1
00:00:06,166 --> 00:00:07,916
INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,083
CERTOS PERSONAGENS, NOMES,
CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,166
FORAM FICCIONALIZADOS
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:21,166 --> 00:00:22,541
Como vamos sair?
6
00:00:23,041 --> 00:00:25,750
A água não baixou durante a noite.
7
00:00:26,625 --> 00:00:28,708
Está muito escuro aqui.
8
00:00:29,375 --> 00:00:30,416
Deixa-me ver.
9
00:00:40,083 --> 00:00:41,250
O que fazemos?
10
00:00:42,375 --> 00:00:44,916
É por isso que se deve trazer corda.
11
00:00:45,500 --> 00:00:47,583
- Titan, seguras nisto?
- Seguro.
12
00:00:49,041 --> 00:00:50,000
Toma, Tee.
13
00:00:53,458 --> 00:00:54,458
Segura nisto.
14
00:01:02,833 --> 00:01:06,916
Vou mergulhar e amarrar a corda
do outro lado. Depois, puxo-vos.
15
00:01:07,000 --> 00:01:08,875
- Está bem?
- Sim, está bem.
16
00:01:18,583 --> 00:01:19,708
Vamos lá.
17
00:02:23,666 --> 00:02:26,666
- Ele está a demorar muito.
- Algo não está bem.
18
00:02:26,750 --> 00:02:30,791
Não sejas tão medricas, Night.
O Eak sabe o que faz.
19
00:03:20,750 --> 00:03:21,958
Não!
20
00:03:30,125 --> 00:03:33,166
Concordo com o Night. Algo não está bem!
21
00:03:34,041 --> 00:03:35,000
Mark, anda.
22
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Eak!
23
00:03:37,000 --> 00:03:40,500
- Eak!
- Eak!
24
00:03:40,583 --> 00:03:42,250
- Puxem-no.
- Estás bem?
25
00:03:42,333 --> 00:03:43,583
Estás bem?
26
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
Estás bem?
27
00:03:45,833 --> 00:03:46,916
Tragam-no.
28
00:03:47,000 --> 00:03:48,041
Eak!
29
00:03:51,500 --> 00:03:52,666
Eak!
30
00:03:53,166 --> 00:03:54,333
Senta-te.
31
00:04:13,791 --> 00:04:14,708
Eak?
32
00:04:17,958 --> 00:04:19,625
Estamos presos aqui?
33
00:04:28,791 --> 00:04:31,083
Só precisamos de esperar um pouco.
34
00:04:31,166 --> 00:04:34,250
Passámos a noite aqui, estou com fome.
35
00:04:34,333 --> 00:04:38,000
Pensa numa desculpa
para contar aos teus pais, Titan.
36
00:04:38,500 --> 00:04:42,125
Se não me matarem primeiro.
37
00:04:44,125 --> 00:04:45,291
Vamos.
38
00:04:46,166 --> 00:04:50,083
Dom, que tal uma música para nos animar?
39
00:04:50,166 --> 00:04:53,458
- Tudo menos Maroon 5.
- Odiadores!
40
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
Vamos.
41
00:04:55,208 --> 00:05:01,166
Vai dormir, ele volta amanhã
42
00:05:03,500 --> 00:05:04,625
Que música é essa?
43
00:05:04,708 --> 00:05:09,666
O tempo esclarecerá tudo
44
00:05:10,208 --> 00:05:15,166
O tempo esclarecerá tudo
45
00:05:38,375 --> 00:05:41,166
+18 HORAS
46
00:06:01,833 --> 00:06:03,958
FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM
CHIANG RAI
47
00:06:04,041 --> 00:06:05,750
- Governador.
- Governador.
48
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
- O governador chegou.
- Governador.
49
00:06:08,333 --> 00:06:10,833
Governador, pode responder
a algumas perguntas?
50
00:06:10,916 --> 00:06:12,041
Bom dia, senhor.
51
00:06:12,125 --> 00:06:16,000
Ainda bem que veio.
Obrigado por nos honrar com o seu tempo.
52
00:06:16,083 --> 00:06:19,250
Estamos com falta de pessoal.
53
00:06:19,333 --> 00:06:22,750
Preparámos sacos de areia, mas…
54
00:06:27,250 --> 00:06:29,125
- São os nomes deles?
- Sim.
55
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
Encontrámos 11 bicicletas e uma mota.
56
00:06:31,958 --> 00:06:34,208
As famílias dos 12 foram contactadas.
57
00:06:34,791 --> 00:06:36,083
Os pais estão aqui?
58
00:06:36,916 --> 00:06:37,791
Eles…
59
00:06:40,916 --> 00:06:43,125
Estão aqui. Posso levá-lo até eles.
60
00:06:43,208 --> 00:06:44,125
Por aqui.
61
00:06:45,875 --> 00:06:46,958
VIP 1.
62
00:06:47,041 --> 00:06:48,208
Por aqui.
63
00:06:48,916 --> 00:06:50,208
- Governador?
- Governador?
64
00:06:50,291 --> 00:06:52,750
O que está a ser feito para os resgatar?
65
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
Não tenho nada a dizer agora.
66
00:06:54,875 --> 00:06:57,000
Quem é o responsável pela busca?
67
00:06:57,083 --> 00:06:59,166
- Governador?
- Governador?
68
00:06:59,250 --> 00:07:01,500
Restrinja a imprensa à estrada
quando eu voltar.
69
00:07:01,583 --> 00:07:03,833
Sim, senhor. A Pim vai tratar disso.
70
00:07:03,916 --> 00:07:04,750
Trate você.
71
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
Monte a tenda de comando.
72
00:07:07,583 --> 00:07:13,166
Aparelhos de comunicação,
rádios, mapas, tudo o que encontrar.
73
00:07:13,250 --> 00:07:14,083
Sim, senhor.
74
00:07:14,166 --> 00:07:17,916
Não demasiado longe.
Ponha tudo o mais perto possível.
75
00:07:18,000 --> 00:07:18,833
Sim, senhor.
76
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Sr. Governador, siga o trilho.
77
00:07:23,125 --> 00:07:25,375
Encontrará os pais no santuário.
78
00:07:26,625 --> 00:07:27,458
Certo.
79
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
Eu confio no Eak.
80
00:08:02,833 --> 00:08:06,041
Ele vai cuidar dos rapazes
como se fossem filhos dele.
81
00:08:06,125 --> 00:08:08,208
Filhos dele? Mas não são dele.
82
00:08:08,291 --> 00:08:10,916
O Titan preferiu
entrar na gruta a ir para casa.
83
00:08:11,000 --> 00:08:12,708
A culpa não é do Eak.
84
00:08:12,791 --> 00:08:15,291
É culpa minha ele estar preso numa gruta?
85
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
Tu é que estás a dizer.
86
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
- O governador está aqui.
- Olá.
87
00:08:19,958 --> 00:08:20,791
- Olá.
- Olá.
88
00:08:20,875 --> 00:08:23,333
Lamento que as crianças
tenham causado problemas.
89
00:08:24,166 --> 00:08:25,750
Não se preocupe.
90
00:08:26,833 --> 00:08:28,500
Eu também tenho dois filhos.
91
00:08:29,416 --> 00:08:32,791
Ficarei convosco
até as crianças estarem seguras.
92
00:08:34,291 --> 00:08:35,625
- Obrigada.
- Obrigado.
93
00:08:35,708 --> 00:08:37,208
Governador?
94
00:08:38,125 --> 00:08:41,833
O vidente da aldeia disse que as crianças
ofenderam os espíritos da gruta.
95
00:08:41,916 --> 00:08:44,125
Temos de implorar pelo perdão deles.
96
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Pode rezar connosco, governador?
97
00:08:47,416 --> 00:08:50,000
Acredito mais na ciência do que na fé.
98
00:09:01,291 --> 00:09:04,625
Não acredito em espíritos,
mas não quero desrespeitá-los.
99
00:09:22,958 --> 00:09:25,541
Ouvi algo. Aposto que é um fantasma.
100
00:09:25,625 --> 00:09:27,750
Talvez a princesa nos venha apanhar.
101
00:09:28,291 --> 00:09:29,958
- Não digas isso.
- Cala-te, Biw!
102
00:09:30,041 --> 00:09:32,000
A princesa não nos vai apanhar.
103
00:09:37,750 --> 00:09:40,291
Quem comeu ovos ontem?
104
00:09:40,375 --> 00:09:41,666
Fui eu.
105
00:09:41,750 --> 00:09:43,291
- Peidaste-te?
- Foi o Mix.
106
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
- Não!
- Foi o Mix?
107
00:09:44,666 --> 00:09:45,958
Que fedor!
108
00:09:46,041 --> 00:09:48,666
- É claro que foi ele.
- Cheira mal.
109
00:09:48,750 --> 00:09:49,791
O Eak está aqui.
110
00:09:49,875 --> 00:09:50,875
Olá, Eak.
111
00:09:53,375 --> 00:09:54,666
Podemos sair?
112
00:09:56,666 --> 00:09:57,791
Não dá para passar.
113
00:09:58,291 --> 00:10:00,125
Mas vou tentar a corda de novo.
114
00:10:00,208 --> 00:10:01,583
Fiquem aqui.
115
00:10:01,666 --> 00:10:04,000
Tee, Note e Night, venham comigo.
116
00:10:06,791 --> 00:10:07,833
Espera aqui.
117
00:10:12,916 --> 00:10:15,500
Eak, o Mark está doente.
118
00:10:19,541 --> 00:10:20,708
Não estou nada.
119
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
Só tenho fome e frio, como toda a gente.
120
00:10:27,291 --> 00:10:28,791
Tee, traz o Biw de volta.
121
00:10:32,375 --> 00:10:34,916
Estou bem, juro.
122
00:10:35,000 --> 00:10:36,416
Eu sei.
123
00:10:37,125 --> 00:10:39,958
Normalmente,
o mais pequeno é o mais resistente.
124
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
- A sério?
- Sim.
125
00:10:41,625 --> 00:10:43,250
Eu já fui o mais pequeno.
126
00:10:43,833 --> 00:10:45,041
Vais ficar bem.
127
00:10:45,125 --> 00:10:46,916
Só precisamos de te aquecer.
128
00:10:47,000 --> 00:10:47,833
Está bem?
129
00:10:50,708 --> 00:10:52,500
Dá essa camisola ao Mark, Biw.
130
00:10:52,583 --> 00:10:53,416
Míster,
131
00:10:53,500 --> 00:10:54,750
eu também tenho frio.
132
00:10:58,500 --> 00:10:59,958
Está bem.
133
00:11:04,875 --> 00:11:07,583
Estava apertada nos meus músculos.
134
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
Quais músculos?
135
00:11:10,458 --> 00:11:13,083
Falas muito para quem está doente.
136
00:11:13,666 --> 00:11:14,583
Eu trato disto.
137
00:11:15,541 --> 00:11:18,125
Podem ir andando. Não esperem por mim.
138
00:11:18,208 --> 00:11:21,375
Isto acontece às vezes,
quando eu não como muito.
139
00:11:21,458 --> 00:11:22,833
Não é nada de especial.
140
00:11:29,791 --> 00:11:33,333
Ou saímos todos ou então não sai ninguém.
141
00:11:34,333 --> 00:11:36,208
- Certo?
- Sim.
142
00:11:38,833 --> 00:11:42,083
MAE SAI
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
143
00:11:50,875 --> 00:11:52,875
Namhom, estás acordada?
144
00:11:53,541 --> 00:11:57,041
Esta chuva
vai-nos atrasar para o trabalho.
145
00:11:57,125 --> 00:11:58,750
Para de sonhar acordada.
146
00:12:00,541 --> 00:12:02,791
O Mark não voltou para casa ontem.
147
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Nem atendeu o telemóvel.
148
00:12:04,666 --> 00:12:06,416
Ele deve estar com os amigos.
149
00:12:07,000 --> 00:12:10,500
O Mark não tem muitos amigos
desde que saímos de Tachileik.
150
00:12:11,041 --> 00:12:15,208
Por isso é que fiquei tão feliz
quando ele disse que ia ao treino.
151
00:12:15,291 --> 00:12:16,875
O que é que disseste?
152
00:12:18,625 --> 00:12:21,500
Vi as notícias
no Facebook da Ta Mon esta manhã.
153
00:12:21,583 --> 00:12:23,375
Não sei se é a mesma equipa.
154
00:12:24,333 --> 00:12:25,666
O que aconteceu?
155
00:12:27,458 --> 00:12:29,625
Os oficiais do parque confirmaram
156
00:12:29,708 --> 00:12:33,458
que uma equipa de futebol, os Wild Boars,
desapareceram na gruta Tham Luang.
157
00:12:34,000 --> 00:12:35,666
Empresta-me a tua mota.
158
00:12:35,750 --> 00:12:38,666
- Mas a polícia vai lá estar.
- Dá-me as chaves.
159
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Obrigada.
160
00:12:53,541 --> 00:12:55,750
Desculpe, senhor.
161
00:12:55,833 --> 00:12:57,291
Sr. Agente, desculpe.
162
00:12:57,375 --> 00:13:00,083
Gostaria de falar com alguém
sobre o meu filho.
163
00:13:00,166 --> 00:13:01,916
Acho que ele está na gruta.
164
00:13:02,000 --> 00:13:05,583
- Qual é o nome do seu filho?
- Mongkol Bunpiam. "Mark".
165
00:13:06,416 --> 00:13:09,083
Ele não está na lista. Alguém a contactou?
166
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
Não, mas…
167
00:13:10,208 --> 00:13:12,333
Ele deve estar com uma rapariga.
168
00:13:12,416 --> 00:13:14,208
- Espere.
- Não podem passar.
169
00:13:14,291 --> 00:13:15,666
Fale comigo, por favor.
170
00:13:16,166 --> 00:13:19,375
Agente, fale comigo, por favor!
171
00:13:20,750 --> 00:13:23,833
Não percebo porque estão os guardas
a demorar tanto.
172
00:13:23,916 --> 00:13:26,541
Acalme-se. Estão a esperar por ele.
173
00:13:27,250 --> 00:13:30,500
É uma espécie de cartógrafo amador
que anda sempre aqui.
174
00:13:30,583 --> 00:13:34,125
Ninguém conhece Tham Luang como ele.
175
00:13:34,208 --> 00:13:36,375
Ele saberá o que fazer.
176
00:13:36,458 --> 00:13:37,791
E o que devo fazer?
177
00:13:37,875 --> 00:13:40,291
Fico aqui enquanto o meu filho
morre naquela gruta?
178
00:13:40,375 --> 00:13:44,375
Por agora, só podemos rezar
para a chuva parar
179
00:13:44,458 --> 00:13:46,291
e o nível da água descer.
180
00:13:46,375 --> 00:13:48,708
Parece a minha mulher. Ouça, treinador.
181
00:13:48,791 --> 00:13:51,583
Superstições não vão impedir
os rapazes de se afogar.
182
00:13:55,583 --> 00:13:58,500
Os guardas dizem-me que é um passatempo.
183
00:13:59,000 --> 00:14:02,125
Explora a gruta
durante a estação seca há anos.
184
00:14:02,833 --> 00:14:04,208
Por favor, diga-me.
185
00:14:04,291 --> 00:14:06,500
O que sabe sobre Tham Luang?
186
00:14:07,750 --> 00:14:08,666
Ela…
187
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
Bem, governador, Tham Luang é monstruosa.
188
00:14:13,208 --> 00:14:17,041
A gruta passa pelas montanhas
no lado oeste em direção a Myanmar.
189
00:14:17,125 --> 00:14:19,750
Há várias câmaras, cavernas de todo o tipo
190
00:14:19,833 --> 00:14:22,416
que se abrem e fecham em túneis estreitos,
191
00:14:22,500 --> 00:14:24,791
nós quais só passam os ombros.
192
00:14:24,875 --> 00:14:27,833
Reunimos um grupo
de resgate local para entrar.
193
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
Eu voluntario-me.
194
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
- O seu filho é um dos rapazes?
- Sim.
195
00:14:34,583 --> 00:14:36,541
É o Ekkarat Wongsukchan ou "Biw".
196
00:14:37,541 --> 00:14:38,750
Sabe nadar?
197
00:14:45,583 --> 00:14:47,541
Começamos na câmara 1.
198
00:14:51,875 --> 00:14:55,333
Se o reservatório que liga
as câmaras 1 e 2 ainda não ficou inundado,
199
00:14:55,416 --> 00:14:56,666
irá ficar em breve.
200
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
Assim que as passagens estreitas
se encherem de água,
201
00:14:59,666 --> 00:15:01,750
a nossa única opção seria nadar.
202
00:15:02,875 --> 00:15:07,125
Se os rapazes estiverem vivos,
estarão nas câmaras secas à volta da água.
203
00:15:08,083 --> 00:15:12,000
A água é nossa inimiga aqui.
É o mal neste monstro.
204
00:15:21,333 --> 00:15:22,416
O que é isto?
205
00:15:23,000 --> 00:15:24,125
Eu também ouvi.
206
00:15:24,625 --> 00:15:26,791
- O que é isto?
- De onde veio?
207
00:15:42,250 --> 00:15:43,583
Água!
208
00:15:48,708 --> 00:15:50,958
Tee, uma inundação súbita! Leva-os daqui!
209
00:15:51,041 --> 00:15:54,291
Rápido! Não podemos ficar aqui.
O túnel para Pattaya vai inundar.
210
00:15:54,375 --> 00:15:56,500
Temos de ir para a praia de Pattaya.
211
00:15:57,291 --> 00:15:58,791
- Vão!
- Vamos!
212
00:15:58,875 --> 00:16:01,250
Venham! Tee, uma inundação súbita!
213
00:16:07,916 --> 00:16:09,500
- Agarra-te.
- Rápido.
214
00:16:09,583 --> 00:16:11,333
- A lanterna.
- Eak, rápido!
215
00:16:15,541 --> 00:16:16,666
- Vamos!
- Vamos!
216
00:16:19,166 --> 00:16:20,000
Mexam-se!
217
00:16:20,083 --> 00:16:21,083
Tee, anda!
218
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
Cuidado, Dom! Ajuda a tua equipa!
219
00:16:32,166 --> 00:16:33,000
Vamos!
220
00:16:33,083 --> 00:16:34,375
Vamos afogar-nos.
221
00:16:34,458 --> 00:16:35,750
Vá! Vamos!
222
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
Rápido! Vão!
223
00:16:41,375 --> 00:16:42,625
- Continuem!
- Rápido!
224
00:16:42,708 --> 00:16:44,541
Não consigo, não sei nadar.
225
00:16:44,625 --> 00:16:46,166
Rápido! Vamos!
226
00:16:46,250 --> 00:16:48,000
Pattaya fica do outro lado.
227
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
Não vou deixar que nada vos aconteça.
228
00:16:50,666 --> 00:16:51,958
Mas temos de ir.
229
00:16:52,041 --> 00:16:53,958
Eu e o Mark vamos atrás de ti, está bem?
230
00:16:54,041 --> 00:16:55,083
Vamos!
231
00:16:55,583 --> 00:16:56,708
Biw, segura no Dom.
232
00:16:57,791 --> 00:16:59,666
Respira fundo, Mark.
233
00:17:10,750 --> 00:17:12,583
Acha que eles se afogaram?
234
00:17:16,083 --> 00:17:17,166
Sim, senhor.
235
00:17:19,083 --> 00:17:21,041
Não sei quanto aos vossos filhos,
236
00:17:21,125 --> 00:17:24,000
mas o meu filho, o Biw, não sabe nadar.
237
00:17:27,333 --> 00:17:30,833
Vou fazer oferendas a todos os espíritos
e divindades que me lembre.
238
00:17:33,541 --> 00:17:35,875
Não estavas a ouvir? É impossível!
239
00:17:44,125 --> 00:17:45,125
Escutem.
240
00:17:46,916 --> 00:17:47,958
Acreditem em mim.
241
00:17:48,041 --> 00:17:50,583
Sugiro que façam o mesmo que eu.
242
00:17:50,666 --> 00:17:57,041
Vamos rezar e pedir a todos os espíritos
que ajudem os nossos filhos.
243
00:18:00,666 --> 00:18:02,666
Vamos rezar. Vamos.
244
00:18:03,166 --> 00:18:04,375
Acalma-te, querida.
245
00:18:04,458 --> 00:18:05,916
Vão encontrar o nosso filho.
246
00:18:06,000 --> 00:18:07,458
Vamos rezar.
247
00:18:07,541 --> 00:18:10,000
O governador pode ajudar o nosso filho.
248
00:18:10,083 --> 00:18:12,291
O meu coração não aguenta mais.
249
00:18:13,250 --> 00:18:17,041
É o tutor do segundo rapaz, o Adul?
250
00:18:19,875 --> 00:18:21,291
É cristão?
251
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Não acreditamos que possamos comprar
a misericórdia de Deus,
252
00:18:29,500 --> 00:18:32,583
mas a nossa congregação
está a rezar por ele.
253
00:18:33,666 --> 00:18:37,541
E por todos os rapazes
que estão desaparecidos.
254
00:18:49,000 --> 00:18:53,625
A câmara 3 foi até onde conseguimos chegar
antes de a água nos forçar a recuar.
255
00:18:54,250 --> 00:18:56,625
Estas são as câmaras 4, 5 e 6.
256
00:18:56,708 --> 00:19:01,208
Pelo menos 2,5 km enterrados
debaixo de 600 m de rocha calcária.
257
00:19:02,416 --> 00:19:04,541
Depois chegamos a Sam Yak. É o cruzamento.
258
00:19:04,625 --> 00:19:07,208
O caminho divide-se.
Podem ter ido por qualquer lado.
259
00:19:07,291 --> 00:19:10,875
Se foram pela direita, para Monk's Series…
É onde a água está a inundar.
260
00:19:10,958 --> 00:19:12,625
Se foram por aí…
261
00:19:13,208 --> 00:19:14,708
… devem ter-se afogado.
262
00:19:18,375 --> 00:19:21,958
E se foram pelo outro lado,
à esquerda daquele cruzamento?
263
00:19:22,041 --> 00:19:24,833
Para Pattaya? Teriam mais hipóteses.
264
00:19:29,375 --> 00:19:33,000
Está a dizer que há uma praia gigante
dentro destas montanhas?
265
00:19:33,083 --> 00:19:35,833
Não é exatamente o paraíso, mas é elevada.
266
00:19:36,500 --> 00:19:39,958
É uma duna grande
a cair para uma poça de água.
267
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
E não chegamos lá
sem equipamento de mergulho?
268
00:19:44,666 --> 00:19:48,250
Precisaremos de mais do que botijas
de oxigénio e certificados de mergulhador.
269
00:19:48,333 --> 00:19:52,750
A corrente nestes reservatórios é rápida.
Está cheia de lodo, mal dá para ver.
270
00:19:52,833 --> 00:19:56,125
Vamos precisar de mergulhadores
em excelente forma.
271
00:19:57,083 --> 00:19:59,708
Quem, então? Os oficiais da Marinha?
272
00:20:01,125 --> 00:20:01,958
Sim.
273
00:20:03,333 --> 00:20:05,166
Sim, isso seria excelente.
274
00:20:10,083 --> 00:20:11,416
Não deve ser nada.
275
00:20:11,500 --> 00:20:14,750
São só miúdos a ser miúdos,
a aventurarem-se.
276
00:20:15,291 --> 00:20:17,958
Deixe as autoridades locais
lidarem com isso.
277
00:20:18,041 --> 00:20:22,291
Não quer arriscar ser humilhado
por causa de problemas menores, pois não?
278
00:20:22,375 --> 00:20:23,666
É superior a isto.
279
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
Os locais não têm experiência
para coordenar algo tão grande.
280
00:20:28,750 --> 00:20:31,000
Já disseram que me iam transferir.
281
00:20:31,083 --> 00:20:32,791
O que mais me podem fazer?
282
00:20:32,875 --> 00:20:35,208
Quer mesmo fazer disto um problema seu?
283
00:20:35,291 --> 00:20:39,375
Está a pedir-me para chamar
as forças especiais de topo,
284
00:20:39,458 --> 00:20:42,666
que estão mais do que focadas
nos seus exames para as promoções.
285
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Sim.
286
00:20:45,833 --> 00:20:49,583
Esses oficiais não são seus amigos.
287
00:20:49,666 --> 00:20:54,458
Eles não serão humilhados no seu lugar.
288
00:20:54,541 --> 00:21:00,250
Imagine que o ajudam
e a situação em Tham Luang corre mal.
289
00:21:01,500 --> 00:21:05,708
O que vai acontecer
à reputação deles ou à sua?
290
00:21:06,708 --> 00:21:11,458
Lembra-se de quando
me enviou para a fronteira?
291
00:21:13,833 --> 00:21:16,791
Disse que era complicado
para as pessoas na capital
292
00:21:16,875 --> 00:21:19,583
entenderem o que se passa
nas zonas rurais.
293
00:21:21,833 --> 00:21:24,875
Disse-me para confiar
nos homens no terreno.
294
00:21:26,083 --> 00:21:27,208
Esqueceu-se disso?
295
00:21:30,750 --> 00:21:31,583
Está bem.
296
00:21:33,041 --> 00:21:34,625
Faça à sua maneira.
297
00:21:34,708 --> 00:21:37,958
É melhor rezar
para os rapazes ainda estarem vivos.
298
00:21:47,541 --> 00:21:48,791
Bolas!
299
00:21:49,291 --> 00:21:51,666
Como é que alguém nos vai encontrar?
300
00:21:51,750 --> 00:21:55,000
- Sou demasiado novo para morrer.
- Estás bem, agora.
301
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
Só tenho 11 anos. Tenho uma vida longa.
302
00:21:58,208 --> 00:21:59,375
Está tudo bem.
303
00:21:59,458 --> 00:22:02,416
- É o pior dia de anos de sempre.
- É o teu aniversário?
304
00:22:02,500 --> 00:22:05,625
Já nem quero saber se a minha mãe
comprou um bolo do SpongeBob.
305
00:22:05,708 --> 00:22:08,375
Só não quero que ela o coma sem mim.
306
00:22:09,458 --> 00:22:11,958
Devagar.
307
00:22:23,333 --> 00:22:25,625
Deixa-me em paz, Biw!
308
00:22:29,750 --> 00:22:31,875
Phong!
309
00:22:31,958 --> 00:22:32,875
Vai-te embora!
310
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
Tem calma! Respira fundo!
311
00:22:35,583 --> 00:22:37,750
Vamos morrer aqui!
312
00:22:37,833 --> 00:22:39,750
Ninguém nos vai encontrar!
313
00:22:44,083 --> 00:22:45,791
Ninguém vai morrer aqui, Phong!
314
00:22:46,458 --> 00:22:48,250
Ninguém vai morrer aqui!
315
00:22:51,541 --> 00:22:53,000
Malta, sentem-se.
316
00:22:54,541 --> 00:22:55,958
Tu também, Phong.
317
00:23:02,958 --> 00:23:06,916
É normal terem medo.
Não há nada de errado com isso.
318
00:23:08,875 --> 00:23:10,541
Mas não entrem em pânico.
319
00:23:19,583 --> 00:23:20,875
Não!
320
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
Eak.
321
00:23:32,375 --> 00:23:35,375
Quando eu estava no mosteiro,
322
00:23:35,458 --> 00:23:39,333
quando eu ficava chateado,
o abade fazia-me meditar.
323
00:23:40,791 --> 00:23:42,500
Eu não o queria na altura.
324
00:23:43,166 --> 00:23:44,541
Mas sabem que mais?
325
00:23:45,208 --> 00:23:46,291
Ele tinha razão.
326
00:23:46,375 --> 00:23:48,000
A meditação…
327
00:23:49,291 --> 00:23:51,458
… limpa as nossas mentes.
328
00:23:52,583 --> 00:23:55,083
Impede-nos de nos passarmos assim.
329
00:23:55,708 --> 00:24:00,291
Quando a vossa mente está calma,
podem superar os vossos medos.
330
00:24:16,833 --> 00:24:18,791
Adul.
331
00:24:20,416 --> 00:24:21,583
Vamos meditar.
332
00:24:22,500 --> 00:24:25,666
Não precisas de ser budista para meditar.
333
00:24:27,500 --> 00:24:28,625
Queres tentar?
334
00:24:30,500 --> 00:24:31,708
Vamos tentar, sim?
335
00:24:34,666 --> 00:24:38,125
Boa. Fecha os olhos, isso.
336
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Respira fundo.
337
00:24:44,958 --> 00:24:46,833
Fechem todos os olhos.
338
00:24:47,333 --> 00:24:48,625
Vamos tentar, Tee.
339
00:24:55,458 --> 00:24:56,541
Mark, fecha os olhos.
340
00:24:59,250 --> 00:25:01,500
Concentrem-se na ponta do vosso nariz.
341
00:25:04,791 --> 00:25:06,375
Inspira, Senhor.
342
00:25:09,250 --> 00:25:10,583
Expira, Buda.
343
00:25:12,416 --> 00:25:13,750
Inspira, Senhor.
344
00:25:15,750 --> 00:25:17,083
Expira, Buda.
345
00:25:19,541 --> 00:25:21,708
Sabbe Satta.
346
00:25:22,583 --> 00:25:26,583
Quaisquer seres vivos que possam existir,
347
00:25:27,750 --> 00:25:29,875
quer sejam fracos ou fortes,
348
00:25:30,500 --> 00:25:33,333
sem deixar nenhum de parte,
o grande ou poderoso,
349
00:25:34,125 --> 00:25:36,375
o visível e não visível,
350
00:25:37,500 --> 00:25:40,250
que todos os seres estejam em paz.
351
00:25:56,083 --> 00:25:57,625
Procurei por todo o lado.
352
00:25:57,708 --> 00:26:00,041
Ele não é o tipo de rapaz que fugiria.
353
00:26:00,125 --> 00:26:02,083
Ele pode ser mais malandro do que pensa.
354
00:26:02,166 --> 00:26:04,375
Eu conheço o meu filho.
355
00:26:04,458 --> 00:26:05,375
Ouça!
356
00:26:05,458 --> 00:26:07,958
Ele disse-lhe
para desamparar a loja ontem.
357
00:26:08,041 --> 00:26:09,958
Não é bom o seu filho não estar na lista?
358
00:26:10,041 --> 00:26:12,708
É melhor prepararmo-nos.
A história é pública,
359
00:26:12,791 --> 00:26:14,375
aparecerão mais pessoas como ela.
360
00:26:14,458 --> 00:26:15,708
De onde vem?
361
00:26:15,791 --> 00:26:17,541
Pelo seu sotaque parece birmanesa.
362
00:26:17,625 --> 00:26:20,083
Não estou a mentir.
363
00:26:20,166 --> 00:26:23,916
O meu filho está mesmo desaparecido.
Ele estava com os Wild Boars.
364
00:26:24,000 --> 00:26:26,458
Mentir sobre um desaparecimento é grave.
365
00:26:26,541 --> 00:26:27,958
Mostre-me os seus documentos.
366
00:26:28,041 --> 00:26:28,916
Mas…
367
00:26:32,500 --> 00:26:34,541
Treinador Nop!
368
00:26:34,625 --> 00:26:37,291
- Preciso que se acalme.
- Treinador Nop!
369
00:26:37,375 --> 00:26:39,583
Posso deportá-la, sabe?
370
00:26:41,833 --> 00:26:42,875
Governador.
371
00:26:43,375 --> 00:26:44,333
O que se passa?
372
00:26:44,833 --> 00:26:48,041
Esta mulher
diz que o seu filho está na gruta.
373
00:26:48,125 --> 00:26:50,750
Mas todas as crianças
e tutores estão contados.
374
00:26:50,833 --> 00:26:54,791
Por favor, senhor. Acredite em mim.
Eu sei que o meu filho está lá.
375
00:26:55,791 --> 00:26:58,791
Treinador, o meu filho… Suplico-lhe.
376
00:26:58,875 --> 00:27:01,708
O meu filho é o Mark, Mongkol Bunpiam.
377
00:27:01,791 --> 00:27:03,125
Eu conheço o Mark.
378
00:27:03,208 --> 00:27:05,625
Mas não o vi em campo, ontem.
379
00:27:06,333 --> 00:27:08,666
Ele não vem aos treinos há algum tempo.
380
00:27:10,458 --> 00:27:11,291
Eu…
381
00:27:15,666 --> 00:27:16,833
Eu admito.
382
00:27:17,708 --> 00:27:19,166
Não tenho papéis tailandeses.
383
00:27:19,708 --> 00:27:21,791
Não tenho quaisquer documentos.
384
00:27:22,375 --> 00:27:25,541
Sou Tai Kai. Vim de Kengtung.
385
00:27:25,625 --> 00:27:30,458
Porque é que arriscaria tudo
a vir para aqui se não acreditasse
386
00:27:30,541 --> 00:27:33,458
que o meu filho está naquela gruta
e precisa de mim aqui?
387
00:27:37,916 --> 00:27:41,125
Ela fica, até termos a certeza
de quantas crianças são.
388
00:27:43,125 --> 00:27:45,000
Minha senhora!
389
00:27:48,083 --> 00:27:50,791
+1 DIA, 7 HORAS
390
00:27:52,916 --> 00:27:54,875
Phong.
391
00:27:56,958 --> 00:27:58,041
O que se passa?
392
00:27:58,666 --> 00:28:01,166
O que foi?
Porque me estás a acordar agora?
393
00:28:01,250 --> 00:28:02,708
Vem cá.
394
00:28:03,375 --> 00:28:04,333
O que é?
395
00:28:06,208 --> 00:28:07,166
O que tens?
396
00:28:08,458 --> 00:28:09,416
Tee.
397
00:28:09,500 --> 00:28:11,208
Dizem que, se formos longe,
398
00:28:11,291 --> 00:28:13,541
o caminho leva-nos
até Myanmar e para a saída.
399
00:28:13,625 --> 00:28:16,875
És o responsável enquanto não estou cá.
400
00:28:17,625 --> 00:28:19,416
Tenta não abusar nas partidas.
401
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Certo.
402
00:28:24,333 --> 00:28:25,333
O que foi?
403
00:28:28,625 --> 00:28:30,000
Por aqui, segue-me.
404
00:28:34,000 --> 00:28:36,708
Que som é aquele? Há animais aqui?
405
00:28:48,250 --> 00:28:50,375
- Ele está a chupar um dedo.
- O quê?
406
00:28:52,375 --> 00:28:55,875
Mãe, estamos sem leite de soja…
407
00:28:59,916 --> 00:29:02,541
Vamos. Acho que precisamos de explorar.
408
00:29:03,500 --> 00:29:06,166
Achas mesmo que há uma saída?
409
00:29:06,958 --> 00:29:09,375
É íngreme. Acho que é o caminho certo.
410
00:29:09,458 --> 00:29:11,083
Pelo menos está a salvo da água.
411
00:29:12,500 --> 00:29:14,041
Há sempre uma saída.
412
00:29:18,875 --> 00:29:19,791
Phong.
413
00:29:20,625 --> 00:29:21,666
Calma, Phong.
414
00:29:32,250 --> 00:29:33,333
Como estás?
415
00:29:34,541 --> 00:29:35,375
Phong.
416
00:29:57,375 --> 00:29:58,208
Phong.
417
00:30:00,500 --> 00:30:01,333
Phong.
418
00:30:13,000 --> 00:30:16,291
Estavas errado. Não há nenhuma saída!
419
00:30:18,000 --> 00:30:22,416
Como podes ficar calmo
se nunca vamos sair daqui?
420
00:30:23,541 --> 00:30:26,500
Por esta altura,
já temos pessoas à nossa procura.
421
00:30:27,958 --> 00:30:29,791
Ninguém está à minha procura.
422
00:30:35,333 --> 00:30:36,208
Phong.
423
00:30:36,791 --> 00:30:39,291
Não tenho ninguém sem ser a minha avó.
424
00:30:40,125 --> 00:30:42,166
Antes de sair, ontem,
425
00:30:43,250 --> 00:30:45,541
discuti com ela.
426
00:30:46,250 --> 00:30:49,625
Ela continua a tentar que eu vá
para Chiang Mai viver com o meu tio.
427
00:30:50,416 --> 00:30:54,000
Estava tão zangado com ela.
Nem lhe disse para onde ia.
428
00:30:54,083 --> 00:30:57,541
Até pensei em não voltar para casa
429
00:30:57,625 --> 00:31:01,750
para ela perceber que precisava de mim.
430
00:31:02,583 --> 00:31:05,083
Eu fui tão… Eu não queria…
431
00:31:05,166 --> 00:31:08,083
Eu não queria que isto acontecesse.
432
00:31:11,416 --> 00:31:13,166
Phong, ouve-me.
433
00:31:14,083 --> 00:31:15,208
Escuta-me, sim?
434
00:31:18,500 --> 00:31:20,416
Por muito tempo, era só eu e o meu pai.
435
00:31:32,875 --> 00:31:34,375
Um dia, ele morreu.
436
00:31:37,250 --> 00:31:40,833
O meu tio disse
que ia levar-me para o mosteiro.
437
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
Para ter uma educação melhor.
438
00:31:44,916 --> 00:31:47,500
Para ter uma vida melhor.
439
00:31:54,625 --> 00:31:56,416
Mas não foi isso que pareceu.
440
00:31:58,291 --> 00:32:01,166
Não é fácil sermos mandados embora
por pessoas que amamos.
441
00:32:03,500 --> 00:32:04,583
Magoa.
442
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
Mas vais sobreviver…
443
00:32:13,333 --> 00:32:15,250
… a tudo o que está a acontecer.
444
00:32:23,916 --> 00:32:25,041
Melhor?
445
00:32:30,041 --> 00:32:30,875
O que foi?
446
00:32:31,625 --> 00:32:34,458
Ainda agora,
o Biw estava a chupar o dedo do Adul
447
00:32:35,166 --> 00:32:36,875
e a pensar que era leite de soja.
448
00:32:36,958 --> 00:32:38,791
Nunca o deixarei esquecer isso.
449
00:32:38,875 --> 00:32:39,958
Nunca.
450
00:32:40,041 --> 00:32:41,500
Vou gozá-lo para sempre.
451
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
O que fazemos?
452
00:32:55,208 --> 00:32:56,083
Cuidado.
453
00:32:56,166 --> 00:32:57,708
Cuidado. É escorregadio.
454
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Olha.
455
00:33:03,083 --> 00:33:04,000
Eak.
456
00:33:04,083 --> 00:33:05,250
Espera.
457
00:33:05,333 --> 00:33:06,166
Olha.
458
00:33:06,916 --> 00:33:07,916
Ali.
459
00:33:08,000 --> 00:33:09,875
Não vimos isto quando entrámos.
460
00:33:10,500 --> 00:33:12,375
É algum tipo de escrita.
461
00:33:14,458 --> 00:33:15,583
Estás a ver?
462
00:33:17,708 --> 00:33:18,666
Cum caraças!
463
00:33:19,166 --> 00:33:24,750
PARQUE NACIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON
464
00:33:28,083 --> 00:33:31,458
+1 DIA, 16 HORAS
465
00:33:33,875 --> 00:33:34,708
Malta.
466
00:33:35,458 --> 00:33:37,041
Eles vieram ajudar.
467
00:33:37,125 --> 00:33:39,458
Vão salvar os rapazes. Aqui estão eles.
468
00:33:51,166 --> 00:33:53,750
O que precisamos de saber antes de entrar?
469
00:33:53,833 --> 00:33:56,791
Antes de vestirmos o equipamento
e as coisas escalarem,
470
00:33:56,875 --> 00:33:58,416
precisamos de um plano alargado.
471
00:33:59,791 --> 00:34:02,208
A vida dos rapazes está em risco,
472
00:34:02,291 --> 00:34:05,208
mas outras também acabarão por ficar,
473
00:34:05,291 --> 00:34:06,458
as vossas.
474
00:34:06,958 --> 00:34:08,333
Trouxeram um médico?
475
00:34:08,416 --> 00:34:09,791
O Dr. Bhsk é fuzileiro.
476
00:34:09,875 --> 00:34:14,125
Médico de combate e especialista
certificado em crises de saúde extrema.
477
00:34:14,625 --> 00:34:17,833
Os rapazes estão lá dentro
desde a tarde de sábado.
478
00:34:18,458 --> 00:34:23,083
Não temos ideia de quanta comida, ou água,
têm com eles, se tiverem alguma.
479
00:34:23,166 --> 00:34:26,750
Dadas as circunstancias,
diria que são boas notícias.
480
00:34:26,833 --> 00:34:29,250
Sabemos que eles são novos. São jogadores.
481
00:34:29,333 --> 00:34:31,166
Sabemos que estão em forma.
482
00:34:31,250 --> 00:34:33,833
Desde que não estejam lesionados
ou infetados,
483
00:34:33,916 --> 00:34:35,250
devem estar em boa forma.
484
00:34:35,333 --> 00:34:38,750
Uns dias sem comida é desagradável,
mas não é mortal.
485
00:34:43,708 --> 00:34:45,125
Certo. Bem…
486
00:34:45,708 --> 00:34:49,541
Pelo que sabemos,
só há uma entrada e saída da gruta.
487
00:34:50,041 --> 00:34:51,416
A saída?
488
00:34:52,291 --> 00:34:53,375
Nem pensar.
489
00:34:53,875 --> 00:34:56,416
Uma montanha é como uma pirâmide, certo?
490
00:34:56,500 --> 00:34:58,375
Tem uma base larga e um topo estreito.
491
00:34:58,458 --> 00:34:59,916
Eu e o Phong confirmámos.
492
00:35:00,750 --> 00:35:02,166
Se cavarmos para aquele lado,
493
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
chegaremos ao topo
passados cinco ou dez metros.
494
00:35:05,375 --> 00:35:06,625
Nem pensar.
495
00:35:06,708 --> 00:35:08,166
Vê por ti mesmo.
496
00:35:08,750 --> 00:35:12,208
Olha para esta rocha, cedeu.
497
00:35:12,291 --> 00:35:15,958
Se cavarmos juntos,
vamos sair nos campos de ananás.
498
00:35:20,666 --> 00:35:23,708
O quê? Têm algo melhor para fazer?
499
00:35:27,458 --> 00:35:28,958
Eu ajudo-te a escavar.
500
00:35:29,541 --> 00:35:32,625
O Mark vai ajudar-nos a escavar.
Mais alguém?
501
00:35:32,708 --> 00:35:35,166
Eu só consigo pensar
no frango frito do KFC.
502
00:35:43,291 --> 00:35:44,125
Certo.
503
00:35:45,333 --> 00:35:49,583
Eu sei que estão com fome
e não consigo pará-la,
504
00:35:49,666 --> 00:35:54,250
mas posso dizer-vos
que não é tão difícil quanto pensam.
505
00:35:54,333 --> 00:35:56,416
Comi uma refeição por dia
durante dez anos.
506
00:35:56,500 --> 00:35:58,208
Sim, eras um monge na altura.
507
00:35:58,291 --> 00:36:01,208
E achas que os monges não ficam com fome?
508
00:36:01,291 --> 00:36:05,000
No início era tão mau
que não pensei que fosse sobreviver.
509
00:36:05,083 --> 00:36:09,291
Um dia, um monge disse-me para beber
o máximo de água que conseguisse.
510
00:36:09,375 --> 00:36:11,333
Para gerir a minha fome.
511
00:36:12,208 --> 00:36:16,541
Podemos beber água daqui
porque as pedras filtram-na.
512
00:36:16,625 --> 00:36:18,791
Imaginem que estão a comer KFC.
513
00:36:18,875 --> 00:36:21,375
Quem quer tentar primeiro?
514
00:36:22,875 --> 00:36:24,208
Ninguém?
515
00:36:24,291 --> 00:36:26,125
Vai tu primeiro!
516
00:36:26,208 --> 00:36:28,166
Ele é pequeno, mas tem a boca maior.
517
00:36:29,166 --> 00:36:30,083
Tenta.
518
00:36:30,166 --> 00:36:31,416
Titan, vai primeiro.
519
00:36:32,916 --> 00:36:33,791
Espera…
520
00:36:34,291 --> 00:36:35,125
Isto?
521
00:36:35,208 --> 00:36:37,416
- Bebe.
- Vá lá, bebe.
522
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
Como está?
523
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
Sabe aos cozinhados da minha mãe.
524
00:36:45,000 --> 00:36:47,541
- A sério?
- Deixa-me provar.
525
00:36:47,625 --> 00:36:49,375
- Sou o próximo.
- Também tenho sede.
526
00:36:49,458 --> 00:36:50,875
- Toma.
- Tenta.
527
00:36:50,958 --> 00:36:52,500
Posso beber daqui?
528
00:36:52,583 --> 00:36:55,250
- É deliciosa?
- Sabe bem.
529
00:36:55,333 --> 00:36:56,791
- Tem um sabor estranho.
- Tem?
530
00:36:56,875 --> 00:36:57,833
Tee.
531
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
Pelo menos, não morremos de sede.
532
00:37:00,208 --> 00:37:03,500
Organiza tudo em grupos,
como nos treinos de futebol.
533
00:37:03,583 --> 00:37:06,083
Cada grupo cava por turnos.
534
00:37:06,166 --> 00:37:09,458
Poupem as lanternas para cavar a saída.
535
00:37:09,541 --> 00:37:12,208
Achas mesmo que há saída?
536
00:37:12,791 --> 00:37:14,916
Mesmo que não haja,
537
00:37:15,000 --> 00:37:17,291
vale a pena tentar.
538
00:37:17,375 --> 00:37:19,958
- Estou pronto para cavar.
- Vamos lá.
539
00:37:20,041 --> 00:37:21,500
- Vamos.
- Vamos.
540
00:37:23,208 --> 00:37:26,958
DEPARTAMENTO DE METEOROLOGIA TAILANDÊS
BANGUECOQUE
541
00:37:27,708 --> 00:37:29,375
Daqui é o DMT, fala a Noon.
542
00:37:29,458 --> 00:37:30,791
Olá, fala a Pim.
543
00:37:30,875 --> 00:37:31,750
Falámos ontem.
544
00:37:31,833 --> 00:37:34,083
Sim. Eu vi as notícias nas redes sociais.
545
00:37:34,166 --> 00:37:36,625
Já encontraram os miúdos do futebol?
546
00:37:36,708 --> 00:37:39,583
Ainda não. Mas a equipa de resgate
está a trabalhar nisso.
547
00:37:39,666 --> 00:37:42,833
O governador quer relatórios
de hora em hora. É possível?
548
00:37:43,500 --> 00:37:45,666
Sim, claro. Ligue-me se precisar de algo.
549
00:37:45,750 --> 00:37:46,916
Muito obrigada.
550
00:37:49,375 --> 00:37:50,250
- Odd.
- Sim.
551
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
O governador de Chang Rai
quer relatórios de hora em hora.
552
00:37:54,791 --> 00:37:58,041
Chama toda a gente à sala de reuniões.
553
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
Boa sorte.
554
00:38:02,250 --> 00:38:04,333
Vou levar isso como uma ordem real.
555
00:38:04,416 --> 00:38:05,250
Sim.
556
00:38:08,583 --> 00:38:10,375
+2 DIAS, 3 HORAS
557
00:38:10,458 --> 00:38:11,666
Tudo pronto?
558
00:38:15,041 --> 00:38:16,666
A câmara 3 é à prova de falhas.
559
00:38:17,250 --> 00:38:19,666
Os rapazes têm de estar
para lá da câmara 3.
560
00:38:19,750 --> 00:38:20,833
Olá a todos.
561
00:38:20,916 --> 00:38:23,416
Por favor, abram caminho para os oficiais.
562
00:38:23,916 --> 00:38:25,500
O nosso filho vai ficar bem, Tai.
563
00:38:33,541 --> 00:38:37,250
Têm de pensar que todas as gotas de chuva
são um risco adicional.
564
00:38:37,333 --> 00:38:39,666
Quanto mais chove, pior fica,
565
00:38:39,750 --> 00:38:42,083
porque vai tudo para a gruta.
566
00:38:42,458 --> 00:38:45,208
+2 DIAS, 16 HORAS
567
00:38:47,666 --> 00:38:50,291
Se à saída do cruzamento
a corrente for muito forte,
568
00:38:50,375 --> 00:38:51,708
vai doer como tudo.
569
00:38:51,791 --> 00:38:54,625
Precisarão de muita força
para o próximo reservatório.
570
00:38:58,000 --> 00:39:00,791
CÂMARA 3
571
00:39:01,791 --> 00:39:02,625
Vamos.
572
00:39:10,125 --> 00:39:12,750
É estreito
e as curvas são mais pontiagudas.
573
00:39:12,833 --> 00:39:14,041
Há mais becos.
574
00:39:14,125 --> 00:39:16,083
Acima de tudo, fiquem no caminho.
575
00:39:16,166 --> 00:39:20,125
Não vagueiem pelos becos
ou vão perder-se e desperdiçar oxigénio.
576
00:39:20,208 --> 00:39:21,875
Atenção às vossas reservas.
577
00:39:22,750 --> 00:39:25,375
Cada milímetro vai ser uma luta…
578
00:39:27,625 --> 00:39:29,583
… uma batalha subaquática.
579
00:39:30,958 --> 00:39:32,041
Boa sorte.
580
00:39:33,083 --> 00:39:35,458
+3 DIAS, 3 HORAS
581
00:39:43,375 --> 00:39:44,333
Consegues mexê-la?
582
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
Sozinho, não.
583
00:39:48,708 --> 00:39:50,250
Vamos, trabalho de equipa.
584
00:39:50,333 --> 00:39:51,958
- Eu seguro na lanterna.
- Vamos.
585
00:40:11,375 --> 00:40:15,541
A situação é mais complicada
do que o que prevíamos.
586
00:40:16,458 --> 00:40:18,291
Mas voltaremos a tentar amanhã.
587
00:40:42,333 --> 00:40:43,250
Raios!
588
00:41:42,750 --> 00:41:46,125
+4 DIAS, 1 HORA
589
00:41:47,333 --> 00:41:48,500
Eles estão a vir.
590
00:41:53,833 --> 00:41:55,250
Onde estão os rapazes?
591
00:42:39,750 --> 00:42:42,625
Os rapazes já estão presos há quatro dias
592
00:42:42,708 --> 00:42:44,375
e não fizemos qualquer progresso.
593
00:42:44,458 --> 00:42:46,291
Não hão de ter muito mais tempo.
594
00:42:46,375 --> 00:42:49,500
Eu não vou arriscar os meus homens.
595
00:42:50,250 --> 00:42:52,583
Vamos avançar tão rápido quanto possível.
596
00:42:52,666 --> 00:42:54,708
Não estou a pedir para ser imprudente.
597
00:42:54,791 --> 00:42:56,750
Nem estou a questionar o seu sistema.
598
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
Os sistemas salvam vidas,
599
00:42:59,375 --> 00:43:02,083
mas temos de mudar de tática.
600
00:43:02,166 --> 00:43:04,708
Nem sequer chegámos à câmara 4.
601
00:43:04,791 --> 00:43:06,458
Estou aberto a sugestões.
602
00:43:08,583 --> 00:43:10,500
Acho que precisamos de especialistas.
603
00:43:11,708 --> 00:43:13,208
Vocês são os especialistas.
604
00:43:13,291 --> 00:43:16,583
Não há ninguém melhor em mergulho
do que oficiais da marinha.
605
00:43:16,666 --> 00:43:19,000
Eu sou médico, mas não sou cirurgião.
606
00:43:19,083 --> 00:43:21,250
Consigo fazer uma cirurgia
se tiver de ser?
607
00:43:21,333 --> 00:43:25,375
Claro, mas não iria querer que o fizesse,
pois não é a minha especialidade.
608
00:43:25,458 --> 00:43:31,083
Eu dei a cara aos ministros de Banguecoque
para vos ter aqui.
609
00:43:31,166 --> 00:43:33,166
Agora dizem-me que não conseguem!
610
00:43:33,250 --> 00:43:34,083
Governador.
611
00:43:34,791 --> 00:43:38,250
Somos da Marinha.
Treinámos mergulho de combate.
612
00:43:38,333 --> 00:43:42,000
Beachheads, minas de limpet,
barcos rápidos de ataque.
613
00:43:42,083 --> 00:43:44,291
Mas aqui, estamos a ir aprendendo.
614
00:43:44,375 --> 00:43:45,916
Nunca fizemos isto antes.
615
00:43:46,791 --> 00:43:47,708
Certo.
616
00:43:50,000 --> 00:43:51,250
Quem fez, então?
617
00:43:51,875 --> 00:43:53,875
Governador, tenho uma ideia.
618
00:43:56,458 --> 00:43:58,416
Primeiro, queria oficiais da marinha.
619
00:43:59,500 --> 00:44:03,000
E agora, estou a ouvir
do ministro dos negócios estrangeiros
620
00:44:03,083 --> 00:44:07,125
que tem mergulhadores
de meia dúzia de outros países a chegar?
621
00:44:07,208 --> 00:44:09,125
Perdeu a cabeça?
622
00:44:09,208 --> 00:44:10,708
Passaram quatro dias.
623
00:44:11,625 --> 00:44:14,291
O médico disse
que eles estão a começar a passar fome.
624
00:44:14,791 --> 00:44:17,875
Prefere deixar os rapazes
a morrer na gruta?
625
00:44:18,375 --> 00:44:20,333
COVENTRY, INGLATERRA
626
00:44:25,291 --> 00:44:28,958
Prefiro que assuma
que as crianças estão mortas
627
00:44:29,041 --> 00:44:31,583
antes de informar países estrangeiros
da nossa situação.
628
00:44:31,666 --> 00:44:35,666
VANCOUVER, CANADÁ
629
00:44:38,833 --> 00:44:40,833
Não há volta a dar, Narongsak.
630
00:44:41,583 --> 00:44:45,125
Podem pensar que está
a fazer isto para salvar as aparências.
631
00:44:45,750 --> 00:44:48,166
Mas não dá para salvar as aparências
632
00:44:49,583 --> 00:44:53,083
de um governo inteiro,
de toda a Tailândia.
633
00:44:55,458 --> 00:44:56,958
Se isto não resultar,
634
00:44:57,541 --> 00:45:01,208
no mínimo será despedido da sua posição.
635
00:45:01,708 --> 00:45:03,375
Não há segundas oportunidades.
636
00:45:04,916 --> 00:45:05,958
Não falhe.
637
00:45:17,791 --> 00:45:19,583
Ao menos, o meu pai vai parar
638
00:45:19,666 --> 00:45:22,666
de contar a história do amigo
que ficou preso numa gruta.
639
00:45:22,750 --> 00:45:26,916
Agora ele pode dizer
que o filho ficou preso durante dias.
640
00:45:27,000 --> 00:45:28,541
Alguém quer um hambúrguer?
641
00:45:28,625 --> 00:45:30,500
- Sim, quero.
- Toma.
642
00:45:30,583 --> 00:45:32,458
- Queria moo ping.
- Já vai.
643
00:45:33,041 --> 00:45:34,208
- Mix.
- O que foi?
644
00:45:34,291 --> 00:45:36,041
- Esqueceste-te do molho.
- Desculpa.
645
00:45:36,125 --> 00:45:38,083
Come. É bom na mesma.
646
00:45:38,166 --> 00:45:39,500
- Seu…
- Não sejas esquisito.
647
00:45:39,583 --> 00:45:41,416
Mudança de turno. Note, és tu.
648
00:45:42,041 --> 00:45:43,041
Vá, vamos.
649
00:45:43,125 --> 00:45:45,500
- Estou à espera do moo ping.
- Pede para levar.
650
00:45:45,583 --> 00:45:47,875
És tão desmancha-prazeres.
651
00:45:47,958 --> 00:45:49,625
- O moo ping está pronto?
- Toma.
652
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
- Obrigado.
- Vamos.
653
00:45:52,333 --> 00:45:54,583
Estás sempre
a interromper-me a refeição, Tee.
654
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
Tle.
655
00:45:58,916 --> 00:46:02,000
Quanto tempo é que vai demorar a perceber
que era o teu turno?
656
00:46:03,791 --> 00:46:05,000
Alguns minutos.
657
00:46:05,083 --> 00:46:06,875
Vai ficar fulo quando descobrir.
658
00:46:06,958 --> 00:46:08,458
- Sim, contigo!
- Contigo!
659
00:46:11,000 --> 00:46:13,416
+ 5 DIAS, 3 HORAS
660
00:46:15,708 --> 00:46:18,625
Se alguém consegue tirar aqueles rapazes,
são estes homens.
661
00:46:18,708 --> 00:46:22,416
Vêm da Finlândia, Canadá,
Ucrânia, via Chipre.
662
00:46:22,500 --> 00:46:24,750
E o meu primeiro amor, o Reino Unido.
663
00:46:24,833 --> 00:46:28,208
Rick Stanton e John Volanthen,
líderes da matilha.
664
00:46:28,291 --> 00:46:32,208
Obrigado por virem até aqui
tão rapidamente.
665
00:46:32,291 --> 00:46:35,083
Os oficiais podem ajudar-vos
com o equipamento
666
00:46:35,166 --> 00:46:36,583
e tudo o que precisem.
667
00:46:36,666 --> 00:46:40,541
Agradecemos, mas só mergulhamos
com o nosso equipamento.
668
00:46:40,625 --> 00:46:43,625
O vosso equipamento
é melhor que o dos meus fuzileiros?
669
00:46:43,708 --> 00:46:47,708
Os equipamentos de águas abertas
não funcionam nas grutas.
670
00:46:47,791 --> 00:46:51,416
Guardamos os nossos tanques aqui,
debaixo dos braços, de lado,
671
00:46:51,500 --> 00:46:53,208
para não batermos no teto.
672
00:46:53,291 --> 00:46:56,166
Um capacete com luz de água, flutua,
não afunda.
673
00:46:56,250 --> 00:46:58,625
E protege as cabeças das estalactites.
674
00:46:58,708 --> 00:47:00,541
A máscara segura-se por baixo.
675
00:47:00,625 --> 00:47:01,916
O que é isso?
676
00:47:02,000 --> 00:47:04,791
- É a minha asa.
- A sua quê?
677
00:47:04,875 --> 00:47:06,583
É um dispositivo de flutuação
678
00:47:06,666 --> 00:47:10,583
que construí a partir
de um pneu de uma mota.
679
00:47:10,666 --> 00:47:11,791
Funciona muito bem.
680
00:47:15,875 --> 00:47:18,458
- Não é, John?
- É um lastro insuflável.
681
00:47:18,541 --> 00:47:19,958
Mantém-te ao nível da água
682
00:47:20,041 --> 00:47:22,875
para não haver choques constantes
com estalagmites no chão,
683
00:47:22,958 --> 00:47:25,916
que são muito afiadas
e cortam-nos a nós e ao fato.
684
00:47:26,416 --> 00:47:30,333
E tudo isto
vai ajudar-vos a fazer progressos?
685
00:47:30,416 --> 00:47:32,541
É a única maneira neste lodo.
686
00:47:32,625 --> 00:47:35,583
A única hipótese com esta corrente
é estabelecer uma guia.
687
00:47:35,666 --> 00:47:38,375
Da primeira câmara até onde for preciso.
688
00:47:38,458 --> 00:47:40,541
A guia é como…
689
00:47:41,291 --> 00:47:45,375
… a teia de Ariadne para o Teseu,
no labirinto do minotauro.
690
00:47:48,625 --> 00:47:50,416
Sem ela, estamos às cegas.
691
00:47:50,500 --> 00:47:53,041
Perdemos tempo e oxigénio
a procurar becos sem saída.
692
00:47:53,125 --> 00:47:55,208
E temos de aprender os caminhos sempre.
693
00:47:55,291 --> 00:47:59,375
Em vez disso, prendemos
bastões florescentes para vermos.
694
00:47:59,458 --> 00:48:02,416
E o homem seguinte adiciona.
695
00:48:02,500 --> 00:48:04,416
O que mais? O que mais precisam de nós?
696
00:48:04,500 --> 00:48:05,458
Corda.
697
00:48:05,541 --> 00:48:07,416
Imensa corda.
698
00:48:08,000 --> 00:48:10,625
Eu arranjo-vos corda.
Preparem-se para mergulhar.
699
00:48:16,666 --> 00:48:19,375
Temos de nos mexer em segurança,
mas urgentemente.
700
00:48:19,458 --> 00:48:22,208
Os mergulhadores estrangeiros
definem a guia
701
00:48:22,291 --> 00:48:25,416
enquanto posicionamos provisões
em cada câmara.
702
00:48:25,500 --> 00:48:27,875
+5 DIAS, 6 HORAS
703
00:48:29,041 --> 00:48:33,583
No caso de encontrarem os rapazes,
vou dar-vos rações de alimentos.
704
00:48:37,250 --> 00:48:39,000
Não vale a pena rezar.
705
00:48:39,083 --> 00:48:41,500
Os rapazes já devem estar mortos
706
00:48:42,083 --> 00:48:42,916
Filho!
707
00:48:43,000 --> 00:48:44,791
Por favor, volta para casa.
708
00:48:44,875 --> 00:48:47,208
Tle, meu filho!
709
00:48:47,291 --> 00:48:49,250
Sou eu, o teu pai!
710
00:48:49,333 --> 00:48:51,583
Às vezes, a fé é tudo o que nos resta.
711
00:48:52,083 --> 00:48:56,041
É o melhor que podemos fazer,
e talvez seja a melhor maneira.
712
00:49:04,125 --> 00:49:07,041
Os corpos dos rapazes
estão a entrar em cetose,
713
00:49:07,125 --> 00:49:09,250
a queimar as reservas de gordura.
714
00:49:09,500 --> 00:49:12,125
+6 DIAS, 1 HORA
715
00:49:13,750 --> 00:49:17,833
Os seus corpos começam agora
a comer o músculo para sobreviverem.
716
00:49:17,916 --> 00:49:21,583
Qualquer força que tenham,
vão lutar para mantê-la.
717
00:49:29,166 --> 00:49:31,583
Filho, volta para mim.
718
00:49:31,666 --> 00:49:32,875
Meu filho,
719
00:49:32,958 --> 00:49:35,583
vamos voltar para casa juntos.
720
00:49:38,708 --> 00:49:41,750
+7 DIAS, 3 HORAS
721
00:49:42,250 --> 00:49:44,791
Se têm uma fonte de água limpa,
722
00:49:44,875 --> 00:49:46,875
talvez tenham um ou dois dias de sobra.
723
00:49:50,708 --> 00:49:54,041
Quando os sistemas nervoso
e límbico começarem a falhar,
724
00:49:54,583 --> 00:49:56,291
vão ter alucinações.
725
00:49:56,375 --> 00:49:58,375
Biw.
726
00:49:59,541 --> 00:50:00,416
Princesa…
727
00:50:11,458 --> 00:50:13,625
Tle, meu filho!
728
00:50:14,208 --> 00:50:15,791
O pai está à tua espera.
729
00:50:18,708 --> 00:50:20,750
CÂMARA 6
730
00:50:22,375 --> 00:50:26,000
Mas o verdadeiro perigo agora é
que a câmara seja demasiado pequena.
731
00:50:26,500 --> 00:50:29,708
Se os níveis de oxigénio
descerem para níveis tóxicos,
732
00:50:30,500 --> 00:50:33,916
o dióxido acumulado nos pulmões
pode causar hipoxia,
733
00:50:34,875 --> 00:50:37,041
o que significa
que os corações podem parar.
734
00:50:44,250 --> 00:50:46,666
+8 DIAS, 2 HORAS
735
00:50:46,750 --> 00:50:47,875
Oito dias.
736
00:50:48,916 --> 00:50:51,625
Vão começar a ter problemas musculares,
737
00:50:51,708 --> 00:50:53,500
se sequer conseguirem andar.
738
00:50:55,000 --> 00:50:57,291
E a adicionar às alucinações,
739
00:50:58,041 --> 00:51:01,083
os seus órgãos internos começam a falhar.
740
00:51:02,291 --> 00:51:05,250
A pressão começa a afetar
o sistema nervoso.
741
00:51:06,541 --> 00:51:08,041
Podem ainda não saber…
742
00:51:10,250 --> 00:51:11,500
… mas estão a morrer.
743
00:51:27,625 --> 00:51:28,875
Os outros?
744
00:51:31,208 --> 00:51:33,333
Estão demasiado fracos para se levantarem.
745
00:51:38,875 --> 00:51:42,375
Podemos descansar e beber água.
746
00:51:42,458 --> 00:51:43,291
Sim.
747
00:52:01,458 --> 00:52:02,541
Não vens?
748
00:52:03,625 --> 00:52:05,208
Vou cavar mais um bocado.
749
00:52:06,916 --> 00:52:08,583
Eak, precisas de descansar.
750
00:52:17,500 --> 00:52:19,500
Nunca te contei sobre o meu irmão?
751
00:52:23,875 --> 00:52:26,333
O meu nome é "Eakkaphon".
752
00:52:28,541 --> 00:52:30,750
É os nossos nomes combinados.
753
00:52:32,416 --> 00:52:34,208
Mas ele morreu de leucemia.
754
00:52:37,625 --> 00:52:39,083
Depois de ele morrer…
755
00:52:47,958 --> 00:52:50,041
… a minha vida nunca mais foi a mesma.
756
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
A minha mãe morreu.
757
00:52:56,208 --> 00:52:57,625
E depois, morreu o meu pai.
758
00:53:05,791 --> 00:53:07,791
O Mark não está bem.
759
00:53:09,791 --> 00:53:11,416
Estão todos a passar fome.
760
00:53:15,166 --> 00:53:17,041
Não vou perder outra família.
761
00:54:09,541 --> 00:54:11,500
A chuva está a piorar.
762
00:54:12,583 --> 00:54:15,500
Está a ser mais difícil
salvar as crianças.
763
00:54:18,166 --> 00:54:20,083
Estarão vivas?
764
00:54:22,000 --> 00:54:25,958
Estão há quase nove dias
sem comida ou água limpa.
765
00:54:27,375 --> 00:54:28,541
Eles têm de estar.
766
00:54:29,333 --> 00:54:30,541
Lamento imenso.
767
00:54:38,500 --> 00:54:40,750
Não vou arriscar vidas por corpos.
768
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Retira toda a gente.
769
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Está tudo bem.
770
00:56:10,666 --> 00:56:12,666
Nem sei como acabei aqui.
771
00:56:14,500 --> 00:56:17,250
Talvez algo o tenha trazido aqui.
772
00:56:17,333 --> 00:56:19,333
É melhor ouvir os instintos.
773
00:56:22,333 --> 00:56:23,666
Já nos conhecemos?
774
00:56:24,500 --> 00:56:27,250
Disse que o seu filho
está na gruta, não é?
775
00:56:28,166 --> 00:56:29,250
Ele chama-se Mark.
776
00:56:29,833 --> 00:56:30,958
Mark.
777
00:56:34,166 --> 00:56:36,166
Tenho algo para si.
778
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
É de um dos monges.
779
00:56:48,666 --> 00:56:50,291
Porque está aqui tão tarde?
780
00:56:51,791 --> 00:56:53,833
Não consigo dormir, tal como o senhor.
781
00:56:57,250 --> 00:56:59,083
É uma tradição Shan.
782
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Cada monte de areia representa um rapaz.
783
00:57:05,416 --> 00:57:07,916
Este no meio representa o treinador Eak.
784
00:57:08,416 --> 00:57:09,541
Há treze montes.
785
00:57:10,333 --> 00:57:11,166
Sim.
786
00:57:12,666 --> 00:57:14,916
A fé é tudo o que tenho.
787
00:57:16,166 --> 00:57:17,583
Não tenho dinheiro.
788
00:57:18,708 --> 00:57:20,375
Não tenho poder.
789
00:57:20,458 --> 00:57:22,208
Só tenho fé.
790
00:57:22,958 --> 00:57:25,333
Apenas acredito que o meu filho está lá.
791
00:57:27,458 --> 00:57:28,875
E eu acredito…
792
00:57:31,041 --> 00:57:33,041
… que vou ser capaz de o encontrar
793
00:57:34,083 --> 00:57:35,875
se esperar por ele aqui.
794
00:57:36,750 --> 00:57:38,708
E vou levá-lo para casa.
795
00:57:41,541 --> 00:57:43,333
No que é que acredita?
796
00:57:44,041 --> 00:57:45,583
Acredito na ciência.
797
00:57:47,791 --> 00:57:50,541
Mas agora, a ciência falhou-me.
798
00:57:54,333 --> 00:57:56,125
A natureza tornou-se o meu obstáculo.
799
00:57:57,333 --> 00:58:00,916
Pergunto-me se realmente ofendi os deuses.
800
00:58:01,833 --> 00:58:04,125
Quando cheguei, rezei convosco,
801
00:58:05,125 --> 00:58:07,458
mas nunca consegui acreditar.
802
00:58:08,125 --> 00:58:09,500
É pedir muito
803
00:58:10,458 --> 00:58:13,208
a um homem das ciências
804
00:58:14,708 --> 00:58:16,666
para se render à fé.
805
00:58:18,208 --> 00:58:19,875
Odeio admitir.
806
00:58:24,208 --> 00:58:26,166
Mas preciso de um milagre.
807
00:58:30,458 --> 00:58:32,666
E o seu filho também precisa.
808
00:59:22,791 --> 00:59:25,458
+8 DIAS, 17 HORAS
809
00:59:30,791 --> 00:59:32,166
Estação florestal.
810
00:59:32,666 --> 00:59:34,291
Acho que temos um desconto…
811
00:59:36,666 --> 00:59:39,208
O que significa isso em milímetros?
812
00:59:39,291 --> 00:59:40,541
Quanto desconto?
813
00:59:47,041 --> 00:59:48,458
Passe-me à Noon.
814
00:59:55,166 --> 00:59:56,625
Pim, é a Noon.
815
00:59:57,541 --> 00:59:59,833
Confie em mim. Não vai chover
816
01:00:00,916 --> 01:00:03,583
Dizem que não chove até ao meio-dia.
817
01:00:04,291 --> 01:00:06,208
Provavelmente um pouco mais.
818
01:00:06,916 --> 01:00:08,708
Acho que devíamos avançar.
819
01:00:22,041 --> 01:00:24,416
As probabilidades são quase impossíveis.
820
01:00:25,375 --> 01:00:29,750
Mas todos vimos
a estatística a enganar-se.
821
01:00:31,666 --> 01:00:36,041
Já todos vimos o poder da mente
superar o poder do corpo.
822
01:00:36,541 --> 01:00:38,458
Todos temos dúvidas.
823
01:00:39,125 --> 01:00:41,250
Todos temos crises de fé.
824
01:00:42,000 --> 01:00:45,291
Todos tivemos dias de chuva
que nunca acabavam,
825
01:00:45,958 --> 01:00:47,416
mas acabou,
826
01:00:48,125 --> 01:00:50,375
sem ninguém esperar.
827
01:00:51,041 --> 01:00:55,375
E também ninguém esperava que começasse
quando os rapazes entraram na gruta.
828
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
A fé dá-nos cartas
829
01:00:58,666 --> 01:01:00,291
que nem sempre queremos.
830
01:01:00,375 --> 01:01:02,458
Passávamos bem sem os desafios.
831
01:01:02,541 --> 01:01:05,125
Mas os desafios podem ser oportunidades.
832
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Talvez não acreditem
que têm aqui uma oportunidade.
833
01:01:10,166 --> 01:01:13,791
Ou talvez acreditem
que já a deixámos passar.
834
01:01:14,375 --> 01:01:18,750
Talvez achem que os rapazes
morreram no primeiro ou terceiro dia.
835
01:01:19,333 --> 01:01:23,208
Afogaram-se, adoeceram ou morreram à fome.
836
01:01:24,458 --> 01:01:27,625
Mas vi um altar a surgir na selva.
837
01:01:28,458 --> 01:01:30,125
Repleto de oferendas.
838
01:01:30,875 --> 01:01:35,375
Eu vi budistas, cristãos e animalistas,
839
01:01:36,041 --> 01:01:38,250
a curvarem-se em rezas.
840
01:01:39,083 --> 01:01:42,291
Até eu me curvei.
841
01:01:45,500 --> 01:01:47,041
No que quer que acreditem,
842
01:01:48,208 --> 01:01:50,500
acreditem nestes rapazes.
843
01:01:53,916 --> 01:01:58,333
CÂMARA 9
844
01:02:00,208 --> 01:02:01,083
O que foi?
845
01:02:03,958 --> 01:02:06,750
+9 DIAS, 2 HORAS
846
01:02:14,250 --> 01:02:15,083
Biw.
847
01:02:17,916 --> 01:02:18,750
Biw.
848
01:02:20,125 --> 01:02:22,708
É um fantasma? Ignora.
849
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
Vem da água.
850
01:02:28,541 --> 01:02:30,375
Não é tailandês.
851
01:02:37,500 --> 01:02:39,041
É um fantasma estrangeiro.
852
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
Não acredito em fantasmas.
853
01:02:49,416 --> 01:02:50,291
Olá?
854
01:02:51,875 --> 01:02:52,708
Olá?
855
01:02:54,500 --> 01:02:56,166
Malta, venham cá. Rápido.
856
01:03:00,916 --> 01:03:02,541
És um Wild Boar?
857
01:03:04,666 --> 01:03:06,875
- Inglês?
- Sim.
858
01:03:06,958 --> 01:03:08,791
- Falam inglês?
- Sim.
859
01:03:09,625 --> 01:03:10,750
De onde vem?
860
01:03:10,833 --> 01:03:12,000
Do Reino Unido.
861
01:03:12,791 --> 01:03:14,041
- Quem é?
- Têm comida?
862
01:03:14,125 --> 01:03:15,708
- Porque vieram?
- E os meus pais?
863
01:03:15,791 --> 01:03:16,958
Trouxeram comida?
864
01:03:17,041 --> 01:03:19,583
- Há guardas lá fora?
- Vou levar na cabeça?
865
01:03:19,666 --> 01:03:21,083
Adul, ajuda a traduzir.
866
01:03:21,166 --> 01:03:22,500
Diz algo.
867
01:03:22,583 --> 01:03:23,916
Perderam-se?
868
01:03:24,541 --> 01:03:25,375
Não.
869
01:03:25,458 --> 01:03:28,958
Não estamos perdidos. Vocês estão.
Temos tentado encontrar-vos.
870
01:03:34,791 --> 01:03:36,958
Digam os vossos nomes. Para aqui.
871
01:03:37,458 --> 01:03:38,833
Sou o Adul.
872
01:03:40,791 --> 01:03:41,666
Titan.
873
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Phong.
874
01:03:45,416 --> 01:03:46,250
Mix.
875
01:03:47,291 --> 01:03:48,166
Night.
876
01:03:48,916 --> 01:03:49,750
Dom.
877
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Biw.
878
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Tle.
879
01:03:55,041 --> 01:03:55,875
Nick.
880
01:03:57,333 --> 01:03:58,208
Note.
881
01:04:00,208 --> 01:04:01,375
Sou o Tee.
882
01:04:01,458 --> 01:04:02,375
E este é…
883
01:04:05,583 --> 01:04:06,708
Sou o Mark.
884
01:04:07,750 --> 01:04:08,666
Mark.
885
01:04:23,750 --> 01:04:27,750
LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS
886
01:04:27,833 --> 01:04:33,083
13. MONGKOL
887
01:04:50,208 --> 01:04:52,750
Doze de vocês. Como é isso possível?
888
01:04:53,250 --> 01:04:57,291
Onde está o vosso treinador?
Ele sobreviveu?
889
01:05:24,333 --> 01:05:25,208
Treinador.
890
01:05:27,041 --> 01:05:29,375
Estamos à vossa procura há dez dias.
891
01:05:29,875 --> 01:05:32,375
Estamos tão felizes
por vos ter encontrado.
892
01:05:32,875 --> 01:05:34,333
Pensámos que estavam mortos.
893
01:05:34,916 --> 01:05:36,208
Como é possível?
894
01:05:36,750 --> 01:05:38,083
Ele fez-nos cavar.
895
01:05:39,250 --> 01:05:40,625
Com horários.
896
01:05:41,208 --> 01:05:44,916
Ensinou-nos a encher a barriga com água.
897
01:05:45,583 --> 01:05:48,041
Ensinou-nos a meditar
898
01:05:48,833 --> 01:05:51,291
para conservar energia.
899
01:05:51,791 --> 01:05:54,250
Concentrar-nos, acalmarmo-nos.
900
01:05:54,916 --> 01:05:56,583
E guardar oxigénio.
901
01:05:57,833 --> 01:06:00,291
Fé. Ele nunca desistiu.
902
01:06:02,416 --> 01:06:03,875
Este é…
903
01:06:04,375 --> 01:06:06,250
… um treinador extraordinário.
904
01:06:06,333 --> 01:06:09,375
Ele disse que és fantástico.
905
01:06:12,958 --> 01:06:14,708
O que vai acontecer agora?
906
01:06:23,875 --> 01:06:25,041
Não sei.
907
01:06:25,583 --> 01:06:28,833
Mas salvaste estes rapazes.
908
01:06:29,875 --> 01:06:33,333
Agora depende de nós salvá-los.
909
01:10:57,750 --> 01:11:01,750
Legendas: Nuno Oliveira