1 00:00:06,166 --> 00:00:07,916 INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,083 CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,166 FORAM FICCIONALIZADOS 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,541 Como vamos sair? 6 00:00:23,041 --> 00:00:25,750 A água não baixou durante a noite. 7 00:00:26,625 --> 00:00:28,708 Está muito escuro aqui. 8 00:00:29,375 --> 00:00:30,416 Deixa-me ver. 9 00:00:40,083 --> 00:00:41,250 O que fazemos? 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,916 É por isso que se deve trazer corda. 11 00:00:45,500 --> 00:00:47,583 - Titan, seguras nisto? - Seguro. 12 00:00:49,041 --> 00:00:50,000 Toma, Tee. 13 00:00:53,458 --> 00:00:54,458 Segura nisto. 14 00:01:02,833 --> 00:01:06,916 Vou mergulhar e amarrar a corda do outro lado. Depois, puxo-vos. 15 00:01:07,000 --> 00:01:08,875 - Está bem? - Sim, está bem. 16 00:01:18,583 --> 00:01:19,708 Vamos lá. 17 00:02:23,666 --> 00:02:26,666 - Ele está a demorar muito. - Algo não está bem. 18 00:02:26,750 --> 00:02:30,791 Não sejas tão medricas, Night. O Eak sabe o que faz. 19 00:03:20,750 --> 00:03:21,958 Não! 20 00:03:30,125 --> 00:03:33,166 Concordo com o Night. Algo não está bem! 21 00:03:34,041 --> 00:03:35,000 Mark, anda. 22 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Eak! 23 00:03:37,000 --> 00:03:40,500 - Eak! - Eak! 24 00:03:40,583 --> 00:03:42,250 - Puxem-no. - Estás bem? 25 00:03:42,333 --> 00:03:43,583 Estás bem? 26 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 Estás bem? 27 00:03:45,833 --> 00:03:46,916 Tragam-no. 28 00:03:47,000 --> 00:03:48,041 Eak! 29 00:03:51,500 --> 00:03:52,666 Eak! 30 00:03:53,166 --> 00:03:54,333 Senta-te. 31 00:04:13,791 --> 00:04:14,708 Eak? 32 00:04:17,958 --> 00:04:19,625 Estamos presos aqui? 33 00:04:28,791 --> 00:04:31,083 Só precisamos de esperar um pouco. 34 00:04:31,166 --> 00:04:34,250 Passámos a noite aqui, estou com fome. 35 00:04:34,333 --> 00:04:38,000 Pensa numa desculpa para contar aos teus pais, Titan. 36 00:04:38,500 --> 00:04:42,125 Se não me matarem primeiro. 37 00:04:44,125 --> 00:04:45,291 Vamos. 38 00:04:46,166 --> 00:04:50,083 Dom, que tal uma música para nos animar? 39 00:04:50,166 --> 00:04:53,458 - Tudo menos Maroon 5. - Odiadores! 40 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 Vamos. 41 00:04:55,208 --> 00:05:01,166 Vai dormir, ele volta amanhã 42 00:05:03,500 --> 00:05:04,625 Que música é essa? 43 00:05:04,708 --> 00:05:09,666 O tempo esclarecerá tudo 44 00:05:10,208 --> 00:05:15,166 O tempo esclarecerá tudo 45 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 +18 HORAS 46 00:06:01,833 --> 00:06:03,958 FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM CHIANG RAI 47 00:06:04,041 --> 00:06:05,750 - Governador. - Governador. 48 00:06:05,833 --> 00:06:08,250 - O governador chegou. - Governador. 49 00:06:08,333 --> 00:06:10,833 Governador, pode responder a algumas perguntas? 50 00:06:10,916 --> 00:06:12,041 Bom dia, senhor. 51 00:06:12,125 --> 00:06:16,000 Ainda bem que veio. Obrigado por nos honrar com o seu tempo. 52 00:06:16,083 --> 00:06:19,250 Estamos com falta de pessoal. 53 00:06:19,333 --> 00:06:22,750 Preparámos sacos de areia, mas… 54 00:06:27,250 --> 00:06:29,125 - São os nomes deles? - Sim. 55 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Encontrámos 11 bicicletas e uma mota. 56 00:06:31,958 --> 00:06:34,208 As famílias dos 12 foram contactadas. 57 00:06:34,791 --> 00:06:36,083 Os pais estão aqui? 58 00:06:36,916 --> 00:06:37,791 Eles… 59 00:06:40,916 --> 00:06:43,125 Estão aqui. Posso levá-lo até eles. 60 00:06:43,208 --> 00:06:44,125 Por aqui. 61 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 VIP 1. 62 00:06:47,041 --> 00:06:48,208 Por aqui. 63 00:06:48,916 --> 00:06:50,208 - Governador? - Governador? 64 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 O que está a ser feito para os resgatar? 65 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 Não tenho nada a dizer agora. 66 00:06:54,875 --> 00:06:57,000 Quem é o responsável pela busca? 67 00:06:57,083 --> 00:06:59,166 - Governador? - Governador? 68 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 Restrinja a imprensa à estrada quando eu voltar. 69 00:07:01,583 --> 00:07:03,833 Sim, senhor. A Pim vai tratar disso. 70 00:07:03,916 --> 00:07:04,750 Trate você. 71 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 Monte a tenda de comando. 72 00:07:07,583 --> 00:07:13,166 Aparelhos de comunicação, rádios, mapas, tudo o que encontrar. 73 00:07:13,250 --> 00:07:14,083 Sim, senhor. 74 00:07:14,166 --> 00:07:17,916 Não demasiado longe. Ponha tudo o mais perto possível. 75 00:07:18,000 --> 00:07:18,833 Sim, senhor. 76 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Sr. Governador, siga o trilho. 77 00:07:23,125 --> 00:07:25,375 Encontrará os pais no santuário. 78 00:07:26,625 --> 00:07:27,458 Certo. 79 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 Eu confio no Eak. 80 00:08:02,833 --> 00:08:06,041 Ele vai cuidar dos rapazes como se fossem filhos dele. 81 00:08:06,125 --> 00:08:08,208 Filhos dele? Mas não são dele. 82 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 O Titan preferiu entrar na gruta a ir para casa. 83 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 A culpa não é do Eak. 84 00:08:12,791 --> 00:08:15,291 É culpa minha ele estar preso numa gruta? 85 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 Tu é que estás a dizer. 86 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 - O governador está aqui. - Olá. 87 00:08:19,958 --> 00:08:20,791 - Olá. - Olá. 88 00:08:20,875 --> 00:08:23,333 Lamento que as crianças tenham causado problemas. 89 00:08:24,166 --> 00:08:25,750 Não se preocupe. 90 00:08:26,833 --> 00:08:28,500 Eu também tenho dois filhos. 91 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 Ficarei convosco até as crianças estarem seguras. 92 00:08:34,291 --> 00:08:35,625 - Obrigada. - Obrigado. 93 00:08:35,708 --> 00:08:37,208 Governador? 94 00:08:38,125 --> 00:08:41,833 O vidente da aldeia disse que as crianças ofenderam os espíritos da gruta. 95 00:08:41,916 --> 00:08:44,125 Temos de implorar pelo perdão deles. 96 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Pode rezar connosco, governador? 97 00:08:47,416 --> 00:08:50,000 Acredito mais na ciência do que na fé. 98 00:09:01,291 --> 00:09:04,625 Não acredito em espíritos, mas não quero desrespeitá-los. 99 00:09:22,958 --> 00:09:25,541 Ouvi algo. Aposto que é um fantasma. 100 00:09:25,625 --> 00:09:27,750 Talvez a princesa nos venha apanhar. 101 00:09:28,291 --> 00:09:29,958 - Não digas isso. - Cala-te, Biw! 102 00:09:30,041 --> 00:09:32,000 A princesa não nos vai apanhar. 103 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 Quem comeu ovos ontem? 104 00:09:40,375 --> 00:09:41,666 Fui eu. 105 00:09:41,750 --> 00:09:43,291 - Peidaste-te? - Foi o Mix. 106 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 - Não! - Foi o Mix? 107 00:09:44,666 --> 00:09:45,958 Que fedor! 108 00:09:46,041 --> 00:09:48,666 - É claro que foi ele. - Cheira mal. 109 00:09:48,750 --> 00:09:49,791 O Eak está aqui. 110 00:09:49,875 --> 00:09:50,875 Olá, Eak. 111 00:09:53,375 --> 00:09:54,666 Podemos sair? 112 00:09:56,666 --> 00:09:57,791 Não dá para passar. 113 00:09:58,291 --> 00:10:00,125 Mas vou tentar a corda de novo. 114 00:10:00,208 --> 00:10:01,583 Fiquem aqui. 115 00:10:01,666 --> 00:10:04,000 Tee, Note e Night, venham comigo. 116 00:10:06,791 --> 00:10:07,833 Espera aqui. 117 00:10:12,916 --> 00:10:15,500 Eak, o Mark está doente. 118 00:10:19,541 --> 00:10:20,708 Não estou nada. 119 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 Só tenho fome e frio, como toda a gente. 120 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 Tee, traz o Biw de volta. 121 00:10:32,375 --> 00:10:34,916 Estou bem, juro. 122 00:10:35,000 --> 00:10:36,416 Eu sei. 123 00:10:37,125 --> 00:10:39,958 Normalmente, o mais pequeno é o mais resistente. 124 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 - A sério? - Sim. 125 00:10:41,625 --> 00:10:43,250 Eu já fui o mais pequeno. 126 00:10:43,833 --> 00:10:45,041 Vais ficar bem. 127 00:10:45,125 --> 00:10:46,916 Só precisamos de te aquecer. 128 00:10:47,000 --> 00:10:47,833 Está bem? 129 00:10:50,708 --> 00:10:52,500 Dá essa camisola ao Mark, Biw. 130 00:10:52,583 --> 00:10:53,416 Míster, 131 00:10:53,500 --> 00:10:54,750 eu também tenho frio. 132 00:10:58,500 --> 00:10:59,958 Está bem. 133 00:11:04,875 --> 00:11:07,583 Estava apertada nos meus músculos. 134 00:11:08,875 --> 00:11:09,958 Quais músculos? 135 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 Falas muito para quem está doente. 136 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 Eu trato disto. 137 00:11:15,541 --> 00:11:18,125 Podem ir andando. Não esperem por mim. 138 00:11:18,208 --> 00:11:21,375 Isto acontece às vezes, quando eu não como muito. 139 00:11:21,458 --> 00:11:22,833 Não é nada de especial. 140 00:11:29,791 --> 00:11:33,333 Ou saímos todos ou então não sai ninguém. 141 00:11:34,333 --> 00:11:36,208 - Certo? - Sim. 142 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 MAE SAI PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 143 00:11:50,875 --> 00:11:52,875 Namhom, estás acordada? 144 00:11:53,541 --> 00:11:57,041 Esta chuva vai-nos atrasar para o trabalho. 145 00:11:57,125 --> 00:11:58,750 Para de sonhar acordada. 146 00:12:00,541 --> 00:12:02,791 O Mark não voltou para casa ontem. 147 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Nem atendeu o telemóvel. 148 00:12:04,666 --> 00:12:06,416 Ele deve estar com os amigos. 149 00:12:07,000 --> 00:12:10,500 O Mark não tem muitos amigos desde que saímos de Tachileik. 150 00:12:11,041 --> 00:12:15,208 Por isso é que fiquei tão feliz quando ele disse que ia ao treino. 151 00:12:15,291 --> 00:12:16,875 O que é que disseste? 152 00:12:18,625 --> 00:12:21,500 Vi as notícias no Facebook da Ta Mon esta manhã. 153 00:12:21,583 --> 00:12:23,375 Não sei se é a mesma equipa. 154 00:12:24,333 --> 00:12:25,666 O que aconteceu? 155 00:12:27,458 --> 00:12:29,625 Os oficiais do parque confirmaram 156 00:12:29,708 --> 00:12:33,458 que uma equipa de futebol, os Wild Boars, desapareceram na gruta Tham Luang. 157 00:12:34,000 --> 00:12:35,666 Empresta-me a tua mota. 158 00:12:35,750 --> 00:12:38,666 - Mas a polícia vai lá estar. - Dá-me as chaves. 159 00:12:38,750 --> 00:12:39,583 Obrigada. 160 00:12:53,541 --> 00:12:55,750 Desculpe, senhor. 161 00:12:55,833 --> 00:12:57,291 Sr. Agente, desculpe. 162 00:12:57,375 --> 00:13:00,083 Gostaria de falar com alguém sobre o meu filho. 163 00:13:00,166 --> 00:13:01,916 Acho que ele está na gruta. 164 00:13:02,000 --> 00:13:05,583 - Qual é o nome do seu filho? - Mongkol Bunpiam. "Mark". 165 00:13:06,416 --> 00:13:09,083 Ele não está na lista. Alguém a contactou? 166 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 Não, mas… 167 00:13:10,208 --> 00:13:12,333 Ele deve estar com uma rapariga. 168 00:13:12,416 --> 00:13:14,208 - Espere. - Não podem passar. 169 00:13:14,291 --> 00:13:15,666 Fale comigo, por favor. 170 00:13:16,166 --> 00:13:19,375 Agente, fale comigo, por favor! 171 00:13:20,750 --> 00:13:23,833 Não percebo porque estão os guardas a demorar tanto. 172 00:13:23,916 --> 00:13:26,541 Acalme-se. Estão a esperar por ele. 173 00:13:27,250 --> 00:13:30,500 É uma espécie de cartógrafo amador que anda sempre aqui. 174 00:13:30,583 --> 00:13:34,125 Ninguém conhece Tham Luang como ele. 175 00:13:34,208 --> 00:13:36,375 Ele saberá o que fazer. 176 00:13:36,458 --> 00:13:37,791 E o que devo fazer? 177 00:13:37,875 --> 00:13:40,291 Fico aqui enquanto o meu filho morre naquela gruta? 178 00:13:40,375 --> 00:13:44,375 Por agora, só podemos rezar para a chuva parar 179 00:13:44,458 --> 00:13:46,291 e o nível da água descer. 180 00:13:46,375 --> 00:13:48,708 Parece a minha mulher. Ouça, treinador. 181 00:13:48,791 --> 00:13:51,583 Superstições não vão impedir os rapazes de se afogar. 182 00:13:55,583 --> 00:13:58,500 Os guardas dizem-me que é um passatempo. 183 00:13:59,000 --> 00:14:02,125 Explora a gruta durante a estação seca há anos. 184 00:14:02,833 --> 00:14:04,208 Por favor, diga-me. 185 00:14:04,291 --> 00:14:06,500 O que sabe sobre Tham Luang? 186 00:14:07,750 --> 00:14:08,666 Ela… 187 00:14:09,541 --> 00:14:11,958 Bem, governador, Tham Luang é monstruosa. 188 00:14:13,208 --> 00:14:17,041 A gruta passa pelas montanhas no lado oeste em direção a Myanmar. 189 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 Há várias câmaras, cavernas de todo o tipo 190 00:14:19,833 --> 00:14:22,416 que se abrem e fecham em túneis estreitos, 191 00:14:22,500 --> 00:14:24,791 nós quais só passam os ombros. 192 00:14:24,875 --> 00:14:27,833 Reunimos um grupo de resgate local para entrar. 193 00:14:28,416 --> 00:14:29,416 Eu voluntario-me. 194 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 - O seu filho é um dos rapazes? - Sim. 195 00:14:34,583 --> 00:14:36,541 É o Ekkarat Wongsukchan ou "Biw". 196 00:14:37,541 --> 00:14:38,750 Sabe nadar? 197 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 Começamos na câmara 1. 198 00:14:51,875 --> 00:14:55,333 Se o reservatório que liga as câmaras 1 e 2 ainda não ficou inundado, 199 00:14:55,416 --> 00:14:56,666 irá ficar em breve. 200 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 Assim que as passagens estreitas se encherem de água, 201 00:14:59,666 --> 00:15:01,750 a nossa única opção seria nadar. 202 00:15:02,875 --> 00:15:07,125 Se os rapazes estiverem vivos, estarão nas câmaras secas à volta da água. 203 00:15:08,083 --> 00:15:12,000 A água é nossa inimiga aqui. É o mal neste monstro. 204 00:15:21,333 --> 00:15:22,416 O que é isto? 205 00:15:23,000 --> 00:15:24,125 Eu também ouvi. 206 00:15:24,625 --> 00:15:26,791 - O que é isto? - De onde veio? 207 00:15:42,250 --> 00:15:43,583 Água! 208 00:15:48,708 --> 00:15:50,958 Tee, uma inundação súbita! Leva-os daqui! 209 00:15:51,041 --> 00:15:54,291 Rápido! Não podemos ficar aqui. O túnel para Pattaya vai inundar. 210 00:15:54,375 --> 00:15:56,500 Temos de ir para a praia de Pattaya. 211 00:15:57,291 --> 00:15:58,791 - Vão! - Vamos! 212 00:15:58,875 --> 00:16:01,250 Venham! Tee, uma inundação súbita! 213 00:16:07,916 --> 00:16:09,500 - Agarra-te. - Rápido. 214 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 - A lanterna. - Eak, rápido! 215 00:16:15,541 --> 00:16:16,666 - Vamos! - Vamos! 216 00:16:19,166 --> 00:16:20,000 Mexam-se! 217 00:16:20,083 --> 00:16:21,083 Tee, anda! 218 00:16:28,833 --> 00:16:30,833 Cuidado, Dom! Ajuda a tua equipa! 219 00:16:32,166 --> 00:16:33,000 Vamos! 220 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 Vamos afogar-nos. 221 00:16:34,458 --> 00:16:35,750 Vá! Vamos! 222 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 Rápido! Vão! 223 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 - Continuem! - Rápido! 224 00:16:42,708 --> 00:16:44,541 Não consigo, não sei nadar. 225 00:16:44,625 --> 00:16:46,166 Rápido! Vamos! 226 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 Pattaya fica do outro lado. 227 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 Não vou deixar que nada vos aconteça. 228 00:16:50,666 --> 00:16:51,958 Mas temos de ir. 229 00:16:52,041 --> 00:16:53,958 Eu e o Mark vamos atrás de ti, está bem? 230 00:16:54,041 --> 00:16:55,083 Vamos! 231 00:16:55,583 --> 00:16:56,708 Biw, segura no Dom. 232 00:16:57,791 --> 00:16:59,666 Respira fundo, Mark. 233 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 Acha que eles se afogaram? 234 00:17:16,083 --> 00:17:17,166 Sim, senhor. 235 00:17:19,083 --> 00:17:21,041 Não sei quanto aos vossos filhos, 236 00:17:21,125 --> 00:17:24,000 mas o meu filho, o Biw, não sabe nadar. 237 00:17:27,333 --> 00:17:30,833 Vou fazer oferendas a todos os espíritos e divindades que me lembre. 238 00:17:33,541 --> 00:17:35,875 Não estavas a ouvir? É impossível! 239 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Escutem. 240 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 Acreditem em mim. 241 00:17:48,041 --> 00:17:50,583 Sugiro que façam o mesmo que eu. 242 00:17:50,666 --> 00:17:57,041 Vamos rezar e pedir a todos os espíritos que ajudem os nossos filhos. 243 00:18:00,666 --> 00:18:02,666 Vamos rezar. Vamos. 244 00:18:03,166 --> 00:18:04,375 Acalma-te, querida. 245 00:18:04,458 --> 00:18:05,916 Vão encontrar o nosso filho. 246 00:18:06,000 --> 00:18:07,458 Vamos rezar. 247 00:18:07,541 --> 00:18:10,000 O governador pode ajudar o nosso filho. 248 00:18:10,083 --> 00:18:12,291 O meu coração não aguenta mais. 249 00:18:13,250 --> 00:18:17,041 É o tutor do segundo rapaz, o Adul? 250 00:18:19,875 --> 00:18:21,291 É cristão? 251 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Não acreditamos que possamos comprar a misericórdia de Deus, 252 00:18:29,500 --> 00:18:32,583 mas a nossa congregação está a rezar por ele. 253 00:18:33,666 --> 00:18:37,541 E por todos os rapazes que estão desaparecidos. 254 00:18:49,000 --> 00:18:53,625 A câmara 3 foi até onde conseguimos chegar antes de a água nos forçar a recuar. 255 00:18:54,250 --> 00:18:56,625 Estas são as câmaras 4, 5 e 6. 256 00:18:56,708 --> 00:19:01,208 Pelo menos 2,5 km enterrados debaixo de 600 m de rocha calcária. 257 00:19:02,416 --> 00:19:04,541 Depois chegamos a Sam Yak. É o cruzamento. 258 00:19:04,625 --> 00:19:07,208 O caminho divide-se. Podem ter ido por qualquer lado. 259 00:19:07,291 --> 00:19:10,875 Se foram pela direita, para Monk's Series… É onde a água está a inundar. 260 00:19:10,958 --> 00:19:12,625 Se foram por aí… 261 00:19:13,208 --> 00:19:14,708 … devem ter-se afogado. 262 00:19:18,375 --> 00:19:21,958 E se foram pelo outro lado, à esquerda daquele cruzamento? 263 00:19:22,041 --> 00:19:24,833 Para Pattaya? Teriam mais hipóteses. 264 00:19:29,375 --> 00:19:33,000 Está a dizer que há uma praia gigante dentro destas montanhas? 265 00:19:33,083 --> 00:19:35,833 Não é exatamente o paraíso, mas é elevada. 266 00:19:36,500 --> 00:19:39,958 É uma duna grande a cair para uma poça de água. 267 00:19:42,208 --> 00:19:44,583 E não chegamos lá sem equipamento de mergulho? 268 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Precisaremos de mais do que botijas de oxigénio e certificados de mergulhador. 269 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 A corrente nestes reservatórios é rápida. Está cheia de lodo, mal dá para ver. 270 00:19:52,833 --> 00:19:56,125 Vamos precisar de mergulhadores em excelente forma. 271 00:19:57,083 --> 00:19:59,708 Quem, então? Os oficiais da Marinha? 272 00:20:01,125 --> 00:20:01,958 Sim. 273 00:20:03,333 --> 00:20:05,166 Sim, isso seria excelente. 274 00:20:10,083 --> 00:20:11,416 Não deve ser nada. 275 00:20:11,500 --> 00:20:14,750 São só miúdos a ser miúdos, a aventurarem-se. 276 00:20:15,291 --> 00:20:17,958 Deixe as autoridades locais lidarem com isso. 277 00:20:18,041 --> 00:20:22,291 Não quer arriscar ser humilhado por causa de problemas menores, pois não? 278 00:20:22,375 --> 00:20:23,666 É superior a isto. 279 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 Os locais não têm experiência para coordenar algo tão grande. 280 00:20:28,750 --> 00:20:31,000 Já disseram que me iam transferir. 281 00:20:31,083 --> 00:20:32,791 O que mais me podem fazer? 282 00:20:32,875 --> 00:20:35,208 Quer mesmo fazer disto um problema seu? 283 00:20:35,291 --> 00:20:39,375 Está a pedir-me para chamar as forças especiais de topo, 284 00:20:39,458 --> 00:20:42,666 que estão mais do que focadas nos seus exames para as promoções. 285 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Sim. 286 00:20:45,833 --> 00:20:49,583 Esses oficiais não são seus amigos. 287 00:20:49,666 --> 00:20:54,458 Eles não serão humilhados no seu lugar. 288 00:20:54,541 --> 00:21:00,250 Imagine que o ajudam e a situação em Tham Luang corre mal. 289 00:21:01,500 --> 00:21:05,708 O que vai acontecer à reputação deles ou à sua? 290 00:21:06,708 --> 00:21:11,458 Lembra-se de quando me enviou para a fronteira? 291 00:21:13,833 --> 00:21:16,791 Disse que era complicado para as pessoas na capital 292 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 entenderem o que se passa nas zonas rurais. 293 00:21:21,833 --> 00:21:24,875 Disse-me para confiar nos homens no terreno. 294 00:21:26,083 --> 00:21:27,208 Esqueceu-se disso? 295 00:21:30,750 --> 00:21:31,583 Está bem. 296 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 Faça à sua maneira. 297 00:21:34,708 --> 00:21:37,958 É melhor rezar para os rapazes ainda estarem vivos. 298 00:21:47,541 --> 00:21:48,791 Bolas! 299 00:21:49,291 --> 00:21:51,666 Como é que alguém nos vai encontrar? 300 00:21:51,750 --> 00:21:55,000 - Sou demasiado novo para morrer. - Estás bem, agora. 301 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 Só tenho 11 anos. Tenho uma vida longa. 302 00:21:58,208 --> 00:21:59,375 Está tudo bem. 303 00:21:59,458 --> 00:22:02,416 - É o pior dia de anos de sempre. - É o teu aniversário? 304 00:22:02,500 --> 00:22:05,625 Já nem quero saber se a minha mãe comprou um bolo do SpongeBob. 305 00:22:05,708 --> 00:22:08,375 Só não quero que ela o coma sem mim. 306 00:22:09,458 --> 00:22:11,958 Devagar. 307 00:22:23,333 --> 00:22:25,625 Deixa-me em paz, Biw! 308 00:22:29,750 --> 00:22:31,875 Phong! 309 00:22:31,958 --> 00:22:32,875 Vai-te embora! 310 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 Tem calma! Respira fundo! 311 00:22:35,583 --> 00:22:37,750 Vamos morrer aqui! 312 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 Ninguém nos vai encontrar! 313 00:22:44,083 --> 00:22:45,791 Ninguém vai morrer aqui, Phong! 314 00:22:46,458 --> 00:22:48,250 Ninguém vai morrer aqui! 315 00:22:51,541 --> 00:22:53,000 Malta, sentem-se. 316 00:22:54,541 --> 00:22:55,958 Tu também, Phong. 317 00:23:02,958 --> 00:23:06,916 É normal terem medo. Não há nada de errado com isso. 318 00:23:08,875 --> 00:23:10,541 Mas não entrem em pânico. 319 00:23:19,583 --> 00:23:20,875 Não! 320 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 Eak. 321 00:23:32,375 --> 00:23:35,375 Quando eu estava no mosteiro, 322 00:23:35,458 --> 00:23:39,333 quando eu ficava chateado, o abade fazia-me meditar. 323 00:23:40,791 --> 00:23:42,500 Eu não o queria na altura. 324 00:23:43,166 --> 00:23:44,541 Mas sabem que mais? 325 00:23:45,208 --> 00:23:46,291 Ele tinha razão. 326 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 A meditação… 327 00:23:49,291 --> 00:23:51,458 … limpa as nossas mentes. 328 00:23:52,583 --> 00:23:55,083 Impede-nos de nos passarmos assim. 329 00:23:55,708 --> 00:24:00,291 Quando a vossa mente está calma, podem superar os vossos medos. 330 00:24:16,833 --> 00:24:18,791 Adul. 331 00:24:20,416 --> 00:24:21,583 Vamos meditar. 332 00:24:22,500 --> 00:24:25,666 Não precisas de ser budista para meditar. 333 00:24:27,500 --> 00:24:28,625 Queres tentar? 334 00:24:30,500 --> 00:24:31,708 Vamos tentar, sim? 335 00:24:34,666 --> 00:24:38,125 Boa. Fecha os olhos, isso. 336 00:24:38,208 --> 00:24:39,333 Respira fundo. 337 00:24:44,958 --> 00:24:46,833 Fechem todos os olhos. 338 00:24:47,333 --> 00:24:48,625 Vamos tentar, Tee. 339 00:24:55,458 --> 00:24:56,541 Mark, fecha os olhos. 340 00:24:59,250 --> 00:25:01,500 Concentrem-se na ponta do vosso nariz. 341 00:25:04,791 --> 00:25:06,375 Inspira, Senhor. 342 00:25:09,250 --> 00:25:10,583 Expira, Buda. 343 00:25:12,416 --> 00:25:13,750 Inspira, Senhor. 344 00:25:15,750 --> 00:25:17,083 Expira, Buda. 345 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 Sabbe Satta. 346 00:25:22,583 --> 00:25:26,583 Quaisquer seres vivos que possam existir, 347 00:25:27,750 --> 00:25:29,875 quer sejam fracos ou fortes, 348 00:25:30,500 --> 00:25:33,333 sem deixar nenhum de parte, o grande ou poderoso, 349 00:25:34,125 --> 00:25:36,375 o visível e não visível, 350 00:25:37,500 --> 00:25:40,250 que todos os seres estejam em paz. 351 00:25:56,083 --> 00:25:57,625 Procurei por todo o lado. 352 00:25:57,708 --> 00:26:00,041 Ele não é o tipo de rapaz que fugiria. 353 00:26:00,125 --> 00:26:02,083 Ele pode ser mais malandro do que pensa. 354 00:26:02,166 --> 00:26:04,375 Eu conheço o meu filho. 355 00:26:04,458 --> 00:26:05,375 Ouça! 356 00:26:05,458 --> 00:26:07,958 Ele disse-lhe para desamparar a loja ontem. 357 00:26:08,041 --> 00:26:09,958 Não é bom o seu filho não estar na lista? 358 00:26:10,041 --> 00:26:12,708 É melhor prepararmo-nos. A história é pública, 359 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 aparecerão mais pessoas como ela. 360 00:26:14,458 --> 00:26:15,708 De onde vem? 361 00:26:15,791 --> 00:26:17,541 Pelo seu sotaque parece birmanesa. 362 00:26:17,625 --> 00:26:20,083 Não estou a mentir. 363 00:26:20,166 --> 00:26:23,916 O meu filho está mesmo desaparecido. Ele estava com os Wild Boars. 364 00:26:24,000 --> 00:26:26,458 Mentir sobre um desaparecimento é grave. 365 00:26:26,541 --> 00:26:27,958 Mostre-me os seus documentos. 366 00:26:28,041 --> 00:26:28,916 Mas… 367 00:26:32,500 --> 00:26:34,541 Treinador Nop! 368 00:26:34,625 --> 00:26:37,291 - Preciso que se acalme. - Treinador Nop! 369 00:26:37,375 --> 00:26:39,583 Posso deportá-la, sabe? 370 00:26:41,833 --> 00:26:42,875 Governador. 371 00:26:43,375 --> 00:26:44,333 O que se passa? 372 00:26:44,833 --> 00:26:48,041 Esta mulher diz que o seu filho está na gruta. 373 00:26:48,125 --> 00:26:50,750 Mas todas as crianças e tutores estão contados. 374 00:26:50,833 --> 00:26:54,791 Por favor, senhor. Acredite em mim. Eu sei que o meu filho está lá. 375 00:26:55,791 --> 00:26:58,791 Treinador, o meu filho… Suplico-lhe. 376 00:26:58,875 --> 00:27:01,708 O meu filho é o Mark, Mongkol Bunpiam. 377 00:27:01,791 --> 00:27:03,125 Eu conheço o Mark. 378 00:27:03,208 --> 00:27:05,625 Mas não o vi em campo, ontem. 379 00:27:06,333 --> 00:27:08,666 Ele não vem aos treinos há algum tempo. 380 00:27:10,458 --> 00:27:11,291 Eu… 381 00:27:15,666 --> 00:27:16,833 Eu admito. 382 00:27:17,708 --> 00:27:19,166 Não tenho papéis tailandeses. 383 00:27:19,708 --> 00:27:21,791 Não tenho quaisquer documentos. 384 00:27:22,375 --> 00:27:25,541 Sou Tai Kai. Vim de Kengtung. 385 00:27:25,625 --> 00:27:30,458 Porque é que arriscaria tudo a vir para aqui se não acreditasse 386 00:27:30,541 --> 00:27:33,458 que o meu filho está naquela gruta e precisa de mim aqui? 387 00:27:37,916 --> 00:27:41,125 Ela fica, até termos a certeza de quantas crianças são. 388 00:27:43,125 --> 00:27:45,000 Minha senhora! 389 00:27:48,083 --> 00:27:50,791 +1 DIA, 7 HORAS 390 00:27:52,916 --> 00:27:54,875 Phong. 391 00:27:56,958 --> 00:27:58,041 O que se passa? 392 00:27:58,666 --> 00:28:01,166 O que foi? Porque me estás a acordar agora? 393 00:28:01,250 --> 00:28:02,708 Vem cá. 394 00:28:03,375 --> 00:28:04,333 O que é? 395 00:28:06,208 --> 00:28:07,166 O que tens? 396 00:28:08,458 --> 00:28:09,416 Tee. 397 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 Dizem que, se formos longe, 398 00:28:11,291 --> 00:28:13,541 o caminho leva-nos até Myanmar e para a saída. 399 00:28:13,625 --> 00:28:16,875 És o responsável enquanto não estou cá. 400 00:28:17,625 --> 00:28:19,416 Tenta não abusar nas partidas. 401 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Certo. 402 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 O que foi? 403 00:28:28,625 --> 00:28:30,000 Por aqui, segue-me. 404 00:28:34,000 --> 00:28:36,708 Que som é aquele? Há animais aqui? 405 00:28:48,250 --> 00:28:50,375 - Ele está a chupar um dedo. - O quê? 406 00:28:52,375 --> 00:28:55,875 Mãe, estamos sem leite de soja… 407 00:28:59,916 --> 00:29:02,541 Vamos. Acho que precisamos de explorar. 408 00:29:03,500 --> 00:29:06,166 Achas mesmo que há uma saída? 409 00:29:06,958 --> 00:29:09,375 É íngreme. Acho que é o caminho certo. 410 00:29:09,458 --> 00:29:11,083 Pelo menos está a salvo da água. 411 00:29:12,500 --> 00:29:14,041 Há sempre uma saída. 412 00:29:18,875 --> 00:29:19,791 Phong. 413 00:29:20,625 --> 00:29:21,666 Calma, Phong. 414 00:29:32,250 --> 00:29:33,333 Como estás? 415 00:29:34,541 --> 00:29:35,375 Phong. 416 00:29:57,375 --> 00:29:58,208 Phong. 417 00:30:00,500 --> 00:30:01,333 Phong. 418 00:30:13,000 --> 00:30:16,291 Estavas errado. Não há nenhuma saída! 419 00:30:18,000 --> 00:30:22,416 Como podes ficar calmo se nunca vamos sair daqui? 420 00:30:23,541 --> 00:30:26,500 Por esta altura, já temos pessoas à nossa procura. 421 00:30:27,958 --> 00:30:29,791 Ninguém está à minha procura. 422 00:30:35,333 --> 00:30:36,208 Phong. 423 00:30:36,791 --> 00:30:39,291 Não tenho ninguém sem ser a minha avó. 424 00:30:40,125 --> 00:30:42,166 Antes de sair, ontem, 425 00:30:43,250 --> 00:30:45,541 discuti com ela. 426 00:30:46,250 --> 00:30:49,625 Ela continua a tentar que eu vá para Chiang Mai viver com o meu tio. 427 00:30:50,416 --> 00:30:54,000 Estava tão zangado com ela. Nem lhe disse para onde ia. 428 00:30:54,083 --> 00:30:57,541 Até pensei em não voltar para casa 429 00:30:57,625 --> 00:31:01,750 para ela perceber que precisava de mim. 430 00:31:02,583 --> 00:31:05,083 Eu fui tão… Eu não queria… 431 00:31:05,166 --> 00:31:08,083 Eu não queria que isto acontecesse. 432 00:31:11,416 --> 00:31:13,166 Phong, ouve-me. 433 00:31:14,083 --> 00:31:15,208 Escuta-me, sim? 434 00:31:18,500 --> 00:31:20,416 Por muito tempo, era só eu e o meu pai. 435 00:31:32,875 --> 00:31:34,375 Um dia, ele morreu. 436 00:31:37,250 --> 00:31:40,833 O meu tio disse que ia levar-me para o mosteiro. 437 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 Para ter uma educação melhor. 438 00:31:44,916 --> 00:31:47,500 Para ter uma vida melhor. 439 00:31:54,625 --> 00:31:56,416 Mas não foi isso que pareceu. 440 00:31:58,291 --> 00:32:01,166 Não é fácil sermos mandados embora por pessoas que amamos. 441 00:32:03,500 --> 00:32:04,583 Magoa. 442 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Mas vais sobreviver… 443 00:32:13,333 --> 00:32:15,250 … a tudo o que está a acontecer. 444 00:32:23,916 --> 00:32:25,041 Melhor? 445 00:32:30,041 --> 00:32:30,875 O que foi? 446 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 Ainda agora, o Biw estava a chupar o dedo do Adul 447 00:32:35,166 --> 00:32:36,875 e a pensar que era leite de soja. 448 00:32:36,958 --> 00:32:38,791 Nunca o deixarei esquecer isso. 449 00:32:38,875 --> 00:32:39,958 Nunca. 450 00:32:40,041 --> 00:32:41,500 Vou gozá-lo para sempre. 451 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 O que fazemos? 452 00:32:55,208 --> 00:32:56,083 Cuidado. 453 00:32:56,166 --> 00:32:57,708 Cuidado. É escorregadio. 454 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 Olha. 455 00:33:03,083 --> 00:33:04,000 Eak. 456 00:33:04,083 --> 00:33:05,250 Espera. 457 00:33:05,333 --> 00:33:06,166 Olha. 458 00:33:06,916 --> 00:33:07,916 Ali. 459 00:33:08,000 --> 00:33:09,875 Não vimos isto quando entrámos. 460 00:33:10,500 --> 00:33:12,375 É algum tipo de escrita. 461 00:33:14,458 --> 00:33:15,583 Estás a ver? 462 00:33:17,708 --> 00:33:18,666 Cum caraças! 463 00:33:19,166 --> 00:33:24,750 PARQUE NACIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON 464 00:33:28,083 --> 00:33:31,458 +1 DIA, 16 HORAS 465 00:33:33,875 --> 00:33:34,708 Malta. 466 00:33:35,458 --> 00:33:37,041 Eles vieram ajudar. 467 00:33:37,125 --> 00:33:39,458 Vão salvar os rapazes. Aqui estão eles. 468 00:33:51,166 --> 00:33:53,750 O que precisamos de saber antes de entrar? 469 00:33:53,833 --> 00:33:56,791 Antes de vestirmos o equipamento e as coisas escalarem, 470 00:33:56,875 --> 00:33:58,416 precisamos de um plano alargado. 471 00:33:59,791 --> 00:34:02,208 A vida dos rapazes está em risco, 472 00:34:02,291 --> 00:34:05,208 mas outras também acabarão por ficar, 473 00:34:05,291 --> 00:34:06,458 as vossas. 474 00:34:06,958 --> 00:34:08,333 Trouxeram um médico? 475 00:34:08,416 --> 00:34:09,791 O Dr. Bhsk é fuzileiro. 476 00:34:09,875 --> 00:34:14,125 Médico de combate e especialista certificado em crises de saúde extrema. 477 00:34:14,625 --> 00:34:17,833 Os rapazes estão lá dentro desde a tarde de sábado. 478 00:34:18,458 --> 00:34:23,083 Não temos ideia de quanta comida, ou água, têm com eles, se tiverem alguma. 479 00:34:23,166 --> 00:34:26,750 Dadas as circunstancias, diria que são boas notícias. 480 00:34:26,833 --> 00:34:29,250 Sabemos que eles são novos. São jogadores. 481 00:34:29,333 --> 00:34:31,166 Sabemos que estão em forma. 482 00:34:31,250 --> 00:34:33,833 Desde que não estejam lesionados ou infetados, 483 00:34:33,916 --> 00:34:35,250 devem estar em boa forma. 484 00:34:35,333 --> 00:34:38,750 Uns dias sem comida é desagradável, mas não é mortal. 485 00:34:43,708 --> 00:34:45,125 Certo. Bem… 486 00:34:45,708 --> 00:34:49,541 Pelo que sabemos, só há uma entrada e saída da gruta. 487 00:34:50,041 --> 00:34:51,416 A saída? 488 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 Nem pensar. 489 00:34:53,875 --> 00:34:56,416 Uma montanha é como uma pirâmide, certo? 490 00:34:56,500 --> 00:34:58,375 Tem uma base larga e um topo estreito. 491 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 Eu e o Phong confirmámos. 492 00:35:00,750 --> 00:35:02,166 Se cavarmos para aquele lado, 493 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 chegaremos ao topo passados cinco ou dez metros. 494 00:35:05,375 --> 00:35:06,625 Nem pensar. 495 00:35:06,708 --> 00:35:08,166 Vê por ti mesmo. 496 00:35:08,750 --> 00:35:12,208 Olha para esta rocha, cedeu. 497 00:35:12,291 --> 00:35:15,958 Se cavarmos juntos, vamos sair nos campos de ananás. 498 00:35:20,666 --> 00:35:23,708 O quê? Têm algo melhor para fazer? 499 00:35:27,458 --> 00:35:28,958 Eu ajudo-te a escavar. 500 00:35:29,541 --> 00:35:32,625 O Mark vai ajudar-nos a escavar. Mais alguém? 501 00:35:32,708 --> 00:35:35,166 Eu só consigo pensar no frango frito do KFC. 502 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Certo. 503 00:35:45,333 --> 00:35:49,583 Eu sei que estão com fome e não consigo pará-la, 504 00:35:49,666 --> 00:35:54,250 mas posso dizer-vos que não é tão difícil quanto pensam. 505 00:35:54,333 --> 00:35:56,416 Comi uma refeição por dia durante dez anos. 506 00:35:56,500 --> 00:35:58,208 Sim, eras um monge na altura. 507 00:35:58,291 --> 00:36:01,208 E achas que os monges não ficam com fome? 508 00:36:01,291 --> 00:36:05,000 No início era tão mau que não pensei que fosse sobreviver. 509 00:36:05,083 --> 00:36:09,291 Um dia, um monge disse-me para beber o máximo de água que conseguisse. 510 00:36:09,375 --> 00:36:11,333 Para gerir a minha fome. 511 00:36:12,208 --> 00:36:16,541 Podemos beber água daqui porque as pedras filtram-na. 512 00:36:16,625 --> 00:36:18,791 Imaginem que estão a comer KFC. 513 00:36:18,875 --> 00:36:21,375 Quem quer tentar primeiro? 514 00:36:22,875 --> 00:36:24,208 Ninguém? 515 00:36:24,291 --> 00:36:26,125 Vai tu primeiro! 516 00:36:26,208 --> 00:36:28,166 Ele é pequeno, mas tem a boca maior. 517 00:36:29,166 --> 00:36:30,083 Tenta. 518 00:36:30,166 --> 00:36:31,416 Titan, vai primeiro. 519 00:36:32,916 --> 00:36:33,791 Espera… 520 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Isto? 521 00:36:35,208 --> 00:36:37,416 - Bebe. - Vá lá, bebe. 522 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 Como está? 523 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 Sabe aos cozinhados da minha mãe. 524 00:36:45,000 --> 00:36:47,541 - A sério? - Deixa-me provar. 525 00:36:47,625 --> 00:36:49,375 - Sou o próximo. - Também tenho sede. 526 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 - Toma. - Tenta. 527 00:36:50,958 --> 00:36:52,500 Posso beber daqui? 528 00:36:52,583 --> 00:36:55,250 - É deliciosa? - Sabe bem. 529 00:36:55,333 --> 00:36:56,791 - Tem um sabor estranho. - Tem? 530 00:36:56,875 --> 00:36:57,833 Tee. 531 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 Pelo menos, não morremos de sede. 532 00:37:00,208 --> 00:37:03,500 Organiza tudo em grupos, como nos treinos de futebol. 533 00:37:03,583 --> 00:37:06,083 Cada grupo cava por turnos. 534 00:37:06,166 --> 00:37:09,458 Poupem as lanternas para cavar a saída. 535 00:37:09,541 --> 00:37:12,208 Achas mesmo que há saída? 536 00:37:12,791 --> 00:37:14,916 Mesmo que não haja, 537 00:37:15,000 --> 00:37:17,291 vale a pena tentar. 538 00:37:17,375 --> 00:37:19,958 - Estou pronto para cavar. - Vamos lá. 539 00:37:20,041 --> 00:37:21,500 - Vamos. - Vamos. 540 00:37:23,208 --> 00:37:26,958 DEPARTAMENTO DE METEOROLOGIA TAILANDÊS BANGUECOQUE 541 00:37:27,708 --> 00:37:29,375 Daqui é o DMT, fala a Noon. 542 00:37:29,458 --> 00:37:30,791 Olá, fala a Pim. 543 00:37:30,875 --> 00:37:31,750 Falámos ontem. 544 00:37:31,833 --> 00:37:34,083 Sim. Eu vi as notícias nas redes sociais. 545 00:37:34,166 --> 00:37:36,625 Já encontraram os miúdos do futebol? 546 00:37:36,708 --> 00:37:39,583 Ainda não. Mas a equipa de resgate está a trabalhar nisso. 547 00:37:39,666 --> 00:37:42,833 O governador quer relatórios de hora em hora. É possível? 548 00:37:43,500 --> 00:37:45,666 Sim, claro. Ligue-me se precisar de algo. 549 00:37:45,750 --> 00:37:46,916 Muito obrigada. 550 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 - Odd. - Sim. 551 00:37:50,333 --> 00:37:53,208 O governador de Chang Rai quer relatórios de hora em hora. 552 00:37:54,791 --> 00:37:58,041 Chama toda a gente à sala de reuniões. 553 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Boa sorte. 554 00:38:02,250 --> 00:38:04,333 Vou levar isso como uma ordem real. 555 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 Sim. 556 00:38:08,583 --> 00:38:10,375 +2 DIAS, 3 HORAS 557 00:38:10,458 --> 00:38:11,666 Tudo pronto? 558 00:38:15,041 --> 00:38:16,666 A câmara 3 é à prova de falhas. 559 00:38:17,250 --> 00:38:19,666 Os rapazes têm de estar para lá da câmara 3. 560 00:38:19,750 --> 00:38:20,833 Olá a todos. 561 00:38:20,916 --> 00:38:23,416 Por favor, abram caminho para os oficiais. 562 00:38:23,916 --> 00:38:25,500 O nosso filho vai ficar bem, Tai. 563 00:38:33,541 --> 00:38:37,250 Têm de pensar que todas as gotas de chuva são um risco adicional. 564 00:38:37,333 --> 00:38:39,666 Quanto mais chove, pior fica, 565 00:38:39,750 --> 00:38:42,083 porque vai tudo para a gruta. 566 00:38:42,458 --> 00:38:45,208 +2 DIAS, 16 HORAS 567 00:38:47,666 --> 00:38:50,291 Se à saída do cruzamento a corrente for muito forte, 568 00:38:50,375 --> 00:38:51,708 vai doer como tudo. 569 00:38:51,791 --> 00:38:54,625 Precisarão de muita força para o próximo reservatório. 570 00:38:58,000 --> 00:39:00,791 CÂMARA 3 571 00:39:01,791 --> 00:39:02,625 Vamos. 572 00:39:10,125 --> 00:39:12,750 É estreito e as curvas são mais pontiagudas. 573 00:39:12,833 --> 00:39:14,041 Há mais becos. 574 00:39:14,125 --> 00:39:16,083 Acima de tudo, fiquem no caminho. 575 00:39:16,166 --> 00:39:20,125 Não vagueiem pelos becos ou vão perder-se e desperdiçar oxigénio. 576 00:39:20,208 --> 00:39:21,875 Atenção às vossas reservas. 577 00:39:22,750 --> 00:39:25,375 Cada milímetro vai ser uma luta… 578 00:39:27,625 --> 00:39:29,583 … uma batalha subaquática. 579 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 Boa sorte. 580 00:39:33,083 --> 00:39:35,458 +3 DIAS, 3 HORAS 581 00:39:43,375 --> 00:39:44,333 Consegues mexê-la? 582 00:39:47,791 --> 00:39:48,625 Sozinho, não. 583 00:39:48,708 --> 00:39:50,250 Vamos, trabalho de equipa. 584 00:39:50,333 --> 00:39:51,958 - Eu seguro na lanterna. - Vamos. 585 00:40:11,375 --> 00:40:15,541 A situação é mais complicada do que o que prevíamos. 586 00:40:16,458 --> 00:40:18,291 Mas voltaremos a tentar amanhã. 587 00:40:42,333 --> 00:40:43,250 Raios! 588 00:41:42,750 --> 00:41:46,125 +4 DIAS, 1 HORA 589 00:41:47,333 --> 00:41:48,500 Eles estão a vir. 590 00:41:53,833 --> 00:41:55,250 Onde estão os rapazes? 591 00:42:39,750 --> 00:42:42,625 Os rapazes já estão presos há quatro dias 592 00:42:42,708 --> 00:42:44,375 e não fizemos qualquer progresso. 593 00:42:44,458 --> 00:42:46,291 Não hão de ter muito mais tempo. 594 00:42:46,375 --> 00:42:49,500 Eu não vou arriscar os meus homens. 595 00:42:50,250 --> 00:42:52,583 Vamos avançar tão rápido quanto possível. 596 00:42:52,666 --> 00:42:54,708 Não estou a pedir para ser imprudente. 597 00:42:54,791 --> 00:42:56,750 Nem estou a questionar o seu sistema. 598 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 Os sistemas salvam vidas, 599 00:42:59,375 --> 00:43:02,083 mas temos de mudar de tática. 600 00:43:02,166 --> 00:43:04,708 Nem sequer chegámos à câmara 4. 601 00:43:04,791 --> 00:43:06,458 Estou aberto a sugestões. 602 00:43:08,583 --> 00:43:10,500 Acho que precisamos de especialistas. 603 00:43:11,708 --> 00:43:13,208 Vocês são os especialistas. 604 00:43:13,291 --> 00:43:16,583 Não há ninguém melhor em mergulho do que oficiais da marinha. 605 00:43:16,666 --> 00:43:19,000 Eu sou médico, mas não sou cirurgião. 606 00:43:19,083 --> 00:43:21,250 Consigo fazer uma cirurgia se tiver de ser? 607 00:43:21,333 --> 00:43:25,375 Claro, mas não iria querer que o fizesse, pois não é a minha especialidade. 608 00:43:25,458 --> 00:43:31,083 Eu dei a cara aos ministros de Banguecoque para vos ter aqui. 609 00:43:31,166 --> 00:43:33,166 Agora dizem-me que não conseguem! 610 00:43:33,250 --> 00:43:34,083 Governador. 611 00:43:34,791 --> 00:43:38,250 Somos da Marinha. Treinámos mergulho de combate. 612 00:43:38,333 --> 00:43:42,000 Beachheads, minas de limpet, barcos rápidos de ataque. 613 00:43:42,083 --> 00:43:44,291 Mas aqui, estamos a ir aprendendo. 614 00:43:44,375 --> 00:43:45,916 Nunca fizemos isto antes. 615 00:43:46,791 --> 00:43:47,708 Certo. 616 00:43:50,000 --> 00:43:51,250 Quem fez, então? 617 00:43:51,875 --> 00:43:53,875 Governador, tenho uma ideia. 618 00:43:56,458 --> 00:43:58,416 Primeiro, queria oficiais da marinha. 619 00:43:59,500 --> 00:44:03,000 E agora, estou a ouvir do ministro dos negócios estrangeiros 620 00:44:03,083 --> 00:44:07,125 que tem mergulhadores de meia dúzia de outros países a chegar? 621 00:44:07,208 --> 00:44:09,125 Perdeu a cabeça? 622 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 Passaram quatro dias. 623 00:44:11,625 --> 00:44:14,291 O médico disse que eles estão a começar a passar fome. 624 00:44:14,791 --> 00:44:17,875 Prefere deixar os rapazes a morrer na gruta? 625 00:44:18,375 --> 00:44:20,333 COVENTRY, INGLATERRA 626 00:44:25,291 --> 00:44:28,958 Prefiro que assuma que as crianças estão mortas 627 00:44:29,041 --> 00:44:31,583 antes de informar países estrangeiros da nossa situação. 628 00:44:31,666 --> 00:44:35,666 VANCOUVER, CANADÁ 629 00:44:38,833 --> 00:44:40,833 Não há volta a dar, Narongsak. 630 00:44:41,583 --> 00:44:45,125 Podem pensar que está a fazer isto para salvar as aparências. 631 00:44:45,750 --> 00:44:48,166 Mas não dá para salvar as aparências 632 00:44:49,583 --> 00:44:53,083 de um governo inteiro, de toda a Tailândia. 633 00:44:55,458 --> 00:44:56,958 Se isto não resultar, 634 00:44:57,541 --> 00:45:01,208 no mínimo será despedido da sua posição. 635 00:45:01,708 --> 00:45:03,375 Não há segundas oportunidades. 636 00:45:04,916 --> 00:45:05,958 Não falhe. 637 00:45:17,791 --> 00:45:19,583 Ao menos, o meu pai vai parar 638 00:45:19,666 --> 00:45:22,666 de contar a história do amigo que ficou preso numa gruta. 639 00:45:22,750 --> 00:45:26,916 Agora ele pode dizer que o filho ficou preso durante dias. 640 00:45:27,000 --> 00:45:28,541 Alguém quer um hambúrguer? 641 00:45:28,625 --> 00:45:30,500 - Sim, quero. - Toma. 642 00:45:30,583 --> 00:45:32,458 - Queria moo ping. - Já vai. 643 00:45:33,041 --> 00:45:34,208 - Mix. - O que foi? 644 00:45:34,291 --> 00:45:36,041 - Esqueceste-te do molho. - Desculpa. 645 00:45:36,125 --> 00:45:38,083 Come. É bom na mesma. 646 00:45:38,166 --> 00:45:39,500 - Seu… - Não sejas esquisito. 647 00:45:39,583 --> 00:45:41,416 Mudança de turno. Note, és tu. 648 00:45:42,041 --> 00:45:43,041 Vá, vamos. 649 00:45:43,125 --> 00:45:45,500 - Estou à espera do moo ping. - Pede para levar. 650 00:45:45,583 --> 00:45:47,875 És tão desmancha-prazeres. 651 00:45:47,958 --> 00:45:49,625 - O moo ping está pronto? - Toma. 652 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 - Obrigado. - Vamos. 653 00:45:52,333 --> 00:45:54,583 Estás sempre a interromper-me a refeição, Tee. 654 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 Tle. 655 00:45:58,916 --> 00:46:02,000 Quanto tempo é que vai demorar a perceber que era o teu turno? 656 00:46:03,791 --> 00:46:05,000 Alguns minutos. 657 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 Vai ficar fulo quando descobrir. 658 00:46:06,958 --> 00:46:08,458 - Sim, contigo! - Contigo! 659 00:46:11,000 --> 00:46:13,416 + 5 DIAS, 3 HORAS 660 00:46:15,708 --> 00:46:18,625 Se alguém consegue tirar aqueles rapazes, são estes homens. 661 00:46:18,708 --> 00:46:22,416 Vêm da Finlândia, Canadá, Ucrânia, via Chipre. 662 00:46:22,500 --> 00:46:24,750 E o meu primeiro amor, o Reino Unido. 663 00:46:24,833 --> 00:46:28,208 Rick Stanton e John Volanthen, líderes da matilha. 664 00:46:28,291 --> 00:46:32,208 Obrigado por virem até aqui tão rapidamente. 665 00:46:32,291 --> 00:46:35,083 Os oficiais podem ajudar-vos com o equipamento 666 00:46:35,166 --> 00:46:36,583 e tudo o que precisem. 667 00:46:36,666 --> 00:46:40,541 Agradecemos, mas só mergulhamos com o nosso equipamento. 668 00:46:40,625 --> 00:46:43,625 O vosso equipamento é melhor que o dos meus fuzileiros? 669 00:46:43,708 --> 00:46:47,708 Os equipamentos de águas abertas não funcionam nas grutas. 670 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 Guardamos os nossos tanques aqui, debaixo dos braços, de lado, 671 00:46:51,500 --> 00:46:53,208 para não batermos no teto. 672 00:46:53,291 --> 00:46:56,166 Um capacete com luz de água, flutua, não afunda. 673 00:46:56,250 --> 00:46:58,625 E protege as cabeças das estalactites. 674 00:46:58,708 --> 00:47:00,541 A máscara segura-se por baixo. 675 00:47:00,625 --> 00:47:01,916 O que é isso? 676 00:47:02,000 --> 00:47:04,791 - É a minha asa. - A sua quê? 677 00:47:04,875 --> 00:47:06,583 É um dispositivo de flutuação 678 00:47:06,666 --> 00:47:10,583 que construí a partir de um pneu de uma mota. 679 00:47:10,666 --> 00:47:11,791 Funciona muito bem. 680 00:47:15,875 --> 00:47:18,458 - Não é, John? - É um lastro insuflável. 681 00:47:18,541 --> 00:47:19,958 Mantém-te ao nível da água 682 00:47:20,041 --> 00:47:22,875 para não haver choques constantes com estalagmites no chão, 683 00:47:22,958 --> 00:47:25,916 que são muito afiadas e cortam-nos a nós e ao fato. 684 00:47:26,416 --> 00:47:30,333 E tudo isto vai ajudar-vos a fazer progressos? 685 00:47:30,416 --> 00:47:32,541 É a única maneira neste lodo. 686 00:47:32,625 --> 00:47:35,583 A única hipótese com esta corrente é estabelecer uma guia. 687 00:47:35,666 --> 00:47:38,375 Da primeira câmara até onde for preciso. 688 00:47:38,458 --> 00:47:40,541 A guia é como… 689 00:47:41,291 --> 00:47:45,375 … a teia de Ariadne para o Teseu, no labirinto do minotauro. 690 00:47:48,625 --> 00:47:50,416 Sem ela, estamos às cegas. 691 00:47:50,500 --> 00:47:53,041 Perdemos tempo e oxigénio a procurar becos sem saída. 692 00:47:53,125 --> 00:47:55,208 E temos de aprender os caminhos sempre. 693 00:47:55,291 --> 00:47:59,375 Em vez disso, prendemos bastões florescentes para vermos. 694 00:47:59,458 --> 00:48:02,416 E o homem seguinte adiciona. 695 00:48:02,500 --> 00:48:04,416 O que mais? O que mais precisam de nós? 696 00:48:04,500 --> 00:48:05,458 Corda. 697 00:48:05,541 --> 00:48:07,416 Imensa corda. 698 00:48:08,000 --> 00:48:10,625 Eu arranjo-vos corda. Preparem-se para mergulhar. 699 00:48:16,666 --> 00:48:19,375 Temos de nos mexer em segurança, mas urgentemente. 700 00:48:19,458 --> 00:48:22,208 Os mergulhadores estrangeiros definem a guia 701 00:48:22,291 --> 00:48:25,416 enquanto posicionamos provisões em cada câmara. 702 00:48:25,500 --> 00:48:27,875 +5 DIAS, 6 HORAS 703 00:48:29,041 --> 00:48:33,583 No caso de encontrarem os rapazes, vou dar-vos rações de alimentos. 704 00:48:37,250 --> 00:48:39,000 Não vale a pena rezar. 705 00:48:39,083 --> 00:48:41,500 Os rapazes já devem estar mortos 706 00:48:42,083 --> 00:48:42,916 Filho! 707 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 Por favor, volta para casa. 708 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 Tle, meu filho! 709 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 Sou eu, o teu pai! 710 00:48:49,333 --> 00:48:51,583 Às vezes, a fé é tudo o que nos resta. 711 00:48:52,083 --> 00:48:56,041 É o melhor que podemos fazer, e talvez seja a melhor maneira. 712 00:49:04,125 --> 00:49:07,041 Os corpos dos rapazes estão a entrar em cetose, 713 00:49:07,125 --> 00:49:09,250 a queimar as reservas de gordura. 714 00:49:09,500 --> 00:49:12,125 +6 DIAS, 1 HORA 715 00:49:13,750 --> 00:49:17,833 Os seus corpos começam agora a comer o músculo para sobreviverem. 716 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Qualquer força que tenham, vão lutar para mantê-la. 717 00:49:29,166 --> 00:49:31,583 Filho, volta para mim. 718 00:49:31,666 --> 00:49:32,875 Meu filho, 719 00:49:32,958 --> 00:49:35,583 vamos voltar para casa juntos. 720 00:49:38,708 --> 00:49:41,750 +7 DIAS, 3 HORAS 721 00:49:42,250 --> 00:49:44,791 Se têm uma fonte de água limpa, 722 00:49:44,875 --> 00:49:46,875 talvez tenham um ou dois dias de sobra. 723 00:49:50,708 --> 00:49:54,041 Quando os sistemas nervoso e límbico começarem a falhar, 724 00:49:54,583 --> 00:49:56,291 vão ter alucinações. 725 00:49:56,375 --> 00:49:58,375 Biw. 726 00:49:59,541 --> 00:50:00,416 Princesa… 727 00:50:11,458 --> 00:50:13,625 Tle, meu filho! 728 00:50:14,208 --> 00:50:15,791 O pai está à tua espera. 729 00:50:18,708 --> 00:50:20,750 CÂMARA 6 730 00:50:22,375 --> 00:50:26,000 Mas o verdadeiro perigo agora é que a câmara seja demasiado pequena. 731 00:50:26,500 --> 00:50:29,708 Se os níveis de oxigénio descerem para níveis tóxicos, 732 00:50:30,500 --> 00:50:33,916 o dióxido acumulado nos pulmões pode causar hipoxia, 733 00:50:34,875 --> 00:50:37,041 o que significa que os corações podem parar. 734 00:50:44,250 --> 00:50:46,666 +8 DIAS, 2 HORAS 735 00:50:46,750 --> 00:50:47,875 Oito dias. 736 00:50:48,916 --> 00:50:51,625 Vão começar a ter problemas musculares, 737 00:50:51,708 --> 00:50:53,500 se sequer conseguirem andar. 738 00:50:55,000 --> 00:50:57,291 E a adicionar às alucinações, 739 00:50:58,041 --> 00:51:01,083 os seus órgãos internos começam a falhar. 740 00:51:02,291 --> 00:51:05,250 A pressão começa a afetar o sistema nervoso. 741 00:51:06,541 --> 00:51:08,041 Podem ainda não saber… 742 00:51:10,250 --> 00:51:11,500 … mas estão a morrer. 743 00:51:27,625 --> 00:51:28,875 Os outros? 744 00:51:31,208 --> 00:51:33,333 Estão demasiado fracos para se levantarem. 745 00:51:38,875 --> 00:51:42,375 Podemos descansar e beber água. 746 00:51:42,458 --> 00:51:43,291 Sim. 747 00:52:01,458 --> 00:52:02,541 Não vens? 748 00:52:03,625 --> 00:52:05,208 Vou cavar mais um bocado. 749 00:52:06,916 --> 00:52:08,583 Eak, precisas de descansar. 750 00:52:17,500 --> 00:52:19,500 Nunca te contei sobre o meu irmão? 751 00:52:23,875 --> 00:52:26,333 O meu nome é "Eakkaphon". 752 00:52:28,541 --> 00:52:30,750 É os nossos nomes combinados. 753 00:52:32,416 --> 00:52:34,208 Mas ele morreu de leucemia. 754 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 Depois de ele morrer… 755 00:52:47,958 --> 00:52:50,041 … a minha vida nunca mais foi a mesma. 756 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 A minha mãe morreu. 757 00:52:56,208 --> 00:52:57,625 E depois, morreu o meu pai. 758 00:53:05,791 --> 00:53:07,791 O Mark não está bem. 759 00:53:09,791 --> 00:53:11,416 Estão todos a passar fome. 760 00:53:15,166 --> 00:53:17,041 Não vou perder outra família. 761 00:54:09,541 --> 00:54:11,500 A chuva está a piorar. 762 00:54:12,583 --> 00:54:15,500 Está a ser mais difícil salvar as crianças. 763 00:54:18,166 --> 00:54:20,083 Estarão vivas? 764 00:54:22,000 --> 00:54:25,958 Estão há quase nove dias sem comida ou água limpa. 765 00:54:27,375 --> 00:54:28,541 Eles têm de estar. 766 00:54:29,333 --> 00:54:30,541 Lamento imenso. 767 00:54:38,500 --> 00:54:40,750 Não vou arriscar vidas por corpos. 768 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Retira toda a gente. 769 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Está tudo bem. 770 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 Nem sei como acabei aqui. 771 00:56:14,500 --> 00:56:17,250 Talvez algo o tenha trazido aqui. 772 00:56:17,333 --> 00:56:19,333 É melhor ouvir os instintos. 773 00:56:22,333 --> 00:56:23,666 Já nos conhecemos? 774 00:56:24,500 --> 00:56:27,250 Disse que o seu filho está na gruta, não é? 775 00:56:28,166 --> 00:56:29,250 Ele chama-se Mark. 776 00:56:29,833 --> 00:56:30,958 Mark. 777 00:56:34,166 --> 00:56:36,166 Tenho algo para si. 778 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 É de um dos monges. 779 00:56:48,666 --> 00:56:50,291 Porque está aqui tão tarde? 780 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 Não consigo dormir, tal como o senhor. 781 00:56:57,250 --> 00:56:59,083 É uma tradição Shan. 782 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Cada monte de areia representa um rapaz. 783 00:57:05,416 --> 00:57:07,916 Este no meio representa o treinador Eak. 784 00:57:08,416 --> 00:57:09,541 Há treze montes. 785 00:57:10,333 --> 00:57:11,166 Sim. 786 00:57:12,666 --> 00:57:14,916 A fé é tudo o que tenho. 787 00:57:16,166 --> 00:57:17,583 Não tenho dinheiro. 788 00:57:18,708 --> 00:57:20,375 Não tenho poder. 789 00:57:20,458 --> 00:57:22,208 Só tenho fé. 790 00:57:22,958 --> 00:57:25,333 Apenas acredito que o meu filho está lá. 791 00:57:27,458 --> 00:57:28,875 E eu acredito… 792 00:57:31,041 --> 00:57:33,041 … que vou ser capaz de o encontrar 793 00:57:34,083 --> 00:57:35,875 se esperar por ele aqui. 794 00:57:36,750 --> 00:57:38,708 E vou levá-lo para casa. 795 00:57:41,541 --> 00:57:43,333 No que é que acredita? 796 00:57:44,041 --> 00:57:45,583 Acredito na ciência. 797 00:57:47,791 --> 00:57:50,541 Mas agora, a ciência falhou-me. 798 00:57:54,333 --> 00:57:56,125 A natureza tornou-se o meu obstáculo. 799 00:57:57,333 --> 00:58:00,916 Pergunto-me se realmente ofendi os deuses. 800 00:58:01,833 --> 00:58:04,125 Quando cheguei, rezei convosco, 801 00:58:05,125 --> 00:58:07,458 mas nunca consegui acreditar. 802 00:58:08,125 --> 00:58:09,500 É pedir muito 803 00:58:10,458 --> 00:58:13,208 a um homem das ciências 804 00:58:14,708 --> 00:58:16,666 para se render à fé. 805 00:58:18,208 --> 00:58:19,875 Odeio admitir. 806 00:58:24,208 --> 00:58:26,166 Mas preciso de um milagre. 807 00:58:30,458 --> 00:58:32,666 E o seu filho também precisa. 808 00:59:22,791 --> 00:59:25,458 +8 DIAS, 17 HORAS 809 00:59:30,791 --> 00:59:32,166 Estação florestal. 810 00:59:32,666 --> 00:59:34,291 Acho que temos um desconto… 811 00:59:36,666 --> 00:59:39,208 O que significa isso em milímetros? 812 00:59:39,291 --> 00:59:40,541 Quanto desconto? 813 00:59:47,041 --> 00:59:48,458 Passe-me à Noon. 814 00:59:55,166 --> 00:59:56,625 Pim, é a Noon. 815 00:59:57,541 --> 00:59:59,833 Confie em mim. Não vai chover 816 01:00:00,916 --> 01:00:03,583 Dizem que não chove até ao meio-dia. 817 01:00:04,291 --> 01:00:06,208 Provavelmente um pouco mais. 818 01:00:06,916 --> 01:00:08,708 Acho que devíamos avançar. 819 01:00:22,041 --> 01:00:24,416 As probabilidades são quase impossíveis. 820 01:00:25,375 --> 01:00:29,750 Mas todos vimos a estatística a enganar-se. 821 01:00:31,666 --> 01:00:36,041 Já todos vimos o poder da mente superar o poder do corpo. 822 01:00:36,541 --> 01:00:38,458 Todos temos dúvidas. 823 01:00:39,125 --> 01:00:41,250 Todos temos crises de fé. 824 01:00:42,000 --> 01:00:45,291 Todos tivemos dias de chuva que nunca acabavam, 825 01:00:45,958 --> 01:00:47,416 mas acabou, 826 01:00:48,125 --> 01:00:50,375 sem ninguém esperar. 827 01:00:51,041 --> 01:00:55,375 E também ninguém esperava que começasse quando os rapazes entraram na gruta. 828 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 A fé dá-nos cartas 829 01:00:58,666 --> 01:01:00,291 que nem sempre queremos. 830 01:01:00,375 --> 01:01:02,458 Passávamos bem sem os desafios. 831 01:01:02,541 --> 01:01:05,125 Mas os desafios podem ser oportunidades. 832 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Talvez não acreditem que têm aqui uma oportunidade. 833 01:01:10,166 --> 01:01:13,791 Ou talvez acreditem que já a deixámos passar. 834 01:01:14,375 --> 01:01:18,750 Talvez achem que os rapazes morreram no primeiro ou terceiro dia. 835 01:01:19,333 --> 01:01:23,208 Afogaram-se, adoeceram ou morreram à fome. 836 01:01:24,458 --> 01:01:27,625 Mas vi um altar a surgir na selva. 837 01:01:28,458 --> 01:01:30,125 Repleto de oferendas. 838 01:01:30,875 --> 01:01:35,375 Eu vi budistas, cristãos e animalistas, 839 01:01:36,041 --> 01:01:38,250 a curvarem-se em rezas. 840 01:01:39,083 --> 01:01:42,291 Até eu me curvei. 841 01:01:45,500 --> 01:01:47,041 No que quer que acreditem, 842 01:01:48,208 --> 01:01:50,500 acreditem nestes rapazes. 843 01:01:53,916 --> 01:01:58,333 CÂMARA 9 844 01:02:00,208 --> 01:02:01,083 O que foi? 845 01:02:03,958 --> 01:02:06,750 +9 DIAS, 2 HORAS 846 01:02:14,250 --> 01:02:15,083 Biw. 847 01:02:17,916 --> 01:02:18,750 Biw. 848 01:02:20,125 --> 01:02:22,708 É um fantasma? Ignora. 849 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 Vem da água. 850 01:02:28,541 --> 01:02:30,375 Não é tailandês. 851 01:02:37,500 --> 01:02:39,041 É um fantasma estrangeiro. 852 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 Não acredito em fantasmas. 853 01:02:49,416 --> 01:02:50,291 Olá? 854 01:02:51,875 --> 01:02:52,708 Olá? 855 01:02:54,500 --> 01:02:56,166 Malta, venham cá. Rápido. 856 01:03:00,916 --> 01:03:02,541 És um Wild Boar? 857 01:03:04,666 --> 01:03:06,875 - Inglês? - Sim. 858 01:03:06,958 --> 01:03:08,791 - Falam inglês? - Sim. 859 01:03:09,625 --> 01:03:10,750 De onde vem? 860 01:03:10,833 --> 01:03:12,000 Do Reino Unido. 861 01:03:12,791 --> 01:03:14,041 - Quem é? - Têm comida? 862 01:03:14,125 --> 01:03:15,708 - Porque vieram? - E os meus pais? 863 01:03:15,791 --> 01:03:16,958 Trouxeram comida? 864 01:03:17,041 --> 01:03:19,583 - Há guardas lá fora? - Vou levar na cabeça? 865 01:03:19,666 --> 01:03:21,083 Adul, ajuda a traduzir. 866 01:03:21,166 --> 01:03:22,500 Diz algo. 867 01:03:22,583 --> 01:03:23,916 Perderam-se? 868 01:03:24,541 --> 01:03:25,375 Não. 869 01:03:25,458 --> 01:03:28,958 Não estamos perdidos. Vocês estão. Temos tentado encontrar-vos. 870 01:03:34,791 --> 01:03:36,958 Digam os vossos nomes. Para aqui. 871 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 Sou o Adul. 872 01:03:40,791 --> 01:03:41,666 Titan. 873 01:03:43,625 --> 01:03:44,500 Phong. 874 01:03:45,416 --> 01:03:46,250 Mix. 875 01:03:47,291 --> 01:03:48,166 Night. 876 01:03:48,916 --> 01:03:49,750 Dom. 877 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 Biw. 878 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Tle. 879 01:03:55,041 --> 01:03:55,875 Nick. 880 01:03:57,333 --> 01:03:58,208 Note. 881 01:04:00,208 --> 01:04:01,375 Sou o Tee. 882 01:04:01,458 --> 01:04:02,375 E este é… 883 01:04:05,583 --> 01:04:06,708 Sou o Mark. 884 01:04:07,750 --> 01:04:08,666 Mark. 885 01:04:23,750 --> 01:04:27,750 LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS 886 01:04:27,833 --> 01:04:33,083 13. MONGKOL 887 01:04:50,208 --> 01:04:52,750 Doze de vocês. Como é isso possível? 888 01:04:53,250 --> 01:04:57,291 Onde está o vosso treinador? Ele sobreviveu? 889 01:05:24,333 --> 01:05:25,208 Treinador. 890 01:05:27,041 --> 01:05:29,375 Estamos à vossa procura há dez dias. 891 01:05:29,875 --> 01:05:32,375 Estamos tão felizes por vos ter encontrado. 892 01:05:32,875 --> 01:05:34,333 Pensámos que estavam mortos. 893 01:05:34,916 --> 01:05:36,208 Como é possível? 894 01:05:36,750 --> 01:05:38,083 Ele fez-nos cavar. 895 01:05:39,250 --> 01:05:40,625 Com horários. 896 01:05:41,208 --> 01:05:44,916 Ensinou-nos a encher a barriga com água. 897 01:05:45,583 --> 01:05:48,041 Ensinou-nos a meditar 898 01:05:48,833 --> 01:05:51,291 para conservar energia. 899 01:05:51,791 --> 01:05:54,250 Concentrar-nos, acalmarmo-nos. 900 01:05:54,916 --> 01:05:56,583 E guardar oxigénio. 901 01:05:57,833 --> 01:06:00,291 Fé. Ele nunca desistiu. 902 01:06:02,416 --> 01:06:03,875 Este é… 903 01:06:04,375 --> 01:06:06,250 … um treinador extraordinário. 904 01:06:06,333 --> 01:06:09,375 Ele disse que és fantástico. 905 01:06:12,958 --> 01:06:14,708 O que vai acontecer agora? 906 01:06:23,875 --> 01:06:25,041 Não sei. 907 01:06:25,583 --> 01:06:28,833 Mas salvaste estes rapazes. 908 01:06:29,875 --> 01:06:33,333 Agora depende de nós salvá-los. 909 01:10:57,750 --> 01:11:01,750 Legendas: Nuno Oliveira