833 È ripida. Credo sia la via giusta. Almeno è al sicuro dall'acqua. 409 00:29:12,166 --> 00:29:14,041 C'è sempre una via d'uscita. 410 00:29:18,875 --> 00:29:19,791 Phong! 411 00:29:20,625 --> 00:29:21,666 Rallenta, Phong. 412 00:29:32,250 --> 00:29:33,333 Come stai? 413 00:29:34,541 --> 00:29:35,375 Phong? 414 00:29:57,375 --> 00:29:58,208 Phong! 415 00:30:00,500 --> 00:30:01,333 Phong. 416 00:30:13,000 --> 00:30:16,291 Ti sbagliavi. Non c'è via d'uscita! 417 00:30:18,000 --> 00:30:19,916 Come fai a essere così calmo 418 00:30:20,000 --> 00:30:22,416 se non usciremo mai da qui? 419 00:30:23,541 --> 00:30:26,083 La gente ci starà cercando. 420 00:30:27,958 --> 00:30:29,791 Nessuno mi cerca. 421 00:30:35,333 --> 00:30:36,208 Phong. 422 00:30:36,791 --> 00:30:39,291 Non ho nessuno tranne mia nonna. 423 00:30:40,125 --> 00:30:42,166 Prima di partire, ieri, 424 00:30:43,250 --> 00:30:45,541 abbiamo litigato 425 00:30:46,250 --> 00:30:49,500 perché cercava di mandarmi a vivere con mio zio. 426 00:30:50,416 --> 00:30:54,000 Ero così arrabbiato con lei. Non le ho detto dove andavo. 427 00:30:54,083 --> 00:30:57,541 Ho anche pensato che forse non sarei tornato a casa, 428 00:30:57,625 --> 00:31:01,750 così avrebbe capito quanto ha bisogno di me. 429 00:31:02,583 --> 00:31:05,083 Non volevo, insomma… 430 00:31:05,166 --> 00:31:08,083 Non volevo che succedesse questo. 431 00:31:11,416 --> 00:31:13,166 Phong, ascoltami. 432 00:31:14,083 --> 00:31:15,208 Ti dirò una cosa. 433 00:31:18,416 --> 00:31:20,416 A lungo siamo stati solo io e mio padre. 434 00:31:32,875 --> 00:31:34,375 Un giorno se ne andò anche lui. 435 00:31:37,250 --> 00:31:40,833 Mio zio mi disse che mi avrebbe portato al monastero… 436 00:31:42,291 --> 00:31:44,125 per avere un'istruzione migliore. 437 00:31:44,916 --> 00:31:47,500 Per poter avere una vita migliore. 438 00:31:54,625 --> 00:31:56,416 Ma io non mi sentivo così. 439 00:31:58,291 --> 00:32:00,916 Non è facile essere mandati via dalle persone che ami. 440 00:32:03,500 --> 00:32:04,583 Fa male. 441 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Ma sopravvivrai… 442 00:32:13,458 --> 00:32:15,250 a tutto questo. 443 00:32:23,916 --> 00:32:25,041 Ti senti meglio? 444 00:32:30,041 --> 00:32:30,875 Che c'è? 445 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 È assurdo che Biw succhiasse l'alluce di Adul 446 00:32:35,166 --> 00:32:36,875 pensando che fosse latte. 447 00:32:36,958 --> 00:32:38,791 Glielo rinfaccerò per sempre. 448 00:32:38,875 --> 00:32:39,958 Per sempre. 449 00:32:40,041 --> 00:32:41,416 E io lo prenderò in giro. 450 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 Ora che facciamo? 451 00:32:55,208 --> 00:32:56,083 Stai attento. 452 00:32:56,166 --> 00:32:57,708 Stai attento. È scivoloso. 453 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 Ehi. 454 00:33:03,083 --> 00:33:04,000 Ehi, Eak. 455 00:33:04,083 --> 00:33:05,250 - Aspetta. - Eh? 456 00:33:05,333 --> 00:33:06,166 Guarda. 457 00:33:06,916 --> 00:33:07,916 Da quella parte. 458 00:33:08,000 --> 00:33:09,875 L'abbiamo mancata entrando. 459 00:33:10,500 --> 00:33:12,375 È una specie di scrittura. 460 00:33:14,458 --> 00:33:15,583 Vedi anche tu? 461 00:33:17,708 --> 00:33:18,666 Porca miseria! 462 00:33:19,166 --> 00:33:24,750 PARCO NAZIONALE DI THAMLUANG KHUNNAM NANGNON 463 00:33:28,083 --> 00:33:31,458 +1 GIORNO E 16 ORE 464 00:33:33,875 --> 00:33:34,708 Ragazzi. 465 00:33:35,458 --> 00:33:37,041 Sono qui per aiutarci. 466 00:33:37,125 --> 00:33:39,458 Salveranno i ragazzi. Eccoli. 467 00:33:48,791 --> 00:33:51,083 RETROAMM. APAKORN YUUKONGKAEW REPARTI SPECIALI THAILANDESI 468 00:33:51,166 --> 00:33:53,750 Cosa devono sapere i miei uomini prima di entrare? 469 00:33:53,833 --> 00:33:56,875 Prima d'indossare l'attrezzatura e che le cose peggiorino, 470 00:33:56,958 --> 00:33:58,416 ci serve una visione più ampia. 471 00:33:59,791 --> 00:34:02,208 La vita dei ragazzi è a rischio. 472 00:34:02,291 --> 00:34:05,208 Ma ce ne saranno altre. 473 00:34:05,291 --> 00:34:06,458 Le vostre. 474 00:34:06,958 --> 00:34:08,458 Avete portato un medico? 475 00:34:08,541 --> 00:34:09,791 C'è il dottor Pak. 476 00:34:09,875 --> 00:34:14,125 Medico da combattimento ed esperto certificato in crisi sanitaria. 477 00:34:14,625 --> 00:34:17,833 I ragazzi sono dentro da sabato pomeriggio. 478 00:34:18,458 --> 00:34:23,083 Non abbiamo idea di quanto cibo o acqua abbiano con loro. 479 00:34:23,166 --> 00:34:26,750 Date le circostanze, direi che è una buona notizia. 480 00:34:26,833 --> 00:34:29,250 Sappiamo che sono giovani. Sono calciatori. 481 00:34:29,333 --> 00:34:31,166 Quindi sono in forma. 482 00:34:31,250 --> 00:34:35,250 Se non sono feriti o infettati da qualcosa, dovrebbero star bene. 483 00:34:35,333 --> 00:34:38,750 Qualche giorno senza cibo è spiacevole, ma non mortale. 484 00:34:43,708 --> 00:34:45,125 Ok. Beh… 485 00:34:45,708 --> 00:34:49,541 Per quanto ne so, c'è una sola via d'entrata e di uscita. 486 00:34:50,041 --> 00:34:51,416 Via d'uscita? 487 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 Impossibile. 488 00:34:53,875 --> 00:34:58,375 Immagina una montagna come una piramide. Base larga, parte superiore stretta. 489 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 Io e Phong abbiamo controllato. 490 00:35:00,750 --> 00:35:05,291 Se scaviamo da quella parte, arriveremo in cima di cinque, dieci metri. 491 00:35:05,375 --> 00:35:06,625 Non ci credo. 492 00:35:06,708 --> 00:35:08,166 Guarda tu stesso. 493 00:35:08,750 --> 00:35:12,208 Guarda quanta roccia ruvida. Chiaramente, ha ceduto. 494 00:35:12,291 --> 00:35:15,958 Se scaviamo insieme, ci arrampicheremo fino ai campi di ananas. 495 00:35:20,666 --> 00:35:23,708 Cos'altro dovete fare? 496 00:35:27,458 --> 00:35:28,958 Io scavo. 497 00:35:29,541 --> 00:35:30,875 Mark ci aiuterà. 498 00:35:30,958 --> 00:35:32,625 Chi altro? 499 00:35:32,708 --> 00:35:35,166 Riesco a pensare solo a KFC. 500 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Ok. 501 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 So che avete fame. 502 00:35:47,416 --> 00:35:49,583 Non vi dirò di non pensare al cibo. 503 00:35:49,666 --> 00:35:53,791 Posso dirvi che senza cibo è più facile di quanto pensiate. 504 00:35:54,333 --> 00:35:56,416 Ho mangiato un pasto al giorno per dieci anni. 505 00:35:56,500 --> 00:35:58,208 Sì, allora eri un monaco. 506 00:35:58,291 --> 00:36:01,208 Pensi che i monaci non abbiano mai fame? 507 00:36:01,291 --> 00:36:05,000 All'inizio, non pensavo di farcela. 508 00:36:05,083 --> 00:36:09,291 Un giorno, un monaco mi disse di bere più acqua possibile 509 00:36:09,375 --> 00:36:11,333 per gestire la mia fame. 510 00:36:12,125 --> 00:36:16,541 Possiamo bere l'acqua da qui perché viene filtrata dalle pietre. 511 00:36:16,625 --> 00:36:18,791 E provate a immaginare di mangiare. 512 00:36:18,875 --> 00:36:21,375 Chi vuole bere per primo? 513 00:36:22,875 --> 00:36:24,208 Nessuno? 514 00:36:24,291 --> 00:36:26,125 Titan, vai tu. 515 00:36:26,208 --> 00:36:28,166 È piccolo, ma ha la bocca grande. 516 00:36:29,166 --> 00:36:30,166 Prova. 517 00:36:30,250 --> 00:36:31,416 Titan, vai. 518 00:36:32,916 --> 00:36:33,791 Un momento. 519 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Questa? 520 00:36:35,208 --> 00:36:37,416 - Bevila. - Dai, bevi. 521 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 Com'è? 522 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 Pessima come la cucina di mia madre. 523 00:36:45,000 --> 00:36:47,541 - Davvero? - Fammi provare. 524 00:36:47,625 --> 00:36:49,375 - Dopo anch'io. - Anch'io ho sete. 525 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 - Tieni. - Provala. 526 00:36:50,958 --> 00:36:52,500 Posso bere da qui? 527 00:36:52,583 --> 00:36:55,333 - Ha un buon sapore? - È ottima. 528 00:36:55,416 --> 00:36:56,791 - È strana. - Davvero? 529 00:36:56,875 --> 00:36:57,833 Tee. 530 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 Almeno non moriremo di sete. 531 00:37:00,208 --> 00:37:03,500 Organizzatevi in gruppi, come per gli allenamenti. 532 00:37:03,583 --> 00:37:06,083 Ogni gruppo lavorerà a turni per scavare. 533 00:37:06,166 --> 00:37:09,458 E conservate le batterie della torcia per scavare. 534 00:37:09,541 --> 00:37:12,208 Credi davvero che ci sia l'uscita? 535 00:37:12,791 --> 00:37:14,916 Anche se non fosse, vale la pena provare. 536 00:37:15,000 --> 00:37:17,291 Credo che dovremmo provarci. 537 00:37:17,375 --> 00:37:19,958 - Sono pronto a scavare. - Facciamolo. 538 00:37:20,041 --> 00:37:21,500 - Forza. - Iniziamo. 539 00:37:23,208 --> 00:37:26,958 DIPARTIMENTO DI METEOROLOGIA THAILANDESE BANGKOK 540 00:37:27,708 --> 00:37:29,375 TMD, sono Noon. 541 00:37:29,458 --> 00:37:31,750 Salve, sono Pim. Abbiamo parlato ieri. 542 00:37:31,833 --> 00:37:34,083 Sì. Ho visto la notizia sui social. 543 00:37:34,166 --> 00:37:36,625 Avete trovato quei ragazzi? 544 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 Non ancora. 545 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 Ma la squadra di soccorso ci sta lavorando. 546 00:37:39,666 --> 00:37:41,791 Il Governatore vorrebbe dei bollettini orari. 547 00:37:41,875 --> 00:37:42,833 È possibile? 548 00:37:43,500 --> 00:37:45,666 Certo. Mi chiami se le serve qualcosa. 549 00:37:45,750 --> 00:37:46,916 Grazie mille. 550 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 - Odd. - Sì. 551 00:37:50,333 --> 00:37:53,208 Il Governatore di Chiang Rai vuole dei bollettini ogni ora. 552 00:37:54,791 --> 00:37:58,041 Chiama tutti e fissa una riunione. 553 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Buona fortuna. 554 00:38:02,250 --> 00:38:04,333 Lo prenderò come un ordine. 555 00:38:08,583 --> 00:38:10,375 +2 GIORNI E 3 ORE 556 00:38:10,458 --> 00:38:11,666 Pronti? 557 00:38:15,041 --> 00:38:16,666 Il vano tre è sicuro. 558 00:38:17,250 --> 00:38:19,666 I ragazzi devono essere oltre il vano tre. 559 00:38:19,750 --> 00:38:20,916 Salve a tutti. 560 00:38:21,000 --> 00:38:23,416 Fate largo agli agenti. 561 00:38:23,916 --> 00:38:25,583 Nostro figlio se la caverà. 562 00:38:33,541 --> 00:38:37,250 Dovete immaginare che ogni goccia che cade è un rischio in più. 563 00:38:37,333 --> 00:38:39,666 Più piove, peggio è. 564 00:38:39,750 --> 00:38:42,083 E scorre tutto in quella grotta. 565 00:38:42,458 --> 00:38:45,208 +2 GIORNI E 16 ORE 566 00:38:47,666 --> 00:38:50,291 Se la corrente è abbastanza forte al passaggio a T, 567 00:38:50,375 --> 00:38:51,708 diventerà pericolosa. 568 00:38:51,791 --> 00:38:54,250 Servirà molta forza per arrivare al pozzetto successivo. 569 00:38:58,000 --> 00:39:00,791 VANO 3 570 00:39:01,791 --> 00:39:02,625 Andiamo. 571 00:39:10,125 --> 00:39:12,750 È stretto e le curve lo sono ancora di più. 572 00:39:12,833 --> 00:39:14,041 Ci sono altri vicoli. 573 00:39:14,125 --> 00:39:16,083 Soprattutto, restate sul sentiero. 574 00:39:16,166 --> 00:39:20,125 Non vagate o vi perderete ed esaurirete l'ossigeno. 575 00:39:20,208 --> 00:39:21,875 Attenti alle riserve. 576 00:39:22,750 --> 00:39:25,375 Ogni millimetro in più sarà una lotta. 577 00:39:27,625 --> 00:39:29,583 È una battaglia subacquea. 578 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 In bocca al lupo. 579 00:39:33,083 --> 00:39:35,458 +3 GIORNI E 3 ORE 580 00:39:43,375 --> 00:39:44,333 Riesci a spostarlo? 581 00:39:47,791 --> 00:39:48,625 Non da solo. 582 00:39:48,708 --> 00:39:50,250 Forza. Lavoro di squadra. 583 00:39:50,333 --> 00:39:51,875 - Io tengo la luce. - Dai. 584 00:40:11,375 --> 00:40:15,541 La situazione è più complicata del previsto. 585 00:40:16,458 --> 00:40:18,125 Ma ci riproveremo domani. 586 00:40:42,333 --> 00:40:43,250 Maledizione! 587 00:41:42,750 --> 00:41:46,125 +4 GIORNI E 1 ORA 588 00:41:47,333 --> 00:41:48,500 Stanno arrivando. 589 00:41:53,833 --> 00:41:55,250 Dove sono i ragazzi? 590 00:42:39,791 --> 00:42:44,041 I ragazzi sono dentro da quattro giorni e non abbiamo fatto progressi. 591 00:42:44,583 --> 00:42:46,291 Non hanno molti altri giorni. 592 00:42:46,375 --> 00:42:49,500 Non sarò imprudente con i miei uomini. 593 00:42:50,250 --> 00:42:52,583 Saremo rapidi solo se sarà sicuro. 594 00:42:52,666 --> 00:42:56,750 Non sto chiedendo sconsideratezza, né metto in dubbio il suo sistema. 595 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 I sistemi salvano vite. 596 00:42:59,375 --> 00:43:02,083 Ma dobbiamo cambiare tattica. 597 00:43:02,166 --> 00:43:04,708 Non siamo nemmeno arrivati al vano quattro. 598 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Si accettano suggerimenti. 599 00:43:08,583 --> 00:43:10,500 Ci servono degli specialisti. 600 00:43:11,708 --> 00:43:13,208 Siete voi gli specialisti. 601 00:43:13,291 --> 00:43:16,583 Non c'è nessuno più bravo delle immersioni subacquee. 602 00:43:16,666 --> 00:43:19,000 Io sono un medico, ma non un chirurgo. 603 00:43:19,083 --> 00:43:21,250 Posso operare, se necessario? 604 00:43:21,333 --> 00:43:24,875 Certo, ma non è il caso, perché non è la mia specialità. 605 00:43:24,958 --> 00:43:27,125 Mi sono messo in gioco 606 00:43:27,708 --> 00:43:31,083 con i ministri a Bangkok per procurarvi tutta l'attrezzatura. 607 00:43:31,166 --> 00:43:32,958 Ora dite che non potete farlo! 608 00:43:33,041 --> 00:43:33,875 Governatore. 609 00:43:34,791 --> 00:43:38,250 Siamo Forze Speciali. Siamo addestrati a combattere sott'acqua. 610 00:43:38,333 --> 00:43:42,000 Con teste di ponte, patelle, navi d'assalto. 611 00:43:42,083 --> 00:43:44,291 Ma qui, dobbiamo imparare. 612 00:43:44,375 --> 00:43:45,916 Non l'avevamo mai fatto. 613 00:43:46,791 --> 00:43:47,708 Ok. 614 00:43:50,000 --> 00:43:51,250 Allora chi l'ha fatto? 615 00:43:51,875 --> 00:43:53,875 Governatore, ho un'idea. 616 00:43:56,458 --> 00:43:58,416 Prima volevi le Forze Speciali. 617 00:43:59,500 --> 00:44:00,708 E ora… 618 00:44:00,791 --> 00:44:03,000 il Ministro degli Esteri mi dice 619 00:44:03,083 --> 00:44:07,125 che hai chiamato una mezza dozzina di sub da altri paesi? 620 00:44:07,208 --> 00:44:09,125 Sei impazzito? 621 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 Sono passati quattro giorni. 622 00:44:11,625 --> 00:44:14,291 Il dottore dice che stanno morendo di fame. 623 00:44:14,791 --> 00:44:17,875 Preferisci che lasci morire i ragazzi nella grotta? 624 00:44:18,375 --> 00:44:20,333 COVENTRY INGHILTERRA 625 00:44:21,625 --> 00:44:25,208 RRICK STANTON, SPELEOSUB JOHN VOLANTHEN, SPELEOSUB 626 00:44:25,291 --> 00:44:28,958 Preferisco che consideri che potrebbero essere già morti 627 00:44:29,041 --> 00:44:31,583 prima di informare gli stranieri. 628 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 ERIC BROWN SPELEOSUB 629 00:44:38,833 --> 00:44:40,833 Non si torna indietro, Narongsak. 630 00:44:41,625 --> 00:44:45,125 La gente avrà capito che stai cercando di salvare la faccia. 631 00:44:45,750 --> 00:44:48,166 Ma non puoi salvare la faccia 632 00:44:49,583 --> 00:44:53,083 per un intero governo, per l'intera Thailandia. 633 00:44:55,458 --> 00:44:56,958 Se non funziona, 634 00:44:57,541 --> 00:45:01,083 nessuno ti vorrà più. Restare senza lavoro sarebbe il minimo. 635 00:45:01,708 --> 00:45:03,375 Non ci sono seconde possibilità. 636 00:45:04,916 --> 00:45:05,958 Non fallire. 637 00:45:17,791 --> 00:45:19,583 Mio padre non annoierà più nessuno 638 00:45:19,666 --> 00:45:22,666 con la storia del suo amico intrappolato in una grotta. 639 00:45:22,750 --> 00:45:26,916 Ora può parlare di come suo figlio sia rimasto intrappolato per giorni. 640 00:45:27,000 --> 00:45:28,500 Volete un hamburger? 641 00:45:28,583 --> 00:45:30,500 - Sì. - Tieni. 642 00:45:30,583 --> 00:45:32,458 - Io vorrei del maiale. - Un attimo. 643 00:45:33,041 --> 00:45:34,208 - Mix. - Cosa? 644 00:45:34,291 --> 00:45:36,000 - La salsa. - Scusa. 645 00:45:36,083 --> 00:45:38,125 Mangia e basta. È buono lo stesso. 646 00:45:38,208 --> 00:45:39,500 - Ma… - Non essere noioso. 647 00:45:39,583 --> 00:45:41,416 Cambio turno. Note, tocca a te. 648 00:45:42,041 --> 00:45:43,041 Dai, andiamo. 649 00:45:43,125 --> 00:45:45,500 - Aspetto il mio maiale. - Da asporto. 650 00:45:45,583 --> 00:45:47,875 Sei un guastafeste. 651 00:45:47,958 --> 00:45:49,625 - Il mio maiale? - Eccolo. 652 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 - Grazie. - Forza. 653 00:45:52,416 --> 00:45:54,583 Mi interrompi sempre il pasto. 654 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 Tle. 655 00:45:57,708 --> 00:45:58,833 Eh? 656 00:45:58,916 --> 00:46:02,000 Quanto ci vorrà prima che capisca che è il tuo turno? 657 00:46:03,791 --> 00:46:05,000 Qualche minuto. 658 00:46:05,083 --> 00:46:06,833 E poi si arrabbierà. 659 00:46:06,916 --> 00:46:08,458 - Sì, con te! - No, con te. 660 00:46:11,000 --> 00:46:13,416 +5 GIORNI E 3 ORE 661 00:46:15,708 --> 00:46:18,625 Se c'è qualcuno che può farli uscire, sono loro. 662 00:46:18,708 --> 00:46:22,416 Vengono dalla Finlandia, dal Canada, dall'Ucraina, da Cipro. 663 00:46:22,500 --> 00:46:24,750 E il mio primo amore, il Regno Unito. 664 00:46:24,833 --> 00:46:28,208 Rick Stanton e John Volanthen, i leader del gruppo. 665 00:46:28,291 --> 00:46:32,208 Grazie di essere venuti così rapidamente. 666 00:46:32,291 --> 00:46:35,083 Le Forze Speciali vi aiuteranno con l'attrezzatura 667 00:46:35,166 --> 00:46:36,583 e con ciò che vi serve. 668 00:46:36,666 --> 00:46:40,541 Grazie mille, ma noi usiamo solo la nostra. 669 00:46:40,625 --> 00:46:43,625 Pensate che sia migliore della nostra? 670 00:46:43,708 --> 00:46:47,708 Pensiamo che quella usata in acque aperte non sia adatta alle grotte. 671 00:46:47,791 --> 00:46:53,208 Teniamo le bombole qui, sotto le braccia, per non sbattere contro il soffitto. 672 00:46:53,291 --> 00:46:56,166 Un casco water-light che galleggia e non affonda. 673 00:46:56,250 --> 00:47:00,541 Protegge la testa dalle stalattiti. La maschera è fissata al di sotto. 674 00:47:00,625 --> 00:47:01,916 Quello cos'è? 675 00:47:02,000 --> 00:47:04,791 - Oh, è la mia ala. - Cosa? 676 00:47:04,875 --> 00:47:10,208 È un dispositivo di galleggiamento che ho ricavato da una camera d'aria di una moto. 677 00:47:10,833 --> 00:47:11,958 È perfetto. 678 00:47:15,875 --> 00:47:17,041 Vero, John? 679 00:47:17,125 --> 00:47:19,958 È una zavorra gonfiabile. Ti tiene in equilibrio in acqua. 680 00:47:20,041 --> 00:47:22,875 Non sbatti contro le stalattiti 681 00:47:22,958 --> 00:47:26,000 che sono molto affilate e tagliano te e la tua muta. 682 00:47:26,500 --> 00:47:30,333 Tutto questo vi permetterà di fare progressi? 683 00:47:30,416 --> 00:47:32,541 È l'unico modo con l'acqua fangosa. 684 00:47:32,625 --> 00:47:35,583 L'unico modo per gestire la corrente è stabilire le linee guida. 685 00:47:35,666 --> 00:47:38,375 Dal primo vano fino al punto in cui si trovano. 686 00:47:38,458 --> 00:47:40,541 Ora, la linea guida è come… 687 00:47:41,291 --> 00:47:45,375 il filo di Arianna verso Teseo nel labirinto del Minotauro. 688 00:47:48,625 --> 00:47:50,416 Senza, siamo tutti ciechi. 689 00:47:50,500 --> 00:47:53,041 Perdiamo tempo e ossigeno a cercare in vicoli ciechi. 690 00:47:53,125 --> 00:47:55,208 E il percorso va reimparato ogni volta. 691 00:47:55,291 --> 00:47:57,333 Invece, lo fissiamo 692 00:47:57,416 --> 00:47:59,375 legando dei bastoncini luminosi. 693 00:47:59,458 --> 00:48:02,416 E il prossimo uomo che arriva li aggiunge. 694 00:48:02,500 --> 00:48:04,416 Cos'altro vi serve da noi? 695 00:48:04,500 --> 00:48:05,458 Una fune. 696 00:48:05,541 --> 00:48:07,416 Molto lunga. 697 00:48:08,000 --> 00:48:10,625 Vi troverò la fune. Preparatevi all'immersione. 698 00:48:16,666 --> 00:48:19,375 Dobbiamo agire rapidamente ma con cautela. 699 00:48:19,458 --> 00:48:22,208 I sommozzatori stranieri stabiliranno le guide 700 00:48:22,291 --> 00:48:25,416 mentre prepariamo i rifornimenti in ogni vano. 701 00:48:25,541 --> 00:48:27,875 +5 GIORNI E 6 ORE 702 00:48:29,041 --> 00:48:33,583 Nel caso trovaste i ragazzi, vi darò delle bustine di gel extra. 703 00:48:37,250 --> 00:48:39,000 Non serve a niente pregare. 704 00:48:39,083 --> 00:48:41,500 Ormai i ragazzi saranno morti. 705 00:48:42,083 --> 00:48:42,916 Oh, bambino. 706 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 Per favore, torna a casa. 707 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 Tle, bambino mio! 708 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 Sono io, tuo padre! 709 00:48:49,333 --> 00:48:51,583 A volte la fede è tutto ciò che ci resta. 710 00:48:52,083 --> 00:48:56,041 È il meglio che possiamo fare e potrebbe essere il modo migliore. 711 00:49:04,125 --> 00:49:07,041 I corpi dei ragazzi stanno entrando in chetosi, 712 00:49:07,125 --> 00:49:09,250 lo stato che brucia il grasso immagazzinato. 713 00:49:09,500 --> 00:49:12,125 + 6 GIORNI E 1 ORA 714 00:49:13,750 --> 00:49:17,833 I loro corpi iniziano a mangiare i muscoli per sopravvivere. 715 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Lotteranno per mantenere ogni briciolo possibile di forza. 716 00:49:29,166 --> 00:49:31,583 Figliolo, torna da me. 717 00:49:31,666 --> 00:49:32,875 Bambino mio. 718 00:49:32,958 --> 00:49:35,583 Torniamo a casa insieme. 719 00:49:38,708 --> 00:49:41,750 +7 GIORNI E 3 ORE 720 00:49:42,250 --> 00:49:46,875 Se hanno una fonte d'acqua pulita, potrebbe restargli un giorno o due. 721 00:49:50,708 --> 00:49:54,041 E quando i sistemi neurologici e limbici iniziano a funzionare male, 722 00:49:54,583 --> 00:49:56,291 avranno le allucinazioni. 723 00:49:56,375 --> 00:49:58,375 Biw. 724 00:49:59,541 --> 00:50:00,416 Principessa. 725 00:50:11,458 --> 00:50:13,625 Tle! Figlio mio! 726 00:50:14,208 --> 00:50:15,375 Papà ti sta aspettando! 727 00:50:18,708 --> 00:50:20,750 VANO 6 728 00:50:22,375 --> 00:50:26,000 Ma il vero pericolo è che si trovino in un vano troppo piccolo. 729 00:50:26,500 --> 00:50:29,708 Se il livello di ossigeno è basso da essere tossico, 730 00:50:30,500 --> 00:50:33,916 l'accumulo di biossido nei polmoni causerà ipossia, 731 00:50:34,791 --> 00:50:37,000 e il loro cuore potrebbe fermarsi. 732 00:50:44,250 --> 00:50:46,625 +8 GIORNI E 2 ORE 733 00:50:46,750 --> 00:50:47,875 Otto giorni. 734 00:50:48,916 --> 00:50:51,625 Cominceranno ad avere problemi motori, 735 00:50:51,708 --> 00:50:53,500 se riescono ancora a muoversi. 736 00:50:55,000 --> 00:50:57,291 E oltre alle allucinazioni, 737 00:50:58,000 --> 00:51:01,083 gli organi interni iniziano a perdere funzionalità. 738 00:51:02,291 --> 00:51:05,250 Lo stress sta colpendo il loro sistema nervoso. 739 00:51:06,500 --> 00:51:08,041 Forse non lo sanno ancora… 740 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 ma stanno morendo. 741 00:51:27,625 --> 00:51:28,875 Dove sono gli altri? 742 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 Sono troppo deboli per alzarsi. 743 00:51:38,875 --> 00:51:42,375 Potremmo riposarci e bere un po' d'acqua. 744 00:51:42,458 --> 00:51:43,291 Ok. 745 00:52:01,458 --> 00:52:02,541 Vieni? 746 00:52:03,625 --> 00:52:05,208 Lavorerò ancora un po'. 747 00:52:06,916 --> 00:52:08,375 Anche tu devi riposare. 748 00:52:17,541 --> 00:52:19,583 Ti ho mai detto di mio fratello? 749 00:52:23,875 --> 00:52:26,333 Il mio nome, Eakapol… 750 00:52:28,541 --> 00:52:30,750 è il mio e quello di mio fratello combinati. 751 00:52:32,375 --> 00:52:34,083 Ma si è ammalato di leucemia. 752 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 Ed è morto. 753 00:52:47,875 --> 00:52:50,041 La mia vita non è stata più la stessa. 754 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 Mia madre è morta. 755 00:52:56,208 --> 00:52:57,625 E poi anche mio padre. 756 00:53:05,791 --> 00:53:07,791 Mark non sta bene. 757 00:53:09,750 --> 00:53:11,416 State tutti morendo di fame. 758 00:53:15,166 --> 00:53:17,041 Non perderò un'altra famiglia. 759 00:54:09,541 --> 00:54:11,500 La pioggia sta peggiorando. 760 00:54:12,583 --> 00:54:15,500 Sta diventando più pericoloso per i sommozzatori. 761 00:54:18,166 --> 00:54:20,083 Potrebbero essere ancora vivi? 762 00:54:22,000 --> 00:54:25,958 Quasi nove giorni senza cibo né acqua pulita. 763 00:54:27,375 --> 00:54:28,541 Devono esserlo. 764 00:54:29,333 --> 00:54:30,541 Mi dispiace molto. 765 00:54:38,375 --> 00:54:40,750 Non rischio delle vite per dei cadaveri. 766 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Ritirate tutti quanti. 767 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Resti pure. 768 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 Non so nemmeno come sono finito qui. 769 00:56:14,500 --> 00:56:17,250 Qualcosa l'ha portata qui. 770 00:56:17,333 --> 00:56:19,333 È meglio ascoltare questi istinti. 771 00:56:22,333 --> 00:56:23,666 Ci siamo mai visti prima? 772 00:56:24,500 --> 00:56:27,250 Suo figlio è nella grotta, vero? 773 00:56:28,208 --> 00:56:29,250 Mio figlio Mark. 774 00:56:29,833 --> 00:56:30,958 Mark. 775 00:56:34,166 --> 00:56:36,166 Ho qualcosa per lei. 776 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 È di uno dei monaci. 777 00:56:48,666 --> 00:56:50,166 Perché è qui così tardi? 778 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 Non riesco a dormire, come lei. 779 00:56:57,250 --> 00:56:59,083 È una tradizione Shan. 780 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Una pila di sabbia per ognuno dei ragazzi. 781 00:57:05,416 --> 00:57:07,916 Quello al centro è per Eak. 782 00:57:08,416 --> 00:57:09,541 Tredici pile. 783 00:57:10,333 --> 00:57:11,166 Sì. 784 00:57:12,666 --> 00:57:14,916 La fede è tutto ciò che ho. 785 00:57:16,166 --> 00:57:17,583 Non ho soldi. 786 00:57:18,708 --> 00:57:20,375 Non ho potere. 787 00:57:20,458 --> 00:57:22,208 Ho solo fede. 788 00:57:22,958 --> 00:57:25,208 Ho fede che mio figlio sia lì dentro. 789 00:57:27,458 --> 00:57:28,875 E ho fede che… 790 00:57:31,041 --> 00:57:32,958 se rimango ferma qui, 791 00:57:34,083 --> 00:57:35,875 lo troverete. 792 00:57:36,750 --> 00:57:38,708 E lo riporterò a casa. 793 00:57:41,541 --> 00:57:43,333 Lei in cosa crede? 794 00:57:44,041 --> 00:57:45,583 Credo nella scienza. 795 00:57:47,791 --> 00:57:50,541 Ma ora, la scienza mi ha deluso. 796 00:57:54,333 --> 00:57:56,125 La natura è diventata il mio ostacolo. 797 00:57:57,333 --> 00:58:00,916 Mi chiedo se ho davvero offeso gli dei. 798 00:58:01,833 --> 00:58:04,125 Ho chinato il capo in segno di rispetto. 799 00:58:05,125 --> 00:58:07,458 Ma la fede non mi ha pervaso. 800 00:58:08,125 --> 00:58:09,500 È una grande richiesta… 801 00:58:10,458 --> 00:58:13,208 per un uomo di scienza… 802 00:58:14,708 --> 00:58:16,666 arrendersi alla fede. 803 00:58:18,208 --> 00:58:19,875 Non mi vergogno ad ammettere che… 804 00:58:24,208 --> 00:58:26,166 mi serve un miracolo. 805 00:58:30,458 --> 00:58:32,666 E anche a suo figlio. 806 00:59:22,791 --> 00:59:25,458 +8 GIORNI E 17 ORE 807 00:59:30,791 --> 00:59:32,166 Guardia Forestale. 808 00:59:32,666 --> 00:59:34,291 Forse c'è una pausa. 809 00:59:36,666 --> 00:59:39,208 Cosa significa in millimetri? 810 00:59:39,291 --> 00:59:40,541 Una pausa di quanto? 811 00:59:47,041 --> 00:59:48,458 Mi passi Noon. 812 00:59:55,166 --> 00:59:56,625 Pim, sono Noon. 813 00:59:57,541 --> 00:59:59,833 Mi creda. Non pioverà. 814 01:00:00,916 --> 01:00:03,583 Dicono niente pioggia fino a mezzogiorno. 815 01:00:04,291 --> 01:00:05,791 Forse anche di più. 816 01:00:06,916 --> 01:00:08,291 Credo che dovremmo provarci. 817 01:00:22,041 --> 01:00:24,125 Le probabilità sono quasi nulle. 818 01:00:25,375 --> 01:00:29,750 Ma abbiamo visto tutti che le statistiche sono sbagliate. 819 01:00:31,666 --> 01:00:36,041 Abbiamo visto tutti il potere della mente superare il potere del corpo. 820 01:00:36,541 --> 01:00:38,458 Abbiamo tutti dei dubbi. 821 01:00:39,125 --> 01:00:41,250 Abbiamo tutti una crisi di fede. 822 01:00:42,000 --> 01:00:45,291 Abbiamo avuto giorni di pioggia che non finivano mai. 823 01:00:45,958 --> 01:00:47,416 Ma la pioggia è finita. 824 01:00:48,125 --> 01:00:50,375 Non era previsto. 825 01:00:51,041 --> 01:00:55,375 Ma non doveva neanche iniziare quando i ragazzi sono entrati nella grotta. 826 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 La fede ci dà una mano 827 01:00:58,666 --> 01:01:00,291 che non sempre vogliamo, 828 01:01:00,375 --> 01:01:02,458 sfide di cui faremmo a meno. 829 01:01:02,541 --> 01:01:05,125 Ma le sfide potrebbero essere opportunità. 830 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Forse non credete che avremo un'opportunità. 831 01:01:10,166 --> 01:01:13,791 O forse credete che ci sia già sfuggita. 832 01:01:14,375 --> 01:01:18,750 Forse credete che i ragazzi siano morti il primo o il terzo giorno. 833 01:01:19,333 --> 01:01:23,208 Annegati, malati o per la fame. 834 01:01:24,458 --> 01:01:27,625 Ma io ho visto un santuario fiorito nella giungla, 835 01:01:28,458 --> 01:01:30,125 pieno di offerte. 836 01:01:30,875 --> 01:01:35,375 Ho visto buddisti, cristiani, animisti, 837 01:01:36,041 --> 01:01:38,250 teste chine in preghiera. 838 01:01:39,083 --> 01:01:42,291 Mi sono chinato perfino io. 839 01:01:45,541 --> 01:01:47,041 In qualsiasi cosa crediate, 840 01:01:48,208 --> 01:01:50,500 credete in questi ragazzi. 841 01:01:53,916 --> 01:01:58,333 VANO 9 842 01:02:00,208 --> 01:02:01,083 Cos'è? 843 01:02:03,958 --> 01:02:06,750 +9 GIORNI E 2 ORE 844 01:02:14,250 --> 01:02:15,083 Biw. 845 01:02:17,916 --> 01:02:18,750 Biw. 846 01:02:20,125 --> 01:02:22,708 È un fantasma? Ignoralo e basta. 847 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 Viene dall'acqua. 848 01:02:28,541 --> 01:02:30,375 Non è thailandese. 849 01:02:37,500 --> 01:02:39,041 È un fantasma straniero. 850 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 Non credo ai fantasmi. 851 01:02:49,416 --> 01:02:50,291 Ehi! 852 01:02:51,875 --> 01:02:52,708 Ehi. 853 01:02:54,500 --> 01:02:56,166 Ragazzi. Venite qui. Veloci. 854 01:03:00,916 --> 01:03:02,541 Sei dei Wild Boars? 855 01:03:04,666 --> 01:03:06,875 - Inglese? - Sì. 856 01:03:06,958 --> 01:03:08,791 - Parli inglese? - Sì. 857 01:03:09,625 --> 01:03:10,750 Da dove vieni? 858 01:03:10,833 --> 01:03:12,000 Dal Regno Unito. 859 01:03:12,791 --> 01:03:14,041 - Chi sei? - Hai del cibo? 860 01:03:14,125 --> 01:03:15,708 - Perché sei qui? - I miei genitori? 861 01:03:15,791 --> 01:03:16,958 Hai del cibo? 862 01:03:17,041 --> 01:03:19,541 - Ci sono le guardie forestali? - Mi sgrideranno? 863 01:03:19,625 --> 01:03:21,083 Adul, traduci. 864 01:03:21,166 --> 01:03:22,500 Di' qualcosa. 865 01:03:22,583 --> 01:03:23,916 Vi siete persi? 866 01:03:24,541 --> 01:03:25,375 No. 867 01:03:25,458 --> 01:03:28,958 Non ci siamo persi. Voi vi siete persi. Vi stavamo cercando. 868 01:03:34,791 --> 01:03:36,958 Dite i vostri nomi. Qui. 869 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 Io sono Adul. 870 01:03:40,791 --> 01:03:41,666 Titan. 871 01:03:43,625 --> 01:03:44,500 Phong. 872 01:03:45,416 --> 01:03:46,250 Mix. 873 01:03:47,291 --> 01:03:48,166 Night. 874 01:03:48,916 --> 01:03:49,750 Dom. 875 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 Biw. 876 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Tle. 877 01:03:55,041 --> 01:03:55,875 Nick. 878 01:03:57,333 --> 01:03:58,208 Note. 879 01:04:00,208 --> 01:04:01,375 Io sono Tee. 880 01:04:01,458 --> 01:04:02,375 E lui è… 881 01:04:05,583 --> 01:04:06,708 Io sono Mark. 882 01:04:07,750 --> 01:04:08,666 Mark. 883 01:04:23,750 --> 01:04:27,750 ELENCO DELLE PERSONE SCOMPARSE 884 01:04:27,833 --> 01:04:33,083 13. MONGKOL 885 01:04:50,208 --> 01:04:52,750 In dodici. Com'è possibile? 886 01:04:53,250 --> 01:04:57,291 Dov'è l'allenatore? È… è sopravvissuto? 887 01:05:24,333 --> 01:05:25,208 Allenatore. 888 01:05:27,041 --> 01:05:29,375 Vi cerchiamo da dieci giorni. 889 01:05:29,875 --> 01:05:31,833 Siamo felici che siate vivi. 890 01:05:32,833 --> 01:05:34,333 Pensavamo foste morti. 891 01:05:34,916 --> 01:05:36,208 Com'è possibile? 892 01:05:36,750 --> 01:05:38,083 Ci ha fatto scavare. 893 01:05:39,250 --> 01:05:40,625 Un programma rigoroso. 894 01:05:41,208 --> 01:05:44,916 Ci ha insegnato a riempire la pancia di acqua fresca. 895 01:05:45,583 --> 01:05:48,041 Ci ha insegnato a meditare 896 01:05:48,833 --> 01:05:51,291 per conservare le forze. 897 01:05:51,791 --> 01:05:54,250 Per concentrarci. Calmarci. 898 01:05:54,916 --> 01:05:56,583 E per risparmiare ossigeno. 899 01:05:57,833 --> 01:06:00,291 La fede. Lui non si è mai arreso. 900 01:06:02,458 --> 01:06:03,291 Questo… 901 01:06:03,375 --> 01:06:04,250 È… 902 01:06:04,333 --> 01:06:06,250 È un allenatore straordinario. 903 01:06:06,333 --> 01:06:09,375 Ha detto che sei straordinario. 904 01:06:12,958 --> 01:06:14,708 Ora che succederà? 905 01:06:23,875 --> 01:06:25,041 Non lo so. 906 01:06:25,583 --> 01:06:28,833 Ma tu hai salvato questi ragazzi. 907 01:06:29,875 --> 01:06:33,333 Ora tocca a noi portarvi in salvo. 908 01:10:57,750 --> 01:11:01,750 Sottotitoli: Francesca Zanacca