1
00:00:06,166 --> 00:00:07,916
LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI,
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,083
MA CERTI PERSONAGGI,
NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,166
SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UNA SERIE NETFLIX
5
00:00:21,166 --> 00:00:22,541
Come usciamo?
6
00:00:23,041 --> 00:00:25,750
L'acqua non è scesa
da un momento all'altro.
7
00:00:26,625 --> 00:00:28,708
È molto buio qui dentro.
8
00:00:29,375 --> 00:00:30,416
Fammi vedere.
9
00:00:40,083 --> 00:00:41,250
Cosa facciamo ora?
10
00:00:42,375 --> 00:00:44,916
Ecco perché si porta la corda.
11
00:00:45,500 --> 00:00:47,583
- Titan, puoi tenerlo?
- Ok.
12
00:00:49,041 --> 00:00:50,000
Tieni, Tee.
13
00:00:53,458 --> 00:00:54,458
Tieni questo.
14
00:01:02,833 --> 00:01:05,208
Vado sotto e lego la corda
dall'altra parte.
15
00:01:05,291 --> 00:01:06,916
Poi toccherà a voi.
16
00:01:07,000 --> 00:01:08,875
- Capito?
- Sì. Ok.
17
00:01:18,583 --> 00:01:19,708
Andiamo.
18
00:02:23,666 --> 00:02:26,666
- Ci sta mettendo troppo.
- C'è qualcosa che non va.
19
00:02:26,750 --> 00:02:30,791
Non fare il coniglio, Night.
Eak sa quello che fa.
20
00:03:20,750 --> 00:03:21,958
No!
21
00:03:30,125 --> 00:03:32,125
Sono d'accordo. Qualcosa non va!
22
00:03:32,208 --> 00:03:33,166
Ehi!
23
00:03:34,041 --> 00:03:35,000
Mark, muoviti.
24
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Eak.
25
00:03:37,000 --> 00:03:40,500
- Eak!
- Eak!
26
00:03:40,583 --> 00:03:42,250
- Tiralo su.
- Stai bene?
27
00:03:42,333 --> 00:03:43,583
Sta bene?
28
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
Stai bene?
29
00:03:45,833 --> 00:03:46,916
Tiralo su.
30
00:03:47,000 --> 00:03:48,041
Eak.
31
00:03:51,500 --> 00:03:52,666
Eak.
32
00:03:53,166 --> 00:03:54,333
Siediti.
33
00:04:13,791 --> 00:04:14,708
Eak.
34
00:04:17,958 --> 00:04:19,625
Siamo intrappolati qui?
35
00:04:28,791 --> 00:04:31,083
Dobbiamo solo aspettare ancora un po’.
36
00:04:31,166 --> 00:04:34,250
Siamo stati qui tutta la notte. Ho fame.
37
00:04:34,333 --> 00:04:38,000
Pensa a una scusa da dire ai tuoi, Titan.
38
00:04:38,500 --> 00:04:42,125
Se non mi uccidono prima.
39
00:04:44,125 --> 00:04:45,291
Andiamo.
40
00:04:46,166 --> 00:04:50,083
Dom, che ne dici di una canzone
per tirarci su il morale?
41
00:04:50,166 --> 00:04:53,458
- Tutto tranne i Maroon 5.
- Sei un hater!
42
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
Andiamo.
43
00:04:55,208 --> 00:05:01,166
Vai a dormire, tornerà domani
44
00:05:03,500 --> 00:05:04,625
Che canzone è?
45
00:05:04,708 --> 00:05:09,666
Il tempo chiarirà tutto
46
00:05:10,208 --> 00:05:15,166
Il tempo chiarirà tutto
47
00:05:38,375 --> 00:05:41,166
+18 ORE
48
00:06:01,833 --> 00:06:03,958
FORESTA NAZIONALE DI CHIANG RAI
49
00:06:04,041 --> 00:06:05,750
- Governatore.
- Governatore.
50
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
- È arrivato il Governatore.
- Governatore.
51
00:06:08,333 --> 00:06:10,833
Può rispondere a qualche domanda?
52
00:06:10,916 --> 00:06:12,041
Salve, Governatore.
53
00:06:12,125 --> 00:06:16,000
Siamo felici e onorati
di avere la sua attenzione.
54
00:06:16,083 --> 00:06:19,250
Siamo a corto di personale.
55
00:06:19,333 --> 00:06:22,750
Abbiamo preparato
dei sacchi di sabbia, ma…
56
00:06:27,250 --> 00:06:29,125
- Sono i loro nomi?
- Sì.
57
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
Abbiamo trovato 11 bici e uno scooter.
58
00:06:31,958 --> 00:06:34,208
Abbiamo contattato tutte le famiglie.
59
00:06:34,791 --> 00:06:36,083
I genitori sono qui?
60
00:06:36,916 --> 00:06:37,791
Sono…
61
00:06:40,916 --> 00:06:43,125
Sono qui. Posso portarla da loro.
62
00:06:43,208 --> 00:06:44,125
Di qua, signore.
63
00:06:45,875 --> 00:06:46,958
VIP uno.
64
00:06:47,041 --> 00:06:48,208
Di qua, prego.
65
00:06:48,916 --> 00:06:50,208
- Governatore.
- Governatore.
66
00:06:50,291 --> 00:06:52,750
Cosa è stato fatto per salvarli?
67
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
Non ho niente da dire al momento.
68
00:06:54,875 --> 00:06:57,000
Chi è a capo della ricerca?
69
00:06:57,083 --> 00:06:59,166
- Governatore.
- Governatore.
70
00:06:59,250 --> 00:07:01,500
Impedite l'accesso
alla stampa quando torno.
71
00:07:01,583 --> 00:07:03,833
Sì, signore. Dirò a Pim di occuparsene.
72
00:07:03,916 --> 00:07:04,750
Lo faccia lei.
73
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
Voglio che mi allestiate
la tenda di comando.
74
00:07:07,583 --> 00:07:13,166
Strumenti di comunicazione,
radio, mappe, qualsiasi cosa troviate.
75
00:07:13,250 --> 00:07:14,083
Sissignore.
76
00:07:14,166 --> 00:07:17,916
Cerchi di allestirla
il più vicino possibile.
77
00:07:18,000 --> 00:07:18,833
Sissignore.
78
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Governatore, signore. Resti sul sentiero.
79
00:07:23,125 --> 00:07:25,375
Troverà i genitori al santuario.
80
00:07:26,625 --> 00:07:27,458
Ok.
81
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
Mi fido di Eak.
82
00:08:02,833 --> 00:08:06,041
Si prenderà cura dei ragazzi
come se fossero suoi.
83
00:08:06,125 --> 00:08:08,208
Ma non sono i suoi figli.
84
00:08:08,291 --> 00:08:10,916
Titan ha scelto la grotta
anziché tornare a casa.
85
00:08:11,000 --> 00:08:12,708
Non è colpa di Eak.
86
00:08:12,791 --> 00:08:15,291
È colpa mia se nostro figlio
è bloccato in una grotta?
87
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
L'hai detto tu stesso.
88
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
- C'è il Governatore.
- Salve.
89
00:08:19,958 --> 00:08:20,791
- Salve.
- Salve.
90
00:08:20,875 --> 00:08:23,333
Mi dispiace che i bambini
le causino problemi.
91
00:08:24,166 --> 00:08:25,750
Non si preoccupi.
92
00:08:26,833 --> 00:08:28,458
Ho due figli anch'io.
93
00:08:29,416 --> 00:08:32,791
Resterò con voi finché saranno al sicuro.
94
00:08:34,291 --> 00:08:35,625
- Grazie.
- Grazie.
95
00:08:35,708 --> 00:08:37,208
Governatore.
96
00:08:38,125 --> 00:08:41,833
Il veggente del villaggio dice
che hanno offeso gli spiriti della grotta.
97
00:08:41,916 --> 00:08:44,125
Dobbiamo implorare il loro perdono.
98
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Può venire a pregare con noi?
99
00:08:47,333 --> 00:08:49,666
Credo più nella scienza che nella fede.
100
00:09:01,125 --> 00:09:04,625
Non credo negli spiriti,
ma non voglio mancare di rispetto.
101
00:09:22,958 --> 00:09:25,541
Ho sentito qualcosa. Sarà un fantasma.
102
00:09:25,625 --> 00:09:27,750
Forse la principessa
sta venendo a prenderci.
103
00:09:28,250 --> 00:09:29,958
- Non dire così.
- Zitto, Biw!
104
00:09:30,041 --> 00:09:32,000
La principessa non verrà a prenderci.
105
00:09:37,750 --> 00:09:40,291
Ehi. Chi ha mangiato le uova ieri?
106
00:09:40,375 --> 00:09:41,666
Io.
107
00:09:41,750 --> 00:09:43,291
- Hai scoreggiato?
- È Mix.
108
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
- Io no!
- È Mix?
109
00:09:44,666 --> 00:09:45,958
Che puzza.
110
00:09:46,041 --> 00:09:48,666
- È ovvio che sia lui.
- Puzza tantissimo.
111
00:09:48,750 --> 00:09:49,791
C'è Eak.
112
00:09:49,875 --> 00:09:50,875
Ehi, Eak.
113
00:09:53,375 --> 00:09:54,666
Possiamo uscire?
114
00:09:56,666 --> 00:09:57,750
Non del tutto.
115
00:09:58,333 --> 00:10:00,125
Ma proverò di nuovo la corda.
116
00:10:00,208 --> 00:10:01,583
Voi restate qui.
117
00:10:01,666 --> 00:10:04,000
Tee, Note e Night, venite con me.
118
00:10:06,791 --> 00:10:07,833
Aspetta qui.
119
00:10:12,916 --> 00:10:15,500
Eak, Mark sta male.
120
00:10:19,541 --> 00:10:20,708
Non sto male.
121
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
Ho fame e freddo, come tutti gli altri.
122
00:10:27,291 --> 00:10:28,791
Tee, riporta qui Biw.
123
00:10:32,375 --> 00:10:34,916
Sto bene. Promesso.
124
00:10:35,000 --> 00:10:36,416
Lo so.
125
00:10:37,125 --> 00:10:39,958
Di solito, il più piccolo è il più tosto.
126
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
- Davvero?
- Sì.
127
00:10:41,625 --> 00:10:43,250
Lo sono stato anch'io.
128
00:10:43,833 --> 00:10:45,041
Te la caverai.
129
00:10:45,125 --> 00:10:46,916
Devi solo scaldarti.
130
00:10:47,000 --> 00:10:47,833
Ok?
131
00:10:50,750 --> 00:10:52,500
Biw, dai a Mark la maglietta in più.
132
00:10:52,583 --> 00:10:54,750
Ho freddo anch'io.
133
00:10:58,500 --> 00:10:59,958
Va bene.
134
00:11:04,875 --> 00:11:07,583
Mi è troppo stretta sui muscoli.
135
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
Quali muscoli?
136
00:11:10,458 --> 00:11:13,083
Ehi! Non esagerare.
137
00:11:13,666 --> 00:11:14,583
Ok.
138
00:11:15,541 --> 00:11:18,125
Voi andate avanti. Non aspettatemi.
139
00:11:18,208 --> 00:11:21,375
A volte mi succede
quando non mangio abbastanza.
140
00:11:21,458 --> 00:11:22,750
Non è un problema.
141
00:11:29,791 --> 00:11:33,333
O tutti o nessuno.
142
00:11:34,333 --> 00:11:36,208
- Ok?
- Ok.
143
00:11:38,833 --> 00:11:42,083
MAE SAI
PROVINCIA DI CHIANG RAI
144
00:11:50,875 --> 00:11:52,708
Namhom, sei sveglia?
145
00:11:53,541 --> 00:11:57,041
Questa pioggia
ci farà fare tardi al lavoro.
146
00:11:57,125 --> 00:11:58,750
Smettila di sognare a occhi aperti.
147
00:12:00,541 --> 00:12:02,791
Mark non è tornato a casa ieri sera.
148
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
E non risponde al telefono.
149
00:12:04,666 --> 00:12:06,416
Sarà fuori con gli amici.
150
00:12:07,000 --> 00:12:10,500
Non ha molti amici
da quando abbiamo lasciato Tachileik.
151
00:12:11,041 --> 00:12:15,208
Ecco perché ero felice che andasse
agli allenamenti di calcio.
152
00:12:15,291 --> 00:12:16,458
Cos'hai detto?
153
00:12:18,625 --> 00:12:21,500
Ho visto le notizie
di Ta Mon su Facebook stamattina.
154
00:12:21,583 --> 00:12:23,375
Non so se è la stessa squadra.
155
00:12:24,333 --> 00:12:25,666
Cos'è successo?
156
00:12:27,458 --> 00:12:29,625
I funzionari del parco hanno confermato
157
00:12:29,708 --> 00:12:33,166
che la squadra di calcio Wild Boars
è scomparsa ieri sera a Tham Luang.
158
00:12:34,000 --> 00:12:35,666
Prestami il tuo scooter.
159
00:12:35,750 --> 00:12:38,666
- Ma ci sarà la polizia.
- Dammi la chiave.
160
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Grazie.
161
00:12:53,541 --> 00:12:55,750
Mi scusi, signore.
162
00:12:55,833 --> 00:12:57,291
Agente, mi scusi.
163
00:12:57,375 --> 00:13:00,000
Vorrei parlare con qualcuno di mio figlio.
164
00:13:00,083 --> 00:13:01,916
Credo che sia nella grotta.
165
00:13:02,000 --> 00:13:03,208
Come si chiama?
166
00:13:03,291 --> 00:13:05,583
Mongkol Bunpiam. "Mark."
167
00:13:06,416 --> 00:13:09,083
Non è sulla lista.
Qualcuno l'ha contattata?
168
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
No, ma…
169
00:13:10,208 --> 00:13:12,333
Sarà con una ragazza da qualche parte.
170
00:13:12,416 --> 00:13:14,208
- Agente, la prego.
- Non oltrepassi.
171
00:13:14,291 --> 00:13:15,583
Agente, per favore.
172
00:13:16,166 --> 00:13:19,375
Agente, mi parli, per favore!
173
00:13:20,541 --> 00:13:23,833
Non capisco perché
la guardia forestale ci metta tanto.
174
00:13:23,916 --> 00:13:26,541
Si calmi. Stanno aspettando lui.
175
00:13:27,250 --> 00:13:30,416
È un cartografo dilettante
che viene sempre qui.
176
00:13:30,500 --> 00:13:34,125
Nessuno conosce Tham Luang meglio di lui.
177
00:13:34,208 --> 00:13:36,375
Lui saprà cosa fare.
178
00:13:36,458 --> 00:13:37,791
E io cosa dovrei fare?
179
00:13:37,875 --> 00:13:40,291
Stare qui mentre mio figlio muore?
180
00:13:40,375 --> 00:13:46,291
Possiamo solo pregare che smetta
di piovere e che l'acqua scenda.
181
00:13:46,375 --> 00:13:51,041
Mia moglie ha detto la stessa cosa.
Senta, le preghiere non salvano nessuno.
182
00:13:55,583 --> 00:13:58,500
La guardia forestale
ha detto che è un hobbysta.
183
00:13:59,000 --> 00:14:02,125
Sono anni che esplora la grotta
durante la stagione secca.
184
00:14:02,833 --> 00:14:04,208
Mi dica la verità.
185
00:14:04,291 --> 00:14:06,500
Cosa sa di Tham Luang?
186
00:14:07,750 --> 00:14:08,666
È…
187
00:14:09,583 --> 00:14:11,958
Governatore, Tham Luang è un mostro.
188
00:14:13,208 --> 00:14:17,041
La grotta scende verso ovest,
verso il Myanmar.
189
00:14:17,125 --> 00:14:19,750
Ci sono più vani,
grotte di diverse dimensioni
190
00:14:19,833 --> 00:14:22,416
che si aprono
e si chiudono in tunnel stretti,
191
00:14:22,500 --> 00:14:24,791
sufficienti a far passare le spalle.
192
00:14:24,875 --> 00:14:27,833
Abbiamo riunito
un gruppo di soccorritori locali.
193
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
Mi offro volontario.
194
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
- Suo figlio è dentro?
- Sì.
195
00:14:34,583 --> 00:14:36,541
Ekkarat Wongsukchan, "Biw".
196
00:14:37,541 --> 00:14:38,750
Sa nuotare?
197
00:14:45,583 --> 00:14:47,541
Iniziamo dal vano uno.
198
00:14:51,875 --> 00:14:55,333
Se il pozzetto che collega il vano uno
e due non è completamente allagato,
199
00:14:55,416 --> 00:14:56,666
lo sarà presto.
200
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
Una volta allagati
questi stretti passaggi,
201
00:14:59,666 --> 00:15:01,750
non ci resta che nuotare.
202
00:15:02,875 --> 00:15:07,000
Se i ragazzi sono vivi, saranno in un vano
asciutto, circondati dall'acqua.
203
00:15:08,083 --> 00:15:12,000
L'acqua è il nostro nemico.
È il male nel mostro.
204
00:15:21,208 --> 00:15:22,291
Cos'è stato?
205
00:15:22,875 --> 00:15:24,125
L'ho sentito anch'io.
206
00:15:24,625 --> 00:15:26,791
- Cos'è?
- Da dove viene?
207
00:15:42,250 --> 00:15:43,583
Acqua!
208
00:15:48,708 --> 00:15:50,958
Tee, è un'inondazione! Guidali fuori!
209
00:15:51,041 --> 00:15:54,291
Sbrigati! Non possiamo restare qui.
Il tunnel per Pattaya si allagherà.
210
00:15:54,375 --> 00:15:56,458
Dobbiamo andare a Pattaya Beach.
211
00:15:57,291 --> 00:15:58,791
- Via!
- Andiamo!
212
00:15:58,875 --> 00:16:01,250
Muovetevi! Tee, un'inondazione! Presto!
213
00:16:07,916 --> 00:16:09,500
- Aspetta.
- Sbrigati.
214
00:16:09,583 --> 00:16:11,333
- La torcia.
- Eak, sbrigati!
215
00:16:15,541 --> 00:16:16,666
- Forza!
- Andiamo!
216
00:16:19,166 --> 00:16:20,000
Muovetevi!
217
00:16:20,083 --> 00:16:21,083
Tee, muoviti!
218
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
Attento, Dom! Aiuta la squadra!
219
00:16:32,166 --> 00:16:33,000
Forza!
220
00:16:33,083 --> 00:16:34,375
Stiamo precipitando.
221
00:16:34,458 --> 00:16:35,750
Vai! Muovetevi!
222
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
Veloci! Vai!
223
00:16:41,375 --> 00:16:42,625
- Forza!
- Veloci!
224
00:16:42,708 --> 00:16:44,541
Non posso. Non so nuotare.
225
00:16:44,625 --> 00:16:46,166
Vai più veloce! Vai!
226
00:16:46,250 --> 00:16:48,000
Pattaya è oltre il pozzetto.
227
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
Ascoltami. Non lascerò
che ti accada nulla.
228
00:16:50,666 --> 00:16:53,958
Ma dobbiamo andare.
Io e Mark saremo dietro di te. Ok?
229
00:16:54,041 --> 00:16:55,083
Vai!
230
00:16:55,583 --> 00:16:56,708
Biw, aggrappati a Dom.
231
00:16:57,791 --> 00:16:59,666
Fai un bel respiro, Mark.
232
00:17:10,750 --> 00:17:12,583
Pensa che siano annegati?
233
00:17:16,083 --> 00:17:17,166
Sissignore.
234
00:17:19,083 --> 00:17:23,833
Non conosco i vostri figli,
ma il mio Biw non sa nuotare.
235
00:17:27,333 --> 00:17:30,416
Farò offerte a ogni spirito e divinità.
236
00:17:33,541 --> 00:17:35,875
Non hai sentito? È impossibile!
237
00:17:44,125 --> 00:17:45,125
Voi…
238
00:17:46,916 --> 00:17:47,958
fidatevi di me.
239
00:17:48,041 --> 00:17:50,583
Vi suggerisco di fare come me.
240
00:17:50,666 --> 00:17:57,041
Dobbiamo pregare gli spiriti
e chiedere loro di aiutare i nostri figli.
241
00:18:00,666 --> 00:18:02,666
Preghiamo. Andiamo.
242
00:18:03,166 --> 00:18:04,375
Stai calma, tesoro.
243
00:18:04,458 --> 00:18:05,916
Li troveranno.
244
00:18:06,000 --> 00:18:07,458
Andiamo a pregare.
245
00:18:07,541 --> 00:18:10,000
Il Governatore aiuterà nostro figlio.
246
00:18:10,083 --> 00:18:12,291
Il mio cuore non regge più.
247
00:18:13,250 --> 00:18:17,041
Lei è il tutore del secondo ragazzo, Adul?
248
00:18:19,875 --> 00:18:21,291
È cristiano?
249
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Non crediamo di poter comprare
la misericordia di Dio,
250
00:18:29,500 --> 00:18:32,666
ma tutta la nostra congregazione
sta pregando per lui.
251
00:18:33,666 --> 00:18:37,541
E per tutti i ragazzi… scomparsi.
252
00:18:49,000 --> 00:18:53,541
Il vano tre era dove siamo arrivati
prima che l'acqua ci buttasse fuori.
253
00:18:54,250 --> 00:18:56,625
Questi sono il vano quattro, cinque e sei.
254
00:18:56,708 --> 00:19:01,208
Almeno 2,5 km sepolti
sotto 600 metri di roccia calcarea.
255
00:19:02,250 --> 00:19:04,541
Poi si arriva al Sam Yak.
Il passaggio a T.
256
00:19:04,625 --> 00:19:07,208
Qui il sentiero si divide.
Potevano andare di qua o di là.
257
00:19:07,291 --> 00:19:10,875
Se girano a destra,
nella Monk's Series, dove sgorga l'acqua,
258
00:19:10,958 --> 00:19:14,333
se sono andati di lì…
saranno quasi certamente annegati.
259
00:19:18,375 --> 00:19:21,958
E se fossero andati a sinistra,
all'incrocio a T?
260
00:19:22,041 --> 00:19:24,833
Verso Pattaya? Avrebbero più possibilità.
261
00:19:29,375 --> 00:19:33,000
Mi sta dicendo che c'è una spiaggia
enorme tra queste montagne?
262
00:19:33,083 --> 00:19:35,833
Non è il paradiso, ma è elevata. È…
263
00:19:36,333 --> 00:19:39,958
una grande collina sabbiosa
che scende in una pozza d'acqua.
264
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
Non possiamo arrivarci
con l'attrezzatura subacquea?
265
00:19:44,666 --> 00:19:48,250
Non bastano bombole d'aria
e un certificato d'immersione.
266
00:19:48,333 --> 00:19:52,750
La corrente in questi pozzi è veloce.
È pieno di limo, si vede a malapena.
267
00:19:52,833 --> 00:19:56,125
Ci servono subacquei molto in forma.
268
00:19:57,083 --> 00:19:59,708
Allora chi? Le Forze Speciali?
269
00:20:01,125 --> 00:20:01,958
Certo.
270
00:20:03,333 --> 00:20:05,166
Certo, sarebbe fantastico.
271
00:20:09,791 --> 00:20:11,416
Probabilmente non è niente.
272
00:20:11,500 --> 00:20:14,750
Sono ragazzi, amano l'avventura.
273
00:20:15,291 --> 00:20:18,041
Lascia che se ne occupino
le autorità locali.
274
00:20:18,125 --> 00:20:22,291
Non vorrai rischiare di perdere la faccia
per dei piccoli problemi?
275
00:20:22,375 --> 00:20:23,666
Tu sei superiore.
276
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
La gente del posto non ha l'esperienza
per coordinare un'operazione così.
277
00:20:28,750 --> 00:20:32,208
Hanno già detto che mi trasferiranno.
Cos'altro potrebbero farmi?
278
00:20:33,000 --> 00:20:35,208
Vuoi davvero farne un tuo problema?
279
00:20:35,291 --> 00:20:39,291
Mi stai chiedendo di convocare
le forze più speciali che abbiamo
280
00:20:39,375 --> 00:20:42,666
che sono occupate con l'esame annuale
per la promozione?
281
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Sì.
282
00:20:45,833 --> 00:20:47,458
Quegli agenti,
283
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
non sono tuoi amici.
284
00:20:49,666 --> 00:20:54,458
Non perderanno la faccia al posto tuo.
285
00:20:54,541 --> 00:20:57,333
Immagina se ti aiutassero
286
00:20:57,416 --> 00:21:00,250
e la situazione a Tham Luang andasse male.
287
00:21:01,500 --> 00:21:05,708
Cosa ne sarebbe
della loro e della tua reputazione?
288
00:21:06,708 --> 00:21:07,750
Ricordi…
289
00:21:09,541 --> 00:21:11,500
la prima volta che mi hai mandato qui?
290
00:21:13,833 --> 00:21:16,791
Dicevi che per chi vive nella capitale
291
00:21:16,875 --> 00:21:19,583
è difficile capire la vita
di una zona rurale.
292
00:21:21,833 --> 00:21:24,875
Mi dicevi di fidarmi
degli uomini sul campo.
293
00:21:26,083 --> 00:21:27,208
L'hai dimenticato?
294
00:21:30,750 --> 00:21:31,583
Ok.
295
00:21:33,041 --> 00:21:34,625
Fai come vuoi.
296
00:21:34,708 --> 00:21:37,958
Spero che quei ragazzi siano ancora vivi.
297
00:21:47,541 --> 00:21:48,791
Dannazione!
298
00:21:49,291 --> 00:21:51,666
Come faranno a trovarci?
299
00:21:51,750 --> 00:21:55,000
- Sono troppo giovane per morire.
- Ora è tutto a posto.
300
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
Ho solo 11 anni.
Ho una lunga vita da vivere.
301
00:21:58,208 --> 00:21:59,375
Va tutto bene.
302
00:21:59,458 --> 00:22:01,208
Il peggior compleanno di sempre.
303
00:22:01,291 --> 00:22:02,416
È il tuo compleanno?
304
00:22:02,500 --> 00:22:05,625
Non m'importa se mia madre
ha comprato una torta di SpongeBob.
305
00:22:05,708 --> 00:22:08,375
Non voglio che la mangi senza di me.
306
00:22:09,458 --> 00:22:11,958
Piano.
307
00:22:23,333 --> 00:22:25,625
Lasciami in pace, Biw!
308
00:22:29,750 --> 00:22:31,875
Phong!
309
00:22:31,958 --> 00:22:32,875
Vattene!
310
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
Calmati! Fai un bel respiro!
311
00:22:35,583 --> 00:22:37,750
Moriremo qui dentro!
312
00:22:37,833 --> 00:22:39,750
E nessuno ci troverà mai!
313
00:22:44,083 --> 00:22:45,791
Nessuno morirà qui, Phong.
314
00:22:46,458 --> 00:22:48,250
Nessuno morirà qui!
315
00:22:51,541 --> 00:22:53,000
Sedetevi.
316
00:22:54,541 --> 00:22:55,958
Siediti anche tu, Phong.
317
00:23:02,958 --> 00:23:06,916
È normale avere paura.
Non c'è niente di male.
318
00:23:08,875 --> 00:23:10,541
Ma niente panico.
319
00:23:19,583 --> 00:23:20,875
No!
320
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
Eak.
321
00:23:32,375 --> 00:23:35,375
Quando ero al monastero,
322
00:23:35,458 --> 00:23:39,333
ogni volta che mi arrabbiavo,
l'abate mi faceva meditare.
323
00:23:40,791 --> 00:23:42,500
Allora non volevo farlo.
324
00:23:43,166 --> 00:23:44,541
Ma sapete una cosa?
325
00:23:45,208 --> 00:23:46,291
Aveva ragione.
326
00:23:46,375 --> 00:23:48,000
La meditazione…
327
00:23:49,291 --> 00:23:51,458
ci aiuterà a liberare la mente.
328
00:23:52,583 --> 00:23:55,083
Vi impedirà di impazzire così.
329
00:23:55,708 --> 00:24:00,291
Quando la mente è calma,
si può superare la paura.
330
00:24:16,833 --> 00:24:18,791
Adul.
331
00:24:20,416 --> 00:24:21,583
Meditiamo.
332
00:24:22,500 --> 00:24:25,666
Non serve essere buddisti per meditare.
333
00:24:27,500 --> 00:24:28,625
Vuoi provare?
334
00:24:30,500 --> 00:24:31,708
Proviamo, ok?
335
00:24:34,666 --> 00:24:38,125
Chiudi gli occhi. Ok.
336
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Fai un bel respiro.
337
00:24:44,958 --> 00:24:46,833
Chiudete gli occhi.
338
00:24:47,333 --> 00:24:48,625
Proviamo, Tee.
339
00:24:55,500 --> 00:24:56,541
Mark, chiudi gli occhi.
340
00:24:59,250 --> 00:25:01,333
Concentratevi sulla punta del naso.
341
00:25:04,791 --> 00:25:06,375
Inspirate.
342
00:25:09,250 --> 00:25:10,583
Espirate.
343
00:25:12,416 --> 00:25:13,750
Inspirate.
344
00:25:15,750 --> 00:25:17,083
Espirate.
345
00:25:19,541 --> 00:25:21,708
Sabbe Satta.
346
00:25:22,583 --> 00:25:26,583
Qualunque cosa sia,
347
00:25:27,750 --> 00:25:29,875
che siano deboli o forti,
348
00:25:30,500 --> 00:25:32,833
senza tralasciare nessuno,
il grande o il potente,
349
00:25:34,125 --> 00:25:36,375
il visibile e l'invisibile,
350
00:25:37,500 --> 00:25:40,250
che tutti gli esseri siano a proprio agio.
351
00:25:56,083 --> 00:25:57,625
Ho cercato ovunque.
352
00:25:57,708 --> 00:26:00,041
Non è il tipo di ragazzo che scapperebbe.
353
00:26:00,125 --> 00:26:02,083
Magari è più malizioso di quanto pensa.
354
00:26:02,166 --> 00:26:04,375
Conosco mio figlio.
355
00:26:04,458 --> 00:26:05,375
Ehi!
356
00:26:05,458 --> 00:26:09,958
Ieri le ho detto di andare via. È un bene
che suo figlio non sia sulla lista.
357
00:26:10,041 --> 00:26:12,708
Stiamo pronti.
Ora che la notizia è al telegiornale,
358
00:26:12,791 --> 00:26:14,375
arriveranno altri come lei.
359
00:26:14,458 --> 00:26:15,708
Da dove viene?
360
00:26:15,791 --> 00:26:17,541
Ha un accento birmano.
361
00:26:17,625 --> 00:26:20,125
Non sto mentendo.
362
00:26:20,208 --> 00:26:24,000
Mio figlio è davvero scomparso.
Era con i Wild Boars.
363
00:26:24,083 --> 00:26:26,458
Denunciare una falsa scomparsa
è un reato grave.
364
00:26:26,541 --> 00:26:27,958
Mi mostri i documenti.
365
00:26:28,041 --> 00:26:28,916
Ma…
366
00:26:32,500 --> 00:26:35,041
- Allenatore Nop!
- Ehi!
367
00:26:35,125 --> 00:26:37,291
- Signora, deve calmarsi!
- Allenatore!
368
00:26:37,375 --> 00:26:39,583
Posso farla deportare, sa?
369
00:26:41,833 --> 00:26:42,875
Governatore.
370
00:26:43,375 --> 00:26:44,333
Che succede?
371
00:26:44,833 --> 00:26:48,041
Questa donna
dice che suo figlio è nella grotta.
372
00:26:48,125 --> 00:26:50,750
Ma il bambino non è presente sulla lista.
373
00:26:50,833 --> 00:26:54,625
La prego, signore. Mi creda.
So che c'è mio figlio lì dentro.
374
00:26:55,791 --> 00:26:58,791
Mio figlio. La supplico.
375
00:26:58,875 --> 00:27:01,708
Mio figlio è Mark, Mongkol Bunpiam.
376
00:27:01,791 --> 00:27:03,125
Conosco Mark.
377
00:27:03,208 --> 00:27:05,625
Ma non l'ho visto al campo ieri.
378
00:27:06,333 --> 00:27:08,666
Non c'è da un po'.
379
00:27:10,458 --> 00:27:11,291
Io…
380
00:27:15,666 --> 00:27:16,833
Lo ammetto.
381
00:27:17,583 --> 00:27:19,083
Non ho documenti thailandesi.
382
00:27:19,708 --> 00:27:21,791
Non ho proprio documenti.
383
00:27:22,375 --> 00:27:25,541
Sono Tai Yai. Vengo da Kengtung.
384
00:27:25,625 --> 00:27:30,458
Perché rischiare tutto
per venire qui se non credessi
385
00:27:30,541 --> 00:27:33,458
che mio figlio è in quella grotta
e ha bisogno di me?
386
00:27:37,416 --> 00:27:41,083
Rimarrà finché non sapremo
quanti bambini sono bloccati.
387
00:27:43,125 --> 00:27:45,000
Signora.
388
00:27:48,083 --> 00:27:50,791
+1 GIORNO E 7 ORE
389
00:27:52,916 --> 00:27:54,875
Phong!
390
00:27:56,958 --> 00:27:58,041
Che c'è?
391
00:27:58,666 --> 00:28:01,166
Cos'hai? Perché mi hai svegliato?
392
00:28:01,250 --> 00:28:02,708
Vieni qui.
393
00:28:03,375 --> 00:28:04,333
Cosa c'è?
394
00:28:06,208 --> 00:28:07,166
Che ti prende?
395
00:28:08,458 --> 00:28:09,416
Tee.
396
00:28:09,500 --> 00:28:13,500
Pare che se andiamo abbastanza lontano,
il sentiero ci porterà in Myanmar.
397
00:28:13,583 --> 00:28:16,875
Stai tu al comando mentre sono via.
398
00:28:17,625 --> 00:28:19,291
Cerca di non scherzare.
399
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Va bene.
400
00:28:24,333 --> 00:28:25,333
Cosa c'è?
401
00:28:28,625 --> 00:28:30,000
Seguimi.
402
00:28:34,000 --> 00:28:36,708
Cos'è questo suono? Ci sono animali qui?
403
00:28:48,125 --> 00:28:50,291
- Sta succhiando un alluce.
- Cosa?
404
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Mamma.
405
00:28:53,833 --> 00:28:55,875
Abbiamo finito il latte di soia.
406
00:28:59,916 --> 00:29:02,541
Andiamo. Dobbiamo esplorare.
407
00:29:03,500 --> 00:29:06,166
Pensi davvero che ci sia una via d'uscita?
408
00:29:06,958 --> 00:29:10,833
È ripida. Credo sia la via giusta.
Almeno è al sicuro dall'acqua.
409
00:29:12,166 --> 00:29:14,041
C'è sempre una via d'uscita.
410
00:29:18,875 --> 00:29:19,791
Phong!
411
00:29:20,625 --> 00:29:21,666
Rallenta, Phong.
412
00:29:32,250 --> 00:29:33,333
Come stai?
413
00:29:34,541 --> 00:29:35,375
Phong?
414
00:29:57,375 --> 00:29:58,208
Phong!
415
00:30:00,500 --> 00:30:01,333
Phong.
416
00:30:13,000 --> 00:30:16,291
Ti sbagliavi. Non c'è via d'uscita!
417
00:30:18,000 --> 00:30:19,916
Come fai a essere così calmo
418
00:30:20,000 --> 00:30:22,416
se non usciremo mai da qui?
419
00:30:23,541 --> 00:30:26,083
La gente ci starà cercando.
420
00:30:27,958 --> 00:30:29,791
Nessuno mi cerca.
421
00:30:35,333 --> 00:30:36,208
Phong.
422
00:30:36,791 --> 00:30:39,291
Non ho nessuno tranne mia nonna.
423
00:30:40,125 --> 00:30:42,166
Prima di partire, ieri,
424
00:30:43,250 --> 00:30:45,541
abbiamo litigato
425
00:30:46,250 --> 00:30:49,500
perché cercava
di mandarmi a vivere con mio zio.
426
00:30:50,416 --> 00:30:54,000
Ero così arrabbiato con lei.
Non le ho detto dove andavo.
427
00:30:54,083 --> 00:30:57,541
Ho anche pensato
che forse non sarei tornato a casa,
428
00:30:57,625 --> 00:31:01,750
così avrebbe capito
quanto ha bisogno di me.
429
00:31:02,583 --> 00:31:05,083
Non volevo, insomma…
430
00:31:05,166 --> 00:31:08,083
Non volevo che succedesse questo.
431
00:31:11,416 --> 00:31:13,166
Phong, ascoltami.
432
00:31:14,083 --> 00:31:15,208
Ti dirò una cosa.
433
00:31:18,416 --> 00:31:20,416
A lungo siamo stati solo io e mio padre.
434
00:31:32,875 --> 00:31:34,375
Un giorno se ne andò anche lui.
435
00:31:37,250 --> 00:31:40,833
Mio zio mi disse
che mi avrebbe portato al monastero…
436
00:31:42,291 --> 00:31:44,125
per avere un'istruzione migliore.
437
00:31:44,916 --> 00:31:47,500
Per poter avere una vita migliore.
438
00:31:54,625 --> 00:31:56,416
Ma io non mi sentivo così.
439
00:31:58,291 --> 00:32:00,916
Non è facile essere mandati via
dalle persone che ami.
440
00:32:03,500 --> 00:32:04,583
Fa male.
441
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
Ma sopravvivrai…
442
00:32:13,458 --> 00:32:15,250
a tutto questo.
443
00:32:23,916 --> 00:32:25,041
Ti senti meglio?
444
00:32:30,041 --> 00:32:30,875
Che c'è?
445
00:32:31,625 --> 00:32:34,458
È assurdo che Biw succhiasse
l'alluce di Adul
446
00:32:35,166 --> 00:32:36,875
pensando che fosse latte.
447
00:32:36,958 --> 00:32:38,791
Glielo rinfaccerò per sempre.
448
00:32:38,875 --> 00:32:39,958
Per sempre.
449
00:32:40,041 --> 00:32:41,416
E io lo prenderò in giro.
450
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
Ora che facciamo?
451
00:32:55,208 --> 00:32:56,083
Stai attento.
452
00:32:56,166 --> 00:32:57,708
Stai attento. È scivoloso.
453
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Ehi.
454
00:33:03,083 --> 00:33:04,000
Ehi, Eak.
455
00:33:04,083 --> 00:33:05,250
- Aspetta.
- Eh?
456
00:33:05,333 --> 00:33:06,166
Guarda.
457
00:33:06,916 --> 00:33:07,916
Da quella parte.
458
00:33:08,000 --> 00:33:09,875
L'abbiamo mancata entrando.
459
00:33:10,500 --> 00:33:12,375
È una specie di scrittura.
460
00:33:14,458 --> 00:33:15,583
Vedi anche tu?
461
00:33:17,708 --> 00:33:18,666
Porca miseria!
462
00:33:19,166 --> 00:33:24,750
PARCO NAZIONALE
DI THAMLUANG KHUNNAM NANGNON
463
00:33:28,083 --> 00:33:31,458
+1 GIORNO E 16 ORE
464
00:33:33,875 --> 00:33:34,708
Ragazzi.
465
00:33:35,458 --> 00:33:37,041
Sono qui per aiutarci.
466
00:33:37,125 --> 00:33:39,458
Salveranno i ragazzi. Eccoli.
467
00:33:48,791 --> 00:33:51,083
RETROAMM. APAKORN YUUKONGKAEW
REPARTI SPECIALI THAILANDESI
468
00:33:51,166 --> 00:33:53,750
Cosa devono sapere i miei uomini
prima di entrare?
469
00:33:53,833 --> 00:33:56,875
Prima d'indossare l'attrezzatura
e che le cose peggiorino,
470
00:33:56,958 --> 00:33:58,416
ci serve una visione più ampia.
471
00:33:59,791 --> 00:34:02,208
La vita dei ragazzi è a rischio.
472
00:34:02,291 --> 00:34:05,208
Ma ce ne saranno altre.
473
00:34:05,291 --> 00:34:06,458
Le vostre.
474
00:34:06,958 --> 00:34:08,458
Avete portato un medico?
475
00:34:08,541 --> 00:34:09,791
C'è il dottor Pak.
476
00:34:09,875 --> 00:34:14,125
Medico da combattimento
ed esperto certificato in crisi sanitaria.
477
00:34:14,625 --> 00:34:17,833
I ragazzi sono dentro
da sabato pomeriggio.
478
00:34:18,458 --> 00:34:23,083
Non abbiamo idea di quanto cibo
o acqua abbiano con loro.
479
00:34:23,166 --> 00:34:26,750
Date le circostanze,
direi che è una buona notizia.
480
00:34:26,833 --> 00:34:29,250
Sappiamo che sono giovani.
Sono calciatori.
481
00:34:29,333 --> 00:34:31,166
Quindi sono in forma.
482
00:34:31,250 --> 00:34:35,250
Se non sono feriti o infettati
da qualcosa, dovrebbero star bene.
483
00:34:35,333 --> 00:34:38,750
Qualche giorno senza cibo
è spiacevole, ma non mortale.
484
00:34:43,708 --> 00:34:45,125
Ok. Beh…
485
00:34:45,708 --> 00:34:49,541
Per quanto ne so,
c'è una sola via d'entrata e di uscita.
486
00:34:50,041 --> 00:34:51,416
Via d'uscita?
487
00:34:52,291 --> 00:34:53,375
Impossibile.
488
00:34:53,875 --> 00:34:58,375
Immagina una montagna come una piramide.
Base larga, parte superiore stretta.
489
00:34:58,458 --> 00:34:59,916
Io e Phong abbiamo controllato.
490
00:35:00,750 --> 00:35:05,291
Se scaviamo da quella parte,
arriveremo in cima di cinque, dieci metri.
491
00:35:05,375 --> 00:35:06,625
Non ci credo.
492
00:35:06,708 --> 00:35:08,166
Guarda tu stesso.
493
00:35:08,750 --> 00:35:12,208
Guarda quanta roccia ruvida.
Chiaramente, ha ceduto.
494
00:35:12,291 --> 00:35:15,958
Se scaviamo insieme, ci arrampicheremo
fino ai campi di ananas.
495
00:35:20,666 --> 00:35:23,708
Cos'altro dovete fare?
496
00:35:27,458 --> 00:35:28,958
Io scavo.
497
00:35:29,541 --> 00:35:30,875
Mark ci aiuterà.
498
00:35:30,958 --> 00:35:32,625
Chi altro?
499
00:35:32,708 --> 00:35:35,166
Riesco a pensare solo a KFC.
500
00:35:43,291 --> 00:35:44,125
Ok.
501
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
So che avete fame.
502
00:35:47,416 --> 00:35:49,583
Non vi dirò di non pensare al cibo.
503
00:35:49,666 --> 00:35:53,791
Posso dirvi che senza cibo
è più facile di quanto pensiate.
504
00:35:54,333 --> 00:35:56,416
Ho mangiato
un pasto al giorno per dieci anni.
505
00:35:56,500 --> 00:35:58,208
Sì, allora eri un monaco.
506
00:35:58,291 --> 00:36:01,208
Pensi che i monaci non abbiano mai fame?
507
00:36:01,291 --> 00:36:05,000
All'inizio, non pensavo di farcela.
508
00:36:05,083 --> 00:36:09,291
Un giorno, un monaco mi disse
di bere più acqua possibile
509
00:36:09,375 --> 00:36:11,333
per gestire la mia fame.
510
00:36:12,125 --> 00:36:16,541
Possiamo bere l'acqua da qui
perché viene filtrata dalle pietre.
511
00:36:16,625 --> 00:36:18,791
E provate a immaginare di mangiare.
512
00:36:18,875 --> 00:36:21,375
Chi vuole bere per primo?
513
00:36:22,875 --> 00:36:24,208
Nessuno?
514
00:36:24,291 --> 00:36:26,125
Titan, vai tu.
515
00:36:26,208 --> 00:36:28,166
È piccolo, ma ha la bocca grande.
516
00:36:29,166 --> 00:36:30,166
Prova.
517
00:36:30,250 --> 00:36:31,416
Titan, vai.
518
00:36:32,916 --> 00:36:33,791
Un momento.
519
00:36:34,291 --> 00:36:35,125
Questa?
520
00:36:35,208 --> 00:36:37,416
- Bevila.
- Dai, bevi.
521
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
Com'è?
522
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
Pessima come la cucina di mia madre.
523
00:36:45,000 --> 00:36:47,541
- Davvero?
- Fammi provare.
524
00:36:47,625 --> 00:36:49,375
- Dopo anch'io.
- Anch'io ho sete.
525
00:36:49,458 --> 00:36:50,875
- Tieni.
- Provala.
526
00:36:50,958 --> 00:36:52,500
Posso bere da qui?
527
00:36:52,583 --> 00:36:55,333
- Ha un buon sapore?
- È ottima.
528
00:36:55,416 --> 00:36:56,791
- È strana.
- Davvero?
529
00:36:56,875 --> 00:36:57,833
Tee.
530
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
Almeno non moriremo di sete.
531
00:37:00,208 --> 00:37:03,500
Organizzatevi in gruppi,
come per gli allenamenti.
532
00:37:03,583 --> 00:37:06,083
Ogni gruppo lavorerà a turni per scavare.
533
00:37:06,166 --> 00:37:09,458
E conservate le batterie
della torcia per scavare.
534
00:37:09,541 --> 00:37:12,208
Credi davvero che ci sia l'uscita?
535
00:37:12,791 --> 00:37:14,916
Anche se non fosse, vale la pena provare.
536
00:37:15,000 --> 00:37:17,291
Credo che dovremmo provarci.
537
00:37:17,375 --> 00:37:19,958
- Sono pronto a scavare.
- Facciamolo.
538
00:37:20,041 --> 00:37:21,500
- Forza.
- Iniziamo.
539
00:37:23,208 --> 00:37:26,958
DIPARTIMENTO DI METEOROLOGIA THAILANDESE
BANGKOK
540
00:37:27,708 --> 00:37:29,375
TMD, sono Noon.
541
00:37:29,458 --> 00:37:31,750
Salve, sono Pim. Abbiamo parlato ieri.
542
00:37:31,833 --> 00:37:34,083
Sì. Ho visto la notizia sui social.
543
00:37:34,166 --> 00:37:36,625
Avete trovato quei ragazzi?
544
00:37:36,708 --> 00:37:37,541
Non ancora.
545
00:37:37,625 --> 00:37:39,583
Ma la squadra di soccorso
ci sta lavorando.
546
00:37:39,666 --> 00:37:41,791
Il Governatore vorrebbe
dei bollettini orari.
547
00:37:41,875 --> 00:37:42,833
È possibile?
548
00:37:43,500 --> 00:37:45,666
Certo. Mi chiami se le serve qualcosa.
549
00:37:45,750 --> 00:37:46,916
Grazie mille.
550
00:37:49,375 --> 00:37:50,250
- Odd.
- Sì.
551
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
Il Governatore di Chiang Rai
vuole dei bollettini ogni ora.
552
00:37:54,791 --> 00:37:58,041
Chiama tutti e fissa una riunione.
553
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
Buona fortuna.
554
00:38:02,250 --> 00:38:04,333
Lo prenderò come un ordine.
555
00:38:08,583 --> 00:38:10,375
+2 GIORNI E 3 ORE
556
00:38:10,458 --> 00:38:11,666
Pronti?
557
00:38:15,041 --> 00:38:16,666
Il vano tre è sicuro.
558
00:38:17,250 --> 00:38:19,666
I ragazzi devono essere oltre il vano tre.
559
00:38:19,750 --> 00:38:20,916
Salve a tutti.
560
00:38:21,000 --> 00:38:23,416
Fate largo agli agenti.
561
00:38:23,916 --> 00:38:25,583
Nostro figlio se la caverà.
562
00:38:33,541 --> 00:38:37,250
Dovete immaginare che ogni goccia
che cade è un rischio in più.
563
00:38:37,333 --> 00:38:39,666
Più piove, peggio è.
564
00:38:39,750 --> 00:38:42,083
E scorre tutto in quella grotta.
565
00:38:42,458 --> 00:38:45,208
+2 GIORNI E 16 ORE
566
00:38:47,666 --> 00:38:50,291
Se la corrente è abbastanza forte
al passaggio a T,
567
00:38:50,375 --> 00:38:51,708
diventerà pericolosa.
568
00:38:51,791 --> 00:38:54,250
Servirà molta forza
per arrivare al pozzetto successivo.
569
00:38:58,000 --> 00:39:00,791
VANO 3
570
00:39:01,791 --> 00:39:02,625
Andiamo.
571
00:39:10,125 --> 00:39:12,750
È stretto
e le curve lo sono ancora di più.
572
00:39:12,833 --> 00:39:14,041
Ci sono altri vicoli.
573
00:39:14,125 --> 00:39:16,083
Soprattutto, restate sul sentiero.
574
00:39:16,166 --> 00:39:20,125
Non vagate o vi perderete
ed esaurirete l'ossigeno.
575
00:39:20,208 --> 00:39:21,875
Attenti alle riserve.
576
00:39:22,750 --> 00:39:25,375
Ogni millimetro in più sarà una lotta.
577
00:39:27,625 --> 00:39:29,583
È una battaglia subacquea.
578
00:39:30,958 --> 00:39:32,041
In bocca al lupo.
579
00:39:33,083 --> 00:39:35,458
+3 GIORNI E 3 ORE
580
00:39:43,375 --> 00:39:44,333
Riesci a spostarlo?
581
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
Non da solo.
582
00:39:48,708 --> 00:39:50,250
Forza. Lavoro di squadra.
583
00:39:50,333 --> 00:39:51,875
- Io tengo la luce.
- Dai.
584
00:40:11,375 --> 00:40:15,541
La situazione
è più complicata del previsto.
585
00:40:16,458 --> 00:40:18,125
Ma ci riproveremo domani.
586
00:40:42,333 --> 00:40:43,250
Maledizione!
587
00:41:42,750 --> 00:41:46,125
+4 GIORNI E 1 ORA
588
00:41:47,333 --> 00:41:48,500
Stanno arrivando.
589
00:41:53,833 --> 00:41:55,250
Dove sono i ragazzi?
590
00:42:39,791 --> 00:42:44,041
I ragazzi sono dentro da quattro giorni
e non abbiamo fatto progressi.
591
00:42:44,583 --> 00:42:46,291
Non hanno molti altri giorni.
592
00:42:46,375 --> 00:42:49,500
Non sarò imprudente con i miei uomini.
593
00:42:50,250 --> 00:42:52,583
Saremo rapidi solo se sarà sicuro.
594
00:42:52,666 --> 00:42:56,750
Non sto chiedendo sconsideratezza,
né metto in dubbio il suo sistema.
595
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
I sistemi salvano vite.
596
00:42:59,375 --> 00:43:02,083
Ma dobbiamo cambiare tattica.
597
00:43:02,166 --> 00:43:04,708
Non siamo nemmeno arrivati
al vano quattro.
598
00:43:04,791 --> 00:43:06,250
Si accettano suggerimenti.
599
00:43:08,583 --> 00:43:10,500
Ci servono degli specialisti.
600
00:43:11,708 --> 00:43:13,208
Siete voi gli specialisti.
601
00:43:13,291 --> 00:43:16,583
Non c'è nessuno
più bravo delle immersioni subacquee.
602
00:43:16,666 --> 00:43:19,000
Io sono un medico, ma non un chirurgo.
603
00:43:19,083 --> 00:43:21,250
Posso operare, se necessario?
604
00:43:21,333 --> 00:43:24,875
Certo, ma non è il caso,
perché non è la mia specialità.
605
00:43:24,958 --> 00:43:27,125
Mi sono messo in gioco
606
00:43:27,708 --> 00:43:31,083
con i ministri a Bangkok
per procurarvi tutta l'attrezzatura.
607
00:43:31,166 --> 00:43:32,958
Ora dite che non potete farlo!
608
00:43:33,041 --> 00:43:33,875
Governatore.
609
00:43:34,791 --> 00:43:38,250
Siamo Forze Speciali.
Siamo addestrati a combattere sott'acqua.
610
00:43:38,333 --> 00:43:42,000
Con teste di ponte, patelle,
navi d'assalto.
611
00:43:42,083 --> 00:43:44,291
Ma qui, dobbiamo imparare.
612
00:43:44,375 --> 00:43:45,916
Non l'avevamo mai fatto.
613
00:43:46,791 --> 00:43:47,708
Ok.
614
00:43:50,000 --> 00:43:51,250
Allora chi l'ha fatto?
615
00:43:51,875 --> 00:43:53,875
Governatore, ho un'idea.
616
00:43:56,458 --> 00:43:58,416
Prima volevi le Forze Speciali.
617
00:43:59,500 --> 00:44:00,708
E ora…
618
00:44:00,791 --> 00:44:03,000
il Ministro degli Esteri mi dice
619
00:44:03,083 --> 00:44:07,125
che hai chiamato una mezza dozzina
di sub da altri paesi?
620
00:44:07,208 --> 00:44:09,125
Sei impazzito?
621
00:44:09,208 --> 00:44:10,708
Sono passati quattro giorni.
622
00:44:11,625 --> 00:44:14,291
Il dottore dice
che stanno morendo di fame.
623
00:44:14,791 --> 00:44:17,875
Preferisci
che lasci morire i ragazzi nella grotta?
624
00:44:18,375 --> 00:44:20,333
COVENTRY
INGHILTERRA
625
00:44:21,625 --> 00:44:25,208
RRICK STANTON, SPELEOSUB
JOHN VOLANTHEN, SPELEOSUB
626
00:44:25,291 --> 00:44:28,958
Preferisco che consideri
che potrebbero essere già morti
627
00:44:29,041 --> 00:44:31,583
prima di informare gli stranieri.
628
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
ERIC BROWN
SPELEOSUB
629
00:44:38,833 --> 00:44:40,833
Non si torna indietro, Narongsak.
630
00:44:41,625 --> 00:44:45,125
La gente avrà capito
che stai cercando di salvare la faccia.
631
00:44:45,750 --> 00:44:48,166
Ma non puoi salvare la faccia
632
00:44:49,583 --> 00:44:53,083
per un intero governo,
per l'intera Thailandia.
633
00:44:55,458 --> 00:44:56,958
Se non funziona,
634
00:44:57,541 --> 00:45:01,083
nessuno ti vorrà più.
Restare senza lavoro sarebbe il minimo.
635
00:45:01,708 --> 00:45:03,375
Non ci sono seconde possibilità.
636
00:45:04,916 --> 00:45:05,958
Non fallire.
637
00:45:17,791 --> 00:45:19,583
Mio padre non annoierà più nessuno
638
00:45:19,666 --> 00:45:22,666
con la storia del suo amico
intrappolato in una grotta.
639
00:45:22,750 --> 00:45:26,916
Ora può parlare di come suo figlio
sia rimasto intrappolato per giorni.
640
00:45:27,000 --> 00:45:28,500
Volete un hamburger?
641
00:45:28,583 --> 00:45:30,500
- Sì.
- Tieni.
642
00:45:30,583 --> 00:45:32,458
- Io vorrei del maiale.
- Un attimo.
643
00:45:33,041 --> 00:45:34,208
- Mix.
- Cosa?
644
00:45:34,291 --> 00:45:36,000
- La salsa.
- Scusa.
645
00:45:36,083 --> 00:45:38,125
Mangia e basta. È buono lo stesso.
646
00:45:38,208 --> 00:45:39,500
- Ma…
- Non essere noioso.
647
00:45:39,583 --> 00:45:41,416
Cambio turno. Note, tocca a te.
648
00:45:42,041 --> 00:45:43,041
Dai, andiamo.
649
00:45:43,125 --> 00:45:45,500
- Aspetto il mio maiale.
- Da asporto.
650
00:45:45,583 --> 00:45:47,875
Sei un guastafeste.
651
00:45:47,958 --> 00:45:49,625
- Il mio maiale?
- Eccolo.
652
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
- Grazie.
- Forza.
653
00:45:52,416 --> 00:45:54,583
Mi interrompi sempre il pasto.
654
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
Tle.
655
00:45:57,708 --> 00:45:58,833
Eh?
656
00:45:58,916 --> 00:46:02,000
Quanto ci vorrà prima che capisca
che è il tuo turno?
657
00:46:03,791 --> 00:46:05,000
Qualche minuto.
658
00:46:05,083 --> 00:46:06,833
E poi si arrabbierà.
659
00:46:06,916 --> 00:46:08,458
- Sì, con te!
- No, con te.
660
00:46:11,000 --> 00:46:13,416
+5 GIORNI E 3 ORE
661
00:46:15,708 --> 00:46:18,625
Se c'è qualcuno
che può farli uscire, sono loro.
662
00:46:18,708 --> 00:46:22,416
Vengono dalla Finlandia, dal Canada,
dall'Ucraina, da Cipro.
663
00:46:22,500 --> 00:46:24,750
E il mio primo amore, il Regno Unito.
664
00:46:24,833 --> 00:46:28,208
Rick Stanton e John Volanthen,
i leader del gruppo.
665
00:46:28,291 --> 00:46:32,208
Grazie di essere venuti così rapidamente.
666
00:46:32,291 --> 00:46:35,083
Le Forze Speciali
vi aiuteranno con l'attrezzatura
667
00:46:35,166 --> 00:46:36,583
e con ciò che vi serve.
668
00:46:36,666 --> 00:46:40,541
Grazie mille,
ma noi usiamo solo la nostra.
669
00:46:40,625 --> 00:46:43,625
Pensate che sia migliore della nostra?
670
00:46:43,708 --> 00:46:47,708
Pensiamo che quella usata in acque aperte
non sia adatta alle grotte.
671
00:46:47,791 --> 00:46:53,208
Teniamo le bombole qui, sotto le braccia,
per non sbattere contro il soffitto.
672
00:46:53,291 --> 00:46:56,166
Un casco water-light che galleggia
e non affonda.
673
00:46:56,250 --> 00:47:00,541
Protegge la testa dalle stalattiti.
La maschera è fissata al di sotto.
674
00:47:00,625 --> 00:47:01,916
Quello cos'è?
675
00:47:02,000 --> 00:47:04,791
- Oh, è la mia ala.
- Cosa?
676
00:47:04,875 --> 00:47:10,208
È un dispositivo di galleggiamento che ho
ricavato da una camera d'aria di una moto.
677
00:47:10,833 --> 00:47:11,958
È perfetto.
678
00:47:15,875 --> 00:47:17,041
Vero, John?
679
00:47:17,125 --> 00:47:19,958
È una zavorra gonfiabile.
Ti tiene in equilibrio in acqua.
680
00:47:20,041 --> 00:47:22,875
Non sbatti contro le stalattiti
681
00:47:22,958 --> 00:47:26,000
che sono molto affilate
e tagliano te e la tua muta.
682
00:47:26,500 --> 00:47:30,333
Tutto questo vi permetterà
di fare progressi?
683
00:47:30,416 --> 00:47:32,541
È l'unico modo con l'acqua fangosa.
684
00:47:32,625 --> 00:47:35,583
L'unico modo per gestire la corrente
è stabilire le linee guida.
685
00:47:35,666 --> 00:47:38,375
Dal primo vano fino al punto
in cui si trovano.
686
00:47:38,458 --> 00:47:40,541
Ora, la linea guida è come…
687
00:47:41,291 --> 00:47:45,375
il filo di Arianna verso Teseo
nel labirinto del Minotauro.
688
00:47:48,625 --> 00:47:50,416
Senza, siamo tutti ciechi.
689
00:47:50,500 --> 00:47:53,041
Perdiamo tempo e ossigeno
a cercare in vicoli ciechi.
690
00:47:53,125 --> 00:47:55,208
E il percorso va reimparato ogni volta.
691
00:47:55,291 --> 00:47:57,333
Invece, lo fissiamo
692
00:47:57,416 --> 00:47:59,375
legando dei bastoncini luminosi.
693
00:47:59,458 --> 00:48:02,416
E il prossimo uomo che arriva li aggiunge.
694
00:48:02,500 --> 00:48:04,416
Cos'altro vi serve da noi?
695
00:48:04,500 --> 00:48:05,458
Una fune.
696
00:48:05,541 --> 00:48:07,416
Molto lunga.
697
00:48:08,000 --> 00:48:10,625
Vi troverò la fune.
Preparatevi all'immersione.
698
00:48:16,666 --> 00:48:19,375
Dobbiamo agire rapidamente ma con cautela.
699
00:48:19,458 --> 00:48:22,208
I sommozzatori stranieri
stabiliranno le guide
700
00:48:22,291 --> 00:48:25,416
mentre prepariamo
i rifornimenti in ogni vano.
701
00:48:25,541 --> 00:48:27,875
+5 GIORNI E 6 ORE
702
00:48:29,041 --> 00:48:33,583
Nel caso trovaste i ragazzi,
vi darò delle bustine di gel extra.
703
00:48:37,250 --> 00:48:39,000
Non serve a niente pregare.
704
00:48:39,083 --> 00:48:41,500
Ormai i ragazzi saranno morti.
705
00:48:42,083 --> 00:48:42,916
Oh, bambino.
706
00:48:43,000 --> 00:48:44,791
Per favore, torna a casa.
707
00:48:44,875 --> 00:48:47,208
Tle, bambino mio!
708
00:48:47,291 --> 00:48:49,250
Sono io, tuo padre!
709
00:48:49,333 --> 00:48:51,583
A volte la fede è tutto ciò che ci resta.
710
00:48:52,083 --> 00:48:56,041
È il meglio che possiamo fare
e potrebbe essere il modo migliore.
711
00:49:04,125 --> 00:49:07,041
I corpi dei ragazzi
stanno entrando in chetosi,
712
00:49:07,125 --> 00:49:09,250
lo stato che brucia
il grasso immagazzinato.
713
00:49:09,500 --> 00:49:12,125
+ 6 GIORNI E 1 ORA
714
00:49:13,750 --> 00:49:17,833
I loro corpi iniziano
a mangiare i muscoli per sopravvivere.
715
00:49:17,916 --> 00:49:21,583
Lotteranno per mantenere
ogni briciolo possibile di forza.
716
00:49:29,166 --> 00:49:31,583
Figliolo, torna da me.
717
00:49:31,666 --> 00:49:32,875
Bambino mio.
718
00:49:32,958 --> 00:49:35,583
Torniamo a casa insieme.
719
00:49:38,708 --> 00:49:41,750
+7 GIORNI E 3 ORE
720
00:49:42,250 --> 00:49:46,875
Se hanno una fonte d'acqua pulita,
potrebbe restargli un giorno o due.
721
00:49:50,708 --> 00:49:54,041
E quando i sistemi neurologici e limbici
iniziano a funzionare male,
722
00:49:54,583 --> 00:49:56,291
avranno le allucinazioni.
723
00:49:56,375 --> 00:49:58,375
Biw.
724
00:49:59,541 --> 00:50:00,416
Principessa.
725
00:50:11,458 --> 00:50:13,625
Tle! Figlio mio!
726
00:50:14,208 --> 00:50:15,375
Papà ti sta aspettando!
727
00:50:18,708 --> 00:50:20,750
VANO 6
728
00:50:22,375 --> 00:50:26,000
Ma il vero pericolo è che si trovino
in un vano troppo piccolo.
729
00:50:26,500 --> 00:50:29,708
Se il livello di ossigeno
è basso da essere tossico,
730
00:50:30,500 --> 00:50:33,916
l'accumulo di biossido nei polmoni
causerà ipossia,
731
00:50:34,791 --> 00:50:37,000
e il loro cuore potrebbe fermarsi.
732
00:50:44,250 --> 00:50:46,625
+8 GIORNI E 2 ORE
733
00:50:46,750 --> 00:50:47,875
Otto giorni.
734
00:50:48,916 --> 00:50:51,625
Cominceranno ad avere problemi motori,
735
00:50:51,708 --> 00:50:53,500
se riescono ancora a muoversi.
736
00:50:55,000 --> 00:50:57,291
E oltre alle allucinazioni,
737
00:50:58,000 --> 00:51:01,083
gli organi interni
iniziano a perdere funzionalità.
738
00:51:02,291 --> 00:51:05,250
Lo stress sta colpendo
il loro sistema nervoso.
739
00:51:06,500 --> 00:51:08,041
Forse non lo sanno ancora…
740
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
ma stanno morendo.
741
00:51:27,625 --> 00:51:28,875
Dove sono gli altri?
742
00:51:31,208 --> 00:51:33,125
Sono troppo deboli per alzarsi.
743
00:51:38,875 --> 00:51:42,375
Potremmo riposarci e bere un po' d'acqua.
744
00:51:42,458 --> 00:51:43,291
Ok.
745
00:52:01,458 --> 00:52:02,541
Vieni?
746
00:52:03,625 --> 00:52:05,208
Lavorerò ancora un po'.
747
00:52:06,916 --> 00:52:08,375
Anche tu devi riposare.
748
00:52:17,541 --> 00:52:19,583
Ti ho mai detto di mio fratello?
749
00:52:23,875 --> 00:52:26,333
Il mio nome, Eakapol…
750
00:52:28,541 --> 00:52:30,750
è il mio
e quello di mio fratello combinati.
751
00:52:32,375 --> 00:52:34,083
Ma si è ammalato di leucemia.
752
00:52:37,625 --> 00:52:39,083
Ed è morto.
753
00:52:47,875 --> 00:52:50,041
La mia vita non è stata più la stessa.
754
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
Mia madre è morta.
755
00:52:56,208 --> 00:52:57,625
E poi anche mio padre.
756
00:53:05,791 --> 00:53:07,791
Mark non sta bene.
757
00:53:09,750 --> 00:53:11,416
State tutti morendo di fame.
758
00:53:15,166 --> 00:53:17,041
Non perderò un'altra famiglia.
759
00:54:09,541 --> 00:54:11,500
La pioggia sta peggiorando.
760
00:54:12,583 --> 00:54:15,500
Sta diventando più pericoloso
per i sommozzatori.
761
00:54:18,166 --> 00:54:20,083
Potrebbero essere ancora vivi?
762
00:54:22,000 --> 00:54:25,958
Quasi nove giorni
senza cibo né acqua pulita.
763
00:54:27,375 --> 00:54:28,541
Devono esserlo.
764
00:54:29,333 --> 00:54:30,541
Mi dispiace molto.
765
00:54:38,375 --> 00:54:40,750
Non rischio delle vite per dei cadaveri.
766
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Ritirate tutti quanti.
767
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Resti pure.
768
00:56:10,666 --> 00:56:12,666
Non so nemmeno come sono finito qui.
769
00:56:14,500 --> 00:56:17,250
Qualcosa l'ha portata qui.
770
00:56:17,333 --> 00:56:19,333
È meglio ascoltare questi istinti.
771
00:56:22,333 --> 00:56:23,666
Ci siamo mai visti prima?
772
00:56:24,500 --> 00:56:27,250
Suo figlio è nella grotta, vero?
773
00:56:28,208 --> 00:56:29,250
Mio figlio Mark.
774
00:56:29,833 --> 00:56:30,958
Mark.
775
00:56:34,166 --> 00:56:36,166
Ho qualcosa per lei.
776
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
È di uno dei monaci.
777
00:56:48,666 --> 00:56:50,166
Perché è qui così tardi?
778
00:56:51,791 --> 00:56:53,833
Non riesco a dormire, come lei.
779
00:56:57,250 --> 00:56:59,083
È una tradizione Shan.
780
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Una pila di sabbia per ognuno dei ragazzi.
781
00:57:05,416 --> 00:57:07,916
Quello al centro è per Eak.
782
00:57:08,416 --> 00:57:09,541
Tredici pile.
783
00:57:10,333 --> 00:57:11,166
Sì.
784
00:57:12,666 --> 00:57:14,916
La fede è tutto ciò che ho.
785
00:57:16,166 --> 00:57:17,583
Non ho soldi.
786
00:57:18,708 --> 00:57:20,375
Non ho potere.
787
00:57:20,458 --> 00:57:22,208
Ho solo fede.
788
00:57:22,958 --> 00:57:25,208
Ho fede che mio figlio sia lì dentro.
789
00:57:27,458 --> 00:57:28,875
E ho fede che…
790
00:57:31,041 --> 00:57:32,958
se rimango ferma qui,
791
00:57:34,083 --> 00:57:35,875
lo troverete.
792
00:57:36,750 --> 00:57:38,708
E lo riporterò a casa.
793
00:57:41,541 --> 00:57:43,333
Lei in cosa crede?
794
00:57:44,041 --> 00:57:45,583
Credo nella scienza.
795
00:57:47,791 --> 00:57:50,541
Ma ora, la scienza mi ha deluso.
796
00:57:54,333 --> 00:57:56,125
La natura è diventata il mio ostacolo.
797
00:57:57,333 --> 00:58:00,916
Mi chiedo se ho davvero offeso gli dei.
798
00:58:01,833 --> 00:58:04,125
Ho chinato il capo in segno di rispetto.
799
00:58:05,125 --> 00:58:07,458
Ma la fede non mi ha pervaso.
800
00:58:08,125 --> 00:58:09,500
È una grande richiesta…
801
00:58:10,458 --> 00:58:13,208
per un uomo di scienza…
802
00:58:14,708 --> 00:58:16,666
arrendersi alla fede.
803
00:58:18,208 --> 00:58:19,875
Non mi vergogno ad ammettere che…
804
00:58:24,208 --> 00:58:26,166
mi serve un miracolo.
805
00:58:30,458 --> 00:58:32,666
E anche a suo figlio.
806
00:59:22,791 --> 00:59:25,458
+8 GIORNI E 17 ORE
807
00:59:30,791 --> 00:59:32,166
Guardia Forestale.
808
00:59:32,666 --> 00:59:34,291
Forse c'è una pausa.
809
00:59:36,666 --> 00:59:39,208
Cosa significa in millimetri?
810
00:59:39,291 --> 00:59:40,541
Una pausa di quanto?
811
00:59:47,041 --> 00:59:48,458
Mi passi Noon.
812
00:59:55,166 --> 00:59:56,625
Pim, sono Noon.
813
00:59:57,541 --> 00:59:59,833
Mi creda. Non pioverà.
814
01:00:00,916 --> 01:00:03,583
Dicono niente pioggia fino a mezzogiorno.
815
01:00:04,291 --> 01:00:05,791
Forse anche di più.
816
01:00:06,916 --> 01:00:08,291
Credo che dovremmo provarci.
817
01:00:22,041 --> 01:00:24,125
Le probabilità sono quasi nulle.
818
01:00:25,375 --> 01:00:29,750
Ma abbiamo visto tutti
che le statistiche sono sbagliate.
819
01:00:31,666 --> 01:00:36,041
Abbiamo visto tutti il potere della mente
superare il potere del corpo.
820
01:00:36,541 --> 01:00:38,458
Abbiamo tutti dei dubbi.
821
01:00:39,125 --> 01:00:41,250
Abbiamo tutti una crisi di fede.
822
01:00:42,000 --> 01:00:45,291
Abbiamo avuto giorni di pioggia
che non finivano mai.
823
01:00:45,958 --> 01:00:47,416
Ma la pioggia è finita.
824
01:00:48,125 --> 01:00:50,375
Non era previsto.
825
01:00:51,041 --> 01:00:55,375
Ma non doveva neanche iniziare quando
i ragazzi sono entrati nella grotta.
826
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
La fede ci dà una mano
827
01:00:58,666 --> 01:01:00,291
che non sempre vogliamo,
828
01:01:00,375 --> 01:01:02,458
sfide di cui faremmo a meno.
829
01:01:02,541 --> 01:01:05,125
Ma le sfide potrebbero essere opportunità.
830
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Forse non credete
che avremo un'opportunità.
831
01:01:10,166 --> 01:01:13,791
O forse credete che ci sia già sfuggita.
832
01:01:14,375 --> 01:01:18,750
Forse credete che i ragazzi
siano morti il primo o il terzo giorno.
833
01:01:19,333 --> 01:01:23,208
Annegati, malati o per la fame.
834
01:01:24,458 --> 01:01:27,625
Ma io ho visto un santuario
fiorito nella giungla,
835
01:01:28,458 --> 01:01:30,125
pieno di offerte.
836
01:01:30,875 --> 01:01:35,375
Ho visto buddisti, cristiani, animisti,
837
01:01:36,041 --> 01:01:38,250
teste chine in preghiera.
838
01:01:39,083 --> 01:01:42,291
Mi sono chinato perfino io.
839
01:01:45,541 --> 01:01:47,041
In qualsiasi cosa crediate,
840
01:01:48,208 --> 01:01:50,500
credete in questi ragazzi.
841
01:01:53,916 --> 01:01:58,333
VANO 9
842
01:02:00,208 --> 01:02:01,083
Cos'è?
843
01:02:03,958 --> 01:02:06,750
+9 GIORNI E 2 ORE
844
01:02:14,250 --> 01:02:15,083
Biw.
845
01:02:17,916 --> 01:02:18,750
Biw.
846
01:02:20,125 --> 01:02:22,708
È un fantasma? Ignoralo e basta.
847
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
Viene dall'acqua.
848
01:02:28,541 --> 01:02:30,375
Non è thailandese.
849
01:02:37,500 --> 01:02:39,041
È un fantasma straniero.
850
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
Non credo ai fantasmi.
851
01:02:49,416 --> 01:02:50,291
Ehi!
852
01:02:51,875 --> 01:02:52,708
Ehi.
853
01:02:54,500 --> 01:02:56,166
Ragazzi. Venite qui. Veloci.
854
01:03:00,916 --> 01:03:02,541
Sei dei Wild Boars?
855
01:03:04,666 --> 01:03:06,875
- Inglese?
- Sì.
856
01:03:06,958 --> 01:03:08,791
- Parli inglese?
- Sì.
857
01:03:09,625 --> 01:03:10,750
Da dove vieni?
858
01:03:10,833 --> 01:03:12,000
Dal Regno Unito.
859
01:03:12,791 --> 01:03:14,041
- Chi sei?
- Hai del cibo?
860
01:03:14,125 --> 01:03:15,708
- Perché sei qui?
- I miei genitori?
861
01:03:15,791 --> 01:03:16,958
Hai del cibo?
862
01:03:17,041 --> 01:03:19,541
- Ci sono le guardie forestali?
- Mi sgrideranno?
863
01:03:19,625 --> 01:03:21,083
Adul, traduci.
864
01:03:21,166 --> 01:03:22,500
Di' qualcosa.
865
01:03:22,583 --> 01:03:23,916
Vi siete persi?
866
01:03:24,541 --> 01:03:25,375
No.
867
01:03:25,458 --> 01:03:28,958
Non ci siamo persi. Voi vi siete persi.
Vi stavamo cercando.
868
01:03:34,791 --> 01:03:36,958
Dite i vostri nomi. Qui.
869
01:03:37,458 --> 01:03:38,833
Io sono Adul.
870
01:03:40,791 --> 01:03:41,666
Titan.
871
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Phong.
872
01:03:45,416 --> 01:03:46,250
Mix.
873
01:03:47,291 --> 01:03:48,166
Night.
874
01:03:48,916 --> 01:03:49,750
Dom.
875
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Biw.
876
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Tle.
877
01:03:55,041 --> 01:03:55,875
Nick.
878
01:03:57,333 --> 01:03:58,208
Note.
879
01:04:00,208 --> 01:04:01,375
Io sono Tee.
880
01:04:01,458 --> 01:04:02,375
E lui è…
881
01:04:05,583 --> 01:04:06,708
Io sono Mark.
882
01:04:07,750 --> 01:04:08,666
Mark.
883
01:04:23,750 --> 01:04:27,750
ELENCO DELLE PERSONE SCOMPARSE
884
01:04:27,833 --> 01:04:33,083
13. MONGKOL
885
01:04:50,208 --> 01:04:52,750
In dodici. Com'è possibile?
886
01:04:53,250 --> 01:04:57,291
Dov'è l'allenatore? È… è sopravvissuto?
887
01:05:24,333 --> 01:05:25,208
Allenatore.
888
01:05:27,041 --> 01:05:29,375
Vi cerchiamo da dieci giorni.
889
01:05:29,875 --> 01:05:31,833
Siamo felici che siate vivi.
890
01:05:32,833 --> 01:05:34,333
Pensavamo foste morti.
891
01:05:34,916 --> 01:05:36,208
Com'è possibile?
892
01:05:36,750 --> 01:05:38,083
Ci ha fatto scavare.
893
01:05:39,250 --> 01:05:40,625
Un programma rigoroso.
894
01:05:41,208 --> 01:05:44,916
Ci ha insegnato a riempire la pancia
di acqua fresca.
895
01:05:45,583 --> 01:05:48,041
Ci ha insegnato a meditare
896
01:05:48,833 --> 01:05:51,291
per conservare le forze.
897
01:05:51,791 --> 01:05:54,250
Per concentrarci. Calmarci.
898
01:05:54,916 --> 01:05:56,583
E per risparmiare ossigeno.
899
01:05:57,833 --> 01:06:00,291
La fede. Lui non si è mai arreso.
900
01:06:02,458 --> 01:06:03,291
Questo…
901
01:06:03,375 --> 01:06:04,250
È…
902
01:06:04,333 --> 01:06:06,250
È un allenatore straordinario.
903
01:06:06,333 --> 01:06:09,375
Ha detto che sei straordinario.
904
01:06:12,958 --> 01:06:14,708
Ora che succederà?
905
01:06:23,875 --> 01:06:25,041
Non lo so.
906
01:06:25,583 --> 01:06:28,833
Ma tu hai salvato questi ragazzi.
907
01:06:29,875 --> 01:06:33,333
Ora tocca a noi portarvi in salvo.
908
01:10:57,750 --> 01:11:01,750
Sottotitoli: Francesca Zanacca