1
00:00:06,125 --> 00:00:07,958
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
2
00:00:08,041 --> 00:00:10,916
ΟΡΙΣΜΕΝΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ,
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,666
Έκτακτη είδηση για τους οπαδούς…
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
Ναι;
7
00:00:22,333 --> 00:00:26,291
Το βίντεο έχει ήδη προβληθεί
από εκατομμύρια ανθρώπους…
8
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
Τα Αγριογούρουνα βρέθηκαν ζωντανά.
9
00:00:29,333 --> 00:00:31,750
3 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018
10
00:00:31,833 --> 00:00:35,125
9 ΜΕΡΕΣ, 15 ΩΡΕΣ
11
00:00:35,625 --> 00:00:37,625
Το ταϊλανδέζικο ναυτικό έστειλε πεζοναύτες
12
00:00:37,708 --> 00:00:40,833
για να δώσουν φαγητό,
κουβέρτες και φακούς στα παιδιά.
13
00:00:45,625 --> 00:00:46,833
Ξαφνικά,
14
00:00:46,916 --> 00:00:51,416
δημοσιογράφοι απ' όλον τον κόσμο
συγκεντρώθηκαν στη Βόρεια Ταϊλάνδη
15
00:00:51,500 --> 00:00:54,166
αφού το βίντεο έκανε τον γύρο του κόσμου.
16
00:00:57,625 --> 00:01:00,833
Εθελοντές φτάνουν κάθε ώρα
από όλον τον κόσμο.
17
00:01:00,916 --> 00:01:03,208
Πυροσβέστες από την Τσεχία,
μηχανικοί από τη Σιγκαπούρη,
18
00:01:03,291 --> 00:01:07,333
δύτες από την Αγγλία και πολλοί ακόμα
από κάθε περιφέρεια της Ταϊλάνδης.
19
00:01:07,416 --> 00:01:12,291
Ο στρατός των ΗΠΑ στέλνει ειδικές δυνάμεις
για να στηρίξει την ομάδα διάσωσης
20
00:01:12,375 --> 00:01:15,750
καθώς οι Αμερικανοί παρακολουθούν
την εξέλιξη των γεγονότων.
21
00:01:22,875 --> 00:01:25,458
Τώρα που τα αγόρια
και ο προπονητής βρέθηκαν,
22
00:01:25,541 --> 00:01:27,625
το ερώτημα είναι πώς θα τα βγάλουν;
23
00:01:27,708 --> 00:01:30,125
Η βάση διάσωσης στο Ταμ Λουάνγκ έγινε
24
00:01:30,208 --> 00:01:32,458
ένα χωνευτήρι γλωσσών και πολιτισμών
25
00:01:32,541 --> 00:01:35,583
με τις ίδιες ερωτήσεις στο μυαλό όλων.
26
00:01:35,666 --> 00:01:39,541
Είναι δυνατόν να βγουν ζωντανά τα αγόρια;
Και ποιος μπορεί να τα βγάλει;
27
00:01:59,416 --> 00:02:03,250
Τα αγόρια προφανώς
δεν μπορούν να βγουν από εκεί που μπήκαν.
28
00:02:04,000 --> 00:02:06,208
Οργανώνουμε μια τεράστια έρευνα.
29
00:02:06,791 --> 00:02:10,333
Οι Αμερικανοί έρχονται
για να συντονίσουν την αποστολή.
30
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
Αν και ξέρουμε πού είναι τώρα,
31
00:02:15,916 --> 00:02:18,500
δεν θα είναι εύκολο να τα βγάλουμε.
32
00:02:18,583 --> 00:02:20,250
Θα πάρει χρόνο.
33
00:02:20,958 --> 00:02:24,291
Η σπηλιά είναι πολύ επικίνδυνη τώρα.
34
00:02:24,375 --> 00:02:27,000
Ο Ταϊτάν πρέπει να είναι τρομοκρατημένος.
35
00:02:27,083 --> 00:02:29,416
Είναι τόσο αδύνατα.
36
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
Δεν αναγνωρίσαμε καν τον γιο μας.
37
00:02:32,666 --> 00:02:33,833
Όντως.
38
00:02:33,916 --> 00:02:35,500
-Περιφερειάρχη.
-Ναι, Νόι;
39
00:02:35,583 --> 00:02:38,583
Ξέρουν τα παιδιά ότι τους περιμένουμε εδώ;
40
00:02:38,666 --> 00:02:39,500
Φυσικά.
41
00:02:40,000 --> 00:02:44,541
Τους είπαμε ότι τα ψάχνουμε
από τη στιγμή που μπήκαν μέσα.
42
00:02:44,625 --> 00:02:47,833
Δεν θα αφήσουμε να συμβεί
τίποτα στον Ντομ, σε κανέναν.
43
00:02:47,916 --> 00:02:49,541
Ευχαριστώ, κύριε.
44
00:02:49,625 --> 00:02:50,458
Ευχαριστούμε.
45
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Ευχαριστούμε για τη βοήθεια.
46
00:02:55,791 --> 00:03:01,000
Η χερσαία έρευνα για να βρεθεί
νέα είσοδος στη σπηλιά θα πάρει χρόνο.
47
00:03:01,083 --> 00:03:04,291
Θα πρότεινα να πάτε σπίτι
και να ξεκουραστείτε.
48
00:03:05,416 --> 00:03:07,208
Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα.
49
00:03:09,000 --> 00:03:10,750
Δεν θα σας κακολογήσουν τα παιδιά.
50
00:03:13,208 --> 00:03:16,416
Έμαθα ότι οι Αμερικανοί
έρχονται στο βουνό.
51
00:03:16,500 --> 00:03:17,333
Ωραία.
52
00:03:17,416 --> 00:03:21,333
Συγκεντρώνουμε στρατεύματα
για την επόμενη χερσαία έρευνα.
53
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Ωραία.
54
00:03:22,333 --> 00:03:25,625
Πρέπει να συμμετάσχω. Ξέρω αυτά τα βουνά.
55
00:03:25,708 --> 00:03:28,208
Με κάθε σεβασμό,
είναι στρατιωτική επιχείρηση.
56
00:03:28,750 --> 00:03:30,125
Τι ήρθες να αναφέρεις;
57
00:03:32,583 --> 00:03:35,208
Δεν έχουμε ασχοληθεί με το χαρτί υγείας.
58
00:03:35,708 --> 00:03:36,708
Τι εννοείς, Πιμ;
59
00:03:37,916 --> 00:03:42,083
Η Βασιλική Αεροπορία Ταϊλάνδης
ασχολείται με τις αερομεταφορές.
60
00:03:42,666 --> 00:03:44,916
Πώς θα είναι πρόβλημα το χαρτί υγείας;
61
00:03:45,708 --> 00:03:50,083
Η Αεροπορία μάς προσέφερε
σκηνές, καρέκλες και τραπέζια.
62
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
Αλλά αυτοί οι Δυτικοί
χρησιμοποιούν πολύ χαρτί υγείας.
63
00:03:55,125 --> 00:03:58,625
Ο οποιοσδήποτε μπορεί να πάρει
το μετεωρολογικό κέντρο
64
00:03:58,708 --> 00:04:01,291
ή να βρει χαρτί υγείας.
65
00:04:01,375 --> 00:04:05,916
Θα ήθελα να βοηθήσω στη διάσωση.
Έχω αναλάβει την περιοχή εδώ και χρόνια.
66
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
Ένας δασοφύλακας δεν κάνει…
67
00:04:21,000 --> 00:04:24,333
Εκ μέρους των Αγριογούρουνων
και των οικογενειών τους,
68
00:04:24,875 --> 00:04:27,208
σας ευχαριστώ που ήρθατε μέχρι εδώ.
69
00:04:27,291 --> 00:04:29,458
Ήρθαμε να βοηθήσουμε. Ό,τι θέλετε.
70
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
Πρέπει να μιλήσω στην πρεσβεία.
71
00:04:32,333 --> 00:04:35,541
Ο υποσμηναγός Κόουλ
θα σας ενημερώσει για τις δυνατότητές μας…
72
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Περιφερειάρχη.
73
00:04:37,375 --> 00:04:38,208
Περιφερειάρχη.
74
00:04:38,291 --> 00:04:39,708
Έχουμε θέμα στο σπήλαιο.
75
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Με συγχωρείτε.
76
00:04:43,041 --> 00:04:46,500
Ετοιμάστε τους άντρες σας.
Θα γυρίσω αμέσως. Πάμε.
77
00:04:48,000 --> 00:04:49,250
Συμβουλεύστε και βοηθήστε.
78
00:04:50,541 --> 00:04:52,666
Όχι. Δεν μπορείς να τρυπήσεις εδώ.
79
00:04:53,250 --> 00:04:55,291
-Μου είπαν να τρυπήσω εδώ.
-Όχι!
80
00:04:55,375 --> 00:04:59,041
-Μην τρυπάς εδώ.
-Δεν έχεις πάσο.
81
00:04:59,125 --> 00:05:01,916
Δεν μπορείς να είσαι εδώ.
Πρέπει να έχεις κάρτα.
82
00:05:03,083 --> 00:05:04,458
Το αναβάλαμε αυτό.
83
00:05:08,500 --> 00:05:09,958
Γεια σας, περιφερειάρχη.
84
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Συγγνώμη.
85
00:05:12,333 --> 00:05:13,625
Τα ταϊλανδέζικά μου…
86
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
Ποια είσαι;
87
00:05:16,708 --> 00:05:18,166
Είμαι η Κέλι Σουβαναράτ.
88
00:05:18,250 --> 00:05:19,166
Αμερικανίδα;
89
00:05:20,500 --> 00:05:21,916
Δεν είναι μαζί μας.
90
00:05:22,583 --> 00:05:24,291
Ποια είσαι;
91
00:05:24,375 --> 00:05:26,000
Είμαι υδραυλική μηχανικός.
92
00:05:26,083 --> 00:05:29,791
Κάνω διδακτορικό
με τον Υπουργό Γεωργίας και Φυσικών Πόρων,
93
00:05:29,875 --> 00:05:31,541
βοηθώ τους αγρότες με την ξηρασία.
94
00:05:31,625 --> 00:05:34,958
Σκέφτηκε ότι μπορώ να βοηθήσω.
Έλεγξα τα επίπεδα στο σπήλαιο.
95
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
-Περιφερειάρχη…
-Περίμενε.
96
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
Πώς μπήκες στο σπήλαιο;
97
00:05:39,166 --> 00:05:40,291
Περπατώντας.
98
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
Θα αυξήσουμε την ασφάλεια.
99
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Περιφερειάρχη.
100
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
Η στάθμη ανεβαίνει.
101
00:05:48,916 --> 00:05:51,000
Ξέρουμε ότι η στάθμη ανεβαίνει.
102
00:05:51,083 --> 00:05:52,333
Δεν καταλαβαίνετε.
103
00:05:52,416 --> 00:05:54,291
Αν δεν μείνει έξω ο ήλιος
104
00:05:54,375 --> 00:05:56,875
μέχρι να στεγνώσει ολόκληρο βουνό,
105
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
το σπήλαιο θα γίνει
αδιαπέραστο σε τέσσερις ώρες.
106
00:06:01,000 --> 00:06:03,208
Τα αγόρια θα αποκοπούν απ' έξω.
107
00:06:03,291 --> 00:06:07,500
Ούτε οι καλύτεροι δύτες του κόσμου
δεν θα μπορούν να ξαναμπούν.
108
00:06:08,875 --> 00:06:09,750
Δείξε μου.
109
00:06:10,500 --> 00:06:13,208
9 ΜΕΡΕΣ, 19 ΩΡΕΣ
110
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
Πώς είσαι σίγουρη;
111
00:06:15,333 --> 00:06:17,000
Η βροχή έχει ισορροπήσει.
112
00:06:17,083 --> 00:06:18,875
Γιατί να αυξηθεί το νερό;
113
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
Δεν είναι ξαφνικό.
114
00:06:20,833 --> 00:06:23,333
Έχει ξεκινήσει
από τότε που άρχισε η βροχή.
115
00:06:24,416 --> 00:06:26,541
Έκανα τους υπολογισμούς όλο το πρωί.
116
00:06:27,666 --> 00:06:31,083
Ο ρυθμός ροής μέσα στο σπήλαιο
με τον ρυθμό βροχής έξω.
117
00:06:31,166 --> 00:06:34,583
Με βάση τη σύνθεση του βουνού,
ο γρανίτης στη βόρεια πλευρά των συνόρων
118
00:06:34,666 --> 00:06:37,541
στέλνει όλο το νερό στη νότια πλευρά. Εδώ.
119
00:06:38,250 --> 00:06:41,083
Εδώ είναι ασβεστόλιθος.
Σαν τεράστιο σφουγγάρι.
120
00:06:41,166 --> 00:06:43,250
Όταν ένα σφουγγάρι παραγεμίζει,
121
00:06:43,333 --> 00:06:44,875
το νερό χύνεται.
122
00:06:45,583 --> 00:06:47,416
Κι αυτό συμβαίνει εδώ.
123
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Αυτό είναι το ΣΧΕ.
124
00:06:59,291 --> 00:07:00,291
Τι σημαίνει αυτό;
125
00:07:00,375 --> 00:07:01,750
Σημείο χωρίς επιστροφή.
126
00:07:01,833 --> 00:07:05,333
Πέρα από εδώ, δεν μπορούμε
να αντιστρέψουμε την κατάσταση.
127
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Περιφερειάρχη.
128
00:07:09,250 --> 00:07:11,625
Όταν το νερό περάσει το κόκκινο σημάδι,
129
00:07:12,250 --> 00:07:16,458
θα σφραγίσει τα εσωτερικά περάσματα,
τις διόδους πέρα από τη διασταύρωση.
130
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
Οι αίθουσες θα γεμίσουν.
131
00:07:18,541 --> 00:07:21,416
Οι δύτες δεν θα μπορούν να σταματούν
ανάμεσα στις διόδους.
132
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Θα είναι επικίνδυνη η κατάδυση.
133
00:07:23,583 --> 00:07:27,208
Σε μια κανονική χρονιά, πότε
θα μπορούσαμε να ξαναμπούμε στο σπήλαιο;
134
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
Τον Οκτώβρη.
135
00:07:29,583 --> 00:07:30,916
Τρεις μήνες από τώρα;
136
00:07:33,625 --> 00:07:37,833
Τέσσερις ώρες πριν αποκοπούμε
μέχρι τον Οκτώβριο;
137
00:07:38,375 --> 00:07:39,291
Είσαι σίγουρη;
138
00:07:45,583 --> 00:07:48,541
Κάλεσε τους όλους
στη Σκηνή Διοίκησης. Τώρα.
139
00:07:51,958 --> 00:07:53,666
Ορίστε, προπονητή. Για σένα.
140
00:07:54,250 --> 00:07:56,583
Πρέπει να πεινάς. Πάρ' το.
141
00:07:58,458 --> 00:07:59,625
Ευχαριστώ.
142
00:08:00,875 --> 00:08:02,500
Τα πήγες καλά, προπονητή.
143
00:08:02,583 --> 00:08:05,291
Θα σε πάρουμε από εδώ, εντάξει;
144
00:08:09,166 --> 00:08:12,166
Αυτό είναι το αγαπημένο μου φαγητό πλέον.
145
00:08:12,250 --> 00:08:14,125
Τι είπαμε ότι είναι;
146
00:08:14,208 --> 00:08:16,291
Τζελ ενέργειας.
147
00:08:16,375 --> 00:08:18,500
Δεν παραπονιέμαι.
148
00:08:18,583 --> 00:08:20,000
Αλλά την επόμενη φορά,
149
00:08:20,083 --> 00:08:23,541
μπορείς να φέρεις χοιρινό κόντζι
ή ταϊλανδέζικο τσίλι;
150
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
-KFC!
-Και σαλάτα παπάγιας!
151
00:08:25,041 --> 00:08:25,958
Κι εγώ θέλω.
152
00:08:26,041 --> 00:08:28,375
Θέλω τηγανητό κοτόπουλο!
153
00:08:28,458 --> 00:08:29,583
Σαλάτα παπάγιας!
154
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
-Θέλω σαλάτα παπάγιας!
-Χαλαρώστε.
155
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
Θα έτρωγα και σάπιο τζάκφρουτ.
156
00:08:34,291 --> 00:08:36,833
-Ναι καλά.
-Αλήθεια. Πεινάω.
157
00:08:42,333 --> 00:08:44,166
Θα είμαι εδώ
158
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
Στο πλευρό σου
159
00:08:46,541 --> 00:08:50,833
Για να σου κρατάω συντροφιά
Και να ηρεμώ το μυαλό σου
160
00:08:50,916 --> 00:08:53,000
Ντομ, γιατί τραγουδάς αυτό;
161
00:08:53,083 --> 00:08:54,375
Είναι παλιό.
162
00:08:54,458 --> 00:08:55,750
Για να σας ενοχλήσω.
163
00:08:56,583 --> 00:09:02,083
-Έχει κολλήσει στο κεφάλι μου.
-Ήξερες ότι υπάρχει τρόπος να το ξεχάσεις;
164
00:09:02,166 --> 00:09:04,083
Αν το ήξερα, θα το τραγουδούσα;
165
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Αν μου έγραφες
166
00:09:06,916 --> 00:09:08,791
Αν μου μιλούσες
167
00:09:08,875 --> 00:09:11,791
-Όχι πάλι.
-Τότε θα έρθω εκεί
168
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Δεν θυμάμαι τους υπόλοιπους στίχους.
169
00:09:14,500 --> 00:09:18,916
Ο μόνος τρόπος να το ξεχάσεις
είναι να τραγουδήσεις ένα άλλο τραγούδι.
170
00:09:24,125 --> 00:09:25,333
Πείτε με
171
00:09:25,916 --> 00:09:27,125
Μπατόι.
172
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Άσε με να σε δω τον αληθινό σου εαυτό
173
00:09:31,750 --> 00:09:33,458
Η καρδιά μου είναι ανοιχτή
174
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
Η καρδιά σου δεν είναι
175
00:09:41,333 --> 00:09:44,833
Πρέπει να τους δώσουμε
όσο περισσότερο φαγητό γίνεται.
176
00:09:44,916 --> 00:09:48,291
Και να προσευχηθούμε να έχουμε
αρκετό χρόνο για να βρούμε άλλη είσοδο.
177
00:09:48,375 --> 00:09:51,375
Δεν είναι μόνο το φαγητό.
Όλοι είδαμε το βίντεο.
178
00:09:51,958 --> 00:09:54,125
Κάποια, αν όχι όλα τα αγόρια,
179
00:09:54,666 --> 00:09:57,500
μπορεί να αντιμετωπίζουν
λοιμώξεις, πνευμονία.
180
00:09:57,583 --> 00:10:00,333
Δεν θα ξέρω μέχρι να τα εξετάσω.
181
00:10:00,416 --> 00:10:03,041
Χρειαζόμαστε ιατρικές προμήθειες
και φαγητό.
182
00:10:03,583 --> 00:10:04,625
Αλλά, Μάικ,
183
00:10:05,208 --> 00:10:06,041
δείξ' τους.
184
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Ανακατατάσσουμε
τις σακούλες μας όλο το πρωί.
185
00:10:10,708 --> 00:10:14,666
Πρέπει να χωρέσουμε
τα πάντα από το κουτί στην τσάντα.
186
00:10:14,750 --> 00:10:16,500
Αλλά η απλή αλήθεια είναι
187
00:10:16,583 --> 00:10:20,625
ότι η τροφή που χρειάζονται
12 παιδιά κι ένας ενήλικας
188
00:10:20,708 --> 00:10:22,166
συν οι πεζοναύτες
189
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
δεν χωράει σε αυτήν τη σακούλα.
190
00:10:24,666 --> 00:10:28,625
Μόνο με αυτήν μπορούμε να κολυμπήσουμε.
Μια τσάντα ανά άτομο.
191
00:10:28,708 --> 00:10:32,041
Δεν μπορούμε να στείλουμε
αρκετές θερμίδες μέσα σε τέσσερις ώρες.
192
00:10:33,458 --> 00:10:36,541
Συγγνώμη, κύριε. Αν μου επιτρέπετε.
193
00:10:37,750 --> 00:10:40,208
Ίσως έχουμε κάτι που μπορεί να βοηθήσει.
194
00:10:45,125 --> 00:10:47,708
Έτοιμα γεύματα.
195
00:10:47,791 --> 00:10:50,166
Καθένα από αυτά περιέχει 1.200 θερμίδες.
196
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
Και λίγη μαγεία. Ζεσταίνεται μόνο του.
197
00:10:54,541 --> 00:10:58,708
Αν αφαιρέσουμε τα μαχαιροπίρουνα
και τη συσκευασία, θα χωρέσουν κι άλλα.
198
00:10:58,791 --> 00:11:02,166
Έχουμε μερικές εκατοντάδες. Όλα δικά σας.
Ό,τι χρειάζεστε.
199
00:11:05,333 --> 00:11:07,083
Γεύση Cool Ranch ντορίτος;
200
00:11:07,166 --> 00:11:08,750
Ναι, αμερικανική λιχουδιά.
201
00:11:09,875 --> 00:11:12,291
-Ας πιάσουμε δουλειά.
-Πάμε.
202
00:11:18,916 --> 00:11:20,166
Περιφερειάρχη.
203
00:11:21,833 --> 00:11:25,416
Ακόμα και με τα αμερικανικά
έτοιμα γεύματα,
204
00:11:25,500 --> 00:11:27,791
έχουμε χώρο για δύο γεύματα την ημέρα
205
00:11:27,875 --> 00:11:29,583
και για τρεις μέρες συνολικά.
206
00:11:30,291 --> 00:11:34,500
Άρα έχετε μόνο τρεις μέρες
για να φτάσετε στην ένατη αίθουσα
207
00:11:34,583 --> 00:11:36,875
πριν πεινάσουν πάλι τα παιδιά.
208
00:11:37,791 --> 00:11:39,291
Δεν είναι μόνο τα παιδιά.
209
00:11:39,375 --> 00:11:41,208
Παίρνετε κι εσείς ακραίο ρίσκο.
210
00:11:41,291 --> 00:11:44,250
Σίγουρα θα βρείτε τρόπο να μας βγάλετε.
211
00:11:44,833 --> 00:11:45,666
Θα βρω.
212
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
-Να προσέχετε.
-Ναι, κύριε.
213
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
-Περιφερειάρχη;
-Ναι.
214
00:11:48,958 --> 00:11:50,000
Περιφερειάρχη.
215
00:11:57,500 --> 00:11:58,333
Από δω, γιατρέ.
216
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
Από δω.
217
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Προσοχή. Γλιστράει.
218
00:12:08,166 --> 00:12:09,708
Προσέξτε.
219
00:12:11,750 --> 00:12:14,291
Προσοχή. Γλιστράει πολύ.
220
00:12:53,333 --> 00:12:56,125
9 ΜΕΡΕΣ, 21 ΩΡΕΣ
221
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Μπατόι.
222
00:12:57,666 --> 00:12:59,958
Σίγουρα θα μείνεις πίσω με τον δρ Πακ;
223
00:13:00,041 --> 00:13:01,083
Ναι.
224
00:13:02,083 --> 00:13:05,333
Μου ανέθεσαν να κρατήσω
το ηθικό των αγοριών ανεβασμένο.
225
00:13:05,416 --> 00:13:07,375
-Έχω δουλειά μπροστά μου.
-Σίγουρα;
226
00:13:08,833 --> 00:13:11,875
Ίσως είναι η τελευταία ευκαιρία να βγεις.
227
00:13:12,375 --> 00:13:14,333
Είσαι εδώ περισσότερο από όλους.
228
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Γιατρέ.
229
00:13:17,000 --> 00:13:19,958
Ξέρω τι διακυβεύεται.
230
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
Όλα καλά;
231
00:13:42,083 --> 00:13:42,916
Προπονητή.
232
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Γιατρέ.
233
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
Ναι;
234
00:13:47,750 --> 00:13:51,625
Πότε θα επιστρέψουν οι πεζοναύτες;
235
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
Δεν ξέρω.
236
00:13:53,875 --> 00:13:57,083
Αλλά θα κάνουν ό,τι μπορούν
για να επιστρέψουν σύντομα.
237
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
Έχουμε τρεις μέρες πριν τα παιδιά
ξεμείνουν από φαγητό.
238
00:14:08,458 --> 00:14:13,041
Ζήτησα από τον ταγματάρχη Χένσεν
να συντονιστεί με τον στρατό μας
239
00:14:13,125 --> 00:14:15,458
στην αναζήτηση εναλλακτικής διαδρομής
240
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
όσο πιο κοντά γίνεται στην ένατη αίθουσα
241
00:14:18,250 --> 00:14:20,875
για να σώσουμε τα αγόρια.
242
00:14:22,000 --> 00:14:24,833
Ψάχνουμε τρύπες
που φτάνουν μέχρι τη σπηλιά.
243
00:14:25,416 --> 00:14:29,625
Ο μόνος τρόπος να πετύχουμε
είναι να εκμεταλλευτούμε κάθε λεπτό.
244
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Καταλάβατε;
245
00:14:31,083 --> 00:14:32,000
-Ναι.
-Ναι.
246
00:14:33,541 --> 00:14:35,250
Αυτή είναι η περιοχή αναζήτησης.
247
00:14:36,041 --> 00:14:40,208
Θα συνεργαστούμε με τον ταϊλανδέζικο
στρατό στην ανάθεση ομάδων
248
00:14:40,291 --> 00:14:41,958
με ρητές εντολές να μείνουν
249
00:14:42,041 --> 00:14:44,333
εντός των ορίων της υποενότητάς σας.
250
00:14:44,416 --> 00:14:45,458
Όλοι καλά;
251
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
Εντάξει. Κόψτε και πετάξτε.
252
00:14:48,166 --> 00:14:51,208
Όλοι οι άλλοι θα αναλάβουν
μία από 18 περιοχές
253
00:14:51,291 --> 00:14:54,291
όπου μια ομάδα
από το Γεωτεχνικό Ινστιτούτο
254
00:14:54,375 --> 00:14:56,666
έχει εντοπίσει πιθανά σημεία εισόδου.
255
00:14:57,208 --> 00:14:58,791
Έχουμε κάτι εδώ.
256
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
Δεν μπορούμε να μπούμε από εδώ.
257
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
Μπράβο, παιδιά.
258
00:15:33,083 --> 00:15:36,666
Έχουμε άλλες δύο μέρες
πριν τελειώσει το φαγητό τους.
259
00:15:36,750 --> 00:15:38,250
Δεν τελειώσαμε ακόμα.
260
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Ανοίγουμε τη ζούγκλα
ψάχνοντας για τρύπες στο έδαφος.
261
00:15:41,333 --> 00:15:45,125
Σαν ψύλλο στα άχυρα.
Πρέπει να υπάρχει καλύτερος τρόπος.
262
00:15:46,875 --> 00:15:48,583
Πάμε. Με προσοχή.
263
00:16:09,791 --> 00:16:10,625
Περιφερειάρχη.
264
00:16:11,125 --> 00:16:13,208
Έχω μια ιδέα.
265
00:16:13,291 --> 00:16:16,333
Μίλησα με τον Υπουργό Γεωργίας.
266
00:16:17,041 --> 00:16:20,166
Ανέφερε επανειλημμένα
ότι η βοήθειά σου στους αγρότες
267
00:16:20,250 --> 00:16:22,041
κατά την περίοδο ξηρασίας
268
00:16:22,791 --> 00:16:24,833
δεν ήταν πολύ επιτυχής.
269
00:16:25,625 --> 00:16:28,291
Ναι, υπάρχουν ανασταλτικοί παράγοντες.
270
00:16:29,500 --> 00:16:33,708
Αλλά, κύριε, πιστεύω ότι μπορώ
να χαμηλώσω τη στάθμη στο σπήλαιο.
271
00:16:34,291 --> 00:16:38,666
Αρκετά ώστε να στείλουμε προμήθειες
και να εξασφαλίσουμε περισσότερο χρόνο.
272
00:16:38,750 --> 00:16:41,333
Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να το κάνεις;
273
00:16:41,833 --> 00:16:43,541
Ό,τι κι αν είπε ο υπουργός,
274
00:16:43,625 --> 00:16:44,750
ξέρω από υδρολογία.
275
00:16:45,250 --> 00:16:49,041
Αν σταματήσω τη ροή του νερού στο σπήλαιο,
μπορώ να σταματήσω την άνοδο μέσα.
276
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
Τι χρειάζεσαι;
277
00:16:57,916 --> 00:16:59,250
Έχω τον εξοπλισμό,
278
00:16:59,750 --> 00:17:01,250
χρειάζομαι δυνατά χέρια.
279
00:17:01,875 --> 00:17:02,791
Κι έναν οδηγό.
280
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Ιδανικά, κάποιον που ξέρει
καλά την περιοχή.
281
00:17:30,416 --> 00:17:32,208
Κοίτα πάνω, Ταϊτάν.
282
00:17:33,250 --> 00:17:34,708
Ωραία. Τέλος.
283
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Δρ Πακ.
284
00:17:38,541 --> 00:17:41,500
Μπορώ να έχω λίγο ακόμα;
285
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
Συγγνώμη, Μαρκ.
286
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Οι μερίδες είναι πολύ συγκεκριμένες.
287
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
Γιατί;
288
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
Δεν θα φύγουμε σύντομα;
289
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Δεν είναι αυτό.
290
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
Είναι το στομάχι σας.
291
00:17:56,416 --> 00:18:00,833
Μετά από δέκα μέρες χωρίς φαγητό,
αν φάτε πολύ και γρήγορα,
292
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
μπορεί να σας αρρωστήσει.
293
00:18:03,458 --> 00:18:05,708
Είμαι πρόθυμος να το ρισκάρω.
294
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Έλα, Ταϊτάν.
295
00:18:07,833 --> 00:18:11,875
Δεν θέλεις να χεστείς
πάνω σου εδώ μέσα, έτσι;
296
00:18:15,000 --> 00:18:16,125
Ακούστε.
297
00:18:17,083 --> 00:18:18,291
Έχω κάτι για εσάς.
298
00:18:19,458 --> 00:18:22,083
-Τι είναι;
-Γράμματα από τις οικογένειές σας.
299
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
Χρησιμοποιήσαμε ειδικό αδιάβροχο χαρτί.
300
00:18:25,208 --> 00:18:29,625
Οι οικογένειές μας είναι εδώ;
Ξέρουν ότι ζούμε;
301
00:18:29,708 --> 00:18:30,541
Ναι, φυσικά.
302
00:18:31,041 --> 00:18:32,791
Είναι εδώ κάθε μέρα
303
00:18:32,875 --> 00:18:35,125
και προσεύχονται για την ασφάλειά σας.
304
00:18:35,833 --> 00:18:41,708
Μαζί με χιλιάδες φίλους σας
απ' όλον τον κόσμο.
305
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Να τα διαβάσουμε;
306
00:18:43,916 --> 00:18:46,916
-Θέλω να το διαβάσω.
-Δώσ' μου το γράμμα.
307
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Εγώ πρώτος.
308
00:18:49,041 --> 00:18:52,208
Αρκετά. Φέρτε τα. Θα τα διαβάσω εγώ.
309
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Διάβασε το δικό μου.
310
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Σίγουρα ακόμα θα τσακώνονται.
311
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
"Αγαπητέ Ταϊτάν,
312
00:19:06,583 --> 00:19:08,375
σ' αγαπώ και μου λείπεις πολύ.
313
00:19:09,000 --> 00:19:10,333
Κάνε υπομονή.
314
00:19:11,458 --> 00:19:13,625
Πιστεύω σε σένα, θα τα καταφέρεις.
315
00:19:14,125 --> 00:19:15,375
Σ' αγαπώ πολύ.
316
00:19:16,208 --> 00:19:20,166
Σ' αγαπάει και ο μπαμπάς σου
και του λείπεις. Με αγάπη, η μαμά σου".
317
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Δεν είμαι σίγουρος,
αλλά μάλλον σ' αγαπάει.
318
00:19:32,250 --> 00:19:33,333
Τι συμβαίνει, Έακ;
319
00:19:34,791 --> 00:19:36,125
Λέει κι άλλα;
320
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
"Και πες στον προπονητή Έακ
321
00:19:41,708 --> 00:19:46,333
ότι είμαστε ευγνώμονες
που σε κράτησε ασφαλή τόσο καιρό.
322
00:19:47,666 --> 00:19:49,583
Δεν είμαστε θυμωμένοι μαζί του".
323
00:19:49,666 --> 00:19:51,666
Γιατί να σου θυμώσει κανείς;
324
00:19:52,166 --> 00:19:56,083
Δεν φταίει ο Έακ που εγκλωβιστήκαμε εδώ.
325
00:20:01,958 --> 00:20:03,333
Να το δω.
326
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
Φέρε το δικό μου.
327
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
-Να δω. Αυτό είναι;
-Το βρήκα.
328
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
-Δεν είναι αυτό.
-Αυτό είναι;
329
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
Είναι δικό μου;
330
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Ορίστε, το βρήκα.
331
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
Αυτό είναι.
332
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
-Γρήγορα.
-Άσε με!
333
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
-Πάρ' το.
-Ήρεμα.
334
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
Βάλτε τα εδώ.
335
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Είσαι καλά, Ντομ;
336
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
-Δώσ' μου το γράμμα μου.
-Κι εμένα.
337
00:20:24,458 --> 00:20:28,041
Μακάρι να είχαμε κι άλλα ντορίτος
με γεύση χοιρινό.
338
00:20:28,541 --> 00:20:30,000
Δώσ' μου το γράμμα μου.
339
00:20:34,875 --> 00:20:35,791
Ντομ.
340
00:20:38,666 --> 00:20:40,833
Πάω για κολύμπι.
341
00:20:40,916 --> 00:20:42,375
Θες να έρθεις;
342
00:20:44,916 --> 00:20:45,833
Έλα.
343
00:20:45,916 --> 00:20:47,000
Πάμε!
344
00:20:48,208 --> 00:20:49,041
Έλα.
345
00:20:49,625 --> 00:20:50,583
Ακολουθήστε με.
346
00:20:51,625 --> 00:20:52,458
Πάμε!
347
00:21:03,458 --> 00:21:04,916
Βασικά, δεν το συνιστώ.
348
00:21:05,000 --> 00:21:06,541
Είναι πάγος.
349
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
Είναι πολύ κρύο.
350
00:21:14,791 --> 00:21:17,166
Είναι πάγος.
351
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Ελάτε, παιδιά.
352
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
Περιφερειάρχη.
353
00:21:24,125 --> 00:21:27,500
Νόι. Χαίρομαι που άκουσες
τη συμβουλή μου και πήγες σπίτι.
354
00:21:28,333 --> 00:21:29,791
Δεν θα πήγαινα αν ήξερα
355
00:21:29,875 --> 00:21:32,083
ότι θα χάσω την ευκαιρία
να μιλήσω στον Ντομ.
356
00:21:32,708 --> 00:21:36,291
Είπες ότι δεν θα χάσουμε τίποτα
αν φύγουμε.
357
00:21:37,166 --> 00:21:40,000
Ο γιατρός τούς έβαλε όλους
να γράψουν στα αγόρια.
358
00:21:40,583 --> 00:21:43,666
Αλλά ο Ντομ δεν έλαβε γράμμα
από την οικογένειά του.
359
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Νόι, δεν είχα ιδέα.
360
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
Περιφερειάρχη.
361
00:21:47,833 --> 00:21:51,958
Πρέπει να στείλεις έναν δύτη
362
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
με ένα γράμμα από μένα για τον Ντομ.
363
00:21:54,583 --> 00:21:56,125
Καταλαβαίνω τον θυμό σου.
364
00:21:56,958 --> 00:21:57,833
Αλλά…
365
00:21:59,083 --> 00:22:00,625
η κατάσταση είναι άσχημη.
366
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
Μα, περιφερειάρχη, είναι μόνος εκεί.
367
00:22:04,750 --> 00:22:08,708
Δεν γίνεται να πιστεύει
ότι είναι μόνος κι εδώ.
368
00:22:08,791 --> 00:22:09,625
Σε παρακαλώ.
369
00:22:09,708 --> 00:22:11,541
Δεν είναι ότι δεν θέλω.
370
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
Δεν μπορώ.
371
00:22:16,541 --> 00:22:18,125
Τι εννοείς;
372
00:22:21,583 --> 00:22:23,916
Η τελευταία ομάδα πεζοναυτών επέστρεψε.
373
00:22:24,666 --> 00:22:26,833
Το πέρασμα είναι μπλοκαρισμένο.
374
00:22:28,166 --> 00:22:30,208
Δεν μπορώ να στείλω κανέναν άλλον.
375
00:22:30,833 --> 00:22:33,458
Τουλάχιστον όχι τώρα.
376
00:22:34,625 --> 00:22:37,625
Μας εμποδίζει το νερό.
377
00:22:39,958 --> 00:22:43,208
Τι σημαίνει αυτό για τον ανιψιό μου;
378
00:22:49,000 --> 00:22:52,375
ΦΑ ΜΙ
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
379
00:22:53,083 --> 00:22:53,958
Από δω.
380
00:23:18,458 --> 00:23:20,583
Έλεγξα όλους τους χάρτες του Βερν
381
00:23:20,666 --> 00:23:23,375
με τις αίθουσες και τη ροή του νερού.
382
00:23:23,458 --> 00:23:25,958
Τους συνέκρινα με τις δορυφορικές εικόνες.
383
00:23:26,666 --> 00:23:27,916
Εδώ ακριβώς
384
00:23:28,000 --> 00:23:32,750
βρίσκονται οι καταρράκτες που πιστεύω
ότι στέλνουν νερό στη Σειρά του Μοναχού.
385
00:23:33,375 --> 00:23:36,833
Το ρυάκι ρέει στους καταρράκτες
και στο σπήλαιο Λουάνγκ.
386
00:23:36,916 --> 00:23:39,125
Αν το κλείσουμε με αμμόσακους,
387
00:23:39,208 --> 00:23:41,666
θα εκτρέψουμε το νερό σε αυτό το ρυάκι
388
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
που ρέει δεξιά μας
και πάει νοτιοδυτικά προς Μιανμάρ.
389
00:23:45,500 --> 00:23:47,208
Είναι μακριά από το σπήλαιο.
390
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
Τότε θα έχουμε πιθανότητες
να ελέγξουμε το νερό στο σπήλαιο.
391
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
Το βρίσκεις τόσο απλό;
392
00:23:53,208 --> 00:23:55,791
Έχω δει πηγές βουνών να εξαφανίζονται
393
00:23:55,875 --> 00:23:58,791
και να εμφανίζονται πιο δίπλα
τον επόμενο χειμώνα.
394
00:23:59,375 --> 00:24:02,250
Πιστεύεις ότι θα ελέγξεις
τη φύση με τους αμμόσακους;
395
00:24:02,333 --> 00:24:06,916
Έχω δει αμμόσακους να συγκρατούν
πλημμύρες από τυφώνα στις ΗΠΑ. Γίνεται.
396
00:24:10,583 --> 00:24:12,208
-Ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
397
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Άσε με να βοηθήσω.
398
00:24:18,500 --> 00:24:20,875
Περιφερειάρχη, έψαξα πιο γρήγορο τρόπο,
399
00:24:20,958 --> 00:24:23,083
αλλά δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
400
00:24:23,625 --> 00:24:25,375
Ο Τζιρασάκ ήρθε με συστάσεις
401
00:24:25,458 --> 00:24:28,250
από τους μηχανικούς
του Υπουργείου Επιστημών.
402
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
Κι έφερε μια παράκαμψη.
403
00:24:31,166 --> 00:24:34,708
Ουσιαστικά, θα δημιουργήσουμε
έναν ηχητικό σεισμό στο σπήλαιο
404
00:24:34,791 --> 00:24:38,500
που θα μας βοηθήσει να εντοπίσουμε
πού υπάρχει το περισσότερο νερό.
405
00:24:38,583 --> 00:24:40,958
Όπως την αίθουσα που είναι τα αγόρια;
406
00:24:41,041 --> 00:24:44,916
Ναι, εκείνη θα είναι η πιο φαρδιά
κι εύκολη να τρυπηθεί.
407
00:24:45,000 --> 00:24:46,541
Πρέπει απλώς να τις βρούμε.
408
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Φαντάσου να βάζεις ένα βότσαλο
στο πάτωμα της σκηνής.
409
00:24:49,875 --> 00:24:53,125
Και τρυπάς την οροφή ελπίζοντας
να χτυπήσεις το βότσαλο.
410
00:24:53,208 --> 00:24:56,750
Ο Τζιρασάκ μπορεί να βρει το βότσαλο
έξω από τη σκηνή
411
00:24:56,833 --> 00:24:58,416
για να ξέρουμε πού να τρυπήσουμε.
412
00:24:59,500 --> 00:25:02,708
Τα αγόρια χρειάζονται κάθε ευκαιρία.
413
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Συνεχίστε την έρευνα.
414
00:25:06,750 --> 00:25:07,583
Καλή τύχη.
415
00:25:16,708 --> 00:25:17,791
Φύγαμε.
416
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Αρχίζει να βρέχει.
417
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
Εντάξει.
418
00:25:45,500 --> 00:25:48,458
Θα μετρήσω απόψε
και στις δύο πλευρές του φράγματος,
419
00:25:48,541 --> 00:25:50,708
θα κάνω υπολογισμούς και το πρωί.
420
00:25:51,208 --> 00:25:54,250
Θα μου πουν αν εκτρέπουμε
αρκετό νερό ανά τετραγωνικό μέτρο.
421
00:25:54,333 --> 00:25:57,166
Τότε μπορούμε να υποθέσουμε
ότι τα επίπεδα σταθεροποιήθηκαν.
422
00:26:08,458 --> 00:26:11,875
Όταν έχεις τη μέτρηση,
έλα στην κατασκήνωση.
423
00:26:12,416 --> 00:26:14,916
Οι αρκούδες κατεβαίνουν στο νερό τη νύχτα.
424
00:26:18,750 --> 00:26:21,208
Αυτή η περιοχή λέγεται "Φα Μι".
425
00:26:21,916 --> 00:26:23,541
"Μι" σημαίνει "αρκούδα".
426
00:26:25,000 --> 00:26:26,333
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
427
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Τώρα το ξέρω.
428
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
10 ΜΕΡΕΣ, 17 ΩΡΕΣ
429
00:27:03,500 --> 00:27:08,541
Οι ηχητικοί σεισμοί λειτουργούν. Θέλουμε
δυνατά κύματα για τους αρνητικούς χώρους.
430
00:27:08,625 --> 00:27:12,041
Απίστευτο. Είναι σαν τρισδιάστατη
ακτινογραφία του βουνού.
431
00:27:12,541 --> 00:27:14,791
Θέλουμε εικόνα υψηλότερης ανάλυσης.
432
00:27:15,583 --> 00:27:17,333
-Θέλουμε…
-Πιο δυνατό χτύπημα;
433
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
Μια στιγμή.
434
00:27:29,791 --> 00:27:30,666
Το 'χουμε.
435
00:27:37,125 --> 00:27:39,666
Εδώ πέρα. Επιστρέφει!
436
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
ΤΟΜΠΑΪΑΣ ΒΑΓΚΝΕΡ
ΓΕΡΜΑΝΟΣ ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
437
00:27:42,708 --> 00:27:44,625
-Βρέχει. Ας βιαστούμε.
-Πάμε.
438
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
-Ελάτε, παιδιά.
-Ναι, κύριε.
439
00:27:46,416 --> 00:27:47,916
Έφτασε στο τέλος;
440
00:27:49,208 --> 00:27:52,125
Δεν μπορούσε να περάσει τα δέκα μέτρα,
είναι πολύ στενό.
441
00:27:52,208 --> 00:27:55,125
Γίνεται μόνο χωρίς εξοπλισμό.
442
00:27:55,208 --> 00:27:57,375
Είναι πολύ στενό μετά τα δέκα μέτρα.
443
00:27:57,458 --> 00:28:00,916
Χωρίς στήριξη,
είναι πολύ βαθύ, πολύ επικίνδυνο.
444
00:28:01,000 --> 00:28:03,041
Εντάξει. Θα του το πω.
445
00:28:03,125 --> 00:28:07,291
Είναι πολύ βαθιά για να κατέβει
χωρίς εξοπλισμό ασφαλείας.
446
00:28:08,291 --> 00:28:10,500
Η μόνη είσοδος είναι χωρίς εξοπλισμό.
447
00:28:10,583 --> 00:28:13,833
Εκτός αν τρυπήσουμε
για να ανοίξουμε την τρύπα.
448
00:28:15,041 --> 00:28:16,916
Προτείνει να τρυπήσουμε.
449
00:28:19,791 --> 00:28:26,166
Αλλά για να γίνει κάτι τέτοιο στη ζούγκλα,
πρέπει να το ανεβάσουμε με ελικόπτερο.
450
00:28:26,250 --> 00:28:30,333
-Να καθαρίσει χώρο για προσγείωση.
-Μπορούν να το κάνουν οι άντρες μου.
451
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Μπορώ να προσγειώσω
ελικόπτερο πάνω σε νόμισμα.
452
00:28:34,125 --> 00:28:35,416
Εντάξει. Πάμε.
453
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
Διάβασέ το ξανά.
454
00:28:42,083 --> 00:28:45,458
"Ταϊτάν, σ' αγαπώ και μου λείπεις πολύ.
455
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
Κάνε υπομονή".
456
00:28:50,875 --> 00:28:52,666
Τι γλυκό.
457
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
"Να είσαι δυνατός".
-Αρκετά!
458
00:28:55,083 --> 00:28:57,166
Όχι! Πίσω.
459
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
Τι κάνεις;
460
00:28:58,583 --> 00:29:04,083
"Πιστεύω σε σένα,
μπορείς να τα καταφέρεις".
461
00:29:04,166 --> 00:29:05,958
Μπίου, διάβασε το δικό μου.
462
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Τους φτιάχνει εύκολα η διάθεση, έτσι;
463
00:29:08,875 --> 00:29:10,666
"Να προσέχεις τον εαυτό σου.
464
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
Να προσέχεις την υγεία σου".
465
00:29:12,875 --> 00:29:14,333
Σταμάτα!
466
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
"Και μείνε δυνατός".
467
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
Ορίστε.
468
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
Σου το είπα.
469
00:29:18,875 --> 00:29:22,625
Αν θες να με νικήσεις,
πρέπει να κάνεις κίνηση.
470
00:29:22,708 --> 00:29:25,000
Γιατί διαβάζετε αυτά τα γράμματα;
471
00:29:26,166 --> 00:29:28,625
Ώρα για χορό. Ποιος είναι μαζί μου;
472
00:29:28,708 --> 00:29:31,083
-Με τίποτα.
-Καλά να περάσεις.
473
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
Θα κάνω πάρτι με τον Μπατόι.
474
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
Θα μείνω εκτός.
475
00:29:36,458 --> 00:29:39,333
Αποκλείεται. Αυτό είναι το τραγούδι σου.
476
00:29:39,416 --> 00:29:42,708
Θέλω τον πραγματικό σου εαυτό
Η καρδιά μου είναι ανοιχτή
477
00:29:42,791 --> 00:29:44,666
Η καρδιά σου δεν είναι ανοιχτή
478
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Εντάξει.
479
00:29:45,750 --> 00:29:47,291
Μετά από αυτό το παιχνίδι;
480
00:29:47,791 --> 00:29:50,541
Η καρδιά μου θα σπάσει
Πρέπει να εκφραστώ
481
00:29:50,625 --> 00:29:51,666
Ντομ.
482
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
Ντομ!
483
00:29:52,833 --> 00:29:54,125
Κόφ' το.
484
00:29:54,208 --> 00:29:56,666
-Προσπαθώ να διασκεδάσω.
-Ντομ.
485
00:29:57,291 --> 00:29:58,375
Χαλάρωσε λίγο.
486
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
Ας συνεχίσουμε να διαβάζουμε.
487
00:30:05,208 --> 00:30:06,958
Ας διαβάσουμε το γράμμα του Τι.
488
00:30:15,750 --> 00:30:18,666
Έπρεπε να πετύχει.
Το νερό θα έπρεπε να πέφτει.
489
00:30:27,250 --> 00:30:29,833
ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ
490
00:30:40,958 --> 00:30:41,875
Ευχαριστώ.
491
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
-Αντούλ.
-Ευχαριστώ.
492
00:30:53,041 --> 00:30:54,125
Πού είναι ο Ντομ;
493
00:30:55,708 --> 00:30:57,500
Τον είδα να τρυπώνει εκεί.
494
00:30:59,125 --> 00:31:00,208
Είναι καλά;
495
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
Δεν ξέρω.
496
00:31:03,458 --> 00:31:05,875
Φέρεται διαφορετικά,
497
00:31:05,958 --> 00:31:07,791
αλλά δεν μου λέει τι συμβαίνει.
498
00:31:09,666 --> 00:31:11,416
Δεν πήρε γράμμα.
499
00:31:14,000 --> 00:31:14,916
Αλήθεια;
500
00:31:16,250 --> 00:31:17,458
Πώς δεν το πρόσεξα;
501
00:31:17,958 --> 00:31:19,958
Δεν φταις εσύ.
502
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
Βιαζόμουν τόσο
503
00:31:22,541 --> 00:31:24,833
που δεν πρόσεξα ότι δεν είχε γράμμα.
504
00:31:25,333 --> 00:31:28,625
-Πάω να του μιλήσω.
-Μάλλον δεν θέλει να το κάνει θέμα.
505
00:31:29,416 --> 00:31:30,666
Πάω να τον βρω.
506
00:31:44,583 --> 00:31:46,000
Δεν πεινάω.
507
00:31:46,083 --> 00:31:47,250
Ψεύτη.
508
00:31:58,291 --> 00:32:00,541
Θα είμαι εκεί
509
00:32:00,625 --> 00:32:03,000
Στο πλάι σου
510
00:32:03,083 --> 00:32:08,500
Για να σου κρατάω συντροφιά
Και να ηρεμώ το μυαλό σου
511
00:32:09,083 --> 00:32:10,000
Έτσι.
512
00:32:10,500 --> 00:32:11,625
Αυτό ακριβώς είναι.
513
00:32:13,166 --> 00:32:14,916
Θα είμαι εκεί
514
00:32:15,000 --> 00:32:16,875
Είτε κοντά είτε μακριά
515
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Για σένα, θα φύγω αμέσως
516
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Θα έρθω να σε κάνω να νιώσεις καλά
517
00:32:22,666 --> 00:32:24,500
Δεν το πιστεύω ότι το θυμάσαι.
518
00:32:24,583 --> 00:32:26,166
Κανείς δεν το θυμόταν.
519
00:32:26,250 --> 00:32:28,458
Ούτε οι ενήλικες.
520
00:32:28,541 --> 00:32:32,458
Όταν ζούσα με τη μαμά μου,
τραγουδούσε πολύ αυτό το τραγούδι.
521
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
Ήταν πριν με στείλει να ζήσω
με τη θεία μου και τον πάστορα Σιν.
522
00:32:39,291 --> 00:32:40,875
Ήμουν πολύ μικρός.
523
00:32:42,125 --> 00:32:44,166
Δεν τη θυμάμαι πολύ,
524
00:32:44,250 --> 00:32:46,083
εκτός από τα τραγούδια της.
525
00:32:49,583 --> 00:32:51,291
Πιστεύεις ότι σε σκέφτεται
526
00:32:51,375 --> 00:32:53,583
παρόλο που δεν τη βλέπεις ποτέ;
527
00:32:58,416 --> 00:33:02,791
Ναι, έτσι νομίζω. Αλλά ο πάστορας
και η θεία μου είναι καλοί μαζί μου.
528
00:33:06,208 --> 00:33:10,916
Η μαμά μου μετακόμισε στην Μπανγκόκ.
Ζω με τη θεία μου και τον μπαμπά μου.
529
00:33:13,375 --> 00:33:15,500
Ο καθένας έχει τη ζωή του.
530
00:33:16,916 --> 00:33:19,666
Και νιώθω σαν περαστικός.
531
00:33:21,250 --> 00:33:24,583
Νιώθω ότι κανείς δεν με θέλει.
532
00:33:29,416 --> 00:33:31,375
Μάλλον ήδη ξέχασαν ότι είμαι εδώ.
533
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Μου κάνεις πλάκα;
534
00:33:34,416 --> 00:33:37,458
Ποιος μπορεί να σε ξεχάσει
τόσο παράφωνος που είσαι;
535
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Οι οικογένειες είναι περίπλοκες.
536
00:33:45,625 --> 00:33:47,916
Αλλά τώρα είμαστε κι εμείς οικογένεια.
537
00:33:48,625 --> 00:33:50,666
Τα Αγριογούρουνα. Για πάντα.
538
00:34:13,125 --> 00:34:15,458
Θα βγουν σύντομα.
539
00:34:15,541 --> 00:34:17,166
Το αισθάνομαι.
540
00:34:17,666 --> 00:34:19,375
Και όταν βγουν,
541
00:34:19,458 --> 00:34:22,041
θα επανορθώσουμε.
542
00:34:24,958 --> 00:34:28,375
Εκείνο το πρωί, ο Ντομ με τρέλανε.
543
00:34:30,500 --> 00:34:32,625
Ήθελε να πάω στον αγώνα.
544
00:34:33,125 --> 00:34:34,916
Αλλά είχα πολλή δουλειά.
545
00:34:36,708 --> 00:34:38,416
Δεν είχα χρόνο για εκείνον.
546
00:34:43,250 --> 00:34:44,958
Νομίζω ότι μόνο αυτό ήθελε.
547
00:34:46,333 --> 00:34:49,791
Να του δώσουμε λίγο από τον χρόνο μας.
548
00:34:52,541 --> 00:34:56,708
Σύντομα, θα έχουμε άπλετο χρόνο μαζί τους.
549
00:34:57,583 --> 00:34:59,500
Το πιστεύω.
550
00:35:02,458 --> 00:35:03,291
Ναι.
551
00:35:05,583 --> 00:35:08,250
10 ΜΕΡΕΣ, 20 ΩΡΕΣ
552
00:35:11,500 --> 00:35:12,791
Καμιά αλλαγή;
553
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Κέλι.
554
00:35:21,625 --> 00:35:22,458
Όχι.
555
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
Δεν μπορεί.
556
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Πιμ.
557
00:35:27,916 --> 00:35:30,500
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. Δεν καταλαβαίνεις.
558
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
Είχα βάρδια όταν ήρθε η καταιγίδα.
559
00:35:39,333 --> 00:35:42,458
Εγώ δεν έκλεισα το σπήλαιο.
560
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
Δεν τους βρήκα εγκαίρως.
561
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
Πρέπει να βεβαιωθώ ότι θα βγουν.
562
00:35:53,458 --> 00:35:55,541
Σίγουρα δεν υπάρχει άλλος τρόπος;
563
00:35:55,625 --> 00:35:58,250
Νόμιζα ότι μπορώ να κλείσω
τη ροή του βουνού.
564
00:35:58,750 --> 00:36:00,541
Αλλά δεν βρίσκω τη βρύση.
565
00:36:01,291 --> 00:36:03,625
Κοίτα το ρεύμα.
Δεν το σταματήσαμε καθόλου.
566
00:36:15,666 --> 00:36:16,875
Πού πας;
567
00:36:18,500 --> 00:36:19,333
Πιμ.
568
00:36:25,000 --> 00:36:28,583
Κι αν δεν είναι βρύση
αυτό που πρέπει να κλείσουμε;
569
00:36:29,166 --> 00:36:31,125
Αν είναι μπανιέρα;
570
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
Και πρέπει να βγάλουμε το πώμα;
571
00:36:35,833 --> 00:36:39,000
Κι όλη την οροσειρά να ψάξεις,
μπορεί να μην τη βρεις.
572
00:36:40,541 --> 00:36:45,375
Υπάρχει μια λίμνη νερού που εμφανίζεται
την εποχή των μουσώνων
573
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
και μετά εξαφανίζεται στη γη
την περίοδο της ξηρασίας.
574
00:36:49,541 --> 00:36:52,041
Αλλά η γη γύρω του είναι πλούσια.
575
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
Λένε ότι όταν η πριγκίπισσα διψάει,
576
00:36:55,041 --> 00:36:57,541
αυτή η λίμνη είναι το δισκοπότηρο.
577
00:36:57,625 --> 00:36:59,875
-Αλλά είμαι σίγουρη…
-Είναι υδροφορέας;
578
00:37:00,500 --> 00:37:01,916
Ξέρεις πού είναι;
579
00:37:02,000 --> 00:37:06,333
Λίγα χιλιόμετρα νότια από εδώ,
κοντά στην είσοδο του σπηλαίου Σαϊτόνγκ.
580
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
Τι λες;
581
00:37:07,916 --> 00:37:09,958
Πρέπει να βρούμε την υπόγεια λίμνη
582
00:37:10,041 --> 00:37:12,250
και το πιο κοντινό μέρος
που αγγίζει την επιφάνεια.
583
00:37:13,333 --> 00:37:17,916
ΣΠΗΛΑΙΟ ΣΑΪΤΟΝΓΚ
ΒΟΥΝΑ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ
584
00:37:30,500 --> 00:37:34,000
-Η λίμνη δεν είναι πάντα γεμάτη;
-Μόνο στο τέλος της εποχής των βροχών.
585
00:37:34,083 --> 00:37:35,375
Είναι καλό ή κακό;
586
00:37:36,208 --> 00:37:38,791
Αν υπάρχει υδροφορέας από κάτω,
είναι καλό.
587
00:37:38,875 --> 00:37:42,125
Σημαίνει ότι είναι γεμάτος,
οπότε το νερό μένει εδώ.
588
00:37:42,208 --> 00:37:44,500
Αυτός είναι ο υδροφόρος ορίζοντας.
Θα τον χαμηλώσουμε.
589
00:37:45,000 --> 00:37:46,916
Πώς ακριβώς θα το κάνουμε αυτό;
590
00:37:47,750 --> 00:37:48,708
Θα τρυπήσουμε.
591
00:37:48,791 --> 00:37:53,416
Αν βρούμε το νερό κάτω από τα πόδια μας,
θα το βγάλουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε.
592
00:37:58,875 --> 00:38:00,916
Πλησιάζω τις συντεταγμένες.
593
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Εδώ ελικοδρόμιο. Σε βλέπουμε.
594
00:38:04,083 --> 00:38:07,583
Αναμείνατε για το σήμα.
595
00:38:08,083 --> 00:38:10,291
Ελήφθη. Αναμένουμε.
596
00:38:20,833 --> 00:38:22,166
Ευθεία πίσω.
597
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
Το τρυπάνι θα μας βάλει στο σπήλαιο.
598
00:38:24,666 --> 00:38:27,541
Από εκεί, ελπίζω να φτάσουμε στα παιδιά.
599
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
Φέρτε το.
600
00:38:36,458 --> 00:38:38,208
Ελάτε. Γρήγορα.
601
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
Φέρτε το εδώ.
602
00:38:39,666 --> 00:38:40,958
Φέρτε το εδώ.
603
00:38:41,041 --> 00:38:42,250
Ελάτε, γρήγορα.
604
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Αρκετά. Κλείδωσέ το.
605
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
Κλείσ' το.
606
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
Γιατί σταμάτησαν;
607
00:39:58,625 --> 00:40:02,458
Φτάσαμε σχεδόν στον πάτο.
Εξήντα μέτρα. Καθόλου νερό.
608
00:40:02,541 --> 00:40:05,083
-Δεν βρήκαν νερό.
-Ρώτα αν χτύπησαν αέρα.
609
00:40:05,625 --> 00:40:06,458
Κύριε.
610
00:40:07,750 --> 00:40:08,583
Αέρα;
611
00:40:08,666 --> 00:40:10,166
ΤΣΕΝΓΚ ΜΟΥΓΙΑΝΓΚ
ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ
612
00:40:10,250 --> 00:40:13,125
Δώσε μας λίγα λεπτά και θα μάθουμε.
613
00:40:13,208 --> 00:40:15,708
Θα μάθουμε σε λίγα λεπτά.
614
00:40:16,333 --> 00:40:18,625
-Εντάξει. Συνέχισε.
-Πάμε.
615
00:40:18,708 --> 00:40:21,500
Εντάξει. Ας το ξανακάνουμε.
616
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
Έλα.
617
00:40:43,291 --> 00:40:44,416
Έλα δω.
618
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
Κοίτα αυτό.
619
00:40:48,666 --> 00:40:50,291
Είναι σχεδόν εκεί.
620
00:40:55,250 --> 00:40:56,291
Θα πετύχει.
621
00:41:14,708 --> 00:41:17,000
-Σταμάτα!
-Σταμάτα!
622
00:41:39,291 --> 00:41:41,000
Άμμος, όχι αέρας.
623
00:41:48,583 --> 00:41:49,750
Είναι αδιέξοδο.
624
00:41:52,375 --> 00:41:55,083
11 ΜΕΡΕΣ, 1 ΩΡΑ
625
00:41:59,166 --> 00:42:00,375
Τους προδώσαμε.
626
00:42:07,791 --> 00:42:11,125
Ήρθε η ώρα να μιλήσω
στις οικογένειες των αγοριών.
627
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
Περιφερειάρχη!
628
00:42:16,791 --> 00:42:18,000
Κάτι έγινε.
629
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Ναι!
630
00:42:38,916 --> 00:42:41,083
Τα καταφέραμε!
631
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
Χάσαμε τη μάχη.
632
00:42:48,916 --> 00:42:50,541
Αλλά χάρη σε αυτές τις δύο,
633
00:42:51,708 --> 00:42:52,833
όχι τον πόλεμο.
634
00:42:54,541 --> 00:42:55,750
Χρειαζόμαστε αντλία.
635
00:42:56,250 --> 00:42:57,958
Μεγάλη.
636
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
Κι αυτή η αντλία,
637
00:43:01,000 --> 00:43:06,166
θα κρατήσει χαμηλά τα επίπεδα νερού
για να βουτήξουμε και να βρούμε τα αγόρια;
638
00:43:06,250 --> 00:43:08,250
Αν η βροχή παραμείνει σταθερή,
639
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
ναι.
640
00:43:12,750 --> 00:43:14,750
Σας έχουμε μεγάλη υποχρέωση.
641
00:43:16,500 --> 00:43:17,416
Ευχαριστούμε.
642
00:43:19,416 --> 00:43:20,375
Ευχαριστούμε.
643
00:43:25,125 --> 00:43:28,000
Αυτές τις τρεις μέρες,
ένα πράγμα είναι ξεκάθαρο.
644
00:43:29,208 --> 00:43:31,583
Δεν μπορούμε να τα βγάλουμε τρυπώντας.
645
00:43:32,541 --> 00:43:34,625
Η μόνη έξοδος για τα αγόρια
646
00:43:34,708 --> 00:43:36,541
είναι από εκεί που μπήκαν.
647
00:43:40,875 --> 00:43:41,708
Άρα…
648
00:43:44,250 --> 00:43:46,125
θέλουμε νέο σχέδιο διάσωσης.
649
00:48:13,375 --> 00:48:18,375
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου