1
00:00:06,166 --> 00:00:08,166
SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH,
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,833
ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA,
ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI
3
00:00:11,916 --> 00:00:13,166
ZOSTAŁY ZMIENIONE.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
SERIAL NETFLIX
5
00:00:20,166 --> 00:00:21,083
24 CZERWCA 2018
6
00:00:21,166 --> 00:00:22,541
Jak stąd wyjdziemy?
7
00:00:23,041 --> 00:00:25,083
Woda nie opadła.
8
00:00:25,166 --> 00:00:27,000
15 GODZIN OD WEJŚCIA DO JASKINI
9
00:00:27,083 --> 00:00:28,708
Strasznie tu ciemno.
10
00:00:29,375 --> 00:00:30,416
Pokaż.
11
00:00:40,083 --> 00:00:41,250
Co teraz?
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,916
Dlatego mamy linę.
13
00:00:45,500 --> 00:00:47,583
- Złap, Titan.
- Dobrze.
14
00:00:49,041 --> 00:00:50,000
Masz, Tee.
15
00:00:53,458 --> 00:00:54,458
Trzymaj.
16
00:01:02,833 --> 00:01:06,916
Przepłynę i przywiążę linę,
a wy się przyciągniecie.
17
00:01:07,000 --> 00:01:08,875
- Dobrze?
- Tak.
18
00:01:18,583 --> 00:01:19,708
Do roboty.
19
00:02:23,666 --> 00:02:26,666
- Długo go nie ma.
- Coś się stało.
20
00:02:26,750 --> 00:02:30,791
Nie trzęś portkami. Eak wie, co robi.
21
00:03:20,750 --> 00:03:21,958
Nie!
22
00:03:30,125 --> 00:03:32,125
Night ma rację. Coś się stało!
23
00:03:34,041 --> 00:03:35,000
Przesuń się.
24
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Eak.
25
00:03:40,583 --> 00:03:42,250
- Weź go.
- W porządku?
26
00:03:42,333 --> 00:03:43,583
Wszystko dobrze?
27
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
W porządku?
28
00:03:45,833 --> 00:03:46,916
Weźcie go.
29
00:03:53,166 --> 00:03:54,333
Usiądź.
30
00:04:13,791 --> 00:04:14,708
Trenerze.
31
00:04:17,958 --> 00:04:19,625
Utknęliśmy tu?
32
00:04:28,791 --> 00:04:31,083
Musimy trochę poczekać.
33
00:04:31,166 --> 00:04:34,250
Spędziliśmy tu noc. Jestem głodny.
34
00:04:34,333 --> 00:04:38,000
Wymyśl jakąś wymówkę dla rodziców.
35
00:04:38,500 --> 00:04:42,125
O ile mnie nie zatłuką.
36
00:04:44,125 --> 00:04:45,291
Chodźmy.
37
00:04:46,166 --> 00:04:50,083
Dom, zaśpiewaj coś na pocieszenie.
38
00:04:50,166 --> 00:04:53,458
- Byle nie Maroon 5.
- Hejterzy!
39
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
Chodźmy.
40
00:04:55,208 --> 00:05:01,166
Idź już spać, a jutro wróci
41
00:05:03,500 --> 00:05:04,625
Co to za piosenka?
42
00:05:04,708 --> 00:05:09,666
Czas rozwiąże wszystko
43
00:05:10,208 --> 00:05:15,166
Czas rozwiąże wszystko
44
00:05:38,375 --> 00:05:41,166
18 GODZIN
45
00:06:01,833 --> 00:06:04,333
PARK NARODOWY KHUN NAM
PROWINCJA CHIANG RAI
46
00:06:04,416 --> 00:06:05,750
Gubernatorze.
47
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
Przyjechał gubernator.
48
00:06:08,333 --> 00:06:10,833
Odpowie pan na kilka pytań?
49
00:06:10,916 --> 00:06:12,041
Dzień dobry.
50
00:06:12,125 --> 00:06:16,000
Dziękujemy za przyjazd, gubernatorze.
51
00:06:16,083 --> 00:06:19,250
Brakuje nam rąk do pracy.
52
00:06:19,333 --> 00:06:22,750
Przygotowaliśmy worki z piaskiem, ale…
53
00:06:27,250 --> 00:06:29,125
- To ich nazwiska?
- Tak.
54
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
Znaleźliśmy 11 rowerów i jeden motocykl.
55
00:06:31,958 --> 00:06:34,208
Powiadomiliśmy rodziny.
56
00:06:34,791 --> 00:06:36,083
Rodzice tu są?
57
00:06:36,916 --> 00:06:37,791
Są…
58
00:06:40,916 --> 00:06:43,125
Są tu. Zaprowadzić pana?
59
00:06:43,208 --> 00:06:44,125
Tędy.
60
00:06:45,875 --> 00:06:46,958
Prowadzę go.
61
00:06:47,041 --> 00:06:48,208
Proszę tędy.
62
00:06:48,916 --> 00:06:50,208
Gubernatorze.
63
00:06:50,291 --> 00:06:52,750
Jak uratujecie chłopców i trenera?
64
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
Na razie nie mam komentarza.
65
00:06:54,875 --> 00:06:57,000
Kto dowodzi poszukiwaniami?
66
00:06:57,083 --> 00:06:59,166
Gubernatorze.
67
00:06:59,250 --> 00:07:01,500
Wygońcie prasę do drogi.
68
00:07:01,583 --> 00:07:03,833
Tak jest. Pim się tym zajmie.
69
00:07:03,916 --> 00:07:04,750
Ty to zrób.
70
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
Przygotuj dla mnie namiot.
71
00:07:07,583 --> 00:07:13,166
Sprzęt do komunikacji,
radia, mapy, wszystko, co znajdziesz.
72
00:07:13,250 --> 00:07:14,083
Tak jest.
73
00:07:14,166 --> 00:07:17,916
Niech będzie jak najbliżej.
74
00:07:18,000 --> 00:07:18,833
Tak jest.
75
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Proszę trzymać się ścieżki.
76
00:07:23,125 --> 00:07:25,375
Rodzice są przy kapliczce.
77
00:07:26,625 --> 00:07:27,458
Dobrze.
78
00:08:01,583 --> 00:08:06,041
Ufam Eakowi. Zaopiekuje się chłopcami.
79
00:08:06,125 --> 00:08:08,208
To nie jego dzieci!
80
00:08:08,291 --> 00:08:10,916
Titan poszedł tam, zamiast wrócić do domu.
81
00:08:11,000 --> 00:08:12,708
To nie wina trenera.
82
00:08:12,791 --> 00:08:15,291
To moja wina, że tam utknął?
83
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
Ty tak twierdzisz.
84
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
- Gubernator.
- Dzień dobry.
85
00:08:19,958 --> 00:08:20,791
Dzień dobry.
86
00:08:20,875 --> 00:08:23,333
Przykro mi, że dzieci sprawiły kłopot.
87
00:08:24,166 --> 00:08:25,750
Bez obaw.
88
00:08:26,833 --> 00:08:28,458
Sam mam dwójkę.
89
00:08:29,416 --> 00:08:32,791
Zostanę z wami, póki nie będą bezpieczne.
90
00:08:34,291 --> 00:08:35,625
Dziękujemy.
91
00:08:35,708 --> 00:08:37,208
Gubernatorze.
92
00:08:38,125 --> 00:08:41,833
Jasnowidz z wioski powiedział,
że dzieci uraziły duchy jaskini.
93
00:08:41,916 --> 00:08:44,125
Musimy błagać o wybaczenie.
94
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Pomodli się pan z nami?
95
00:08:47,416 --> 00:08:49,583
Wolę naukę od wiary.
96
00:09:01,375 --> 00:09:04,625
Mogę nie wierzyć w duchy,
ale nie chcę ich urazić.
97
00:09:22,958 --> 00:09:25,541
Słyszałem coś. Pewnie to duch.
98
00:09:25,625 --> 00:09:27,750
Księżniczka nas dopadnie.
99
00:09:28,291 --> 00:09:29,958
- Nie mów tak.
- Zamknij się!
100
00:09:30,041 --> 00:09:32,000
To nie księżniczka.
101
00:09:37,750 --> 00:09:40,291
Kto jadł wczoraj jajka?
102
00:09:40,375 --> 00:09:41,666
Ja.
103
00:09:41,750 --> 00:09:43,291
- Pierdnąłeś?
- To Mix.
104
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
- Nie!
- Czyżby?
105
00:09:44,666 --> 00:09:45,958
Cuchnie!
106
00:09:46,041 --> 00:09:48,666
- To na pewno on.
- Ale wali.
107
00:09:48,750 --> 00:09:49,791
Eak wrócił.
108
00:09:49,875 --> 00:09:50,875
Trenerze.
109
00:09:53,375 --> 00:09:54,666
Możemy wyjść?
110
00:09:56,666 --> 00:09:57,750
Część jest zalana,
111
00:09:58,333 --> 00:10:00,125
ale spróbuję znów z liną.
112
00:10:00,208 --> 00:10:01,583
Zostańcie tu.
113
00:10:01,666 --> 00:10:04,000
Tee, Note i Night, chodźcie ze mną.
114
00:10:06,791 --> 00:10:07,833
Zaczekaj.
115
00:10:12,916 --> 00:10:15,500
Mark jest chory.
116
00:10:19,541 --> 00:10:20,708
Nie jestem chory.
117
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
Po prostu jestem głodny i zimno mi.
118
00:10:27,291 --> 00:10:28,791
Tee, zawołaj Biwa.
119
00:10:32,375 --> 00:10:34,916
Nic mi nie jest. Obiecuję.
120
00:10:35,000 --> 00:10:36,416
Wiem.
121
00:10:37,125 --> 00:10:39,958
Zwykle najmniejsi są najtwardsi.
122
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
- Naprawdę?
- Tak.
123
00:10:41,625 --> 00:10:43,250
Sam taki byłem.
124
00:10:43,833 --> 00:10:46,916
Dasz radę. Po prostu cię ogrzejemy.
125
00:10:47,000 --> 00:10:47,833
Dobrze?
126
00:10:50,750 --> 00:10:52,500
Daj Markowi jedną koszulkę.
127
00:10:52,583 --> 00:10:54,750
Mi też jest zimno.
128
00:10:58,500 --> 00:10:59,958
Dobrze.
129
00:11:04,875 --> 00:11:07,583
I tak cisnęła mnie w mięśnie.
130
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
Jakie mięśnie?
131
00:11:10,458 --> 00:11:13,083
Spadaj. Chyba nie jesteś taki chory.
132
00:11:13,666 --> 00:11:14,583
Pomogę ci.
133
00:11:15,541 --> 00:11:18,125
Idźcie. Nie czekajcie na mnie.
134
00:11:18,208 --> 00:11:21,375
Zdarza mi się to, gdy za mało jem.
135
00:11:21,458 --> 00:11:22,750
To nic takiego.
136
00:11:29,791 --> 00:11:33,333
Wszyscy albo nikt.
137
00:11:34,333 --> 00:11:36,208
- Jasne?
- Tak.
138
00:11:38,833 --> 00:11:42,083
MAE SAI
PROWINCJA CHIANG RAI
139
00:11:50,875 --> 00:11:52,708
Namhom, nie śpisz?
140
00:11:53,541 --> 00:11:57,041
I tak spóźnimy się do pracy
przez tę ulewę.
141
00:11:57,125 --> 00:11:58,750
Ocknij się.
142
00:12:00,541 --> 00:12:02,791
Mark nie wrócił na noc.
143
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Nie odbiera telefonu.
144
00:12:04,666 --> 00:12:06,416
Pewnie jest ze znajomymi.
145
00:12:07,000 --> 00:12:10,500
Nie ma za wielu,
od kiedy wyjechaliśmy z Tachileik.
146
00:12:11,041 --> 00:12:15,208
Dlatego ucieszyłam się,
że poszedł na trening piłkarski.
147
00:12:15,291 --> 00:12:16,458
Co powiedziałaś?
148
00:12:18,625 --> 00:12:23,375
Widziałam coś dziś na Facebooku.
Nie wiem, czy to ta sama drużyna.
149
00:12:24,333 --> 00:12:25,666
Co się stało?
150
00:12:27,458 --> 00:12:29,625
Władze parku potwierdzają,
151
00:12:29,708 --> 00:12:33,166
że lokalny zespół, Wściekłe Dziki,
utknął w Tham Luang.
152
00:12:34,000 --> 00:12:35,666
Pożycz mi skuter.
153
00:12:35,750 --> 00:12:38,666
- Będzie tam policja.
- Daj kluczyki.
154
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Dzięki.
155
00:12:53,541 --> 00:12:55,750
Przepraszam.
156
00:12:57,375 --> 00:13:00,000
Chcę zapytać o syna.
157
00:13:00,083 --> 00:13:03,208
- Chyba jest w jaskini.
- Jak się nazywa?
158
00:13:03,291 --> 00:13:05,583
Mangkol Bunpiam. „Mark”.
159
00:13:06,416 --> 00:13:09,083
Nie ma go na liście. Ktoś do pani dzwonił?
160
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
Nie.
161
00:13:10,208 --> 00:13:12,291
Pewnie jest z dziewczyną.
162
00:13:12,375 --> 00:13:14,208
- Panie władzo.
- Proszę zostać.
163
00:13:14,291 --> 00:13:19,375
Proszę ze mną porozmawiać!
164
00:13:20,750 --> 00:13:23,833
Co zajmuje tym strażnikom tak długo?
165
00:13:23,916 --> 00:13:26,541
Spokojnie. Czekają na niego.
166
00:13:27,250 --> 00:13:30,416
To jakiś amatorski kartograf,
który często tu bywa.
167
00:13:30,500 --> 00:13:34,125
Nikt nie zna jaskini lepiej od niego.
168
00:13:34,208 --> 00:13:36,375
Będzie wiedział, co robić.
169
00:13:36,458 --> 00:13:40,291
A ja mam stać tu,
gdy 100 metrów dalej umiera mój syn?
170
00:13:40,375 --> 00:13:46,291
Możemy się tylko modlić,
by deszcz przestał padać.
171
00:13:46,375 --> 00:13:51,083
Moja żona mówi to samo,
ale przesądy ich nie uratują.
172
00:13:55,583 --> 00:13:57,916
Podobno jest pan pasjonatem.
173
00:13:58,000 --> 00:13:59,500
AMATORSKI ODKRYWCA JASKIŃ
174
00:13:59,583 --> 00:14:02,125
Od lat odkrywa pan jaskinię,
gdy jest sucha.
175
00:14:02,833 --> 00:14:06,500
Co wie pan o Tham Luang?
176
00:14:07,750 --> 00:14:11,958
To prawdziwy potwór, gubernatorze.
177
00:14:13,208 --> 00:14:17,041
Ciągnie się na zachód w kierunku gór.
178
00:14:17,125 --> 00:14:19,750
Ma liczne komory i groty,
179
00:14:19,833 --> 00:14:22,416
które czasami zwężają się na tyle,
180
00:14:22,500 --> 00:14:24,791
że przeciśnie się tylko rękę.
181
00:14:24,875 --> 00:14:27,833
Zebraliśmy grupę lokalnych ratowników.
182
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
Pomogę.
183
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
- Pana syn jest w środku?
- Tak.
184
00:14:34,583 --> 00:14:36,541
Ekkarat Wongsukchan, „Biw”.
185
00:14:37,541 --> 00:14:38,750
Umie pan pływać?
186
00:14:45,583 --> 00:14:47,541
Zaczniemy w komorze pierwszej.
187
00:14:51,875 --> 00:14:55,333
Jeśli jeszcze nie zalało syfonu
do komory drugiej,
188
00:14:55,416 --> 00:14:56,666
wkrótce zaleje.
189
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
Gdy przesmyki zaleje woda,
190
00:14:59,666 --> 00:15:01,750
jedyną opcją będzie przepłynięcie.
191
00:15:02,875 --> 00:15:07,000
Jeśli chłopcy żyją,
będą w komorze otoczonej wodą.
192
00:15:08,083 --> 00:15:12,000
Woda jest naszym wrogiem.
Największym złem tego potwora.
193
00:15:21,333 --> 00:15:22,416
Co to było?
194
00:15:23,000 --> 00:15:24,125
Też to słyszałem.
195
00:15:24,625 --> 00:15:26,791
- Co to?
- Skąd dochodzi?
196
00:15:42,250 --> 00:15:43,583
Woda!
197
00:15:48,708 --> 00:15:50,958
Powódź błyskawiczna. Cofnijcie się!
198
00:15:51,041 --> 00:15:54,291
Nie możemy tu zostać. Zaraz zaleje tunel.
199
00:15:54,375 --> 00:15:56,458
Musimy się wycofać.
200
00:15:57,291 --> 00:15:58,791
Chodźmy!
201
00:15:58,875 --> 00:16:01,250
Szybko! To powódź błyskawiczna!
202
00:16:07,916 --> 00:16:09,500
- Trzymaj się.
- Szybko!
203
00:16:09,583 --> 00:16:11,333
- Latarka.
- Szybko, Eak!
204
00:16:15,541 --> 00:16:16,666
Szybko!
205
00:16:19,166 --> 00:16:21,083
Szybko, idź!
206
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
Ostrożnie, Dom! Pomóż reszcie!
207
00:16:32,166 --> 00:16:33,000
Chodź!
208
00:16:33,083 --> 00:16:34,375
Utoniemy.
209
00:16:34,458 --> 00:16:35,750
Idź! Szybko!
210
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
Szybko!
211
00:16:41,375 --> 00:16:44,541
- Nie zatrzymujcie się!
- Nie umiem pływać.
212
00:16:44,625 --> 00:16:46,166
Szybciej!
213
00:16:46,250 --> 00:16:48,000
Zaraz będzie bezpiecznie.
214
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
Nie pozwolę, by coś ci się stało,
215
00:16:50,666 --> 00:16:51,958
ale musimy iść.
216
00:16:52,041 --> 00:16:53,958
Mark i ja będziemy za tobą.
217
00:16:54,041 --> 00:16:55,083
Płyń!
218
00:16:55,583 --> 00:16:56,625
Trzymaj się Doma.
219
00:16:57,791 --> 00:16:59,666
Weź głęboki wdech.
220
00:17:10,750 --> 00:17:12,583
Myśli pan, że utonęli?
221
00:17:16,083 --> 00:17:17,166
Tak.
222
00:17:19,000 --> 00:17:20,625
Nie wiem, jak wasi synowie,
223
00:17:21,125 --> 00:17:24,000
ale Biw nie umie pływać.
224
00:17:27,333 --> 00:17:30,416
Złożę ofiarę każdemu bóstwu, jakie znam.
225
00:17:33,541 --> 00:17:35,875
Nie słyszała pani? To niemożliwe!
226
00:17:44,125 --> 00:17:45,125
Posłuchajcie.
227
00:17:46,916 --> 00:17:47,958
Uwierzcie mi.
228
00:17:48,041 --> 00:17:50,583
Zróbcie to, co ja.
229
00:17:50,666 --> 00:17:57,041
Pomódlmy się do duchów
o pomoc naszym dzieciom.
230
00:18:00,666 --> 00:18:02,666
Pomódlmy się.
231
00:18:03,166 --> 00:18:04,375
Spokojnie, kochanie.
232
00:18:04,458 --> 00:18:05,916
Znajdą naszego syna.
233
00:18:06,000 --> 00:18:07,458
Chodźmy.
234
00:18:07,541 --> 00:18:10,000
Gubernator pomoże naszemu synowi.
235
00:18:10,083 --> 00:18:12,291
Moje serce tego nie wytrzyma.
236
00:18:13,250 --> 00:18:17,041
Jest pan opiekunem Adula?
237
00:18:19,875 --> 00:18:21,375
Jest pan chrześcijaninem?
238
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Nie wierzymy, że można kupić łaskę Pana,
239
00:18:29,500 --> 00:18:32,583
ale całe zgromadzenie modli się o niego.
240
00:18:33,666 --> 00:18:37,541
I o wszystkich chłopców, którzy zaginęli.
241
00:18:49,000 --> 00:18:53,541
Udało nam się dotrzeć
tylko do komory trzeciej.
242
00:18:54,250 --> 00:18:56,625
To komora czwarta, piąta i szósta.
243
00:18:56,708 --> 00:19:01,208
To 2,5 kilometra drogi
600 metrów pod ziemią.
244
00:19:02,416 --> 00:19:04,541
Potem dochodzi się do rozwidlenia.
245
00:19:04,625 --> 00:19:07,208
Droga się rozdziela.
Nie wiem, gdzie poszli.
246
00:19:07,291 --> 00:19:10,875
Mogli skręcić w prawo.
To stamtąd wypływa woda.
247
00:19:10,958 --> 00:19:12,625
To oznaczałoby,
248
00:19:13,208 --> 00:19:14,833
że niemal na pewno utonęli.
249
00:19:18,375 --> 00:19:21,958
A jeśli poszli w drugą stronę?
250
00:19:22,041 --> 00:19:24,833
W kierunku plaży?
Wtedy mają większe szanse.
251
00:19:29,375 --> 00:19:33,000
W jaskini jest plaża?
252
00:19:33,083 --> 00:19:35,833
Niezbyt rajska, ale na wyniesieniu.
253
00:19:36,500 --> 00:19:39,958
Piaszczyste wzgórze spadające do wody.
254
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
Nurkowie tam nie dotrą.
255
00:19:44,666 --> 00:19:48,250
Potrzeba czegoś więcej
niż butle tlenowe i licencja nurka.
256
00:19:48,333 --> 00:19:52,750
Syfony mają mocne prądy i są zamulone.
257
00:19:52,833 --> 00:19:56,125
Potrzebujemy sprawnych nurków.
258
00:19:57,083 --> 00:19:59,708
Kogo? Komandosów?
259
00:20:01,125 --> 00:20:01,958
Jasne.
260
00:20:03,333 --> 00:20:05,166
Byliby świetni.
261
00:20:10,083 --> 00:20:11,416
To pewnie nic takiego.
262
00:20:11,500 --> 00:20:13,916
Dzieci wybrały się na wycieczkę.
263
00:20:14,000 --> 00:20:15,833
MINISTERSTWO SPRAW WEWNĘTRZNYCH
264
00:20:15,916 --> 00:20:18,041
Władze lokalne się tym zajmą.
265
00:20:18,125 --> 00:20:22,291
Lepiej nie tracić twarzy
z powodu takich błahostek.
266
00:20:22,375 --> 00:20:23,666
Jesteś ponad tym.
267
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
Miejscowi nie mają
odpowiedniego doświadczenia.
268
00:20:28,750 --> 00:20:32,500
I tak chcą mnie przenieść.
Co jeszcze mi grozi?
269
00:20:33,000 --> 00:20:35,208
Naprawdę chcesz się tym zająć?
270
00:20:35,291 --> 00:20:39,375
Prosisz o najbardziej elitarne
jednostki specjalne,
271
00:20:39,458 --> 00:20:42,666
które przygotowują się teraz
do corocznych egzaminów.
272
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Tak.
273
00:20:45,833 --> 00:20:49,583
Ci policjanci nie są twoimi przyjaciółmi.
274
00:20:49,666 --> 00:20:54,458
Nie polegną za ciebie.
275
00:20:54,541 --> 00:20:57,333
Jeśli ci pomogą,
276
00:20:57,416 --> 00:21:00,250
a sytuacja w Tham Luang zakończy się źle,
277
00:21:01,500 --> 00:21:05,708
co stanie się z ich reputacją,
a co z twoją?
278
00:21:06,708 --> 00:21:07,750
Pamiętasz,
279
00:21:09,708 --> 00:21:11,458
jak mnie tu przysłałeś?
280
00:21:13,833 --> 00:21:16,791
Mówiłeś, że ludziom ze stolicy
281
00:21:16,875 --> 00:21:19,583
trudno jest zrozumieć mieszkańców wsi.
282
00:21:21,833 --> 00:21:24,875
Miałem ufać miejscowym.
283
00:21:26,083 --> 00:21:27,208
Zapomniałeś o tym?
284
00:21:30,750 --> 00:21:31,583
W porządku.
285
00:21:33,041 --> 00:21:34,625
Będzie po twojemu.
286
00:21:34,708 --> 00:21:37,958
Oby ci chłopcy wciąż żyli.
287
00:21:47,541 --> 00:21:48,791
Cholera!
288
00:21:49,291 --> 00:21:51,666
Jakim cudem ktoś ma nas znaleźć?
289
00:21:51,750 --> 00:21:55,000
- Jestem za młody, by umrzeć.
- Już dobrze.
290
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
Mam 11 lat. Przede mną całe życie.
291
00:21:58,208 --> 00:21:59,375
Już dobrze.
292
00:21:59,458 --> 00:22:02,416
- To moje najgorsze urodziny.
- Też masz urodziny?
293
00:22:02,500 --> 00:22:05,625
Zjadłbym nawet tort ze SpongeBobem.
294
00:22:05,708 --> 00:22:08,375
Nie chcę, by mama zjadła go beze mnie.
295
00:22:09,458 --> 00:22:11,958
Powoli.
296
00:22:23,333 --> 00:22:25,625
Zostaw mnie, Biw!
297
00:22:29,750 --> 00:22:31,875
Phong!
298
00:22:31,958 --> 00:22:32,875
Odejdź!
299
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
Uspokój się! Weź głęboki oddech.
300
00:22:35,583 --> 00:22:37,750
Umrzemy tu!
301
00:22:37,833 --> 00:22:39,750
Nikt nas nie znajdzie!
302
00:22:44,083 --> 00:22:45,791
Nikt nie umrze.
303
00:22:46,458 --> 00:22:48,250
Nikt!
304
00:22:51,541 --> 00:22:53,000
Usiądźcie.
305
00:22:54,541 --> 00:22:55,958
Ty też, Phong.
306
00:23:02,958 --> 00:23:06,916
Nie ma nic złego w baniu się.
307
00:23:08,875 --> 00:23:10,541
Ale nie panikujmy.
308
00:23:19,583 --> 00:23:20,875
Nie!
309
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
Eak.
310
00:23:32,375 --> 00:23:35,375
Gdy byłem w klasztorze,
311
00:23:35,458 --> 00:23:39,333
opat kazał mi medytować,
kiedy się denerwowałem.
312
00:23:40,791 --> 00:23:42,500
Nie chciałem tego robić.
313
00:23:43,166 --> 00:23:44,541
Ale wiecie co?
314
00:23:45,208 --> 00:23:46,291
Miał rację.
315
00:23:46,375 --> 00:23:48,000
Medytacja…
316
00:23:49,291 --> 00:23:51,458
pomaga oczyścić umysł.
317
00:23:52,583 --> 00:23:55,083
Chroni nas przed panikowaniem.
318
00:23:55,708 --> 00:24:00,291
Spokojny umysł potrafi pokonać strach.
319
00:24:16,833 --> 00:24:18,791
Adul.
320
00:24:20,416 --> 00:24:21,583
Pomedytujmy.
321
00:24:22,500 --> 00:24:25,666
Nie musisz być buddystą.
322
00:24:27,500 --> 00:24:28,625
Spróbujemy?
323
00:24:30,500 --> 00:24:31,708
Spróbujmy, dobrze?
324
00:24:34,666 --> 00:24:38,125
Zamknij oczy. Dobrze.
325
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Weź głęboki oddech.
326
00:24:44,958 --> 00:24:46,833
Zamknijcie oczy.
327
00:24:47,333 --> 00:24:48,625
Spróbuj, Tee.
328
00:24:55,500 --> 00:24:56,541
Mark, oczy.
329
00:24:59,250 --> 00:25:01,333
Skupcie cały umysł na czubku nosa.
330
00:25:04,791 --> 00:25:06,375
Wdech z Panem.
331
00:25:09,250 --> 00:25:10,583
Wydech z Buddą.
332
00:25:12,416 --> 00:25:13,750
Wdech z Panem.
333
00:25:15,750 --> 00:25:17,083
Wydech z Buddą.
334
00:25:19,541 --> 00:25:21,708
Sabbe Satta.
335
00:25:22,583 --> 00:25:26,583
Wszelkie istoty żywe,
336
00:25:27,750 --> 00:25:29,875
zarówno słabe, jak i silne,
337
00:25:30,500 --> 00:25:32,833
wszystkie, również te potężne,
338
00:25:34,125 --> 00:25:35,791
widzialne i niewidzialne,
339
00:25:37,500 --> 00:25:40,250
niech zaznają spokój.
340
00:25:56,083 --> 00:26:00,041
Szukałam wszędzie. Nie uciekłby nigdzie.
341
00:26:00,125 --> 00:26:02,083
Nie docenia go pani.
342
00:26:02,166 --> 00:26:04,375
Znam swojego syna.
343
00:26:04,458 --> 00:26:09,958
Wczoraj kazał pani stąd iść.
Proszę się cieszyć, że syna tam nie ma.
344
00:26:10,041 --> 00:26:14,375
Musimy być gotowi.
Pojawią się koleni tacy jak ona.
345
00:26:14,458 --> 00:26:17,541
Skąd pani pochodzi?
Ma pani birmański akcent.
346
00:26:17,625 --> 00:26:20,125
Nie kłamię.
347
00:26:20,208 --> 00:26:24,000
Mój syn zaginął. Był na treningu Dzików.
348
00:26:24,083 --> 00:26:27,958
Fałszywe zgłoszenie zaginięcia
to przestępstwo. Poproszę dowód.
349
00:26:28,041 --> 00:26:28,916
Ale…
350
00:26:32,500 --> 00:26:35,041
- Trenerze Nop!
- Hej!
351
00:26:35,125 --> 00:26:37,291
- Spokojnie.
- Trenerze Nop!
352
00:26:37,375 --> 00:26:39,583
Mogę panią deportować.
353
00:26:41,833 --> 00:26:44,333
- Gubernatorze.
- Co się dzieje?
354
00:26:44,833 --> 00:26:48,041
Twierdzi, że jej syn jest w jaskini,
355
00:26:48,125 --> 00:26:50,750
ale wszystkie dzieci są już na liście.
356
00:26:50,833 --> 00:26:54,625
Proszę mi uwierzyć. Mój syn tam jest.
357
00:26:55,791 --> 00:26:58,791
Błagam, trenerze.
358
00:26:58,875 --> 00:27:01,708
Mój syn to Mark, Mangkol Bunpiam.
359
00:27:01,791 --> 00:27:03,125
Znam Marka,
360
00:27:03,208 --> 00:27:05,625
ale nie widziałem go wczoraj.
361
00:27:06,333 --> 00:27:08,666
Nie przychodził od jakiegoś czasu.
362
00:27:15,666 --> 00:27:16,833
Przyznaję.
363
00:27:17,708 --> 00:27:19,083
Nie mam wizy.
364
00:27:19,708 --> 00:27:21,791
Nie posiadam dokumentów.
365
00:27:22,375 --> 00:27:25,541
Nazywam się Tai Yai. Pochodzę z Kengtung.
366
00:27:25,625 --> 00:27:30,458
Po co tak bym ryzykowała,
gdybym nie była przekonana,
367
00:27:30,541 --> 00:27:33,458
że mój syn jest w jaskini
i potrzebuje mnie tu?
368
00:27:37,916 --> 00:27:41,291
Zostanie, póki nie upewnimy się,
ile dzieci jest w środku.
369
00:27:43,125 --> 00:27:45,000
Proszę pani.
370
00:27:48,083 --> 00:27:50,791
1 DZIEŃ I 7 GODZIN
371
00:27:52,916 --> 00:27:54,625
Phong.
372
00:27:56,958 --> 00:27:58,041
Co?
373
00:27:58,666 --> 00:28:01,166
Czemu mnie budzisz?
374
00:28:01,250 --> 00:28:02,708
Chodź.
375
00:28:03,375 --> 00:28:04,333
Co się stało?
376
00:28:06,208 --> 00:28:07,166
Co z tobą?
377
00:28:08,458 --> 00:28:09,416
Tee.
378
00:28:09,500 --> 00:28:13,500
Podobno jaskinia prowadzi do samej Mjanmy.
379
00:28:13,583 --> 00:28:16,875
Dowodzisz pod moją nieobecność.
380
00:28:17,625 --> 00:28:19,000
Nie żartujcie za wiele.
381
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
W porządku.
382
00:28:24,333 --> 00:28:25,333
Co?
383
00:28:28,625 --> 00:28:30,000
Chodź.
384
00:28:34,000 --> 00:28:36,708
Co to za dźwięk? Zwierzęta?
385
00:28:48,250 --> 00:28:50,166
- Ssie palec.
- Co?
386
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Mamo.
387
00:28:53,833 --> 00:28:55,875
Skończyło się mleko.
388
00:28:59,916 --> 00:29:02,541
Chodźmy. Sprawdzimy okolice.
389
00:29:03,500 --> 00:29:06,166
Myślisz, że jest stąd wyjście?
390
00:29:06,958 --> 00:29:09,375
Jest stromo. To dobry kierunek.
391
00:29:09,458 --> 00:29:11,041
I nie ma tu wody.
392
00:29:12,500 --> 00:29:14,041
Zawsze jest wyjście.
393
00:29:18,875 --> 00:29:19,791
Phong.
394
00:29:20,625 --> 00:29:21,666
Zwolnij.
395
00:29:32,250 --> 00:29:33,333
Jak się trzymasz?
396
00:29:34,541 --> 00:29:35,375
Phong?
397
00:30:13,000 --> 00:30:16,291
Pomyliłeś się! Nie ma żadnego wyjścia!
398
00:30:18,000 --> 00:30:22,416
Jak możesz być tak spokojny?
Nie wyjdziemy stąd.
399
00:30:23,541 --> 00:30:26,083
Już nas szukają.
400
00:30:27,958 --> 00:30:29,791
Nikt mnie nie szuka.
401
00:30:36,791 --> 00:30:39,291
Mam tylko babcię.
402
00:30:40,125 --> 00:30:42,166
Wczoraj przed wyjściem
403
00:30:43,250 --> 00:30:45,541
pokłóciłem się z nią,
404
00:30:46,250 --> 00:30:49,500
bo chce wysłać mnie do wujka w Chiang Mai.
405
00:30:50,416 --> 00:30:54,000
Byłem wściekły
i nie powiedziałem, dokąd idę.
406
00:30:54,083 --> 00:30:57,541
Myślałem, że nie wrócę do domu,
407
00:30:57,625 --> 00:31:01,750
by zobaczyła, jak mnie potrzebuje.
408
00:31:02,583 --> 00:31:05,083
Byłem takim…
409
00:31:05,166 --> 00:31:08,083
Nie chciałem, by tak wyszło.
410
00:31:11,416 --> 00:31:13,166
Posłuchaj mnie.
411
00:31:14,083 --> 00:31:15,208
Coś ci powiem.
412
00:31:18,500 --> 00:31:20,250
Długo byłem sam z tatą.
413
00:31:32,875 --> 00:31:34,375
Pewnego dnia zmarł.
414
00:31:37,250 --> 00:31:40,833
Wuj wysłał mnie do klasztoru,
415
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
bym miał lepszą edukację.
416
00:31:44,916 --> 00:31:47,500
Chciał, bym miał lepsze życie.
417
00:31:54,625 --> 00:31:56,416
Ale nie czułem tego.
418
00:31:58,291 --> 00:32:00,916
To ciężkie, gdy bliscy cię odsyłają.
419
00:32:03,500 --> 00:32:04,583
To boli.
420
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
Ale przetrwasz…
421
00:32:13,458 --> 00:32:15,250
wszystko to.
422
00:32:23,916 --> 00:32:25,041
Lepiej?
423
00:32:30,041 --> 00:32:30,875
Co?
424
00:32:31,625 --> 00:32:34,458
Nie wierzę, że Biw ssał palec Adula
425
00:32:35,166 --> 00:32:36,875
i wziął go za mleko.
426
00:32:36,958 --> 00:32:39,958
- Nie zapomnę mu tego.
- Nigdy.
427
00:32:40,041 --> 00:32:41,416
Przypomnę mu.
428
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
Co teraz?
429
00:32:55,208 --> 00:32:56,083
Ostrożnie.
430
00:32:56,166 --> 00:32:57,708
Jest ślisko.
431
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Hej.
432
00:33:03,083 --> 00:33:04,500
Zaczekaj.
433
00:33:05,333 --> 00:33:06,166
Spójrz.
434
00:33:06,916 --> 00:33:09,875
Nie zauważyliśmy tego.
435
00:33:10,500 --> 00:33:12,375
Coś jest tu napisane.
436
00:33:14,458 --> 00:33:15,583
Widzisz?
437
00:33:17,708 --> 00:33:18,666
Cholera!
438
00:33:19,166 --> 00:33:24,750
PARK NARODOWY THAM LUANG
439
00:33:28,083 --> 00:33:31,458
1 DZIEŃ I 16 GODZIN
440
00:33:33,875 --> 00:33:37,041
Zobaczcie. Pomogą nam.
441
00:33:37,125 --> 00:33:39,458
Uratują chłopców.
442
00:33:48,791 --> 00:33:51,083
KONTRADMIRAŁ MARYNARKI WOJENNEJ
443
00:33:51,166 --> 00:33:53,750
Co muszą wiedzieć, nim wejdą do jaskini?
444
00:33:53,833 --> 00:33:58,416
Musimy wszystko przemyśleć,
nim założymy sprzęt.
445
00:33:59,791 --> 00:34:02,208
Życie chłopców jest zagrożone,
446
00:34:02,291 --> 00:34:06,458
ale wy też będziecie ryzykować.
447
00:34:06,958 --> 00:34:09,791
- Macie lekarza?
- Doktor Bhak to komandos.
448
00:34:09,875 --> 00:34:14,125
Lekarz wojskowy
i ekspert ds. sytuacji nadzwyczajnych.
449
00:34:14,625 --> 00:34:17,833
Chłopcy są w środku
od sobotniego popołudnia.
450
00:34:18,458 --> 00:34:23,083
Nie wiemy, ile mieli jedzenia i wody.
451
00:34:23,166 --> 00:34:26,750
W danych okolicznościach
sytuacja jest w miarę dobra.
452
00:34:26,833 --> 00:34:29,250
Są młodzi, to piłkarze.
453
00:34:29,333 --> 00:34:31,166
Wiemy, że są zdrowi.
454
00:34:31,250 --> 00:34:35,250
O ile nie są ranni,
powinni być w dobrym stanie.
455
00:34:35,333 --> 00:34:38,750
Kilka dni bez jedzenia
jest ciężkie, ale nie śmiertelne.
456
00:34:43,708 --> 00:34:45,125
W porządku.
457
00:34:45,708 --> 00:34:49,541
O ile mi wiadomo,
jest tylko jedno wejście i wyjście.
458
00:34:50,041 --> 00:34:51,416
Wyjście?
459
00:34:52,291 --> 00:34:53,375
Niemożliwe.
460
00:34:53,875 --> 00:34:58,375
Góra jest niczym piramida.
Ma szeroką podstawę i wąski szczyt.
461
00:34:58,458 --> 00:34:59,916
Sprawdziłem z Phongiem.
462
00:35:00,750 --> 00:35:02,166
Jeśli się przekopiemy,
463
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
szczyt będzie dziesięć metrów dalej.
464
00:35:05,375 --> 00:35:06,625
Niemożliwe.
465
00:35:06,708 --> 00:35:08,166
Sami zobaczcie.
466
00:35:08,750 --> 00:35:12,208
Ta skała musiała tu wpaść.
467
00:35:12,291 --> 00:35:15,958
Jeśli będziemy kopać razem,
za chwilę się wydostaniemy.
468
00:35:20,666 --> 00:35:23,708
Co innego macie do roboty?
469
00:35:27,458 --> 00:35:28,958
Będę kopał.
470
00:35:29,541 --> 00:35:30,875
Mark nam pomoże.
471
00:35:30,958 --> 00:35:32,625
Kto jeszcze?
472
00:35:32,708 --> 00:35:35,166
Myślę tylko o KFC.
473
00:35:43,291 --> 00:35:44,125
Dobrze.
474
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
Wiem, że jesteście głodni.
475
00:35:47,416 --> 00:35:49,583
Nie da się o tym nie myśleć,
476
00:35:49,666 --> 00:35:54,250
ale przetrwanie bez jedzenia
nie jest takie trudne.
477
00:35:54,333 --> 00:35:56,416
Dziesięć lat jadłem raz dziennie.
478
00:35:56,500 --> 00:35:58,208
Byłeś mnichem.
479
00:35:58,291 --> 00:36:01,208
Myślisz, że mnisi nie czują głodu?
480
00:36:01,291 --> 00:36:05,000
Na początku myślałem, że nie dam rady.
481
00:36:05,083 --> 00:36:09,291
Pewnego dnia mnich powiedział,
bym pił bardzo dużo wody,
482
00:36:09,375 --> 00:36:11,333
by opanować głód.
483
00:36:12,125 --> 00:36:16,541
Możemy pić tę wodę,
bo jest przefiltrowana przez skały.
484
00:36:16,625 --> 00:36:18,791
Wyobraźcie sobie, że jecie KFC.
485
00:36:18,875 --> 00:36:21,375
Kto napije się pierwszy?
486
00:36:22,875 --> 00:36:26,125
- Nikt?
- Titan pierwszy.
487
00:36:26,208 --> 00:36:28,166
Jest mały, ale ma wielką gębę.
488
00:36:29,166 --> 00:36:31,416
- Spróbuj.
- Śmiało, Titan.
489
00:36:32,916 --> 00:36:33,791
Chwilę.
490
00:36:34,291 --> 00:36:35,125
Stąd?
491
00:36:35,208 --> 00:36:37,416
- Pij.
- No dalej.
492
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
I jak?
493
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
Marna jak obiady matki.
494
00:36:45,000 --> 00:36:47,541
- Serio?
- Spróbuję.
495
00:36:47,625 --> 00:36:49,375
- Teraz ja.
- Chce mi się pić.
496
00:36:49,458 --> 00:36:50,875
- Proszę.
- Spróbuj.
497
00:36:50,958 --> 00:36:52,500
Można stąd pić?
498
00:36:52,583 --> 00:36:55,333
- Smaczna?
- Bardzo.
499
00:36:55,416 --> 00:36:56,791
- Dziwna.
- Serio?
500
00:36:56,875 --> 00:36:57,833
Tee.
501
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
Chociaż nie umrzemy z pragnienia.
502
00:37:00,208 --> 00:37:03,500
Podzielmy się na grupy jak na treningu.
503
00:37:03,583 --> 00:37:05,416
Będziemy kopać na zmiany.
504
00:37:06,166 --> 00:37:09,458
Oszczędzajmy latarki tylko do kopania.
505
00:37:09,541 --> 00:37:12,208
Wierzysz, że to wyjście?
506
00:37:12,791 --> 00:37:14,916
Warto spróbować.
507
00:37:15,000 --> 00:37:17,291
Myślę, że to dobra decyzja.
508
00:37:17,375 --> 00:37:19,958
- Mogę kopać.
- Dobrze.
509
00:37:20,041 --> 00:37:21,500
Zaczynajmy.
510
00:37:23,208 --> 00:37:26,958
INSTYTUT METEOROLOGII
BANGKOK
511
00:37:27,708 --> 00:37:29,291
Mówi Noon.
512
00:37:29,375 --> 00:37:31,750
Z tej strony Pim. Rozmawiałyśmy wczoraj.
513
00:37:31,833 --> 00:37:34,083
Widziałam wiadomości.
514
00:37:34,166 --> 00:37:36,625
Odnaleźliście tych chłopców?
515
00:37:36,708 --> 00:37:39,583
Nie, ale ratownicy nad tym pracują.
516
00:37:39,666 --> 00:37:42,833
Gubernator prosi
o godzinowe raporty pogodowe.
517
00:37:43,500 --> 00:37:45,666
Oczywiście. W razie czegoś dzwoń.
518
00:37:45,750 --> 00:37:46,916
Dziękuję.
519
00:37:49,375 --> 00:37:53,208
Gubernator Chiang Rai
chce godzinowe raporty pogodowe.
520
00:37:54,791 --> 00:37:58,041
Zwołaj spotkanie.
521
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
Powodzenia.
522
00:38:02,250 --> 00:38:04,333
To był rozkaz.
523
00:38:08,583 --> 00:38:10,375
2 DNI I 3 GODZINY
524
00:38:10,458 --> 00:38:11,666
Gotowi?
525
00:38:13,708 --> 00:38:14,958
MARYNARKA WOJENNA
526
00:38:15,041 --> 00:38:19,666
Komora trzecia jest bezpieczna.
Chłopcy muszą być dalej.
527
00:38:19,750 --> 00:38:23,416
Witam. Zróbcie przejście.
528
00:38:23,916 --> 00:38:25,500
Uratują naszego syna.
529
00:38:33,541 --> 00:38:37,250
Każda kropla zwiększa ryzyko.
530
00:38:37,333 --> 00:38:39,666
Im dłużej pada, tym gorzej.
531
00:38:39,750 --> 00:38:42,083
Wszystko spływa do jaskini.
532
00:38:42,458 --> 00:38:45,208
2 DNI I 16 GODZIN
533
00:38:47,666 --> 00:38:50,291
Jeśli na rozwidleniu
prąd będzie dość mocny,
534
00:38:50,375 --> 00:38:51,708
porwie was.
535
00:38:51,791 --> 00:38:54,250
Musicie użyć całej siły.
536
00:38:58,000 --> 00:39:00,791
KOMORA TRZECIA
537
00:39:01,791 --> 00:39:02,625
Chodźmy.
538
00:39:10,125 --> 00:39:12,750
Jest wąski i ma ostre krawędzie.
539
00:39:12,833 --> 00:39:16,083
Jest wiele korytarzy.
Pozostańcie we właściwym.
540
00:39:16,166 --> 00:39:20,125
Nie skręcajcie,
bo zgubicie się i wyczerpiecie tlen.
541
00:39:20,208 --> 00:39:21,875
Pilnujcie stanu tlenu.
542
00:39:22,750 --> 00:39:25,375
Każdy milimetr będzie walką.
543
00:39:27,625 --> 00:39:29,583
To podwodna bitwa.
544
00:39:30,958 --> 00:39:32,041
Powodzenia.
545
00:39:33,083 --> 00:39:35,458
3 DNI I 3 GODZINY
546
00:39:43,375 --> 00:39:44,333
Przesuniesz go?
547
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
Nie sam.
548
00:39:48,708 --> 00:39:50,250
Spróbujmy razem.
549
00:39:50,333 --> 00:39:51,875
- Potrzymam latarkę.
- Już.
550
00:40:11,375 --> 00:40:15,541
Sytuacja jest bardziej skomplikowana,
551
00:40:16,333 --> 00:40:18,125
ale jutro spróbujemy ponownie.
552
00:40:42,333 --> 00:40:43,250
Cholera!
553
00:41:42,750 --> 00:41:46,125
4 DNI I 1 GODZINA
554
00:41:47,333 --> 00:41:48,500
Wracają.
555
00:41:53,833 --> 00:41:55,250
Gdzie dzieci?
556
00:42:39,750 --> 00:42:42,625
Chłopcy są tam od czterech dni.
557
00:42:42,708 --> 00:42:46,291
Nie mamy żadnych postępów.
Zostało im mało czasu.
558
00:42:46,375 --> 00:42:49,500
Nie będę bezmyślnie
ryzykował życia moich ludzi.
559
00:42:50,250 --> 00:42:52,583
Musimy poruszać się bezpiecznie.
560
00:42:52,666 --> 00:42:54,708
Nie proszę o bezmyślność
561
00:42:54,791 --> 00:42:56,750
ani nie kwestionuję systemów.
562
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
One ratują życie.
563
00:42:59,375 --> 00:43:02,083
Ale musimy zmienić taktykę.
564
00:43:02,166 --> 00:43:04,708
Nie dotarliśmy do komory czwartej.
565
00:43:04,791 --> 00:43:06,250
Jakieś pomysły?
566
00:43:08,583 --> 00:43:10,500
Potrzebujemy specjalistów.
567
00:43:11,708 --> 00:43:13,208
Wy nimi jesteście.
568
00:43:13,291 --> 00:43:16,583
Nikt nie jest lepszy w nurkowaniu.
569
00:43:16,666 --> 00:43:19,000
Jestem lekarzem, ale nie chirurgiem.
570
00:43:19,083 --> 00:43:21,250
W razie potrzeby wykonam operację,
571
00:43:21,333 --> 00:43:24,875
ale nie jest to moja specjalizacja.
572
00:43:24,958 --> 00:43:27,125
Ryzykowałem głową,
573
00:43:27,708 --> 00:43:31,083
by minister w Bangkoku
załatwił wam cały sprzęt,
574
00:43:31,166 --> 00:43:32,875
a wy się wycofujecie?
575
00:43:32,958 --> 00:43:33,791
Gubernatorze.
576
00:43:34,791 --> 00:43:38,250
Jesteśmy wyszkoleni do nurkowania w walce.
577
00:43:38,333 --> 00:43:42,000
W przyczółkach,
do min dywersyjnych, na kutrach.
578
00:43:42,083 --> 00:43:44,291
Tu musimy się wszystkiego uczyć.
579
00:43:44,375 --> 00:43:47,708
- Nie robiliśmy tego.
- W porządku.
580
00:43:50,000 --> 00:43:51,250
A kto robił?
581
00:43:51,875 --> 00:43:53,875
Mam pomysł.
582
00:43:56,458 --> 00:43:58,416
Najpierw chciałeś wojsko,
583
00:43:59,500 --> 00:44:03,000
a teraz minister spraw wewnętrznych
mówi mi,
584
00:44:03,083 --> 00:44:07,125
że chcesz ściągnąć nurków z kilku krajów?
585
00:44:07,208 --> 00:44:09,125
Oszalałeś?
586
00:44:09,208 --> 00:44:10,708
Minęły cztery dni.
587
00:44:11,625 --> 00:44:14,291
Lekarz twierdzi, że zaczynają głodować.
588
00:44:14,791 --> 00:44:17,875
Mam pozwolić im umrzeć?
589
00:44:18,375 --> 00:44:20,333
COVENTRY, ANGLIA
590
00:44:21,625 --> 00:44:25,208
NUREK JASKINIOWY
591
00:44:25,291 --> 00:44:28,958
Trzeba wziąć pod uwagę, że mogą nie żyć,
592
00:44:29,041 --> 00:44:31,583
nim ściągnie się tu kogoś z zagranicy.
593
00:44:31,666 --> 00:44:35,666
VANCOUVER, KANADA
594
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
NUREK JASKINIOWY
595
00:44:38,833 --> 00:44:40,833
Nie będzie odwrotu.
596
00:44:41,625 --> 00:44:45,125
Ludzie widzą, że próbujesz zachować twarz.
597
00:44:45,208 --> 00:44:46,041
KYRENIA, CYPR
598
00:44:46,125 --> 00:44:48,166
Ale nie zachowasz twarzy
599
00:44:49,625 --> 00:44:53,125
przed całym rządem i Tajlandią.
600
00:44:55,458 --> 00:44:56,958
Jeśli coś się nie uda,
601
00:44:57,541 --> 00:44:58,875
nikt cię nie zechce.
602
00:44:58,958 --> 00:45:01,208
Już nigdy nie będziesz miał pracy.
603
00:45:01,708 --> 00:45:03,375
Nie będzie drugiej szansy.
604
00:45:04,916 --> 00:45:05,958
Nie zawiedź.
605
00:45:17,833 --> 00:45:22,083
Chociaż tata skończy z historią o tym,
jak jego znajomy utknął w jaskini.
606
00:45:22,750 --> 00:45:26,916
Zamiast tego będzie gadał o synu.
607
00:45:27,000 --> 00:45:28,500
Chcecie burgera?
608
00:45:28,583 --> 00:45:30,500
- Ja.
- Proszę.
609
00:45:30,583 --> 00:45:32,458
- Aż ślinka cieknie.
- Chwilkę.
610
00:45:33,041 --> 00:45:34,208
- Mix.
- Co?
611
00:45:34,291 --> 00:45:36,000
- Nie ma sosu.
- Wybacz.
612
00:45:36,083 --> 00:45:38,125
Jedz. Wciąż jest niezły.
613
00:45:38,208 --> 00:45:39,500
Nie bądź wybredny.
614
00:45:39,583 --> 00:45:41,416
Zmiana warty. Note, teraz ty.
615
00:45:42,041 --> 00:45:43,041
Chodźmy.
616
00:45:43,125 --> 00:45:45,500
- Czekam na burgera.
- Weź na wynos.
617
00:45:45,583 --> 00:45:47,875
Psujesz nam zabawę.
618
00:45:47,958 --> 00:45:49,625
- Burger gotowy?
- Masz.
619
00:45:49,708 --> 00:45:51,541
- Dzięki.
- Chodźmy.
620
00:45:52,416 --> 00:45:54,583
Zawsze przerywasz mi posiłek.
621
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
Tle.
622
00:45:58,916 --> 00:46:02,000
Kiedy zorientuje się,
że teraz twoja kolej?
623
00:46:03,791 --> 00:46:05,000
Za kilka minut.
624
00:46:05,083 --> 00:46:06,875
Ale się wkurzy.
625
00:46:06,958 --> 00:46:08,458
- Na ciebie!
- Na ciebie.
626
00:46:11,000 --> 00:46:13,416
5 DNI I 3 GODZINY
627
00:46:15,708 --> 00:46:18,625
Jeśli ktoś może ich wydostać,
to właśnie oni.
628
00:46:18,708 --> 00:46:22,416
Przylecieli z Finlandii, Kanady,
Ukrainy oraz Cypru.
629
00:46:22,500 --> 00:46:24,750
I ukochanej Wielkiej Brytanii.
630
00:46:24,833 --> 00:46:28,208
Rick Stanton i John Volanthen,
liderzy zespołu.
631
00:46:28,291 --> 00:46:32,208
Dziękujemy za tak szybki przyjazd.
632
00:46:32,291 --> 00:46:36,583
Komandosi zapewnią sprzęt nurkowy
oraz wszelką pomoc.
633
00:46:36,666 --> 00:46:40,541
Dziękuję, ale mamy własny sprzęt.
634
00:46:40,625 --> 00:46:43,625
Myślicie, że jest lepszy od wojskowego?
635
00:46:43,708 --> 00:46:47,708
Sprzęt używany w akwenach
nie sprawdza się w jaskiniach.
636
00:46:47,791 --> 00:46:51,416
Zbiorniki mamy pod ręką,
637
00:46:51,500 --> 00:46:53,208
by nie uderzać o górę.
638
00:46:53,291 --> 00:46:56,166
Specjalny kask, który nie tonie.
639
00:46:56,250 --> 00:46:58,625
Chroni głowę przez stalaktytami.
640
00:46:58,708 --> 00:47:00,541
Maska wzmocniona od dołu.
641
00:47:00,625 --> 00:47:01,916
Co to?
642
00:47:02,000 --> 00:47:04,791
- Moje skrzydło.
- Co?
643
00:47:04,875 --> 00:47:07,958
Moje własne urządzenie wypornościowe
644
00:47:08,041 --> 00:47:10,583
z dętki opony motocyklowej.
645
00:47:10,666 --> 00:47:11,791
Działa świetnie.
646
00:47:15,875 --> 00:47:18,458
- Prawda, John?
- Nadmuchiwany balast.
647
00:47:18,541 --> 00:47:19,958
Zapewnia równowagę.
648
00:47:20,041 --> 00:47:22,875
Nie wpada się na stalagmity.
649
00:47:22,958 --> 00:47:25,916
Są bardzo ostre
i mogą rozerwać kombinezon.
650
00:47:26,416 --> 00:47:30,333
To umożliwi wam dotarcie dalej?
651
00:47:30,416 --> 00:47:32,541
W zamulonej wodzie
652
00:47:32,625 --> 00:47:35,583
jedyny sposób
to umieszczenie drogowskazów.
653
00:47:35,666 --> 00:47:38,375
Od pierwszej komory
do miejsca, gdzie utknęli.
654
00:47:38,458 --> 00:47:40,541
Drogowskazy są jak…
655
00:47:41,291 --> 00:47:45,375
nić Ariadny do Tezeusza
w labiryncie Minotaura.
656
00:47:48,625 --> 00:47:50,416
Bez nich jesteśmy ślepi.
657
00:47:50,500 --> 00:47:53,041
Stracimy czas i tlen, przeszukując zaułki.
658
00:47:53,125 --> 00:47:55,208
Za każdym razem zaczniemy od nowa.
659
00:47:55,291 --> 00:47:59,375
Zamiast tego oznaczymy trasę
za pomocą świetlików.
660
00:47:59,458 --> 00:48:02,416
Kolejna osoba doda kolejne.
661
00:48:02,500 --> 00:48:04,416
Czego jeszcze potrzebujecie?
662
00:48:04,500 --> 00:48:07,416
Bardzo dużo liny.
663
00:48:08,000 --> 00:48:10,625
Załatwię linę. Przygotujcie się.
664
00:48:15,666 --> 00:48:16,583
KOMORA TRZECIA
665
00:48:16,666 --> 00:48:19,375
Musimy być szybcy, ale ostrożni.
666
00:48:19,458 --> 00:48:22,208
Zagraniczni nurkowie
rozstawią drogowskazy,
667
00:48:22,291 --> 00:48:25,416
a my rozmieścimy zapasy w każdej komorze.
668
00:48:25,500 --> 00:48:27,875
5 DNI I 6 GODZIN
669
00:48:29,041 --> 00:48:33,583
Dam wam wkłady żelowe,
gdybyście znaleźli chłopców.
670
00:48:37,250 --> 00:48:39,000
Modlitwa nie ma sensu.
671
00:48:39,083 --> 00:48:41,500
Dzieci już pewnie nie żyją.
672
00:48:42,083 --> 00:48:42,916
Moje dziecko.
673
00:48:43,000 --> 00:48:44,791
Proszę, wróć do domu.
674
00:48:44,875 --> 00:48:47,208
Tle, moje dziecko!
675
00:48:47,291 --> 00:48:49,250
To ja, twój ojciec!
676
00:48:49,333 --> 00:48:51,583
Czasem zostaje nam tylko wiara.
677
00:48:52,083 --> 00:48:56,041
To najlepsze, co możemy zrobić.
678
00:49:04,125 --> 00:49:07,041
Ciała chłopców wkraczają w stan ketozy.
679
00:49:07,125 --> 00:49:09,250
Spalają cały tłuszcz.
680
00:49:09,500 --> 00:49:12,125
6 DNI I 1 GODZINA
681
00:49:13,750 --> 00:49:17,833
Ich ciała zaczynają
zjadać własne mięśnie, by przeżyć.
682
00:49:17,916 --> 00:49:21,583
Będą walczyć, by utrzymać siły.
683
00:49:29,166 --> 00:49:30,041
KOMORA CZWARTA
684
00:49:30,125 --> 00:49:32,875
Dziecko, wróć do mnie.
685
00:49:32,958 --> 00:49:35,583
Wróćmy razem do domu.
686
00:49:38,708 --> 00:49:41,750
7 DNI I 3 GODZINY
687
00:49:42,250 --> 00:49:44,791
Jeśli mają dostęp do czystej wody,
688
00:49:44,875 --> 00:49:46,875
został im dzień lub dwa.
689
00:49:50,708 --> 00:49:54,041
Gdy układ nerwowy i limbiczny
zaczną szwankować,
690
00:49:54,583 --> 00:49:56,291
pojawią się halucynacje.
691
00:49:56,375 --> 00:49:58,375
Biw.
692
00:49:59,541 --> 00:50:00,416
Księżniczka.
693
00:50:11,458 --> 00:50:13,625
Tle! Moje dziecko!
694
00:50:14,208 --> 00:50:15,375
Tata czeka!
695
00:50:18,708 --> 00:50:20,750
KOMORA SZÓSTA
696
00:50:22,375 --> 00:50:26,000
Największe zagrożenie to zbyt mała komora.
697
00:50:26,500 --> 00:50:29,541
Jeśli poziom tlenu stanie się toksyczny…
698
00:50:29,625 --> 00:50:30,583
7 DNI I 6 GODZIN
699
00:50:30,666 --> 00:50:33,916
…nagromadzenie dwutlenku w płucach
spowoduje hipoksję,
700
00:50:34,875 --> 00:50:37,000
co grozi zatrzymaniem akcji serca.
701
00:50:44,250 --> 00:50:46,666
8 DNI I 2 GODZINY
702
00:50:46,750 --> 00:50:47,875
Osiem dni.
703
00:50:48,916 --> 00:50:51,625
Zaczną się problemy z mięśniami,
704
00:50:51,708 --> 00:50:53,500
o ile wciąż mogą się ruszać.
705
00:50:55,000 --> 00:50:57,291
Oprócz halucynacji
706
00:50:58,041 --> 00:51:01,083
ich narządy wewnętrzne zaczną szwankować.
707
00:51:02,291 --> 00:51:05,250
Stres wpływa na układ nerwowy.
708
00:51:06,541 --> 00:51:08,041
Mogą tego nie wiedzieć,
709
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
ale umierają.
710
00:51:27,625 --> 00:51:28,875
Gdzie inni?
711
00:51:31,208 --> 00:51:33,125
Nie mają siły wstać.
712
00:51:38,875 --> 00:51:42,375
Przydałby się nam odpoczynek i woda.
713
00:51:42,458 --> 00:51:43,291
Dobrze.
714
00:52:01,458 --> 00:52:02,541
Idziesz?
715
00:52:03,625 --> 00:52:05,208
Jeszcze popracuję.
716
00:52:06,916 --> 00:52:08,375
Też musisz odpocząć.
717
00:52:17,541 --> 00:52:19,583
Mówiłem wam o swoim bracie?
718
00:52:23,875 --> 00:52:26,166
Moje imię, Eakapol…
719
00:52:28,541 --> 00:52:30,750
to połączenie imienia mojego i brata.
720
00:52:32,416 --> 00:52:34,208
Zachorował na białaczkę.
721
00:52:37,625 --> 00:52:39,083
Zmarł.
722
00:52:47,958 --> 00:52:50,041
Moje życie nie było już takie samo.
723
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
Moja mama zmarła.
724
00:52:56,208 --> 00:52:57,625
A potem mój ojciec.
725
00:53:05,791 --> 00:53:07,791
Z Markiem jest kiepsko.
726
00:53:09,791 --> 00:53:11,416
Umieracie z głodu.
727
00:53:15,166 --> 00:53:17,041
Nie stracę kolejnej rodziny.
728
00:54:09,541 --> 00:54:11,500
Pada coraz bardziej.
729
00:54:12,583 --> 00:54:15,291
Zadanie dla nurków
staje się coraz trudniejsze.
730
00:54:18,166 --> 00:54:20,083
Mogą wciąż żyć?
731
00:54:22,000 --> 00:54:25,958
Po dziewięciu dniach bez jedzenia i wody.
732
00:54:27,375 --> 00:54:28,541
Muszą żyć.
733
00:54:29,333 --> 00:54:30,541
Przykro mi.
734
00:54:38,500 --> 00:54:40,458
Nie narażę ich dla martwych ciał.
735
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Wycofajcie wszystkich.
736
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Spokojnie.
737
00:56:10,666 --> 00:56:12,666
Nie wiem, co tu robię.
738
00:56:14,500 --> 00:56:17,250
Coś tu pana sprowadziło.
739
00:56:17,333 --> 00:56:19,333
Lepiej posłuchać tego instynktu.
740
00:56:22,333 --> 00:56:23,666
Znamy się, prawda?
741
00:56:24,500 --> 00:56:27,250
Pani syn jest w jaskini.
742
00:56:28,208 --> 00:56:29,250
Tak, Mark.
743
00:56:29,833 --> 00:56:30,958
Mark.
744
00:56:34,166 --> 00:56:36,166
Mam coś dla pana.
745
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
Od jednego z mnichów.
746
00:56:48,666 --> 00:56:50,208
Co pani robi tu tak późno?
747
00:56:51,791 --> 00:56:53,833
Nie mogę spać. Jak pan.
748
00:56:57,250 --> 00:56:59,083
To tradycja Szanów.
749
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Kupka piasku dla każdego chłopca.
750
00:57:05,416 --> 00:57:07,916
W środku jest dla trenera Eaka.
751
00:57:08,416 --> 00:57:09,541
Trzynaście kupek.
752
00:57:10,333 --> 00:57:11,166
Tak.
753
00:57:12,666 --> 00:57:14,916
Została mi tylko wiara.
754
00:57:16,166 --> 00:57:17,583
Nie mam pieniędzy.
755
00:57:18,708 --> 00:57:22,208
Nie mam władzy. Jedynie wiarę.
756
00:57:22,958 --> 00:57:25,208
Wierzę, że mój syn tam jest.
757
00:57:27,458 --> 00:57:28,625
Wierzę…
758
00:57:31,041 --> 00:57:32,958
że jeśli tu będę,
759
00:57:34,083 --> 00:57:35,875
znajdziecie ich.
760
00:57:36,750 --> 00:57:38,708
I zabiorę go do domu.
761
00:57:41,541 --> 00:57:43,333
A w co wierzy pan?
762
00:57:44,041 --> 00:57:45,583
W naukę.
763
00:57:47,791 --> 00:57:50,541
Ale teraz nauka mnie zawiodła.
764
00:57:54,333 --> 00:57:56,125
Natura stała się przeszkodą.
765
00:57:57,333 --> 00:58:00,916
Zastanawiam się, czy uraziłem bogów.
766
00:58:01,833 --> 00:58:03,541
Pokłoniłem się im tu.
767
00:58:05,125 --> 00:58:07,458
Ale nie potrafiłem uwierzyć.
768
00:58:08,125 --> 00:58:09,500
To wielka sprawa,
769
00:58:10,458 --> 00:58:13,208
by człowiek nauki
770
00:58:14,708 --> 00:58:16,666
poddał się wierze.
771
00:58:18,208 --> 00:58:19,875
Niestety muszę przyznać…
772
00:58:24,208 --> 00:58:26,166
że potrzebuję cudu.
773
00:58:30,458 --> 00:58:32,458
Pani syn również.
774
00:59:22,791 --> 00:59:25,458
8 DNI I 17 GODZIN
775
00:59:30,791 --> 00:59:32,166
Siedziba strażników.
776
00:59:32,666 --> 00:59:34,291
Chyba mamy przerwę.
777
00:59:36,666 --> 00:59:39,208
Co to oznacza w milimetrach?
778
00:59:39,291 --> 00:59:40,541
Jaką przerwę?
779
00:59:47,041 --> 00:59:48,458
Chcę rozmawiać z Noon.
780
00:59:55,166 --> 00:59:56,625
Mówi Noon.
781
00:59:57,541 --> 00:59:59,833
Zaufaj mi, nie będzie padać.
782
01:00:00,916 --> 01:00:03,583
Do południa ma nie padać.
783
01:00:04,291 --> 01:00:05,791
Możliwe, że dłużej.
784
01:00:06,916 --> 01:00:08,291
Powinniśmy spróbować.
785
01:00:22,041 --> 01:00:24,125
Szanse są nikłe,
786
01:00:25,375 --> 01:00:29,750
ale bywało, że statystyki się myliły.
787
01:00:31,666 --> 01:00:36,041
Siła umysłu zwyciężała nad siłą ciała.
788
01:00:36,541 --> 01:00:41,250
Wszyscy mamy wątpliwości
oraz kryzys wiary.
789
01:00:42,000 --> 01:00:45,291
Każdy ma za sobą dni
nieustającego deszczu.
790
01:00:45,958 --> 01:00:47,416
Ale już nie pada.
791
01:00:48,125 --> 01:00:50,375
Choć miało.
792
01:00:51,041 --> 01:00:55,375
Ale nie miało też padać,
gdy chłopcy weszli do jaskini.
793
01:00:56,166 --> 01:01:00,291
Los rozdaje nam karty,
które nie zawsze nam pasują.
794
01:01:00,375 --> 01:01:02,458
Wyzwania, których nie chcemy.
795
01:01:02,541 --> 01:01:05,125
Ale wyzwania mogą być szansą.
796
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Może nie wierzycie, że jest to szansa.
797
01:01:10,166 --> 01:01:13,791
A może wierzycie, że szansa już minęła.
798
01:01:14,375 --> 01:01:18,750
Może wierzycie, że chłopcy
zmarli pierwszego lub trzeciego dnia.
799
01:01:19,333 --> 01:01:23,208
Utonęli, zachorowali lub zmarli z głodu.
800
01:01:24,458 --> 01:01:27,625
Ale widzę kwitnącą kapliczkę w dżungli.
801
01:01:28,458 --> 01:01:30,125
Pełną darów.
802
01:01:30,875 --> 01:01:35,375
Widziałem buddystów,
chrześcijan i animistów
803
01:01:36,041 --> 01:01:38,250
zagłębionych w modlitwie.
804
01:01:39,083 --> 01:01:42,291
Sam też się pomodliłem.
805
01:01:45,541 --> 01:01:47,041
Niezależnie od wiary,
806
01:01:48,208 --> 01:01:50,500
uwierzcie w tych chłopców.
807
01:01:53,916 --> 01:01:58,333
KOMORA DZIEWIĄTA
808
01:02:00,208 --> 01:02:01,083
Co to?
809
01:02:03,958 --> 01:02:06,750
9 DNI I 2 GODZINY
810
01:02:14,250 --> 01:02:15,083
Biw.
811
01:02:20,125 --> 01:02:22,708
To duch? Zignoruj go.
812
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
To dochodzi z wody.
813
01:02:28,541 --> 01:02:30,375
To nie tajski.
814
01:02:37,500 --> 01:02:39,041
To zagraniczny duch.
815
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
Nie wierzę w duchy.
816
01:02:54,500 --> 01:02:56,166
Chodźcie tu. Szybko.
817
01:03:00,916 --> 01:03:02,541
Wściekłe Dziki?
818
01:03:04,666 --> 01:03:06,875
- Angielski?
- Tak.
819
01:03:06,958 --> 01:03:08,791
- Mówicie po angielsku?
- Tak.
820
01:03:09,625 --> 01:03:12,000
- Skąd pochodzisz?
- Z Wielkiej Brytanii.
821
01:03:12,791 --> 01:03:15,708
- Kim jesteście?
- Co tu robicie?
822
01:03:15,791 --> 01:03:16,958
Macie jedzenie?
823
01:03:17,041 --> 01:03:19,541
- Strażnicy czekają?
- Zganią mnie?
824
01:03:19,625 --> 01:03:21,083
Adul, tłumacz.
825
01:03:21,166 --> 01:03:22,500
Powiedz coś.
826
01:03:22,583 --> 01:03:23,916
Zgubiliście się?
827
01:03:24,541 --> 01:03:25,375
Nie.
828
01:03:25,458 --> 01:03:28,958
To wy się zgubiliście. My szukaliśmy was.
829
01:03:34,791 --> 01:03:36,958
Powiedzcie swoje imiona do kamery.
830
01:03:37,458 --> 01:03:38,833
Jestem Adul.
831
01:03:40,791 --> 01:03:41,666
Titan.
832
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Phong.
833
01:03:45,416 --> 01:03:46,250
Mix.
834
01:03:47,291 --> 01:03:48,166
Night.
835
01:03:48,916 --> 01:03:49,750
Dom.
836
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Biw.
837
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Tle.
838
01:03:55,041 --> 01:03:55,875
Nick.
839
01:03:57,333 --> 01:03:58,208
Note.
840
01:04:00,208 --> 01:04:01,375
Tee.
841
01:04:01,458 --> 01:04:02,375
A to…
842
01:04:05,583 --> 01:04:06,708
Jestem Mark.
843
01:04:07,750 --> 01:04:08,666
Mark.
844
01:04:23,750 --> 01:04:27,750
LISTA ZAGINIONYCH
845
01:04:27,833 --> 01:04:33,083
13. MONGKOL
846
01:04:50,208 --> 01:04:52,750
Jest was dwunastu. Jak to możliwe?
847
01:04:53,250 --> 01:04:57,291
Gdzie wasz trener? Żyje?
848
01:05:24,333 --> 01:05:25,208
Trenerze.
849
01:05:27,041 --> 01:05:29,375
Szukaliśmy was od dziesięciu dni.
850
01:05:29,875 --> 01:05:31,833
Cieszymy się, że was znaleźliśmy.
851
01:05:32,833 --> 01:05:36,208
Myśleliśmy, że nie żyjecie.
Jak to możliwe?
852
01:05:36,750 --> 01:05:38,083
Kazał nam kopać.
853
01:05:39,250 --> 01:05:40,625
Na zmianę.
854
01:05:41,208 --> 01:05:44,916
Nauczył nas napełniać brzuchy świeżą wodą.
855
01:05:45,583 --> 01:05:48,041
Pokazał nam medytację,
856
01:05:48,833 --> 01:05:51,291
byśmy zachowali siły.
857
01:05:51,791 --> 01:05:54,250
Skupili umysł i uspokoili się.
858
01:05:54,916 --> 01:05:56,583
I oszczędzali tlen.
859
01:05:57,833 --> 01:06:00,291
Wierzył. Nigdy się nie poddał.
860
01:06:02,541 --> 01:06:06,250
To niesamowity człowiek.
861
01:06:06,333 --> 01:06:09,375
Powiedział, że jesteś super.
862
01:06:12,958 --> 01:06:14,708
Co będzie teraz?
863
01:06:23,875 --> 01:06:25,041
Nie wiem.
864
01:06:25,583 --> 01:06:28,833
Ale uratowałeś tych chłopców.
865
01:06:29,875 --> 01:06:33,333
Teraz musimy ich stąd wyciągnąć.
866
01:10:57,750 --> 01:11:01,750
Napisy: Krzysztof Zając