1 00:00:06,166 --> 00:00:08,166 SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH, 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,833 ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA, ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI 3 00:00:11,916 --> 00:00:13,166 ZOSTAŁY ZMIENIONE. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 SERIAL NETFLIX 5 00:00:20,166 --> 00:00:21,083 24 CZERWCA 2018 6 00:00:21,166 --> 00:00:22,541 Jak stąd wyjdziemy? 7 00:00:23,041 --> 00:00:25,083 Woda nie opadła. 8 00:00:25,166 --> 00:00:27,000 15 GODZIN OD WEJŚCIA DO JASKINI 9 00:00:27,083 --> 00:00:28,708 Strasznie tu ciemno. 10 00:00:29,375 --> 00:00:30,416 Pokaż. 11 00:00:40,083 --> 00:00:41,250 Co teraz? 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,916 Dlatego mamy linę. 13 00:00:45,500 --> 00:00:47,583 - Złap, Titan. - Dobrze. 14 00:00:49,041 --> 00:00:50,000 Masz, Tee. 15 00:00:53,458 --> 00:00:54,458 Trzymaj. 16 00:01:02,833 --> 00:01:06,916 Przepłynę i przywiążę linę, a wy się przyciągniecie. 17 00:01:07,000 --> 00:01:08,875 - Dobrze? - Tak. 18 00:01:18,583 --> 00:01:19,708 Do roboty. 19 00:02:23,666 --> 00:02:26,666 - Długo go nie ma. - Coś się stało. 20 00:02:26,750 --> 00:02:30,791 Nie trzęś portkami. Eak wie, co robi. 21 00:03:20,750 --> 00:03:21,958 Nie! 22 00:03:30,125 --> 00:03:32,125 Night ma rację. Coś się stało! 23 00:03:34,041 --> 00:03:35,000 Przesuń się. 24 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Eak. 25 00:03:40,583 --> 00:03:42,250 - Weź go. - W porządku? 26 00:03:42,333 --> 00:03:43,583 Wszystko dobrze? 27 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 W porządku? 28 00:03:45,833 --> 00:03:46,916 Weźcie go. 29 00:03:53,166 --> 00:03:54,333 Usiądź. 30 00:04:13,791 --> 00:04:14,708 Trenerze. 31 00:04:17,958 --> 00:04:19,625 Utknęliśmy tu? 32 00:04:28,791 --> 00:04:31,083 Musimy trochę poczekać. 33 00:04:31,166 --> 00:04:34,250 Spędziliśmy tu noc. Jestem głodny. 34 00:04:34,333 --> 00:04:38,000 Wymyśl jakąś wymówkę dla rodziców. 35 00:04:38,500 --> 00:04:42,125 O ile mnie nie zatłuką. 36 00:04:44,125 --> 00:04:45,291 Chodźmy. 37 00:04:46,166 --> 00:04:50,083 Dom, zaśpiewaj coś na pocieszenie. 38 00:04:50,166 --> 00:04:53,458 - Byle nie Maroon 5. - Hejterzy! 39 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 Chodźmy. 40 00:04:55,208 --> 00:05:01,166 Idź już spać, a jutro wróci 41 00:05:03,500 --> 00:05:04,625 Co to za piosenka? 42 00:05:04,708 --> 00:05:09,666 Czas rozwiąże wszystko 43 00:05:10,208 --> 00:05:15,166 Czas rozwiąże wszystko 44 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 18 GODZIN 45 00:06:01,833 --> 00:06:04,333 PARK NARODOWY KHUN NAM PROWINCJA CHIANG RAI 46 00:06:04,416 --> 00:06:05,750 Gubernatorze. 47 00:06:05,833 --> 00:06:08,250 Przyjechał gubernator. 48 00:06:08,333 --> 00:06:10,833 Odpowie pan na kilka pytań? 49 00:06:10,916 --> 00:06:12,041 Dzień dobry. 50 00:06:12,125 --> 00:06:16,000 Dziękujemy za przyjazd, gubernatorze. 51 00:06:16,083 --> 00:06:19,250 Brakuje nam rąk do pracy. 52 00:06:19,333 --> 00:06:22,750 Przygotowaliśmy worki z piaskiem, ale… 53 00:06:27,250 --> 00:06:29,125 - To ich nazwiska? - Tak. 54 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Znaleźliśmy 11 rowerów i jeden motocykl. 55 00:06:31,958 --> 00:06:34,208 Powiadomiliśmy rodziny. 56 00:06:34,791 --> 00:06:36,083 Rodzice tu są? 57 00:06:36,916 --> 00:06:37,791 Są… 58 00:06:40,916 --> 00:06:43,125 Są tu. Zaprowadzić pana? 59 00:06:43,208 --> 00:06:44,125 Tędy. 60 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 Prowadzę go. 61 00:06:47,041 --> 00:06:48,208 Proszę tędy. 62 00:06:48,916 --> 00:06:50,208 Gubernatorze. 63 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Jak uratujecie chłopców i trenera? 64 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 Na razie nie mam komentarza. 65 00:06:54,875 --> 00:06:57,000 Kto dowodzi poszukiwaniami? 66 00:06:57,083 --> 00:06:59,166 Gubernatorze. 67 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 Wygońcie prasę do drogi. 68 00:07:01,583 --> 00:07:03,833 Tak jest. Pim się tym zajmie. 69 00:07:03,916 --> 00:07:04,750 Ty to zrób. 70 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 Przygotuj dla mnie namiot. 71 00:07:07,583 --> 00:07:13,166 Sprzęt do komunikacji, radia, mapy, wszystko, co znajdziesz. 72 00:07:13,250 --> 00:07:14,083 Tak jest. 73 00:07:14,166 --> 00:07:17,916 Niech będzie jak najbliżej. 74 00:07:18,000 --> 00:07:18,833 Tak jest. 75 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Proszę trzymać się ścieżki. 76 00:07:23,125 --> 00:07:25,375 Rodzice są przy kapliczce. 77 00:07:26,625 --> 00:07:27,458 Dobrze. 78 00:08:01,583 --> 00:08:06,041 Ufam Eakowi. Zaopiekuje się chłopcami. 79 00:08:06,125 --> 00:08:08,208 To nie jego dzieci! 80 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 Titan poszedł tam, zamiast wrócić do domu. 81 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 To nie wina trenera. 82 00:08:12,791 --> 00:08:15,291 To moja wina, że tam utknął? 83 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 Ty tak twierdzisz. 84 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 - Gubernator. - Dzień dobry. 85 00:08:19,958 --> 00:08:20,791 Dzień dobry. 86 00:08:20,875 --> 00:08:23,333 Przykro mi, że dzieci sprawiły kłopot. 87 00:08:24,166 --> 00:08:25,750 Bez obaw. 88 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 Sam mam dwójkę. 89 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 Zostanę z wami, póki nie będą bezpieczne. 90 00:08:34,291 --> 00:08:35,625 Dziękujemy. 91 00:08:35,708 --> 00:08:37,208 Gubernatorze. 92 00:08:38,125 --> 00:08:41,833 Jasnowidz z wioski powiedział, że dzieci uraziły duchy jaskini. 93 00:08:41,916 --> 00:08:44,125 Musimy błagać o wybaczenie. 94 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Pomodli się pan z nami? 95 00:08:47,416 --> 00:08:49,583 Wolę naukę od wiary. 96 00:09:01,375 --> 00:09:04,625 Mogę nie wierzyć w duchy, ale nie chcę ich urazić. 97 00:09:22,958 --> 00:09:25,541 Słyszałem coś. Pewnie to duch. 98 00:09:25,625 --> 00:09:27,750 Księżniczka nas dopadnie. 99 00:09:28,291 --> 00:09:29,958 - Nie mów tak. - Zamknij się! 100 00:09:30,041 --> 00:09:32,000 To nie księżniczka. 101 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 Kto jadł wczoraj jajka? 102 00:09:40,375 --> 00:09:41,666 Ja. 103 00:09:41,750 --> 00:09:43,291 - Pierdnąłeś? - To Mix. 104 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 - Nie! - Czyżby? 105 00:09:44,666 --> 00:09:45,958 Cuchnie! 106 00:09:46,041 --> 00:09:48,666 - To na pewno on. - Ale wali. 107 00:09:48,750 --> 00:09:49,791 Eak wrócił. 108 00:09:49,875 --> 00:09:50,875 Trenerze. 109 00:09:53,375 --> 00:09:54,666 Możemy wyjść? 110 00:09:56,666 --> 00:09:57,750 Część jest zalana, 111 00:09:58,333 --> 00:10:00,125 ale spróbuję znów z liną. 112 00:10:00,208 --> 00:10:01,583 Zostańcie tu. 113 00:10:01,666 --> 00:10:04,000 Tee, Note i Night, chodźcie ze mną. 114 00:10:06,791 --> 00:10:07,833 Zaczekaj. 115 00:10:12,916 --> 00:10:15,500 Mark jest chory. 116 00:10:19,541 --> 00:10:20,708 Nie jestem chory. 117 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 Po prostu jestem głodny i zimno mi. 118 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 Tee, zawołaj Biwa. 119 00:10:32,375 --> 00:10:34,916 Nic mi nie jest. Obiecuję. 120 00:10:35,000 --> 00:10:36,416 Wiem. 121 00:10:37,125 --> 00:10:39,958 Zwykle najmniejsi są najtwardsi. 122 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 - Naprawdę? - Tak. 123 00:10:41,625 --> 00:10:43,250 Sam taki byłem. 124 00:10:43,833 --> 00:10:46,916 Dasz radę. Po prostu cię ogrzejemy. 125 00:10:47,000 --> 00:10:47,833 Dobrze? 126 00:10:50,750 --> 00:10:52,500 Daj Markowi jedną koszulkę. 127 00:10:52,583 --> 00:10:54,750 Mi też jest zimno. 128 00:10:58,500 --> 00:10:59,958 Dobrze. 129 00:11:04,875 --> 00:11:07,583 I tak cisnęła mnie w mięśnie. 130 00:11:08,875 --> 00:11:09,958 Jakie mięśnie? 131 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 Spadaj. Chyba nie jesteś taki chory. 132 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 Pomogę ci. 133 00:11:15,541 --> 00:11:18,125 Idźcie. Nie czekajcie na mnie. 134 00:11:18,208 --> 00:11:21,375 Zdarza mi się to, gdy za mało jem. 135 00:11:21,458 --> 00:11:22,750 To nic takiego. 136 00:11:29,791 --> 00:11:33,333 Wszyscy albo nikt. 137 00:11:34,333 --> 00:11:36,208 - Jasne? - Tak. 138 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 MAE SAI PROWINCJA CHIANG RAI 139 00:11:50,875 --> 00:11:52,708 Namhom, nie śpisz? 140 00:11:53,541 --> 00:11:57,041 I tak spóźnimy się do pracy przez tę ulewę. 141 00:11:57,125 --> 00:11:58,750 Ocknij się. 142 00:12:00,541 --> 00:12:02,791 Mark nie wrócił na noc. 143 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Nie odbiera telefonu. 144 00:12:04,666 --> 00:12:06,416 Pewnie jest ze znajomymi. 145 00:12:07,000 --> 00:12:10,500 Nie ma za wielu, od kiedy wyjechaliśmy z Tachileik. 146 00:12:11,041 --> 00:12:15,208 Dlatego ucieszyłam się, że poszedł na trening piłkarski. 147 00:12:15,291 --> 00:12:16,458 Co powiedziałaś? 148 00:12:18,625 --> 00:12:23,375 Widziałam coś dziś na Facebooku. Nie wiem, czy to ta sama drużyna. 149 00:12:24,333 --> 00:12:25,666 Co się stało? 150 00:12:27,458 --> 00:12:29,625 Władze parku potwierdzają, 151 00:12:29,708 --> 00:12:33,166 że lokalny zespół, Wściekłe Dziki, utknął w Tham Luang. 152 00:12:34,000 --> 00:12:35,666 Pożycz mi skuter. 153 00:12:35,750 --> 00:12:38,666 - Będzie tam policja. - Daj kluczyki. 154 00:12:38,750 --> 00:12:39,583 Dzięki. 155 00:12:53,541 --> 00:12:55,750 Przepraszam. 156 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 Chcę zapytać o syna. 157 00:13:00,083 --> 00:13:03,208 - Chyba jest w jaskini. - Jak się nazywa? 158 00:13:03,291 --> 00:13:05,583 Mangkol Bunpiam. „Mark”. 159 00:13:06,416 --> 00:13:09,083 Nie ma go na liście. Ktoś do pani dzwonił? 160 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 Nie. 161 00:13:10,208 --> 00:13:12,291 Pewnie jest z dziewczyną. 162 00:13:12,375 --> 00:13:14,208 - Panie władzo. - Proszę zostać. 163 00:13:14,291 --> 00:13:19,375 Proszę ze mną porozmawiać! 164 00:13:20,750 --> 00:13:23,833 Co zajmuje tym strażnikom tak długo? 165 00:13:23,916 --> 00:13:26,541 Spokojnie. Czekają na niego. 166 00:13:27,250 --> 00:13:30,416 To jakiś amatorski kartograf, który często tu bywa. 167 00:13:30,500 --> 00:13:34,125 Nikt nie zna jaskini lepiej od niego. 168 00:13:34,208 --> 00:13:36,375 Będzie wiedział, co robić. 169 00:13:36,458 --> 00:13:40,291 A ja mam stać tu, gdy 100 metrów dalej umiera mój syn? 170 00:13:40,375 --> 00:13:46,291 Możemy się tylko modlić, by deszcz przestał padać. 171 00:13:46,375 --> 00:13:51,083 Moja żona mówi to samo, ale przesądy ich nie uratują. 172 00:13:55,583 --> 00:13:57,916 Podobno jest pan pasjonatem. 173 00:13:58,000 --> 00:13:59,500 AMATORSKI ODKRYWCA JASKIŃ 174 00:13:59,583 --> 00:14:02,125 Od lat odkrywa pan jaskinię, gdy jest sucha. 175 00:14:02,833 --> 00:14:06,500 Co wie pan o Tham Luang? 176 00:14:07,750 --> 00:14:11,958 To prawdziwy potwór, gubernatorze. 177 00:14:13,208 --> 00:14:17,041 Ciągnie się na zachód w kierunku gór. 178 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 Ma liczne komory i groty, 179 00:14:19,833 --> 00:14:22,416 które czasami zwężają się na tyle, 180 00:14:22,500 --> 00:14:24,791 że przeciśnie się tylko rękę. 181 00:14:24,875 --> 00:14:27,833 Zebraliśmy grupę lokalnych ratowników. 182 00:14:28,416 --> 00:14:29,416 Pomogę. 183 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 - Pana syn jest w środku? - Tak. 184 00:14:34,583 --> 00:14:36,541 Ekkarat Wongsukchan, „Biw”. 185 00:14:37,541 --> 00:14:38,750 Umie pan pływać? 186 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 Zaczniemy w komorze pierwszej. 187 00:14:51,875 --> 00:14:55,333 Jeśli jeszcze nie zalało syfonu do komory drugiej, 188 00:14:55,416 --> 00:14:56,666 wkrótce zaleje. 189 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 Gdy przesmyki zaleje woda, 190 00:14:59,666 --> 00:15:01,750 jedyną opcją będzie przepłynięcie. 191 00:15:02,875 --> 00:15:07,000 Jeśli chłopcy żyją, będą w komorze otoczonej wodą. 192 00:15:08,083 --> 00:15:12,000 Woda jest naszym wrogiem. Największym złem tego potwora. 193 00:15:21,333 --> 00:15:22,416 Co to było? 194 00:15:23,000 --> 00:15:24,125 Też to słyszałem. 195 00:15:24,625 --> 00:15:26,791 - Co to? - Skąd dochodzi? 196 00:15:42,250 --> 00:15:43,583 Woda! 197 00:15:48,708 --> 00:15:50,958 Powódź błyskawiczna. Cofnijcie się! 198 00:15:51,041 --> 00:15:54,291 Nie możemy tu zostać. Zaraz zaleje tunel. 199 00:15:54,375 --> 00:15:56,458 Musimy się wycofać. 200 00:15:57,291 --> 00:15:58,791 Chodźmy! 201 00:15:58,875 --> 00:16:01,250 Szybko! To powódź błyskawiczna! 202 00:16:07,916 --> 00:16:09,500 - Trzymaj się. - Szybko! 203 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 - Latarka. - Szybko, Eak! 204 00:16:15,541 --> 00:16:16,666 Szybko! 205 00:16:19,166 --> 00:16:21,083 Szybko, idź! 206 00:16:28,833 --> 00:16:30,833 Ostrożnie, Dom! Pomóż reszcie! 207 00:16:32,166 --> 00:16:33,000 Chodź! 208 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 Utoniemy. 209 00:16:34,458 --> 00:16:35,750 Idź! Szybko! 210 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 Szybko! 211 00:16:41,375 --> 00:16:44,541 - Nie zatrzymujcie się! - Nie umiem pływać. 212 00:16:44,625 --> 00:16:46,166 Szybciej! 213 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 Zaraz będzie bezpiecznie. 214 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 Nie pozwolę, by coś ci się stało, 215 00:16:50,666 --> 00:16:51,958 ale musimy iść. 216 00:16:52,041 --> 00:16:53,958 Mark i ja będziemy za tobą. 217 00:16:54,041 --> 00:16:55,083 Płyń! 218 00:16:55,583 --> 00:16:56,625 Trzymaj się Doma. 219 00:16:57,791 --> 00:16:59,666 Weź głęboki wdech. 220 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 Myśli pan, że utonęli? 221 00:17:16,083 --> 00:17:17,166 Tak. 222 00:17:19,000 --> 00:17:20,625 Nie wiem, jak wasi synowie, 223 00:17:21,125 --> 00:17:24,000 ale Biw nie umie pływać. 224 00:17:27,333 --> 00:17:30,416 Złożę ofiarę każdemu bóstwu, jakie znam. 225 00:17:33,541 --> 00:17:35,875 Nie słyszała pani? To niemożliwe! 226 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Posłuchajcie. 227 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 Uwierzcie mi. 228 00:17:48,041 --> 00:17:50,583 Zróbcie to, co ja. 229 00:17:50,666 --> 00:17:57,041 Pomódlmy się do duchów o pomoc naszym dzieciom. 230 00:18:00,666 --> 00:18:02,666 Pomódlmy się. 231 00:18:03,166 --> 00:18:04,375 Spokojnie, kochanie. 232 00:18:04,458 --> 00:18:05,916 Znajdą naszego syna. 233 00:18:06,000 --> 00:18:07,458 Chodźmy. 234 00:18:07,541 --> 00:18:10,000 Gubernator pomoże naszemu synowi. 235 00:18:10,083 --> 00:18:12,291 Moje serce tego nie wytrzyma. 236 00:18:13,250 --> 00:18:17,041 Jest pan opiekunem Adula? 237 00:18:19,875 --> 00:18:21,375 Jest pan chrześcijaninem? 238 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Nie wierzymy, że można kupić łaskę Pana, 239 00:18:29,500 --> 00:18:32,583 ale całe zgromadzenie modli się o niego. 240 00:18:33,666 --> 00:18:37,541 I o wszystkich chłopców, którzy zaginęli. 241 00:18:49,000 --> 00:18:53,541 Udało nam się dotrzeć tylko do komory trzeciej. 242 00:18:54,250 --> 00:18:56,625 To komora czwarta, piąta i szósta. 243 00:18:56,708 --> 00:19:01,208 To 2,5 kilometra drogi 600 metrów pod ziemią. 244 00:19:02,416 --> 00:19:04,541 Potem dochodzi się do rozwidlenia. 245 00:19:04,625 --> 00:19:07,208 Droga się rozdziela. Nie wiem, gdzie poszli. 246 00:19:07,291 --> 00:19:10,875 Mogli skręcić w prawo. To stamtąd wypływa woda. 247 00:19:10,958 --> 00:19:12,625 To oznaczałoby, 248 00:19:13,208 --> 00:19:14,833 że niemal na pewno utonęli. 249 00:19:18,375 --> 00:19:21,958 A jeśli poszli w drugą stronę? 250 00:19:22,041 --> 00:19:24,833 W kierunku plaży? Wtedy mają większe szanse. 251 00:19:29,375 --> 00:19:33,000 W jaskini jest plaża? 252 00:19:33,083 --> 00:19:35,833 Niezbyt rajska, ale na wyniesieniu. 253 00:19:36,500 --> 00:19:39,958 Piaszczyste wzgórze spadające do wody. 254 00:19:42,208 --> 00:19:44,583 Nurkowie tam nie dotrą. 255 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Potrzeba czegoś więcej niż butle tlenowe i licencja nurka. 256 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 Syfony mają mocne prądy i są zamulone. 257 00:19:52,833 --> 00:19:56,125 Potrzebujemy sprawnych nurków. 258 00:19:57,083 --> 00:19:59,708 Kogo? Komandosów? 259 00:20:01,125 --> 00:20:01,958 Jasne. 260 00:20:03,333 --> 00:20:05,166 Byliby świetni. 261 00:20:10,083 --> 00:20:11,416 To pewnie nic takiego. 262 00:20:11,500 --> 00:20:13,916 Dzieci wybrały się na wycieczkę. 263 00:20:14,000 --> 00:20:15,833 MINISTERSTWO SPRAW WEWNĘTRZNYCH 264 00:20:15,916 --> 00:20:18,041 Władze lokalne się tym zajmą. 265 00:20:18,125 --> 00:20:22,291 Lepiej nie tracić twarzy z powodu takich błahostek. 266 00:20:22,375 --> 00:20:23,666 Jesteś ponad tym. 267 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 Miejscowi nie mają odpowiedniego doświadczenia. 268 00:20:28,750 --> 00:20:32,500 I tak chcą mnie przenieść. Co jeszcze mi grozi? 269 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 Naprawdę chcesz się tym zająć? 270 00:20:35,291 --> 00:20:39,375 Prosisz o najbardziej elitarne jednostki specjalne, 271 00:20:39,458 --> 00:20:42,666 które przygotowują się teraz do corocznych egzaminów. 272 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Tak. 273 00:20:45,833 --> 00:20:49,583 Ci policjanci nie są twoimi przyjaciółmi. 274 00:20:49,666 --> 00:20:54,458 Nie polegną za ciebie. 275 00:20:54,541 --> 00:20:57,333 Jeśli ci pomogą, 276 00:20:57,416 --> 00:21:00,250 a sytuacja w Tham Luang zakończy się źle, 277 00:21:01,500 --> 00:21:05,708 co stanie się z ich reputacją, a co z twoją? 278 00:21:06,708 --> 00:21:07,750 Pamiętasz, 279 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 jak mnie tu przysłałeś? 280 00:21:13,833 --> 00:21:16,791 Mówiłeś, że ludziom ze stolicy 281 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 trudno jest zrozumieć mieszkańców wsi. 282 00:21:21,833 --> 00:21:24,875 Miałem ufać miejscowym. 283 00:21:26,083 --> 00:21:27,208 Zapomniałeś o tym? 284 00:21:30,750 --> 00:21:31,583 W porządku. 285 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 Będzie po twojemu. 286 00:21:34,708 --> 00:21:37,958 Oby ci chłopcy wciąż żyli. 287 00:21:47,541 --> 00:21:48,791 Cholera! 288 00:21:49,291 --> 00:21:51,666 Jakim cudem ktoś ma nas znaleźć? 289 00:21:51,750 --> 00:21:55,000 - Jestem za młody, by umrzeć. - Już dobrze. 290 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 Mam 11 lat. Przede mną całe życie. 291 00:21:58,208 --> 00:21:59,375 Już dobrze. 292 00:21:59,458 --> 00:22:02,416 - To moje najgorsze urodziny. - Też masz urodziny? 293 00:22:02,500 --> 00:22:05,625 Zjadłbym nawet tort ze SpongeBobem. 294 00:22:05,708 --> 00:22:08,375 Nie chcę, by mama zjadła go beze mnie. 295 00:22:09,458 --> 00:22:11,958 Powoli. 296 00:22:23,333 --> 00:22:25,625 Zostaw mnie, Biw! 297 00:22:29,750 --> 00:22:31,875 Phong! 298 00:22:31,958 --> 00:22:32,875 Odejdź! 299 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 Uspokój się! Weź głęboki oddech. 300 00:22:35,583 --> 00:22:37,750 Umrzemy tu! 301 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 Nikt nas nie znajdzie! 302 00:22:44,083 --> 00:22:45,791 Nikt nie umrze. 303 00:22:46,458 --> 00:22:48,250 Nikt! 304 00:22:51,541 --> 00:22:53,000 Usiądźcie. 305 00:22:54,541 --> 00:22:55,958 Ty też, Phong. 306 00:23:02,958 --> 00:23:06,916 Nie ma nic złego w baniu się. 307 00:23:08,875 --> 00:23:10,541 Ale nie panikujmy. 308 00:23:19,583 --> 00:23:20,875 Nie! 309 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 Eak. 310 00:23:32,375 --> 00:23:35,375 Gdy byłem w klasztorze, 311 00:23:35,458 --> 00:23:39,333 opat kazał mi medytować, kiedy się denerwowałem. 312 00:23:40,791 --> 00:23:42,500 Nie chciałem tego robić. 313 00:23:43,166 --> 00:23:44,541 Ale wiecie co? 314 00:23:45,208 --> 00:23:46,291 Miał rację. 315 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 Medytacja… 316 00:23:49,291 --> 00:23:51,458 pomaga oczyścić umysł. 317 00:23:52,583 --> 00:23:55,083 Chroni nas przed panikowaniem. 318 00:23:55,708 --> 00:24:00,291 Spokojny umysł potrafi pokonać strach. 319 00:24:16,833 --> 00:24:18,791 Adul. 320 00:24:20,416 --> 00:24:21,583 Pomedytujmy. 321 00:24:22,500 --> 00:24:25,666 Nie musisz być buddystą. 322 00:24:27,500 --> 00:24:28,625 Spróbujemy? 323 00:24:30,500 --> 00:24:31,708 Spróbujmy, dobrze? 324 00:24:34,666 --> 00:24:38,125 Zamknij oczy. Dobrze. 325 00:24:38,208 --> 00:24:39,333 Weź głęboki oddech. 326 00:24:44,958 --> 00:24:46,833 Zamknijcie oczy. 327 00:24:47,333 --> 00:24:48,625 Spróbuj, Tee. 328 00:24:55,500 --> 00:24:56,541 Mark, oczy. 329 00:24:59,250 --> 00:25:01,333 Skupcie cały umysł na czubku nosa. 330 00:25:04,791 --> 00:25:06,375 Wdech z Panem. 331 00:25:09,250 --> 00:25:10,583 Wydech z Buddą. 332 00:25:12,416 --> 00:25:13,750 Wdech z Panem. 333 00:25:15,750 --> 00:25:17,083 Wydech z Buddą. 334 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 Sabbe Satta. 335 00:25:22,583 --> 00:25:26,583 Wszelkie istoty żywe, 336 00:25:27,750 --> 00:25:29,875 zarówno słabe, jak i silne, 337 00:25:30,500 --> 00:25:32,833 wszystkie, również te potężne, 338 00:25:34,125 --> 00:25:35,791 widzialne i niewidzialne, 339 00:25:37,500 --> 00:25:40,250 niech zaznają spokój. 340 00:25:56,083 --> 00:26:00,041 Szukałam wszędzie. Nie uciekłby nigdzie. 341 00:26:00,125 --> 00:26:02,083 Nie docenia go pani. 342 00:26:02,166 --> 00:26:04,375 Znam swojego syna. 343 00:26:04,458 --> 00:26:09,958 Wczoraj kazał pani stąd iść. Proszę się cieszyć, że syna tam nie ma. 344 00:26:10,041 --> 00:26:14,375 Musimy być gotowi. Pojawią się koleni tacy jak ona. 345 00:26:14,458 --> 00:26:17,541 Skąd pani pochodzi? Ma pani birmański akcent. 346 00:26:17,625 --> 00:26:20,125 Nie kłamię. 347 00:26:20,208 --> 00:26:24,000 Mój syn zaginął. Był na treningu Dzików. 348 00:26:24,083 --> 00:26:27,958 Fałszywe zgłoszenie zaginięcia to przestępstwo. Poproszę dowód. 349 00:26:28,041 --> 00:26:28,916 Ale… 350 00:26:32,500 --> 00:26:35,041 - Trenerze Nop! - Hej! 351 00:26:35,125 --> 00:26:37,291 - Spokojnie. - Trenerze Nop! 352 00:26:37,375 --> 00:26:39,583 Mogę panią deportować. 353 00:26:41,833 --> 00:26:44,333 - Gubernatorze. - Co się dzieje? 354 00:26:44,833 --> 00:26:48,041 Twierdzi, że jej syn jest w jaskini, 355 00:26:48,125 --> 00:26:50,750 ale wszystkie dzieci są już na liście. 356 00:26:50,833 --> 00:26:54,625 Proszę mi uwierzyć. Mój syn tam jest. 357 00:26:55,791 --> 00:26:58,791 Błagam, trenerze. 358 00:26:58,875 --> 00:27:01,708 Mój syn to Mark, Mangkol Bunpiam. 359 00:27:01,791 --> 00:27:03,125 Znam Marka, 360 00:27:03,208 --> 00:27:05,625 ale nie widziałem go wczoraj. 361 00:27:06,333 --> 00:27:08,666 Nie przychodził od jakiegoś czasu. 362 00:27:15,666 --> 00:27:16,833 Przyznaję. 363 00:27:17,708 --> 00:27:19,083 Nie mam wizy. 364 00:27:19,708 --> 00:27:21,791 Nie posiadam dokumentów. 365 00:27:22,375 --> 00:27:25,541 Nazywam się Tai Yai. Pochodzę z Kengtung. 366 00:27:25,625 --> 00:27:30,458 Po co tak bym ryzykowała, gdybym nie była przekonana, 367 00:27:30,541 --> 00:27:33,458 że mój syn jest w jaskini i potrzebuje mnie tu? 368 00:27:37,916 --> 00:27:41,291 Zostanie, póki nie upewnimy się, ile dzieci jest w środku. 369 00:27:43,125 --> 00:27:45,000 Proszę pani. 370 00:27:48,083 --> 00:27:50,791 1 DZIEŃ I 7 GODZIN 371 00:27:52,916 --> 00:27:54,625 Phong. 372 00:27:56,958 --> 00:27:58,041 Co? 373 00:27:58,666 --> 00:28:01,166 Czemu mnie budzisz? 374 00:28:01,250 --> 00:28:02,708 Chodź. 375 00:28:03,375 --> 00:28:04,333 Co się stało? 376 00:28:06,208 --> 00:28:07,166 Co z tobą? 377 00:28:08,458 --> 00:28:09,416 Tee. 378 00:28:09,500 --> 00:28:13,500 Podobno jaskinia prowadzi do samej Mjanmy. 379 00:28:13,583 --> 00:28:16,875 Dowodzisz pod moją nieobecność. 380 00:28:17,625 --> 00:28:19,000 Nie żartujcie za wiele. 381 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 W porządku. 382 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 Co? 383 00:28:28,625 --> 00:28:30,000 Chodź. 384 00:28:34,000 --> 00:28:36,708 Co to za dźwięk? Zwierzęta? 385 00:28:48,250 --> 00:28:50,166 - Ssie palec. - Co? 386 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Mamo. 387 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 Skończyło się mleko. 388 00:28:59,916 --> 00:29:02,541 Chodźmy. Sprawdzimy okolice. 389 00:29:03,500 --> 00:29:06,166 Myślisz, że jest stąd wyjście? 390 00:29:06,958 --> 00:29:09,375 Jest stromo. To dobry kierunek. 391 00:29:09,458 --> 00:29:11,041 I nie ma tu wody. 392 00:29:12,500 --> 00:29:14,041 Zawsze jest wyjście. 393 00:29:18,875 --> 00:29:19,791 Phong. 394 00:29:20,625 --> 00:29:21,666 Zwolnij. 395 00:29:32,250 --> 00:29:33,333 Jak się trzymasz? 396 00:29:34,541 --> 00:29:35,375 Phong? 397 00:30:13,000 --> 00:30:16,291 Pomyliłeś się! Nie ma żadnego wyjścia! 398 00:30:18,000 --> 00:30:22,416 Jak możesz być tak spokojny? Nie wyjdziemy stąd. 399 00:30:23,541 --> 00:30:26,083 Już nas szukają. 400 00:30:27,958 --> 00:30:29,791 Nikt mnie nie szuka. 401 00:30:36,791 --> 00:30:39,291 Mam tylko babcię. 402 00:30:40,125 --> 00:30:42,166 Wczoraj przed wyjściem 403 00:30:43,250 --> 00:30:45,541 pokłóciłem się z nią, 404 00:30:46,250 --> 00:30:49,500 bo chce wysłać mnie do wujka w Chiang Mai. 405 00:30:50,416 --> 00:30:54,000 Byłem wściekły i nie powiedziałem, dokąd idę. 406 00:30:54,083 --> 00:30:57,541 Myślałem, że nie wrócę do domu, 407 00:30:57,625 --> 00:31:01,750 by zobaczyła, jak mnie potrzebuje. 408 00:31:02,583 --> 00:31:05,083 Byłem takim… 409 00:31:05,166 --> 00:31:08,083 Nie chciałem, by tak wyszło. 410 00:31:11,416 --> 00:31:13,166 Posłuchaj mnie. 411 00:31:14,083 --> 00:31:15,208 Coś ci powiem. 412 00:31:18,500 --> 00:31:20,250 Długo byłem sam z tatą. 413 00:31:32,875 --> 00:31:34,375 Pewnego dnia zmarł. 414 00:31:37,250 --> 00:31:40,833 Wuj wysłał mnie do klasztoru, 415 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 bym miał lepszą edukację. 416 00:31:44,916 --> 00:31:47,500 Chciał, bym miał lepsze życie. 417 00:31:54,625 --> 00:31:56,416 Ale nie czułem tego. 418 00:31:58,291 --> 00:32:00,916 To ciężkie, gdy bliscy cię odsyłają. 419 00:32:03,500 --> 00:32:04,583 To boli. 420 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Ale przetrwasz… 421 00:32:13,458 --> 00:32:15,250 wszystko to. 422 00:32:23,916 --> 00:32:25,041 Lepiej? 423 00:32:30,041 --> 00:32:30,875 Co? 424 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 Nie wierzę, że Biw ssał palec Adula 425 00:32:35,166 --> 00:32:36,875 i wziął go za mleko. 426 00:32:36,958 --> 00:32:39,958 - Nie zapomnę mu tego. - Nigdy. 427 00:32:40,041 --> 00:32:41,416 Przypomnę mu. 428 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 Co teraz? 429 00:32:55,208 --> 00:32:56,083 Ostrożnie. 430 00:32:56,166 --> 00:32:57,708 Jest ślisko. 431 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 Hej. 432 00:33:03,083 --> 00:33:04,500 Zaczekaj. 433 00:33:05,333 --> 00:33:06,166 Spójrz. 434 00:33:06,916 --> 00:33:09,875 Nie zauważyliśmy tego. 435 00:33:10,500 --> 00:33:12,375 Coś jest tu napisane. 436 00:33:14,458 --> 00:33:15,583 Widzisz? 437 00:33:17,708 --> 00:33:18,666 Cholera! 438 00:33:19,166 --> 00:33:24,750 PARK NARODOWY THAM LUANG 439 00:33:28,083 --> 00:33:31,458 1 DZIEŃ I 16 GODZIN 440 00:33:33,875 --> 00:33:37,041 Zobaczcie. Pomogą nam. 441 00:33:37,125 --> 00:33:39,458 Uratują chłopców. 442 00:33:48,791 --> 00:33:51,083 KONTRADMIRAŁ MARYNARKI WOJENNEJ 443 00:33:51,166 --> 00:33:53,750 Co muszą wiedzieć, nim wejdą do jaskini? 444 00:33:53,833 --> 00:33:58,416 Musimy wszystko przemyśleć, nim założymy sprzęt. 445 00:33:59,791 --> 00:34:02,208 Życie chłopców jest zagrożone, 446 00:34:02,291 --> 00:34:06,458 ale wy też będziecie ryzykować. 447 00:34:06,958 --> 00:34:09,791 - Macie lekarza? - Doktor Bhak to komandos. 448 00:34:09,875 --> 00:34:14,125 Lekarz wojskowy i ekspert ds. sytuacji nadzwyczajnych. 449 00:34:14,625 --> 00:34:17,833 Chłopcy są w środku od sobotniego popołudnia. 450 00:34:18,458 --> 00:34:23,083 Nie wiemy, ile mieli jedzenia i wody. 451 00:34:23,166 --> 00:34:26,750 W danych okolicznościach sytuacja jest w miarę dobra. 452 00:34:26,833 --> 00:34:29,250 Są młodzi, to piłkarze. 453 00:34:29,333 --> 00:34:31,166 Wiemy, że są zdrowi. 454 00:34:31,250 --> 00:34:35,250 O ile nie są ranni, powinni być w dobrym stanie. 455 00:34:35,333 --> 00:34:38,750 Kilka dni bez jedzenia jest ciężkie, ale nie śmiertelne. 456 00:34:43,708 --> 00:34:45,125 W porządku. 457 00:34:45,708 --> 00:34:49,541 O ile mi wiadomo, jest tylko jedno wejście i wyjście. 458 00:34:50,041 --> 00:34:51,416 Wyjście? 459 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 Niemożliwe. 460 00:34:53,875 --> 00:34:58,375 Góra jest niczym piramida. Ma szeroką podstawę i wąski szczyt. 461 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 Sprawdziłem z Phongiem. 462 00:35:00,750 --> 00:35:02,166 Jeśli się przekopiemy, 463 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 szczyt będzie dziesięć metrów dalej. 464 00:35:05,375 --> 00:35:06,625 Niemożliwe. 465 00:35:06,708 --> 00:35:08,166 Sami zobaczcie. 466 00:35:08,750 --> 00:35:12,208 Ta skała musiała tu wpaść. 467 00:35:12,291 --> 00:35:15,958 Jeśli będziemy kopać razem, za chwilę się wydostaniemy. 468 00:35:20,666 --> 00:35:23,708 Co innego macie do roboty? 469 00:35:27,458 --> 00:35:28,958 Będę kopał. 470 00:35:29,541 --> 00:35:30,875 Mark nam pomoże. 471 00:35:30,958 --> 00:35:32,625 Kto jeszcze? 472 00:35:32,708 --> 00:35:35,166 Myślę tylko o KFC. 473 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Dobrze. 474 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 Wiem, że jesteście głodni. 475 00:35:47,416 --> 00:35:49,583 Nie da się o tym nie myśleć, 476 00:35:49,666 --> 00:35:54,250 ale przetrwanie bez jedzenia nie jest takie trudne. 477 00:35:54,333 --> 00:35:56,416 Dziesięć lat jadłem raz dziennie. 478 00:35:56,500 --> 00:35:58,208 Byłeś mnichem. 479 00:35:58,291 --> 00:36:01,208 Myślisz, że mnisi nie czują głodu? 480 00:36:01,291 --> 00:36:05,000 Na początku myślałem, że nie dam rady. 481 00:36:05,083 --> 00:36:09,291 Pewnego dnia mnich powiedział, bym pił bardzo dużo wody, 482 00:36:09,375 --> 00:36:11,333 by opanować głód. 483 00:36:12,125 --> 00:36:16,541 Możemy pić tę wodę, bo jest przefiltrowana przez skały. 484 00:36:16,625 --> 00:36:18,791 Wyobraźcie sobie, że jecie KFC. 485 00:36:18,875 --> 00:36:21,375 Kto napije się pierwszy? 486 00:36:22,875 --> 00:36:26,125 - Nikt? - Titan pierwszy. 487 00:36:26,208 --> 00:36:28,166 Jest mały, ale ma wielką gębę. 488 00:36:29,166 --> 00:36:31,416 - Spróbuj. - Śmiało, Titan. 489 00:36:32,916 --> 00:36:33,791 Chwilę. 490 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Stąd? 491 00:36:35,208 --> 00:36:37,416 - Pij. - No dalej. 492 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 I jak? 493 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 Marna jak obiady matki. 494 00:36:45,000 --> 00:36:47,541 - Serio? - Spróbuję. 495 00:36:47,625 --> 00:36:49,375 - Teraz ja. - Chce mi się pić. 496 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 - Proszę. - Spróbuj. 497 00:36:50,958 --> 00:36:52,500 Można stąd pić? 498 00:36:52,583 --> 00:36:55,333 - Smaczna? - Bardzo. 499 00:36:55,416 --> 00:36:56,791 - Dziwna. - Serio? 500 00:36:56,875 --> 00:36:57,833 Tee. 501 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 Chociaż nie umrzemy z pragnienia. 502 00:37:00,208 --> 00:37:03,500 Podzielmy się na grupy jak na treningu. 503 00:37:03,583 --> 00:37:05,416 Będziemy kopać na zmiany. 504 00:37:06,166 --> 00:37:09,458 Oszczędzajmy latarki tylko do kopania. 505 00:37:09,541 --> 00:37:12,208 Wierzysz, że to wyjście? 506 00:37:12,791 --> 00:37:14,916 Warto spróbować. 507 00:37:15,000 --> 00:37:17,291 Myślę, że to dobra decyzja. 508 00:37:17,375 --> 00:37:19,958 - Mogę kopać. - Dobrze. 509 00:37:20,041 --> 00:37:21,500 Zaczynajmy. 510 00:37:23,208 --> 00:37:26,958 INSTYTUT METEOROLOGII BANGKOK 511 00:37:27,708 --> 00:37:29,291 Mówi Noon. 512 00:37:29,375 --> 00:37:31,750 Z tej strony Pim. Rozmawiałyśmy wczoraj. 513 00:37:31,833 --> 00:37:34,083 Widziałam wiadomości. 514 00:37:34,166 --> 00:37:36,625 Odnaleźliście tych chłopców? 515 00:37:36,708 --> 00:37:39,583 Nie, ale ratownicy nad tym pracują. 516 00:37:39,666 --> 00:37:42,833 Gubernator prosi o godzinowe raporty pogodowe. 517 00:37:43,500 --> 00:37:45,666 Oczywiście. W razie czegoś dzwoń. 518 00:37:45,750 --> 00:37:46,916 Dziękuję. 519 00:37:49,375 --> 00:37:53,208 Gubernator Chiang Rai chce godzinowe raporty pogodowe. 520 00:37:54,791 --> 00:37:58,041 Zwołaj spotkanie. 521 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Powodzenia. 522 00:38:02,250 --> 00:38:04,333 To był rozkaz. 523 00:38:08,583 --> 00:38:10,375 2 DNI I 3 GODZINY 524 00:38:10,458 --> 00:38:11,666 Gotowi? 525 00:38:13,708 --> 00:38:14,958 MARYNARKA WOJENNA 526 00:38:15,041 --> 00:38:19,666 Komora trzecia jest bezpieczna. Chłopcy muszą być dalej. 527 00:38:19,750 --> 00:38:23,416 Witam. Zróbcie przejście. 528 00:38:23,916 --> 00:38:25,500 Uratują naszego syna. 529 00:38:33,541 --> 00:38:37,250 Każda kropla zwiększa ryzyko. 530 00:38:37,333 --> 00:38:39,666 Im dłużej pada, tym gorzej. 531 00:38:39,750 --> 00:38:42,083 Wszystko spływa do jaskini. 532 00:38:42,458 --> 00:38:45,208 2 DNI I 16 GODZIN 533 00:38:47,666 --> 00:38:50,291 Jeśli na rozwidleniu prąd będzie dość mocny, 534 00:38:50,375 --> 00:38:51,708 porwie was. 535 00:38:51,791 --> 00:38:54,250 Musicie użyć całej siły. 536 00:38:58,000 --> 00:39:00,791 KOMORA TRZECIA 537 00:39:01,791 --> 00:39:02,625 Chodźmy. 538 00:39:10,125 --> 00:39:12,750 Jest wąski i ma ostre krawędzie. 539 00:39:12,833 --> 00:39:16,083 Jest wiele korytarzy. Pozostańcie we właściwym. 540 00:39:16,166 --> 00:39:20,125 Nie skręcajcie, bo zgubicie się i wyczerpiecie tlen. 541 00:39:20,208 --> 00:39:21,875 Pilnujcie stanu tlenu. 542 00:39:22,750 --> 00:39:25,375 Każdy milimetr będzie walką. 543 00:39:27,625 --> 00:39:29,583 To podwodna bitwa. 544 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 Powodzenia. 545 00:39:33,083 --> 00:39:35,458 3 DNI I 3 GODZINY 546 00:39:43,375 --> 00:39:44,333 Przesuniesz go? 547 00:39:47,791 --> 00:39:48,625 Nie sam. 548 00:39:48,708 --> 00:39:50,250 Spróbujmy razem. 549 00:39:50,333 --> 00:39:51,875 - Potrzymam latarkę. - Już. 550 00:40:11,375 --> 00:40:15,541 Sytuacja jest bardziej skomplikowana, 551 00:40:16,333 --> 00:40:18,125 ale jutro spróbujemy ponownie. 552 00:40:42,333 --> 00:40:43,250 Cholera! 553 00:41:42,750 --> 00:41:46,125 4 DNI I 1 GODZINA 554 00:41:47,333 --> 00:41:48,500 Wracają. 555 00:41:53,833 --> 00:41:55,250 Gdzie dzieci? 556 00:42:39,750 --> 00:42:42,625 Chłopcy są tam od czterech dni. 557 00:42:42,708 --> 00:42:46,291 Nie mamy żadnych postępów. Zostało im mało czasu. 558 00:42:46,375 --> 00:42:49,500 Nie będę bezmyślnie ryzykował życia moich ludzi. 559 00:42:50,250 --> 00:42:52,583 Musimy poruszać się bezpiecznie. 560 00:42:52,666 --> 00:42:54,708 Nie proszę o bezmyślność 561 00:42:54,791 --> 00:42:56,750 ani nie kwestionuję systemów. 562 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 One ratują życie. 563 00:42:59,375 --> 00:43:02,083 Ale musimy zmienić taktykę. 564 00:43:02,166 --> 00:43:04,708 Nie dotarliśmy do komory czwartej. 565 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Jakieś pomysły? 566 00:43:08,583 --> 00:43:10,500 Potrzebujemy specjalistów. 567 00:43:11,708 --> 00:43:13,208 Wy nimi jesteście. 568 00:43:13,291 --> 00:43:16,583 Nikt nie jest lepszy w nurkowaniu. 569 00:43:16,666 --> 00:43:19,000 Jestem lekarzem, ale nie chirurgiem. 570 00:43:19,083 --> 00:43:21,250 W razie potrzeby wykonam operację, 571 00:43:21,333 --> 00:43:24,875 ale nie jest to moja specjalizacja. 572 00:43:24,958 --> 00:43:27,125 Ryzykowałem głową, 573 00:43:27,708 --> 00:43:31,083 by minister w Bangkoku załatwił wam cały sprzęt, 574 00:43:31,166 --> 00:43:32,875 a wy się wycofujecie? 575 00:43:32,958 --> 00:43:33,791 Gubernatorze. 576 00:43:34,791 --> 00:43:38,250 Jesteśmy wyszkoleni do nurkowania w walce. 577 00:43:38,333 --> 00:43:42,000 W przyczółkach, do min dywersyjnych, na kutrach. 578 00:43:42,083 --> 00:43:44,291 Tu musimy się wszystkiego uczyć. 579 00:43:44,375 --> 00:43:47,708 - Nie robiliśmy tego. - W porządku. 580 00:43:50,000 --> 00:43:51,250 A kto robił? 581 00:43:51,875 --> 00:43:53,875 Mam pomysł. 582 00:43:56,458 --> 00:43:58,416 Najpierw chciałeś wojsko, 583 00:43:59,500 --> 00:44:03,000 a teraz minister spraw wewnętrznych mówi mi, 584 00:44:03,083 --> 00:44:07,125 że chcesz ściągnąć nurków z kilku krajów? 585 00:44:07,208 --> 00:44:09,125 Oszalałeś? 586 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 Minęły cztery dni. 587 00:44:11,625 --> 00:44:14,291 Lekarz twierdzi, że zaczynają głodować. 588 00:44:14,791 --> 00:44:17,875 Mam pozwolić im umrzeć? 589 00:44:18,375 --> 00:44:20,333 COVENTRY, ANGLIA 590 00:44:21,625 --> 00:44:25,208 NUREK JASKINIOWY 591 00:44:25,291 --> 00:44:28,958 Trzeba wziąć pod uwagę, że mogą nie żyć, 592 00:44:29,041 --> 00:44:31,583 nim ściągnie się tu kogoś z zagranicy. 593 00:44:31,666 --> 00:44:35,666 VANCOUVER, KANADA 594 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 NUREK JASKINIOWY 595 00:44:38,833 --> 00:44:40,833 Nie będzie odwrotu. 596 00:44:41,625 --> 00:44:45,125 Ludzie widzą, że próbujesz zachować twarz. 597 00:44:45,208 --> 00:44:46,041 KYRENIA, CYPR 598 00:44:46,125 --> 00:44:48,166 Ale nie zachowasz twarzy 599 00:44:49,625 --> 00:44:53,125 przed całym rządem i Tajlandią. 600 00:44:55,458 --> 00:44:56,958 Jeśli coś się nie uda, 601 00:44:57,541 --> 00:44:58,875 nikt cię nie zechce. 602 00:44:58,958 --> 00:45:01,208 Już nigdy nie będziesz miał pracy. 603 00:45:01,708 --> 00:45:03,375 Nie będzie drugiej szansy. 604 00:45:04,916 --> 00:45:05,958 Nie zawiedź. 605 00:45:17,833 --> 00:45:22,083 Chociaż tata skończy z historią o tym, jak jego znajomy utknął w jaskini. 606 00:45:22,750 --> 00:45:26,916 Zamiast tego będzie gadał o synu. 607 00:45:27,000 --> 00:45:28,500 Chcecie burgera? 608 00:45:28,583 --> 00:45:30,500 - Ja. - Proszę. 609 00:45:30,583 --> 00:45:32,458 - Aż ślinka cieknie. - Chwilkę. 610 00:45:33,041 --> 00:45:34,208 - Mix. - Co? 611 00:45:34,291 --> 00:45:36,000 - Nie ma sosu. - Wybacz. 612 00:45:36,083 --> 00:45:38,125 Jedz. Wciąż jest niezły. 613 00:45:38,208 --> 00:45:39,500 Nie bądź wybredny. 614 00:45:39,583 --> 00:45:41,416 Zmiana warty. Note, teraz ty. 615 00:45:42,041 --> 00:45:43,041 Chodźmy. 616 00:45:43,125 --> 00:45:45,500 - Czekam na burgera. - Weź na wynos. 617 00:45:45,583 --> 00:45:47,875 Psujesz nam zabawę. 618 00:45:47,958 --> 00:45:49,625 - Burger gotowy? - Masz. 619 00:45:49,708 --> 00:45:51,541 - Dzięki. - Chodźmy. 620 00:45:52,416 --> 00:45:54,583 Zawsze przerywasz mi posiłek. 621 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 Tle. 622 00:45:58,916 --> 00:46:02,000 Kiedy zorientuje się, że teraz twoja kolej? 623 00:46:03,791 --> 00:46:05,000 Za kilka minut. 624 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 Ale się wkurzy. 625 00:46:06,958 --> 00:46:08,458 - Na ciebie! - Na ciebie. 626 00:46:11,000 --> 00:46:13,416 5 DNI I 3 GODZINY 627 00:46:15,708 --> 00:46:18,625 Jeśli ktoś może ich wydostać, to właśnie oni. 628 00:46:18,708 --> 00:46:22,416 Przylecieli z Finlandii, Kanady, Ukrainy oraz Cypru. 629 00:46:22,500 --> 00:46:24,750 I ukochanej Wielkiej Brytanii. 630 00:46:24,833 --> 00:46:28,208 Rick Stanton i John Volanthen, liderzy zespołu. 631 00:46:28,291 --> 00:46:32,208 Dziękujemy za tak szybki przyjazd. 632 00:46:32,291 --> 00:46:36,583 Komandosi zapewnią sprzęt nurkowy oraz wszelką pomoc. 633 00:46:36,666 --> 00:46:40,541 Dziękuję, ale mamy własny sprzęt. 634 00:46:40,625 --> 00:46:43,625 Myślicie, że jest lepszy od wojskowego? 635 00:46:43,708 --> 00:46:47,708 Sprzęt używany w akwenach nie sprawdza się w jaskiniach. 636 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 Zbiorniki mamy pod ręką, 637 00:46:51,500 --> 00:46:53,208 by nie uderzać o górę. 638 00:46:53,291 --> 00:46:56,166 Specjalny kask, który nie tonie. 639 00:46:56,250 --> 00:46:58,625 Chroni głowę przez stalaktytami. 640 00:46:58,708 --> 00:47:00,541 Maska wzmocniona od dołu. 641 00:47:00,625 --> 00:47:01,916 Co to? 642 00:47:02,000 --> 00:47:04,791 - Moje skrzydło. - Co? 643 00:47:04,875 --> 00:47:07,958 Moje własne urządzenie wypornościowe 644 00:47:08,041 --> 00:47:10,583 z dętki opony motocyklowej. 645 00:47:10,666 --> 00:47:11,791 Działa świetnie. 646 00:47:15,875 --> 00:47:18,458 - Prawda, John? - Nadmuchiwany balast. 647 00:47:18,541 --> 00:47:19,958 Zapewnia równowagę. 648 00:47:20,041 --> 00:47:22,875 Nie wpada się na stalagmity. 649 00:47:22,958 --> 00:47:25,916 Są bardzo ostre i mogą rozerwać kombinezon. 650 00:47:26,416 --> 00:47:30,333 To umożliwi wam dotarcie dalej? 651 00:47:30,416 --> 00:47:32,541 W zamulonej wodzie 652 00:47:32,625 --> 00:47:35,583 jedyny sposób to umieszczenie drogowskazów. 653 00:47:35,666 --> 00:47:38,375 Od pierwszej komory do miejsca, gdzie utknęli. 654 00:47:38,458 --> 00:47:40,541 Drogowskazy są jak… 655 00:47:41,291 --> 00:47:45,375 nić Ariadny do Tezeusza w labiryncie Minotaura. 656 00:47:48,625 --> 00:47:50,416 Bez nich jesteśmy ślepi. 657 00:47:50,500 --> 00:47:53,041 Stracimy czas i tlen, przeszukując zaułki. 658 00:47:53,125 --> 00:47:55,208 Za każdym razem zaczniemy od nowa. 659 00:47:55,291 --> 00:47:59,375 Zamiast tego oznaczymy trasę za pomocą świetlików. 660 00:47:59,458 --> 00:48:02,416 Kolejna osoba doda kolejne. 661 00:48:02,500 --> 00:48:04,416 Czego jeszcze potrzebujecie? 662 00:48:04,500 --> 00:48:07,416 Bardzo dużo liny. 663 00:48:08,000 --> 00:48:10,625 Załatwię linę. Przygotujcie się. 664 00:48:15,666 --> 00:48:16,583 KOMORA TRZECIA 665 00:48:16,666 --> 00:48:19,375 Musimy być szybcy, ale ostrożni. 666 00:48:19,458 --> 00:48:22,208 Zagraniczni nurkowie rozstawią drogowskazy, 667 00:48:22,291 --> 00:48:25,416 a my rozmieścimy zapasy w każdej komorze. 668 00:48:25,500 --> 00:48:27,875 5 DNI I 6 GODZIN 669 00:48:29,041 --> 00:48:33,583 Dam wam wkłady żelowe, gdybyście znaleźli chłopców. 670 00:48:37,250 --> 00:48:39,000 Modlitwa nie ma sensu. 671 00:48:39,083 --> 00:48:41,500 Dzieci już pewnie nie żyją. 672 00:48:42,083 --> 00:48:42,916 Moje dziecko. 673 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 Proszę, wróć do domu. 674 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 Tle, moje dziecko! 675 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 To ja, twój ojciec! 676 00:48:49,333 --> 00:48:51,583 Czasem zostaje nam tylko wiara. 677 00:48:52,083 --> 00:48:56,041 To najlepsze, co możemy zrobić. 678 00:49:04,125 --> 00:49:07,041 Ciała chłopców wkraczają w stan ketozy. 679 00:49:07,125 --> 00:49:09,250 Spalają cały tłuszcz. 680 00:49:09,500 --> 00:49:12,125 6 DNI I 1 GODZINA 681 00:49:13,750 --> 00:49:17,833 Ich ciała zaczynają zjadać własne mięśnie, by przeżyć. 682 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Będą walczyć, by utrzymać siły. 683 00:49:29,166 --> 00:49:30,041 KOMORA CZWARTA 684 00:49:30,125 --> 00:49:32,875 Dziecko, wróć do mnie. 685 00:49:32,958 --> 00:49:35,583 Wróćmy razem do domu. 686 00:49:38,708 --> 00:49:41,750 7 DNI I 3 GODZINY 687 00:49:42,250 --> 00:49:44,791 Jeśli mają dostęp do czystej wody, 688 00:49:44,875 --> 00:49:46,875 został im dzień lub dwa. 689 00:49:50,708 --> 00:49:54,041 Gdy układ nerwowy i limbiczny zaczną szwankować, 690 00:49:54,583 --> 00:49:56,291 pojawią się halucynacje. 691 00:49:56,375 --> 00:49:58,375 Biw. 692 00:49:59,541 --> 00:50:00,416 Księżniczka. 693 00:50:11,458 --> 00:50:13,625 Tle! Moje dziecko! 694 00:50:14,208 --> 00:50:15,375 Tata czeka! 695 00:50:18,708 --> 00:50:20,750 KOMORA SZÓSTA 696 00:50:22,375 --> 00:50:26,000 Największe zagrożenie to zbyt mała komora. 697 00:50:26,500 --> 00:50:29,541 Jeśli poziom tlenu stanie się toksyczny… 698 00:50:29,625 --> 00:50:30,583 7 DNI I 6 GODZIN 699 00:50:30,666 --> 00:50:33,916 …nagromadzenie dwutlenku w płucach spowoduje hipoksję, 700 00:50:34,875 --> 00:50:37,000 co grozi zatrzymaniem akcji serca. 701 00:50:44,250 --> 00:50:46,666 8 DNI I 2 GODZINY 702 00:50:46,750 --> 00:50:47,875 Osiem dni. 703 00:50:48,916 --> 00:50:51,625 Zaczną się problemy z mięśniami, 704 00:50:51,708 --> 00:50:53,500 o ile wciąż mogą się ruszać. 705 00:50:55,000 --> 00:50:57,291 Oprócz halucynacji 706 00:50:58,041 --> 00:51:01,083 ich narządy wewnętrzne zaczną szwankować. 707 00:51:02,291 --> 00:51:05,250 Stres wpływa na układ nerwowy. 708 00:51:06,541 --> 00:51:08,041 Mogą tego nie wiedzieć, 709 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 ale umierają. 710 00:51:27,625 --> 00:51:28,875 Gdzie inni? 711 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 Nie mają siły wstać. 712 00:51:38,875 --> 00:51:42,375 Przydałby się nam odpoczynek i woda. 713 00:51:42,458 --> 00:51:43,291 Dobrze. 714 00:52:01,458 --> 00:52:02,541 Idziesz? 715 00:52:03,625 --> 00:52:05,208 Jeszcze popracuję. 716 00:52:06,916 --> 00:52:08,375 Też musisz odpocząć. 717 00:52:17,541 --> 00:52:19,583 Mówiłem wam o swoim bracie? 718 00:52:23,875 --> 00:52:26,166 Moje imię, Eakapol… 719 00:52:28,541 --> 00:52:30,750 to połączenie imienia mojego i brata. 720 00:52:32,416 --> 00:52:34,208 Zachorował na białaczkę. 721 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 Zmarł. 722 00:52:47,958 --> 00:52:50,041 Moje życie nie było już takie samo. 723 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 Moja mama zmarła. 724 00:52:56,208 --> 00:52:57,625 A potem mój ojciec. 725 00:53:05,791 --> 00:53:07,791 Z Markiem jest kiepsko. 726 00:53:09,791 --> 00:53:11,416 Umieracie z głodu. 727 00:53:15,166 --> 00:53:17,041 Nie stracę kolejnej rodziny. 728 00:54:09,541 --> 00:54:11,500 Pada coraz bardziej. 729 00:54:12,583 --> 00:54:15,291 Zadanie dla nurków staje się coraz trudniejsze. 730 00:54:18,166 --> 00:54:20,083 Mogą wciąż żyć? 731 00:54:22,000 --> 00:54:25,958 Po dziewięciu dniach bez jedzenia i wody. 732 00:54:27,375 --> 00:54:28,541 Muszą żyć. 733 00:54:29,333 --> 00:54:30,541 Przykro mi. 734 00:54:38,500 --> 00:54:40,458 Nie narażę ich dla martwych ciał. 735 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Wycofajcie wszystkich. 736 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Spokojnie. 737 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 Nie wiem, co tu robię. 738 00:56:14,500 --> 00:56:17,250 Coś tu pana sprowadziło. 739 00:56:17,333 --> 00:56:19,333 Lepiej posłuchać tego instynktu. 740 00:56:22,333 --> 00:56:23,666 Znamy się, prawda? 741 00:56:24,500 --> 00:56:27,250 Pani syn jest w jaskini. 742 00:56:28,208 --> 00:56:29,250 Tak, Mark. 743 00:56:29,833 --> 00:56:30,958 Mark. 744 00:56:34,166 --> 00:56:36,166 Mam coś dla pana. 745 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 Od jednego z mnichów. 746 00:56:48,666 --> 00:56:50,208 Co pani robi tu tak późno? 747 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 Nie mogę spać. Jak pan. 748 00:56:57,250 --> 00:56:59,083 To tradycja Szanów. 749 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Kupka piasku dla każdego chłopca. 750 00:57:05,416 --> 00:57:07,916 W środku jest dla trenera Eaka. 751 00:57:08,416 --> 00:57:09,541 Trzynaście kupek. 752 00:57:10,333 --> 00:57:11,166 Tak. 753 00:57:12,666 --> 00:57:14,916 Została mi tylko wiara. 754 00:57:16,166 --> 00:57:17,583 Nie mam pieniędzy. 755 00:57:18,708 --> 00:57:22,208 Nie mam władzy. Jedynie wiarę. 756 00:57:22,958 --> 00:57:25,208 Wierzę, że mój syn tam jest. 757 00:57:27,458 --> 00:57:28,625 Wierzę… 758 00:57:31,041 --> 00:57:32,958 że jeśli tu będę, 759 00:57:34,083 --> 00:57:35,875 znajdziecie ich. 760 00:57:36,750 --> 00:57:38,708 I zabiorę go do domu. 761 00:57:41,541 --> 00:57:43,333 A w co wierzy pan? 762 00:57:44,041 --> 00:57:45,583 W naukę. 763 00:57:47,791 --> 00:57:50,541 Ale teraz nauka mnie zawiodła. 764 00:57:54,333 --> 00:57:56,125 Natura stała się przeszkodą. 765 00:57:57,333 --> 00:58:00,916 Zastanawiam się, czy uraziłem bogów. 766 00:58:01,833 --> 00:58:03,541 Pokłoniłem się im tu. 767 00:58:05,125 --> 00:58:07,458 Ale nie potrafiłem uwierzyć. 768 00:58:08,125 --> 00:58:09,500 To wielka sprawa, 769 00:58:10,458 --> 00:58:13,208 by człowiek nauki 770 00:58:14,708 --> 00:58:16,666 poddał się wierze. 771 00:58:18,208 --> 00:58:19,875 Niestety muszę przyznać… 772 00:58:24,208 --> 00:58:26,166 że potrzebuję cudu. 773 00:58:30,458 --> 00:58:32,458 Pani syn również. 774 00:59:22,791 --> 00:59:25,458 8 DNI I 17 GODZIN 775 00:59:30,791 --> 00:59:32,166 Siedziba strażników. 776 00:59:32,666 --> 00:59:34,291 Chyba mamy przerwę. 777 00:59:36,666 --> 00:59:39,208 Co to oznacza w milimetrach? 778 00:59:39,291 --> 00:59:40,541 Jaką przerwę? 779 00:59:47,041 --> 00:59:48,458 Chcę rozmawiać z Noon. 780 00:59:55,166 --> 00:59:56,625 Mówi Noon. 781 00:59:57,541 --> 00:59:59,833 Zaufaj mi, nie będzie padać. 782 01:00:00,916 --> 01:00:03,583 Do południa ma nie padać. 783 01:00:04,291 --> 01:00:05,791 Możliwe, że dłużej. 784 01:00:06,916 --> 01:00:08,291 Powinniśmy spróbować. 785 01:00:22,041 --> 01:00:24,125 Szanse są nikłe, 786 01:00:25,375 --> 01:00:29,750 ale bywało, że statystyki się myliły. 787 01:00:31,666 --> 01:00:36,041 Siła umysłu zwyciężała nad siłą ciała. 788 01:00:36,541 --> 01:00:41,250 Wszyscy mamy wątpliwości oraz kryzys wiary. 789 01:00:42,000 --> 01:00:45,291 Każdy ma za sobą dni nieustającego deszczu. 790 01:00:45,958 --> 01:00:47,416 Ale już nie pada. 791 01:00:48,125 --> 01:00:50,375 Choć miało. 792 01:00:51,041 --> 01:00:55,375 Ale nie miało też padać, gdy chłopcy weszli do jaskini. 793 01:00:56,166 --> 01:01:00,291 Los rozdaje nam karty, które nie zawsze nam pasują. 794 01:01:00,375 --> 01:01:02,458 Wyzwania, których nie chcemy. 795 01:01:02,541 --> 01:01:05,125 Ale wyzwania mogą być szansą. 796 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Może nie wierzycie, że jest to szansa. 797 01:01:10,166 --> 01:01:13,791 A może wierzycie, że szansa już minęła. 798 01:01:14,375 --> 01:01:18,750 Może wierzycie, że chłopcy zmarli pierwszego lub trzeciego dnia. 799 01:01:19,333 --> 01:01:23,208 Utonęli, zachorowali lub zmarli z głodu. 800 01:01:24,458 --> 01:01:27,625 Ale widzę kwitnącą kapliczkę w dżungli. 801 01:01:28,458 --> 01:01:30,125 Pełną darów. 802 01:01:30,875 --> 01:01:35,375 Widziałem buddystów, chrześcijan i animistów 803 01:01:36,041 --> 01:01:38,250 zagłębionych w modlitwie. 804 01:01:39,083 --> 01:01:42,291 Sam też się pomodliłem. 805 01:01:45,541 --> 01:01:47,041 Niezależnie od wiary, 806 01:01:48,208 --> 01:01:50,500 uwierzcie w tych chłopców. 807 01:01:53,916 --> 01:01:58,333 KOMORA DZIEWIĄTA 808 01:02:00,208 --> 01:02:01,083 Co to? 809 01:02:03,958 --> 01:02:06,750 9 DNI I 2 GODZINY 810 01:02:14,250 --> 01:02:15,083 Biw. 811 01:02:20,125 --> 01:02:22,708 To duch? Zignoruj go. 812 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 To dochodzi z wody. 813 01:02:28,541 --> 01:02:30,375 To nie tajski. 814 01:02:37,500 --> 01:02:39,041 To zagraniczny duch. 815 01:02:42,083 --> 01:02:44,333 Nie wierzę w duchy. 816 01:02:54,500 --> 01:02:56,166 Chodźcie tu. Szybko. 817 01:03:00,916 --> 01:03:02,541 Wściekłe Dziki? 818 01:03:04,666 --> 01:03:06,875 - Angielski? - Tak. 819 01:03:06,958 --> 01:03:08,791 - Mówicie po angielsku? - Tak. 820 01:03:09,625 --> 01:03:12,000 - Skąd pochodzisz? - Z Wielkiej Brytanii. 821 01:03:12,791 --> 01:03:15,708 - Kim jesteście? - Co tu robicie? 822 01:03:15,791 --> 01:03:16,958 Macie jedzenie? 823 01:03:17,041 --> 01:03:19,541 - Strażnicy czekają? - Zganią mnie? 824 01:03:19,625 --> 01:03:21,083 Adul, tłumacz. 825 01:03:21,166 --> 01:03:22,500 Powiedz coś. 826 01:03:22,583 --> 01:03:23,916 Zgubiliście się? 827 01:03:24,541 --> 01:03:25,375 Nie. 828 01:03:25,458 --> 01:03:28,958 To wy się zgubiliście. My szukaliśmy was. 829 01:03:34,791 --> 01:03:36,958 Powiedzcie swoje imiona do kamery. 830 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 Jestem Adul. 831 01:03:40,791 --> 01:03:41,666 Titan. 832 01:03:43,625 --> 01:03:44,500 Phong. 833 01:03:45,416 --> 01:03:46,250 Mix. 834 01:03:47,291 --> 01:03:48,166 Night. 835 01:03:48,916 --> 01:03:49,750 Dom. 836 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 Biw. 837 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Tle. 838 01:03:55,041 --> 01:03:55,875 Nick. 839 01:03:57,333 --> 01:03:58,208 Note. 840 01:04:00,208 --> 01:04:01,375 Tee. 841 01:04:01,458 --> 01:04:02,375 A to… 842 01:04:05,583 --> 01:04:06,708 Jestem Mark. 843 01:04:07,750 --> 01:04:08,666 Mark. 844 01:04:23,750 --> 01:04:27,750 LISTA ZAGINIONYCH 845 01:04:27,833 --> 01:04:33,083 13. MONGKOL 846 01:04:50,208 --> 01:04:52,750 Jest was dwunastu. Jak to możliwe? 847 01:04:53,250 --> 01:04:57,291 Gdzie wasz trener? Żyje? 848 01:05:24,333 --> 01:05:25,208 Trenerze. 849 01:05:27,041 --> 01:05:29,375 Szukaliśmy was od dziesięciu dni. 850 01:05:29,875 --> 01:05:31,833 Cieszymy się, że was znaleźliśmy. 851 01:05:32,833 --> 01:05:36,208 Myśleliśmy, że nie żyjecie. Jak to możliwe? 852 01:05:36,750 --> 01:05:38,083 Kazał nam kopać. 853 01:05:39,250 --> 01:05:40,625 Na zmianę. 854 01:05:41,208 --> 01:05:44,916 Nauczył nas napełniać brzuchy świeżą wodą. 855 01:05:45,583 --> 01:05:48,041 Pokazał nam medytację, 856 01:05:48,833 --> 01:05:51,291 byśmy zachowali siły. 857 01:05:51,791 --> 01:05:54,250 Skupili umysł i uspokoili się. 858 01:05:54,916 --> 01:05:56,583 I oszczędzali tlen. 859 01:05:57,833 --> 01:06:00,291 Wierzył. Nigdy się nie poddał. 860 01:06:02,541 --> 01:06:06,250 To niesamowity człowiek. 861 01:06:06,333 --> 01:06:09,375 Powiedział, że jesteś super. 862 01:06:12,958 --> 01:06:14,708 Co będzie teraz? 863 01:06:23,875 --> 01:06:25,041 Nie wiem. 864 01:06:25,583 --> 01:06:28,833 Ale uratowałeś tych chłopców. 865 01:06:29,875 --> 01:06:33,333 Teraz musimy ich stąd wyciągnąć. 866 01:10:57,750 --> 01:11:01,750 Napisy: Krzysztof Zając