1 00:00:06,166 --> 00:00:07,833 INSPIRADA EM FATOS, 2 00:00:07,916 --> 00:00:10,958 MAS CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,041 --> 00:00:13,166 SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,541 Como vamos sair? 6 00:00:23,041 --> 00:00:25,750 A água não diminuiu à noite. 7 00:00:26,625 --> 00:00:28,708 Está muito escuro aqui. 8 00:00:29,375 --> 00:00:30,416 Deixe-me ver. 9 00:00:40,083 --> 00:00:41,250 O que vamos fazer? 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,916 É por isso que se deve trazer corda. 11 00:00:45,500 --> 00:00:47,583 - Titan, segura isto? - Seguro. 12 00:00:49,041 --> 00:00:50,000 Tome, Tee. 13 00:00:53,458 --> 00:00:54,458 Segure isto. 14 00:01:02,833 --> 00:01:06,916 Vou mergulhar e amarrar a corda do outro lado. Depois puxo vocês. 15 00:01:07,000 --> 00:01:08,875 - Está bem? - Sim, beleza. 16 00:01:18,500 --> 00:01:19,708 Vamos lá. 17 00:02:23,666 --> 00:02:26,666 - Ele está demorando muito. - Tem algo errado. 18 00:02:26,750 --> 00:02:30,791 Não seja tão medroso, Night. O Eak sabe o que está fazendo. 19 00:03:20,750 --> 00:03:21,958 Não! 20 00:03:30,125 --> 00:03:33,166 - Concordo com o Night. Tem algo errado! - Ei! 21 00:03:34,041 --> 00:03:35,000 Mark, anda. 22 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Eak! 23 00:03:37,000 --> 00:03:40,500 - Eak! - Eak! 24 00:03:40,583 --> 00:03:42,250 - Puxem. - Você está bem? 25 00:03:42,333 --> 00:03:43,583 Você está bem? 26 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 Você está bem? 27 00:03:45,833 --> 00:03:46,916 Tragam pra cima. 28 00:03:47,000 --> 00:03:48,041 Eak! 29 00:03:51,500 --> 00:03:52,666 Eak! 30 00:03:53,166 --> 00:03:54,333 Sente-se. 31 00:04:13,791 --> 00:04:14,708 Eak? 32 00:04:17,958 --> 00:04:19,625 Estamos presos aqui? 33 00:04:28,791 --> 00:04:31,083 Só precisamos esperar um pouco. 34 00:04:31,166 --> 00:04:34,250 Passamos a noite aqui, estou com fome. 35 00:04:34,333 --> 00:04:38,000 Pense em uma desculpa para contar aos seus pais, Titan. 36 00:04:38,500 --> 00:04:42,125 Se não me matarem antes. 37 00:04:44,125 --> 00:04:45,291 Vamos. 38 00:04:46,166 --> 00:04:50,083 Dom, que tal uma música para nos animar? 39 00:04:50,166 --> 00:04:53,458 - Qualquer coisa, menos Maroon 5. - Haters! 40 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 Vamos. 41 00:04:55,208 --> 00:05:01,166 Vá dormir, ele volta amanhã 42 00:05:03,500 --> 00:05:04,625 Que música é essa? 43 00:05:04,708 --> 00:05:09,666 O tempo esclarecerá tudo 44 00:05:10,208 --> 00:05:15,166 O tempo esclarecerá tudo 45 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 +18 HORAS 46 00:06:01,833 --> 00:06:03,958 FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM CHIANG RAI 47 00:06:04,041 --> 00:06:05,750 - Governador. - Governador. 48 00:06:05,833 --> 00:06:08,208 - O governador chegou. - Governador. 49 00:06:08,291 --> 00:06:10,833 Governador, pode responder a umas perguntas? 50 00:06:10,916 --> 00:06:12,041 Bom dia, senhor. 51 00:06:12,125 --> 00:06:16,000 Que bom que veio. Obrigado por nos honrar com seu tempo. 52 00:06:16,083 --> 00:06:19,250 Estamos com falta de pessoal agora. 53 00:06:19,333 --> 00:06:22,750 Preparamos sacos de areia, mas… 54 00:06:27,250 --> 00:06:29,125 - É o nome deles? - Sim. 55 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Encontramos 11 bicicletas e uma moto. 56 00:06:31,958 --> 00:06:34,125 A família dos 12 foi contatada. 57 00:06:34,791 --> 00:06:36,083 Os pais estão aqui? 58 00:06:36,916 --> 00:06:37,791 Eles… 59 00:06:40,916 --> 00:06:43,125 Estão aqui. Posso levá-lo até eles. 60 00:06:43,208 --> 00:06:44,125 Por aqui. 61 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 VIP Um. 62 00:06:47,041 --> 00:06:48,208 Por aqui. 63 00:06:48,791 --> 00:06:50,208 - Governador? - Governador? 64 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 O que está sendo feito para resgatá-los? 65 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 Não tenho nada a dizer agora. 66 00:06:54,875 --> 00:06:57,000 Quem está encarregado da busca? 67 00:06:57,083 --> 00:06:59,166 - Governador? - Governador? 68 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 Restrinja a imprensa à estrada quando eu voltar. 69 00:07:01,583 --> 00:07:03,833 Sim, senhor. A Pim vai cuidar disso. 70 00:07:03,916 --> 00:07:04,750 Cuide você. 71 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 Monte a tenda de comando pra mim. 72 00:07:07,583 --> 00:07:13,166 Equipamento de comunicação, rádios, mapas, tudo o que encontrar. 73 00:07:13,250 --> 00:07:14,083 Sim, senhor. 74 00:07:14,166 --> 00:07:17,916 Não arme longe demais. Aproxime-se o máximo possível. 75 00:07:18,000 --> 00:07:18,833 Sim, senhor. 76 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Senhor governador, siga a trilha. 77 00:07:23,125 --> 00:07:25,375 Encontrará os pais no santuário. 78 00:07:26,625 --> 00:07:27,458 Certo. 79 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 Eu confio no Eak. 80 00:08:02,833 --> 00:08:06,041 Ele vai cuidar dos meninos como se fossem filhos dele. 81 00:08:06,125 --> 00:08:08,208 Filhos dele? Mas não são dele. 82 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 O Titan preferiu entrar na caverna a ir pra casa. 83 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 Não é culpa do treinador Eak. 84 00:08:12,791 --> 00:08:15,291 É culpa minha ele estar preso numa caverna? 85 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 Essa conclusão é sua. 86 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 - O governador está aqui. - Olá. 87 00:08:19,958 --> 00:08:20,791 - Olá. - Olá. 88 00:08:20,875 --> 00:08:23,333 Lamento que as crianças tenham causado problemas. 89 00:08:24,166 --> 00:08:25,750 Não se preocupe. 90 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 Eu mesmo tenho dois filhos. 91 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 Ficarei com vocês até as crianças estarem seguras. 92 00:08:34,291 --> 00:08:35,625 - Obrigada. - Obrigado. 93 00:08:35,708 --> 00:08:37,208 Governador? 94 00:08:37,958 --> 00:08:41,833 O vidente da aldeia disse que as crianças ofenderam os espíritos da caverna. 95 00:08:41,916 --> 00:08:44,125 Temos que implorar pelo perdão deles. 96 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Pode rezar conosco, governador? 97 00:08:47,416 --> 00:08:49,583 Acredito mais na ciência que na fé. 98 00:09:01,291 --> 00:09:04,625 Não acredito em espíritos, mas não quero desrespeitá-los. 99 00:09:22,958 --> 00:09:25,541 Ouvi algo, aposto que é um fantasma. 100 00:09:25,625 --> 00:09:27,750 Talvez a princesa venha nos pegar. 101 00:09:28,250 --> 00:09:29,958 - Não diga isso. - Quieto, Biw! 102 00:09:30,041 --> 00:09:32,000 A princesa não vem nos pegar. 103 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 Ei, quem comeu ovos ontem? 104 00:09:40,375 --> 00:09:41,666 Fui eu. 105 00:09:41,750 --> 00:09:43,291 - Você peidou? - Foi o Mix. 106 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 - Não! - Foi o Mix? 107 00:09:44,666 --> 00:09:45,958 Que fedor! 108 00:09:46,041 --> 00:09:48,666 - Obviamente, foi ele. - Está fedendo muito. 109 00:09:48,750 --> 00:09:49,791 O Eak está aqui. 110 00:09:49,875 --> 00:09:50,875 Oi, Eak. 111 00:09:53,375 --> 00:09:54,666 Podemos sair? 112 00:09:56,541 --> 00:09:57,708 Não dá pra atravessar. 113 00:09:58,291 --> 00:10:00,125 Mas vou tentar a corda de novo. 114 00:10:00,208 --> 00:10:01,583 Fiquem aqui. 115 00:10:01,666 --> 00:10:04,000 Tee, Note e Night, venham comigo. 116 00:10:06,791 --> 00:10:07,833 Espere aqui. 117 00:10:12,916 --> 00:10:15,500 Eak, o Mark está doente. 118 00:10:19,541 --> 00:10:20,708 Não estou doente. 119 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 Só com fome e frio, como todo mundo. 120 00:10:27,208 --> 00:10:28,791 Tee, traga o Biw de volta. 121 00:10:32,291 --> 00:10:34,916 Estou bem, juro. 122 00:10:35,000 --> 00:10:36,416 Eu sei. 123 00:10:37,125 --> 00:10:39,958 Normalmente, o menor é o mais forte. 124 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 - Sério? - Sim. 125 00:10:41,625 --> 00:10:43,250 Sei porque já fui o menor. 126 00:10:43,833 --> 00:10:45,041 Você vai ficar bem. 127 00:10:45,125 --> 00:10:46,916 Só precisamos aquecê-lo. 128 00:10:47,000 --> 00:10:47,833 Certo? 129 00:10:50,708 --> 00:10:52,500 Dê uma camisa extra pro Mark, Biw. 130 00:10:52,583 --> 00:10:53,416 Treinador! 131 00:10:53,500 --> 00:10:54,833 Também estou com frio. 132 00:10:58,500 --> 00:10:59,958 Está bem. 133 00:11:04,875 --> 00:11:07,583 Estava muito apertada nos meus músculos mesmo. 134 00:11:08,875 --> 00:11:09,958 Que músculos? 135 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 Tirou com a cara dele. Não deve estar tão mal. 136 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 Pode deixar. 137 00:11:15,541 --> 00:11:18,125 Podem ir na frente, não me esperem. 138 00:11:18,208 --> 00:11:21,375 Isso às vezes acontece quando não como direito. 139 00:11:21,458 --> 00:11:22,750 Não é nada de mais. 140 00:11:29,791 --> 00:11:33,333 Ou vamos todos, ou não vai ninguém. 141 00:11:34,333 --> 00:11:36,208 - Certo? - Certo. 142 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 MAE SAI PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 143 00:11:50,875 --> 00:11:52,708 Namhom, está acordada? 144 00:11:53,541 --> 00:11:57,041 Essa chuva vai nos atrasar pro trabalho. 145 00:11:57,125 --> 00:11:58,750 Pare de sonhar acordada. 146 00:12:00,541 --> 00:12:02,791 O Mark não voltou ontem à noite. 147 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Nem atendeu quando liguei. 148 00:12:04,666 --> 00:12:06,416 Ele deve estar com os amigos. 149 00:12:07,000 --> 00:12:10,500 O Mark não tem muitos amigos desde que saímos de Tachileik. 150 00:12:11,041 --> 00:12:15,208 Por isso fiquei tão feliz por ele ir ao treino de futebol. 151 00:12:15,291 --> 00:12:16,458 O que disse? 152 00:12:18,625 --> 00:12:21,500 Vi a notícia no Facebook da Ta Mon de manhã. 153 00:12:21,583 --> 00:12:23,375 Não sei se é o mesmo time. 154 00:12:24,333 --> 00:12:25,666 O que aconteceu? 155 00:12:27,458 --> 00:12:29,625 Funcionários do parque confirmaram 156 00:12:29,708 --> 00:12:33,166 que um time de futebol, os Javalis, desapareceu em Tham Luang ontem à noite. 157 00:12:34,000 --> 00:12:35,666 Empreste sua lambreta. 158 00:12:35,750 --> 00:12:38,666 - Mas haverá polícia lá. - Me dê a chave. 159 00:12:38,750 --> 00:12:39,583 Obrigada. 160 00:12:53,541 --> 00:12:55,750 Com licença, senhor. 161 00:12:55,833 --> 00:12:57,291 Policial, com licença. 162 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 Gostaria de falar com alguém sobre meu filho. 163 00:13:00,083 --> 00:13:01,916 Acho que ele está na caverna. 164 00:13:02,000 --> 00:13:03,208 Qual é o nome dele? 165 00:13:03,291 --> 00:13:05,583 Mongkol Bunpiam. "Mark". 166 00:13:06,416 --> 00:13:09,083 Ele não está na lista. Alguém contatou você? 167 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 Não, mas… 168 00:13:10,208 --> 00:13:12,333 Deve estar com uma garota em algum lugar. 169 00:13:12,416 --> 00:13:14,208 - Por favor. - Não ultrapasse. 170 00:13:14,291 --> 00:13:15,666 Fale comigo, por favor. 171 00:13:16,166 --> 00:13:19,375 Policial, fale comigo, por favor! 172 00:13:20,750 --> 00:13:23,833 Não entendo por que os guardas estão demorando tanto. 173 00:13:23,916 --> 00:13:26,541 Calma, estão esperando por ele. 174 00:13:27,250 --> 00:13:30,416 É um cartógrafo amador que vem aqui o tempo todo. 175 00:13:30,500 --> 00:13:34,125 Ninguém conhece Tham Luang melhor do que ele. 176 00:13:34,208 --> 00:13:36,375 Ele saberá o que fazer. 177 00:13:36,458 --> 00:13:37,708 E o que devo fazer? 178 00:13:37,791 --> 00:13:40,291 Ficar aqui enquanto meu filho morre naquela caverna? 179 00:13:40,375 --> 00:13:46,291 Neste momento, só podemos rezar pra chuva parar e o nível da água cair. 180 00:13:46,375 --> 00:13:48,625 Minha esposa disse o mesmo, treinador. 181 00:13:48,708 --> 00:13:51,083 Superstição não salva garotos afogados. 182 00:13:55,583 --> 00:13:58,500 Os guardas me disseram que você é um amador. 183 00:13:59,000 --> 00:14:02,125 Você explora a caverna durante a estação seca há anos. 184 00:14:02,833 --> 00:14:04,208 Por favor, me diga. 185 00:14:04,291 --> 00:14:06,500 O que você sabe sobre Tham Luang? 186 00:14:07,750 --> 00:14:08,666 Ela é… 187 00:14:09,583 --> 00:14:11,958 Governador, Tham Luang é um monstro. 188 00:14:13,208 --> 00:14:17,041 A caverna vai para a montanha, a oeste, em direção a Mianmar. 189 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 Há várias câmaras, grutas de vários tamanhos 190 00:14:19,833 --> 00:14:22,416 que abrem e fecham em túneis estreitos, 191 00:14:22,500 --> 00:14:24,791 nos quais só dá pra passar o ombro. 192 00:14:24,875 --> 00:14:27,833 Reunimos um grupo de resgate local para entrar. 193 00:14:28,416 --> 00:14:29,416 Quero ser voluntário. 194 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 - Seu filho é um dos meninos? - É. 195 00:14:34,583 --> 00:14:36,541 Ekkarat Wongsukchan ou "Biw". 196 00:14:37,541 --> 00:14:38,750 Sabe nadar? 197 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 Começamos na câmara um. 198 00:14:51,875 --> 00:14:55,333 Se o reservatório entre a um e a dois ainda não inundou completamente, 199 00:14:55,416 --> 00:14:56,666 vai inundar em breve. 200 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 Quando essas passagens estreitas encherem de água, 201 00:14:59,666 --> 00:15:01,750 nossa única opção será nadar. 202 00:15:02,875 --> 00:15:07,000 Se eles estiverem vivos, devem estar numa câmara seca cercada por água. 203 00:15:08,083 --> 00:15:12,000 A água é o nosso inimigo aqui. É o perigo no monstro. 204 00:15:21,333 --> 00:15:22,416 O que é isso? 205 00:15:23,000 --> 00:15:24,125 Eu também ouvi. 206 00:15:24,625 --> 00:15:26,791 - O que foi? - De onde veio? 207 00:15:42,250 --> 00:15:43,583 Água! 208 00:15:48,708 --> 00:15:50,958 Tee, correnteza! Leve-os para longe! 209 00:15:51,041 --> 00:15:54,291 Rápido! Não podemos ficar. O túnel pra Pattaya vai inundar. 210 00:15:54,375 --> 00:15:56,458 Temos que ir pra praia de Pattaya. 211 00:15:57,291 --> 00:15:58,791 - Vão! - Vamos! 212 00:15:58,875 --> 00:16:01,250 Andem! Tee, correnteza! 213 00:16:07,916 --> 00:16:09,500 - Vamos. - Rápido. 214 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 - A lanterna. - Eak, rápido! 215 00:16:15,541 --> 00:16:16,666 - Vamos! - Vamos! 216 00:16:19,166 --> 00:16:20,000 Andem! 217 00:16:20,083 --> 00:16:21,083 Tee, anda! 218 00:16:28,833 --> 00:16:30,833 Cuidado, Dom! Ajude seu time! 219 00:16:32,166 --> 00:16:33,000 Vamos! 220 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 Vamos nos afogar. 221 00:16:34,458 --> 00:16:35,750 Vão! Andem! 222 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 Rápido! Vão! 223 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 - Continuem! - Rápido! 224 00:16:42,708 --> 00:16:44,541 Não consigo, não sei nadar. 225 00:16:44,625 --> 00:16:46,166 Vá mais rápido! Vá! 226 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 Pattaya fica logo depois. 227 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 Não vou deixar nada acontecer com vocês. 228 00:16:50,666 --> 00:16:51,958 Mas temos que ir já. 229 00:16:52,041 --> 00:16:53,958 Mark e eu estaremos atrás, tá? 230 00:16:54,041 --> 00:16:55,083 Vá! 231 00:16:55,583 --> 00:16:56,666 Biw, segure o Dom. 232 00:16:57,791 --> 00:16:59,666 Respire fundo, Mark. 233 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 Acha que se afogaram? 234 00:17:16,083 --> 00:17:17,166 Sim, senhor. 235 00:17:19,083 --> 00:17:20,625 Não sei sobre seus filhos. 236 00:17:21,125 --> 00:17:24,000 Mas meu filho, Biw, não sabe nadar. 237 00:17:27,333 --> 00:17:30,416 Vou fazer oferendas a todos os espíritos que puder imaginar. 238 00:17:33,541 --> 00:17:35,875 Não estava ouvindo? É impossível! 239 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Gente, 240 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 acreditem em mim. 241 00:17:48,041 --> 00:17:50,583 Sugiro que façam o mesmo que eu. 242 00:17:50,666 --> 00:17:57,041 Precisamos rezar aos espíritos e pedir que ajudem nossos filhos. 243 00:18:00,666 --> 00:18:02,666 Vamos rezar. Vamos. 244 00:18:03,166 --> 00:18:04,375 Calma, amor. 245 00:18:04,458 --> 00:18:05,916 Vão achar nosso filho. 246 00:18:06,000 --> 00:18:07,458 Vamos rezar. 247 00:18:07,541 --> 00:18:10,000 O governador pode ajudar nosso filho. 248 00:18:10,083 --> 00:18:12,291 Meu coração não aguenta mais! 249 00:18:13,250 --> 00:18:17,041 Você é o guardião do segundo garoto, Adul? 250 00:18:19,875 --> 00:18:21,291 Você é cristão? 251 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Não acreditamos que podemos comprar a misericórdia de Deus, 252 00:18:29,500 --> 00:18:32,583 mas toda a nossa congregação está orando por ele. 253 00:18:33,583 --> 00:18:37,541 E por todos os garotos que estão desaparecidos. 254 00:18:49,000 --> 00:18:53,541 Só chegamos à câmara três antes de a água nos expulsar. 255 00:18:54,125 --> 00:18:56,625 Estas são as câmaras quatro, cinco e seis. 256 00:18:56,708 --> 00:19:01,208 Pelo menos 2,5km enterrados sob 600 metros de pedra calcária. 257 00:19:02,416 --> 00:19:04,541 Depois, vem o Sam Yak. É o entroncamento. 258 00:19:04,625 --> 00:19:07,208 O caminho se divide. Podem ter ido pra qualquer lado. 259 00:19:07,291 --> 00:19:10,875 À direita, há as Séries do Monge. É de onde vem a água. 260 00:19:10,958 --> 00:19:12,625 Se foram por ali… 261 00:19:13,208 --> 00:19:14,708 devem ter se afogado. 262 00:19:18,375 --> 00:19:21,958 E se foram para o outro lado, à esquerda no entroncamento? 263 00:19:22,041 --> 00:19:24,833 Para Pattaya? Teriam uma chance melhor. 264 00:19:29,375 --> 00:19:33,000 Está me dizendo que há uma praia enorme dentro das montanhas? 265 00:19:33,083 --> 00:19:35,833 Não é exatamente o paraíso, mas é elevado. 266 00:19:36,500 --> 00:19:39,958 É uma grande colina de areia que dá em uma piscina. 267 00:19:42,083 --> 00:19:44,583 Não podemos ir com equipamento de mergulho? 268 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Tanques de ar e certificado de mergulho não vão bastar. 269 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 A corrente nesses reservatórios é rápida. Tem muito lodo, mal dá para ver. 270 00:19:52,833 --> 00:19:56,125 Vamos precisar de mergulhadores muito bons. 271 00:19:57,083 --> 00:19:59,708 Então quem? Fuzileiros navais? 272 00:20:01,125 --> 00:20:01,958 Claro. 273 00:20:03,333 --> 00:20:05,166 Claro, seria ótimo. 274 00:20:10,083 --> 00:20:11,416 Não deve ser nada. 275 00:20:11,500 --> 00:20:14,750 Crianças sendo crianças, em uma aventura. 276 00:20:15,291 --> 00:20:18,041 Deixe as autoridades locais cuidarem disso. 277 00:20:18,125 --> 00:20:22,291 Não quer arriscar perder respeito por causa de pequenos problemas. 278 00:20:22,375 --> 00:20:23,666 Está acima disso. 279 00:20:24,291 --> 00:20:28,250 Os locais não têm experiência pra coordenar uma operação tão grande. 280 00:20:28,750 --> 00:20:31,000 Já disseram que vão me transferir. 281 00:20:31,083 --> 00:20:32,500 O que mais podem fazer? 282 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 Quer mesmo tratar disso? 283 00:20:35,291 --> 00:20:39,375 Está me pedindo para chamar as forças especiais de elite que temos, 284 00:20:39,458 --> 00:20:42,666 que estão concentradas no exame anual de promoção. 285 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Sim. 286 00:20:45,833 --> 00:20:47,458 Esses oficiais 287 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 não são seus amigos. 288 00:20:49,666 --> 00:20:54,458 Eles não arriscarão a reputação deles por você. 289 00:20:54,541 --> 00:20:57,333 Imagine, se eles o ajudarem, 290 00:20:57,416 --> 00:21:00,250 e a situação em Tham Luang correr mal, 291 00:21:01,500 --> 00:21:05,708 o que acontecerá com a reputação deles ou com a sua? 292 00:21:06,708 --> 00:21:07,750 Lembra… 293 00:21:09,625 --> 00:21:11,458 quando me mandou para cá? 294 00:21:13,833 --> 00:21:16,791 Você disse que é difícil para as pessoas na capital 295 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 entenderem o que acontece numa área rural. 296 00:21:21,833 --> 00:21:24,875 Você me disse para confiar nos homens aqui. 297 00:21:26,083 --> 00:21:27,208 Esqueceu? 298 00:21:30,750 --> 00:21:31,583 Certo. 299 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 Faça do seu jeito. 300 00:21:34,708 --> 00:21:37,958 Mas torça para que eles ainda estejam vivos. 301 00:21:47,541 --> 00:21:48,791 Droga! 302 00:21:49,291 --> 00:21:51,666 Como alguém vai nos encontrar? 303 00:21:51,750 --> 00:21:55,000 - Sou muito jovem para morrer. - Você está bem agora. 304 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 Só tenho 11 anos, tenho muita vida pela frente. 305 00:21:58,208 --> 00:21:59,375 Está tudo bem. 306 00:21:59,458 --> 00:22:02,416 - Pior aniversário do mundo. - É seu aniversário também? 307 00:22:02,500 --> 00:22:05,625 Nem ligo se minha mãe comprou o bolo do Bob Esponja. 308 00:22:05,708 --> 00:22:08,375 Só não quero que ela coma sem mim. 309 00:22:09,458 --> 00:22:11,958 Devagar. 310 00:22:23,333 --> 00:22:25,625 Me deixe em paz, Biw! 311 00:22:29,750 --> 00:22:31,875 Phong! 312 00:22:31,958 --> 00:22:32,875 Vá embora! 313 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 Calma! Respire fundo! 314 00:22:35,583 --> 00:22:37,750 Vamos morrer aqui! 315 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 E ninguém nunca vai nos achar! 316 00:22:44,083 --> 00:22:45,791 Ninguém vai morrer, Phong. 317 00:22:46,458 --> 00:22:48,250 Ninguém vai morrer aqui! 318 00:22:51,541 --> 00:22:53,000 Todos, sentem-se. 319 00:22:54,541 --> 00:22:55,958 Sente-se também, Phong. 320 00:23:02,958 --> 00:23:06,916 Tudo bem ter medo. Não há nada de errado com isso. 321 00:23:08,875 --> 00:23:10,541 Mas não entrem em pânico. 322 00:23:19,583 --> 00:23:20,875 Não! 323 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 Eak. 324 00:23:32,375 --> 00:23:35,375 Quando eu estava no mosteiro, 325 00:23:35,458 --> 00:23:39,333 sempre que ficava chateado, o abade me fazia meditar. 326 00:23:40,791 --> 00:23:42,500 Na época, eu não queria. 327 00:23:43,166 --> 00:23:44,541 Mas querem saber? 328 00:23:45,208 --> 00:23:46,291 Ele estava certo. 329 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 A meditação 330 00:23:49,291 --> 00:23:51,458 ajudará a clarear nossas mentes. 331 00:23:52,583 --> 00:23:55,083 Vai impedir você de surtar assim. 332 00:23:55,708 --> 00:24:00,291 Quando sua mente está calma, você consegue superar o medo. 333 00:24:16,833 --> 00:24:18,791 Adul? 334 00:24:20,416 --> 00:24:21,583 Vamos meditar. 335 00:24:22,500 --> 00:24:25,666 Não precisa ser budista para meditar. 336 00:24:27,500 --> 00:24:28,625 Quer tentar? 337 00:24:30,500 --> 00:24:31,708 Vamos tentar, tá? 338 00:24:34,666 --> 00:24:38,125 Feche os olhos. Certo. 339 00:24:38,208 --> 00:24:39,333 Respire fundo. 340 00:24:44,958 --> 00:24:46,833 Todos, fechem os olhos. 341 00:24:47,333 --> 00:24:48,625 Vamos tentar, Tee. 342 00:24:55,500 --> 00:24:56,541 Mark, feche os olhos. 343 00:24:59,250 --> 00:25:01,333 Concentrem-se na ponta do nariz. 344 00:25:04,791 --> 00:25:06,375 Inspire, Senhor. 345 00:25:09,250 --> 00:25:10,583 Expire, Buda. 346 00:25:12,416 --> 00:25:13,750 Inspire, Senhor. 347 00:25:15,750 --> 00:25:17,083 Expire, Buda. 348 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 Sabbe Satta 349 00:25:22,583 --> 00:25:26,583 Sejam quais forem os seres vivos 350 00:25:27,750 --> 00:25:29,875 Sejam fracos ou fortes 351 00:25:30,500 --> 00:25:32,916 Não omitindo nenhum O grande ou o poderoso 352 00:25:34,000 --> 00:25:36,375 O visível e o invisível 353 00:25:37,500 --> 00:25:40,250 Que todos os seres fiquem à vontade 354 00:25:56,083 --> 00:25:57,625 Procurei por toda parte. 355 00:25:57,708 --> 00:26:00,041 Ele não é o tipo de garoto que foge. 356 00:26:00,125 --> 00:26:04,375 - Pode ser mais travesso do que pensa. - Conheço meu filho. 357 00:26:04,458 --> 00:26:05,375 Ei! 358 00:26:05,458 --> 00:26:09,958 Ele mandou você dar o fora ontem. Não é bom seu filho não estar na lista? 359 00:26:10,041 --> 00:26:14,375 Vamos nos preparar. Passou no jornal, e mais gente como ela virá. 360 00:26:14,458 --> 00:26:15,708 De onde você é? 361 00:26:15,791 --> 00:26:17,541 Seu sotaque parece birmanês. 362 00:26:17,625 --> 00:26:20,125 Não estou mentindo. 363 00:26:20,208 --> 00:26:24,000 Meu filho está desaparecido. Ele estava com os Javalis. 364 00:26:24,083 --> 00:26:26,458 Mentir que uma criança desapareceu é um crime grave. 365 00:26:26,541 --> 00:26:27,958 Mostre seus documentos. 366 00:26:28,041 --> 00:26:28,916 Mas… 367 00:26:32,500 --> 00:26:35,000 - Treinador Nop! - Ei! 368 00:26:35,083 --> 00:26:37,291 - Precisa se acalmar. - Treinador Nop! 369 00:26:37,375 --> 00:26:39,583 Eu poderia mandar deportá-la, sabe? 370 00:26:41,833 --> 00:26:42,875 Governador. 371 00:26:43,375 --> 00:26:44,333 O que houve? 372 00:26:44,833 --> 00:26:48,041 Esta mulher disse que o filho dela está na caverna. 373 00:26:48,125 --> 00:26:50,750 Mas todas as crianças foram levadas em consideração. 374 00:26:50,833 --> 00:26:54,625 Por favor, acredite em mim. Sei que meu filho está lá. 375 00:26:55,791 --> 00:26:58,791 Treinador, meu filho. Eu imploro. 376 00:26:58,875 --> 00:27:01,708 Meu filho é o Mark, Mongkol Bunpiam. 377 00:27:01,791 --> 00:27:03,125 Eu conheço o Mark. 378 00:27:03,208 --> 00:27:05,625 Mas não o vi no campo ontem. 379 00:27:06,333 --> 00:27:08,666 Ele não aparece há um tempo. 380 00:27:10,458 --> 00:27:11,291 Eu… 381 00:27:15,666 --> 00:27:16,833 Eu confesso. 382 00:27:17,708 --> 00:27:19,083 Não tenho documentos. 383 00:27:19,708 --> 00:27:21,791 Não tenho nenhum documento. 384 00:27:22,375 --> 00:27:25,541 Eu sou a Tai Yai, vim de Kengtung. 385 00:27:25,625 --> 00:27:30,458 Por que arriscaria tudo para vir aqui se não acreditasse 386 00:27:30,541 --> 00:27:33,458 que meu filho está lá e precisa de mim aqui? 387 00:27:37,916 --> 00:27:41,083 Ela fica, até termos certeza de quantas crianças são. 388 00:27:43,125 --> 00:27:45,000 Mãe do Mark! 389 00:27:48,083 --> 00:27:50,791 +1 DIA, 7 HORAS 390 00:27:52,916 --> 00:27:54,875 Phong! 391 00:27:56,958 --> 00:27:58,041 O que foi? 392 00:27:58,666 --> 00:28:01,166 O que foi? Por que está me acordando agora? 393 00:28:01,250 --> 00:28:02,708 Venha aqui. 394 00:28:03,375 --> 00:28:04,333 O que foi? 395 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 O que deu em você? 396 00:28:08,458 --> 00:28:09,416 Tee? 397 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 Dizem que, se formos longe, 398 00:28:11,291 --> 00:28:13,500 chegaremos a Mianmar e à saída. 399 00:28:13,583 --> 00:28:16,875 Você está no comando enquanto eu estiver fora. 400 00:28:17,625 --> 00:28:19,291 Não brinque muito. 401 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Ótimo. 402 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 O que foi? 403 00:28:28,625 --> 00:28:30,000 Venha comigo. 404 00:28:34,000 --> 00:28:36,708 Que barulho é esse? Tem animais aqui? 405 00:28:48,250 --> 00:28:50,166 - Está chupando o dedão. - O quê? 406 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Mãe! 407 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 Acabou o leite de soja. 408 00:28:59,916 --> 00:29:02,541 Vamos. Acho que precisamos explorar. 409 00:29:03,500 --> 00:29:06,166 Acha mesmo que há uma saída? 410 00:29:06,958 --> 00:29:09,375 É íngreme. Acho que é o caminho certo. 411 00:29:09,458 --> 00:29:11,041 Pelo menos está a salvo da água. 412 00:29:12,500 --> 00:29:14,041 Sempre há uma saída. 413 00:29:18,875 --> 00:29:19,791 Phong? 414 00:29:20,625 --> 00:29:21,666 Devagar, Phong. 415 00:29:32,166 --> 00:29:33,250 Como você está? 416 00:29:34,541 --> 00:29:35,375 Phong? 417 00:29:57,375 --> 00:29:58,208 Phong! 418 00:30:00,500 --> 00:30:01,333 Phong? 419 00:30:13,000 --> 00:30:16,291 Você estava errado. Não há saída! 420 00:30:18,000 --> 00:30:19,916 Como pode ficar calmo 421 00:30:20,000 --> 00:30:22,416 se nunca vamos sair daqui? 422 00:30:23,541 --> 00:30:26,083 A essa altura, estão nos procurando. 423 00:30:27,958 --> 00:30:29,791 Ninguém está me procurando. 424 00:30:35,333 --> 00:30:36,208 Phong? 425 00:30:36,791 --> 00:30:39,291 Não tenho ninguém além da minha avó. 426 00:30:40,125 --> 00:30:42,166 Antes de sair ontem, 427 00:30:43,250 --> 00:30:45,541 briguei com ela 428 00:30:46,250 --> 00:30:49,500 porque ela quer me mandar pra Chiang Mai pra viver com meu tio. 429 00:30:50,333 --> 00:30:54,000 Fiquei muito bravo com ela. Eu não disse aonde ia. 430 00:30:54,083 --> 00:30:57,541 Até pensei em talvez não voltar para casa, 431 00:30:57,625 --> 00:31:01,750 para ela ver o quanto precisa de mim. 432 00:31:02,583 --> 00:31:05,083 Fui tão… Eu não queria que… 433 00:31:05,166 --> 00:31:08,083 Não queria que isto acontecesse. 434 00:31:11,416 --> 00:31:13,166 Phong, me escute. 435 00:31:14,083 --> 00:31:15,208 Vou dizer uma coisa. 436 00:31:18,500 --> 00:31:20,416 Por muito tempo, éramos só eu e meu pai. 437 00:31:32,833 --> 00:31:34,375 Um dia, ele também se foi. 438 00:31:37,250 --> 00:31:40,833 Meu tio disse que ia me levar ao mosteiro… 439 00:31:42,541 --> 00:31:43,875 pra ter uma educação melhor. 440 00:31:44,791 --> 00:31:47,500 Para que eu pudesse ter uma vida melhor. 441 00:31:54,625 --> 00:31:56,416 Mas não era o que parecia. 442 00:31:58,291 --> 00:32:00,916 Não é fácil ser mandado embora pelas pessoas que você ama. 443 00:32:03,416 --> 00:32:04,500 Doeu. 444 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Mas você vai sobreviver… 445 00:32:13,458 --> 00:32:15,250 a tudo isso. 446 00:32:23,916 --> 00:32:25,041 Está melhor? 447 00:32:30,041 --> 00:32:30,875 O quê? 448 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 O Biw estava chupando o dedão do pé do Adul 449 00:32:35,083 --> 00:32:36,875 e achou que era leite de soja. 450 00:32:36,958 --> 00:32:38,791 Não vou deixá-lo esquecer isso. 451 00:32:38,875 --> 00:32:39,958 Nunca. 452 00:32:40,041 --> 00:32:41,416 Vou zoá-lo pra sempre. 453 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 O que vamos fazer? 454 00:32:55,208 --> 00:32:56,083 Cuidado. 455 00:32:56,166 --> 00:32:57,708 Cuidado, é escorregadio. 456 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 Ei. 457 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Ei, Eak. 458 00:33:04,083 --> 00:33:05,250 - Espere. - Oi? 459 00:33:05,333 --> 00:33:06,166 Olhe. 460 00:33:06,916 --> 00:33:07,916 Bem ali. 461 00:33:08,000 --> 00:33:09,875 Não vimos quando entramos. 462 00:33:10,500 --> 00:33:12,375 É um tipo de escrita. 463 00:33:14,458 --> 00:33:15,583 Está vendo? 464 00:33:17,708 --> 00:33:18,666 Caramba! 465 00:33:19,166 --> 00:33:24,750 PARQUE NACIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON 466 00:33:28,083 --> 00:33:31,458 +1 DIA, 16 HORAS 467 00:33:33,875 --> 00:33:34,708 Gente. 468 00:33:35,458 --> 00:33:37,041 Eles vieram ajudar. 469 00:33:37,125 --> 00:33:39,458 Vão salvar os meninos. Aqui estão eles. 470 00:33:48,791 --> 00:33:51,500 CONTRA-ALMIRANTE APAKORN YUUKONGKAEW MARINHA REAL TAILANDESA 471 00:33:51,583 --> 00:33:53,791 O que precisamos saber antes de entrar? 472 00:33:53,875 --> 00:33:56,833 Antes de pôr o equipamento e as coisas avançarem, 473 00:33:56,916 --> 00:33:58,416 precisamos de uma visão ampliada. 474 00:33:59,791 --> 00:34:02,208 A vida dos meninos está em risco. 475 00:34:02,291 --> 00:34:05,208 Mas haverá outras em risco. 476 00:34:05,291 --> 00:34:06,458 A de vocês. 477 00:34:06,958 --> 00:34:08,458 Trouxeram um médico? 478 00:34:08,541 --> 00:34:09,791 Dr. Pak é fuzileiro. 479 00:34:09,875 --> 00:34:14,125 Médico de combate e especialista, certificado em crise de saúde extrema. 480 00:34:14,625 --> 00:34:17,833 Os meninos estão lá dentro desde a tarde de sábado. 481 00:34:18,458 --> 00:34:23,083 Não temos ideia de quanta comida ou água eles têm. 482 00:34:23,166 --> 00:34:26,750 Dadas as circunstâncias óbvias, geralmente é uma boa notícia. 483 00:34:26,833 --> 00:34:29,250 Eles são jovens, jogam futebol. 484 00:34:29,333 --> 00:34:31,166 Então estão em forma. 485 00:34:31,250 --> 00:34:33,833 Se não estiverem feridos ou infectados, 486 00:34:33,916 --> 00:34:35,250 devem estar em forma. 487 00:34:35,333 --> 00:34:38,750 É desagradável ficar uns dias sem comida, mas não fatal. 488 00:34:43,708 --> 00:34:45,125 Certo. Bem… 489 00:34:45,708 --> 00:34:49,541 pelo que sei, só há uma entrada e uma saída. 490 00:34:50,041 --> 00:34:51,416 A saída? 491 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 Nem pensar. 492 00:34:53,875 --> 00:34:56,416 Imagine uma montanha como uma pirâmide. 493 00:34:56,500 --> 00:34:58,375 Base larga, topo estreito. 494 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 O Phong e eu checamos. 495 00:35:00,750 --> 00:35:02,166 Se cavarmos por ali, 496 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 chegaremos ao topo em cerca de cinco a dez metros. 497 00:35:05,375 --> 00:35:06,625 Nem pensar. 498 00:35:06,708 --> 00:35:08,166 Veja por si mesmo. 499 00:35:08,750 --> 00:35:12,208 Veja só essa pedra bruta. Claramente, ela cedeu. 500 00:35:12,291 --> 00:35:15,958 Se cavarmos juntos, vamos entrar em plantações de abacaxi. 501 00:35:20,666 --> 00:35:23,708 O que mais vocês querem fazer? 502 00:35:27,458 --> 00:35:28,958 Eu vou cavar. 503 00:35:29,541 --> 00:35:30,875 O Mark vai nos ajudar. 504 00:35:30,958 --> 00:35:32,625 Quem mais? 505 00:35:32,708 --> 00:35:35,166 Só consigo pensar em KFC. 506 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Beleza. 507 00:35:45,333 --> 00:35:49,583 Sei que estão com fome. Não vou dizer pra não pensarem em comida. 508 00:35:49,666 --> 00:35:50,791 Posso dizer 509 00:35:50,875 --> 00:35:54,250 que é mais fácil ficar sem comida do que pensam. 510 00:35:54,333 --> 00:35:58,208 - Comi uma refeição por dia por dez anos. - Você era um monge. 511 00:35:58,291 --> 00:36:01,208 Acha que os monges nunca têm fome? 512 00:36:01,291 --> 00:36:05,000 No começo, foi tão ruim que achei que não conseguiria. 513 00:36:05,083 --> 00:36:09,291 Um dia, um monge me disse pra beber o máximo de água possível 514 00:36:09,375 --> 00:36:11,333 para controlar minha fome. 515 00:36:12,125 --> 00:36:16,541 Podemos beber água daqui, porque é filtrada pelas pedras. 516 00:36:16,625 --> 00:36:18,791 Tente imaginar que está comendo KFC. 517 00:36:18,875 --> 00:36:21,375 Então, quem vai beber primeiro? 518 00:36:22,875 --> 00:36:24,208 Ninguém? 519 00:36:24,291 --> 00:36:26,125 O Titan vai primeiro. 520 00:36:26,208 --> 00:36:28,166 Ele é pequeno, mas tem boca grande. 521 00:36:29,166 --> 00:36:30,166 Experimente. 522 00:36:30,250 --> 00:36:31,416 Titan, você primeiro. 523 00:36:32,916 --> 00:36:33,791 Um minuto. 524 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Isto? 525 00:36:35,208 --> 00:36:37,416 - Beba. - Anda, beba. 526 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 Como está? 527 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 Ruim como a comida da minha mãe. 528 00:36:45,000 --> 00:36:47,541 - Sério? - Vou experimentar. 529 00:36:47,625 --> 00:36:49,375 - Sou o próximo. - Estou com sede. 530 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 - Aqui. - Experimente. 531 00:36:50,958 --> 00:36:52,500 Posso beber daqui? 532 00:36:52,583 --> 00:36:55,333 - O gosto é delicioso? - O gosto é ótimo. 533 00:36:55,416 --> 00:36:56,791 - Gosto estranho. - É? 534 00:36:56,875 --> 00:36:57,833 Tee? 535 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 Pelo menos não morreremos de sede. 536 00:37:00,208 --> 00:37:03,500 Organize todos em grupos, como no treino de futebol. 537 00:37:03,583 --> 00:37:06,083 Cada grupo trabalhará em turnos cavando. 538 00:37:06,166 --> 00:37:09,458 E comece a guardar lanternas só para cavar. 539 00:37:09,541 --> 00:37:12,208 Acha mesmo que essa é a saída? 540 00:37:12,791 --> 00:37:14,916 Mesmo que não seja, vale tentar. 541 00:37:15,000 --> 00:37:17,291 Acho que devemos tentar. 542 00:37:17,375 --> 00:37:19,958 - Estou pronto para cavar. - Vamos lá. 543 00:37:20,041 --> 00:37:21,500 - Vamos. - Vamos. 544 00:37:23,208 --> 00:37:26,958 DEP. DE METEOROLOGIA TAILANDÊS BANGKOK 545 00:37:27,708 --> 00:37:29,375 DMT, é a Noon. 546 00:37:29,458 --> 00:37:30,791 Olá, é a Pim. 547 00:37:30,875 --> 00:37:31,750 Conversamos ontem. 548 00:37:31,833 --> 00:37:34,083 Sim, vi uma matéria nas redes sociais. 549 00:37:34,166 --> 00:37:36,625 Encontrou os garotos do futebol? 550 00:37:36,708 --> 00:37:39,583 Ainda não, mas o resgate está trabalhando nisso. 551 00:37:39,666 --> 00:37:42,833 O governador quer boletins meteorológicos de hora em hora. É possível? 552 00:37:43,500 --> 00:37:45,666 Claro. Me ligue se precisar de algo. 553 00:37:45,750 --> 00:37:46,916 Muito obrigada. 554 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 - Odd! - Sim. 555 00:37:50,333 --> 00:37:53,208 O governador de Chang Rai quer boletins de hora em hora. 556 00:37:54,791 --> 00:37:58,041 Ligue para todos e marque uma reunião. 557 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Boa sorte. 558 00:38:02,125 --> 00:38:04,333 Certo, entenderei como uma ordem de verdade. 559 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 Sim. 560 00:38:08,583 --> 00:38:10,375 +2 DIAS, 3 HORAS 561 00:38:10,458 --> 00:38:11,666 Prontos? 562 00:38:13,708 --> 00:38:15,083 ARAN FUZILEIRO NAVAL TAILANDÊS 563 00:38:15,166 --> 00:38:16,666 A câmara três é certeza. 564 00:38:17,250 --> 00:38:19,666 Os meninos têm que estar depois dela. 565 00:38:19,750 --> 00:38:20,916 Olá a todos. 566 00:38:21,000 --> 00:38:23,416 Por favor, abram caminho pros oficiais. 567 00:38:23,916 --> 00:38:25,500 Nosso filho vai ficar bem, Tai. 568 00:38:33,541 --> 00:38:37,250 Pensem que cada gota de chuva é um risco adicional. 569 00:38:37,333 --> 00:38:39,666 Quanto mais chove, pior fica. 570 00:38:39,750 --> 00:38:42,083 E está indo para aquela caverna. 571 00:38:42,458 --> 00:38:45,208 +2 DIAS, 16 HORAS 572 00:38:47,583 --> 00:38:50,291 Se a corrente for forte vindo do entroncamento, 573 00:38:50,375 --> 00:38:51,708 será um baque. 574 00:38:51,791 --> 00:38:54,250 Precisarão de toda a força pro próximo reservatório. 575 00:38:58,000 --> 00:39:00,791 CÂMARA 3 576 00:39:01,791 --> 00:39:02,625 Vamos. 577 00:39:10,125 --> 00:39:12,750 É estreita e as curvas são mais fechadas. 578 00:39:12,833 --> 00:39:14,041 Há mais becos. 579 00:39:14,125 --> 00:39:16,083 Acima de tudo, fiquem na trilha. 580 00:39:16,166 --> 00:39:17,541 Não andem pelos becos, 581 00:39:17,625 --> 00:39:20,125 senão vão se perder e esgotar o oxigênio. 582 00:39:20,208 --> 00:39:21,875 Cuidado com as reservas. 583 00:39:22,750 --> 00:39:25,375 Cada milímetro à frente será uma luta. 584 00:39:27,625 --> 00:39:29,583 É uma batalha subaquática. 585 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 Boa sorte. 586 00:39:33,083 --> 00:39:35,458 +3 DIAS, 3 HORAS 587 00:39:43,375 --> 00:39:44,333 Consegue mexer? 588 00:39:47,791 --> 00:39:48,625 Não sozinho. 589 00:39:48,708 --> 00:39:50,250 Vamos, trabalho em equipe. 590 00:39:50,333 --> 00:39:52,000 - Seguro a lanterna. - Vamos. 591 00:40:11,375 --> 00:40:15,541 A situação é mais complicada do que prevíamos. 592 00:40:16,458 --> 00:40:18,125 Tentaremos de novo amanhã. 593 00:40:42,333 --> 00:40:43,250 Caramba! 594 00:41:42,750 --> 00:41:46,125 +4 DIAS, 1 HORA 595 00:41:47,333 --> 00:41:48,500 Eles estão vindo. 596 00:41:53,833 --> 00:41:55,250 Cadê os meninos? 597 00:42:39,750 --> 00:42:42,625 Os meninos estão lá dentro há quatro dias, 598 00:42:42,708 --> 00:42:44,375 e não progredimos. 599 00:42:44,458 --> 00:42:46,291 Eles não têm muitos dias mais. 600 00:42:46,375 --> 00:42:49,500 Não serei imprudente com meus homens. 601 00:42:50,250 --> 00:42:52,583 Agiremos rápido, mas com prudência. 602 00:42:52,666 --> 00:42:54,708 Não estou pedindo imprudência, 603 00:42:54,791 --> 00:42:56,750 nem questionando seu sistema. 604 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 Os sistemas salvam vidas. 605 00:42:59,375 --> 00:43:02,083 Mas precisamos mudar de tática. 606 00:43:02,166 --> 00:43:04,708 Ainda nem chegamos à câmara quatro. 607 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Estou aberto a ideias. 608 00:43:08,583 --> 00:43:10,666 Acho que precisamos de especialistas. 609 00:43:11,708 --> 00:43:13,208 Vocês são especialistas. 610 00:43:13,291 --> 00:43:16,583 Não há ninguém melhor em mergulho que fuzileiros navais. 611 00:43:16,666 --> 00:43:19,000 Sou médico, mas não sou cirurgião. 612 00:43:19,083 --> 00:43:21,250 Posso operar se precisar? 613 00:43:21,333 --> 00:43:24,875 Claro, mas você não ia querer, pois não é a minha especialidade. 614 00:43:24,958 --> 00:43:27,125 Assumi o risco 615 00:43:27,708 --> 00:43:31,083 com os ministros em Bangkok pra conseguir todo o equipamento. 616 00:43:31,166 --> 00:43:32,875 Agora diz que não consegue! 617 00:43:32,958 --> 00:43:33,791 Governador? 618 00:43:34,791 --> 00:43:38,250 Somos fuzileiros. Somos treinados pra mergulho de combate. 619 00:43:38,333 --> 00:43:42,000 Cabeças de ponte, bombas, barcos de ataque rápido. 620 00:43:42,083 --> 00:43:44,291 Aqui, estamos aprendendo. 621 00:43:44,375 --> 00:43:45,916 Nunca fizemos isso antes. 622 00:43:46,791 --> 00:43:47,708 Certo. 623 00:43:50,000 --> 00:43:51,250 Então quem já fez? 624 00:43:51,875 --> 00:43:53,875 Governador, tenho uma ideia. 625 00:43:56,458 --> 00:43:58,416 Primeiro, os fuzileiros navais. 626 00:43:59,500 --> 00:44:00,708 E agora, 627 00:44:00,791 --> 00:44:03,000 o Ministério das Relações Exteriores 628 00:44:03,083 --> 00:44:07,125 disse que quer mergulhadores de meia dúzia de outros países? 629 00:44:07,208 --> 00:44:09,125 Você enlouqueceu? 630 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 Já faz quatro dias. 631 00:44:11,500 --> 00:44:14,291 O médico dos fuzileiros disse que estão morrendo de fome. 632 00:44:14,791 --> 00:44:17,875 Prefere que eu deixe os meninos morrerem na caverna? 633 00:44:18,375 --> 00:44:20,333 COVENTRY INGLATERRA 634 00:44:21,625 --> 00:44:25,208 RICK STANTON, MERGULHADOR DE CAVERNA JOHN VOLANTHEN, MERGULHADOR DE CAVERNA 635 00:44:25,291 --> 00:44:28,958 Prefiro que considere que eles já podem estar mortos 636 00:44:29,041 --> 00:44:31,583 antes de avisar os estrangeiros da nossa situação. 637 00:44:31,666 --> 00:44:35,666 VANCOUVER CANADÁ 638 00:44:36,458 --> 00:44:38,625 ERIC BROWN MERGULHADOR DE CAVERNA 639 00:44:38,708 --> 00:44:40,833 Não há como voltar atrás, Narongsak. 640 00:44:41,625 --> 00:44:45,125 Devem ter entendido que está tentando salvar as aparências. 641 00:44:45,750 --> 00:44:48,166 Mas não dá para salvar as aparências 642 00:44:49,583 --> 00:44:53,083 de um governo inteiro, de toda a Tailândia. 643 00:44:55,458 --> 00:44:56,958 Se não der certo, 644 00:44:57,458 --> 00:44:58,875 ninguém vai querer você. 645 00:44:58,958 --> 00:45:01,208 Terá sorte se nunca mais trabalhar. 646 00:45:01,708 --> 00:45:03,375 Não há segunda chance. 647 00:45:04,833 --> 00:45:05,958 Não falhe. 648 00:45:17,791 --> 00:45:19,583 Pelo menos meu pai vai parar 649 00:45:19,666 --> 00:45:22,666 com a história do amigo dele que ficou preso na caverna. 650 00:45:22,750 --> 00:45:26,916 Agora ele pode falar sobre o filho que ficou preso por dias. 651 00:45:27,000 --> 00:45:28,500 Quem quer um hambúrguer? 652 00:45:28,583 --> 00:45:30,500 - Eu quero. - Aqui. 653 00:45:30,583 --> 00:45:32,458 - Quero carne de porco grelhada. - Já vai. 654 00:45:33,041 --> 00:45:34,208 - Mix. - O quê? 655 00:45:34,291 --> 00:45:36,000 - Esqueceu o molho. - Foi mal. 656 00:45:36,083 --> 00:45:38,125 Coma, está boa mesmo assim. 657 00:45:38,208 --> 00:45:39,500 - Seu… - Não seja exigente. 658 00:45:39,583 --> 00:45:41,416 Troca de turno. Note, sua vez. 659 00:45:42,041 --> 00:45:43,041 Vamos. 660 00:45:43,125 --> 00:45:45,500 - Estou esperando a comida. - Leve pra viagem. 661 00:45:45,583 --> 00:45:47,875 Você é um desmancha-prazeres. 662 00:45:47,958 --> 00:45:49,625 - A carne está pronta? - Aqui. 663 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 - Obrigado. - Vamos. 664 00:45:52,416 --> 00:45:54,583 Sempre interrompe minha refeição. 665 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 Tle? 666 00:45:57,708 --> 00:45:58,833 Oi? 667 00:45:58,916 --> 00:46:02,000 Quanto tempo até ele perceber que é seu turno? 668 00:46:03,791 --> 00:46:05,000 Alguns minutos. 669 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 E vai ficar bravo. 670 00:46:06,958 --> 00:46:08,458 - Com você! - Com você! 671 00:46:11,000 --> 00:46:13,416 +5 DIAS, 3 HORAS 672 00:46:15,708 --> 00:46:18,625 Se alguém pode tirá-los de lá, são esses caras. 673 00:46:18,708 --> 00:46:22,416 Vêm da Finlândia, do Canadá, da Ucrânia, passando pelo Chipre. 674 00:46:22,500 --> 00:46:24,750 E meu primeiro amor, o Reino Unido. 675 00:46:24,833 --> 00:46:28,208 Rick Stanton e John Volanthen, líderes do grupo. 676 00:46:28,291 --> 00:46:32,208 Obrigado por virem tão rápido de tão longe. 677 00:46:32,291 --> 00:46:35,083 Os fuzileiros podem ajudar com o equipamento 678 00:46:35,166 --> 00:46:36,583 e com o que precisarem. 679 00:46:36,666 --> 00:46:40,541 Agradecemos, mas só mergulhamos com nosso equipamento. 680 00:46:40,625 --> 00:46:43,625 Acha que o seu é melhor do que o dos fuzileiros? 681 00:46:43,708 --> 00:46:47,708 Equipamento de mar aberto não funciona em cavernas. 682 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 Usamos nossos tanques aqui, embaixo do braço, na lateral, 683 00:46:51,500 --> 00:46:53,208 para não batermos no teto. 684 00:46:53,291 --> 00:46:56,166 Um capacete com luz à prova d'água flutua, não afunda. 685 00:46:56,250 --> 00:46:58,625 Protege a cabeça das estalactites. 686 00:46:58,708 --> 00:47:00,541 A máscara está presa por baixo. 687 00:47:00,625 --> 00:47:01,916 O que é aquilo? 688 00:47:02,000 --> 00:47:04,791 - Essa é a minha asa. - Sua o quê? 689 00:47:04,875 --> 00:47:07,958 É um dispositivo de flutuação que eu mesmo fiz 690 00:47:08,041 --> 00:47:10,583 com uma câmara de ar de um pneu de moto. 691 00:47:10,666 --> 00:47:11,791 Funciona muito bem. 692 00:47:15,875 --> 00:47:18,458 - Não é, John? - É um lastro inflável. 693 00:47:18,541 --> 00:47:19,958 Mantém nivelado na água. 694 00:47:20,041 --> 00:47:22,875 Não deixa esbarrar em estalagmites no chão, 695 00:47:22,958 --> 00:47:25,916 que são muito afiadas e cortam você e seu traje. 696 00:47:26,416 --> 00:47:30,333 Tudo isso permitirá que avancem? 697 00:47:30,416 --> 00:47:32,541 É a única forma em água com lodo. 698 00:47:32,625 --> 00:47:35,708 Em uma correnteza, só é possível com um fio condutor. 699 00:47:35,791 --> 00:47:38,375 Da primeira câmara até onde for preciso. 700 00:47:38,458 --> 00:47:40,541 O fio condutor é como… 701 00:47:41,291 --> 00:47:45,375 o fio de Ariadne para Teseu no labirinto do Minotauro. 702 00:47:48,625 --> 00:47:50,416 Sem ele, estamos cegos. 703 00:47:50,500 --> 00:47:53,041 Perdemos tempo e oxigênio procurando becos sem saída. 704 00:47:53,125 --> 00:47:55,208 Temos de reaprender a rota toda vez. 705 00:47:55,291 --> 00:47:57,333 Em vez disso, nós o prendemos, 706 00:47:57,416 --> 00:47:59,375 com bastões luminosos pra visibilidade. 707 00:47:59,458 --> 00:48:02,416 E o próximo homem que aparecer acrescenta mais. 708 00:48:02,500 --> 00:48:04,416 Do que mais precisam? 709 00:48:04,500 --> 00:48:05,458 Corda. 710 00:48:05,541 --> 00:48:07,416 E muita. 711 00:48:08,000 --> 00:48:10,625 Arranjo a corda. Preparem-se para mergulhar. 712 00:48:16,666 --> 00:48:19,375 Precisamos agir com segurança e urgência. 713 00:48:19,458 --> 00:48:22,208 Os estrangeiros colocarão o fio condutor 714 00:48:22,291 --> 00:48:25,416 enquanto pré-posicionamos suprimentos em cada câmara. 715 00:48:29,041 --> 00:48:33,583 Caso encontrem os rapazes, vou dar pacotes extras de gel. 716 00:48:37,250 --> 00:48:39,000 Não adianta rezar. 717 00:48:39,083 --> 00:48:41,500 A essa altura, já devem ter morrido. 718 00:48:42,083 --> 00:48:42,916 Filho! 719 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 Por favor, volte para casa. 720 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 Tle, meu filho! 721 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 Sou eu, seu pai! 722 00:48:49,333 --> 00:48:51,583 Às vezes, a fé é tudo que nos resta. 723 00:48:52,083 --> 00:48:56,041 É o melhor que podemos fazer, e talvez seja a melhor maneira. 724 00:49:04,125 --> 00:49:07,041 Os corpos dos meninos estão entrando em cetose, 725 00:49:07,125 --> 00:49:09,250 queimando a gordura armazenada. 726 00:49:09,500 --> 00:49:12,125 +6 DIAS, 1 HORA 727 00:49:13,750 --> 00:49:17,833 Os corpos estão consumindo os músculos para se manterem vivos. 728 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Seja qual for a força que tenham, lutarão para mantê-la. 729 00:49:29,166 --> 00:49:31,583 Filho, volte para mim. 730 00:49:31,666 --> 00:49:32,875 Meu filho. 731 00:49:32,958 --> 00:49:35,583 Vamos voltar para casa juntos. 732 00:49:38,708 --> 00:49:41,750 +7 DIAS, 3 HORAS 733 00:49:42,250 --> 00:49:44,791 Se tiverem uma fonte de água limpa, 734 00:49:44,875 --> 00:49:46,875 podem ter um ou dois dias. 735 00:49:50,708 --> 00:49:54,041 E, quando os sistemas neurológico e límbico começarem a falhar, 736 00:49:54,583 --> 00:49:56,291 eles terão alucinações. 737 00:49:56,375 --> 00:49:58,375 Biw! 738 00:49:59,541 --> 00:50:00,416 Princesa! 739 00:50:11,458 --> 00:50:13,625 Tle! Meu filho! 740 00:50:14,208 --> 00:50:15,375 O papai está esperando! 741 00:50:18,708 --> 00:50:20,750 CÂMARA 6 742 00:50:22,375 --> 00:50:26,000 Mas o perigo real é estarem em uma câmara muito pequena. 743 00:50:26,500 --> 00:50:29,708 Se eles reduziram os níveis de oxigênio a tóxicos, 744 00:50:30,500 --> 00:50:33,916 o acúmulo de dióxido nos pulmões pode causar hipóxia, 745 00:50:34,875 --> 00:50:37,000 ou seja, o coração deles pode parar. 746 00:50:44,250 --> 00:50:46,666 +8 DIAS, 2 HORAS 747 00:50:46,750 --> 00:50:47,875 Oito dias. 748 00:50:48,791 --> 00:50:51,625 Vão começar a ter problemas nos músculos motores, 749 00:50:51,708 --> 00:50:53,708 se é que ainda conseguem se mexer. 750 00:50:55,000 --> 00:50:57,291 E, além das alucinações, 751 00:50:58,041 --> 00:51:01,083 os órgãos internos começam a perder a função. 752 00:51:02,291 --> 00:51:05,250 A tensão está afetando os sistemas nervosos. 753 00:51:06,541 --> 00:51:08,041 Podem não saber ainda… 754 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 mas estão morrendo. 755 00:51:27,625 --> 00:51:28,875 Onde estão os outros? 756 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 Estão muito fracos pra levantar. 757 00:51:38,875 --> 00:51:42,375 Podemos descansar e beber água. 758 00:51:42,458 --> 00:51:43,291 Beleza. 759 00:52:01,458 --> 00:52:02,541 Você vem? 760 00:52:03,541 --> 00:52:05,208 Vou trabalhar um pouco mais. 761 00:52:06,916 --> 00:52:08,416 Também precisa descansar. 762 00:52:17,541 --> 00:52:19,583 Nunca contei do meu irmão, contei? 763 00:52:23,875 --> 00:52:26,333 Meu nome, Eakapol… 764 00:52:28,541 --> 00:52:30,750 é a junção do meu nome com o do meu irmão. 765 00:52:32,416 --> 00:52:34,208 Mas ele teve leucemia. 766 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 E ele morreu. 767 00:52:47,958 --> 00:52:49,583 Minha vida nunca mais foi a mesma. 768 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 Minha mãe morreu. 769 00:52:56,208 --> 00:52:57,625 E então meu pai morreu. 770 00:53:05,791 --> 00:53:07,791 O Mark não está bem. 771 00:53:09,791 --> 00:53:11,416 Todos vocês estão famintos. 772 00:53:15,166 --> 00:53:17,041 Não vou perder outra família. 773 00:54:09,541 --> 00:54:11,500 A chuva está piorando. 774 00:54:12,583 --> 00:54:15,500 Está ficando mais perigoso pros mergulhadores. 775 00:54:18,166 --> 00:54:20,083 Será que ainda estão vivos? 776 00:54:22,000 --> 00:54:25,958 Quase nove dias sem comida e água limpa. 777 00:54:27,375 --> 00:54:28,541 Eles têm que estar. 778 00:54:29,333 --> 00:54:30,541 Sinto muito. 779 00:54:38,500 --> 00:54:40,750 Não vou arriscar vidas por cadáveres. 780 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Mande todos voltarem. 781 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Tudo bem. 782 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 Nem sei como vim parar aqui. 783 00:56:14,500 --> 00:56:17,250 Algo o trouxe aqui. 784 00:56:17,333 --> 00:56:19,333 É melhor ouvir esses instintos. 785 00:56:22,333 --> 00:56:23,666 Já nos conhecemos? 786 00:56:24,500 --> 00:56:27,250 Disse que seu filho está na caverna, não é? 787 00:56:28,166 --> 00:56:29,250 Ele se chama Mark. 788 00:56:29,833 --> 00:56:30,958 Mark. 789 00:56:34,166 --> 00:56:36,166 Tenho algo para o senhor. 790 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 É de um dos monges. 791 00:56:48,625 --> 00:56:50,166 Por que está aqui tão tarde? 792 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 Não consigo dormir, como o senhor. 793 00:56:57,250 --> 00:56:59,083 É uma tradição Shan. 794 00:57:00,833 --> 00:57:04,500 Um monte de areia para cada um dos meninos. 795 00:57:05,416 --> 00:57:07,916 O do meio é para o treinador Eak. 796 00:57:08,416 --> 00:57:09,541 Treze pilhas. 797 00:57:10,333 --> 00:57:11,166 Sim. 798 00:57:12,666 --> 00:57:14,916 Fé é tudo que tenho. 799 00:57:16,166 --> 00:57:17,583 Não tenho dinheiro. 800 00:57:18,708 --> 00:57:20,375 Não tenho poder. 801 00:57:20,458 --> 00:57:22,208 Eu só tenho fé. 802 00:57:22,958 --> 00:57:25,208 Tenho fé de que meu filho está lá. 803 00:57:27,458 --> 00:57:28,875 E tenho fé que de que… 804 00:57:31,041 --> 00:57:32,958 se eu me enraizar aqui, 805 00:57:34,083 --> 00:57:35,875 o senhor o encontrará. 806 00:57:36,750 --> 00:57:38,708 E vou levá-lo para casa. 807 00:57:41,541 --> 00:57:43,333 Em que o senhor acredita? 808 00:57:44,041 --> 00:57:45,583 Eu acredito em ciência. 809 00:57:47,791 --> 00:57:50,541 Mas agora a ciência falhou comigo. 810 00:57:54,291 --> 00:57:56,125 A natureza virou meu obstáculo. 811 00:57:57,333 --> 00:58:00,916 Será que ofendi mesmo os deuses? 812 00:58:01,833 --> 00:58:04,125 Quando cheguei, abaixei a cabeça por respeito. 813 00:58:05,125 --> 00:58:07,458 Mas eu não consegui acreditar. 814 00:58:08,125 --> 00:58:09,500 É um grande pedido, 815 00:58:10,458 --> 00:58:13,208 um homem de ciência 816 00:58:14,708 --> 00:58:16,666 se render à fé. 817 00:58:18,208 --> 00:58:19,875 Não me orgulho muito de admitir… 818 00:58:24,208 --> 00:58:26,166 que preciso de um milagre. 819 00:58:30,458 --> 00:58:32,666 E seu filho também. 820 00:59:22,791 --> 00:59:25,458 +8 DIAS, 17 HORAS 821 00:59:30,791 --> 00:59:32,166 Estação da guarda. 822 00:59:32,666 --> 00:59:34,291 Acho que temos uma pausa. 823 00:59:36,666 --> 00:59:39,208 O que isso significa em milímetros? 824 00:59:39,291 --> 00:59:40,625 Quanto tempo de pausa? 825 00:59:47,041 --> 00:59:48,458 Passe para a Noon. 826 00:59:55,166 --> 00:59:56,625 Pim, é a Noon. 827 00:59:57,541 --> 00:59:59,833 Confie em mim, não vai chover. 828 01:00:00,916 --> 01:00:03,583 Estão dizendo que não choverá até meio-dia. 829 01:00:04,291 --> 01:00:05,791 Provavelmente mais. 830 01:00:06,916 --> 01:00:08,291 Vamos aproveitar. 831 01:00:22,041 --> 01:00:24,125 As chances são quase nulas. 832 01:00:25,375 --> 01:00:29,750 Mas já vimos estatísticas errarem antes. 833 01:00:31,666 --> 01:00:36,041 Todos nós já vimos o poder da mente superar o poder do corpo. 834 01:00:36,541 --> 01:00:38,458 Todos temos dúvidas. 835 01:00:39,125 --> 01:00:41,250 Todos temos uma crise de fé. 836 01:00:42,000 --> 01:00:45,291 Todos tivemos dias de chuva que nunca para. 837 01:00:45,958 --> 01:00:47,416 Mas a chuva parou. 838 01:00:48,125 --> 01:00:50,375 Não era para parar. 839 01:00:51,041 --> 01:00:55,375 Mas não era para começar quando os garotos entraram na caverna. 840 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 A fé tem um jeito de nos dar uma mãozinha 841 01:00:58,666 --> 01:01:00,291 que nem sempre queremos, 842 01:01:00,375 --> 01:01:02,458 desafios que poderíamos dispensar. 843 01:01:02,541 --> 01:01:05,125 Mas desafios podem ser oportunidades. 844 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Talvez não acreditem que temos uma oportunidade aqui. 845 01:01:10,166 --> 01:01:13,791 Ou talvez acreditem que nossa chance acabou. 846 01:01:14,375 --> 01:01:18,750 Talvez acreditem que os meninos morreram no primeiro ou no terceiro dia. 847 01:01:19,333 --> 01:01:23,208 Se afogaram, ficaram doentes ou morreram de fome. 848 01:01:24,458 --> 01:01:27,625 Mas eu vi um santuário florescer na selva, 849 01:01:28,458 --> 01:01:30,125 cheio de oferendas. 850 01:01:30,875 --> 01:01:35,375 Vi budistas, cristãos, animistas 851 01:01:36,041 --> 01:01:38,250 com as cabeças abaixadas em oração. 852 01:01:39,083 --> 01:01:42,291 Até fiz a minha própria reverência. 853 01:01:45,500 --> 01:01:47,041 No que quer que acreditem, 854 01:01:48,208 --> 01:01:50,500 acreditem naqueles garotos. 855 01:01:53,916 --> 01:01:58,333 CÂMARA 9 856 01:02:00,208 --> 01:02:01,083 O que foi? 857 01:02:03,958 --> 01:02:06,750 +9 DIAS, 2 HORAS 858 01:02:14,166 --> 01:02:15,000 Biw? 859 01:02:17,833 --> 01:02:18,666 Biw? 860 01:02:20,125 --> 01:02:22,708 É um fantasma? Ignore. 861 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 Está vindo da água. 862 01:02:28,541 --> 01:02:30,375 Não é tailandês. 863 01:02:37,500 --> 01:02:39,041 É um fantasma estrangeiro. 864 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 Não acredito em fantasmas. 865 01:02:49,416 --> 01:02:50,291 Olá? 866 01:02:51,875 --> 01:02:52,708 Olá? 867 01:02:54,500 --> 01:02:56,166 Gente, venham aqui. Rápido. 868 01:03:00,916 --> 01:03:02,541 Você é um Javali? 869 01:03:04,666 --> 01:03:06,875 - Inglês? - Sim. 870 01:03:06,958 --> 01:03:08,791 - Vocês falam inglês? - Sim. 871 01:03:09,625 --> 01:03:10,750 De onde vocês são? 872 01:03:10,833 --> 01:03:12,000 Do Reino Unido. 873 01:03:12,750 --> 01:03:14,041 - Quem é você? - Tem comida? 874 01:03:14,125 --> 01:03:15,708 - Por que vieram? - E meus pais? 875 01:03:15,791 --> 01:03:16,958 Trouxe comida? 876 01:03:17,041 --> 01:03:19,541 - Há guardas lá fora? - Levarei bronca? 877 01:03:19,625 --> 01:03:21,083 Adul, ajude a traduzir. 878 01:03:21,166 --> 01:03:22,500 Diga alguma coisa. 879 01:03:22,583 --> 01:03:23,916 Vocês se perderam? 880 01:03:24,541 --> 01:03:25,375 Não. 881 01:03:25,458 --> 01:03:28,958 Não nos perdemos. Vocês, sim. Estávamos procurando vocês. 882 01:03:34,791 --> 01:03:36,958 Digam seus nomes. Aqui. 883 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 Sou o Adul. 884 01:03:40,791 --> 01:03:41,666 Titan. 885 01:03:43,625 --> 01:03:44,500 Phong. 886 01:03:45,416 --> 01:03:46,250 Mix. 887 01:03:47,291 --> 01:03:48,166 Night. 888 01:03:48,916 --> 01:03:49,750 Dom. 889 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 Biw. 890 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Tle. 891 01:03:55,041 --> 01:03:55,875 Nick. 892 01:03:57,333 --> 01:03:58,208 Note. 893 01:04:00,208 --> 01:04:01,375 Sou o Tee. 894 01:04:01,458 --> 01:04:02,375 E este é… 895 01:04:05,583 --> 01:04:06,708 Sou o Mark. 896 01:04:07,750 --> 01:04:08,666 Mark. 897 01:04:23,750 --> 01:04:27,750 LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS 898 01:04:27,833 --> 01:04:33,083 13. MONGKOL 899 01:04:50,208 --> 01:04:52,750 Doze de vocês. Como isso é possível? 900 01:04:53,250 --> 01:04:57,291 Cadê o treinador de vocês? Ele… sobreviveu? 901 01:05:24,333 --> 01:05:25,208 Treinador! 902 01:05:27,041 --> 01:05:29,375 Procuramos vocês por dez dias. 903 01:05:29,875 --> 01:05:31,833 Que bom que está a salvo. 904 01:05:32,708 --> 01:05:34,333 Achamos que tinham morrido. 905 01:05:34,916 --> 01:05:36,208 Como isso é possível? 906 01:05:36,750 --> 01:05:38,083 Ele nos fez cavar. 907 01:05:39,250 --> 01:05:40,625 Um cronograma rígido. 908 01:05:41,208 --> 01:05:44,916 Ele nos ensinou a encher a barriga com água fresca. 909 01:05:45,583 --> 01:05:48,041 Ele nos ensinou a meditar 910 01:05:48,833 --> 01:05:51,291 para conservar nossas forças. 911 01:05:51,791 --> 01:05:54,250 Concentrar. Acalmar. 912 01:05:54,916 --> 01:05:56,583 E para economizar oxigênio. 913 01:05:57,833 --> 01:06:00,291 Fé. Ele nunca desistiu. 914 01:06:02,458 --> 01:06:03,291 Isso… 915 01:06:03,375 --> 01:06:04,250 Ele… 916 01:06:04,333 --> 01:06:06,250 é um treinador extraordinário. 917 01:06:06,333 --> 01:06:09,375 Ele disse que você é incrível. 918 01:06:12,958 --> 01:06:14,708 O que vai acontecer agora? 919 01:06:23,875 --> 01:06:25,041 Não sei. 920 01:06:25,583 --> 01:06:28,833 Mas você salvou esses meninos. 921 01:06:29,875 --> 01:06:33,333 Agora cabe a todos nós resgatá-los. 922 01:10:57,750 --> 01:11:01,916 Legendas: Thamires Araujo