1
00:00:06,708 --> 00:00:08,333
INSPIRADA EN EVENTOS REALES
2
00:00:08,416 --> 00:00:11,000
ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS
3
00:00:11,083 --> 00:00:12,166
SE HAN DRAMATIZADO
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,666
Noticias para los fans del fútbol…
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
¿Hola?
7
00:00:22,333 --> 00:00:26,291
Millones de personas ya han visto
las imágenes de los Jabalíes…
8
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
¡Han encontrado vivos a los Jabalíes!
9
00:00:29,333 --> 00:00:31,750
3 DE JULIO
10
00:00:31,833 --> 00:00:35,125
+9 DÍAS, 15 HORAS
11
00:00:35,625 --> 00:00:38,291
La Armada
ha mandado a las fuerzas especiales
12
00:00:38,375 --> 00:00:40,875
a llevar comida, mantas y luz
a los chicos.
13
00:00:45,625 --> 00:00:46,833
De la nada
14
00:00:46,916 --> 00:00:51,416
han aparecido periodistas de todo el mundo
en el norte de Tailandia
15
00:00:51,500 --> 00:00:54,166
después de que el vídeo se hiciera viral.
16
00:01:07,416 --> 00:01:12,291
El ejército de EE. UU. ha mandado
fuerzas especiales de apoyo
17
00:01:12,375 --> 00:01:15,750
mientras el pueblo estadounidense
ve cómo se desarrolla todo.
18
00:01:22,875 --> 00:01:25,750
Ahora que los han encontrado
y tienen comida,
19
00:01:25,833 --> 00:01:27,625
la pregunta es cómo sacarlos.
20
00:01:27,708 --> 00:01:30,125
El campamento de la Tham Luang es
21
00:01:30,208 --> 00:01:32,458
un crisol de lenguas y culturas
22
00:01:32,541 --> 00:01:35,583
con las mismas preguntas
en mente de todos.
23
00:01:35,666 --> 00:01:38,166
¿Es posible sacarlos vivos?
24
00:01:38,250 --> 00:01:39,541
¿Y quién será capaz?
25
00:01:59,416 --> 00:02:03,250
Los chicos no pueden salir
por donde entraron.
26
00:02:04,041 --> 00:02:06,208
Vamos a buscar por tierra.
27
00:02:06,916 --> 00:02:10,333
Los estadounidenses
ayudarán a coordinar la logística.
28
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
Aunque sepamos dónde están,
29
00:02:15,916 --> 00:02:18,500
sacarlos de allí no será tarea fácil.
30
00:02:18,583 --> 00:02:20,250
Llevará tiempo.
31
00:02:20,958 --> 00:02:24,291
La cueva es muy traicionera ahora mismo.
32
00:02:24,375 --> 00:02:27,000
Titan estará pasando mucho miedo.
33
00:02:27,083 --> 00:02:29,416
Están muy delgados.
34
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
Ni siquiera reconocimos a Titan.
35
00:02:32,666 --> 00:02:33,833
Es verdad.
36
00:02:33,916 --> 00:02:35,500
- Gobernador.
- ¿Sí, Noi?
37
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
¿Saben los chicos
que estamos aquí esperándolos?
38
00:02:38,916 --> 00:02:39,916
Claro.
39
00:02:40,000 --> 00:02:43,041
Les dijimos que llevábamos buscándolos
40
00:02:43,125 --> 00:02:44,541
desde que entraron.
41
00:02:44,625 --> 00:02:47,791
No dejaremos que le pase nada
ni a Dom ni a ninguno.
42
00:02:47,875 --> 00:02:49,541
Gracias, señor.
43
00:02:49,625 --> 00:02:50,458
Gracias.
44
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Gracias por ayudarnos.
45
00:02:55,791 --> 00:03:01,000
La búsqueda por tierra de una entrada
llevará un tiempo.
46
00:03:01,083 --> 00:03:04,291
Les sugiero
que se vayan a casa y descansen.
47
00:03:05,458 --> 00:03:07,208
Ahora no pueden hacer nada.
48
00:03:09,000 --> 00:03:10,541
Sus hijos lo entenderían.
49
00:03:13,208 --> 00:03:16,500
Me informan
de que los estadounidenses ya vienen.
50
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Bien.
51
00:03:17,500 --> 00:03:21,333
Estamos reuniendo gente
para buscar otra entrada a la cueva.
52
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Bien.
53
00:03:22,333 --> 00:03:25,625
Yo debería ayudar. Conozco estas montañas.
54
00:03:25,708 --> 00:03:28,250
Con todo respeto,
es una operación militar.
55
00:03:28,750 --> 00:03:30,250
¿Qué has venido a decir?
56
00:03:32,583 --> 00:03:35,208
Aún no hemos resuelto
lo del papel higiénico.
57
00:03:35,708 --> 00:03:36,833
¿A qué te refieres?
58
00:03:37,916 --> 00:03:42,083
Las Fuerzas Aéreas Tailandesas
envían material sin parar.
59
00:03:42,750 --> 00:03:44,916
¿Por qué es un problema el papel?
60
00:03:45,708 --> 00:03:50,083
Las Fuerzas Aéreas nos han proporcionado
carpas, sillas y mesas.
61
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
Pero estos occidentales
usan mucho papel higiénico.
62
00:03:55,125 --> 00:03:58,625
Cualquiera puede llamar
al DMT para pedir el parte
63
00:03:58,708 --> 00:04:01,291
u organizar lo del papel higiénico.
64
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Me gustaría ayudar más con el rescate.
65
00:04:03,791 --> 00:04:05,916
Llevo años en esta región.
66
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
No creo que una agente forestal…
67
00:04:09,583 --> 00:04:14,708
TERCER BATALLÓN DE INFANTERÍA
17.º REGIMIENTO DE INFANTERÍA
68
00:04:21,083 --> 00:04:24,333
En nombre de los Jabalíes y sus familias,
69
00:04:24,833 --> 00:04:27,208
muchísimas gracias por venir hasta aquí.
70
00:04:27,291 --> 00:04:29,458
Venimos a ayudar. Lo que necesite.
71
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
Debo avisar a la embajada,
72
00:04:32,333 --> 00:04:36,541
pero mi teniente Cole le informará
de nuestras capacidades…
73
00:04:37,375 --> 00:04:38,208
Gobernador.
74
00:04:38,291 --> 00:04:39,833
Hay problemas en la cueva.
75
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Discúlpenme.
76
00:04:43,041 --> 00:04:45,791
Que sus hombres se preparen. Ahora vuelvo.
77
00:04:45,875 --> 00:04:47,083
Vamos.
78
00:04:48,208 --> 00:04:49,250
Asesora y ayuda.
79
00:04:50,541 --> 00:04:52,666
No, aquí no puede taladrar.
80
00:04:53,250 --> 00:04:55,291
- Me han dicho que taladre.
- No.
81
00:04:55,375 --> 00:04:59,041
- No taladre aquí.
- No puede estar aquí.
82
00:05:00,083 --> 00:05:01,625
Necesita acreditación.
83
00:05:03,125 --> 00:05:04,458
Estamos postergándolo.
84
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
Hola, señor gobernador.
85
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Lo siento.
86
00:05:12,333 --> 00:05:13,625
Mi tailandés…
87
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
¿Quién es usted?
88
00:05:16,708 --> 00:05:19,166
- Soy Kelly Suwannarat.
- ¿Estadounidense?
89
00:05:20,625 --> 00:05:21,958
No es de los nuestros.
90
00:05:22,583 --> 00:05:24,291
¿Quién es?
91
00:05:24,375 --> 00:05:26,000
Soy ingeniera hidráulica.
92
00:05:26,083 --> 00:05:29,875
Estoy haciendo el doctorado
con el ministro de Agricultura,
93
00:05:29,958 --> 00:05:31,458
ayudando con la sequía.
94
00:05:31,541 --> 00:05:34,958
Pensó que podría ayudar.
He comprobado los niveles.
95
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
- Gobernador.
- Espere.
96
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
¿Cómo ha entrado aquí?
97
00:05:39,166 --> 00:05:40,291
Pues caminando.
98
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
Reforzaremos la seguridad.
99
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Gobernador.
100
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
El agua está subiendo.
101
00:05:48,916 --> 00:05:51,000
Sabemos que el agua está subiendo.
102
00:05:51,083 --> 00:05:52,333
No lo entiende.
103
00:05:52,416 --> 00:05:56,875
A menos que salga el sol y se mantenga
hasta que la montaña se seque,
104
00:05:56,958 --> 00:06:00,583
la cueva será impenetrable
dentro de cuatro horas.
105
00:06:01,083 --> 00:06:03,291
Los chicos se quedarán aislados.
106
00:06:03,375 --> 00:06:07,500
Ni los mejores espeleobuzos
podrán volver a entrar.
107
00:06:08,875 --> 00:06:09,750
Muéstremelo.
108
00:06:10,500 --> 00:06:13,208
+9 DÍAS, 19 HORAS
109
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
¿Está segura?
110
00:06:15,333 --> 00:06:18,875
La lluvia se ha estabilizado,
¿por qué subiría el agua de golpe?
111
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
No es de golpe.
112
00:06:20,833 --> 00:06:23,333
Se acumula desde que empezó la lluvia.
113
00:06:24,916 --> 00:06:26,541
He hecho los cálculos.
114
00:06:27,666 --> 00:06:31,083
La tasa de flujo en la cueva
con la tasa de lluvia fuera.
115
00:06:31,166 --> 00:06:34,583
Por la composición de la montaña,
el granito al lado norte
116
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
fuerza el agua hacia el lado sur.
117
00:06:36,708 --> 00:06:41,083
Este lado. Que es piedra de caliza.
Es como una esponja gigante.
118
00:06:41,166 --> 00:06:43,333
Cuando la esponja se satura,
119
00:06:43,416 --> 00:06:44,708
el agua sale,
120
00:06:45,583 --> 00:06:47,541
que es lo que está pasando ahora.
121
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Este es el PNR.
122
00:06:59,291 --> 00:07:01,750
- ¿El qué?
- El punto de no retorno.
123
00:07:01,833 --> 00:07:05,333
El punto en que ya no habrá
vuelta de hoja.
124
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Gobernador.
125
00:07:09,250 --> 00:07:11,625
Cuando el agua supere la cinta roja,
126
00:07:12,250 --> 00:07:16,458
sellará los pasadizos interiores
y los sifones pasando la bifurcación.
127
00:07:16,541 --> 00:07:18,500
Las cámaras empezarán a llenarse.
128
00:07:18,583 --> 00:07:21,416
Los buzos no podrán parar entre sifones.
129
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Será demasiado peligroso bucear.
130
00:07:23,583 --> 00:07:24,500
Normalmente,
131
00:07:24,583 --> 00:07:27,208
¿cuándo volvería a ser transitable
la cueva?
132
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
En octubre.
133
00:07:29,583 --> 00:07:30,916
¿Dentro de tres meses?
134
00:07:33,625 --> 00:07:37,833
¿Dentro de cuatro horas
no habrá forma de entrar hasta octubre?
135
00:07:38,416 --> 00:07:39,291
¿Segura?
136
00:07:45,583 --> 00:07:48,541
Llame a todos a la carpa de comando.
De inmediato.
137
00:07:51,958 --> 00:07:53,666
Entrenador, para ti.
138
00:07:54,250 --> 00:07:56,291
Tendrás hambre, cógelo.
139
00:07:58,458 --> 00:07:59,625
Gracias.
140
00:08:00,875 --> 00:08:02,500
Has hecho un buen trabajo.
141
00:08:02,583 --> 00:08:05,291
Ahora nos ocupamos nosotros, ¿vale?
142
00:08:09,666 --> 00:08:12,166
Esta es mi nueva comida favorita.
143
00:08:12,250 --> 00:08:14,291
¿Qué es?
144
00:08:14,375 --> 00:08:16,291
Es un gel energético.
145
00:08:16,375 --> 00:08:18,500
Señor, no es por quejarme,
146
00:08:18,583 --> 00:08:20,166
pero, la próxima vez,
147
00:08:20,250 --> 00:08:23,541
¿podría traer unas gachas con cerdo
y salsa con chili?
148
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
- ¡KFC!
- ¡Ensalada!
149
00:08:25,041 --> 00:08:28,375
Yo también quiero. ¡Quiero pollo frito!
150
00:08:28,458 --> 00:08:29,583
Ensalada de papaya.
151
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
- ¡Quiero ensalada!
- Bajad la voz.
152
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
Hasta comería yaca podrida.
153
00:08:34,291 --> 00:08:36,833
- ¿Qué dices?
- Sí, tengo hambre.
154
00:08:42,333 --> 00:08:44,166
Estaré ahí,
155
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
estaré a tu lado,
156
00:08:46,541 --> 00:08:50,833
para hacerte compañía
y tranquilizar tu mente.
157
00:08:50,916 --> 00:08:54,375
Dom, ¿por qué cantas esa canción?
Es de hace diez años.
158
00:08:54,458 --> 00:08:55,750
Para molestarte, Phong.
159
00:08:56,625 --> 00:08:58,458
No me la quito de la cabeza.
160
00:08:58,541 --> 00:09:02,083
¿Sabes cómo sacarte
una canción de la cabeza?
161
00:09:02,166 --> 00:09:04,083
Si lo supiera, ¿cantaría esto?
162
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Ojalá me escribieras,
163
00:09:06,916 --> 00:09:08,791
ojalá gritaras…
164
00:09:08,875 --> 00:09:11,791
- Otra vez no.
- Allí estaré.
165
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
No me acuerdo del resto de la letra.
166
00:09:14,500 --> 00:09:17,416
La única forma
de sacarse una canción de la cabeza
167
00:09:17,500 --> 00:09:18,916
es cantar otra canción.
168
00:09:24,125 --> 00:09:25,333
Llamadme…
169
00:09:25,916 --> 00:09:27,125
Baitoey.
170
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Déjame ver a tu verdadero yo.
171
00:09:31,750 --> 00:09:33,458
He abierto mi corazón,
172
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
pero tú el tuyo no.
173
00:09:35,041 --> 00:09:36,791
Oh, oh.
174
00:09:41,416 --> 00:09:44,833
Hay que llevarles muchísima comida
en cuatro horas
175
00:09:44,916 --> 00:09:48,291
y rezar para poder encontrar
otra forma de entrar.
176
00:09:48,375 --> 00:09:51,375
No es solo comida.
Todos hemos visto el vídeo.
177
00:09:52,000 --> 00:09:54,125
Algunos, si no todos los chicos,
178
00:09:54,708 --> 00:09:57,666
podrían tener alguna infección o pulmonía.
179
00:09:57,750 --> 00:10:00,458
No lo sabré hasta que entre y los examine.
180
00:10:00,541 --> 00:10:03,041
Así que necesitamos medicinas y comida.
181
00:10:03,583 --> 00:10:04,625
Pero, Mike…
182
00:10:05,208 --> 00:10:06,041
Enséñaselo.
183
00:10:07,791 --> 00:10:10,625
Hemos modificado
nuestras bolsas impermeables.
184
00:10:10,708 --> 00:10:14,666
Hay que meter todo lo de esta caja
en esa bolsa.
185
00:10:14,750 --> 00:10:16,083
Pero la verdad es
186
00:10:16,583 --> 00:10:20,583
que la cantidad de comida
que necesitan 12 niños y un adulto,
187
00:10:20,666 --> 00:10:22,166
además de nuestro equipo,
188
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
no cabe en esta bolsa.
189
00:10:24,666 --> 00:10:26,375
No podemos entrar otra cosa.
190
00:10:26,875 --> 00:10:28,541
Solo una bolsa por hombre.
191
00:10:29,208 --> 00:10:32,041
No podemos llevarles suficientes calorías.
192
00:10:33,458 --> 00:10:36,541
Perdone, señor, ¿me permite?
193
00:10:37,750 --> 00:10:40,208
Quizá tengamos algo que pueda servir.
194
00:10:45,125 --> 00:10:47,833
Raciones listas para comer. RLC.
195
00:10:47,916 --> 00:10:50,166
Cada una contiene 1200 calorías.
196
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
Y un poco de magia. Se calientan solas.
197
00:10:54,708 --> 00:10:58,708
Si quitamos los cubiertos y el embalaje,
cabrían más en las bolsas.
198
00:10:58,791 --> 00:11:00,916
Tenemos cientos. Son todas suyas.
199
00:11:01,000 --> 00:11:02,083
Lo que necesiten.
200
00:11:05,416 --> 00:11:08,750
- ¿Doritos de salsa ranchera?
- Un manjar estadounidense.
201
00:11:09,958 --> 00:11:11,041
A trabajar.
202
00:11:11,541 --> 00:11:12,375
Vamos.
203
00:11:17,166 --> 00:11:18,833
CÁMARA 2, CÁMARA 1
204
00:11:18,916 --> 00:11:20,166
Gobernador.
205
00:11:21,833 --> 00:11:25,416
Incluso con las raciones estadounidenses,
206
00:11:25,500 --> 00:11:27,875
solo podemos llevar dos comidas diarias,
207
00:11:27,958 --> 00:11:29,583
y solo para tres días.
208
00:11:30,291 --> 00:11:34,500
Así que tiene tres días para averiguar
cómo llegar a la cámara nueve
209
00:11:35,083 --> 00:11:36,875
o volverán a pasar hambre.
210
00:11:37,875 --> 00:11:41,208
Ustedes también me preocupan,
están arriesgándose mucho.
211
00:11:41,291 --> 00:11:44,250
Seguro que encontrará
la forma de sacarnos.
212
00:11:44,833 --> 00:11:45,666
Lo haré.
213
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
- Tengan cuidado.
- Sí, señor.
214
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
- Gobernador.
- Bien.
215
00:11:48,958 --> 00:11:50,000
General.
216
00:11:57,500 --> 00:11:58,333
Por aquí.
217
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
Por aquí.
218
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Con cuidado, que resbala.
219
00:12:08,166 --> 00:12:09,708
Con cuidado.
220
00:12:11,791 --> 00:12:13,791
Con cuidado. Está muy resbaladizo.
221
00:12:53,333 --> 00:12:56,125
+9 DÍAS, 21 HORAS
222
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Baitoey.
223
00:12:57,833 --> 00:13:01,083
- ¿Seguro que quieres quedarte con Bhak?
- Sí, me quedo.
224
00:13:02,083 --> 00:13:05,250
Me han encargado
que mantenga el ánimo de los niños.
225
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
- Mi trabajo continúa.
- ¿Seguro?
226
00:13:08,833 --> 00:13:11,875
Quizá sea la última oportunidad de salir.
227
00:13:12,375 --> 00:13:14,333
Llevas aquí más que nadie.
228
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Doctor,
229
00:13:17,000 --> 00:13:19,958
sé lo que está en juego.
230
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
¿Todo bien?
231
00:13:42,291 --> 00:13:43,125
Entrenador.
232
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Doctor.
233
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
¿Sí?
234
00:13:47,750 --> 00:13:51,250
¿Cuándo volverán las fuerzas especiales?
235
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
No lo sé.
236
00:13:53,875 --> 00:13:56,833
Pero te prometo
que volverán en cuanto puedan.
237
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
Tenemos tres días
antes de que se queden sin comida.
238
00:14:08,458 --> 00:14:13,041
Le he pedido al mayor Hensen
que se coordine con nuestros militares
239
00:14:13,125 --> 00:14:15,458
para encontrar una ruta alternativa
240
00:14:15,541 --> 00:14:18,250
lo más cercana posible a la cámara nueve
241
00:14:18,333 --> 00:14:20,875
para poder poner a los chicos a salvo.
242
00:14:22,000 --> 00:14:24,833
Estamos buscando agujeros
que lleguen a la cueva.
243
00:14:25,416 --> 00:14:29,625
La única forma de tener éxito
es hacer que cada minuto cuente.
244
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
¿Entendido?
245
00:14:31,083 --> 00:14:32,166
- Sí, señor.
- Sí.
246
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Esta es la zona de búsqueda.
247
00:14:36,041 --> 00:14:40,208
Trabajaremos con la armada
para asignar los equipos sobre el terreno
248
00:14:40,291 --> 00:14:44,333
con órdenes de permanecer
dentro de los límites de su subsección.
249
00:14:44,416 --> 00:14:45,458
¿Todos bien?
250
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
Vale. Cortad y retirad.
251
00:14:48,166 --> 00:14:51,208
A los demás se les asignará
una de las 18 zonas
252
00:14:51,291 --> 00:14:54,291
en las que el Instituto Geotécnico
de Chiang Mai
253
00:14:54,375 --> 00:14:56,666
ha identificado posibles entradas.
254
00:14:57,208 --> 00:14:58,791
Aquí hay algo.
255
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
Por aquí no podemos entrar.
256
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
Buen trabajo.
257
00:15:33,083 --> 00:15:36,666
Aún nos quedan dos días
antes de que se queden sin comida.
258
00:15:36,750 --> 00:15:38,000
Esto no ha acabado.
259
00:15:38,541 --> 00:15:41,166
Buscamos agujeros en el suelo
por la selva.
260
00:15:41,250 --> 00:15:45,125
Es peor que buscar una aguja en un pajar.
Debe haber otra forma.
261
00:15:46,875 --> 00:15:50,000
+10 DÍAS, 3 HORAS
262
00:16:09,791 --> 00:16:10,625
Gobernador.
263
00:16:11,125 --> 00:16:13,208
¿Podría consultarle una idea?
264
00:16:13,291 --> 00:16:16,333
He hablado con el ministro de Agricultura.
265
00:16:17,083 --> 00:16:20,208
Ha repetido que su trabajo
para ayudar a los granjeros
266
00:16:20,291 --> 00:16:22,041
con la seguía ha tenido…
267
00:16:22,791 --> 00:16:24,833
poco éxito.
268
00:16:25,625 --> 00:16:28,291
Sí, hay muchos factores que lo complican.
269
00:16:29,500 --> 00:16:30,458
Pero, señor,
270
00:16:31,166 --> 00:16:33,875
creo que puedo hacer bajar
los niveles de agua.
271
00:16:34,458 --> 00:16:38,666
Lo suficiente para llevar más comida.
Para conseguir más tiempo.
272
00:16:38,750 --> 00:16:41,333
¿Qué le hace pensar que puede hacerlo?
273
00:16:41,833 --> 00:16:45,000
Da igual lo que le diga el ministro,
sé de hidrología.
274
00:16:45,500 --> 00:16:49,041
Si detengo el flujo de agua en la cueva,
bajará el nivel.
275
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
¿Qué necesita?
276
00:16:57,916 --> 00:16:59,250
Tengo el equipo,
277
00:16:59,750 --> 00:17:01,250
solo necesito ayuda.
278
00:17:01,875 --> 00:17:02,791
Y un guía.
279
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Alguien que conozca la zona.
280
00:17:30,416 --> 00:17:32,208
Mira hacia arriba, Titan.
281
00:17:33,250 --> 00:17:34,708
Vale, bien hecho.
282
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Doctor Bhak.
283
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
¿Puedo repetir?
284
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
Lo siento, Mark.
285
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Tenemos que racionar la comida.
286
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
¿Por qué?
287
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
¿No nos iremos pronto?
288
00:17:51,791 --> 00:17:52,833
No es eso.
289
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
Es tu estómago.
290
00:17:56,416 --> 00:17:58,250
Tras diez días sin comida…
291
00:17:58,916 --> 00:18:00,833
si comes demasiado,
292
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
podrías enfermarte gravemente.
293
00:18:03,458 --> 00:18:05,708
Estoy dispuesto a correr el riesgo.
294
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Venga, Titan.
295
00:18:07,833 --> 00:18:11,875
No querrás cagarte en los pantalones
aquí dentro, ¿no?
296
00:18:15,000 --> 00:18:16,125
Oye.
297
00:18:17,083 --> 00:18:18,875
Tengo algo para vosotros.
298
00:18:19,458 --> 00:18:22,083
- ¿El qué?
- Cartas de vuestras familias.
299
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
Usamos papel resistente al agua.
300
00:18:25,708 --> 00:18:26,916
¿Están aquí?
301
00:18:27,000 --> 00:18:29,625
¿Saben que seguimos vivos?
302
00:18:29,708 --> 00:18:30,625
Claro.
303
00:18:31,125 --> 00:18:32,791
Han estado aquí cada día,
304
00:18:32,875 --> 00:18:35,083
rezando por que estéis a salvo.
305
00:18:35,833 --> 00:18:37,000
Junto con…
306
00:18:37,583 --> 00:18:41,708
miles de amigos de todo el mundo.
307
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
¿Podemos leerlas?
308
00:18:43,916 --> 00:18:46,916
- Yo leo.
- Dame mi carta.
309
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Yo la leo primero.
310
00:18:49,041 --> 00:18:50,708
Ya basta. Traed.
311
00:18:51,250 --> 00:18:52,208
Yo leeré.
312
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Lee la de mis padres.
313
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Seguro que siguen a la greña.
314
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
"Querido Titan:
315
00:19:06,583 --> 00:19:08,375
Te quiero y te echo de menos.
316
00:19:09,000 --> 00:19:10,333
Ten paciencia.
317
00:19:11,458 --> 00:19:13,458
Creo en ti. Saldrás de esta.
318
00:19:14,125 --> 00:19:15,375
Te quiero muchísimo.
319
00:19:16,250 --> 00:19:20,166
Tu padre te quiere y te echa de menos.
Te quiero, hijo. Mamá".
320
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
No estoy seguro, pero creo que te quiere.
321
00:19:32,250 --> 00:19:33,333
¿Qué pasa, Eak?
322
00:19:34,791 --> 00:19:36,125
¿Hay más?
323
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
"Y dile al entrenador Eak…
324
00:19:41,791 --> 00:19:46,333
que le agradecemos
que te haya mantenido a salvo este tiempo.
325
00:19:47,708 --> 00:19:49,583
Y que no estamos enfadados".
326
00:19:50,166 --> 00:19:51,625
¿Por qué iban a estarlo?
327
00:19:52,166 --> 00:19:56,083
Ni que fuera culpa de Eak
que estemos aquí atrapados.
328
00:20:01,958 --> 00:20:03,333
A ver.
329
00:20:04,500 --> 00:20:05,416
Dame la mía.
330
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
- A ver. ¿Es esta?
- Ya la tengo.
331
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
- No es esa.
- ¿Es esta?
332
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
¿Esta es la mía?
333
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Ya la tengo.
334
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
Esta.
335
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
- Deprisa.
- ¡Quita!
336
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
- ¡Toma!
- Oye.
337
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
Ponedlas aquí.
338
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
¿Estás bien, Dom?
339
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
- Dame mi carta.
- Y la mía.
340
00:20:24,458 --> 00:20:28,041
Me sentiría mejor si pudiera comer
más Doritos sabor ternera.
341
00:20:28,541 --> 00:20:30,000
Oye, dame mi carta.
342
00:20:34,875 --> 00:20:35,791
Dom.
343
00:20:38,666 --> 00:20:40,833
Voy a nadar un poco.
344
00:20:40,916 --> 00:20:42,375
¿Vienes conmigo?
345
00:20:44,916 --> 00:20:45,833
Vamos.
346
00:20:45,916 --> 00:20:47,000
¡Venga!
347
00:20:48,208 --> 00:20:49,041
Vamos.
348
00:20:49,625 --> 00:20:50,583
Seguidme.
349
00:20:51,625 --> 00:20:52,458
¡Vamos!
350
00:21:03,458 --> 00:21:04,916
No os lo recomiendo.
351
00:21:05,000 --> 00:21:06,541
El agua está helada.
352
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
Está muy fría.
353
00:21:14,791 --> 00:21:17,166
Está congelada.
354
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Venid aquí, chicos.
355
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
Gobernador.
356
00:21:24,166 --> 00:21:27,500
Hola, Noi. ¿No se había ido a descansar?
357
00:21:28,333 --> 00:21:32,083
No lo habría hecho de saber
que no podría escribirle a Dom.
358
00:21:32,750 --> 00:21:36,291
Usted dijo que no nos perderíamos nada
si nos íbamos.
359
00:21:37,416 --> 00:21:40,000
El médico
ha llevado cartas para los chicos.
360
00:21:40,583 --> 00:21:43,666
Pero Dom es el único
que no ha recibido ninguna.
361
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Noi, no tenía ni idea.
362
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
Gobernador,
363
00:21:47,833 --> 00:21:51,958
tiene que enviar a un buzo
364
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
con una carta mía para Dom.
365
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
Entiendo que esté enfadada,
366
00:21:56,958 --> 00:21:57,833
pero…
367
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
la situación es grave.
368
00:22:01,208 --> 00:22:04,250
Pero, gobernador, está solo ahí dentro.
369
00:22:04,791 --> 00:22:08,708
No puedo dejar que crea
que también está solo aquí fuera.
370
00:22:08,791 --> 00:22:09,625
Por favor.
371
00:22:09,708 --> 00:22:11,541
No es que no quiera.
372
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
Es que no es posible.
373
00:22:16,541 --> 00:22:18,000
¿Qué quiere decir?
374
00:22:21,625 --> 00:22:23,833
Acaba de volver el último grupo.
375
00:22:24,625 --> 00:22:26,958
Ahora mismo, el agua bloquea la entrada.
376
00:22:28,166 --> 00:22:30,416
No puedo mandar a nadie dentro.
377
00:22:30,958 --> 00:22:33,333
Por lo menos, de momento.
378
00:22:34,750 --> 00:22:37,625
El agua nos impide el paso.
379
00:22:40,041 --> 00:22:43,291
¿Qué significa eso para mi sobrino?
380
00:22:43,666 --> 00:22:47,375
+10 DÍAS, 5 HORAS
381
00:22:49,000 --> 00:22:52,375
PHA MEE
PROVINCIA DE CHIANG RAI
382
00:22:53,166 --> 00:22:54,041
Por aquí.
383
00:23:18,541 --> 00:23:20,583
He revisado los mapas de Vern
384
00:23:20,666 --> 00:23:23,500
de las cámaras
y de la dirección del flujo del agua
385
00:23:23,583 --> 00:23:25,958
y las imágenes del satélite.
386
00:23:26,666 --> 00:23:27,916
Esto de aquí
387
00:23:28,000 --> 00:23:32,750
es la ubicación de las cataratas
y la fuente que llena la Serie del Monje.
388
00:23:33,416 --> 00:23:36,833
Este arroyo va directo a la catarata
y hacia la Tham Luang.
389
00:23:36,916 --> 00:23:39,166
Si lo contenemos con sacos de arena,
390
00:23:39,250 --> 00:23:41,666
podemos desviar el agua a este riachuelo…
391
00:23:42,291 --> 00:23:45,416
que baja por el sudoeste hacia Birmania.
392
00:23:45,500 --> 00:23:47,208
Está lejos de la Tham Luang.
393
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
Así tal vez podamos controlar
el nivel freático de la cueva.
394
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
¿Cree que es tan fácil?
395
00:23:53,208 --> 00:23:55,875
He visto manantiales
desaparecer en un lugar
396
00:23:55,958 --> 00:23:58,791
y reaparecer a unos metros
el invierno siguiente.
397
00:23:59,375 --> 00:24:02,250
¿Cree que puede controlar la naturaleza
con sacos?
398
00:24:02,333 --> 00:24:05,541
Los he visto
contener inundaciones en EE. UU.
399
00:24:06,083 --> 00:24:06,916
Funciona.
400
00:24:10,583 --> 00:24:12,208
- Muchas gracias.
- De nada.
401
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Le ayudo.
402
00:24:18,500 --> 00:24:20,916
Gobernador, buscaba una forma más rápida,
403
00:24:21,000 --> 00:24:23,083
pero nunca he visto nada así.
404
00:24:23,625 --> 00:24:26,000
Jirasak viene muy recomendado
405
00:24:26,083 --> 00:24:28,250
por los ingenieros de la embajada.
406
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
Y trae un atajo fantástico.
407
00:24:31,250 --> 00:24:34,708
Crearemos un pequeño seísmo de sonido
dentro de la cueva
408
00:24:34,791 --> 00:24:38,500
que nos ayudará a identificar
las zonas con más agua.
409
00:24:38,583 --> 00:24:40,958
¿Como la cámara de los chicos?
410
00:24:41,041 --> 00:24:44,916
Sí, serán las más amplias
y las más fáciles de taladrar.
411
00:24:45,000 --> 00:24:46,541
Solo hay que encontrarlas.
412
00:24:46,625 --> 00:24:49,416
Imagine una piedrecita
en el suelo de esta carpa
413
00:24:49,916 --> 00:24:53,125
y que perfora el techo
esperando darle a la piedra.
414
00:24:53,208 --> 00:24:56,750
Jirasak puede encontrarla
desde fuera de la carpa
415
00:24:56,833 --> 00:24:58,416
para saber dónde taladrar.
416
00:24:59,500 --> 00:25:02,708
Los chicos necesitan
cualquier oportunidad.
417
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Continúen la búsqueda.
418
00:25:06,750 --> 00:25:07,583
Buena suerte.
419
00:25:16,708 --> 00:25:17,791
Vamos allá.
420
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Empieza a llover.
421
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
Muy bien.
422
00:25:45,500 --> 00:25:48,458
Esta noche tomaré mediciones en la presa,
423
00:25:48,541 --> 00:25:51,125
haré los cálculos y los repetiré mañana.
424
00:25:51,208 --> 00:25:54,250
Así sabré si desviamos
suficiente agua por m².
425
00:25:54,333 --> 00:25:57,166
Entonces, los niveles
deberían estabilizarse.
426
00:26:08,541 --> 00:26:11,875
Cuando haga sus mediciones,
venga al campamento.
427
00:26:12,541 --> 00:26:14,916
Los osos bajan a por agua de noche.
428
00:26:18,750 --> 00:26:21,208
Esta zona se llama Pha Mee.
429
00:26:21,916 --> 00:26:23,541
"Mee" significa 'oso'.
430
00:26:25,125 --> 00:26:26,166
¿Lo sabía?
431
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Ahora sí.
432
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
+10 DÍAS, 17 HORAS
433
00:27:03,583 --> 00:27:05,000
Lo del sonido funciona.
434
00:27:05,083 --> 00:27:08,541
Con ondas más fuertes
registraremos los espacios negativos.
435
00:27:08,625 --> 00:27:12,041
Increíble, es como unos rayos X en 3D
de la montaña.
436
00:27:12,541 --> 00:27:14,791
Pero necesitamos más resolución.
437
00:27:15,750 --> 00:27:17,166
- Un…
- ¿Golpe mayor?
438
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
Un momento.
439
00:27:29,791 --> 00:27:30,666
La tenemos.
440
00:27:37,125 --> 00:27:39,666
¡Por aquí! ¡Está subiendo!
441
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
TOBIAS WAGNER
VOLUNTARIO ALEMÁN
442
00:27:42,708 --> 00:27:44,625
- Está lloviendo. Rápido.
- Va.
443
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
- Vamos.
- Sí, señor.
444
00:27:46,416 --> 00:27:47,916
¿Ha llegado al final?
445
00:27:49,208 --> 00:27:52,125
Después de diez metros,
se estrecha demasiado.
446
00:27:52,208 --> 00:27:55,125
Es imposible pasar sin equipo.
447
00:27:55,208 --> 00:27:58,625
Le entrada se estrecha demasiado
a los diez metros.
448
00:27:58,708 --> 00:28:00,916
Sin equipo es demasiado peligroso.
449
00:28:01,000 --> 00:28:03,041
Vale, se lo diré.
450
00:28:03,125 --> 00:28:06,291
Es demasiado profunda
para bajar sin equipo.
451
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
Es peligroso.
452
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
No se puede entrar con equipo.
453
00:28:10,583 --> 00:28:13,833
A no ser que taladremos
y ensanchemos el agujero.
454
00:28:15,041 --> 00:28:16,916
Dice que usemos un taladro.
455
00:28:19,791 --> 00:28:26,166
Pero, para poder hacer eso en la jungla,
habría que traerlo con un helicóptero.
456
00:28:26,250 --> 00:28:30,333
- Y despejar un sitio para que aterrice.
- No será problema.
457
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Aterrizaré ese helicóptero.
458
00:28:34,125 --> 00:28:35,416
Muy bien, vamos.
459
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
Vuélvela a leer.
460
00:28:42,083 --> 00:28:45,458
"Titan: Te quiero y te echo de menos.
461
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
Ten paciencia".
462
00:28:50,875 --> 00:28:52,666
Qué bonito.
463
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
- "Sé fuerte".
- ¡Para ya!
464
00:28:55,083 --> 00:28:57,166
¡Eh, no! ¡Atrás!
465
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
¿Qué haces?
466
00:28:58,583 --> 00:29:04,083
"Creo en ti. Saldrás de esta".
467
00:29:04,166 --> 00:29:05,958
Biw, lee la mía ahora.
468
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Con poco se animan, ¿eh?
469
00:29:08,875 --> 00:29:10,666
"Por favor, cuídate mucho.
470
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
Cuida también de tu salud".
471
00:29:12,875 --> 00:29:14,333
¡Para!
472
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
"Y sé fuerte".
473
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
Toma.
474
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
Te lo he dicho.
475
00:29:18,875 --> 00:29:22,541
Si quieres ganarme,
tienes que arriesgarte.
476
00:29:22,625 --> 00:29:25,000
¿Por qué seguís leyendo las cartas esas?
477
00:29:26,166 --> 00:29:28,625
Es hora de bailar, ¿quién se apunta?
478
00:29:28,708 --> 00:29:31,083
- ¡Qué dices!
- Pásatelo bien.
479
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
Venga, usted y yo, Baitoey.
480
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
Creo que paso.
481
00:29:36,458 --> 00:29:39,333
Venga ya, esta es su canción.
482
00:29:39,416 --> 00:29:44,666
Déjame ver a tu verdadero yo.
He abierto mi corazón, pero tú el tuyo no.
483
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Vale.
484
00:29:45,750 --> 00:29:47,291
Después de esta partida.
485
00:29:47,791 --> 00:29:50,541
Mi corazón va a explotar,
debo dejarlo salir.
486
00:29:50,625 --> 00:29:51,666
- Dom.
- Oye.
487
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
¡Dom!
488
00:29:52,833 --> 00:29:54,125
Para ya.
489
00:29:54,208 --> 00:29:56,666
- Solo me divierto.
- Dom.
490
00:29:57,291 --> 00:29:58,375
Tranquilízate.
491
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
Vamos a seguir leyendo.
492
00:30:05,208 --> 00:30:06,958
Vamos a leer la carta de Tee.
493
00:30:15,833 --> 00:30:18,666
Esto debía funcionar.
El agua no debería subir.
494
00:30:27,250 --> 00:30:29,833
CENTRO DE ADMINISTRACIÓN CONJUNTA
495
00:30:40,958 --> 00:30:41,875
Gracias.
496
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
- Adul.
- Gracias.
497
00:30:53,166 --> 00:30:54,250
¿Y Dom?
498
00:30:55,708 --> 00:30:57,500
Lo he visto irse por ahí.
499
00:30:59,125 --> 00:31:00,208
¿Está bien?
500
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
No lo sé.
501
00:31:03,458 --> 00:31:07,416
Está raro, pero no me dice qué le pasa.
502
00:31:09,666 --> 00:31:11,416
No ha recibido ninguna carta.
503
00:31:14,000 --> 00:31:14,916
¿No?
504
00:31:16,250 --> 00:31:17,875
Mira que no darme cuenta.
505
00:31:18,458 --> 00:31:19,958
No es culpa tuya.
506
00:31:21,458 --> 00:31:24,833
Iba con prisa y no me di cuenta
de que faltaba la suya.
507
00:31:25,458 --> 00:31:26,416
Hablaré con él.
508
00:31:26,500 --> 00:31:28,625
Creo que no quiere darle importancia.
509
00:31:29,500 --> 00:31:30,750
Iré a ver cómo está.
510
00:31:44,750 --> 00:31:46,000
No tengo hambre.
511
00:31:46,083 --> 00:31:47,250
Mentiroso.
512
00:31:58,291 --> 00:32:00,541
Estaré ahí,
513
00:32:00,625 --> 00:32:03,000
estaré a tu lado,
514
00:32:03,083 --> 00:32:08,500
para hacerte compañía
y tranquilizar tu mente.
515
00:32:09,125 --> 00:32:10,041
Sí.
516
00:32:10,541 --> 00:32:11,625
Exacto.
517
00:32:13,166 --> 00:32:14,916
Estaré ahí,
518
00:32:15,000 --> 00:32:16,875
sea cerca o lejos.
519
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Si es por ti, iré de inmediato,
520
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
iré a hacerte sentir mejor.
521
00:32:22,666 --> 00:32:24,500
No me creo que no te acordaras.
522
00:32:24,583 --> 00:32:26,166
Nadie se acordaba.
523
00:32:26,250 --> 00:32:28,458
Ni los adultos.
524
00:32:28,541 --> 00:32:32,458
Cuando vivía con mi madre,
ella cantaba mucho está canción.
525
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
Fue antes de que me mandara
con mi tía y el pastor Shin.
526
00:32:39,291 --> 00:32:40,875
Era muy pequeño.
527
00:32:42,125 --> 00:32:44,166
No me acuerdo de ella bien,
528
00:32:44,250 --> 00:32:46,083
solo de que cantaba.
529
00:32:49,583 --> 00:32:51,291
¿Crees que piensa en ti
530
00:32:51,375 --> 00:32:53,291
aunque nunca la ves?
531
00:32:58,416 --> 00:32:59,541
Sí.
532
00:33:00,375 --> 00:33:02,791
Pero el pastor Shin y mi tía son buenos.
533
00:33:06,375 --> 00:33:08,166
Mi madre se mudó a Bangkok.
534
00:33:08,250 --> 00:33:10,916
Vivo con mi tía, su familia y mi padre.
535
00:33:13,375 --> 00:33:15,500
Todos tienen sus vidas.
536
00:33:16,916 --> 00:33:19,666
Y yo siento que solo estoy de paso.
537
00:33:21,333 --> 00:33:24,500
Siento que nadie me quiere cerca.
538
00:33:29,541 --> 00:33:31,375
Habrán olvidado que estoy aquí.
539
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
¿Es broma?
540
00:33:34,416 --> 00:33:37,458
¿Quién se olvidaría de ti
y lo mucho que desafinas?
541
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Las familias son complicadas.
542
00:33:45,666 --> 00:33:47,916
Pero ahora somos una familia.
543
00:33:48,625 --> 00:33:50,500
Los Jabalíes, para siempre.
544
00:34:13,125 --> 00:34:15,458
Pronto saldrán.
545
00:34:15,541 --> 00:34:17,166
Lo presiento.
546
00:34:17,666 --> 00:34:19,375
Y, cuando salgan,
547
00:34:19,458 --> 00:34:22,041
arreglaremos las cosas.
548
00:34:24,958 --> 00:34:28,375
Esa mañana, Dom me estaba volviendo loca.
549
00:34:30,500 --> 00:34:32,625
Quería que fuera al partido.
550
00:34:33,625 --> 00:34:34,916
Pero estaba ocupada.
551
00:34:36,708 --> 00:34:38,416
Nunca tenía tiempo para él.
552
00:34:43,250 --> 00:34:44,791
Él solo quería eso.
553
00:34:46,333 --> 00:34:49,708
Que le dedicáramos algo de tiempo.
554
00:34:52,541 --> 00:34:56,583
Pronto tendremos todo el tiempo del mundo
con ellos.
555
00:34:57,583 --> 00:34:59,500
Lo creo de verdad.
556
00:35:02,458 --> 00:35:03,291
Sí.
557
00:35:05,583 --> 00:35:08,250
+10 DÍAS, 20 HORAS
558
00:35:11,500 --> 00:35:12,791
¿Algún cambio?
559
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kelly.
560
00:35:21,625 --> 00:35:22,458
No.
561
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
No puede ser.
562
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Pim.
563
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
Hemos hecho lo posible.
564
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
No lo entiende.
565
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
Yo estaba de servicio
cuando empezó la tormenta.
566
00:35:39,333 --> 00:35:42,458
Yo soy la que no cerró esta cueva.
567
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
No llegué a tiempo.
568
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
Debo asegurarme de que salgan.
569
00:35:53,458 --> 00:35:55,541
¿Segura que no hay otra forma?
570
00:35:55,625 --> 00:35:58,416
Creía que podía cerrar
el grifo de esta montaña,
571
00:35:59,250 --> 00:36:00,458
pero no lo encuentro.
572
00:36:01,291 --> 00:36:03,625
Mire la corriente. No ha servido.
573
00:36:15,666 --> 00:36:16,875
¿Adónde va?
574
00:36:18,666 --> 00:36:19,750
Pim.
575
00:36:25,083 --> 00:36:28,583
¿Y si no es un grifo que hay que cerrar?
576
00:36:29,208 --> 00:36:31,125
¿Y si es más bien una bañera?
577
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
¿Y tenemos que sacar el tapón?
578
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Podríamos rastrear la cordillera
y no encontrarlo.
579
00:36:40,541 --> 00:36:45,375
Hay un estanque que aparece
durante la estación del monzón
580
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
y que desaparece durante la estación seca,
581
00:36:49,541 --> 00:36:52,041
pero la vegetación sigue siendo frondosa.
582
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
Dicen que, cuando la princesa tiene sed,
583
00:36:55,041 --> 00:36:58,583
el estanque es su cáliz,
pero estoy segura de que…
584
00:36:58,666 --> 00:36:59,875
¿Es un acuífero?
585
00:37:00,541 --> 00:37:01,916
¿Sabe dónde está?
586
00:37:02,000 --> 00:37:06,333
A unos kilómetros al sur de aquí,
cerca de la entrada a la cueva Saitong.
587
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
¿Qué opina?
588
00:37:07,916 --> 00:37:12,250
Hay que encontrar ese lago subterráneo
y dónde toca la superficie.
589
00:37:13,333 --> 00:37:17,916
CUEVA SAITONG
CORDILLERA NANG NON
590
00:37:30,583 --> 00:37:32,208
¿No está siempre lleno?
591
00:37:32,291 --> 00:37:35,666
Solo al final de la temporada de lluvia.
¿Es bueno o malo?
592
00:37:36,208 --> 00:37:37,791
Si debajo hay un acuífero,
593
00:37:37,875 --> 00:37:38,791
es bueno.
594
00:37:38,875 --> 00:37:42,125
Significa que se ha llenado
y por eso hay agua aquí.
595
00:37:42,208 --> 00:37:44,583
Es el nivel freático. Hay que reducirlo.
596
00:37:45,125 --> 00:37:46,916
¿Y cómo lo hacemos?
597
00:37:47,750 --> 00:37:48,708
Taladrando.
598
00:37:48,791 --> 00:37:53,416
Si podemos llegar al agua de debajo,
podremos bombearla lo más rápido posible.
599
00:37:58,875 --> 00:38:00,916
Aquí helicóptero uno, estoy cerca.
600
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Helicóptero uno, aquí LA.
Os tenemos a la vista.
601
00:38:04,083 --> 00:38:08,000
Vector uno, uno, cero, cinco nudos.
Espera la luz estroboscópica.
602
00:38:08,083 --> 00:38:10,291
ZA, recibido. Esperando la luz.
603
00:38:20,833 --> 00:38:22,208
Todo recto.
604
00:38:22,291 --> 00:38:24,583
Con este taladro entraremos en la cueva.
605
00:38:24,666 --> 00:38:27,541
Desde aquí, podremos llegar a los chicos.
606
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
Tráiganlo.
607
00:38:36,458 --> 00:38:38,208
Venga, deprisa.
608
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
Tráiganlo aquí.
609
00:38:39,666 --> 00:38:40,958
Aquí.
610
00:38:41,041 --> 00:38:42,250
¡Venga! ¡Rápido!
611
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Así está bien. Fíjalo.
612
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
Apágalo.
613
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
¿Por qué paran?
614
00:39:58,625 --> 00:40:02,458
Hemos taladrado casi 60 metros
y no hay agua.
615
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
Aún no hay agua.
616
00:40:03,666 --> 00:40:05,083
¿Han encontrado aire?
617
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Señor.
618
00:40:07,750 --> 00:40:08,583
¿Aire?
619
00:40:08,666 --> 00:40:10,708
CHENG MUYANG
INGENIERO SINGAPURENSE
620
00:40:10,791 --> 00:40:13,125
Denos unos minutos más y lo sabremos.
621
00:40:13,208 --> 00:40:16,250
Lo sabremos en unos minutos
cuando esto se despeje.
622
00:40:16,333 --> 00:40:18,625
- Vale. Siga.
- Adelante.
623
00:40:18,708 --> 00:40:19,666
Vale.
624
00:40:20,166 --> 00:40:21,500
¡Vamos a seguir!
625
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
Venga.
626
00:40:43,291 --> 00:40:44,416
Oiga, venga.
627
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
Mire esto.
628
00:40:48,666 --> 00:40:50,291
Ya casi están.
629
00:40:55,250 --> 00:40:56,291
Funcionará.
630
00:41:14,708 --> 00:41:17,000
- ¡Parad!
- ¡Eh, parad!
631
00:41:39,291 --> 00:41:41,000
Arena, no aire.
632
00:41:48,500 --> 00:41:49,916
Un callejón sin salida.
633
00:41:52,375 --> 00:41:55,083
+11 DÍAS, 1 HORA
634
00:41:59,166 --> 00:42:00,375
Les hemos fallado.
635
00:42:07,916 --> 00:42:11,000
Es hora de que vaya a hablar
con las familias.
636
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
¡Gobernador!
637
00:42:16,791 --> 00:42:18,000
Tenemos algo.
638
00:42:34,666 --> 00:42:35,500
¡Sí!
639
00:42:38,916 --> 00:42:41,083
¡Lo logramos!
640
00:42:46,625 --> 00:42:48,125
Hemos perdido la batalla.
641
00:42:48,916 --> 00:42:50,500
Pero, gracias a estas dos,
642
00:42:51,708 --> 00:42:52,833
no la guerra.
643
00:42:55,041 --> 00:42:57,958
Necesitamos una bomba.
Una grande, una dragón.
644
00:42:58,833 --> 00:43:00,291
Y esta bomba dragón…
645
00:43:01,000 --> 00:43:03,250
¿puede mantener el nivel de agua bajo
646
00:43:04,083 --> 00:43:06,166
para poder llegar hasta los chicos?
647
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Si la lluvia sigue constante,
648
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
sí.
649
00:43:12,708 --> 00:43:14,791
Tenemos una gran deuda con ustedes.
650
00:43:16,500 --> 00:43:17,416
Gracias.
651
00:43:19,416 --> 00:43:20,375
Gracias.
652
00:43:25,250 --> 00:43:28,125
En estos tres días,
ha quedado una cosa clara:
653
00:43:29,208 --> 00:43:31,583
no podemos sacarlos taladrando.
654
00:43:32,541 --> 00:43:34,625
La única forma de salir
655
00:43:34,708 --> 00:43:36,541
es hacerlo por donde entraron.
656
00:43:40,875 --> 00:43:41,708
Así que…
657
00:43:44,250 --> 00:43:46,125
necesitamos un nuevo plan.
658
00:48:13,375 --> 00:48:18,375
Subtítulos: Juan Villena Mateos