1 00:00:06,708 --> 00:00:08,333 INSPIRADA EN EVENTOS REALES 2 00:00:08,416 --> 00:00:11,000 ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,166 SE HAN DRAMATIZADO 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,666 Noticias para los fans del fútbol… 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,583 ¿Hola? 7 00:00:22,333 --> 00:00:26,291 Millones de personas ya han visto las imágenes de los Jabalíes… 8 00:00:26,375 --> 00:00:29,250 ¡Han encontrado vivos a los Jabalíes! 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,750 3 DE JULIO 10 00:00:31,833 --> 00:00:35,125 +9 DÍAS, 15 HORAS 11 00:00:35,625 --> 00:00:38,291 La Armada ha mandado a las fuerzas especiales 12 00:00:38,375 --> 00:00:40,875 a llevar comida, mantas y luz a los chicos. 13 00:00:45,625 --> 00:00:46,833 De la nada 14 00:00:46,916 --> 00:00:51,416 han aparecido periodistas de todo el mundo en el norte de Tailandia 15 00:00:51,500 --> 00:00:54,166 después de que el vídeo se hiciera viral. 16 00:01:07,416 --> 00:01:12,291 El ejército de EE. UU. ha mandado fuerzas especiales de apoyo 17 00:01:12,375 --> 00:01:15,750 mientras el pueblo estadounidense ve cómo se desarrolla todo. 18 00:01:22,875 --> 00:01:25,750 Ahora que los han encontrado y tienen comida, 19 00:01:25,833 --> 00:01:27,625 la pregunta es cómo sacarlos. 20 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 El campamento de la Tham Luang es 21 00:01:30,208 --> 00:01:32,458 un crisol de lenguas y culturas 22 00:01:32,541 --> 00:01:35,583 con las mismas preguntas en mente de todos. 23 00:01:35,666 --> 00:01:38,166 ¿Es posible sacarlos vivos? 24 00:01:38,250 --> 00:01:39,541 ¿Y quién será capaz? 25 00:01:59,416 --> 00:02:03,250 Los chicos no pueden salir por donde entraron. 26 00:02:04,041 --> 00:02:06,208 Vamos a buscar por tierra. 27 00:02:06,916 --> 00:02:10,333 Los estadounidenses ayudarán a coordinar la logística. 28 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Aunque sepamos dónde están, 29 00:02:15,916 --> 00:02:18,500 sacarlos de allí no será tarea fácil. 30 00:02:18,583 --> 00:02:20,250 Llevará tiempo. 31 00:02:20,958 --> 00:02:24,291 La cueva es muy traicionera ahora mismo. 32 00:02:24,375 --> 00:02:27,000 Titan estará pasando mucho miedo. 33 00:02:27,083 --> 00:02:29,416 Están muy delgados. 34 00:02:29,500 --> 00:02:31,708 Ni siquiera reconocimos a Titan. 35 00:02:32,666 --> 00:02:33,833 Es verdad. 36 00:02:33,916 --> 00:02:35,500 - Gobernador. - ¿Sí, Noi? 37 00:02:35,583 --> 00:02:38,833 ¿Saben los chicos que estamos aquí esperándolos? 38 00:02:38,916 --> 00:02:39,916 Claro. 39 00:02:40,000 --> 00:02:43,041 Les dijimos que llevábamos buscándolos 40 00:02:43,125 --> 00:02:44,541 desde que entraron. 41 00:02:44,625 --> 00:02:47,791 No dejaremos que le pase nada ni a Dom ni a ninguno. 42 00:02:47,875 --> 00:02:49,541 Gracias, señor. 43 00:02:49,625 --> 00:02:50,458 Gracias. 44 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Gracias por ayudarnos. 45 00:02:55,791 --> 00:03:01,000 La búsqueda por tierra de una entrada llevará un tiempo. 46 00:03:01,083 --> 00:03:04,291 Les sugiero que se vayan a casa y descansen. 47 00:03:05,458 --> 00:03:07,208 Ahora no pueden hacer nada. 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,541 Sus hijos lo entenderían. 49 00:03:13,208 --> 00:03:16,500 Me informan de que los estadounidenses ya vienen. 50 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Bien. 51 00:03:17,500 --> 00:03:21,333 Estamos reuniendo gente para buscar otra entrada a la cueva. 52 00:03:21,416 --> 00:03:22,250 Bien. 53 00:03:22,333 --> 00:03:25,625 Yo debería ayudar. Conozco estas montañas. 54 00:03:25,708 --> 00:03:28,250 Con todo respeto, es una operación militar. 55 00:03:28,750 --> 00:03:30,250 ¿Qué has venido a decir? 56 00:03:32,583 --> 00:03:35,208 Aún no hemos resuelto lo del papel higiénico. 57 00:03:35,708 --> 00:03:36,833 ¿A qué te refieres? 58 00:03:37,916 --> 00:03:42,083 Las Fuerzas Aéreas Tailandesas envían material sin parar. 59 00:03:42,750 --> 00:03:44,916 ¿Por qué es un problema el papel? 60 00:03:45,708 --> 00:03:50,083 Las Fuerzas Aéreas nos han proporcionado carpas, sillas y mesas. 61 00:03:50,166 --> 00:03:54,416 Pero estos occidentales usan mucho papel higiénico. 62 00:03:55,125 --> 00:03:58,625 Cualquiera puede llamar al DMT para pedir el parte 63 00:03:58,708 --> 00:04:01,291 u organizar lo del papel higiénico. 64 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 Me gustaría ayudar más con el rescate. 65 00:04:03,791 --> 00:04:05,916 Llevo años en esta región. 66 00:04:06,416 --> 00:04:08,416 No creo que una agente forestal… 67 00:04:09,583 --> 00:04:14,708 TERCER BATALLÓN DE INFANTERÍA 17.º REGIMIENTO DE INFANTERÍA 68 00:04:21,083 --> 00:04:24,333 En nombre de los Jabalíes y sus familias, 69 00:04:24,833 --> 00:04:27,208 muchísimas gracias por venir hasta aquí. 70 00:04:27,291 --> 00:04:29,458 Venimos a ayudar. Lo que necesite. 71 00:04:30,041 --> 00:04:31,750 Debo avisar a la embajada, 72 00:04:32,333 --> 00:04:36,541 pero mi teniente Cole le informará de nuestras capacidades… 73 00:04:37,375 --> 00:04:38,208 Gobernador. 74 00:04:38,291 --> 00:04:39,833 Hay problemas en la cueva. 75 00:04:41,750 --> 00:04:42,958 Discúlpenme. 76 00:04:43,041 --> 00:04:45,791 Que sus hombres se preparen. Ahora vuelvo. 77 00:04:45,875 --> 00:04:47,083 Vamos. 78 00:04:48,208 --> 00:04:49,250 Asesora y ayuda. 79 00:04:50,541 --> 00:04:52,666 No, aquí no puede taladrar. 80 00:04:53,250 --> 00:04:55,291 - Me han dicho que taladre. - No. 81 00:04:55,375 --> 00:04:59,041 - No taladre aquí. - No puede estar aquí. 82 00:05:00,083 --> 00:05:01,625 Necesita acreditación. 83 00:05:03,125 --> 00:05:04,458 Estamos postergándolo. 84 00:05:08,583 --> 00:05:09,958 Hola, señor gobernador. 85 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Lo siento. 86 00:05:12,333 --> 00:05:13,625 Mi tailandés… 87 00:05:13,708 --> 00:05:15,000 ¿Quién es usted? 88 00:05:16,708 --> 00:05:19,166 - Soy Kelly Suwannarat. - ¿Estadounidense? 89 00:05:20,625 --> 00:05:21,958 No es de los nuestros. 90 00:05:22,583 --> 00:05:24,291 ¿Quién es? 91 00:05:24,375 --> 00:05:26,000 Soy ingeniera hidráulica. 92 00:05:26,083 --> 00:05:29,875 Estoy haciendo el doctorado con el ministro de Agricultura, 93 00:05:29,958 --> 00:05:31,458 ayudando con la sequía. 94 00:05:31,541 --> 00:05:34,958 Pensó que podría ayudar. He comprobado los niveles. 95 00:05:35,041 --> 00:05:36,666 - Gobernador. - Espere. 96 00:05:36,750 --> 00:05:38,583 ¿Cómo ha entrado aquí? 97 00:05:39,166 --> 00:05:40,291 Pues caminando. 98 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 Reforzaremos la seguridad. 99 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Gobernador. 100 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 El agua está subiendo. 101 00:05:48,916 --> 00:05:51,000 Sabemos que el agua está subiendo. 102 00:05:51,083 --> 00:05:52,333 No lo entiende. 103 00:05:52,416 --> 00:05:56,875 A menos que salga el sol y se mantenga hasta que la montaña se seque, 104 00:05:56,958 --> 00:06:00,583 la cueva será impenetrable dentro de cuatro horas. 105 00:06:01,083 --> 00:06:03,291 Los chicos se quedarán aislados. 106 00:06:03,375 --> 00:06:07,500 Ni los mejores espeleobuzos podrán volver a entrar. 107 00:06:08,875 --> 00:06:09,750 Muéstremelo. 108 00:06:10,500 --> 00:06:13,208 +9 DÍAS, 19 HORAS 109 00:06:13,291 --> 00:06:14,500 ¿Está segura? 110 00:06:15,333 --> 00:06:18,875 La lluvia se ha estabilizado, ¿por qué subiría el agua de golpe? 111 00:06:18,958 --> 00:06:20,250 No es de golpe. 112 00:06:20,833 --> 00:06:23,333 Se acumula desde que empezó la lluvia. 113 00:06:24,916 --> 00:06:26,541 He hecho los cálculos. 114 00:06:27,666 --> 00:06:31,083 La tasa de flujo en la cueva con la tasa de lluvia fuera. 115 00:06:31,166 --> 00:06:34,583 Por la composición de la montaña, el granito al lado norte 116 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 fuerza el agua hacia el lado sur. 117 00:06:36,708 --> 00:06:41,083 Este lado. Que es piedra de caliza. Es como una esponja gigante. 118 00:06:41,166 --> 00:06:43,333 Cuando la esponja se satura, 119 00:06:43,416 --> 00:06:44,708 el agua sale, 120 00:06:45,583 --> 00:06:47,541 que es lo que está pasando ahora. 121 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Este es el PNR. 122 00:06:59,291 --> 00:07:01,750 - ¿El qué? - El punto de no retorno. 123 00:07:01,833 --> 00:07:05,333 El punto en que ya no habrá vuelta de hoja. 124 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Gobernador. 125 00:07:09,250 --> 00:07:11,625 Cuando el agua supere la cinta roja, 126 00:07:12,250 --> 00:07:16,458 sellará los pasadizos interiores y los sifones pasando la bifurcación. 127 00:07:16,541 --> 00:07:18,500 Las cámaras empezarán a llenarse. 128 00:07:18,583 --> 00:07:21,416 Los buzos no podrán parar entre sifones. 129 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 Será demasiado peligroso bucear. 130 00:07:23,583 --> 00:07:24,500 Normalmente, 131 00:07:24,583 --> 00:07:27,208 ¿cuándo volvería a ser transitable la cueva? 132 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 En octubre. 133 00:07:29,583 --> 00:07:30,916 ¿Dentro de tres meses? 134 00:07:33,625 --> 00:07:37,833 ¿Dentro de cuatro horas no habrá forma de entrar hasta octubre? 135 00:07:38,416 --> 00:07:39,291 ¿Segura? 136 00:07:45,583 --> 00:07:48,541 Llame a todos a la carpa de comando. De inmediato. 137 00:07:51,958 --> 00:07:53,666 Entrenador, para ti. 138 00:07:54,250 --> 00:07:56,291 Tendrás hambre, cógelo. 139 00:07:58,458 --> 00:07:59,625 Gracias. 140 00:08:00,875 --> 00:08:02,500 Has hecho un buen trabajo. 141 00:08:02,583 --> 00:08:05,291 Ahora nos ocupamos nosotros, ¿vale? 142 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 Esta es mi nueva comida favorita. 143 00:08:12,250 --> 00:08:14,291 ¿Qué es? 144 00:08:14,375 --> 00:08:16,291 Es un gel energético. 145 00:08:16,375 --> 00:08:18,500 Señor, no es por quejarme, 146 00:08:18,583 --> 00:08:20,166 pero, la próxima vez, 147 00:08:20,250 --> 00:08:23,541 ¿podría traer unas gachas con cerdo y salsa con chili? 148 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 - ¡KFC! - ¡Ensalada! 149 00:08:25,041 --> 00:08:28,375 Yo también quiero. ¡Quiero pollo frito! 150 00:08:28,458 --> 00:08:29,583 Ensalada de papaya. 151 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 - ¡Quiero ensalada! - Bajad la voz. 152 00:08:32,250 --> 00:08:34,208 Hasta comería yaca podrida. 153 00:08:34,291 --> 00:08:36,833 - ¿Qué dices? - Sí, tengo hambre. 154 00:08:42,333 --> 00:08:44,166 Estaré ahí, 155 00:08:44,250 --> 00:08:46,458 estaré a tu lado, 156 00:08:46,541 --> 00:08:50,833 para hacerte compañía y tranquilizar tu mente. 157 00:08:50,916 --> 00:08:54,375 Dom, ¿por qué cantas esa canción? Es de hace diez años. 158 00:08:54,458 --> 00:08:55,750 Para molestarte, Phong. 159 00:08:56,625 --> 00:08:58,458 No me la quito de la cabeza. 160 00:08:58,541 --> 00:09:02,083 ¿Sabes cómo sacarte una canción de la cabeza? 161 00:09:02,166 --> 00:09:04,083 Si lo supiera, ¿cantaría esto? 162 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Ojalá me escribieras, 163 00:09:06,916 --> 00:09:08,791 ojalá gritaras… 164 00:09:08,875 --> 00:09:11,791 - Otra vez no. - Allí estaré. 165 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 No me acuerdo del resto de la letra. 166 00:09:14,500 --> 00:09:17,416 La única forma de sacarse una canción de la cabeza 167 00:09:17,500 --> 00:09:18,916 es cantar otra canción. 168 00:09:24,125 --> 00:09:25,333 Llamadme… 169 00:09:25,916 --> 00:09:27,125 Baitoey. 170 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 Déjame ver a tu verdadero yo. 171 00:09:31,750 --> 00:09:33,458 He abierto mi corazón, 172 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 pero tú el tuyo no. 173 00:09:35,041 --> 00:09:36,791 Oh, oh. 174 00:09:41,416 --> 00:09:44,833 Hay que llevarles muchísima comida en cuatro horas 175 00:09:44,916 --> 00:09:48,291 y rezar para poder encontrar otra forma de entrar. 176 00:09:48,375 --> 00:09:51,375 No es solo comida. Todos hemos visto el vídeo. 177 00:09:52,000 --> 00:09:54,125 Algunos, si no todos los chicos, 178 00:09:54,708 --> 00:09:57,666 podrían tener alguna infección o pulmonía. 179 00:09:57,750 --> 00:10:00,458 No lo sabré hasta que entre y los examine. 180 00:10:00,541 --> 00:10:03,041 Así que necesitamos medicinas y comida. 181 00:10:03,583 --> 00:10:04,625 Pero, Mike… 182 00:10:05,208 --> 00:10:06,041 Enséñaselo. 183 00:10:07,791 --> 00:10:10,625 Hemos modificado nuestras bolsas impermeables. 184 00:10:10,708 --> 00:10:14,666 Hay que meter todo lo de esta caja en esa bolsa. 185 00:10:14,750 --> 00:10:16,083 Pero la verdad es 186 00:10:16,583 --> 00:10:20,583 que la cantidad de comida que necesitan 12 niños y un adulto, 187 00:10:20,666 --> 00:10:22,166 además de nuestro equipo, 188 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 no cabe en esta bolsa. 189 00:10:24,666 --> 00:10:26,375 No podemos entrar otra cosa. 190 00:10:26,875 --> 00:10:28,541 Solo una bolsa por hombre. 191 00:10:29,208 --> 00:10:32,041 No podemos llevarles suficientes calorías. 192 00:10:33,458 --> 00:10:36,541 Perdone, señor, ¿me permite? 193 00:10:37,750 --> 00:10:40,208 Quizá tengamos algo que pueda servir. 194 00:10:45,125 --> 00:10:47,833 Raciones listas para comer. RLC. 195 00:10:47,916 --> 00:10:50,166 Cada una contiene 1200 calorías. 196 00:10:50,250 --> 00:10:52,958 Y un poco de magia. Se calientan solas. 197 00:10:54,708 --> 00:10:58,708 Si quitamos los cubiertos y el embalaje, cabrían más en las bolsas. 198 00:10:58,791 --> 00:11:00,916 Tenemos cientos. Son todas suyas. 199 00:11:01,000 --> 00:11:02,083 Lo que necesiten. 200 00:11:05,416 --> 00:11:08,750 - ¿Doritos de salsa ranchera? - Un manjar estadounidense. 201 00:11:09,958 --> 00:11:11,041 A trabajar. 202 00:11:11,541 --> 00:11:12,375 Vamos. 203 00:11:17,166 --> 00:11:18,833 CÁMARA 2, CÁMARA 1 204 00:11:18,916 --> 00:11:20,166 Gobernador. 205 00:11:21,833 --> 00:11:25,416 Incluso con las raciones estadounidenses, 206 00:11:25,500 --> 00:11:27,875 solo podemos llevar dos comidas diarias, 207 00:11:27,958 --> 00:11:29,583 y solo para tres días. 208 00:11:30,291 --> 00:11:34,500 Así que tiene tres días para averiguar cómo llegar a la cámara nueve 209 00:11:35,083 --> 00:11:36,875 o volverán a pasar hambre. 210 00:11:37,875 --> 00:11:41,208 Ustedes también me preocupan, están arriesgándose mucho. 211 00:11:41,291 --> 00:11:44,250 Seguro que encontrará la forma de sacarnos. 212 00:11:44,833 --> 00:11:45,666 Lo haré. 213 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 - Tengan cuidado. - Sí, señor. 214 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 - Gobernador. - Bien. 215 00:11:48,958 --> 00:11:50,000 General. 216 00:11:57,500 --> 00:11:58,333 Por aquí. 217 00:12:00,125 --> 00:12:01,041 Por aquí. 218 00:12:01,833 --> 00:12:04,625 Con cuidado, que resbala. 219 00:12:08,166 --> 00:12:09,708 Con cuidado. 220 00:12:11,791 --> 00:12:13,791 Con cuidado. Está muy resbaladizo. 221 00:12:53,333 --> 00:12:56,125 +9 DÍAS, 21 HORAS 222 00:12:56,208 --> 00:12:57,125 Baitoey. 223 00:12:57,833 --> 00:13:01,083 - ¿Seguro que quieres quedarte con Bhak? - Sí, me quedo. 224 00:13:02,083 --> 00:13:05,250 Me han encargado que mantenga el ánimo de los niños. 225 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 - Mi trabajo continúa. - ¿Seguro? 226 00:13:08,833 --> 00:13:11,875 Quizá sea la última oportunidad de salir. 227 00:13:12,375 --> 00:13:14,333 Llevas aquí más que nadie. 228 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 Doctor, 229 00:13:17,000 --> 00:13:19,958 sé lo que está en juego. 230 00:13:32,000 --> 00:13:32,958 ¿Todo bien? 231 00:13:42,291 --> 00:13:43,125 Entrenador. 232 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Doctor. 233 00:13:45,333 --> 00:13:46,166 ¿Sí? 234 00:13:47,750 --> 00:13:51,250 ¿Cuándo volverán las fuerzas especiales? 235 00:13:52,208 --> 00:13:53,291 No lo sé. 236 00:13:53,875 --> 00:13:56,833 Pero te prometo que volverán en cuanto puedan. 237 00:14:04,083 --> 00:14:07,875 Tenemos tres días antes de que se queden sin comida. 238 00:14:08,458 --> 00:14:13,041 Le he pedido al mayor Hensen que se coordine con nuestros militares 239 00:14:13,125 --> 00:14:15,458 para encontrar una ruta alternativa 240 00:14:15,541 --> 00:14:18,250 lo más cercana posible a la cámara nueve 241 00:14:18,333 --> 00:14:20,875 para poder poner a los chicos a salvo. 242 00:14:22,000 --> 00:14:24,833 Estamos buscando agujeros que lleguen a la cueva. 243 00:14:25,416 --> 00:14:29,625 La única forma de tener éxito es hacer que cada minuto cuente. 244 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 ¿Entendido? 245 00:14:31,083 --> 00:14:32,166 - Sí, señor. - Sí. 246 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 Esta es la zona de búsqueda. 247 00:14:36,041 --> 00:14:40,208 Trabajaremos con la armada para asignar los equipos sobre el terreno 248 00:14:40,291 --> 00:14:44,333 con órdenes de permanecer dentro de los límites de su subsección. 249 00:14:44,416 --> 00:14:45,458 ¿Todos bien? 250 00:14:46,208 --> 00:14:48,083 Vale. Cortad y retirad. 251 00:14:48,166 --> 00:14:51,208 A los demás se les asignará una de las 18 zonas 252 00:14:51,291 --> 00:14:54,291 en las que el Instituto Geotécnico de Chiang Mai 253 00:14:54,375 --> 00:14:56,666 ha identificado posibles entradas. 254 00:14:57,208 --> 00:14:58,791 Aquí hay algo. 255 00:15:04,500 --> 00:15:06,375 Por aquí no podemos entrar. 256 00:15:24,250 --> 00:15:25,458 Buen trabajo. 257 00:15:33,083 --> 00:15:36,666 Aún nos quedan dos días antes de que se queden sin comida. 258 00:15:36,750 --> 00:15:38,000 Esto no ha acabado. 259 00:15:38,541 --> 00:15:41,166 Buscamos agujeros en el suelo por la selva. 260 00:15:41,250 --> 00:15:45,125 Es peor que buscar una aguja en un pajar. Debe haber otra forma. 261 00:15:46,875 --> 00:15:50,000 +10 DÍAS, 3 HORAS 262 00:16:09,791 --> 00:16:10,625 Gobernador. 263 00:16:11,125 --> 00:16:13,208 ¿Podría consultarle una idea? 264 00:16:13,291 --> 00:16:16,333 He hablado con el ministro de Agricultura. 265 00:16:17,083 --> 00:16:20,208 Ha repetido que su trabajo para ayudar a los granjeros 266 00:16:20,291 --> 00:16:22,041 con la seguía ha tenido… 267 00:16:22,791 --> 00:16:24,833 poco éxito. 268 00:16:25,625 --> 00:16:28,291 Sí, hay muchos factores que lo complican. 269 00:16:29,500 --> 00:16:30,458 Pero, señor, 270 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 creo que puedo hacer bajar los niveles de agua. 271 00:16:34,458 --> 00:16:38,666 Lo suficiente para llevar más comida. Para conseguir más tiempo. 272 00:16:38,750 --> 00:16:41,333 ¿Qué le hace pensar que puede hacerlo? 273 00:16:41,833 --> 00:16:45,000 Da igual lo que le diga el ministro, sé de hidrología. 274 00:16:45,500 --> 00:16:49,041 Si detengo el flujo de agua en la cueva, bajará el nivel. 275 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 ¿Qué necesita? 276 00:16:57,916 --> 00:16:59,250 Tengo el equipo, 277 00:16:59,750 --> 00:17:01,250 solo necesito ayuda. 278 00:17:01,875 --> 00:17:02,791 Y un guía. 279 00:17:02,875 --> 00:17:05,416 Alguien que conozca la zona. 280 00:17:30,416 --> 00:17:32,208 Mira hacia arriba, Titan. 281 00:17:33,250 --> 00:17:34,708 Vale, bien hecho. 282 00:17:37,166 --> 00:17:38,458 Doctor Bhak. 283 00:17:39,041 --> 00:17:41,500 ¿Puedo repetir? 284 00:17:41,583 --> 00:17:43,125 Lo siento, Mark. 285 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Tenemos que racionar la comida. 286 00:17:45,541 --> 00:17:46,375 ¿Por qué? 287 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 ¿No nos iremos pronto? 288 00:17:51,791 --> 00:17:52,833 No es eso. 289 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 Es tu estómago. 290 00:17:56,416 --> 00:17:58,250 Tras diez días sin comida… 291 00:17:58,916 --> 00:18:00,833 si comes demasiado, 292 00:18:01,541 --> 00:18:03,375 podrías enfermarte gravemente. 293 00:18:03,458 --> 00:18:05,708 Estoy dispuesto a correr el riesgo. 294 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Venga, Titan. 295 00:18:07,833 --> 00:18:11,875 No querrás cagarte en los pantalones aquí dentro, ¿no? 296 00:18:15,000 --> 00:18:16,125 Oye. 297 00:18:17,083 --> 00:18:18,875 Tengo algo para vosotros. 298 00:18:19,458 --> 00:18:22,083 - ¿El qué? - Cartas de vuestras familias. 299 00:18:22,666 --> 00:18:25,125 Usamos papel resistente al agua. 300 00:18:25,708 --> 00:18:26,916 ¿Están aquí? 301 00:18:27,000 --> 00:18:29,625 ¿Saben que seguimos vivos? 302 00:18:29,708 --> 00:18:30,625 Claro. 303 00:18:31,125 --> 00:18:32,791 Han estado aquí cada día, 304 00:18:32,875 --> 00:18:35,083 rezando por que estéis a salvo. 305 00:18:35,833 --> 00:18:37,000 Junto con… 306 00:18:37,583 --> 00:18:41,708 miles de amigos de todo el mundo. 307 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 ¿Podemos leerlas? 308 00:18:43,916 --> 00:18:46,916 - Yo leo. - Dame mi carta. 309 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 Yo la leo primero. 310 00:18:49,041 --> 00:18:50,708 Ya basta. Traed. 311 00:18:51,250 --> 00:18:52,208 Yo leeré. 312 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Lee la de mis padres. 313 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 Seguro que siguen a la greña. 314 00:19:04,208 --> 00:19:05,250 "Querido Titan: 315 00:19:06,583 --> 00:19:08,375 Te quiero y te echo de menos. 316 00:19:09,000 --> 00:19:10,333 Ten paciencia. 317 00:19:11,458 --> 00:19:13,458 Creo en ti. Saldrás de esta. 318 00:19:14,125 --> 00:19:15,375 Te quiero muchísimo. 319 00:19:16,250 --> 00:19:20,166 Tu padre te quiere y te echa de menos. Te quiero, hijo. Mamá". 320 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 No estoy seguro, pero creo que te quiere. 321 00:19:32,250 --> 00:19:33,333 ¿Qué pasa, Eak? 322 00:19:34,791 --> 00:19:36,125 ¿Hay más? 323 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 "Y dile al entrenador Eak… 324 00:19:41,791 --> 00:19:46,333 que le agradecemos que te haya mantenido a salvo este tiempo. 325 00:19:47,708 --> 00:19:49,583 Y que no estamos enfadados". 326 00:19:50,166 --> 00:19:51,625 ¿Por qué iban a estarlo? 327 00:19:52,166 --> 00:19:56,083 Ni que fuera culpa de Eak que estemos aquí atrapados. 328 00:20:01,958 --> 00:20:03,333 A ver. 329 00:20:04,500 --> 00:20:05,416 Dame la mía. 330 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 - A ver. ¿Es esta? - Ya la tengo. 331 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 - No es esa. - ¿Es esta? 332 00:20:11,125 --> 00:20:12,166 ¿Esta es la mía? 333 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Ya la tengo. 334 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 Esta. 335 00:20:16,750 --> 00:20:18,416 - Deprisa. - ¡Quita! 336 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 - ¡Toma! - Oye. 337 00:20:19,708 --> 00:20:21,166 Ponedlas aquí. 338 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 ¿Estás bien, Dom? 339 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 - Dame mi carta. - Y la mía. 340 00:20:24,458 --> 00:20:28,041 Me sentiría mejor si pudiera comer más Doritos sabor ternera. 341 00:20:28,541 --> 00:20:30,000 Oye, dame mi carta. 342 00:20:34,875 --> 00:20:35,791 Dom. 343 00:20:38,666 --> 00:20:40,833 Voy a nadar un poco. 344 00:20:40,916 --> 00:20:42,375 ¿Vienes conmigo? 345 00:20:44,916 --> 00:20:45,833 Vamos. 346 00:20:45,916 --> 00:20:47,000 ¡Venga! 347 00:20:48,208 --> 00:20:49,041 Vamos. 348 00:20:49,625 --> 00:20:50,583 Seguidme. 349 00:20:51,625 --> 00:20:52,458 ¡Vamos! 350 00:21:03,458 --> 00:21:04,916 No os lo recomiendo. 351 00:21:05,000 --> 00:21:06,541 El agua está helada. 352 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Está muy fría. 353 00:21:14,791 --> 00:21:17,166 Está congelada. 354 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Venid aquí, chicos. 355 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 Gobernador. 356 00:21:24,166 --> 00:21:27,500 Hola, Noi. ¿No se había ido a descansar? 357 00:21:28,333 --> 00:21:32,083 No lo habría hecho de saber que no podría escribirle a Dom. 358 00:21:32,750 --> 00:21:36,291 Usted dijo que no nos perderíamos nada si nos íbamos. 359 00:21:37,416 --> 00:21:40,000 El médico ha llevado cartas para los chicos. 360 00:21:40,583 --> 00:21:43,666 Pero Dom es el único que no ha recibido ninguna. 361 00:21:44,916 --> 00:21:46,625 Noi, no tenía ni idea. 362 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 Gobernador, 363 00:21:47,833 --> 00:21:51,958 tiene que enviar a un buzo 364 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 con una carta mía para Dom. 365 00:21:54,583 --> 00:21:56,208 Entiendo que esté enfadada, 366 00:21:56,958 --> 00:21:57,833 pero… 367 00:21:59,250 --> 00:22:00,625 la situación es grave. 368 00:22:01,208 --> 00:22:04,250 Pero, gobernador, está solo ahí dentro. 369 00:22:04,791 --> 00:22:08,708 No puedo dejar que crea que también está solo aquí fuera. 370 00:22:08,791 --> 00:22:09,625 Por favor. 371 00:22:09,708 --> 00:22:11,541 No es que no quiera. 372 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 Es que no es posible. 373 00:22:16,541 --> 00:22:18,000 ¿Qué quiere decir? 374 00:22:21,625 --> 00:22:23,833 Acaba de volver el último grupo. 375 00:22:24,625 --> 00:22:26,958 Ahora mismo, el agua bloquea la entrada. 376 00:22:28,166 --> 00:22:30,416 No puedo mandar a nadie dentro. 377 00:22:30,958 --> 00:22:33,333 Por lo menos, de momento. 378 00:22:34,750 --> 00:22:37,625 El agua nos impide el paso. 379 00:22:40,041 --> 00:22:43,291 ¿Qué significa eso para mi sobrino? 380 00:22:43,666 --> 00:22:47,375 +10 DÍAS, 5 HORAS 381 00:22:49,000 --> 00:22:52,375 PHA MEE PROVINCIA DE CHIANG RAI 382 00:22:53,166 --> 00:22:54,041 Por aquí. 383 00:23:18,541 --> 00:23:20,583 He revisado los mapas de Vern 384 00:23:20,666 --> 00:23:23,500 de las cámaras y de la dirección del flujo del agua 385 00:23:23,583 --> 00:23:25,958 y las imágenes del satélite. 386 00:23:26,666 --> 00:23:27,916 Esto de aquí 387 00:23:28,000 --> 00:23:32,750 es la ubicación de las cataratas y la fuente que llena la Serie del Monje. 388 00:23:33,416 --> 00:23:36,833 Este arroyo va directo a la catarata y hacia la Tham Luang. 389 00:23:36,916 --> 00:23:39,166 Si lo contenemos con sacos de arena, 390 00:23:39,250 --> 00:23:41,666 podemos desviar el agua a este riachuelo… 391 00:23:42,291 --> 00:23:45,416 que baja por el sudoeste hacia Birmania. 392 00:23:45,500 --> 00:23:47,208 Está lejos de la Tham Luang. 393 00:23:47,291 --> 00:23:50,833 Así tal vez podamos controlar el nivel freático de la cueva. 394 00:23:51,333 --> 00:23:53,125 ¿Cree que es tan fácil? 395 00:23:53,208 --> 00:23:55,875 He visto manantiales desaparecer en un lugar 396 00:23:55,958 --> 00:23:58,791 y reaparecer a unos metros el invierno siguiente. 397 00:23:59,375 --> 00:24:02,250 ¿Cree que puede controlar la naturaleza con sacos? 398 00:24:02,333 --> 00:24:05,541 Los he visto contener inundaciones en EE. UU. 399 00:24:06,083 --> 00:24:06,916 Funciona. 400 00:24:10,583 --> 00:24:12,208 - Muchas gracias. - De nada. 401 00:24:12,291 --> 00:24:13,541 Le ayudo. 402 00:24:18,500 --> 00:24:20,916 Gobernador, buscaba una forma más rápida, 403 00:24:21,000 --> 00:24:23,083 pero nunca he visto nada así. 404 00:24:23,625 --> 00:24:26,000 Jirasak viene muy recomendado 405 00:24:26,083 --> 00:24:28,250 por los ingenieros de la embajada. 406 00:24:28,833 --> 00:24:30,500 Y trae un atajo fantástico. 407 00:24:31,250 --> 00:24:34,708 Crearemos un pequeño seísmo de sonido dentro de la cueva 408 00:24:34,791 --> 00:24:38,500 que nos ayudará a identificar las zonas con más agua. 409 00:24:38,583 --> 00:24:40,958 ¿Como la cámara de los chicos? 410 00:24:41,041 --> 00:24:44,916 Sí, serán las más amplias y las más fáciles de taladrar. 411 00:24:45,000 --> 00:24:46,541 Solo hay que encontrarlas. 412 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 Imagine una piedrecita en el suelo de esta carpa 413 00:24:49,916 --> 00:24:53,125 y que perfora el techo esperando darle a la piedra. 414 00:24:53,208 --> 00:24:56,750 Jirasak puede encontrarla desde fuera de la carpa 415 00:24:56,833 --> 00:24:58,416 para saber dónde taladrar. 416 00:24:59,500 --> 00:25:02,708 Los chicos necesitan cualquier oportunidad. 417 00:25:02,791 --> 00:25:04,541 Continúen la búsqueda. 418 00:25:06,750 --> 00:25:07,583 Buena suerte. 419 00:25:16,708 --> 00:25:17,791 Vamos allá. 420 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Empieza a llover. 421 00:25:36,625 --> 00:25:37,500 Muy bien. 422 00:25:45,500 --> 00:25:48,458 Esta noche tomaré mediciones en la presa, 423 00:25:48,541 --> 00:25:51,125 haré los cálculos y los repetiré mañana. 424 00:25:51,208 --> 00:25:54,250 Así sabré si desviamos suficiente agua por m². 425 00:25:54,333 --> 00:25:57,166 Entonces, los niveles deberían estabilizarse. 426 00:26:08,541 --> 00:26:11,875 Cuando haga sus mediciones, venga al campamento. 427 00:26:12,541 --> 00:26:14,916 Los osos bajan a por agua de noche. 428 00:26:18,750 --> 00:26:21,208 Esta zona se llama Pha Mee. 429 00:26:21,916 --> 00:26:23,541 "Mee" significa 'oso'. 430 00:26:25,125 --> 00:26:26,166 ¿Lo sabía? 431 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Ahora sí. 432 00:26:49,083 --> 00:26:51,916 +10 DÍAS, 17 HORAS 433 00:27:03,583 --> 00:27:05,000 Lo del sonido funciona. 434 00:27:05,083 --> 00:27:08,541 Con ondas más fuertes registraremos los espacios negativos. 435 00:27:08,625 --> 00:27:12,041 Increíble, es como unos rayos X en 3D de la montaña. 436 00:27:12,541 --> 00:27:14,791 Pero necesitamos más resolución. 437 00:27:15,750 --> 00:27:17,166 - Un… - ¿Golpe mayor? 438 00:27:18,125 --> 00:27:18,958 Un momento. 439 00:27:29,791 --> 00:27:30,666 La tenemos. 440 00:27:37,125 --> 00:27:39,666 ¡Por aquí! ¡Está subiendo! 441 00:27:40,083 --> 00:27:42,625 TOBIAS WAGNER VOLUNTARIO ALEMÁN 442 00:27:42,708 --> 00:27:44,625 - Está lloviendo. Rápido. - Va. 443 00:27:44,708 --> 00:27:46,333 - Vamos. - Sí, señor. 444 00:27:46,416 --> 00:27:47,916 ¿Ha llegado al final? 445 00:27:49,208 --> 00:27:52,125 Después de diez metros, se estrecha demasiado. 446 00:27:52,208 --> 00:27:55,125 Es imposible pasar sin equipo. 447 00:27:55,208 --> 00:27:58,625 Le entrada se estrecha demasiado a los diez metros. 448 00:27:58,708 --> 00:28:00,916 Sin equipo es demasiado peligroso. 449 00:28:01,000 --> 00:28:03,041 Vale, se lo diré. 450 00:28:03,125 --> 00:28:06,291 Es demasiado profunda para bajar sin equipo. 451 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 Es peligroso. 452 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 No se puede entrar con equipo. 453 00:28:10,583 --> 00:28:13,833 A no ser que taladremos y ensanchemos el agujero. 454 00:28:15,041 --> 00:28:16,916 Dice que usemos un taladro. 455 00:28:19,791 --> 00:28:26,166 Pero, para poder hacer eso en la jungla, habría que traerlo con un helicóptero. 456 00:28:26,250 --> 00:28:30,333 - Y despejar un sitio para que aterrice. - No será problema. 457 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Aterrizaré ese helicóptero. 458 00:28:34,125 --> 00:28:35,416 Muy bien, vamos. 459 00:28:38,500 --> 00:28:39,833 Vuélvela a leer. 460 00:28:42,083 --> 00:28:45,458 "Titan: Te quiero y te echo de menos. 461 00:28:47,500 --> 00:28:49,250 Ten paciencia". 462 00:28:50,875 --> 00:28:52,666 Qué bonito. 463 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 - "Sé fuerte". - ¡Para ya! 464 00:28:55,083 --> 00:28:57,166 ¡Eh, no! ¡Atrás! 465 00:28:57,250 --> 00:28:58,500 ¿Qué haces? 466 00:28:58,583 --> 00:29:04,083 "Creo en ti. Saldrás de esta". 467 00:29:04,166 --> 00:29:05,958 Biw, lee la mía ahora. 468 00:29:06,041 --> 00:29:08,791 Con poco se animan, ¿eh? 469 00:29:08,875 --> 00:29:10,666 "Por favor, cuídate mucho. 470 00:29:10,750 --> 00:29:12,791 Cuida también de tu salud". 471 00:29:12,875 --> 00:29:14,333 ¡Para! 472 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 "Y sé fuerte". 473 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 Toma. 474 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 Te lo he dicho. 475 00:29:18,875 --> 00:29:22,541 Si quieres ganarme, tienes que arriesgarte. 476 00:29:22,625 --> 00:29:25,000 ¿Por qué seguís leyendo las cartas esas? 477 00:29:26,166 --> 00:29:28,625 Es hora de bailar, ¿quién se apunta? 478 00:29:28,708 --> 00:29:31,083 - ¡Qué dices! - Pásatelo bien. 479 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 Venga, usted y yo, Baitoey. 480 00:29:34,458 --> 00:29:36,375 Creo que paso. 481 00:29:36,458 --> 00:29:39,333 Venga ya, esta es su canción. 482 00:29:39,416 --> 00:29:44,666 Déjame ver a tu verdadero yo. He abierto mi corazón, pero tú el tuyo no. 483 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 Vale. 484 00:29:45,750 --> 00:29:47,291 Después de esta partida. 485 00:29:47,791 --> 00:29:50,541 Mi corazón va a explotar, debo dejarlo salir. 486 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 - Dom. - Oye. 487 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 ¡Dom! 488 00:29:52,833 --> 00:29:54,125 Para ya. 489 00:29:54,208 --> 00:29:56,666 - Solo me divierto. - Dom. 490 00:29:57,291 --> 00:29:58,375 Tranquilízate. 491 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 Vamos a seguir leyendo. 492 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 Vamos a leer la carta de Tee. 493 00:30:15,833 --> 00:30:18,666 Esto debía funcionar. El agua no debería subir. 494 00:30:27,250 --> 00:30:29,833 CENTRO DE ADMINISTRACIÓN CONJUNTA 495 00:30:40,958 --> 00:30:41,875 Gracias. 496 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 - Adul. - Gracias. 497 00:30:53,166 --> 00:30:54,250 ¿Y Dom? 498 00:30:55,708 --> 00:30:57,500 Lo he visto irse por ahí. 499 00:30:59,125 --> 00:31:00,208 ¿Está bien? 500 00:31:01,416 --> 00:31:02,541 No lo sé. 501 00:31:03,458 --> 00:31:07,416 Está raro, pero no me dice qué le pasa. 502 00:31:09,666 --> 00:31:11,416 No ha recibido ninguna carta. 503 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 ¿No? 504 00:31:16,250 --> 00:31:17,875 Mira que no darme cuenta. 505 00:31:18,458 --> 00:31:19,958 No es culpa tuya. 506 00:31:21,458 --> 00:31:24,833 Iba con prisa y no me di cuenta de que faltaba la suya. 507 00:31:25,458 --> 00:31:26,416 Hablaré con él. 508 00:31:26,500 --> 00:31:28,625 Creo que no quiere darle importancia. 509 00:31:29,500 --> 00:31:30,750 Iré a ver cómo está. 510 00:31:44,750 --> 00:31:46,000 No tengo hambre. 511 00:31:46,083 --> 00:31:47,250 Mentiroso. 512 00:31:58,291 --> 00:32:00,541 Estaré ahí, 513 00:32:00,625 --> 00:32:03,000 estaré a tu lado, 514 00:32:03,083 --> 00:32:08,500 para hacerte compañía y tranquilizar tu mente. 515 00:32:09,125 --> 00:32:10,041 Sí. 516 00:32:10,541 --> 00:32:11,625 Exacto. 517 00:32:13,166 --> 00:32:14,916 Estaré ahí, 518 00:32:15,000 --> 00:32:16,875 sea cerca o lejos. 519 00:32:16,958 --> 00:32:19,250 Si es por ti, iré de inmediato, 520 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 iré a hacerte sentir mejor. 521 00:32:22,666 --> 00:32:24,500 No me creo que no te acordaras. 522 00:32:24,583 --> 00:32:26,166 Nadie se acordaba. 523 00:32:26,250 --> 00:32:28,458 Ni los adultos. 524 00:32:28,541 --> 00:32:32,458 Cuando vivía con mi madre, ella cantaba mucho está canción. 525 00:32:33,208 --> 00:32:36,916 Fue antes de que me mandara con mi tía y el pastor Shin. 526 00:32:39,291 --> 00:32:40,875 Era muy pequeño. 527 00:32:42,125 --> 00:32:44,166 No me acuerdo de ella bien, 528 00:32:44,250 --> 00:32:46,083 solo de que cantaba. 529 00:32:49,583 --> 00:32:51,291 ¿Crees que piensa en ti 530 00:32:51,375 --> 00:32:53,291 aunque nunca la ves? 531 00:32:58,416 --> 00:32:59,541 Sí. 532 00:33:00,375 --> 00:33:02,791 Pero el pastor Shin y mi tía son buenos. 533 00:33:06,375 --> 00:33:08,166 Mi madre se mudó a Bangkok. 534 00:33:08,250 --> 00:33:10,916 Vivo con mi tía, su familia y mi padre. 535 00:33:13,375 --> 00:33:15,500 Todos tienen sus vidas. 536 00:33:16,916 --> 00:33:19,666 Y yo siento que solo estoy de paso. 537 00:33:21,333 --> 00:33:24,500 Siento que nadie me quiere cerca. 538 00:33:29,541 --> 00:33:31,375 Habrán olvidado que estoy aquí. 539 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 ¿Es broma? 540 00:33:34,416 --> 00:33:37,458 ¿Quién se olvidaría de ti y lo mucho que desafinas? 541 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 Las familias son complicadas. 542 00:33:45,666 --> 00:33:47,916 Pero ahora somos una familia. 543 00:33:48,625 --> 00:33:50,500 Los Jabalíes, para siempre. 544 00:34:13,125 --> 00:34:15,458 Pronto saldrán. 545 00:34:15,541 --> 00:34:17,166 Lo presiento. 546 00:34:17,666 --> 00:34:19,375 Y, cuando salgan, 547 00:34:19,458 --> 00:34:22,041 arreglaremos las cosas. 548 00:34:24,958 --> 00:34:28,375 Esa mañana, Dom me estaba volviendo loca. 549 00:34:30,500 --> 00:34:32,625 Quería que fuera al partido. 550 00:34:33,625 --> 00:34:34,916 Pero estaba ocupada. 551 00:34:36,708 --> 00:34:38,416 Nunca tenía tiempo para él. 552 00:34:43,250 --> 00:34:44,791 Él solo quería eso. 553 00:34:46,333 --> 00:34:49,708 Que le dedicáramos algo de tiempo. 554 00:34:52,541 --> 00:34:56,583 Pronto tendremos todo el tiempo del mundo con ellos. 555 00:34:57,583 --> 00:34:59,500 Lo creo de verdad. 556 00:35:02,458 --> 00:35:03,291 Sí. 557 00:35:05,583 --> 00:35:08,250 +10 DÍAS, 20 HORAS 558 00:35:11,500 --> 00:35:12,791 ¿Algún cambio? 559 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Kelly. 560 00:35:21,625 --> 00:35:22,458 No. 561 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 No puede ser. 562 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Pim. 563 00:35:27,916 --> 00:35:29,416 Hemos hecho lo posible. 564 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 No lo entiende. 565 00:35:34,500 --> 00:35:37,500 Yo estaba de servicio cuando empezó la tormenta. 566 00:35:39,333 --> 00:35:42,458 Yo soy la que no cerró esta cueva. 567 00:35:44,291 --> 00:35:45,708 No llegué a tiempo. 568 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 Debo asegurarme de que salgan. 569 00:35:53,458 --> 00:35:55,541 ¿Segura que no hay otra forma? 570 00:35:55,625 --> 00:35:58,416 Creía que podía cerrar el grifo de esta montaña, 571 00:35:59,250 --> 00:36:00,458 pero no lo encuentro. 572 00:36:01,291 --> 00:36:03,625 Mire la corriente. No ha servido. 573 00:36:15,666 --> 00:36:16,875 ¿Adónde va? 574 00:36:18,666 --> 00:36:19,750 Pim. 575 00:36:25,083 --> 00:36:28,583 ¿Y si no es un grifo que hay que cerrar? 576 00:36:29,208 --> 00:36:31,125 ¿Y si es más bien una bañera? 577 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 ¿Y tenemos que sacar el tapón? 578 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Podríamos rastrear la cordillera y no encontrarlo. 579 00:36:40,541 --> 00:36:45,375 Hay un estanque que aparece durante la estación del monzón 580 00:36:45,458 --> 00:36:49,458 y que desaparece durante la estación seca, 581 00:36:49,541 --> 00:36:52,041 pero la vegetación sigue siendo frondosa. 582 00:36:52,125 --> 00:36:54,958 Dicen que, cuando la princesa tiene sed, 583 00:36:55,041 --> 00:36:58,583 el estanque es su cáliz, pero estoy segura de que… 584 00:36:58,666 --> 00:36:59,875 ¿Es un acuífero? 585 00:37:00,541 --> 00:37:01,916 ¿Sabe dónde está? 586 00:37:02,000 --> 00:37:06,333 A unos kilómetros al sur de aquí, cerca de la entrada a la cueva Saitong. 587 00:37:06,416 --> 00:37:07,333 ¿Qué opina? 588 00:37:07,916 --> 00:37:12,250 Hay que encontrar ese lago subterráneo y dónde toca la superficie. 589 00:37:13,333 --> 00:37:17,916 CUEVA SAITONG CORDILLERA NANG NON 590 00:37:30,583 --> 00:37:32,208 ¿No está siempre lleno? 591 00:37:32,291 --> 00:37:35,666 Solo al final de la temporada de lluvia. ¿Es bueno o malo? 592 00:37:36,208 --> 00:37:37,791 Si debajo hay un acuífero, 593 00:37:37,875 --> 00:37:38,791 es bueno. 594 00:37:38,875 --> 00:37:42,125 Significa que se ha llenado y por eso hay agua aquí. 595 00:37:42,208 --> 00:37:44,583 Es el nivel freático. Hay que reducirlo. 596 00:37:45,125 --> 00:37:46,916 ¿Y cómo lo hacemos? 597 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Taladrando. 598 00:37:48,791 --> 00:37:53,416 Si podemos llegar al agua de debajo, podremos bombearla lo más rápido posible. 599 00:37:58,875 --> 00:38:00,916 Aquí helicóptero uno, estoy cerca. 600 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Helicóptero uno, aquí LA. Os tenemos a la vista. 601 00:38:04,083 --> 00:38:08,000 Vector uno, uno, cero, cinco nudos. Espera la luz estroboscópica. 602 00:38:08,083 --> 00:38:10,291 ZA, recibido. Esperando la luz. 603 00:38:20,833 --> 00:38:22,208 Todo recto. 604 00:38:22,291 --> 00:38:24,583 Con este taladro entraremos en la cueva. 605 00:38:24,666 --> 00:38:27,541 Desde aquí, podremos llegar a los chicos. 606 00:38:34,833 --> 00:38:35,958 Tráiganlo. 607 00:38:36,458 --> 00:38:38,208 Venga, deprisa. 608 00:38:38,291 --> 00:38:39,583 Tráiganlo aquí. 609 00:38:39,666 --> 00:38:40,958 Aquí. 610 00:38:41,041 --> 00:38:42,250 ¡Venga! ¡Rápido! 611 00:39:00,583 --> 00:39:03,583 Así está bien. Fíjalo. 612 00:39:48,458 --> 00:39:50,208 Apágalo. 613 00:39:55,458 --> 00:39:56,791 ¿Por qué paran? 614 00:39:58,625 --> 00:40:02,458 Hemos taladrado casi 60 metros y no hay agua. 615 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 Aún no hay agua. 616 00:40:03,666 --> 00:40:05,083 ¿Han encontrado aire? 617 00:40:06,125 --> 00:40:06,958 Señor. 618 00:40:07,750 --> 00:40:08,583 ¿Aire? 619 00:40:08,666 --> 00:40:10,708 CHENG MUYANG INGENIERO SINGAPURENSE 620 00:40:10,791 --> 00:40:13,125 Denos unos minutos más y lo sabremos. 621 00:40:13,208 --> 00:40:16,250 Lo sabremos en unos minutos cuando esto se despeje. 622 00:40:16,333 --> 00:40:18,625 - Vale. Siga. - Adelante. 623 00:40:18,708 --> 00:40:19,666 Vale. 624 00:40:20,166 --> 00:40:21,500 ¡Vamos a seguir! 625 00:40:34,375 --> 00:40:36,125 Venga. 626 00:40:43,291 --> 00:40:44,416 Oiga, venga. 627 00:40:47,000 --> 00:40:47,875 Mire esto. 628 00:40:48,666 --> 00:40:50,291 Ya casi están. 629 00:40:55,250 --> 00:40:56,291 Funcionará. 630 00:41:14,708 --> 00:41:17,000 - ¡Parad! - ¡Eh, parad! 631 00:41:39,291 --> 00:41:41,000 Arena, no aire. 632 00:41:48,500 --> 00:41:49,916 Un callejón sin salida. 633 00:41:52,375 --> 00:41:55,083 +11 DÍAS, 1 HORA 634 00:41:59,166 --> 00:42:00,375 Les hemos fallado. 635 00:42:07,916 --> 00:42:11,000 Es hora de que vaya a hablar con las familias. 636 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 ¡Gobernador! 637 00:42:16,791 --> 00:42:18,000 Tenemos algo. 638 00:42:34,666 --> 00:42:35,500 ¡Sí! 639 00:42:38,916 --> 00:42:41,083 ¡Lo logramos! 640 00:42:46,625 --> 00:42:48,125 Hemos perdido la batalla. 641 00:42:48,916 --> 00:42:50,500 Pero, gracias a estas dos, 642 00:42:51,708 --> 00:42:52,833 no la guerra. 643 00:42:55,041 --> 00:42:57,958 Necesitamos una bomba. Una grande, una dragón. 644 00:42:58,833 --> 00:43:00,291 Y esta bomba dragón… 645 00:43:01,000 --> 00:43:03,250 ¿puede mantener el nivel de agua bajo 646 00:43:04,083 --> 00:43:06,166 para poder llegar hasta los chicos? 647 00:43:06,750 --> 00:43:08,500 Si la lluvia sigue constante, 648 00:43:09,583 --> 00:43:10,625 sí. 649 00:43:12,708 --> 00:43:14,791 Tenemos una gran deuda con ustedes. 650 00:43:16,500 --> 00:43:17,416 Gracias. 651 00:43:19,416 --> 00:43:20,375 Gracias. 652 00:43:25,250 --> 00:43:28,125 En estos tres días, ha quedado una cosa clara: 653 00:43:29,208 --> 00:43:31,583 no podemos sacarlos taladrando. 654 00:43:32,541 --> 00:43:34,625 La única forma de salir 655 00:43:34,708 --> 00:43:36,541 es hacerlo por donde entraron. 656 00:43:40,875 --> 00:43:41,708 Así que… 657 00:43:44,250 --> 00:43:46,125 necesitamos un nuevo plan. 658 00:48:13,375 --> 00:48:18,375 Subtítulos: Juan Villena Mateos