1 00:00:06,000 --> 00:00:07,750 BASERET PÅ SANDE BEGIVENHEDER 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,916 MEN VISSE PERSONER, BEGIVENHEDER OG DIALOGEN 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,416 ER FIKTIONALISERET TIL DRAMATISKE FORMÅL 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 EN NETFLIX-SERIE 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,666 Nyheder for fodboldfans… 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,583 Hallo? 7 00:00:22,333 --> 00:00:26,291 GoPro-videoen af Vildsvinene er blevet set af millioner verden over… 8 00:00:26,375 --> 00:00:29,250 Vildsvinene er blevet fundet! 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,750 TREDJE JUNI 10 00:00:31,833 --> 00:00:35,125 +9 DAGE, 21 TIMER 11 00:00:35,625 --> 00:00:40,666 Flåden har sendt et SEAL-team til drengene med mad, tæpper og lys. 12 00:00:45,625 --> 00:00:46,833 På blot en dag 13 00:00:46,916 --> 00:00:51,416 har reportere fra hele verden samlet sig i det nordlige Thailand, 14 00:00:51,500 --> 00:00:54,166 efter at videoen af drengene gik viralt. 15 00:00:57,625 --> 00:01:00,833 Frivillige ankommer hver time fra hele verden. 16 00:01:00,916 --> 00:01:05,291 Tjekkiske brandmænd, ingeniører fra Singapore, dykkere fra England osv. 17 00:01:05,375 --> 00:01:07,333 fra alle provinser i Thailand. 18 00:01:07,416 --> 00:01:09,541 US-militæret sender specialstyrker 19 00:01:09,625 --> 00:01:12,291 som støtte for redningsholdene på jorden, 20 00:01:12,375 --> 00:01:15,750 mens USA sammen med verden ser hændelsen udfolde sig. 21 00:01:22,875 --> 00:01:25,041 Drengene og deres træner er fundet, 22 00:01:25,125 --> 00:01:27,625 og spørgsmålet er, hvordan man får dem ud? 23 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 Redningslejren ved Tham Luang er blevet 24 00:01:30,208 --> 00:01:32,458 en smeltedigel af sprog og kulturer 25 00:01:32,541 --> 00:01:35,583 med de samme brændende spørgsmål i alles sind. 26 00:01:35,666 --> 00:01:38,166 Er det muligt at få drengene ud i live? 27 00:01:38,250 --> 00:01:39,541 Og hvem kan gøre det? 28 00:01:59,416 --> 00:02:03,250 Drengene kan ikke gå ud, som de gik ind. 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,208 Vi arrangerer en massiv eftersøgning. 30 00:02:06,791 --> 00:02:10,333 Amerikanerne kommer for at koordinere logistikken. 31 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Selvom vi ved, hvor de er nu, 32 00:02:15,916 --> 00:02:18,500 er det ikke nemt at få dem ud. 33 00:02:18,583 --> 00:02:20,250 Det tager tid. 34 00:02:20,958 --> 00:02:24,291 Grotten er lumsk og farlig lige nu. 35 00:02:24,375 --> 00:02:27,000 Titan må være så bange. 36 00:02:27,083 --> 00:02:29,416 De er så tynde. 37 00:02:29,500 --> 00:02:31,708 Vi genkendte ikke vores egen søn. 38 00:02:32,666 --> 00:02:33,833 Det stemmer. 39 00:02:33,916 --> 00:02:35,500 -Guvernør. -Ja, Noi? 40 00:02:35,583 --> 00:02:38,583 Ved drengene, at vi venter på dem her? 41 00:02:38,666 --> 00:02:39,500 Selvfølgelig. 42 00:02:40,000 --> 00:02:44,541 Vi fortalte dem, at vi ledte efter dem hvert sekund, de var der. 43 00:02:44,625 --> 00:02:47,791 Vi lader ikke noget ske med Dom eller nogen af dem. 44 00:02:47,875 --> 00:02:49,541 Tak. 45 00:02:49,625 --> 00:02:50,458 Tak. 46 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Tak, fordi du hjalp os. 47 00:02:55,791 --> 00:03:01,000 Det vil tage lidt tid at finde en ny vej ind i grotten. 48 00:03:01,083 --> 00:03:07,208 Tag hjem og hvil jer. I kan ikke gøre noget lige nu. 49 00:03:09,000 --> 00:03:11,083 Jeres drenge vil ikke bebrejde jer. 50 00:03:13,208 --> 00:03:16,416 Jeg har lige hørt, at amerikanerne kommer til bjerget. 51 00:03:16,500 --> 00:03:17,333 Godt. 52 00:03:17,416 --> 00:03:21,333 Vi samler tropper til næste søgning efter en ny vej ind i grotten. 53 00:03:21,416 --> 00:03:22,250 Godt. 54 00:03:22,333 --> 00:03:25,625 Jeg burde være en del af det. Jeg kender bjergene. 55 00:03:25,708 --> 00:03:28,541 Med al respekt er det en militær operation nu. 56 00:03:28,625 --> 00:03:30,458 Hvad kom du for at rapportere? 57 00:03:32,583 --> 00:03:35,208 Det med toiletpapiret er ikke klaret endnu. 58 00:03:35,708 --> 00:03:36,875 Hvad mener du, Pim? 59 00:03:37,916 --> 00:03:42,166 Vi har luftvåbnet, der arbejder døgnet rundt for at flyve materialer ind. 60 00:03:42,750 --> 00:03:45,166 Hvordan kan toiletpapir være et problem? 61 00:03:45,708 --> 00:03:50,083 Luftvåbnet har forsynet os med telte, stole og borde. 62 00:03:50,166 --> 00:03:54,416 Men disse vesterlændinge bruger meget toiletpapir. 63 00:03:55,125 --> 00:03:58,625 Enhver kan ringe efter en vejrudsigt 64 00:03:58,708 --> 00:04:01,291 eller organisere toiletpapir. 65 00:04:01,375 --> 00:04:05,916 Jeg vil gerne hjælpe med redningen. Jeg har været tildelt regionen i årevis. 66 00:04:06,416 --> 00:04:08,958 Jeg synes ikke, en parkvagt er en god… 67 00:04:09,583 --> 00:04:14,708 TREDJE INFANTERI 17. BATALJON 68 00:04:21,000 --> 00:04:24,333 På vegne af vildsvinene og deres familier. 69 00:04:24,833 --> 00:04:27,208 Jeg kan ikke takke jer nok for at komme. 70 00:04:27,291 --> 00:04:29,458 Guvernør, vi er her for at hjælpe. 71 00:04:30,041 --> 00:04:31,750 Jeg må tjekke med ambassaden. 72 00:04:32,333 --> 00:04:35,541 Men løjtnant Cole kan informere dig om, hvad vi kan… 73 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 Guvernør. 74 00:04:37,375 --> 00:04:39,708 Guvernør. Der er problemer i grotten. 75 00:04:41,750 --> 00:04:42,958 Undskyld mig. 76 00:04:43,041 --> 00:04:45,791 Få dine mænd klar. Jeg er straks tilbage. 77 00:04:45,875 --> 00:04:47,083 Af sted. 78 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 Rådgiv og hjælp. 79 00:04:50,541 --> 00:04:52,666 Nej. Du kan ikke bore her. 80 00:04:53,250 --> 00:04:55,291 -Jeg blev bedt om det. -Nej! 81 00:04:55,375 --> 00:04:59,041 -Du må ikke bore her. -Du har ikke adgang hertil. 82 00:04:59,125 --> 00:05:01,708 Du må ikke være her. Du skal have et kort. 83 00:05:03,083 --> 00:05:04,458 Vi afbryder det her. 84 00:05:08,583 --> 00:05:09,958 Guvernør. 85 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Undskyld. 86 00:05:12,333 --> 00:05:13,625 Mit thai er… 87 00:05:13,708 --> 00:05:15,000 Hvem er du? 88 00:05:16,708 --> 00:05:19,166 -Kelly Suwannarat. -Er du amerikaner? 89 00:05:20,500 --> 00:05:21,916 Hun er ikke med os. 90 00:05:22,583 --> 00:05:24,291 Hvem er du? 91 00:05:24,375 --> 00:05:26,000 Jeg er hydraulikingeniør. 92 00:05:26,083 --> 00:05:29,458 Jeg laver min ph.d. med ministeren for landbrug 93 00:05:29,541 --> 00:05:33,208 og hjælper landmænd gennem tørken. Han mente, jeg kunne hjælpe. 94 00:05:33,291 --> 00:05:34,958 Jeg har tjekket niveauerne. 95 00:05:35,041 --> 00:05:36,666 -Guvernør… -Vent. 96 00:05:36,750 --> 00:05:38,583 Hvordan kom du ind i grotten? 97 00:05:39,166 --> 00:05:40,291 Jeg gik ind. 98 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 Vi øger sikkerheden i grotten. 99 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Guvernør. 100 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 Vandet stiger. 101 00:05:48,916 --> 00:05:51,000 Vi ved, vandet stiger. 102 00:05:51,083 --> 00:05:52,333 Du forstår det ikke. 103 00:05:52,416 --> 00:05:56,875 Medmindre solen kommer frem og bliver, indtil hele bjerget tørrer i ugevis, 104 00:05:56,958 --> 00:06:00,916 vil grotten være uigennemtrængelig de næste fire timer. 105 00:06:01,000 --> 00:06:03,208 Drengene bliver afskåret fra udenfor. 106 00:06:03,291 --> 00:06:07,500 Ikke engang de bedste grottedykkere i verden ville kunne komme ind igen. 107 00:06:08,875 --> 00:06:09,750 Vis mig det. 108 00:06:13,291 --> 00:06:15,291 Hvordan kan du være sikker? 109 00:06:15,375 --> 00:06:18,875 Regnen er fladet ud. Hvorfor skulle vandet stige nu? 110 00:06:18,958 --> 00:06:23,333 Det er ikke pludseligt. Det er bygget op, siden regnen begyndte. 111 00:06:24,416 --> 00:06:26,541 Jeg regnede på det hele morgenen. 112 00:06:27,666 --> 00:06:31,000 Strømmen i hulen og nedbøren udenfor 113 00:06:31,083 --> 00:06:34,583 sammen med bjergets sammensætning af granit nord for grænsen 114 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 gør, at vandet tvinges sydpå. 115 00:06:36,708 --> 00:06:37,541 På denne side. 116 00:06:38,250 --> 00:06:41,083 Det er kalksten. Det er som en kæmpe svamp. 117 00:06:41,166 --> 00:06:43,250 Når en svamp er overmættet, 118 00:06:43,333 --> 00:06:44,875 løber vandet ud. 119 00:06:45,583 --> 00:06:47,416 Det er det, der sker her. 120 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Det er PNR. 121 00:06:59,291 --> 00:07:00,333 Hvad betyder det? 122 00:07:00,416 --> 00:07:01,750 Point of No return. 123 00:07:01,833 --> 00:07:05,333 Det betyder et stadie, hvor vi ikke kan vende situationen. 124 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Guvernør. 125 00:07:09,250 --> 00:07:11,625 Når vandet passerer det røde tape, 126 00:07:12,250 --> 00:07:14,333 vil det forsegle de indre passager, 127 00:07:14,416 --> 00:07:16,458 sumpene bag T-krydset. 128 00:07:16,541 --> 00:07:21,416 Kamrene fyldes op. Der vil ikke være steder, hvor dykkerne kan stoppe. 129 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 Det bliver for farligt at dykke. 130 00:07:23,583 --> 00:07:27,208 Hvornår ville grotten blive fremkommelig igen i et normalt år? 131 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 Oktober. 132 00:07:29,583 --> 00:07:30,916 Om tre måneder? 133 00:07:33,625 --> 00:07:37,833 Fire timer før vi bliver afskåret fra drengene indtil oktober? 134 00:07:38,416 --> 00:07:39,291 Er du sikker? 135 00:07:45,583 --> 00:07:47,458 Saml alle i kommandoteltet. 136 00:07:47,541 --> 00:07:48,541 Nu. 137 00:07:51,958 --> 00:07:53,666 Her, træner. Til dig. 138 00:07:54,250 --> 00:07:56,583 Du må være sulten. Tag den. 139 00:07:58,458 --> 00:07:59,625 Tak. 140 00:08:00,875 --> 00:08:02,500 Du gjorde det godt, træner. 141 00:08:02,583 --> 00:08:05,291 Vi fik dig herfra, okay? 142 00:08:09,166 --> 00:08:12,166 Det er min nye livret. 143 00:08:12,250 --> 00:08:14,125 Hvad var det? 144 00:08:14,208 --> 00:08:16,291 Det er en energigel. 145 00:08:16,375 --> 00:08:18,500 Jeg klager ikke. 146 00:08:18,583 --> 00:08:20,000 Men næste gang 147 00:08:20,083 --> 00:08:23,541 kan du tage svinekød eller thai chili svinekød med? 148 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 -KFC! -Papayasalat! 149 00:08:25,041 --> 00:08:28,375 -Det vil jeg også have. -Jeg vil have stegt kylling! 150 00:08:28,458 --> 00:08:29,583 Papayasalat! 151 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 -Papayasalat! -Dæmp jer. 152 00:08:32,291 --> 00:08:35,083 -Jeg spiser endda rådden jackfrugt. -Nej. 153 00:08:35,166 --> 00:08:36,875 Det ville jeg. Jeg er sulten. 154 00:08:42,333 --> 00:08:44,166 Jeg vil være lige her 155 00:08:44,250 --> 00:08:46,458 Lige ved din side 156 00:08:46,541 --> 00:08:50,833 For at holde dig med selskab Og gøre dit sind mere roligt 157 00:08:50,916 --> 00:08:53,000 Dom, hvorfor synger du den sang? 158 00:08:53,083 --> 00:08:54,375 Den er ældgammel. 159 00:08:54,458 --> 00:08:55,750 For at irritere dig. 160 00:08:56,583 --> 00:08:57,958 Sangen sidder fast. 161 00:08:58,041 --> 00:09:02,083 Kender du metoden til at slippe af med en ørehænger. 162 00:09:02,166 --> 00:09:06,833 Hvis jeg gjorde, ville jeg så synge? Hvis du bare ville skrive 163 00:09:06,916 --> 00:09:08,791 Hvis bare du ville græde ud 164 00:09:08,875 --> 00:09:11,791 -Ikke igen! -Så er jeg der 165 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 Jeg ikke huske resten af teksten. 166 00:09:14,500 --> 00:09:18,916 Man kan kun slippe af med en ørehænger ved at synge en anden sang. 167 00:09:24,125 --> 00:09:25,333 Bare kald mig 168 00:09:25,916 --> 00:09:27,125 Søster "Baitoey." 169 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 Lad mig se den rigtige dig 170 00:09:31,750 --> 00:09:33,458 Mit hjerte er åbent 171 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 Dit hjerte er ikke åbent 172 00:09:35,041 --> 00:09:36,791 Åh, åh, åh 173 00:09:41,333 --> 00:09:44,833 Vi skal have så meget mad som muligt ind inden fire timer. 174 00:09:44,916 --> 00:09:48,291 Bed til, at det køber nok tid til at finde en anden rute. 175 00:09:48,375 --> 00:09:49,791 Det er ikke bare mad. 176 00:09:49,875 --> 00:09:51,375 Vi har alle set videoen. 177 00:09:51,958 --> 00:09:54,125 Nogle, hvis ikke alle drengene, 178 00:09:54,666 --> 00:09:57,500 kan have infektioner, lungebetændelse. 179 00:09:57,583 --> 00:10:00,333 Jeg ved det ikke, før jeg kan tjekke dem der. 180 00:10:00,416 --> 00:10:03,041 Så vi har brug for medicin og mad. 181 00:10:03,583 --> 00:10:04,625 Men, Mike… 182 00:10:05,208 --> 00:10:06,041 Vis dem. 183 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Vi har omkonfigureret vores tørtasker i dag. 184 00:10:10,708 --> 00:10:14,666 Vi skal have alt fra denne kasse ind i den taske. 185 00:10:14,750 --> 00:10:16,500 Men den simple sandhed er, 186 00:10:16,583 --> 00:10:20,625 mængden af mad, der er nødvendig til 12 drenge, en voksen 187 00:10:20,708 --> 00:10:22,166 og vores team, 188 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 kan ikke være i den tørtaske. 189 00:10:24,666 --> 00:10:26,750 Vi kan kun svømme med det. 190 00:10:26,833 --> 00:10:28,625 En taske per mand. 191 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 Vi kan ikke svømme nok kalorier ind inden fire timer. 192 00:10:33,458 --> 00:10:36,541 Undskyld mig. Hvis jeg må? 193 00:10:37,750 --> 00:10:40,208 Vi har måske noget, der kan hjælpe. 194 00:10:45,125 --> 00:10:47,833 Færdigretter. MRE. 195 00:10:47,916 --> 00:10:50,166 Hver indeholder 1200 kalorier. 196 00:10:50,250 --> 00:10:52,958 Og lidt magi. Den varmer sig selv. 197 00:10:54,541 --> 00:10:56,875 Hvis vi fjerner redskaber og emballage, 198 00:10:56,958 --> 00:10:58,708 kan vi få plads til flere. 199 00:10:58,791 --> 00:11:00,916 Vi har et par hundrede her. 200 00:11:01,000 --> 00:11:02,541 Hvad end I har brug for. 201 00:11:05,333 --> 00:11:07,083 Cool Ranch Doritos-smag? 202 00:11:07,166 --> 00:11:08,750 En amerikansk delikatesse. 203 00:11:09,875 --> 00:11:10,958 Lad os gå i gang. 204 00:11:11,458 --> 00:11:12,291 Af sted. 205 00:11:18,916 --> 00:11:20,166 Guvernør. 206 00:11:21,833 --> 00:11:27,791 Selv med de amerikanske MR'er kan vi vi kun tage nok til to måltider om dagen 207 00:11:27,875 --> 00:11:29,583 og kun til tre dage i alt. 208 00:11:30,291 --> 00:11:34,500 Så I har kun tre dage til at finde en måde at nå kammer 9 på, 209 00:11:35,083 --> 00:11:36,875 før de bliver sultne igen. 210 00:11:37,791 --> 00:11:41,208 Ikke kun drengene er en bekymring. I tager også en risiko. 211 00:11:41,291 --> 00:11:44,250 Du kan sikkert få os ud. 212 00:11:44,833 --> 00:11:45,666 Det kan jeg. 213 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 -Vær forsigtig. -Javel. 214 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 -Guvernør. -Okay. 215 00:11:48,958 --> 00:11:50,000 General. 216 00:11:57,500 --> 00:11:58,916 Denne vej, doktor. 217 00:12:00,125 --> 00:12:01,041 Denne vej. 218 00:12:01,833 --> 00:12:04,625 Vær forsigtig. Det er glat. 219 00:12:08,166 --> 00:12:09,708 Pas på. 220 00:12:11,750 --> 00:12:14,291 Vær forsigtig. Det er meget glat. 221 00:12:56,208 --> 00:12:57,125 Baitoey. 222 00:12:57,833 --> 00:13:01,083 -Er du sikker på, du bliver hos dr. Pak? -Jeg bliver. 223 00:13:02,083 --> 00:13:06,458 Jeg har til opgave at holde drengenes humør oppe. Mit job er ikke gjort. 224 00:13:06,541 --> 00:13:07,375 Er du sikker? 225 00:13:08,833 --> 00:13:11,875 Det er måske sidste chance for at komme ud. 226 00:13:12,375 --> 00:13:14,333 Du har været her længst. 227 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 Doktor. 228 00:13:17,000 --> 00:13:19,958 Jeg ved, hvad der står på spil. 229 00:13:32,000 --> 00:13:32,958 Alt vel? 230 00:13:42,291 --> 00:13:43,125 Træner. 231 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Doktor. 232 00:13:45,333 --> 00:13:46,166 Ja? 233 00:13:47,750 --> 00:13:51,625 Hvornår kommer SEALs tilbage? 234 00:13:52,208 --> 00:13:53,291 Det ved jeg ikke. 235 00:13:53,875 --> 00:13:57,250 Men jeg lover, de vil gøre alt for at komme tilbage snart. 236 00:14:04,083 --> 00:14:07,875 Vi har tre dage, før drengene løber tør for mad. 237 00:14:08,458 --> 00:14:13,041 Jeg har bedt major Hensen om at koordinere med vores militær 238 00:14:13,125 --> 00:14:15,458 i søgen efter en alternativ rute 239 00:14:15,541 --> 00:14:18,166 så tæt på kammer 9 som muligt, 240 00:14:18,250 --> 00:14:20,875 så vi kan få vores drenge i sikkerhed. 241 00:14:22,000 --> 00:14:24,833 Vi leder efter huller, der går ned i grotten. 242 00:14:25,416 --> 00:14:29,625 Den eneste måde at få succes på er at få hvert minut til at tælle. 243 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Forstået? 244 00:14:31,083 --> 00:14:32,000 -Javel. -Ja. 245 00:14:33,666 --> 00:14:35,416 Det er eftersøgningsområdet. 246 00:14:36,041 --> 00:14:40,208 Vi og den thailandske hær arbejder sammen med at udpege holdene 247 00:14:40,291 --> 00:14:44,333 med udtrykkelig ordre om at blive inden for jeres underafsnit. 248 00:14:44,416 --> 00:14:45,458 Er I okay? 249 00:14:46,208 --> 00:14:48,083 Okay. Fjern planterne. 250 00:14:48,166 --> 00:14:51,208 Alle andre vil blive tildelt et af 18 områder, 251 00:14:51,291 --> 00:14:54,291 hvor et hold fra Geoteknisk Institut i Chiang Mai 252 00:14:54,375 --> 00:14:56,666 har identificeret mulige indgange. 253 00:14:57,208 --> 00:14:58,791 Vi har noget her. 254 00:15:04,500 --> 00:15:06,375 Vi kan ikke komme ind. 255 00:15:24,250 --> 00:15:25,458 Godt klaret, drenge. 256 00:15:33,083 --> 00:15:36,666 Vi har stadig to dage, før deres mad slipper op. 257 00:15:36,750 --> 00:15:38,250 Det er ikke slut endnu. 258 00:15:38,333 --> 00:15:41,250 Vi hakker gennem junglen og leder efter huller. 259 00:15:41,333 --> 00:15:45,125 Værre end en nål i en høstak. Der må være en anden løsning. 260 00:15:46,875 --> 00:15:48,583 Lad os gå. Vær forsigtige. 261 00:15:48,666 --> 00:15:49,791 Gå forsigtigt. 262 00:16:09,791 --> 00:16:10,625 Guvernør. 263 00:16:11,125 --> 00:16:13,208 Kan jeg komme med en idé? 264 00:16:13,291 --> 00:16:16,333 Jeg talte med landbrugsministeren. 265 00:16:17,041 --> 00:16:20,166 Han nævnte flere gange, at dit arbejde med at hjælpe 266 00:16:20,250 --> 00:16:24,833 bønderne gennem tørken har været mindre end vellykket. 267 00:16:25,625 --> 00:16:28,291 Ja, der er mange komplicerende faktorer. 268 00:16:29,500 --> 00:16:34,083 Men jeg tror, jeg kan sænke vandstanden i grotten. 269 00:16:34,166 --> 00:16:38,666 Nok til at få forsyninger ind igen. Det giver tid til at finde en anden rute. 270 00:16:38,750 --> 00:16:41,666 Hvorfor tror du, du kan, når andre ikke kan? 271 00:16:41,750 --> 00:16:45,375 Uanset hvad ministeren fortalte dig, kender jeg til hydrologi. 272 00:16:45,458 --> 00:16:49,041 Hvis jeg kan stoppe strømmen ind, kan jeg stoppe stigningen. 273 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 Hvad har du brug for? 274 00:16:57,916 --> 00:16:59,250 Jeg har udstyret, så… 275 00:16:59,750 --> 00:17:01,250 Jeg har brug for kræfter. 276 00:17:01,875 --> 00:17:02,791 Og en guide. 277 00:17:02,875 --> 00:17:05,416 Helst en, der kender området godt. 278 00:17:30,416 --> 00:17:32,208 Se op, Titan. 279 00:17:33,250 --> 00:17:34,708 Godt. Færdig. 280 00:17:37,166 --> 00:17:38,458 Dr. Pak. 281 00:17:39,041 --> 00:17:41,500 Må jeg få mere? 282 00:17:41,583 --> 00:17:43,125 Jeg er ked af det, Mark. 283 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Vi må rationere dit fødeindtag. 284 00:17:45,541 --> 00:17:46,375 Hvorfor? 285 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 Skal vi ikke herfra snart? 286 00:17:51,791 --> 00:17:52,833 Det er ikke det. 287 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 Det er jeres mave. 288 00:17:56,416 --> 00:17:58,250 Efter ti dage uden mad… 289 00:17:58,916 --> 00:18:03,375 Hvis I spiser for meget for hurtigt, kan det gøre jer meget syge. 290 00:18:03,458 --> 00:18:05,708 Den risiko løber jeg gerne. 291 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Kom nu, Titan. 292 00:18:07,833 --> 00:18:11,875 Du vil ikke skide i bukserne herinde, vel? 293 00:18:15,000 --> 00:18:16,125 Hey. 294 00:18:17,083 --> 00:18:18,875 Men jeg har noget til jer. 295 00:18:19,458 --> 00:18:20,291 Hvad er det? 296 00:18:20,375 --> 00:18:22,083 Breve fra jeres familier. 297 00:18:22,666 --> 00:18:25,125 Vi brugte vandbestandigt papir. 298 00:18:25,708 --> 00:18:29,625 Er vores familier her? Ved de, at vi er i live? 299 00:18:29,708 --> 00:18:30,625 Naturligvis. 300 00:18:31,125 --> 00:18:32,791 De har været her hver dag 301 00:18:32,875 --> 00:18:35,083 og bedt for jeres sikkerhed. 302 00:18:35,833 --> 00:18:41,708 Sammen med tusindvis af venner fra hele verden. 303 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Må vi læse dem? 304 00:18:43,916 --> 00:18:46,916 -Lad mig læse det. -Giv mig brevet. 305 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 Lad mig læse det først. 306 00:18:49,041 --> 00:18:50,708 Det er nok. Giv mig det. 307 00:18:51,250 --> 00:18:52,208 Jeg læser det. 308 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Læs det fra mine forældre. 309 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 De skændes nok stadig. 310 00:19:04,208 --> 00:19:05,250 "Kære Titan." 311 00:19:06,583 --> 00:19:10,333 "Jeg elsker og savner dig så meget. Vær tålmodig." 312 00:19:11,458 --> 00:19:13,625 "Jeg tror på dig, at du klarer det." 313 00:19:14,125 --> 00:19:15,375 "Jeg elsker dig." 314 00:19:16,250 --> 00:19:18,458 "Din far elsker og savner dig også." 315 00:19:18,541 --> 00:19:20,166 "Jeg elsker dig. Mor. " 316 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Jeg ved det ikke, men jeg tror, hun elsker dig. 317 00:19:32,208 --> 00:19:33,708 Hvad er der galt, Eak? 318 00:19:34,791 --> 00:19:36,125 Er der mere? 319 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 "Og sig til træner Eak, 320 00:19:41,791 --> 00:19:46,333 at vi er så taknemlige for, at han passede på jer hele tiden." 321 00:19:47,708 --> 00:19:49,583 "Og vi er ikke vrede på ham." 322 00:19:50,166 --> 00:19:56,083 -Hvorfor skulle nogen være vred på dig? -Det er ikke Eaks skyld, at vi er her. 323 00:20:01,958 --> 00:20:03,333 Lad mig se det. 324 00:20:04,500 --> 00:20:05,416 Giv mig mit. 325 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 -Lad mig se. Er det det her? -Jeg fandt det. 326 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 -Det var ikke det. -Er det den? 327 00:20:11,125 --> 00:20:12,166 Er det mit? 328 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Her, jeg fandt det. 329 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 Der var det. 330 00:20:16,750 --> 00:20:18,416 -Skynd dig. -Slip mig! 331 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 -Tag det. -Hey. 332 00:20:19,708 --> 00:20:21,166 Læg dem derovre. 333 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 Er du okay, Dom? 334 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 -Giv mig mit brev. -Også mig. 335 00:20:24,458 --> 00:20:28,041 Bare jeg kunne få mere af det Dorito-oksekød. 336 00:20:28,541 --> 00:20:30,000 Giv mig mit brev. 337 00:20:34,875 --> 00:20:35,791 Dom. 338 00:20:38,666 --> 00:20:40,833 Jeg tager en dukkert. 339 00:20:40,916 --> 00:20:42,375 Vil du med? 340 00:20:44,916 --> 00:20:45,833 Kom nu. 341 00:20:45,916 --> 00:20:47,000 Af sted! 342 00:20:48,208 --> 00:20:49,041 Kom nu. 343 00:20:49,625 --> 00:20:50,583 Kom så, drenge. 344 00:20:51,625 --> 00:20:52,458 Kom så! 345 00:21:03,458 --> 00:21:04,916 Jeg anbefaler det ikke. 346 00:21:05,000 --> 00:21:06,541 Det er iskoldt herinde. 347 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Det er koldt. 348 00:21:14,791 --> 00:21:17,166 Det er iskoldt herinde. 349 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Hop i, drenge. 350 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 Guvernør. 351 00:21:24,208 --> 00:21:27,500 Noi. Jeg er glad for, du tog mod mit råd og tog hjem. 352 00:21:28,250 --> 00:21:32,666 Det havde jeg ikke gjort, hvis jeg vidste, jeg ville gå glip af at se Dom. 353 00:21:32,750 --> 00:21:36,375 Du sagde, at vi ikke ville gå glip af noget, hvis vi gik. 354 00:21:37,333 --> 00:21:40,000 Lægen fik alle til at skrive til drengene. 355 00:21:40,583 --> 00:21:43,875 Men Dom er den eneste, der ikke fik en besked. 356 00:21:44,916 --> 00:21:46,625 Noi, jeg anede det ikke. 357 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 Guvernør. 358 00:21:47,833 --> 00:21:51,958 Du skal sende en dykker ind 359 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 med et brev fra mig til Dom. 360 00:21:54,583 --> 00:22:00,625 Jeg forstår, du er oprevet. Men situationen er virkelig slem. 361 00:22:01,208 --> 00:22:04,666 Men, guvernør, han er alene derinde. 362 00:22:04,750 --> 00:22:08,708 Jeg vil ikke have, han tror, han også er alene herude. 363 00:22:08,791 --> 00:22:09,625 Jeg beder dig. 364 00:22:09,708 --> 00:22:11,750 Det er ikke, fordi jeg ikke vil. 365 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 Men jeg kan ikke. 366 00:22:16,541 --> 00:22:18,125 Hvad mener du? 367 00:22:21,625 --> 00:22:26,833 Den sidste gruppe SEALs er vendt tilbage. Lige nu er passagen til grotten blokeret. 368 00:22:28,166 --> 00:22:30,416 Jeg kan ikke sende andre ind. 369 00:22:30,958 --> 00:22:33,458 I det mindste ikke lige nu. 370 00:22:34,750 --> 00:22:37,625 Vi er afskåret på grund af vandet. 371 00:22:40,041 --> 00:22:43,125 Hvad betyder det for min nevø? 372 00:22:43,666 --> 00:22:47,375 +10 DAGE, FEM TIMER 373 00:22:49,000 --> 00:22:52,375 PHA MEE CHIANG RAI-PROVINSEN 374 00:22:53,083 --> 00:22:53,958 Den her vej. 375 00:23:18,458 --> 00:23:23,458 Jeg har gennemgået Verns kort over grotten og kamrene, og hvor vandet normalt flyder, 376 00:23:23,541 --> 00:23:25,958 og sammenlignet dem med satellitbilleder. 377 00:23:26,666 --> 00:23:30,833 Det her er stedet for vandfaldene, som jeg tror, er den vigtigste kilde 378 00:23:30,916 --> 00:23:32,750 for vandet til munkenes sted. 379 00:23:33,375 --> 00:23:36,833 Denne strøm løber direkte til vandfaldet og ind i grotten. 380 00:23:36,916 --> 00:23:41,666 Hvis vi dæmmer den op med sandsække, kan vi aflede alt vandet til strømmen her, 381 00:23:42,250 --> 00:23:45,416 som løber til højre og sydvest til Myanmar. 382 00:23:45,500 --> 00:23:47,208 Det er langt fra grotten. 383 00:23:47,291 --> 00:23:50,833 Så har vi en chance for at kontrollere vandspejlet i grotten. 384 00:23:51,333 --> 00:23:53,125 Tror du, det er så enkelt? 385 00:23:53,208 --> 00:23:55,791 Jeg har set bjergkilder forsvinde ét sted 386 00:23:55,875 --> 00:23:58,791 for at dukke op igen nogle meter væk næste vinter. 387 00:23:59,375 --> 00:24:02,250 Tror du, du kan styre naturen med sandsække? 388 00:24:02,333 --> 00:24:05,541 Jeg har set sandsække holde stormfloder tilbage i USA. 389 00:24:06,083 --> 00:24:06,916 Det virker. 390 00:24:10,583 --> 00:24:12,208 -Tak. -Det var så lidt. 391 00:24:12,291 --> 00:24:13,541 Lad mig hjælpe. 392 00:24:18,500 --> 00:24:23,083 Jeg ledte efter en hurtigere vej, men jeg har aldrig set noget lignende. 393 00:24:23,625 --> 00:24:28,250 Og Jirasak blev stærkt anbefalet af ambassadørens ingeniører. 394 00:24:28,833 --> 00:24:30,500 Og han tog en genvej med. 395 00:24:31,250 --> 00:24:34,708 Grundlæggende skaber vi et lille lydskælv inde i hulen, 396 00:24:34,791 --> 00:24:38,500 som vil hjælpe med at lokalisere de områder, der har mest vand. 397 00:24:38,583 --> 00:24:40,958 Som det kammer, hvor drengene er? 398 00:24:41,041 --> 00:24:44,916 Ja, de vil være de bredeste og nemmeste at bore i. 399 00:24:45,000 --> 00:24:46,541 Vi skal bare finde dem. 400 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 Forestil dig, du lægger en sten på gulvet her. 401 00:24:49,916 --> 00:24:53,125 Og du borer gennem taget i håb om at ramme sten. 402 00:24:53,208 --> 00:24:58,416 Jirasak kan finde stenen uden for teltet, så vi ved præcis, hvor vi skal bore. 403 00:24:59,500 --> 00:25:02,708 Drengene har brug for enhver chance. 404 00:25:02,791 --> 00:25:04,541 Fortsæt søgningen. 405 00:25:06,750 --> 00:25:07,583 Held og lykke. 406 00:25:16,708 --> 00:25:18,041 Lad os gøre det her. 407 00:25:21,250 --> 00:25:22,583 Det begynder at regne! 408 00:25:36,625 --> 00:25:37,500 Okay. 409 00:25:45,500 --> 00:25:48,458 Jeg måler i aften på begge sider af dæmningen 410 00:25:48,541 --> 00:25:50,708 og laver beregninger. Og i morgen. 411 00:25:51,208 --> 00:25:54,250 Det viser, om vi afleder nok vand per kvadratmeter. 412 00:25:54,333 --> 00:25:57,166 Så kan vi antage, at niveauerne er stabiliseret. 413 00:26:08,458 --> 00:26:11,875 Når du har resultaterne, bør du komme ned til lejren. 414 00:26:12,416 --> 00:26:14,916 Bjørnene kommer ned til vandet om natten. 415 00:26:18,750 --> 00:26:21,208 Dette område hedder "Pha Mee." 416 00:26:21,916 --> 00:26:23,541 "Mee" betyder "bjørn". 417 00:26:25,000 --> 00:26:26,166 Det ved du vel? 418 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Det gør jeg nu. 419 00:26:49,083 --> 00:26:51,916 +10 DAGE, 17 TIMER 420 00:27:03,583 --> 00:27:04,833 Lydskælvene virker. 421 00:27:04,916 --> 00:27:09,041 Vi behøver flere og højere bølger til at registrere de negative rum. 422 00:27:09,125 --> 00:27:12,041 Fantastisk. Som et 3D-røntgenbillede af bjerget. 423 00:27:12,541 --> 00:27:15,125 Vi behøver et billede med højere opløsning. 424 00:27:15,750 --> 00:27:17,166 -Et… -Et hårdere slag? 425 00:27:18,125 --> 00:27:18,958 Vent. 426 00:27:29,791 --> 00:27:30,666 Vi har det. 427 00:27:37,125 --> 00:27:39,583 Her. Han kommer tilbage! 428 00:27:40,083 --> 00:27:42,625 TOBIAS WAGNER TYSK FRIVILLIG 429 00:27:42,708 --> 00:27:44,625 -Det regner. Fart på. -Kom. 430 00:27:44,708 --> 00:27:46,333 -Kom så. -Javel. 431 00:27:46,416 --> 00:27:47,916 Kom han til enden? 432 00:27:49,208 --> 00:27:52,208 Han kom ikke længere end ti meter. Den er for smal. 433 00:27:52,291 --> 00:27:55,125 Det er kun muligt uden udstyr. 434 00:27:55,208 --> 00:27:57,375 Det er for smalt efter ti meter. 435 00:27:57,458 --> 00:28:00,916 Uden udstyr går det, men det er for farligt. 436 00:28:01,000 --> 00:28:03,041 Okay. Jeg fortæller ham det. 437 00:28:03,125 --> 00:28:06,291 Det er for dybt at gå uden sikkerhedsudstyr. 438 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 For farligt! 439 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 Den eneste vej ind er uden udstyr. 440 00:28:10,583 --> 00:28:13,833 Medmindre vi bruger et bor til at udvide hullet. 441 00:28:15,041 --> 00:28:16,916 Han foreslår, at vi borer. 442 00:28:19,791 --> 00:28:24,041 Men for den logistik, der er nødvendig i junglen, 443 00:28:24,125 --> 00:28:28,041 må vi hente det med en helikopter og derfor rydde en landingsplads. 444 00:28:28,125 --> 00:28:30,333 Mine mænd klarer det, intet problem. 445 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Jeg lander den på en baht. 446 00:28:34,125 --> 00:28:35,416 Okay. Af sted. 447 00:28:38,500 --> 00:28:39,833 Læs det igen. 448 00:28:42,083 --> 00:28:45,458 "Titan, jeg elsker og savner dig så meget." 449 00:28:47,500 --> 00:28:49,250 "Vær tålmodig." 450 00:28:50,875 --> 00:28:52,666 Hvor sødt. 451 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 -"Vær stærk." -Det er nok! 452 00:28:55,083 --> 00:28:57,166 Nej! Lad være. 453 00:28:57,250 --> 00:28:58,500 Hvad laver I? 454 00:28:58,583 --> 00:29:04,083 "Jeg tror på dig, du kan klare det." 455 00:29:04,166 --> 00:29:05,958 Biw, læs mit nu. 456 00:29:06,041 --> 00:29:08,791 Det kræver ikke meget at opmuntre dem, vel? 457 00:29:08,875 --> 00:29:10,666 "Pas på dig selv." 458 00:29:10,750 --> 00:29:12,791 "Pas på dit helbred." 459 00:29:12,875 --> 00:29:14,333 Stop. 460 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 "Og vær stærk." 461 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 Værsgo. 462 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 Det sagde jeg jo. 463 00:29:18,875 --> 00:29:22,625 Hvis du vil vinde mod mig, skal du gøre et træk. 464 00:29:22,708 --> 00:29:25,000 Hvorfor læser I de breve? 465 00:29:26,166 --> 00:29:28,625 Det er tid til en dansefest. Hvem er med? 466 00:29:28,708 --> 00:29:31,083 -Glem det. -Mor dig selv. 467 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 Du og jeg kan feste, Baitoey. 468 00:29:34,458 --> 00:29:36,375 Jeg springer over denne gang. 469 00:29:36,458 --> 00:29:39,333 Nej. Det er din sang. 470 00:29:39,416 --> 00:29:41,000 Lad mig se den rigtige dig 471 00:29:41,083 --> 00:29:42,583 Mit hjerte er åbent 472 00:29:42,666 --> 00:29:44,666 Dit hjerte er ikke åbent 473 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 Okay. 474 00:29:45,750 --> 00:29:47,291 Hvad med efter spillet? 475 00:29:47,791 --> 00:29:50,541 Mit hjerte vil briste Jeg må lukke det ud 476 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 -Dom. -Hey. 477 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 Dom! 478 00:29:52,833 --> 00:29:54,125 Lad være med det der. 479 00:29:54,208 --> 00:29:56,666 -Jeg prøver bare at more mig. -Dom. 480 00:29:57,291 --> 00:29:58,375 Dæmp dig lidt. 481 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 Lad os læse videre. 482 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 Lad os læse Tees brev. 483 00:30:15,750 --> 00:30:18,666 Det burde virke. Vandet burde gå ned, ikke op. 484 00:30:27,250 --> 00:30:29,833 DET FÆLLES ADMINISTRATIONSCENTER 485 00:30:40,958 --> 00:30:41,875 Tak. 486 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 -Adul. -Tak. 487 00:30:53,166 --> 00:30:54,250 Hvor er Dom? 488 00:30:55,708 --> 00:30:57,500 Jeg så ham snige sig den vej. 489 00:30:59,125 --> 00:31:00,208 Er han okay? 490 00:31:01,416 --> 00:31:02,541 Det ved jeg ikke. 491 00:31:03,458 --> 00:31:07,708 Han har opført sig anderledes, men han vil ikke sige, hvad der er galt. 492 00:31:09,666 --> 00:31:11,416 Han fik ikke et brev. 493 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 Ikke? 494 00:31:16,250 --> 00:31:17,875 Hvordan overså jeg det? 495 00:31:18,458 --> 00:31:19,958 Det er ikke din skyld. 496 00:31:21,416 --> 00:31:24,833 Jeg havde så travlt, jeg vidste ikke, jeg overså hans brev. 497 00:31:25,416 --> 00:31:28,625 -Jeg taler med ham. -Han vil nok ikke tale om det. 498 00:31:29,500 --> 00:31:30,750 Jeg ser til ham. 499 00:31:44,583 --> 00:31:46,000 Jeg er ikke sulten. 500 00:31:46,083 --> 00:31:47,250 Løgnhals. 501 00:31:58,291 --> 00:32:00,541 Jeg er der 502 00:32:00,625 --> 00:32:03,000 Lige der ved din side 503 00:32:03,083 --> 00:32:08,500 For at holde dig med selskab og gøre dit sind mere roligt 504 00:32:09,125 --> 00:32:10,041 Sådan. 505 00:32:10,541 --> 00:32:11,750 Det er præcis sådan. 506 00:32:13,166 --> 00:32:14,916 Jeg er der 507 00:32:15,000 --> 00:32:19,250 Om det er nærved eller langt væk Hvis det er dig, rejser jeg straks 508 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Jeg får dig til at have det godt 509 00:32:22,666 --> 00:32:24,500 Utroligt, du husker det. 510 00:32:24,583 --> 00:32:26,166 Det gjorde ingen andre. 511 00:32:26,250 --> 00:32:28,458 Ikke engang de voksne. 512 00:32:28,541 --> 00:32:30,750 Da jeg boede sammen med min mor, 513 00:32:30,833 --> 00:32:32,458 sang hun tit den sang. 514 00:32:33,208 --> 00:32:36,916 Det var, før hun sendte mig til min tante og pastor Shin. 515 00:32:39,291 --> 00:32:40,875 Jeg var virkelig lille. 516 00:32:42,125 --> 00:32:44,166 Jeg husker hende ikke, 517 00:32:44,250 --> 00:32:46,083 kun hendes sang. 518 00:32:49,583 --> 00:32:51,291 Tror du, hun tænker på dig, 519 00:32:51,375 --> 00:32:53,583 selvom du aldrig ser hende? 520 00:32:58,416 --> 00:33:02,791 Det tror jeg. Men pastor Shin og min tante er gode mod mig. 521 00:33:06,375 --> 00:33:10,916 Mor flyttede til Bangkok. Jeg bor med min tante, hendes familie og min far. 522 00:33:13,375 --> 00:33:15,500 Alle har deres eget liv. 523 00:33:16,916 --> 00:33:19,666 Og jeg føler, jeg bare passerer. 524 00:33:21,333 --> 00:33:24,666 Jeg føler, at ingen vil have mig. 525 00:33:29,375 --> 00:33:31,625 De har nok allerede glemt, jeg er her. 526 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 Seriøst? 527 00:33:34,416 --> 00:33:35,750 Hvem kunne glemme dig? 528 00:33:35,833 --> 00:33:37,458 Og den tonedøve sang. 529 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 Familier er komplicerede. 530 00:33:45,625 --> 00:33:47,916 Men vi er også familie nu. 531 00:33:48,625 --> 00:33:50,666 Vildsvinene. For evigt. 532 00:34:13,125 --> 00:34:15,458 Jeg ved ikke, om de kommer ud. 533 00:34:15,541 --> 00:34:17,166 Jeg er bekymret. 534 00:34:17,666 --> 00:34:19,375 Hvis de ikke kan komme ud, 535 00:34:19,458 --> 00:34:22,041 må vi være forberedt på det. 536 00:34:24,958 --> 00:34:28,375 Den morgen gjorde Dom mig skør. 537 00:34:30,500 --> 00:34:32,625 Han ville have, jeg tog til kampen. 538 00:34:33,625 --> 00:34:35,125 Men jeg havde for travlt. 539 00:34:36,708 --> 00:34:38,416 Jeg havde aldrig tid til ham. 540 00:34:43,250 --> 00:34:49,791 Det var bare det, han ville have. At vi var lidt sammen med ham. 541 00:34:52,541 --> 00:34:56,708 Snart vil vi have tid til at være sammen med dem. 542 00:34:57,583 --> 00:34:59,500 Det tror jeg på. 543 00:35:02,458 --> 00:35:03,291 Ja. 544 00:35:05,583 --> 00:35:08,250 +10 DAGE, 20 TIMER 545 00:35:11,500 --> 00:35:12,791 Nogen ændring? 546 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Kelly. 547 00:35:21,625 --> 00:35:22,458 Nej. 548 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 Det kan ikke passe. 549 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Pim. 550 00:35:27,916 --> 00:35:29,416 Vi gjorde vores bedste. 551 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Du forstår ikke. 552 00:35:34,500 --> 00:35:37,500 Det var min vagt, da uvejret kom. 553 00:35:39,333 --> 00:35:45,708 Det var mig, der ikke lukkede grotten. Jeg fandt dem ikke i tide. 554 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 Jeg må sørge for, at de kommer ud. 555 00:35:53,458 --> 00:35:55,541 Er der ikke er andre muligheder? 556 00:35:55,625 --> 00:35:58,541 Jeg tænkte, jeg kunne slukke bjergets vandhane. 557 00:35:59,250 --> 00:36:03,625 Men jeg kan ikke finde vandhanen. Se den her strøm. Vi opnåede intet. 558 00:36:15,666 --> 00:36:16,875 Hvor skal du hen? 559 00:36:18,500 --> 00:36:19,333 Pim. 560 00:36:25,000 --> 00:36:28,583 Hvad hvis det ikke er en vandhane, vi skal slukke? 561 00:36:29,166 --> 00:36:31,125 Hvad hvis det er som et badekar? 562 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 Og vi må trække proppen ud. 563 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Vi kunne gennemsøge bjergkæden uden at finde den. 564 00:36:40,541 --> 00:36:45,375 Der er en vandpøl, der opstår under monsunen, 565 00:36:45,458 --> 00:36:49,458 og som så forsvinder i jorden under tørtiden. 566 00:36:49,541 --> 00:36:52,041 Men jorden omkring den forbliver frodig. 567 00:36:52,125 --> 00:36:54,958 De siger, at når prinsessen er tørstig, 568 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 er pølen hendes bæger. 569 00:36:57,666 --> 00:36:59,875 -Men jeg er sikker på… -En akvifer? 570 00:37:00,500 --> 00:37:01,916 Ved du, hvor den er? 571 00:37:02,000 --> 00:37:04,166 Bare et par kilometer syd for her, 572 00:37:04,250 --> 00:37:06,333 nær indgangen til Saitong-grotten. 573 00:37:06,416 --> 00:37:07,333 Hvad mener du? 574 00:37:07,916 --> 00:37:09,958 Vi må finde den underjordiske sø 575 00:37:10,041 --> 00:37:12,250 og dens nærmeste sted ved overfladen. 576 00:37:13,333 --> 00:37:17,916 SAITONG-GROTTEN NANG NON-BJERGENE 577 00:37:30,500 --> 00:37:34,000 -Sagde du, at dammen ikke altid er fuld? -Kun i regntiden. 578 00:37:34,083 --> 00:37:35,625 Er det godt eller skidt? 579 00:37:36,208 --> 00:37:38,791 Er der en akvifer under os, er det godt. 580 00:37:38,875 --> 00:37:42,125 Det betyder, at den er fyldt, så vandet bliver heroppe. 581 00:37:42,208 --> 00:37:43,333 Det er vandspejlet. 582 00:37:43,416 --> 00:37:44,500 Nu sænker vi det. 583 00:37:45,000 --> 00:37:46,916 Og hvordan gør vi det? 584 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Vi borer. 585 00:37:48,791 --> 00:37:53,416 Hvis vi kan bryde igennem til vandet, pumper vi det ud så hurtigt, vi kan. 586 00:37:58,875 --> 00:38:04,000 -Heavy Lift 1 nærmer sig koordinater. -Det er LZ. Vi har jer i syne. 587 00:38:04,083 --> 00:38:07,583 1105 knob. Standby for strobelys. 588 00:38:08,083 --> 00:38:10,291 LZ, forstået. Standby for strobelys. 589 00:38:20,833 --> 00:38:22,166 Tilbage. 590 00:38:22,250 --> 00:38:24,583 Boret burde få os ind i hulen. 591 00:38:24,666 --> 00:38:27,541 Derfra kan vi forhåbentlig nå drengene. 592 00:38:34,833 --> 00:38:35,958 Kom med den. 593 00:38:36,458 --> 00:38:38,208 Kom nu. Hurtigt! 594 00:38:38,291 --> 00:38:39,583 Kom herhen med den. 595 00:38:39,666 --> 00:38:40,958 Kom med den. 596 00:38:41,041 --> 00:38:42,250 Kom så! Kom! 597 00:39:00,583 --> 00:39:03,583 Det er nok. Lås den. 598 00:39:48,458 --> 00:39:50,208 Sluk for det. 599 00:39:55,458 --> 00:39:56,791 Hvorfor stoppede de? 600 00:39:58,625 --> 00:40:02,458 Vi har næsten nået dybden. 60 meter. Men der er intet vand. 601 00:40:02,541 --> 00:40:05,083 -Der er intet vand. -Spørg, om der er luft. 602 00:40:06,125 --> 00:40:06,958 Sir. 603 00:40:07,750 --> 00:40:08,583 Luft? 604 00:40:08,666 --> 00:40:10,125 CHENG MUYANG INGENIØR 605 00:40:10,208 --> 00:40:13,125 Giv os et par minutter, så ved vi det. 606 00:40:13,208 --> 00:40:15,708 Det ved vi om et par minutter. 607 00:40:16,333 --> 00:40:18,625 -Godt. Bliv ved. -Fortsæt. 608 00:40:34,375 --> 00:40:36,125 Kom nu. 609 00:40:43,291 --> 00:40:44,416 Kom her. 610 00:40:47,000 --> 00:40:47,875 Se lige. 611 00:40:48,666 --> 00:40:50,291 De er der næsten. 612 00:40:55,250 --> 00:40:56,291 Det virker. 613 00:41:14,708 --> 00:41:17,000 -Stop! -Hey! Afbryd. 614 00:41:39,291 --> 00:41:41,000 Sand, ikke luft. 615 00:41:48,583 --> 00:41:49,750 En blindgyde. 616 00:41:52,375 --> 00:41:55,083 +11 DAGE, EN TIME 617 00:41:59,166 --> 00:42:00,375 Vi har svigtet dem. 618 00:42:07,791 --> 00:42:11,125 Det er på tide, at jeg taler med drengenes familier. 619 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 Guvernør! 620 00:42:16,791 --> 00:42:18,416 Vi har noget, der haster. 621 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 Ja! 622 00:42:38,916 --> 00:42:41,083 Vi gjorde det! 623 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 Vi tabte kampen. 624 00:42:48,916 --> 00:42:52,833 Men takket være de to her, ikke krigen. 625 00:42:55,041 --> 00:42:57,958 Vi har brug for en pumpe. En stor. En dragepumpe. 626 00:42:58,708 --> 00:43:00,291 Og den her dragepumpe… 627 00:43:01,000 --> 00:43:03,250 Kan den holde vandstanden så lav? 628 00:43:04,083 --> 00:43:06,166 Så vi kan dykke og nå drengene? 629 00:43:06,750 --> 00:43:08,500 Hvis regnen holder, 630 00:43:09,583 --> 00:43:10,625 ja. 631 00:43:12,750 --> 00:43:14,750 Vi står I gæld til jer begge. 632 00:43:16,500 --> 00:43:17,416 Tak. 633 00:43:19,416 --> 00:43:20,375 Tak. 634 00:43:25,250 --> 00:43:28,125 De tre dage har gjort en ting tydelig. 635 00:43:29,208 --> 00:43:31,583 Vi kan ikke bore drengene ud. 636 00:43:32,541 --> 00:43:36,541 Den eneste vej ud for drengene er ad den samme vej, de gik ind. 637 00:43:40,875 --> 00:43:41,708 Så… 638 00:43:44,250 --> 00:43:46,583 Vi har brug for en ny redningsplan. 639 00:48:13,375 --> 00:48:18,375 Tekster af: Michael Asmussen