1 00:00:06,125 --> 00:00:07,958 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,916 ΟΡΙΣΜΕΝΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,666 Έκτακτη είδηση για τους οπαδούς… 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,583 Ναι; 7 00:00:22,333 --> 00:00:26,291 Το βίντεο έχει ήδη προβληθεί από εκατομμύρια ανθρώπους… 8 00:00:26,375 --> 00:00:29,250 Τα Αγριογούρουνα βρέθηκαν ζωντανά. 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,750 3 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018 10 00:00:31,833 --> 00:00:35,125 9 ΜΕΡΕΣ, 15 ΩΡΕΣ 11 00:00:35,625 --> 00:00:37,625 Το ταϊλανδέζικο ναυτικό έστειλε πεζοναύτες 12 00:00:37,708 --> 00:00:40,833 για να δώσουν φαγητό, κουβέρτες και φακούς στα παιδιά. 13 00:00:45,625 --> 00:00:46,833 Ξαφνικά, 14 00:00:46,916 --> 00:00:51,416 δημοσιογράφοι απ' όλον τον κόσμο συγκεντρώθηκαν στη Βόρεια Ταϊλάνδη 15 00:00:51,500 --> 00:00:54,166 αφού το βίντεο έκανε τον γύρο του κόσμου. 16 00:00:57,625 --> 00:01:00,833 Εθελοντές φτάνουν κάθε ώρα από όλον τον κόσμο. 17 00:01:00,916 --> 00:01:03,208 Πυροσβέστες από την Τσεχία, μηχανικοί από τη Σιγκαπούρη, 18 00:01:03,291 --> 00:01:07,333 δύτες από την Αγγλία και πολλοί ακόμα από κάθε περιφέρεια της Ταϊλάνδης. 19 00:01:07,416 --> 00:01:12,291 Ο στρατός των ΗΠΑ στέλνει ειδικές δυνάμεις για να στηρίξει την ομάδα διάσωσης 20 00:01:12,375 --> 00:01:15,750 καθώς οι Αμερικανοί παρακολουθούν την εξέλιξη των γεγονότων. 21 00:01:22,875 --> 00:01:25,458 Τώρα που τα αγόρια και ο προπονητής βρέθηκαν, 22 00:01:25,541 --> 00:01:27,625 το ερώτημα είναι πώς θα τα βγάλουν; 23 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 Η βάση διάσωσης στο Ταμ Λουάνγκ έγινε 24 00:01:30,208 --> 00:01:32,458 ένα χωνευτήρι γλωσσών και πολιτισμών 25 00:01:32,541 --> 00:01:35,583 με τις ίδιες ερωτήσεις στο μυαλό όλων. 26 00:01:35,666 --> 00:01:39,541 Είναι δυνατόν να βγουν ζωντανά τα αγόρια; Και ποιος μπορεί να τα βγάλει; 27 00:01:59,416 --> 00:02:03,250 Τα αγόρια προφανώς δεν μπορούν να βγουν από εκεί που μπήκαν. 28 00:02:04,000 --> 00:02:06,208 Οργανώνουμε μια τεράστια έρευνα. 29 00:02:06,791 --> 00:02:10,333 Οι Αμερικανοί έρχονται για να συντονίσουν την αποστολή. 30 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Αν και ξέρουμε πού είναι τώρα, 31 00:02:15,916 --> 00:02:18,500 δεν θα είναι εύκολο να τα βγάλουμε. 32 00:02:18,583 --> 00:02:20,250 Θα πάρει χρόνο. 33 00:02:20,958 --> 00:02:24,291 Η σπηλιά είναι πολύ επικίνδυνη τώρα. 34 00:02:24,375 --> 00:02:27,000 Ο Ταϊτάν πρέπει να είναι τρομοκρατημένος. 35 00:02:27,083 --> 00:02:29,416 Είναι τόσο αδύνατα. 36 00:02:29,500 --> 00:02:31,708 Δεν αναγνωρίσαμε καν τον γιο μας. 37 00:02:32,666 --> 00:02:33,833 Όντως. 38 00:02:33,916 --> 00:02:35,500 -Περιφερειάρχη. -Ναι, Νόι; 39 00:02:35,583 --> 00:02:38,583 Ξέρουν τα παιδιά ότι τους περιμένουμε εδώ; 40 00:02:38,666 --> 00:02:39,500 Φυσικά. 41 00:02:40,000 --> 00:02:44,541 Τους είπαμε ότι τα ψάχνουμε από τη στιγμή που μπήκαν μέσα. 42 00:02:44,625 --> 00:02:47,833 Δεν θα αφήσουμε να συμβεί τίποτα στον Ντομ, σε κανέναν. 43 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 Ευχαριστώ, κύριε. 44 00:02:49,625 --> 00:02:50,458 Ευχαριστούμε. 45 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Ευχαριστούμε για τη βοήθεια. 46 00:02:55,791 --> 00:03:01,000 Η χερσαία έρευνα για να βρεθεί νέα είσοδος στη σπηλιά θα πάρει χρόνο. 47 00:03:01,083 --> 00:03:04,291 Θα πρότεινα να πάτε σπίτι και να ξεκουραστείτε. 48 00:03:05,416 --> 00:03:07,208 Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα. 49 00:03:09,000 --> 00:03:10,750 Δεν θα σας κακολογήσουν τα παιδιά. 50 00:03:13,208 --> 00:03:16,416 Έμαθα ότι οι Αμερικανοί έρχονται στο βουνό. 51 00:03:16,500 --> 00:03:17,333 Ωραία. 52 00:03:17,416 --> 00:03:21,333 Συγκεντρώνουμε στρατεύματα για την επόμενη χερσαία έρευνα. 53 00:03:21,416 --> 00:03:22,250 Ωραία. 54 00:03:22,333 --> 00:03:25,625 Πρέπει να συμμετάσχω. Ξέρω αυτά τα βουνά. 55 00:03:25,708 --> 00:03:28,208 Με κάθε σεβασμό, είναι στρατιωτική επιχείρηση. 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,125 Τι ήρθες να αναφέρεις; 57 00:03:32,583 --> 00:03:35,208 Δεν έχουμε ασχοληθεί με το χαρτί υγείας. 58 00:03:35,708 --> 00:03:36,708 Τι εννοείς, Πιμ; 59 00:03:37,916 --> 00:03:42,083 Η Βασιλική Αεροπορία Ταϊλάνδης ασχολείται με τις αερομεταφορές. 60 00:03:42,666 --> 00:03:44,916 Πώς θα είναι πρόβλημα το χαρτί υγείας; 61 00:03:45,708 --> 00:03:50,083 Η Αεροπορία μάς προσέφερε σκηνές, καρέκλες και τραπέζια. 62 00:03:50,166 --> 00:03:54,416 Αλλά αυτοί οι Δυτικοί χρησιμοποιούν πολύ χαρτί υγείας. 63 00:03:55,125 --> 00:03:58,625 Ο οποιοσδήποτε μπορεί να πάρει το μετεωρολογικό κέντρο 64 00:03:58,708 --> 00:04:01,291 ή να βρει χαρτί υγείας. 65 00:04:01,375 --> 00:04:05,916 Θα ήθελα να βοηθήσω στη διάσωση. Έχω αναλάβει την περιοχή εδώ και χρόνια. 66 00:04:06,416 --> 00:04:08,416 Ένας δασοφύλακας δεν κάνει… 67 00:04:21,000 --> 00:04:24,333 Εκ μέρους των Αγριογούρουνων και των οικογενειών τους, 68 00:04:24,875 --> 00:04:27,208 σας ευχαριστώ που ήρθατε μέχρι εδώ. 69 00:04:27,291 --> 00:04:29,458 Ήρθαμε να βοηθήσουμε. Ό,τι θέλετε. 70 00:04:30,041 --> 00:04:31,750 Πρέπει να μιλήσω στην πρεσβεία. 71 00:04:32,333 --> 00:04:35,541 Ο υποσμηναγός Κόουλ θα σας ενημερώσει για τις δυνατότητές μας… 72 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 Περιφερειάρχη. 73 00:04:37,375 --> 00:04:38,208 Περιφερειάρχη. 74 00:04:38,291 --> 00:04:39,708 Έχουμε θέμα στο σπήλαιο. 75 00:04:41,750 --> 00:04:42,958 Με συγχωρείτε. 76 00:04:43,041 --> 00:04:46,500 Ετοιμάστε τους άντρες σας. Θα γυρίσω αμέσως. Πάμε. 77 00:04:48,000 --> 00:04:49,250 Συμβουλεύστε και βοηθήστε. 78 00:04:50,541 --> 00:04:52,666 Όχι. Δεν μπορείς να τρυπήσεις εδώ. 79 00:04:53,250 --> 00:04:55,291 -Μου είπαν να τρυπήσω εδώ. -Όχι! 80 00:04:55,375 --> 00:04:59,041 -Μην τρυπάς εδώ. -Δεν έχεις πάσο. 81 00:04:59,125 --> 00:05:01,916 Δεν μπορείς να είσαι εδώ. Πρέπει να έχεις κάρτα. 82 00:05:03,083 --> 00:05:04,458 Το αναβάλαμε αυτό. 83 00:05:08,500 --> 00:05:09,958 Γεια σας, περιφερειάρχη. 84 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Συγγνώμη. 85 00:05:12,333 --> 00:05:13,625 Τα ταϊλανδέζικά μου… 86 00:05:13,708 --> 00:05:15,000 Ποια είσαι; 87 00:05:16,708 --> 00:05:18,166 Είμαι η Κέλι Σουβαναράτ. 88 00:05:18,250 --> 00:05:19,166 Αμερικανίδα; 89 00:05:20,500 --> 00:05:21,916 Δεν είναι μαζί μας. 90 00:05:22,583 --> 00:05:24,291 Ποια είσαι; 91 00:05:24,375 --> 00:05:26,000 Είμαι υδραυλική μηχανικός. 92 00:05:26,083 --> 00:05:29,791 Κάνω διδακτορικό με τον Υπουργό Γεωργίας και Φυσικών Πόρων, 93 00:05:29,875 --> 00:05:31,541 βοηθώ τους αγρότες με την ξηρασία. 94 00:05:31,625 --> 00:05:34,958 Σκέφτηκε ότι μπορώ να βοηθήσω. Έλεγξα τα επίπεδα στο σπήλαιο. 95 00:05:35,041 --> 00:05:36,666 -Περιφερειάρχη… -Περίμενε. 96 00:05:36,750 --> 00:05:38,583 Πώς μπήκες στο σπήλαιο; 97 00:05:39,166 --> 00:05:40,291 Περπατώντας. 98 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 Θα αυξήσουμε την ασφάλεια. 99 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Περιφερειάρχη. 100 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 Η στάθμη ανεβαίνει. 101 00:05:48,916 --> 00:05:51,000 Ξέρουμε ότι η στάθμη ανεβαίνει. 102 00:05:51,083 --> 00:05:52,333 Δεν καταλαβαίνετε. 103 00:05:52,416 --> 00:05:54,291 Αν δεν μείνει έξω ο ήλιος 104 00:05:54,375 --> 00:05:56,875 μέχρι να στεγνώσει ολόκληρο βουνό, 105 00:05:56,958 --> 00:06:00,916 το σπήλαιο θα γίνει αδιαπέραστο σε τέσσερις ώρες. 106 00:06:01,000 --> 00:06:03,208 Τα αγόρια θα αποκοπούν απ' έξω. 107 00:06:03,291 --> 00:06:07,500 Ούτε οι καλύτεροι δύτες του κόσμου δεν θα μπορούν να ξαναμπούν. 108 00:06:08,875 --> 00:06:09,750 Δείξε μου. 109 00:06:10,500 --> 00:06:13,208 9 ΜΕΡΕΣ, 19 ΩΡΕΣ 110 00:06:13,291 --> 00:06:14,500 Πώς είσαι σίγουρη; 111 00:06:15,333 --> 00:06:17,000 Η βροχή έχει ισορροπήσει. 112 00:06:17,083 --> 00:06:18,875 Γιατί να αυξηθεί το νερό; 113 00:06:18,958 --> 00:06:20,250 Δεν είναι ξαφνικό. 114 00:06:20,833 --> 00:06:23,333 Έχει ξεκινήσει από τότε που άρχισε η βροχή. 115 00:06:24,416 --> 00:06:26,541 Έκανα τους υπολογισμούς όλο το πρωί. 116 00:06:27,666 --> 00:06:31,083 Ο ρυθμός ροής μέσα στο σπήλαιο με τον ρυθμό βροχής έξω. 117 00:06:31,166 --> 00:06:34,583 Με βάση τη σύνθεση του βουνού, ο γρανίτης στη βόρεια πλευρά των συνόρων 118 00:06:34,666 --> 00:06:37,541 στέλνει όλο το νερό στη νότια πλευρά. Εδώ. 119 00:06:38,250 --> 00:06:41,083 Εδώ είναι ασβεστόλιθος. Σαν τεράστιο σφουγγάρι. 120 00:06:41,166 --> 00:06:43,250 Όταν ένα σφουγγάρι παραγεμίζει, 121 00:06:43,333 --> 00:06:44,875 το νερό χύνεται. 122 00:06:45,583 --> 00:06:47,416 Κι αυτό συμβαίνει εδώ. 123 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Αυτό είναι το ΣΧΕ. 124 00:06:59,291 --> 00:07:00,291 Τι σημαίνει αυτό; 125 00:07:00,375 --> 00:07:01,750 Σημείο χωρίς επιστροφή. 126 00:07:01,833 --> 00:07:05,333 Πέρα από εδώ, δεν μπορούμε να αντιστρέψουμε την κατάσταση. 127 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Περιφερειάρχη. 128 00:07:09,250 --> 00:07:11,625 Όταν το νερό περάσει το κόκκινο σημάδι, 129 00:07:12,250 --> 00:07:16,458 θα σφραγίσει τα εσωτερικά περάσματα, τις διόδους πέρα από τη διασταύρωση. 130 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 Οι αίθουσες θα γεμίσουν. 131 00:07:18,541 --> 00:07:21,416 Οι δύτες δεν θα μπορούν να σταματούν ανάμεσα στις διόδους. 132 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 Θα είναι επικίνδυνη η κατάδυση. 133 00:07:23,583 --> 00:07:27,208 Σε μια κανονική χρονιά, πότε θα μπορούσαμε να ξαναμπούμε στο σπήλαιο; 134 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 Τον Οκτώβρη. 135 00:07:29,583 --> 00:07:30,916 Τρεις μήνες από τώρα; 136 00:07:33,625 --> 00:07:37,833 Τέσσερις ώρες πριν αποκοπούμε μέχρι τον Οκτώβριο; 137 00:07:38,375 --> 00:07:39,291 Είσαι σίγουρη; 138 00:07:45,583 --> 00:07:48,541 Κάλεσε τους όλους στη Σκηνή Διοίκησης. Τώρα. 139 00:07:51,958 --> 00:07:53,666 Ορίστε, προπονητή. Για σένα. 140 00:07:54,250 --> 00:07:56,583 Πρέπει να πεινάς. Πάρ' το. 141 00:07:58,458 --> 00:07:59,625 Ευχαριστώ. 142 00:08:00,875 --> 00:08:02,500 Τα πήγες καλά, προπονητή. 143 00:08:02,583 --> 00:08:05,291 Θα σε πάρουμε από εδώ, εντάξει; 144 00:08:09,166 --> 00:08:12,166 Αυτό είναι το αγαπημένο μου φαγητό πλέον. 145 00:08:12,250 --> 00:08:14,125 Τι είπαμε ότι είναι; 146 00:08:14,208 --> 00:08:16,291 Τζελ ενέργειας. 147 00:08:16,375 --> 00:08:18,500 Δεν παραπονιέμαι. 148 00:08:18,583 --> 00:08:20,000 Αλλά την επόμενη φορά, 149 00:08:20,083 --> 00:08:23,541 μπορείς να φέρεις χοιρινό κόντζι ή ταϊλανδέζικο τσίλι; 150 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 -KFC! -Και σαλάτα παπάγιας! 151 00:08:25,041 --> 00:08:25,958 Κι εγώ θέλω. 152 00:08:26,041 --> 00:08:28,375 Θέλω τηγανητό κοτόπουλο! 153 00:08:28,458 --> 00:08:29,583 Σαλάτα παπάγιας! 154 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 -Θέλω σαλάτα παπάγιας! -Χαλαρώστε. 155 00:08:32,250 --> 00:08:34,208 Θα έτρωγα και σάπιο τζάκφρουτ. 156 00:08:34,291 --> 00:08:36,833 -Ναι καλά. -Αλήθεια. Πεινάω. 157 00:08:42,333 --> 00:08:44,166 Θα είμαι εδώ 158 00:08:44,250 --> 00:08:46,458 Στο πλευρό σου 159 00:08:46,541 --> 00:08:50,833 Για να σου κρατάω συντροφιά Και να ηρεμώ το μυαλό σου 160 00:08:50,916 --> 00:08:53,000 Ντομ, γιατί τραγουδάς αυτό; 161 00:08:53,083 --> 00:08:54,375 Είναι παλιό. 162 00:08:54,458 --> 00:08:55,750 Για να σας ενοχλήσω. 163 00:08:56,583 --> 00:09:02,083 -Έχει κολλήσει στο κεφάλι μου. -Ήξερες ότι υπάρχει τρόπος να το ξεχάσεις; 164 00:09:02,166 --> 00:09:04,083 Αν το ήξερα, θα το τραγουδούσα; 165 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Αν μου έγραφες 166 00:09:06,916 --> 00:09:08,791 Αν μου μιλούσες 167 00:09:08,875 --> 00:09:11,791 -Όχι πάλι. -Τότε θα έρθω εκεί 168 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 Δεν θυμάμαι τους υπόλοιπους στίχους. 169 00:09:14,500 --> 00:09:18,916 Ο μόνος τρόπος να το ξεχάσεις είναι να τραγουδήσεις ένα άλλο τραγούδι. 170 00:09:24,125 --> 00:09:25,333 Πείτε με 171 00:09:25,916 --> 00:09:27,125 Μπατόι. 172 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 Άσε με να σε δω τον αληθινό σου εαυτό 173 00:09:31,750 --> 00:09:33,458 Η καρδιά μου είναι ανοιχτή 174 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 Η καρδιά σου δεν είναι 175 00:09:41,333 --> 00:09:44,833 Πρέπει να τους δώσουμε όσο περισσότερο φαγητό γίνεται. 176 00:09:44,916 --> 00:09:48,291 Και να προσευχηθούμε να έχουμε αρκετό χρόνο για να βρούμε άλλη είσοδο. 177 00:09:48,375 --> 00:09:51,375 Δεν είναι μόνο το φαγητό. Όλοι είδαμε το βίντεο. 178 00:09:51,958 --> 00:09:54,125 Κάποια, αν όχι όλα τα αγόρια, 179 00:09:54,666 --> 00:09:57,500 μπορεί να αντιμετωπίζουν λοιμώξεις, πνευμονία. 180 00:09:57,583 --> 00:10:00,333 Δεν θα ξέρω μέχρι να τα εξετάσω. 181 00:10:00,416 --> 00:10:03,041 Χρειαζόμαστε ιατρικές προμήθειες και φαγητό. 182 00:10:03,583 --> 00:10:04,625 Αλλά, Μάικ, 183 00:10:05,208 --> 00:10:06,041 δείξ' τους. 184 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Ανακατατάσσουμε τις σακούλες μας όλο το πρωί. 185 00:10:10,708 --> 00:10:14,666 Πρέπει να χωρέσουμε τα πάντα από το κουτί στην τσάντα. 186 00:10:14,750 --> 00:10:16,500 Αλλά η απλή αλήθεια είναι 187 00:10:16,583 --> 00:10:20,625 ότι η τροφή που χρειάζονται 12 παιδιά κι ένας ενήλικας 188 00:10:20,708 --> 00:10:22,166 συν οι πεζοναύτες 189 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 δεν χωράει σε αυτήν τη σακούλα. 190 00:10:24,666 --> 00:10:28,625 Μόνο με αυτήν μπορούμε να κολυμπήσουμε. Μια τσάντα ανά άτομο. 191 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 Δεν μπορούμε να στείλουμε αρκετές θερμίδες μέσα σε τέσσερις ώρες. 192 00:10:33,458 --> 00:10:36,541 Συγγνώμη, κύριε. Αν μου επιτρέπετε. 193 00:10:37,750 --> 00:10:40,208 Ίσως έχουμε κάτι που μπορεί να βοηθήσει. 194 00:10:45,125 --> 00:10:47,708 Έτοιμα γεύματα. 195 00:10:47,791 --> 00:10:50,166 Καθένα από αυτά περιέχει 1.200 θερμίδες. 196 00:10:50,250 --> 00:10:52,958 Και λίγη μαγεία. Ζεσταίνεται μόνο του. 197 00:10:54,541 --> 00:10:58,708 Αν αφαιρέσουμε τα μαχαιροπίρουνα και τη συσκευασία, θα χωρέσουν κι άλλα. 198 00:10:58,791 --> 00:11:02,166 Έχουμε μερικές εκατοντάδες. Όλα δικά σας. Ό,τι χρειάζεστε. 199 00:11:05,333 --> 00:11:07,083 Γεύση Cool Ranch ντορίτος; 200 00:11:07,166 --> 00:11:08,750 Ναι, αμερικανική λιχουδιά. 201 00:11:09,875 --> 00:11:12,291 -Ας πιάσουμε δουλειά. -Πάμε. 202 00:11:18,916 --> 00:11:20,166 Περιφερειάρχη. 203 00:11:21,833 --> 00:11:25,416 Ακόμα και με τα αμερικανικά έτοιμα γεύματα, 204 00:11:25,500 --> 00:11:27,791 έχουμε χώρο για δύο γεύματα την ημέρα 205 00:11:27,875 --> 00:11:29,583 και για τρεις μέρες συνολικά. 206 00:11:30,291 --> 00:11:34,500 Άρα έχετε μόνο τρεις μέρες για να φτάσετε στην ένατη αίθουσα 207 00:11:34,583 --> 00:11:36,875 πριν πεινάσουν πάλι τα παιδιά. 208 00:11:37,791 --> 00:11:39,291 Δεν είναι μόνο τα παιδιά. 209 00:11:39,375 --> 00:11:41,208 Παίρνετε κι εσείς ακραίο ρίσκο. 210 00:11:41,291 --> 00:11:44,250 Σίγουρα θα βρείτε τρόπο να μας βγάλετε. 211 00:11:44,833 --> 00:11:45,666 Θα βρω. 212 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 -Να προσέχετε. -Ναι, κύριε. 213 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 -Περιφερειάρχη; -Ναι. 214 00:11:48,958 --> 00:11:50,000 Περιφερειάρχη. 215 00:11:57,500 --> 00:11:58,333 Από δω, γιατρέ. 216 00:12:00,125 --> 00:12:01,041 Από δω. 217 00:12:01,833 --> 00:12:04,625 Προσοχή. Γλιστράει. 218 00:12:08,166 --> 00:12:09,708 Προσέξτε. 219 00:12:11,750 --> 00:12:14,291 Προσοχή. Γλιστράει πολύ. 220 00:12:53,333 --> 00:12:56,125 9 ΜΕΡΕΣ, 21 ΩΡΕΣ 221 00:12:56,208 --> 00:12:57,125 Μπατόι. 222 00:12:57,666 --> 00:12:59,958 Σίγουρα θα μείνεις πίσω με τον δρ Πακ; 223 00:13:00,041 --> 00:13:01,083 Ναι. 224 00:13:02,083 --> 00:13:05,333 Μου ανέθεσαν να κρατήσω το ηθικό των αγοριών ανεβασμένο. 225 00:13:05,416 --> 00:13:07,375 -Έχω δουλειά μπροστά μου. -Σίγουρα; 226 00:13:08,833 --> 00:13:11,875 Ίσως είναι η τελευταία ευκαιρία να βγεις. 227 00:13:12,375 --> 00:13:14,333 Είσαι εδώ περισσότερο από όλους. 228 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 Γιατρέ. 229 00:13:17,000 --> 00:13:19,958 Ξέρω τι διακυβεύεται. 230 00:13:32,000 --> 00:13:32,958 Όλα καλά; 231 00:13:42,083 --> 00:13:42,916 Προπονητή. 232 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Γιατρέ. 233 00:13:45,333 --> 00:13:46,166 Ναι; 234 00:13:47,750 --> 00:13:51,625 Πότε θα επιστρέψουν οι πεζοναύτες; 235 00:13:52,208 --> 00:13:53,291 Δεν ξέρω. 236 00:13:53,875 --> 00:13:57,083 Αλλά θα κάνουν ό,τι μπορούν για να επιστρέψουν σύντομα. 237 00:14:04,083 --> 00:14:07,875 Έχουμε τρεις μέρες πριν τα παιδιά ξεμείνουν από φαγητό. 238 00:14:08,458 --> 00:14:13,041 Ζήτησα από τον ταγματάρχη Χένσεν να συντονιστεί με τον στρατό μας 239 00:14:13,125 --> 00:14:15,458 στην αναζήτηση εναλλακτικής διαδρομής 240 00:14:15,541 --> 00:14:18,166 όσο πιο κοντά γίνεται στην ένατη αίθουσα 241 00:14:18,250 --> 00:14:20,875 για να σώσουμε τα αγόρια. 242 00:14:22,000 --> 00:14:24,833 Ψάχνουμε τρύπες που φτάνουν μέχρι τη σπηλιά. 243 00:14:25,416 --> 00:14:29,625 Ο μόνος τρόπος να πετύχουμε είναι να εκμεταλλευτούμε κάθε λεπτό. 244 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Καταλάβατε; 245 00:14:31,083 --> 00:14:32,000 -Ναι. -Ναι. 246 00:14:33,541 --> 00:14:35,250 Αυτή είναι η περιοχή αναζήτησης. 247 00:14:36,041 --> 00:14:40,208 Θα συνεργαστούμε με τον ταϊλανδέζικο στρατό στην ανάθεση ομάδων 248 00:14:40,291 --> 00:14:41,958 με ρητές εντολές να μείνουν 249 00:14:42,041 --> 00:14:44,333 εντός των ορίων της υποενότητάς σας. 250 00:14:44,416 --> 00:14:45,458 Όλοι καλά; 251 00:14:46,208 --> 00:14:48,083 Εντάξει. Κόψτε και πετάξτε. 252 00:14:48,166 --> 00:14:51,208 Όλοι οι άλλοι θα αναλάβουν μία από 18 περιοχές 253 00:14:51,291 --> 00:14:54,291 όπου μια ομάδα από το Γεωτεχνικό Ινστιτούτο 254 00:14:54,375 --> 00:14:56,666 έχει εντοπίσει πιθανά σημεία εισόδου. 255 00:14:57,208 --> 00:14:58,791 Έχουμε κάτι εδώ. 256 00:15:04,500 --> 00:15:06,375 Δεν μπορούμε να μπούμε από εδώ. 257 00:15:24,250 --> 00:15:25,458 Μπράβο, παιδιά. 258 00:15:33,083 --> 00:15:36,666 Έχουμε άλλες δύο μέρες πριν τελειώσει το φαγητό τους. 259 00:15:36,750 --> 00:15:38,250 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 260 00:15:38,333 --> 00:15:41,250 Ανοίγουμε τη ζούγκλα ψάχνοντας για τρύπες στο έδαφος. 261 00:15:41,333 --> 00:15:45,125 Σαν ψύλλο στα άχυρα. Πρέπει να υπάρχει καλύτερος τρόπος. 262 00:15:46,875 --> 00:15:48,583 Πάμε. Με προσοχή. 263 00:16:09,791 --> 00:16:10,625 Περιφερειάρχη. 264 00:16:11,125 --> 00:16:13,208 Έχω μια ιδέα. 265 00:16:13,291 --> 00:16:16,333 Μίλησα με τον Υπουργό Γεωργίας. 266 00:16:17,041 --> 00:16:20,166 Ανέφερε επανειλημμένα ότι η βοήθειά σου στους αγρότες 267 00:16:20,250 --> 00:16:22,041 κατά την περίοδο ξηρασίας 268 00:16:22,791 --> 00:16:24,833 δεν ήταν πολύ επιτυχής. 269 00:16:25,625 --> 00:16:28,291 Ναι, υπάρχουν ανασταλτικοί παράγοντες. 270 00:16:29,500 --> 00:16:33,708 Αλλά, κύριε, πιστεύω ότι μπορώ να χαμηλώσω τη στάθμη στο σπήλαιο. 271 00:16:34,291 --> 00:16:38,666 Αρκετά ώστε να στείλουμε προμήθειες και να εξασφαλίσουμε περισσότερο χρόνο. 272 00:16:38,750 --> 00:16:41,333 Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να το κάνεις; 273 00:16:41,833 --> 00:16:43,541 Ό,τι κι αν είπε ο υπουργός, 274 00:16:43,625 --> 00:16:44,750 ξέρω από υδρολογία. 275 00:16:45,250 --> 00:16:49,041 Αν σταματήσω τη ροή του νερού στο σπήλαιο, μπορώ να σταματήσω την άνοδο μέσα. 276 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 Τι χρειάζεσαι; 277 00:16:57,916 --> 00:16:59,250 Έχω τον εξοπλισμό, 278 00:16:59,750 --> 00:17:01,250 χρειάζομαι δυνατά χέρια. 279 00:17:01,875 --> 00:17:02,791 Κι έναν οδηγό. 280 00:17:02,875 --> 00:17:05,416 Ιδανικά, κάποιον που ξέρει καλά την περιοχή. 281 00:17:30,416 --> 00:17:32,208 Κοίτα πάνω, Ταϊτάν. 282 00:17:33,250 --> 00:17:34,708 Ωραία. Τέλος. 283 00:17:37,166 --> 00:17:38,458 Δρ Πακ. 284 00:17:38,541 --> 00:17:41,500 Μπορώ να έχω λίγο ακόμα; 285 00:17:41,583 --> 00:17:43,125 Συγγνώμη, Μαρκ. 286 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Οι μερίδες είναι πολύ συγκεκριμένες. 287 00:17:45,541 --> 00:17:46,375 Γιατί; 288 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 Δεν θα φύγουμε σύντομα; 289 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Δεν είναι αυτό. 290 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 Είναι το στομάχι σας. 291 00:17:56,416 --> 00:18:00,833 Μετά από δέκα μέρες χωρίς φαγητό, αν φάτε πολύ και γρήγορα, 292 00:18:01,541 --> 00:18:03,375 μπορεί να σας αρρωστήσει. 293 00:18:03,458 --> 00:18:05,708 Είμαι πρόθυμος να το ρισκάρω. 294 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Έλα, Ταϊτάν. 295 00:18:07,833 --> 00:18:11,875 Δεν θέλεις να χεστείς πάνω σου εδώ μέσα, έτσι; 296 00:18:15,000 --> 00:18:16,125 Ακούστε. 297 00:18:17,083 --> 00:18:18,291 Έχω κάτι για εσάς. 298 00:18:19,458 --> 00:18:22,083 -Τι είναι; -Γράμματα από τις οικογένειές σας. 299 00:18:22,666 --> 00:18:25,125 Χρησιμοποιήσαμε ειδικό αδιάβροχο χαρτί. 300 00:18:25,208 --> 00:18:29,625 Οι οικογένειές μας είναι εδώ; Ξέρουν ότι ζούμε; 301 00:18:29,708 --> 00:18:30,541 Ναι, φυσικά. 302 00:18:31,041 --> 00:18:32,791 Είναι εδώ κάθε μέρα 303 00:18:32,875 --> 00:18:35,125 και προσεύχονται για την ασφάλειά σας. 304 00:18:35,833 --> 00:18:41,708 Μαζί με χιλιάδες φίλους σας απ' όλον τον κόσμο. 305 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Να τα διαβάσουμε; 306 00:18:43,916 --> 00:18:46,916 -Θέλω να το διαβάσω. -Δώσ' μου το γράμμα. 307 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 Εγώ πρώτος. 308 00:18:49,041 --> 00:18:52,208 Αρκετά. Φέρτε τα. Θα τα διαβάσω εγώ. 309 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Διάβασε το δικό μου. 310 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 Σίγουρα ακόμα θα τσακώνονται. 311 00:19:04,208 --> 00:19:05,250 "Αγαπητέ Ταϊτάν, 312 00:19:06,583 --> 00:19:08,375 σ' αγαπώ και μου λείπεις πολύ. 313 00:19:09,000 --> 00:19:10,333 Κάνε υπομονή. 314 00:19:11,458 --> 00:19:13,625 Πιστεύω σε σένα, θα τα καταφέρεις. 315 00:19:14,125 --> 00:19:15,375 Σ' αγαπώ πολύ. 316 00:19:16,208 --> 00:19:20,166 Σ' αγαπάει και ο μπαμπάς σου και του λείπεις. Με αγάπη, η μαμά σου". 317 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Δεν είμαι σίγουρος, αλλά μάλλον σ' αγαπάει. 318 00:19:32,250 --> 00:19:33,333 Τι συμβαίνει, Έακ; 319 00:19:34,791 --> 00:19:36,125 Λέει κι άλλα; 320 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 "Και πες στον προπονητή Έακ 321 00:19:41,708 --> 00:19:46,333 ότι είμαστε ευγνώμονες που σε κράτησε ασφαλή τόσο καιρό. 322 00:19:47,666 --> 00:19:49,583 Δεν είμαστε θυμωμένοι μαζί του". 323 00:19:49,666 --> 00:19:51,666 Γιατί να σου θυμώσει κανείς; 324 00:19:52,166 --> 00:19:56,083 Δεν φταίει ο Έακ που εγκλωβιστήκαμε εδώ. 325 00:20:01,958 --> 00:20:03,333 Να το δω. 326 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 Φέρε το δικό μου. 327 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 -Να δω. Αυτό είναι; -Το βρήκα. 328 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 -Δεν είναι αυτό. -Αυτό είναι; 329 00:20:11,125 --> 00:20:12,166 Είναι δικό μου; 330 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Ορίστε, το βρήκα. 331 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 Αυτό είναι. 332 00:20:16,750 --> 00:20:18,416 -Γρήγορα. -Άσε με! 333 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 -Πάρ' το. -Ήρεμα. 334 00:20:19,708 --> 00:20:21,166 Βάλτε τα εδώ. 335 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 Είσαι καλά, Ντομ; 336 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 -Δώσ' μου το γράμμα μου. -Κι εμένα. 337 00:20:24,458 --> 00:20:28,041 Μακάρι να είχαμε κι άλλα ντορίτος με γεύση χοιρινό. 338 00:20:28,541 --> 00:20:30,000 Δώσ' μου το γράμμα μου. 339 00:20:34,875 --> 00:20:35,791 Ντομ. 340 00:20:38,666 --> 00:20:40,833 Πάω για κολύμπι. 341 00:20:40,916 --> 00:20:42,375 Θες να έρθεις; 342 00:20:44,916 --> 00:20:45,833 Έλα. 343 00:20:45,916 --> 00:20:47,000 Πάμε! 344 00:20:48,208 --> 00:20:49,041 Έλα. 345 00:20:49,625 --> 00:20:50,583 Ακολουθήστε με. 346 00:20:51,625 --> 00:20:52,458 Πάμε! 347 00:21:03,458 --> 00:21:04,916 Βασικά, δεν το συνιστώ. 348 00:21:05,000 --> 00:21:06,541 Είναι πάγος. 349 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Είναι πολύ κρύο. 350 00:21:14,791 --> 00:21:17,166 Είναι πάγος. 351 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Ελάτε, παιδιά. 352 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 Περιφερειάρχη. 353 00:21:24,125 --> 00:21:27,500 Νόι. Χαίρομαι που άκουσες τη συμβουλή μου και πήγες σπίτι. 354 00:21:28,333 --> 00:21:29,791 Δεν θα πήγαινα αν ήξερα 355 00:21:29,875 --> 00:21:32,083 ότι θα χάσω την ευκαιρία να μιλήσω στον Ντομ. 356 00:21:32,708 --> 00:21:36,291 Είπες ότι δεν θα χάσουμε τίποτα αν φύγουμε. 357 00:21:37,166 --> 00:21:40,000 Ο γιατρός τούς έβαλε όλους να γράψουν στα αγόρια. 358 00:21:40,583 --> 00:21:43,666 Αλλά ο Ντομ δεν έλαβε γράμμα από την οικογένειά του. 359 00:21:44,916 --> 00:21:46,625 Νόι, δεν είχα ιδέα. 360 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 Περιφερειάρχη. 361 00:21:47,833 --> 00:21:51,958 Πρέπει να στείλεις έναν δύτη 362 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 με ένα γράμμα από μένα για τον Ντομ. 363 00:21:54,583 --> 00:21:56,125 Καταλαβαίνω τον θυμό σου. 364 00:21:56,958 --> 00:21:57,833 Αλλά… 365 00:21:59,083 --> 00:22:00,625 η κατάσταση είναι άσχημη. 366 00:22:01,208 --> 00:22:04,666 Μα, περιφερειάρχη, είναι μόνος εκεί. 367 00:22:04,750 --> 00:22:08,708 Δεν γίνεται να πιστεύει ότι είναι μόνος κι εδώ. 368 00:22:08,791 --> 00:22:09,625 Σε παρακαλώ. 369 00:22:09,708 --> 00:22:11,541 Δεν είναι ότι δεν θέλω. 370 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 Δεν μπορώ. 371 00:22:16,541 --> 00:22:18,125 Τι εννοείς; 372 00:22:21,583 --> 00:22:23,916 Η τελευταία ομάδα πεζοναυτών επέστρεψε. 373 00:22:24,666 --> 00:22:26,833 Το πέρασμα είναι μπλοκαρισμένο. 374 00:22:28,166 --> 00:22:30,208 Δεν μπορώ να στείλω κανέναν άλλον. 375 00:22:30,833 --> 00:22:33,458 Τουλάχιστον όχι τώρα. 376 00:22:34,625 --> 00:22:37,625 Μας εμποδίζει το νερό. 377 00:22:39,958 --> 00:22:43,208 Τι σημαίνει αυτό για τον ανιψιό μου; 378 00:22:49,000 --> 00:22:52,375 ΦΑ ΜΙ ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 379 00:22:53,083 --> 00:22:53,958 Από δω. 380 00:23:18,458 --> 00:23:20,583 Έλεγξα όλους τους χάρτες του Βερν 381 00:23:20,666 --> 00:23:23,375 με τις αίθουσες και τη ροή του νερού. 382 00:23:23,458 --> 00:23:25,958 Τους συνέκρινα με τις δορυφορικές εικόνες. 383 00:23:26,666 --> 00:23:27,916 Εδώ ακριβώς 384 00:23:28,000 --> 00:23:32,750 βρίσκονται οι καταρράκτες που πιστεύω ότι στέλνουν νερό στη Σειρά του Μοναχού. 385 00:23:33,375 --> 00:23:36,833 Το ρυάκι ρέει στους καταρράκτες και στο σπήλαιο Λουάνγκ. 386 00:23:36,916 --> 00:23:39,125 Αν το κλείσουμε με αμμόσακους, 387 00:23:39,208 --> 00:23:41,666 θα εκτρέψουμε το νερό σε αυτό το ρυάκι 388 00:23:42,250 --> 00:23:45,416 που ρέει δεξιά μας και πάει νοτιοδυτικά προς Μιανμάρ. 389 00:23:45,500 --> 00:23:47,208 Είναι μακριά από το σπήλαιο. 390 00:23:47,291 --> 00:23:50,833 Τότε θα έχουμε πιθανότητες να ελέγξουμε το νερό στο σπήλαιο. 391 00:23:51,333 --> 00:23:53,125 Το βρίσκεις τόσο απλό; 392 00:23:53,208 --> 00:23:55,791 Έχω δει πηγές βουνών να εξαφανίζονται 393 00:23:55,875 --> 00:23:58,791 και να εμφανίζονται πιο δίπλα τον επόμενο χειμώνα. 394 00:23:59,375 --> 00:24:02,250 Πιστεύεις ότι θα ελέγξεις τη φύση με τους αμμόσακους; 395 00:24:02,333 --> 00:24:06,916 Έχω δει αμμόσακους να συγκρατούν πλημμύρες από τυφώνα στις ΗΠΑ. Γίνεται. 396 00:24:10,583 --> 00:24:12,208 -Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 397 00:24:12,291 --> 00:24:13,541 Άσε με να βοηθήσω. 398 00:24:18,500 --> 00:24:20,875 Περιφερειάρχη, έψαξα πιο γρήγορο τρόπο, 399 00:24:20,958 --> 00:24:23,083 αλλά δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 400 00:24:23,625 --> 00:24:25,375 Ο Τζιρασάκ ήρθε με συστάσεις 401 00:24:25,458 --> 00:24:28,250 από τους μηχανικούς του Υπουργείου Επιστημών. 402 00:24:28,833 --> 00:24:30,500 Κι έφερε μια παράκαμψη. 403 00:24:31,166 --> 00:24:34,708 Ουσιαστικά, θα δημιουργήσουμε έναν ηχητικό σεισμό στο σπήλαιο 404 00:24:34,791 --> 00:24:38,500 που θα μας βοηθήσει να εντοπίσουμε πού υπάρχει το περισσότερο νερό. 405 00:24:38,583 --> 00:24:40,958 Όπως την αίθουσα που είναι τα αγόρια; 406 00:24:41,041 --> 00:24:44,916 Ναι, εκείνη θα είναι η πιο φαρδιά κι εύκολη να τρυπηθεί. 407 00:24:45,000 --> 00:24:46,541 Πρέπει απλώς να τις βρούμε. 408 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Φαντάσου να βάζεις ένα βότσαλο στο πάτωμα της σκηνής. 409 00:24:49,875 --> 00:24:53,125 Και τρυπάς την οροφή ελπίζοντας να χτυπήσεις το βότσαλο. 410 00:24:53,208 --> 00:24:56,750 Ο Τζιρασάκ μπορεί να βρει το βότσαλο έξω από τη σκηνή 411 00:24:56,833 --> 00:24:58,416 για να ξέρουμε πού να τρυπήσουμε. 412 00:24:59,500 --> 00:25:02,708 Τα αγόρια χρειάζονται κάθε ευκαιρία. 413 00:25:02,791 --> 00:25:04,541 Συνεχίστε την έρευνα. 414 00:25:06,750 --> 00:25:07,583 Καλή τύχη. 415 00:25:16,708 --> 00:25:17,791 Φύγαμε. 416 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Αρχίζει να βρέχει. 417 00:25:36,625 --> 00:25:37,500 Εντάξει. 418 00:25:45,500 --> 00:25:48,458 Θα μετρήσω απόψε και στις δύο πλευρές του φράγματος, 419 00:25:48,541 --> 00:25:50,708 θα κάνω υπολογισμούς και το πρωί. 420 00:25:51,208 --> 00:25:54,250 Θα μου πουν αν εκτρέπουμε αρκετό νερό ανά τετραγωνικό μέτρο. 421 00:25:54,333 --> 00:25:57,166 Τότε μπορούμε να υποθέσουμε ότι τα επίπεδα σταθεροποιήθηκαν. 422 00:26:08,458 --> 00:26:11,875 Όταν έχεις τη μέτρηση, έλα στην κατασκήνωση. 423 00:26:12,416 --> 00:26:14,916 Οι αρκούδες κατεβαίνουν στο νερό τη νύχτα. 424 00:26:18,750 --> 00:26:21,208 Αυτή η περιοχή λέγεται "Φα Μι". 425 00:26:21,916 --> 00:26:23,541 "Μι" σημαίνει "αρκούδα". 426 00:26:25,000 --> 00:26:26,333 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 427 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Τώρα το ξέρω. 428 00:26:49,083 --> 00:26:51,916 10 ΜΕΡΕΣ, 17 ΩΡΕΣ 429 00:27:03,500 --> 00:27:08,541 Οι ηχητικοί σεισμοί λειτουργούν. Θέλουμε δυνατά κύματα για τους αρνητικούς χώρους. 430 00:27:08,625 --> 00:27:12,041 Απίστευτο. Είναι σαν τρισδιάστατη ακτινογραφία του βουνού. 431 00:27:12,541 --> 00:27:14,791 Θέλουμε εικόνα υψηλότερης ανάλυσης. 432 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 -Θέλουμε… -Πιο δυνατό χτύπημα; 433 00:27:18,125 --> 00:27:18,958 Μια στιγμή. 434 00:27:29,791 --> 00:27:30,666 Το 'χουμε. 435 00:27:37,125 --> 00:27:39,666 Εδώ πέρα. Επιστρέφει! 436 00:27:40,083 --> 00:27:42,625 ΤΟΜΠΑΪΑΣ ΒΑΓΚΝΕΡ ΓΕΡΜΑΝΟΣ ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ 437 00:27:42,708 --> 00:27:44,625 -Βρέχει. Ας βιαστούμε. -Πάμε. 438 00:27:44,708 --> 00:27:46,333 -Ελάτε, παιδιά. -Ναι, κύριε. 439 00:27:46,416 --> 00:27:47,916 Έφτασε στο τέλος; 440 00:27:49,208 --> 00:27:52,125 Δεν μπορούσε να περάσει τα δέκα μέτρα, είναι πολύ στενό. 441 00:27:52,208 --> 00:27:55,125 Γίνεται μόνο χωρίς εξοπλισμό. 442 00:27:55,208 --> 00:27:57,375 Είναι πολύ στενό μετά τα δέκα μέτρα. 443 00:27:57,458 --> 00:28:00,916 Χωρίς στήριξη, είναι πολύ βαθύ, πολύ επικίνδυνο. 444 00:28:01,000 --> 00:28:03,041 Εντάξει. Θα του το πω. 445 00:28:03,125 --> 00:28:07,291 Είναι πολύ βαθιά για να κατέβει χωρίς εξοπλισμό ασφαλείας. 446 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 Η μόνη είσοδος είναι χωρίς εξοπλισμό. 447 00:28:10,583 --> 00:28:13,833 Εκτός αν τρυπήσουμε για να ανοίξουμε την τρύπα. 448 00:28:15,041 --> 00:28:16,916 Προτείνει να τρυπήσουμε. 449 00:28:19,791 --> 00:28:26,166 Αλλά για να γίνει κάτι τέτοιο στη ζούγκλα, πρέπει να το ανεβάσουμε με ελικόπτερο. 450 00:28:26,250 --> 00:28:30,333 -Να καθαρίσει χώρο για προσγείωση. -Μπορούν να το κάνουν οι άντρες μου. 451 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Μπορώ να προσγειώσω ελικόπτερο πάνω σε νόμισμα. 452 00:28:34,125 --> 00:28:35,416 Εντάξει. Πάμε. 453 00:28:38,500 --> 00:28:39,833 Διάβασέ το ξανά. 454 00:28:42,083 --> 00:28:45,458 "Ταϊτάν, σ' αγαπώ και μου λείπεις πολύ. 455 00:28:47,500 --> 00:28:49,250 Κάνε υπομονή". 456 00:28:50,875 --> 00:28:52,666 Τι γλυκό. 457 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 "Να είσαι δυνατός". -Αρκετά! 458 00:28:55,083 --> 00:28:57,166 Όχι! Πίσω. 459 00:28:57,250 --> 00:28:58,500 Τι κάνεις; 460 00:28:58,583 --> 00:29:04,083 "Πιστεύω σε σένα, μπορείς να τα καταφέρεις". 461 00:29:04,166 --> 00:29:05,958 Μπίου, διάβασε το δικό μου. 462 00:29:06,041 --> 00:29:08,791 Τους φτιάχνει εύκολα η διάθεση, έτσι; 463 00:29:08,875 --> 00:29:10,666 "Να προσέχεις τον εαυτό σου. 464 00:29:10,750 --> 00:29:12,791 Να προσέχεις την υγεία σου". 465 00:29:12,875 --> 00:29:14,333 Σταμάτα! 466 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 "Και μείνε δυνατός". 467 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 Ορίστε. 468 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 Σου το είπα. 469 00:29:18,875 --> 00:29:22,625 Αν θες να με νικήσεις, πρέπει να κάνεις κίνηση. 470 00:29:22,708 --> 00:29:25,000 Γιατί διαβάζετε αυτά τα γράμματα; 471 00:29:26,166 --> 00:29:28,625 Ώρα για χορό. Ποιος είναι μαζί μου; 472 00:29:28,708 --> 00:29:31,083 -Με τίποτα. -Καλά να περάσεις. 473 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 Θα κάνω πάρτι με τον Μπατόι. 474 00:29:34,458 --> 00:29:36,375 Θα μείνω εκτός. 475 00:29:36,458 --> 00:29:39,333 Αποκλείεται. Αυτό είναι το τραγούδι σου. 476 00:29:39,416 --> 00:29:42,708 Θέλω τον πραγματικό σου εαυτό Η καρδιά μου είναι ανοιχτή 477 00:29:42,791 --> 00:29:44,666 Η καρδιά σου δεν είναι ανοιχτή 478 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 Εντάξει. 479 00:29:45,750 --> 00:29:47,291 Μετά από αυτό το παιχνίδι; 480 00:29:47,791 --> 00:29:50,541 Η καρδιά μου θα σπάσει Πρέπει να εκφραστώ 481 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 Ντομ. 482 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 Ντομ! 483 00:29:52,833 --> 00:29:54,125 Κόφ' το. 484 00:29:54,208 --> 00:29:56,666 -Προσπαθώ να διασκεδάσω. -Ντομ. 485 00:29:57,291 --> 00:29:58,375 Χαλάρωσε λίγο. 486 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 Ας συνεχίσουμε να διαβάζουμε. 487 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 Ας διαβάσουμε το γράμμα του Τι. 488 00:30:15,750 --> 00:30:18,666 Έπρεπε να πετύχει. Το νερό θα έπρεπε να πέφτει. 489 00:30:27,250 --> 00:30:29,833 ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ 490 00:30:40,958 --> 00:30:41,875 Ευχαριστώ. 491 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 -Αντούλ. -Ευχαριστώ. 492 00:30:53,041 --> 00:30:54,125 Πού είναι ο Ντομ; 493 00:30:55,708 --> 00:30:57,500 Τον είδα να τρυπώνει εκεί. 494 00:30:59,125 --> 00:31:00,208 Είναι καλά; 495 00:31:01,416 --> 00:31:02,541 Δεν ξέρω. 496 00:31:03,458 --> 00:31:05,875 Φέρεται διαφορετικά, 497 00:31:05,958 --> 00:31:07,791 αλλά δεν μου λέει τι συμβαίνει. 498 00:31:09,666 --> 00:31:11,416 Δεν πήρε γράμμα. 499 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 Αλήθεια; 500 00:31:16,250 --> 00:31:17,458 Πώς δεν το πρόσεξα; 501 00:31:17,958 --> 00:31:19,958 Δεν φταις εσύ. 502 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 Βιαζόμουν τόσο 503 00:31:22,541 --> 00:31:24,833 που δεν πρόσεξα ότι δεν είχε γράμμα. 504 00:31:25,333 --> 00:31:28,625 -Πάω να του μιλήσω. -Μάλλον δεν θέλει να το κάνει θέμα. 505 00:31:29,416 --> 00:31:30,666 Πάω να τον βρω. 506 00:31:44,583 --> 00:31:46,000 Δεν πεινάω. 507 00:31:46,083 --> 00:31:47,250 Ψεύτη. 508 00:31:58,291 --> 00:32:00,541 Θα είμαι εκεί 509 00:32:00,625 --> 00:32:03,000 Στο πλάι σου 510 00:32:03,083 --> 00:32:08,500 Για να σου κρατάω συντροφιά Και να ηρεμώ το μυαλό σου 511 00:32:09,083 --> 00:32:10,000 Έτσι. 512 00:32:10,500 --> 00:32:11,625 Αυτό ακριβώς είναι. 513 00:32:13,166 --> 00:32:14,916 Θα είμαι εκεί 514 00:32:15,000 --> 00:32:16,875 Είτε κοντά είτε μακριά 515 00:32:16,958 --> 00:32:19,250 Για σένα, θα φύγω αμέσως 516 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Θα έρθω να σε κάνω να νιώσεις καλά 517 00:32:22,666 --> 00:32:24,500 Δεν το πιστεύω ότι το θυμάσαι. 518 00:32:24,583 --> 00:32:26,166 Κανείς δεν το θυμόταν. 519 00:32:26,250 --> 00:32:28,458 Ούτε οι ενήλικες. 520 00:32:28,541 --> 00:32:32,458 Όταν ζούσα με τη μαμά μου, τραγουδούσε πολύ αυτό το τραγούδι. 521 00:32:33,208 --> 00:32:36,916 Ήταν πριν με στείλει να ζήσω με τη θεία μου και τον πάστορα Σιν. 522 00:32:39,291 --> 00:32:40,875 Ήμουν πολύ μικρός. 523 00:32:42,125 --> 00:32:44,166 Δεν τη θυμάμαι πολύ, 524 00:32:44,250 --> 00:32:46,083 εκτός από τα τραγούδια της. 525 00:32:49,583 --> 00:32:51,291 Πιστεύεις ότι σε σκέφτεται 526 00:32:51,375 --> 00:32:53,583 παρόλο που δεν τη βλέπεις ποτέ; 527 00:32:58,416 --> 00:33:02,791 Ναι, έτσι νομίζω. Αλλά ο πάστορας και η θεία μου είναι καλοί μαζί μου. 528 00:33:06,208 --> 00:33:10,916 Η μαμά μου μετακόμισε στην Μπανγκόκ. Ζω με τη θεία μου και τον μπαμπά μου. 529 00:33:13,375 --> 00:33:15,500 Ο καθένας έχει τη ζωή του. 530 00:33:16,916 --> 00:33:19,666 Και νιώθω σαν περαστικός. 531 00:33:21,250 --> 00:33:24,583 Νιώθω ότι κανείς δεν με θέλει. 532 00:33:29,416 --> 00:33:31,375 Μάλλον ήδη ξέχασαν ότι είμαι εδώ. 533 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 Μου κάνεις πλάκα; 534 00:33:34,416 --> 00:33:37,458 Ποιος μπορεί να σε ξεχάσει τόσο παράφωνος που είσαι; 535 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 Οι οικογένειες είναι περίπλοκες. 536 00:33:45,625 --> 00:33:47,916 Αλλά τώρα είμαστε κι εμείς οικογένεια. 537 00:33:48,625 --> 00:33:50,666 Τα Αγριογούρουνα. Για πάντα. 538 00:34:13,125 --> 00:34:15,458 Θα βγουν σύντομα. 539 00:34:15,541 --> 00:34:17,166 Το αισθάνομαι. 540 00:34:17,666 --> 00:34:19,375 Και όταν βγουν, 541 00:34:19,458 --> 00:34:22,041 θα επανορθώσουμε. 542 00:34:24,958 --> 00:34:28,375 Εκείνο το πρωί, ο Ντομ με τρέλανε. 543 00:34:30,500 --> 00:34:32,625 Ήθελε να πάω στον αγώνα. 544 00:34:33,125 --> 00:34:34,916 Αλλά είχα πολλή δουλειά. 545 00:34:36,708 --> 00:34:38,416 Δεν είχα χρόνο για εκείνον. 546 00:34:43,250 --> 00:34:44,958 Νομίζω ότι μόνο αυτό ήθελε. 547 00:34:46,333 --> 00:34:49,791 Να του δώσουμε λίγο από τον χρόνο μας. 548 00:34:52,541 --> 00:34:56,708 Σύντομα, θα έχουμε άπλετο χρόνο μαζί τους. 549 00:34:57,583 --> 00:34:59,500 Το πιστεύω. 550 00:35:02,458 --> 00:35:03,291 Ναι. 551 00:35:05,583 --> 00:35:08,250 10 ΜΕΡΕΣ, 20 ΩΡΕΣ 552 00:35:11,500 --> 00:35:12,791 Καμιά αλλαγή; 553 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Κέλι. 554 00:35:21,625 --> 00:35:22,458 Όχι. 555 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 Δεν μπορεί. 556 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Πιμ. 557 00:35:27,916 --> 00:35:30,500 Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. Δεν καταλαβαίνεις. 558 00:35:34,500 --> 00:35:37,500 Είχα βάρδια όταν ήρθε η καταιγίδα. 559 00:35:39,333 --> 00:35:42,458 Εγώ δεν έκλεισα το σπήλαιο. 560 00:35:44,291 --> 00:35:45,708 Δεν τους βρήκα εγκαίρως. 561 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι θα βγουν. 562 00:35:53,458 --> 00:35:55,541 Σίγουρα δεν υπάρχει άλλος τρόπος; 563 00:35:55,625 --> 00:35:58,250 Νόμιζα ότι μπορώ να κλείσω τη ροή του βουνού. 564 00:35:58,750 --> 00:36:00,541 Αλλά δεν βρίσκω τη βρύση. 565 00:36:01,291 --> 00:36:03,625 Κοίτα το ρεύμα. Δεν το σταματήσαμε καθόλου. 566 00:36:15,666 --> 00:36:16,875 Πού πας; 567 00:36:18,500 --> 00:36:19,333 Πιμ. 568 00:36:25,000 --> 00:36:28,583 Κι αν δεν είναι βρύση αυτό που πρέπει να κλείσουμε; 569 00:36:29,166 --> 00:36:31,125 Αν είναι μπανιέρα; 570 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 Και πρέπει να βγάλουμε το πώμα; 571 00:36:35,833 --> 00:36:39,000 Κι όλη την οροσειρά να ψάξεις, μπορεί να μην τη βρεις. 572 00:36:40,541 --> 00:36:45,375 Υπάρχει μια λίμνη νερού που εμφανίζεται την εποχή των μουσώνων 573 00:36:45,458 --> 00:36:49,458 και μετά εξαφανίζεται στη γη την περίοδο της ξηρασίας. 574 00:36:49,541 --> 00:36:52,041 Αλλά η γη γύρω του είναι πλούσια. 575 00:36:52,125 --> 00:36:54,958 Λένε ότι όταν η πριγκίπισσα διψάει, 576 00:36:55,041 --> 00:36:57,541 αυτή η λίμνη είναι το δισκοπότηρο. 577 00:36:57,625 --> 00:36:59,875 -Αλλά είμαι σίγουρη… -Είναι υδροφορέας; 578 00:37:00,500 --> 00:37:01,916 Ξέρεις πού είναι; 579 00:37:02,000 --> 00:37:06,333 Λίγα χιλιόμετρα νότια από εδώ, κοντά στην είσοδο του σπηλαίου Σαϊτόνγκ. 580 00:37:06,416 --> 00:37:07,333 Τι λες; 581 00:37:07,916 --> 00:37:09,958 Πρέπει να βρούμε την υπόγεια λίμνη 582 00:37:10,041 --> 00:37:12,250 και το πιο κοντινό μέρος που αγγίζει την επιφάνεια. 583 00:37:13,333 --> 00:37:17,916 ΣΠΗΛΑΙΟ ΣΑΪΤΟΝΓΚ ΒΟΥΝΑ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ 584 00:37:30,500 --> 00:37:34,000 -Η λίμνη δεν είναι πάντα γεμάτη; -Μόνο στο τέλος της εποχής των βροχών. 585 00:37:34,083 --> 00:37:35,375 Είναι καλό ή κακό; 586 00:37:36,208 --> 00:37:38,791 Αν υπάρχει υδροφορέας από κάτω, είναι καλό. 587 00:37:38,875 --> 00:37:42,125 Σημαίνει ότι είναι γεμάτος, οπότε το νερό μένει εδώ. 588 00:37:42,208 --> 00:37:44,500 Αυτός είναι ο υδροφόρος ορίζοντας. Θα τον χαμηλώσουμε. 589 00:37:45,000 --> 00:37:46,916 Πώς ακριβώς θα το κάνουμε αυτό; 590 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Θα τρυπήσουμε. 591 00:37:48,791 --> 00:37:53,416 Αν βρούμε το νερό κάτω από τα πόδια μας, θα το βγάλουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 592 00:37:58,875 --> 00:38:00,916 Πλησιάζω τις συντεταγμένες. 593 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Εδώ ελικοδρόμιο. Σε βλέπουμε. 594 00:38:04,083 --> 00:38:07,583 Αναμείνατε για το σήμα. 595 00:38:08,083 --> 00:38:10,291 Ελήφθη. Αναμένουμε. 596 00:38:20,833 --> 00:38:22,166 Ευθεία πίσω. 597 00:38:22,250 --> 00:38:24,583 Το τρυπάνι θα μας βάλει στο σπήλαιο. 598 00:38:24,666 --> 00:38:27,541 Από εκεί, ελπίζω να φτάσουμε στα παιδιά. 599 00:38:34,833 --> 00:38:35,958 Φέρτε το. 600 00:38:36,458 --> 00:38:38,208 Ελάτε. Γρήγορα. 601 00:38:38,291 --> 00:38:39,583 Φέρτε το εδώ. 602 00:38:39,666 --> 00:38:40,958 Φέρτε το εδώ. 603 00:38:41,041 --> 00:38:42,250 Ελάτε, γρήγορα. 604 00:39:00,583 --> 00:39:03,583 Αρκετά. Κλείδωσέ το. 605 00:39:48,458 --> 00:39:50,208 Κλείσ' το. 606 00:39:55,458 --> 00:39:56,791 Γιατί σταμάτησαν; 607 00:39:58,625 --> 00:40:02,458 Φτάσαμε σχεδόν στον πάτο. Εξήντα μέτρα. Καθόλου νερό. 608 00:40:02,541 --> 00:40:05,083 -Δεν βρήκαν νερό. -Ρώτα αν χτύπησαν αέρα. 609 00:40:05,625 --> 00:40:06,458 Κύριε. 610 00:40:07,750 --> 00:40:08,583 Αέρα; 611 00:40:08,666 --> 00:40:10,166 ΤΣΕΝΓΚ ΜΟΥΓΙΑΝΓΚ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 612 00:40:10,250 --> 00:40:13,125 Δώσε μας λίγα λεπτά και θα μάθουμε. 613 00:40:13,208 --> 00:40:15,708 Θα μάθουμε σε λίγα λεπτά. 614 00:40:16,333 --> 00:40:18,625 -Εντάξει. Συνέχισε. -Πάμε. 615 00:40:18,708 --> 00:40:21,500 Εντάξει. Ας το ξανακάνουμε. 616 00:40:34,375 --> 00:40:36,125 Έλα. 617 00:40:43,291 --> 00:40:44,416 Έλα δω. 618 00:40:47,000 --> 00:40:47,875 Κοίτα αυτό. 619 00:40:48,666 --> 00:40:50,291 Είναι σχεδόν εκεί. 620 00:40:55,250 --> 00:40:56,291 Θα πετύχει. 621 00:41:14,708 --> 00:41:17,000 -Σταμάτα! -Σταμάτα! 622 00:41:39,291 --> 00:41:41,000 Άμμος, όχι αέρας. 623 00:41:48,583 --> 00:41:49,750 Είναι αδιέξοδο. 624 00:41:52,375 --> 00:41:55,083 11 ΜΕΡΕΣ, 1 ΩΡΑ 625 00:41:59,166 --> 00:42:00,375 Τους προδώσαμε. 626 00:42:07,791 --> 00:42:11,125 Ήρθε η ώρα να μιλήσω στις οικογένειες των αγοριών. 627 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 Περιφερειάρχη! 628 00:42:16,791 --> 00:42:18,000 Κάτι έγινε. 629 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 Ναι! 630 00:42:38,916 --> 00:42:41,083 Τα καταφέραμε! 631 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 Χάσαμε τη μάχη. 632 00:42:48,916 --> 00:42:50,541 Αλλά χάρη σε αυτές τις δύο, 633 00:42:51,708 --> 00:42:52,833 όχι τον πόλεμο. 634 00:42:54,541 --> 00:42:55,750 Χρειαζόμαστε αντλία. 635 00:42:56,250 --> 00:42:57,958 Μεγάλη. 636 00:42:58,708 --> 00:43:00,291 Κι αυτή η αντλία, 637 00:43:01,000 --> 00:43:06,166 θα κρατήσει χαμηλά τα επίπεδα νερού για να βουτήξουμε και να βρούμε τα αγόρια; 638 00:43:06,250 --> 00:43:08,250 Αν η βροχή παραμείνει σταθερή, 639 00:43:09,583 --> 00:43:10,625 ναι. 640 00:43:12,750 --> 00:43:14,750 Σας έχουμε μεγάλη υποχρέωση. 641 00:43:16,500 --> 00:43:17,416 Ευχαριστούμε. 642 00:43:19,416 --> 00:43:20,375 Ευχαριστούμε. 643 00:43:25,125 --> 00:43:28,000 Αυτές τις τρεις μέρες, ένα πράγμα είναι ξεκάθαρο. 644 00:43:29,208 --> 00:43:31,583 Δεν μπορούμε να τα βγάλουμε τρυπώντας. 645 00:43:32,541 --> 00:43:34,625 Η μόνη έξοδος για τα αγόρια 646 00:43:34,708 --> 00:43:36,541 είναι από εκεί που μπήκαν. 647 00:43:40,875 --> 00:43:41,708 Άρα… 648 00:43:44,250 --> 00:43:46,125 θέλουμε νέο σχέδιο διάσωσης. 649 00:48:13,375 --> 00:48:18,375 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου