1
00:00:06,000 --> 00:00:07,750
BASERET PÅ SANDE BEGIVENHEDER
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,916
MEN VISSE PERSONER,
BEGIVENHEDER OG DIALOGEN
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,416
ER FIKTIONALISERET TIL DRAMATISKE FORMÅL
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
EN NETFLIX-SERIE
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,666
Nyheder for fodboldfans…
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
Hallo?
7
00:00:22,333 --> 00:00:26,291
GoPro-videoen af Vildsvinene er blevet set
af millioner verden over…
8
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
Vildsvinene er blevet fundet!
9
00:00:29,333 --> 00:00:31,750
TREDJE JUNI
10
00:00:31,833 --> 00:00:35,125
+9 DAGE, 21 TIMER
11
00:00:35,625 --> 00:00:40,666
Flåden har sendt et SEAL-team
til drengene med mad, tæpper og lys.
12
00:00:45,625 --> 00:00:46,833
På blot en dag
13
00:00:46,916 --> 00:00:51,416
har reportere fra hele verden samlet sig
i det nordlige Thailand,
14
00:00:51,500 --> 00:00:54,166
efter at videoen af drengene gik viralt.
15
00:00:57,625 --> 00:01:00,833
Frivillige ankommer hver time
fra hele verden.
16
00:01:00,916 --> 00:01:05,291
Tjekkiske brandmænd, ingeniører
fra Singapore, dykkere fra England osv.
17
00:01:05,375 --> 00:01:07,333
fra alle provinser i Thailand.
18
00:01:07,416 --> 00:01:09,541
US-militæret sender specialstyrker
19
00:01:09,625 --> 00:01:12,291
som støtte for redningsholdene på jorden,
20
00:01:12,375 --> 00:01:15,750
mens USA sammen med verden
ser hændelsen udfolde sig.
21
00:01:22,875 --> 00:01:25,041
Drengene og deres træner er fundet,
22
00:01:25,125 --> 00:01:27,625
og spørgsmålet er, hvordan man får dem ud?
23
00:01:27,708 --> 00:01:30,125
Redningslejren ved Tham Luang er blevet
24
00:01:30,208 --> 00:01:32,458
en smeltedigel af sprog og kulturer
25
00:01:32,541 --> 00:01:35,583
med de samme brændende spørgsmål
i alles sind.
26
00:01:35,666 --> 00:01:38,166
Er det muligt at få drengene ud i live?
27
00:01:38,250 --> 00:01:39,541
Og hvem kan gøre det?
28
00:01:59,416 --> 00:02:03,250
Drengene kan ikke gå ud, som de gik ind.
29
00:02:04,000 --> 00:02:06,208
Vi arrangerer en massiv eftersøgning.
30
00:02:06,791 --> 00:02:10,333
Amerikanerne kommer
for at koordinere logistikken.
31
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
Selvom vi ved, hvor de er nu,
32
00:02:15,916 --> 00:02:18,500
er det ikke nemt at få dem ud.
33
00:02:18,583 --> 00:02:20,250
Det tager tid.
34
00:02:20,958 --> 00:02:24,291
Grotten er lumsk og farlig lige nu.
35
00:02:24,375 --> 00:02:27,000
Titan må være så bange.
36
00:02:27,083 --> 00:02:29,416
De er så tynde.
37
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
Vi genkendte ikke vores egen søn.
38
00:02:32,666 --> 00:02:33,833
Det stemmer.
39
00:02:33,916 --> 00:02:35,500
-Guvernør.
-Ja, Noi?
40
00:02:35,583 --> 00:02:38,583
Ved drengene, at vi venter på dem her?
41
00:02:38,666 --> 00:02:39,500
Selvfølgelig.
42
00:02:40,000 --> 00:02:44,541
Vi fortalte dem, at vi ledte efter dem
hvert sekund, de var der.
43
00:02:44,625 --> 00:02:47,791
Vi lader ikke noget ske
med Dom eller nogen af dem.
44
00:02:47,875 --> 00:02:49,541
Tak.
45
00:02:49,625 --> 00:02:50,458
Tak.
46
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Tak, fordi du hjalp os.
47
00:02:55,791 --> 00:03:01,000
Det vil tage lidt tid
at finde en ny vej ind i grotten.
48
00:03:01,083 --> 00:03:07,208
Tag hjem og hvil jer.
I kan ikke gøre noget lige nu.
49
00:03:09,000 --> 00:03:11,083
Jeres drenge vil ikke bebrejde jer.
50
00:03:13,208 --> 00:03:16,416
Jeg har lige hørt,
at amerikanerne kommer til bjerget.
51
00:03:16,500 --> 00:03:17,333
Godt.
52
00:03:17,416 --> 00:03:21,333
Vi samler tropper til næste søgning
efter en ny vej ind i grotten.
53
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Godt.
54
00:03:22,333 --> 00:03:25,625
Jeg burde være en del af det.
Jeg kender bjergene.
55
00:03:25,708 --> 00:03:28,541
Med al respekt
er det en militær operation nu.
56
00:03:28,625 --> 00:03:30,458
Hvad kom du for at rapportere?
57
00:03:32,583 --> 00:03:35,208
Det med toiletpapiret
er ikke klaret endnu.
58
00:03:35,708 --> 00:03:36,875
Hvad mener du, Pim?
59
00:03:37,916 --> 00:03:42,166
Vi har luftvåbnet, der arbejder
døgnet rundt for at flyve materialer ind.
60
00:03:42,750 --> 00:03:45,166
Hvordan kan toiletpapir være et problem?
61
00:03:45,708 --> 00:03:50,083
Luftvåbnet har forsynet os
med telte, stole og borde.
62
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
Men disse vesterlændinge
bruger meget toiletpapir.
63
00:03:55,125 --> 00:03:58,625
Enhver kan ringe efter en vejrudsigt
64
00:03:58,708 --> 00:04:01,291
eller organisere toiletpapir.
65
00:04:01,375 --> 00:04:05,916
Jeg vil gerne hjælpe med redningen.
Jeg har været tildelt regionen i årevis.
66
00:04:06,416 --> 00:04:08,958
Jeg synes ikke, en parkvagt er en god…
67
00:04:09,583 --> 00:04:14,708
TREDJE INFANTERI
17. BATALJON
68
00:04:21,000 --> 00:04:24,333
På vegne af vildsvinene og deres familier.
69
00:04:24,833 --> 00:04:27,208
Jeg kan ikke takke jer nok for at komme.
70
00:04:27,291 --> 00:04:29,458
Guvernør, vi er her for at hjælpe.
71
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
Jeg må tjekke med ambassaden.
72
00:04:32,333 --> 00:04:35,541
Men løjtnant Cole
kan informere dig om, hvad vi kan…
73
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Guvernør.
74
00:04:37,375 --> 00:04:39,708
Guvernør. Der er problemer i grotten.
75
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Undskyld mig.
76
00:04:43,041 --> 00:04:45,791
Få dine mænd klar. Jeg er straks tilbage.
77
00:04:45,875 --> 00:04:47,083
Af sted.
78
00:04:48,000 --> 00:04:49,083
Rådgiv og hjælp.
79
00:04:50,541 --> 00:04:52,666
Nej. Du kan ikke bore her.
80
00:04:53,250 --> 00:04:55,291
-Jeg blev bedt om det.
-Nej!
81
00:04:55,375 --> 00:04:59,041
-Du må ikke bore her.
-Du har ikke adgang hertil.
82
00:04:59,125 --> 00:05:01,708
Du må ikke være her. Du skal have et kort.
83
00:05:03,083 --> 00:05:04,458
Vi afbryder det her.
84
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
Guvernør.
85
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Undskyld.
86
00:05:12,333 --> 00:05:13,625
Mit thai er…
87
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
Hvem er du?
88
00:05:16,708 --> 00:05:19,166
-Kelly Suwannarat.
-Er du amerikaner?
89
00:05:20,500 --> 00:05:21,916
Hun er ikke med os.
90
00:05:22,583 --> 00:05:24,291
Hvem er du?
91
00:05:24,375 --> 00:05:26,000
Jeg er hydraulikingeniør.
92
00:05:26,083 --> 00:05:29,458
Jeg laver min ph.d.
med ministeren for landbrug
93
00:05:29,541 --> 00:05:33,208
og hjælper landmænd gennem tørken.
Han mente, jeg kunne hjælpe.
94
00:05:33,291 --> 00:05:34,958
Jeg har tjekket niveauerne.
95
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
-Guvernør…
-Vent.
96
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
Hvordan kom du ind i grotten?
97
00:05:39,166 --> 00:05:40,291
Jeg gik ind.
98
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
Vi øger sikkerheden i grotten.
99
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Guvernør.
100
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
Vandet stiger.
101
00:05:48,916 --> 00:05:51,000
Vi ved, vandet stiger.
102
00:05:51,083 --> 00:05:52,333
Du forstår det ikke.
103
00:05:52,416 --> 00:05:56,875
Medmindre solen kommer frem og bliver,
indtil hele bjerget tørrer i ugevis,
104
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
vil grotten være uigennemtrængelig
de næste fire timer.
105
00:06:01,000 --> 00:06:03,208
Drengene bliver afskåret fra udenfor.
106
00:06:03,291 --> 00:06:07,500
Ikke engang de bedste grottedykkere
i verden ville kunne komme ind igen.
107
00:06:08,875 --> 00:06:09,750
Vis mig det.
108
00:06:13,291 --> 00:06:15,291
Hvordan kan du være sikker?
109
00:06:15,375 --> 00:06:18,875
Regnen er fladet ud.
Hvorfor skulle vandet stige nu?
110
00:06:18,958 --> 00:06:23,333
Det er ikke pludseligt.
Det er bygget op, siden regnen begyndte.
111
00:06:24,416 --> 00:06:26,541
Jeg regnede på det hele morgenen.
112
00:06:27,666 --> 00:06:31,000
Strømmen i hulen og nedbøren udenfor
113
00:06:31,083 --> 00:06:34,583
sammen med bjergets sammensætning
af granit nord for grænsen
114
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
gør, at vandet tvinges sydpå.
115
00:06:36,708 --> 00:06:37,541
På denne side.
116
00:06:38,250 --> 00:06:41,083
Det er kalksten.
Det er som en kæmpe svamp.
117
00:06:41,166 --> 00:06:43,250
Når en svamp er overmættet,
118
00:06:43,333 --> 00:06:44,875
løber vandet ud.
119
00:06:45,583 --> 00:06:47,416
Det er det, der sker her.
120
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Det er PNR.
121
00:06:59,291 --> 00:07:00,333
Hvad betyder det?
122
00:07:00,416 --> 00:07:01,750
Point of No return.
123
00:07:01,833 --> 00:07:05,333
Det betyder et stadie,
hvor vi ikke kan vende situationen.
124
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Guvernør.
125
00:07:09,250 --> 00:07:11,625
Når vandet passerer det røde tape,
126
00:07:12,250 --> 00:07:14,333
vil det forsegle de indre passager,
127
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
sumpene bag T-krydset.
128
00:07:16,541 --> 00:07:21,416
Kamrene fyldes op. Der vil ikke være
steder, hvor dykkerne kan stoppe.
129
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Det bliver for farligt at dykke.
130
00:07:23,583 --> 00:07:27,208
Hvornår ville grotten blive
fremkommelig igen i et normalt år?
131
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
Oktober.
132
00:07:29,583 --> 00:07:30,916
Om tre måneder?
133
00:07:33,625 --> 00:07:37,833
Fire timer før vi bliver afskåret
fra drengene indtil oktober?
134
00:07:38,416 --> 00:07:39,291
Er du sikker?
135
00:07:45,583 --> 00:07:47,458
Saml alle i kommandoteltet.
136
00:07:47,541 --> 00:07:48,541
Nu.
137
00:07:51,958 --> 00:07:53,666
Her, træner. Til dig.
138
00:07:54,250 --> 00:07:56,583
Du må være sulten. Tag den.
139
00:07:58,458 --> 00:07:59,625
Tak.
140
00:08:00,875 --> 00:08:02,500
Du gjorde det godt, træner.
141
00:08:02,583 --> 00:08:05,291
Vi fik dig herfra, okay?
142
00:08:09,166 --> 00:08:12,166
Det er min nye livret.
143
00:08:12,250 --> 00:08:14,125
Hvad var det?
144
00:08:14,208 --> 00:08:16,291
Det er en energigel.
145
00:08:16,375 --> 00:08:18,500
Jeg klager ikke.
146
00:08:18,583 --> 00:08:20,000
Men næste gang
147
00:08:20,083 --> 00:08:23,541
kan du tage svinekød
eller thai chili svinekød med?
148
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
-KFC!
-Papayasalat!
149
00:08:25,041 --> 00:08:28,375
-Det vil jeg også have.
-Jeg vil have stegt kylling!
150
00:08:28,458 --> 00:08:29,583
Papayasalat!
151
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
-Papayasalat!
-Dæmp jer.
152
00:08:32,291 --> 00:08:35,083
-Jeg spiser endda rådden jackfrugt.
-Nej.
153
00:08:35,166 --> 00:08:36,875
Det ville jeg. Jeg er sulten.
154
00:08:42,333 --> 00:08:44,166
Jeg vil være lige her
155
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
Lige ved din side
156
00:08:46,541 --> 00:08:50,833
For at holde dig med selskab
Og gøre dit sind mere roligt
157
00:08:50,916 --> 00:08:53,000
Dom, hvorfor synger du den sang?
158
00:08:53,083 --> 00:08:54,375
Den er ældgammel.
159
00:08:54,458 --> 00:08:55,750
For at irritere dig.
160
00:08:56,583 --> 00:08:57,958
Sangen sidder fast.
161
00:08:58,041 --> 00:09:02,083
Kender du metoden
til at slippe af med en ørehænger.
162
00:09:02,166 --> 00:09:06,833
Hvis jeg gjorde, ville jeg så synge?
Hvis du bare ville skrive
163
00:09:06,916 --> 00:09:08,791
Hvis bare du ville græde ud
164
00:09:08,875 --> 00:09:11,791
-Ikke igen!
-Så er jeg der
165
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Jeg ikke huske resten af teksten.
166
00:09:14,500 --> 00:09:18,916
Man kan kun slippe af med en ørehænger
ved at synge en anden sang.
167
00:09:24,125 --> 00:09:25,333
Bare kald mig
168
00:09:25,916 --> 00:09:27,125
Søster "Baitoey."
169
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Lad mig se den rigtige dig
170
00:09:31,750 --> 00:09:33,458
Mit hjerte er åbent
171
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
Dit hjerte er ikke åbent
172
00:09:35,041 --> 00:09:36,791
Åh, åh, åh
173
00:09:41,333 --> 00:09:44,833
Vi skal have så meget mad som muligt ind
inden fire timer.
174
00:09:44,916 --> 00:09:48,291
Bed til, at det køber nok tid
til at finde en anden rute.
175
00:09:48,375 --> 00:09:49,791
Det er ikke bare mad.
176
00:09:49,875 --> 00:09:51,375
Vi har alle set videoen.
177
00:09:51,958 --> 00:09:54,125
Nogle, hvis ikke alle drengene,
178
00:09:54,666 --> 00:09:57,500
kan have infektioner, lungebetændelse.
179
00:09:57,583 --> 00:10:00,333
Jeg ved det ikke,
før jeg kan tjekke dem der.
180
00:10:00,416 --> 00:10:03,041
Så vi har brug for medicin og mad.
181
00:10:03,583 --> 00:10:04,625
Men, Mike…
182
00:10:05,208 --> 00:10:06,041
Vis dem.
183
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Vi har omkonfigureret vores tørtasker
i dag.
184
00:10:10,708 --> 00:10:14,666
Vi skal have alt
fra denne kasse ind i den taske.
185
00:10:14,750 --> 00:10:16,500
Men den simple sandhed er,
186
00:10:16,583 --> 00:10:20,625
mængden af mad, der er nødvendig
til 12 drenge, en voksen
187
00:10:20,708 --> 00:10:22,166
og vores team,
188
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
kan ikke være i den tørtaske.
189
00:10:24,666 --> 00:10:26,750
Vi kan kun svømme med det.
190
00:10:26,833 --> 00:10:28,625
En taske per mand.
191
00:10:28,708 --> 00:10:32,041
Vi kan ikke svømme nok kalorier ind
inden fire timer.
192
00:10:33,458 --> 00:10:36,541
Undskyld mig. Hvis jeg må?
193
00:10:37,750 --> 00:10:40,208
Vi har måske noget, der kan hjælpe.
194
00:10:45,125 --> 00:10:47,833
Færdigretter. MRE.
195
00:10:47,916 --> 00:10:50,166
Hver indeholder 1200 kalorier.
196
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
Og lidt magi. Den varmer sig selv.
197
00:10:54,541 --> 00:10:56,875
Hvis vi fjerner redskaber og emballage,
198
00:10:56,958 --> 00:10:58,708
kan vi få plads til flere.
199
00:10:58,791 --> 00:11:00,916
Vi har et par hundrede her.
200
00:11:01,000 --> 00:11:02,541
Hvad end I har brug for.
201
00:11:05,333 --> 00:11:07,083
Cool Ranch Doritos-smag?
202
00:11:07,166 --> 00:11:08,750
En amerikansk delikatesse.
203
00:11:09,875 --> 00:11:10,958
Lad os gå i gang.
204
00:11:11,458 --> 00:11:12,291
Af sted.
205
00:11:18,916 --> 00:11:20,166
Guvernør.
206
00:11:21,833 --> 00:11:27,791
Selv med de amerikanske MR'er kan vi
vi kun tage nok til to måltider om dagen
207
00:11:27,875 --> 00:11:29,583
og kun til tre dage i alt.
208
00:11:30,291 --> 00:11:34,500
Så I har kun tre dage til at finde
en måde at nå kammer 9 på,
209
00:11:35,083 --> 00:11:36,875
før de bliver sultne igen.
210
00:11:37,791 --> 00:11:41,208
Ikke kun drengene er en bekymring.
I tager også en risiko.
211
00:11:41,291 --> 00:11:44,250
Du kan sikkert få os ud.
212
00:11:44,833 --> 00:11:45,666
Det kan jeg.
213
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
-Vær forsigtig.
-Javel.
214
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
-Guvernør.
-Okay.
215
00:11:48,958 --> 00:11:50,000
General.
216
00:11:57,500 --> 00:11:58,916
Denne vej, doktor.
217
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
Denne vej.
218
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Vær forsigtig. Det er glat.
219
00:12:08,166 --> 00:12:09,708
Pas på.
220
00:12:11,750 --> 00:12:14,291
Vær forsigtig. Det er meget glat.
221
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Baitoey.
222
00:12:57,833 --> 00:13:01,083
-Er du sikker på, du bliver hos dr. Pak?
-Jeg bliver.
223
00:13:02,083 --> 00:13:06,458
Jeg har til opgave at holde drengenes
humør oppe. Mit job er ikke gjort.
224
00:13:06,541 --> 00:13:07,375
Er du sikker?
225
00:13:08,833 --> 00:13:11,875
Det er måske sidste chance
for at komme ud.
226
00:13:12,375 --> 00:13:14,333
Du har været her længst.
227
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Doktor.
228
00:13:17,000 --> 00:13:19,958
Jeg ved, hvad der står på spil.
229
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
Alt vel?
230
00:13:42,291 --> 00:13:43,125
Træner.
231
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Doktor.
232
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
Ja?
233
00:13:47,750 --> 00:13:51,625
Hvornår kommer SEALs tilbage?
234
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
Det ved jeg ikke.
235
00:13:53,875 --> 00:13:57,250
Men jeg lover, de vil gøre alt
for at komme tilbage snart.
236
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
Vi har tre dage,
før drengene løber tør for mad.
237
00:14:08,458 --> 00:14:13,041
Jeg har bedt major Hensen
om at koordinere med vores militær
238
00:14:13,125 --> 00:14:15,458
i søgen efter en alternativ rute
239
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
så tæt på kammer 9 som muligt,
240
00:14:18,250 --> 00:14:20,875
så vi kan få vores drenge i sikkerhed.
241
00:14:22,000 --> 00:14:24,833
Vi leder efter huller,
der går ned i grotten.
242
00:14:25,416 --> 00:14:29,625
Den eneste måde at få succes på
er at få hvert minut til at tælle.
243
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Forstået?
244
00:14:31,083 --> 00:14:32,000
-Javel.
-Ja.
245
00:14:33,666 --> 00:14:35,416
Det er eftersøgningsområdet.
246
00:14:36,041 --> 00:14:40,208
Vi og den thailandske hær
arbejder sammen med at udpege holdene
247
00:14:40,291 --> 00:14:44,333
med udtrykkelig ordre om at blive
inden for jeres underafsnit.
248
00:14:44,416 --> 00:14:45,458
Er I okay?
249
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
Okay. Fjern planterne.
250
00:14:48,166 --> 00:14:51,208
Alle andre vil blive tildelt
et af 18 områder,
251
00:14:51,291 --> 00:14:54,291
hvor et hold fra Geoteknisk Institut
i Chiang Mai
252
00:14:54,375 --> 00:14:56,666
har identificeret mulige indgange.
253
00:14:57,208 --> 00:14:58,791
Vi har noget her.
254
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
Vi kan ikke komme ind.
255
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
Godt klaret, drenge.
256
00:15:33,083 --> 00:15:36,666
Vi har stadig to dage,
før deres mad slipper op.
257
00:15:36,750 --> 00:15:38,250
Det er ikke slut endnu.
258
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Vi hakker gennem junglen
og leder efter huller.
259
00:15:41,333 --> 00:15:45,125
Værre end en nål i en høstak.
Der må være en anden løsning.
260
00:15:46,875 --> 00:15:48,583
Lad os gå. Vær forsigtige.
261
00:15:48,666 --> 00:15:49,791
Gå forsigtigt.
262
00:16:09,791 --> 00:16:10,625
Guvernør.
263
00:16:11,125 --> 00:16:13,208
Kan jeg komme med en idé?
264
00:16:13,291 --> 00:16:16,333
Jeg talte med landbrugsministeren.
265
00:16:17,041 --> 00:16:20,166
Han nævnte flere gange,
at dit arbejde med at hjælpe
266
00:16:20,250 --> 00:16:24,833
bønderne gennem tørken
har været mindre end vellykket.
267
00:16:25,625 --> 00:16:28,291
Ja, der er mange komplicerende faktorer.
268
00:16:29,500 --> 00:16:34,083
Men jeg tror,
jeg kan sænke vandstanden i grotten.
269
00:16:34,166 --> 00:16:38,666
Nok til at få forsyninger ind igen.
Det giver tid til at finde en anden rute.
270
00:16:38,750 --> 00:16:41,666
Hvorfor tror du, du kan,
når andre ikke kan?
271
00:16:41,750 --> 00:16:45,375
Uanset hvad ministeren fortalte dig,
kender jeg til hydrologi.
272
00:16:45,458 --> 00:16:49,041
Hvis jeg kan stoppe strømmen ind,
kan jeg stoppe stigningen.
273
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
Hvad har du brug for?
274
00:16:57,916 --> 00:16:59,250
Jeg har udstyret, så…
275
00:16:59,750 --> 00:17:01,250
Jeg har brug for kræfter.
276
00:17:01,875 --> 00:17:02,791
Og en guide.
277
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Helst en, der kender området godt.
278
00:17:30,416 --> 00:17:32,208
Se op, Titan.
279
00:17:33,250 --> 00:17:34,708
Godt. Færdig.
280
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Dr. Pak.
281
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Må jeg få mere?
282
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
Jeg er ked af det, Mark.
283
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Vi må rationere dit fødeindtag.
284
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
Hvorfor?
285
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
Skal vi ikke herfra snart?
286
00:17:51,791 --> 00:17:52,833
Det er ikke det.
287
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
Det er jeres mave.
288
00:17:56,416 --> 00:17:58,250
Efter ti dage uden mad…
289
00:17:58,916 --> 00:18:03,375
Hvis I spiser for meget for hurtigt,
kan det gøre jer meget syge.
290
00:18:03,458 --> 00:18:05,708
Den risiko løber jeg gerne.
291
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Kom nu, Titan.
292
00:18:07,833 --> 00:18:11,875
Du vil ikke skide i bukserne herinde, vel?
293
00:18:15,000 --> 00:18:16,125
Hey.
294
00:18:17,083 --> 00:18:18,875
Men jeg har noget til jer.
295
00:18:19,458 --> 00:18:20,291
Hvad er det?
296
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
Breve fra jeres familier.
297
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
Vi brugte vandbestandigt papir.
298
00:18:25,708 --> 00:18:29,625
Er vores familier her?
Ved de, at vi er i live?
299
00:18:29,708 --> 00:18:30,625
Naturligvis.
300
00:18:31,125 --> 00:18:32,791
De har været her hver dag
301
00:18:32,875 --> 00:18:35,083
og bedt for jeres sikkerhed.
302
00:18:35,833 --> 00:18:41,708
Sammen med tusindvis af venner
fra hele verden.
303
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Må vi læse dem?
304
00:18:43,916 --> 00:18:46,916
-Lad mig læse det.
-Giv mig brevet.
305
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Lad mig læse det først.
306
00:18:49,041 --> 00:18:50,708
Det er nok. Giv mig det.
307
00:18:51,250 --> 00:18:52,208
Jeg læser det.
308
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Læs det fra mine forældre.
309
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
De skændes nok stadig.
310
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
"Kære Titan."
311
00:19:06,583 --> 00:19:10,333
"Jeg elsker og savner dig så meget.
Vær tålmodig."
312
00:19:11,458 --> 00:19:13,625
"Jeg tror på dig, at du klarer det."
313
00:19:14,125 --> 00:19:15,375
"Jeg elsker dig."
314
00:19:16,250 --> 00:19:18,458
"Din far elsker og savner dig også."
315
00:19:18,541 --> 00:19:20,166
"Jeg elsker dig. Mor. "
316
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Jeg ved det ikke,
men jeg tror, hun elsker dig.
317
00:19:32,208 --> 00:19:33,708
Hvad er der galt, Eak?
318
00:19:34,791 --> 00:19:36,125
Er der mere?
319
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
"Og sig til træner Eak,
320
00:19:41,791 --> 00:19:46,333
at vi er så taknemlige for,
at han passede på jer hele tiden."
321
00:19:47,708 --> 00:19:49,583
"Og vi er ikke vrede på ham."
322
00:19:50,166 --> 00:19:56,083
-Hvorfor skulle nogen være vred på dig?
-Det er ikke Eaks skyld, at vi er her.
323
00:20:01,958 --> 00:20:03,333
Lad mig se det.
324
00:20:04,500 --> 00:20:05,416
Giv mig mit.
325
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
-Lad mig se. Er det det her?
-Jeg fandt det.
326
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
-Det var ikke det.
-Er det den?
327
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
Er det mit?
328
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Her, jeg fandt det.
329
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
Der var det.
330
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
-Skynd dig.
-Slip mig!
331
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
-Tag det.
-Hey.
332
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
Læg dem derovre.
333
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Er du okay, Dom?
334
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
-Giv mig mit brev.
-Også mig.
335
00:20:24,458 --> 00:20:28,041
Bare jeg kunne få mere
af det Dorito-oksekød.
336
00:20:28,541 --> 00:20:30,000
Giv mig mit brev.
337
00:20:34,875 --> 00:20:35,791
Dom.
338
00:20:38,666 --> 00:20:40,833
Jeg tager en dukkert.
339
00:20:40,916 --> 00:20:42,375
Vil du med?
340
00:20:44,916 --> 00:20:45,833
Kom nu.
341
00:20:45,916 --> 00:20:47,000
Af sted!
342
00:20:48,208 --> 00:20:49,041
Kom nu.
343
00:20:49,625 --> 00:20:50,583
Kom så, drenge.
344
00:20:51,625 --> 00:20:52,458
Kom så!
345
00:21:03,458 --> 00:21:04,916
Jeg anbefaler det ikke.
346
00:21:05,000 --> 00:21:06,541
Det er iskoldt herinde.
347
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
Det er koldt.
348
00:21:14,791 --> 00:21:17,166
Det er iskoldt herinde.
349
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Hop i, drenge.
350
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
Guvernør.
351
00:21:24,208 --> 00:21:27,500
Noi. Jeg er glad for,
du tog mod mit råd og tog hjem.
352
00:21:28,250 --> 00:21:32,666
Det havde jeg ikke gjort, hvis jeg vidste,
jeg ville gå glip af at se Dom.
353
00:21:32,750 --> 00:21:36,375
Du sagde, at vi ikke ville
gå glip af noget, hvis vi gik.
354
00:21:37,333 --> 00:21:40,000
Lægen fik alle til at skrive til drengene.
355
00:21:40,583 --> 00:21:43,875
Men Dom er den eneste,
der ikke fik en besked.
356
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Noi, jeg anede det ikke.
357
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
Guvernør.
358
00:21:47,833 --> 00:21:51,958
Du skal sende en dykker ind
359
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
med et brev fra mig til Dom.
360
00:21:54,583 --> 00:22:00,625
Jeg forstår, du er oprevet.
Men situationen er virkelig slem.
361
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
Men, guvernør, han er alene derinde.
362
00:22:04,750 --> 00:22:08,708
Jeg vil ikke have, han tror,
han også er alene herude.
363
00:22:08,791 --> 00:22:09,625
Jeg beder dig.
364
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Det er ikke, fordi jeg ikke vil.
365
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
Men jeg kan ikke.
366
00:22:16,541 --> 00:22:18,125
Hvad mener du?
367
00:22:21,625 --> 00:22:26,833
Den sidste gruppe SEALs er vendt tilbage.
Lige nu er passagen til grotten blokeret.
368
00:22:28,166 --> 00:22:30,416
Jeg kan ikke sende andre ind.
369
00:22:30,958 --> 00:22:33,458
I det mindste ikke lige nu.
370
00:22:34,750 --> 00:22:37,625
Vi er afskåret på grund af vandet.
371
00:22:40,041 --> 00:22:43,125
Hvad betyder det for min nevø?
372
00:22:43,666 --> 00:22:47,375
+10 DAGE, FEM TIMER
373
00:22:49,000 --> 00:22:52,375
PHA MEE
CHIANG RAI-PROVINSEN
374
00:22:53,083 --> 00:22:53,958
Den her vej.
375
00:23:18,458 --> 00:23:23,458
Jeg har gennemgået Verns kort over grotten
og kamrene, og hvor vandet normalt flyder,
376
00:23:23,541 --> 00:23:25,958
og sammenlignet dem med satellitbilleder.
377
00:23:26,666 --> 00:23:30,833
Det her er stedet for vandfaldene,
som jeg tror, er den vigtigste kilde
378
00:23:30,916 --> 00:23:32,750
for vandet til munkenes sted.
379
00:23:33,375 --> 00:23:36,833
Denne strøm løber direkte
til vandfaldet og ind i grotten.
380
00:23:36,916 --> 00:23:41,666
Hvis vi dæmmer den op med sandsække,
kan vi aflede alt vandet til strømmen her,
381
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
som løber til højre
og sydvest til Myanmar.
382
00:23:45,500 --> 00:23:47,208
Det er langt fra grotten.
383
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
Så har vi en chance for
at kontrollere vandspejlet i grotten.
384
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
Tror du, det er så enkelt?
385
00:23:53,208 --> 00:23:55,791
Jeg har set bjergkilder forsvinde ét sted
386
00:23:55,875 --> 00:23:58,791
for at dukke op igen nogle meter væk
næste vinter.
387
00:23:59,375 --> 00:24:02,250
Tror du,
du kan styre naturen med sandsække?
388
00:24:02,333 --> 00:24:05,541
Jeg har set sandsække
holde stormfloder tilbage i USA.
389
00:24:06,083 --> 00:24:06,916
Det virker.
390
00:24:10,583 --> 00:24:12,208
-Tak.
-Det var så lidt.
391
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Lad mig hjælpe.
392
00:24:18,500 --> 00:24:23,083
Jeg ledte efter en hurtigere vej,
men jeg har aldrig set noget lignende.
393
00:24:23,625 --> 00:24:28,250
Og Jirasak blev stærkt anbefalet
af ambassadørens ingeniører.
394
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
Og han tog en genvej med.
395
00:24:31,250 --> 00:24:34,708
Grundlæggende
skaber vi et lille lydskælv inde i hulen,
396
00:24:34,791 --> 00:24:38,500
som vil hjælpe med at lokalisere
de områder, der har mest vand.
397
00:24:38,583 --> 00:24:40,958
Som det kammer, hvor drengene er?
398
00:24:41,041 --> 00:24:44,916
Ja, de vil være de bredeste
og nemmeste at bore i.
399
00:24:45,000 --> 00:24:46,541
Vi skal bare finde dem.
400
00:24:46,625 --> 00:24:49,416
Forestil dig,
du lægger en sten på gulvet her.
401
00:24:49,916 --> 00:24:53,125
Og du borer gennem taget
i håb om at ramme sten.
402
00:24:53,208 --> 00:24:58,416
Jirasak kan finde stenen uden for teltet,
så vi ved præcis, hvor vi skal bore.
403
00:24:59,500 --> 00:25:02,708
Drengene har brug for enhver chance.
404
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Fortsæt søgningen.
405
00:25:06,750 --> 00:25:07,583
Held og lykke.
406
00:25:16,708 --> 00:25:18,041
Lad os gøre det her.
407
00:25:21,250 --> 00:25:22,583
Det begynder at regne!
408
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
Okay.
409
00:25:45,500 --> 00:25:48,458
Jeg måler i aften
på begge sider af dæmningen
410
00:25:48,541 --> 00:25:50,708
og laver beregninger. Og i morgen.
411
00:25:51,208 --> 00:25:54,250
Det viser, om vi afleder nok vand
per kvadratmeter.
412
00:25:54,333 --> 00:25:57,166
Så kan vi antage,
at niveauerne er stabiliseret.
413
00:26:08,458 --> 00:26:11,875
Når du har resultaterne,
bør du komme ned til lejren.
414
00:26:12,416 --> 00:26:14,916
Bjørnene kommer ned til vandet om natten.
415
00:26:18,750 --> 00:26:21,208
Dette område hedder "Pha Mee."
416
00:26:21,916 --> 00:26:23,541
"Mee" betyder "bjørn".
417
00:26:25,000 --> 00:26:26,166
Det ved du vel?
418
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Det gør jeg nu.
419
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
+10 DAGE, 17 TIMER
420
00:27:03,583 --> 00:27:04,833
Lydskælvene virker.
421
00:27:04,916 --> 00:27:09,041
Vi behøver flere og højere bølger
til at registrere de negative rum.
422
00:27:09,125 --> 00:27:12,041
Fantastisk.
Som et 3D-røntgenbillede af bjerget.
423
00:27:12,541 --> 00:27:15,125
Vi behøver
et billede med højere opløsning.
424
00:27:15,750 --> 00:27:17,166
-Et…
-Et hårdere slag?
425
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
Vent.
426
00:27:29,791 --> 00:27:30,666
Vi har det.
427
00:27:37,125 --> 00:27:39,583
Her. Han kommer tilbage!
428
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
TOBIAS WAGNER
TYSK FRIVILLIG
429
00:27:42,708 --> 00:27:44,625
-Det regner. Fart på.
-Kom.
430
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
-Kom så.
-Javel.
431
00:27:46,416 --> 00:27:47,916
Kom han til enden?
432
00:27:49,208 --> 00:27:52,208
Han kom ikke længere
end ti meter. Den er for smal.
433
00:27:52,291 --> 00:27:55,125
Det er kun muligt uden udstyr.
434
00:27:55,208 --> 00:27:57,375
Det er for smalt efter ti meter.
435
00:27:57,458 --> 00:28:00,916
Uden udstyr går det,
men det er for farligt.
436
00:28:01,000 --> 00:28:03,041
Okay. Jeg fortæller ham det.
437
00:28:03,125 --> 00:28:06,291
Det er for dybt at gå
uden sikkerhedsudstyr.
438
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
For farligt!
439
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
Den eneste vej ind er uden udstyr.
440
00:28:10,583 --> 00:28:13,833
Medmindre vi bruger et bor
til at udvide hullet.
441
00:28:15,041 --> 00:28:16,916
Han foreslår, at vi borer.
442
00:28:19,791 --> 00:28:24,041
Men for den logistik,
der er nødvendig i junglen,
443
00:28:24,125 --> 00:28:28,041
må vi hente det med en helikopter
og derfor rydde en landingsplads.
444
00:28:28,125 --> 00:28:30,333
Mine mænd klarer det, intet problem.
445
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Jeg lander den på en baht.
446
00:28:34,125 --> 00:28:35,416
Okay. Af sted.
447
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
Læs det igen.
448
00:28:42,083 --> 00:28:45,458
"Titan,
jeg elsker og savner dig så meget."
449
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
"Vær tålmodig."
450
00:28:50,875 --> 00:28:52,666
Hvor sødt.
451
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
-"Vær stærk."
-Det er nok!
452
00:28:55,083 --> 00:28:57,166
Nej! Lad være.
453
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
Hvad laver I?
454
00:28:58,583 --> 00:29:04,083
"Jeg tror på dig, du kan klare det."
455
00:29:04,166 --> 00:29:05,958
Biw, læs mit nu.
456
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Det kræver
ikke meget at opmuntre dem, vel?
457
00:29:08,875 --> 00:29:10,666
"Pas på dig selv."
458
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
"Pas på dit helbred."
459
00:29:12,875 --> 00:29:14,333
Stop.
460
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
"Og vær stærk."
461
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
Værsgo.
462
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
Det sagde jeg jo.
463
00:29:18,875 --> 00:29:22,625
Hvis du vil vinde mod mig,
skal du gøre et træk.
464
00:29:22,708 --> 00:29:25,000
Hvorfor læser I de breve?
465
00:29:26,166 --> 00:29:28,625
Det er tid til en dansefest. Hvem er med?
466
00:29:28,708 --> 00:29:31,083
-Glem det.
-Mor dig selv.
467
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
Du og jeg kan feste, Baitoey.
468
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
Jeg springer over denne gang.
469
00:29:36,458 --> 00:29:39,333
Nej. Det er din sang.
470
00:29:39,416 --> 00:29:41,000
Lad mig se den rigtige dig
471
00:29:41,083 --> 00:29:42,583
Mit hjerte er åbent
472
00:29:42,666 --> 00:29:44,666
Dit hjerte er ikke åbent
473
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Okay.
474
00:29:45,750 --> 00:29:47,291
Hvad med efter spillet?
475
00:29:47,791 --> 00:29:50,541
Mit hjerte vil briste
Jeg må lukke det ud
476
00:29:50,625 --> 00:29:51,666
-Dom.
-Hey.
477
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
Dom!
478
00:29:52,833 --> 00:29:54,125
Lad være med det der.
479
00:29:54,208 --> 00:29:56,666
-Jeg prøver bare at more mig.
-Dom.
480
00:29:57,291 --> 00:29:58,375
Dæmp dig lidt.
481
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
Lad os læse videre.
482
00:30:05,208 --> 00:30:06,958
Lad os læse Tees brev.
483
00:30:15,750 --> 00:30:18,666
Det burde virke.
Vandet burde gå ned, ikke op.
484
00:30:27,250 --> 00:30:29,833
DET FÆLLES ADMINISTRATIONSCENTER
485
00:30:40,958 --> 00:30:41,875
Tak.
486
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
-Adul.
-Tak.
487
00:30:53,166 --> 00:30:54,250
Hvor er Dom?
488
00:30:55,708 --> 00:30:57,500
Jeg så ham snige sig den vej.
489
00:30:59,125 --> 00:31:00,208
Er han okay?
490
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
Det ved jeg ikke.
491
00:31:03,458 --> 00:31:07,708
Han har opført sig anderledes,
men han vil ikke sige, hvad der er galt.
492
00:31:09,666 --> 00:31:11,416
Han fik ikke et brev.
493
00:31:14,000 --> 00:31:14,916
Ikke?
494
00:31:16,250 --> 00:31:17,875
Hvordan overså jeg det?
495
00:31:18,458 --> 00:31:19,958
Det er ikke din skyld.
496
00:31:21,416 --> 00:31:24,833
Jeg havde så travlt,
jeg vidste ikke, jeg overså hans brev.
497
00:31:25,416 --> 00:31:28,625
-Jeg taler med ham.
-Han vil nok ikke tale om det.
498
00:31:29,500 --> 00:31:30,750
Jeg ser til ham.
499
00:31:44,583 --> 00:31:46,000
Jeg er ikke sulten.
500
00:31:46,083 --> 00:31:47,250
Løgnhals.
501
00:31:58,291 --> 00:32:00,541
Jeg er der
502
00:32:00,625 --> 00:32:03,000
Lige der ved din side
503
00:32:03,083 --> 00:32:08,500
For at holde dig med selskab
og gøre dit sind mere roligt
504
00:32:09,125 --> 00:32:10,041
Sådan.
505
00:32:10,541 --> 00:32:11,750
Det er præcis sådan.
506
00:32:13,166 --> 00:32:14,916
Jeg er der
507
00:32:15,000 --> 00:32:19,250
Om det er nærved eller langt væk
Hvis det er dig, rejser jeg straks
508
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Jeg får dig til at have det godt
509
00:32:22,666 --> 00:32:24,500
Utroligt, du husker det.
510
00:32:24,583 --> 00:32:26,166
Det gjorde ingen andre.
511
00:32:26,250 --> 00:32:28,458
Ikke engang de voksne.
512
00:32:28,541 --> 00:32:30,750
Da jeg boede sammen med min mor,
513
00:32:30,833 --> 00:32:32,458
sang hun tit den sang.
514
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
Det var, før hun sendte mig
til min tante og pastor Shin.
515
00:32:39,291 --> 00:32:40,875
Jeg var virkelig lille.
516
00:32:42,125 --> 00:32:44,166
Jeg husker hende ikke,
517
00:32:44,250 --> 00:32:46,083
kun hendes sang.
518
00:32:49,583 --> 00:32:51,291
Tror du, hun tænker på dig,
519
00:32:51,375 --> 00:32:53,583
selvom du aldrig ser hende?
520
00:32:58,416 --> 00:33:02,791
Det tror jeg. Men pastor Shin
og min tante er gode mod mig.
521
00:33:06,375 --> 00:33:10,916
Mor flyttede til Bangkok. Jeg bor
med min tante, hendes familie og min far.
522
00:33:13,375 --> 00:33:15,500
Alle har deres eget liv.
523
00:33:16,916 --> 00:33:19,666
Og jeg føler, jeg bare passerer.
524
00:33:21,333 --> 00:33:24,666
Jeg føler, at ingen vil have mig.
525
00:33:29,375 --> 00:33:31,625
De har nok allerede glemt, jeg er her.
526
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Seriøst?
527
00:33:34,416 --> 00:33:35,750
Hvem kunne glemme dig?
528
00:33:35,833 --> 00:33:37,458
Og den tonedøve sang.
529
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Familier er komplicerede.
530
00:33:45,625 --> 00:33:47,916
Men vi er også familie nu.
531
00:33:48,625 --> 00:33:50,666
Vildsvinene. For evigt.
532
00:34:13,125 --> 00:34:15,458
Jeg ved ikke, om de kommer ud.
533
00:34:15,541 --> 00:34:17,166
Jeg er bekymret.
534
00:34:17,666 --> 00:34:19,375
Hvis de ikke kan komme ud,
535
00:34:19,458 --> 00:34:22,041
må vi være forberedt på det.
536
00:34:24,958 --> 00:34:28,375
Den morgen gjorde Dom mig skør.
537
00:34:30,500 --> 00:34:32,625
Han ville have, jeg tog til kampen.
538
00:34:33,625 --> 00:34:35,125
Men jeg havde for travlt.
539
00:34:36,708 --> 00:34:38,416
Jeg havde aldrig tid til ham.
540
00:34:43,250 --> 00:34:49,791
Det var bare det, han ville have.
At vi var lidt sammen med ham.
541
00:34:52,541 --> 00:34:56,708
Snart vil vi have tid
til at være sammen med dem.
542
00:34:57,583 --> 00:34:59,500
Det tror jeg på.
543
00:35:02,458 --> 00:35:03,291
Ja.
544
00:35:05,583 --> 00:35:08,250
+10 DAGE, 20 TIMER
545
00:35:11,500 --> 00:35:12,791
Nogen ændring?
546
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kelly.
547
00:35:21,625 --> 00:35:22,458
Nej.
548
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
Det kan ikke passe.
549
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Pim.
550
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
Vi gjorde vores bedste.
551
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Du forstår ikke.
552
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
Det var min vagt, da uvejret kom.
553
00:35:39,333 --> 00:35:45,708
Det var mig, der ikke lukkede grotten.
Jeg fandt dem ikke i tide.
554
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
Jeg må sørge for, at de kommer ud.
555
00:35:53,458 --> 00:35:55,541
Er der ikke er andre muligheder?
556
00:35:55,625 --> 00:35:58,541
Jeg tænkte,
jeg kunne slukke bjergets vandhane.
557
00:35:59,250 --> 00:36:03,625
Men jeg kan ikke finde vandhanen.
Se den her strøm. Vi opnåede intet.
558
00:36:15,666 --> 00:36:16,875
Hvor skal du hen?
559
00:36:18,500 --> 00:36:19,333
Pim.
560
00:36:25,000 --> 00:36:28,583
Hvad hvis det ikke er en vandhane,
vi skal slukke?
561
00:36:29,166 --> 00:36:31,125
Hvad hvis det er som et badekar?
562
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
Og vi må trække proppen ud.
563
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Vi kunne gennemsøge bjergkæden
uden at finde den.
564
00:36:40,541 --> 00:36:45,375
Der er en vandpøl,
der opstår under monsunen,
565
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
og som så forsvinder i jorden
under tørtiden.
566
00:36:49,541 --> 00:36:52,041
Men jorden omkring den forbliver frodig.
567
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
De siger, at når prinsessen er tørstig,
568
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
er pølen hendes bæger.
569
00:36:57,666 --> 00:36:59,875
-Men jeg er sikker på…
-En akvifer?
570
00:37:00,500 --> 00:37:01,916
Ved du, hvor den er?
571
00:37:02,000 --> 00:37:04,166
Bare et par kilometer syd for her,
572
00:37:04,250 --> 00:37:06,333
nær indgangen til Saitong-grotten.
573
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
Hvad mener du?
574
00:37:07,916 --> 00:37:09,958
Vi må finde den underjordiske sø
575
00:37:10,041 --> 00:37:12,250
og dens nærmeste sted ved overfladen.
576
00:37:13,333 --> 00:37:17,916
SAITONG-GROTTEN
NANG NON-BJERGENE
577
00:37:30,500 --> 00:37:34,000
-Sagde du, at dammen ikke altid er fuld?
-Kun i regntiden.
578
00:37:34,083 --> 00:37:35,625
Er det godt eller skidt?
579
00:37:36,208 --> 00:37:38,791
Er der en akvifer under os, er det godt.
580
00:37:38,875 --> 00:37:42,125
Det betyder, at den er fyldt,
så vandet bliver heroppe.
581
00:37:42,208 --> 00:37:43,333
Det er vandspejlet.
582
00:37:43,416 --> 00:37:44,500
Nu sænker vi det.
583
00:37:45,000 --> 00:37:46,916
Og hvordan gør vi det?
584
00:37:47,750 --> 00:37:48,708
Vi borer.
585
00:37:48,791 --> 00:37:53,416
Hvis vi kan bryde igennem til vandet,
pumper vi det ud så hurtigt, vi kan.
586
00:37:58,875 --> 00:38:04,000
-Heavy Lift 1 nærmer sig koordinater.
-Det er LZ. Vi har jer i syne.
587
00:38:04,083 --> 00:38:07,583
1105 knob. Standby for strobelys.
588
00:38:08,083 --> 00:38:10,291
LZ, forstået. Standby for strobelys.
589
00:38:20,833 --> 00:38:22,166
Tilbage.
590
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
Boret burde få os ind i hulen.
591
00:38:24,666 --> 00:38:27,541
Derfra kan vi forhåbentlig nå drengene.
592
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
Kom med den.
593
00:38:36,458 --> 00:38:38,208
Kom nu. Hurtigt!
594
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
Kom herhen med den.
595
00:38:39,666 --> 00:38:40,958
Kom med den.
596
00:38:41,041 --> 00:38:42,250
Kom så! Kom!
597
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Det er nok. Lås den.
598
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
Sluk for det.
599
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
Hvorfor stoppede de?
600
00:39:58,625 --> 00:40:02,458
Vi har næsten nået dybden. 60 meter.
Men der er intet vand.
601
00:40:02,541 --> 00:40:05,083
-Der er intet vand.
-Spørg, om der er luft.
602
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Sir.
603
00:40:07,750 --> 00:40:08,583
Luft?
604
00:40:08,666 --> 00:40:10,125
CHENG MUYANG
INGENIØR
605
00:40:10,208 --> 00:40:13,125
Giv os et par minutter, så ved vi det.
606
00:40:13,208 --> 00:40:15,708
Det ved vi om et par minutter.
607
00:40:16,333 --> 00:40:18,625
-Godt. Bliv ved.
-Fortsæt.
608
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
Kom nu.
609
00:40:43,291 --> 00:40:44,416
Kom her.
610
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
Se lige.
611
00:40:48,666 --> 00:40:50,291
De er der næsten.
612
00:40:55,250 --> 00:40:56,291
Det virker.
613
00:41:14,708 --> 00:41:17,000
-Stop!
-Hey! Afbryd.
614
00:41:39,291 --> 00:41:41,000
Sand, ikke luft.
615
00:41:48,583 --> 00:41:49,750
En blindgyde.
616
00:41:52,375 --> 00:41:55,083
+11 DAGE, EN TIME
617
00:41:59,166 --> 00:42:00,375
Vi har svigtet dem.
618
00:42:07,791 --> 00:42:11,125
Det er på tide,
at jeg taler med drengenes familier.
619
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
Guvernør!
620
00:42:16,791 --> 00:42:18,416
Vi har noget, der haster.
621
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Ja!
622
00:42:38,916 --> 00:42:41,083
Vi gjorde det!
623
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
Vi tabte kampen.
624
00:42:48,916 --> 00:42:52,833
Men takket være de to her, ikke krigen.
625
00:42:55,041 --> 00:42:57,958
Vi har brug for en pumpe.
En stor. En dragepumpe.
626
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
Og den her dragepumpe…
627
00:43:01,000 --> 00:43:03,250
Kan den holde vandstanden så lav?
628
00:43:04,083 --> 00:43:06,166
Så vi kan dykke og nå drengene?
629
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Hvis regnen holder,
630
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
ja.
631
00:43:12,750 --> 00:43:14,750
Vi står I gæld til jer begge.
632
00:43:16,500 --> 00:43:17,416
Tak.
633
00:43:19,416 --> 00:43:20,375
Tak.
634
00:43:25,250 --> 00:43:28,125
De tre dage har gjort en ting tydelig.
635
00:43:29,208 --> 00:43:31,583
Vi kan ikke bore drengene ud.
636
00:43:32,541 --> 00:43:36,541
Den eneste vej ud for drengene
er ad den samme vej, de gik ind.
637
00:43:40,875 --> 00:43:41,708
Så…
638
00:43:44,250 --> 00:43:46,583
Vi har brug for en ny redningsplan.
639
00:48:13,375 --> 00:48:18,375
Tekster af: Michael Asmussen