1 00:00:06,083 --> 00:00:07,750 CETTE SÉRIE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS. 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,625 CEPENDANT, CERTAINS PERSONNAGES, NOMS, INCIDENTS, LIEUX ET DIALOGUES 3 00:00:10,708 --> 00:00:13,000 ONT ÉTÉ MODIFIÉS À DES FINS DE DIVERTISSEMENT. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UNE SÉRIE NETFLIX 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,666 Flash info pour les fans de foot… 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,583 Hé ! 7 00:00:21,666 --> 00:00:22,500 SAUVETAGE DE LA GROTTE PLUS DE PLUIE ATTENDUE 8 00:00:22,583 --> 00:00:24,875 La vidéo des Sangliers a déjà été vue 9 00:00:24,958 --> 00:00:26,291 des millions de fois. 10 00:00:26,375 --> 00:00:29,250 Les Sangliers ont été retrouvés vivants ! 11 00:00:29,333 --> 00:00:30,166 LE 3 JUILLET 2018 12 00:00:30,250 --> 00:00:32,250 Les dirigeants n'ont pas révélé les détails de la mission de sauvetage, 13 00:00:32,333 --> 00:00:34,416 mais des recherches ont lieu à l'intérieur. 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,541 9 J ET 15 H DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE 15 00:00:35,625 --> 00:00:37,625 La marine thaï a envoyé une équipe 16 00:00:37,708 --> 00:00:40,666 pour apporter de la nourriture, des couvertures et des lampes aux garçons. 17 00:00:45,625 --> 00:00:46,833 Depuis la nuit dernière, 18 00:00:46,916 --> 00:00:51,416 les journalistes du monde entier se sont réunis en Thaïlande 19 00:00:51,500 --> 00:00:54,166 après que la vidéo des garçons soit devenue virale. 20 00:00:57,625 --> 00:01:00,833 Des bénévoles venus du monde entier arrivent les uns après les autres. 21 00:01:00,916 --> 00:01:05,291 Pompiers tchèques, plongeurs britanniques, ingénieurs singapouriens, et plus encore 22 00:01:05,375 --> 00:01:07,333 de toutes les provinces de Thaïlande. 23 00:01:07,416 --> 00:01:09,541 Des forces spéciales américaines 24 00:01:09,625 --> 00:01:12,291 viennent aider les sauveteurs sur le terrain, 25 00:01:12,375 --> 00:01:15,250 tandis que le monde entier suit la saga. 26 00:01:22,875 --> 00:01:24,625 Maintenant qu'on les a retrouvés… 27 00:01:24,708 --> 00:01:25,541 MAE SAI PROVINCE DE CHIANG RAI 28 00:01:25,625 --> 00:01:27,625 … comment les faire sortir ? 29 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 Le camp de sauvetage de Tham Luang 30 00:01:30,208 --> 00:01:32,458 est un melting-pot de langues et de cultures 31 00:01:32,541 --> 00:01:35,583 avec la même question sur toutes les lèvres. 32 00:01:35,666 --> 00:01:38,166 Peuvent-ils en sortir vivants ? 33 00:01:38,250 --> 00:01:39,541 Et qui peut les sortir ? 34 00:01:59,416 --> 00:02:03,250 Bien sûr, les garçons ne peuvent pas sortir comme ils sont entrés. 35 00:02:04,000 --> 00:02:06,208 On va organiser des recherches. 36 00:02:06,916 --> 00:02:10,333 Les Américains vont nous aider à coordonner la logistique. 37 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Même si on sait où ils se trouvent, 38 00:02:15,916 --> 00:02:18,500 les faire sortir ne va pas être facile. 39 00:02:18,583 --> 00:02:20,250 Ça prendra du temps. 40 00:02:20,958 --> 00:02:24,291 Le grotte est très dangereuse en ce moment. 41 00:02:24,875 --> 00:02:27,000 Titan doit être terrifié. 42 00:02:27,083 --> 00:02:29,416 Ils sont tout maigres. 43 00:02:29,500 --> 00:02:31,708 On ne reconnaît plus notre fils. 44 00:02:32,750 --> 00:02:33,916 C'est vrai. 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,500 - M. le Gouverneur. - Oui ? 46 00:02:35,583 --> 00:02:38,791 Les garçons savent qu'on les attend ici ? 47 00:02:38,875 --> 00:02:39,916 Bien sûr. 48 00:02:40,000 --> 00:02:44,541 On leur a dit qu'on les cherchait depuis l'instant où ils sont entrés. 49 00:02:44,625 --> 00:02:47,375 On ne laissera rien arriver à Dom ou aux autres. 50 00:02:48,041 --> 00:02:48,958 Merci, monsieur. 51 00:02:49,041 --> 00:02:50,458 Merci. 52 00:02:50,541 --> 00:02:52,083 Merci pour votre aide. 53 00:02:55,791 --> 00:03:01,000 La recherche en surface pour trouver une entrée va prendre du temps. 54 00:03:01,083 --> 00:03:04,291 Vous devriez rentrer et vous reposer. 55 00:03:05,458 --> 00:03:07,333 Vous ne pouvez rien faire. 56 00:03:09,083 --> 00:03:10,958 Ils ne vous en voudront pas. 57 00:03:13,208 --> 00:03:16,416 Il paraît que les Américains arrivent par la montagne. 58 00:03:16,500 --> 00:03:17,333 Bien. 59 00:03:17,416 --> 00:03:19,750 On rassemble les troupes pour chercher 60 00:03:19,833 --> 00:03:21,333 une nouvelle entrée. 61 00:03:21,416 --> 00:03:22,250 Bien. 62 00:03:22,333 --> 00:03:25,625 Je devrais y aller. Je connais ces montagnes. 63 00:03:25,708 --> 00:03:28,666 Avec mon respect, c'est une opération militaire. 64 00:03:28,750 --> 00:03:30,166 Que vouliez-vous signaler ? 65 00:03:32,583 --> 00:03:35,208 On a un problème de papier toilette. 66 00:03:35,708 --> 00:03:36,833 Comment ça, Pim ? 67 00:03:37,916 --> 00:03:42,083 L'armée thaï travaille d'arrache-pied pour faire venir du matériel. 68 00:03:42,750 --> 00:03:44,916 Qu'y a-t-il avec le papier toilette ? 69 00:03:45,708 --> 00:03:50,083 L'armée nous a livré des tentes, des chaises et des tables. 70 00:03:50,166 --> 00:03:54,416 Mais ces Occidentaux utilisent beaucoup de papier toilette. 71 00:03:55,208 --> 00:03:58,625 Monsieur, n'importe qui peut appeler le Département Météo, 72 00:03:58,708 --> 00:04:01,291 ou gérer le papier toilette. 73 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 J'aimerais en faire plus pour aider. 74 00:04:03,791 --> 00:04:05,958 Je travaille ici depuis des années. 75 00:04:06,458 --> 00:04:08,416 Une garde forestière n'est pas… 76 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 De la part des Sangliers et de leurs familles, 77 00:04:23,583 --> 00:04:25,125 MAJOR CHARLES HENSEN SGT-CHEF JAMES NICHOLS 78 00:04:25,208 --> 00:04:27,333 … merci d'avoir fait tout ce chemin. 79 00:04:27,416 --> 00:04:29,458 Nous sommes là pour vous aider. 80 00:04:30,041 --> 00:04:31,750 Je vais appeler l'ambassade. 81 00:04:31,833 --> 00:04:32,791 LIEUTENANT LUKE COLE 82 00:04:32,875 --> 00:04:35,541 Mais le lieutenant Cole peut vous briefer… 83 00:04:35,625 --> 00:04:38,208 M. le Gouverneur. 84 00:04:38,291 --> 00:04:39,708 Un problème dans la grotte. 85 00:04:41,750 --> 00:04:42,958 Excusez-moi. 86 00:04:43,041 --> 00:04:45,791 Préparez vos hommes. Je reviens. 87 00:04:45,875 --> 00:04:47,083 Allons-y. 88 00:04:48,125 --> 00:04:49,208 Conseillez et aidez. 89 00:04:50,541 --> 00:04:52,666 Non, vous ne pouvez pas percer ici. 90 00:04:53,250 --> 00:04:55,291 - On m'a dit de creuser ici. - Non. 91 00:04:55,375 --> 00:04:58,041 Ne percez pas ici. 92 00:04:58,125 --> 00:05:01,458 Vous n'avez pas de passe, vous ne pouvez pas être là. 93 00:05:03,083 --> 00:05:04,458 Ça a été reporté. 94 00:05:08,583 --> 00:05:09,958 Bonjour, M. le Gouverneur. 95 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Je suis désolée. 96 00:05:12,458 --> 00:05:13,625 Mon thaï… 97 00:05:13,708 --> 00:05:15,000 Qui êtes-vous ? 98 00:05:16,708 --> 00:05:18,166 Kelly Suwannarat. 99 00:05:18,250 --> 00:05:19,166 Américaine ? 100 00:05:20,625 --> 00:05:21,916 Elle n'est pas avec nous. 101 00:05:22,583 --> 00:05:23,625 Qui êtes-vous ? 102 00:05:23,708 --> 00:05:24,625 KELLY SUWANNARAT INGÉNIEURE HYDRAULIQUE 103 00:05:24,708 --> 00:05:26,000 Ingénieure hydraulique. 104 00:05:26,083 --> 00:05:29,916 Je travaille avec le ministre de l'Agriculture pour mon doctorat, 105 00:05:30,000 --> 00:05:31,541 pour aider avec la sécheresse. 106 00:05:31,625 --> 00:05:33,208 Il pense que je peux aider. 107 00:05:33,291 --> 00:05:34,958 J'ai vérifié les niveaux. 108 00:05:35,041 --> 00:05:36,666 - Et monsieur… - Attendez. 109 00:05:36,750 --> 00:05:38,583 Comment êtes-vous entrée ? 110 00:05:39,166 --> 00:05:40,291 En marchant. 111 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 On va améliorer la sécurité. 112 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 M. le Gouverneur. 113 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 Le niveau de l'eau monte. 114 00:05:48,916 --> 00:05:51,000 On sait que le niveau monte. 115 00:05:51,083 --> 00:05:52,333 Vous ne comprenez pas. 116 00:05:52,416 --> 00:05:54,291 À moins que le soleil se lève 117 00:05:54,375 --> 00:05:56,875 et assèche la montagne pendant des semaines, 118 00:05:56,958 --> 00:06:00,916 la grotte sera impénétrable dans quelques heures. 119 00:06:01,000 --> 00:06:03,333 Les garçons seront coupés du monde. 120 00:06:03,416 --> 00:06:07,500 Même le meilleur plongeur au monde ne pourrait pas y aller. 121 00:06:08,875 --> 00:06:09,750 Montrez-moi. 122 00:06:10,708 --> 00:06:13,208 9 JOURS ET 19 HEURES 123 00:06:13,291 --> 00:06:14,500 Vous en êtes sûre ? 124 00:06:15,333 --> 00:06:17,000 La pluie s'est stabilisée. 125 00:06:17,083 --> 00:06:18,875 Pourquoi une augmentation soudaine ? 126 00:06:18,958 --> 00:06:20,250 Ce n'est pas soudain. 127 00:06:20,875 --> 00:06:23,333 Ça se prépare depuis le début des pluies. 128 00:06:24,916 --> 00:06:26,541 J'ai fait des calculs. 129 00:06:27,666 --> 00:06:31,083 Le débit à l'intérieur et les précipitations à l'extérieur. 130 00:06:31,166 --> 00:06:34,583 Vu la composition de la montagne, un flanc nord en granite 131 00:06:34,666 --> 00:06:37,541 qui pousse toute l'eau vers le flanc sud. Ici. 132 00:06:38,250 --> 00:06:41,083 Qui est en calcaire. C'est une éponge géante. 133 00:06:41,166 --> 00:06:43,250 Quand une éponge est saturée, 134 00:06:43,333 --> 00:06:44,875 l'eau déborde. 135 00:06:45,583 --> 00:06:47,416 C'est ce qui se passe ici. 136 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Le PNR est là. 137 00:06:59,291 --> 00:07:00,333 C'est quoi ? 138 00:07:00,416 --> 00:07:01,750 Point de non-retour. 139 00:07:01,833 --> 00:07:05,333 Le moment où on ne peut plus revenir en arrière. 140 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 M. le Gouverneur. 141 00:07:09,250 --> 00:07:11,625 Quand l'eau dépassera la ligne rouge, 142 00:07:12,250 --> 00:07:16,458 elle bloquera les passages intérieurs, les siphons au-delà la jonction. 143 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 Les salles vont se remplir. 144 00:07:18,541 --> 00:07:21,416 Les plongeurs ne pourront pas s'arrêter. 145 00:07:21,500 --> 00:07:23,625 Il sera trop dangereux d'entrer ou de sortir. 146 00:07:23,708 --> 00:07:27,208 Normalement, quand la grotte serait de nouveau accessible ? 147 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 En octobre. 148 00:07:29,583 --> 00:07:30,916 Dans trois mois ? 149 00:07:33,625 --> 00:07:37,833 Quatre heures avant que les garçons ne soient isolés jusqu'en octobre ? 150 00:07:38,416 --> 00:07:39,291 C'est sûr ? 151 00:07:45,583 --> 00:07:47,458 Que tout le monde rejoigne la tente. 152 00:07:47,541 --> 00:07:48,541 Tout de suite. 153 00:07:51,958 --> 00:07:53,666 - Coach, tenez. - On n'a pas mangé… 154 00:07:54,250 --> 00:07:56,083 Vous devez avoir faim. Prenez-le. 155 00:07:56,166 --> 00:07:57,625 C'est pas si terrible. 156 00:07:58,458 --> 00:07:59,625 Merci. 157 00:08:00,875 --> 00:08:02,500 Vous avez fait ce qu'il fallait. 158 00:08:02,583 --> 00:08:05,291 À partir de maintenant, on s'en occupe. 159 00:08:09,166 --> 00:08:12,166 C'est mon nouveau plat préféré. 160 00:08:12,250 --> 00:08:14,291 C'est quoi déjà ? 161 00:08:14,375 --> 00:08:16,291 Un gel énergétique. 162 00:08:16,375 --> 00:08:18,500 Je me plains pas. 163 00:08:18,583 --> 00:08:19,750 Mais la prochaine fois, 164 00:08:20,291 --> 00:08:23,541 vous pouvez amener du congee au porc ? 165 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 De la salade de papaye ! 166 00:08:25,041 --> 00:08:25,958 J'en veux aussi. 167 00:08:26,041 --> 00:08:28,375 Je veux du poulet frit ! 168 00:08:28,458 --> 00:08:29,583 Salade de papaye ! 169 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 - La salade de papaye. - Du calme. 170 00:08:32,375 --> 00:08:34,333 Je mangerais des fruits pourris. 171 00:08:34,416 --> 00:08:36,833 - C'est faux. - Si, j'ai trop faim. 172 00:08:42,333 --> 00:08:46,458 Je serai à tes côtés 173 00:08:46,541 --> 00:08:50,833 Pour te tenir compagnie et t'apaiser 174 00:08:50,916 --> 00:08:53,166 Pourquoi tu chantes cette chanson ? 175 00:08:53,250 --> 00:08:54,375 Elle a dix ans. 176 00:08:54,458 --> 00:08:55,750 Pour t'embêter, Phong. 177 00:08:56,583 --> 00:08:57,958 Je l'ai dans la tête. 178 00:08:58,041 --> 00:09:02,083 Tu sais qu'on peut empêcher une chanson de nous rester en tête ? 179 00:09:02,166 --> 00:09:04,083 Si oui, tu crois que je chanterais ça ? 180 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Si tu m'écrivais 181 00:09:06,916 --> 00:09:08,791 Si tu pleurais… 182 00:09:08,875 --> 00:09:09,750 Pas encore ! 183 00:09:09,833 --> 00:09:11,791 Alors je serais là… 184 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 J'ai oublié le reste des paroles. 185 00:09:14,500 --> 00:09:17,250 Pour se débarrasser d'une chanson, 186 00:09:17,333 --> 00:09:18,916 il faut en chanter une autre. 187 00:09:24,166 --> 00:09:27,125 Appelez-moi… Baitoey. 188 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 Je veux voir qui tu es 189 00:09:31,750 --> 00:09:33,458 J'ai ouvert mon cœur 190 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 Mais pas toi 191 00:09:41,333 --> 00:09:44,833 Il faut envoyer des rations dans les quatre prochaines heures. 192 00:09:44,916 --> 00:09:48,291 Et prier pour qu'on trouve un autre chemin d'accès. 193 00:09:48,375 --> 00:09:49,791 Pas que des rations. 194 00:09:49,875 --> 00:09:51,375 On a tous vu la vidéo. 195 00:09:51,958 --> 00:09:54,125 Certains, où même tous, 196 00:09:54,666 --> 00:09:57,750 pourraient avoir des infections ou une pneumonie. 197 00:09:57,833 --> 00:10:00,458 Je ne le saurai que quand je les verrai. 198 00:10:00,541 --> 00:10:03,041 Il faut du matériel médical et de la nourriture. 199 00:10:03,583 --> 00:10:04,625 Mais, Mike… 200 00:10:05,208 --> 00:10:06,041 Montre-leur. 201 00:10:07,833 --> 00:10:10,625 On a reconfiguré nos sacs isolants. 202 00:10:10,708 --> 00:10:14,666 Tout ce qui est dans cette boîte doit rentrer dans ce sac. 203 00:10:14,750 --> 00:10:16,500 Mais la vérité, c'est que 204 00:10:16,583 --> 00:10:20,625 la quantité nécessaire pour nourrir 12 garçons, un adulte, 205 00:10:20,708 --> 00:10:22,166 et notre équipe de marines, 206 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 ne rentrera pas dans le sac. 207 00:10:24,666 --> 00:10:26,750 C'est la seule chose qu'on peut emmener. 208 00:10:26,833 --> 00:10:28,416 Un sac par homme. 209 00:10:29,208 --> 00:10:32,041 Impossible d'apporter assez de calories en quatre heures. 210 00:10:33,458 --> 00:10:36,541 Excusez-moi, monsieur. Si je peux me permettre. 211 00:10:37,750 --> 00:10:40,208 On a quelque chose qui pourrait aider. 212 00:10:45,125 --> 00:10:47,833 Des repas, prêts à manger. 213 00:10:47,916 --> 00:10:50,166 Chacun contient 1 200 calories. 214 00:10:50,250 --> 00:10:52,958 Et de la magie. Ils chauffent automatiquement. 215 00:10:54,541 --> 00:10:58,708 Si on enlève l'emballage et les couverts, ça rentrera dans le sac. 216 00:10:58,791 --> 00:11:00,916 On en a des centaines. Ils sont à vous. 217 00:11:01,000 --> 00:11:02,083 Prenez ce qu'il faut. 218 00:11:05,333 --> 00:11:07,083 Doritos saveur sauce Ranch ? 219 00:11:07,166 --> 00:11:08,750 Oui, un délice américain. 220 00:11:10,000 --> 00:11:10,958 On s'y met. 221 00:11:11,458 --> 00:11:12,291 Allons-y. 222 00:11:19,416 --> 00:11:20,250 M. le Gouverneur. 223 00:11:21,833 --> 00:11:25,416 Même avec les rations américaines, 224 00:11:25,500 --> 00:11:27,791 on ne peut emporter que deux repas par jour, 225 00:11:27,875 --> 00:11:29,583 pour trois jours en tout. 226 00:11:30,291 --> 00:11:34,500 Donc vous avez trois jours pour trouver comment accéder à la Salle Neuf 227 00:11:35,083 --> 00:11:36,875 avant qu'ils aient encore faim. 228 00:11:37,791 --> 00:11:41,208 Il n'y a pas que les garçons. Vous prenez aussi des risques. 229 00:11:41,291 --> 00:11:44,250 Je suis sûr que vous pourrez nous faire sortir. 230 00:11:44,833 --> 00:11:45,666 En effet. 231 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 - Soyez prudents. - Oui, monsieur. 232 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 M. le Gouverneur. 233 00:11:48,958 --> 00:11:50,000 Général. 234 00:11:57,500 --> 00:11:58,333 Par ici, docteur. 235 00:12:00,125 --> 00:12:01,041 C'est par ici. 236 00:12:01,833 --> 00:12:04,625 Faites attention, c'est glissant. 237 00:12:08,166 --> 00:12:09,708 Regardez devant vous. 238 00:12:11,750 --> 00:12:14,291 Attention, c'est très glissant. 239 00:12:53,333 --> 00:12:56,125 9 JOURS ET 21 HEURES 240 00:12:56,208 --> 00:12:57,125 Baitoey. 241 00:12:57,833 --> 00:12:59,958 Vous êtes sûr de vouloir rester ? 242 00:13:00,041 --> 00:13:01,083 Je reste. 243 00:13:02,083 --> 00:13:05,250 Ma mission est de leur faire garder le moral, Chet. 244 00:13:05,333 --> 00:13:06,458 Je n'ai pas fini. 245 00:13:06,541 --> 00:13:07,375 Vous êtes sûr ? 246 00:13:08,833 --> 00:13:11,875 C'est peut-être la dernière chance de sortir. 247 00:13:12,375 --> 00:13:14,541 Vous êtes restés ici plus que les autres. 248 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 Docteur. 249 00:13:17,000 --> 00:13:19,958 Je connais les enjeux. 250 00:13:32,000 --> 00:13:32,958 Tout est bon ? 251 00:13:42,291 --> 00:13:43,125 Coach. 252 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Docteur. 253 00:13:45,333 --> 00:13:46,166 Oui ? 254 00:13:47,750 --> 00:13:51,166 Quand les marines vont-ils revenir ? 255 00:13:52,208 --> 00:13:53,291 Je ne sais pas. 256 00:13:53,875 --> 00:13:56,958 Mais ils vont tout faire pour revenir bientôt. 257 00:14:04,083 --> 00:14:07,875 On a trois jours avant qu'ils ne soient à court de nourriture. 258 00:14:08,458 --> 00:14:13,041 J'ai demandé au major Hensen de se coordonner avec notre armée 259 00:14:13,125 --> 00:14:15,458 pour la recherche d'un autre accès 260 00:14:15,541 --> 00:14:20,875 le plus proche possible de la Salle Neuf pour faire sortir les garçons. 261 00:14:22,000 --> 00:14:24,833 On cherche des trous qui mènent dans la grotte. 262 00:14:25,416 --> 00:14:29,625 Chaque minute compte pour y arriver. 263 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Compris ? 264 00:14:31,083 --> 00:14:32,000 Oui, monsieur. 265 00:14:33,666 --> 00:14:35,166 C'est la zone de recherche. 266 00:14:36,041 --> 00:14:38,333 Nous travaillons avec l'armée thaï 267 00:14:38,416 --> 00:14:40,208 pour répartir des équipes 268 00:14:40,291 --> 00:14:44,333 qui resteront dans la section qui leur a été attribuée. 269 00:14:44,416 --> 00:14:45,458 Ça va ? 270 00:14:46,208 --> 00:14:48,083 On débroussaille. 271 00:14:48,166 --> 00:14:51,208 On attribuera aux autres une des 18 zones 272 00:14:51,291 --> 00:14:54,291 où l'Institut Géotechnique de Chiang Mai 273 00:14:54,375 --> 00:14:56,666 a identifié d'éventuels accès. 274 00:14:57,208 --> 00:14:58,791 Il y a quelque chose. 275 00:15:04,500 --> 00:15:06,375 On ne peut pas entrer par là. 276 00:15:24,250 --> 00:15:25,458 Bon travail, les gars. 277 00:15:33,083 --> 00:15:36,666 On a deux jours avant qu'ils soient à court de nourriture. 278 00:15:36,750 --> 00:15:38,041 C'est pas fini. 279 00:15:38,541 --> 00:15:41,250 On explore la jungle pour trouver des trous au sol. 280 00:15:41,333 --> 00:15:45,125 Une aiguille dans une botte de foin. Il doit y avoir un autre moyen. 281 00:15:46,875 --> 00:15:48,583 Allons-y. Faites attention. 282 00:15:48,666 --> 00:15:49,791 Soyez prudents. 283 00:15:59,750 --> 00:16:01,666 On attend du mouvement ici. 284 00:16:09,791 --> 00:16:13,208 M. le Gouverneur, je peux vous proposer mon idée ? 285 00:16:13,291 --> 00:16:16,333 J'ai parlé au ministre de l'Agriculture. 286 00:16:17,125 --> 00:16:20,166 Il a dit que votre travail pour aider les fermiers 287 00:16:20,250 --> 00:16:22,041 pendant la sécheresse 288 00:16:22,791 --> 00:16:24,833 n'a pas été une réussite. 289 00:16:25,625 --> 00:16:28,291 Oui, il y a beaucoup de facteurs compliqués. 290 00:16:29,500 --> 00:16:30,458 Mais… 291 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 Je peux faire baisser le niveau de l'eau. 292 00:16:34,458 --> 00:16:36,125 Assez pour passer du matériel. 293 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 Et gagner du temps pour trouver un accès. 294 00:16:38,750 --> 00:16:41,750 Vous pensez le faire alors que personne n'a réussi ? 295 00:16:41,833 --> 00:16:45,000 Quoi que vous ait dit le ministre, je connais l'hydrologie. 296 00:16:45,500 --> 00:16:49,041 Si je peux arrêter le débit d'eau dans la grotte, ça ne montera pas. 297 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 Que faut-il ? 298 00:16:57,916 --> 00:17:01,250 J'ai l'équipement, il me faut juste des muscles. 299 00:17:01,875 --> 00:17:02,791 Et un guide. 300 00:17:02,875 --> 00:17:05,416 Quelqu'un qui connaît bien la zone. 301 00:17:30,416 --> 00:17:32,208 Regarde en haut, Titan. 302 00:17:33,250 --> 00:17:34,708 Bien. C'est fini. 303 00:17:37,166 --> 00:17:38,458 Dr Bhak. 304 00:17:39,041 --> 00:17:41,500 Je peux en avoir encore ? 305 00:17:41,583 --> 00:17:43,125 Je suis désolé, Mark. 306 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 On doit rationner la nourriture. 307 00:17:45,541 --> 00:17:46,375 Pourquoi ? 308 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 On ne va pas sortir bientôt ? 309 00:17:51,791 --> 00:17:52,833 Ce n'est pas ça. 310 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 C'est pour votre estomac. 311 00:17:56,416 --> 00:17:58,250 Après 10 jours sans manger, 312 00:17:58,916 --> 00:18:00,833 si vous mangez trop, trop vite, 313 00:18:01,541 --> 00:18:03,375 vous serez malade. 314 00:18:03,458 --> 00:18:05,708 Je suis prêt à prendre le risque. 315 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Allez, Titan. 316 00:18:07,833 --> 00:18:11,875 Tu ne veux pas te faire caca dessus ici, hein ? 317 00:18:14,250 --> 00:18:15,250 Crois-moi. 318 00:18:15,541 --> 00:18:18,291 Mais j'ai quelque chose pour vous. 319 00:18:19,458 --> 00:18:20,291 C'est quoi ? 320 00:18:20,375 --> 00:18:22,083 Des lettres de vos familles. 321 00:18:22,666 --> 00:18:25,125 On a utilisé un papier étanche. 322 00:18:25,708 --> 00:18:26,916 Nos familles sont là ? 323 00:18:27,000 --> 00:18:29,625 Ils savent qu'on est en vie ? 324 00:18:29,708 --> 00:18:30,625 Bien sûr. 325 00:18:31,125 --> 00:18:32,791 Elles sont là tous les jours, 326 00:18:32,875 --> 00:18:35,083 et prient pour votre sécurité. 327 00:18:35,833 --> 00:18:37,000 Ainsi que 328 00:18:37,583 --> 00:18:41,708 des milliers d'amis du monde entier. 329 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 On peut les lire ? 330 00:18:43,916 --> 00:18:46,916 - Je veux la lire. - Donne-moi ma lettre. 331 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 Je veux lire d'abord. 332 00:18:49,041 --> 00:18:50,708 Ça suffit. Donne-la-moi. 333 00:18:51,250 --> 00:18:52,208 Je vais la lire. 334 00:18:52,875 --> 00:18:54,541 Lisez celle de mes parents. 335 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 Je suis sûr qu'ils se disputent encore. 336 00:19:04,208 --> 00:19:05,250 "Cher Titan. 337 00:19:06,583 --> 00:19:08,375 "Je t'aime et tu me manques. 338 00:19:09,000 --> 00:19:10,333 "Sois patient. 339 00:19:11,458 --> 00:19:13,625 "Je crois en toi. Tu vas y arriver. 340 00:19:14,125 --> 00:19:15,375 "Je t'aime tellement. 341 00:19:16,250 --> 00:19:18,458 "Ton père aussi t'aime, et tu lui manques. 342 00:19:18,541 --> 00:19:20,166 "Je t'aime, mon fils. Maman." 343 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Je suis pas sûr, mais je crois qu'elle t'aime. 344 00:19:32,250 --> 00:19:33,333 Ça va, Eak ? 345 00:19:34,791 --> 00:19:36,125 Il y a autre chose ? 346 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 "Dis au coach Eak 347 00:19:41,791 --> 00:19:46,333 "qu'on lui est si reconnaissant d'avoir veillé sur toi tout ce temps. 348 00:19:47,708 --> 00:19:49,583 "On ne lui en veut pas." 349 00:19:50,166 --> 00:19:52,083 Qui pourrait vous en vouloir ? 350 00:19:52,166 --> 00:19:56,083 C'est pas sa faute si on est coincés ici. 351 00:20:01,958 --> 00:20:03,333 Montre-moi. 352 00:20:04,500 --> 00:20:05,416 Je veux la mienne. 353 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 - C'est celle-là ? - Je l'ai trouvée. 354 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 - C'est pas celle-là. - Et celle-ci ? 355 00:20:11,125 --> 00:20:12,166 C'est à moi ? 356 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Je l'ai trouvée. 357 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 La voilà. 358 00:20:16,750 --> 00:20:18,416 - Vite. - Lâche-moi. 359 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 - Prends-la ! - Hé. 360 00:20:19,708 --> 00:20:21,166 Reposez-les. 361 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 Ça va, Dom ? 362 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 - Donne-moi ma lettre. - Et la mienne. 363 00:20:24,458 --> 00:20:28,041 Ça irait mieux si je pouvais avoir encore des Doritos. 364 00:20:28,541 --> 00:20:30,000 Donne-moi ma lettre. 365 00:20:34,875 --> 00:20:35,791 Dom. 366 00:20:38,666 --> 00:20:40,833 Je vais aller nager. 367 00:20:40,916 --> 00:20:42,375 Tu viens avec moi ? 368 00:20:44,916 --> 00:20:45,833 Viens. 369 00:20:45,916 --> 00:20:47,000 Allez. 370 00:20:48,208 --> 00:20:49,041 Venez. 371 00:20:49,625 --> 00:20:50,583 Suivez-moi. 372 00:20:51,625 --> 00:20:52,458 Allez ! 373 00:21:03,458 --> 00:21:06,541 En fait, je vous le déconseille. L'eau est glaciale. 374 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Il fait froid. 375 00:21:14,791 --> 00:21:17,166 Elle est glaciale. 376 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Venez, les garçons. 377 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 M. le Gouverneur. 378 00:21:24,208 --> 00:21:27,500 Ravi que vous ayez suivi mon conseil et que vous soyez rentrée. 379 00:21:28,333 --> 00:21:29,791 Je n'aurais pas dû. 380 00:21:29,875 --> 00:21:32,083 J'ai perdu la chance de communiquer avec Dom. 381 00:21:32,750 --> 00:21:36,291 Vous aviez dit qu'on ne manquerait de rien si on rentrait. 382 00:21:37,416 --> 00:21:40,000 Le médecin a fait écrire des lettres. 383 00:21:40,583 --> 00:21:43,666 Mais Dom est le seul à n'avoir rien reçu. 384 00:21:44,916 --> 00:21:46,625 Noi, je n'en savais rien. 385 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 M. le Gouverneur. 386 00:21:47,833 --> 00:21:51,958 Vous devez envoyer un plongeur 387 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 avec ma lettre pour Dom. 388 00:21:54,583 --> 00:21:56,125 Je comprends votre peine. 389 00:21:56,958 --> 00:22:00,625 Mais… la situation est très mauvaise. 390 00:22:01,208 --> 00:22:04,666 Mais, M. le Gouverneur, il est tout seul là-dedans. 391 00:22:04,750 --> 00:22:08,708 Je ne veux pas qu'il croie qu'il est aussi tout seul dehors. 392 00:22:08,791 --> 00:22:09,625 S'il vous plaît. 393 00:22:09,708 --> 00:22:11,541 Ce n'est pas que je ne veuille pas. 394 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 Mais je ne peux pas. 395 00:22:16,500 --> 00:22:17,958 Comment ça ? 396 00:22:21,625 --> 00:22:23,833 Les derniers marines sont revenus. 397 00:22:24,666 --> 00:22:27,041 Désormais, l'accès à la grotte est bloqué. 398 00:22:28,166 --> 00:22:30,416 Je ne peux y envoyer personne. 399 00:22:30,958 --> 00:22:33,458 Du moins, pour le moment. 400 00:22:34,750 --> 00:22:37,625 L'eau nous en empêche. 401 00:22:40,041 --> 00:22:43,291 Qu'est-ce que ça veut dire pour mon neveu ? 402 00:22:49,000 --> 00:22:52,500 PHA MEE PROVINCE DE CHIANG RAI 403 00:22:53,250 --> 00:22:54,125 Par ici. 404 00:23:18,458 --> 00:23:21,375 J'ai passé en revue les cartes de la grotte, 405 00:23:21,458 --> 00:23:23,500 et les entrées et sorties d'eau. 406 00:23:23,583 --> 00:23:25,958 Je les ai comparées aux images satellites. 407 00:23:26,666 --> 00:23:27,916 À cet endroit précis, 408 00:23:28,000 --> 00:23:30,833 se trouve la chute d'eau qui est la source principale 409 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 des grottes des Moines. 410 00:23:33,458 --> 00:23:36,833 Ce courant va directement dans la grotte de Luang. 411 00:23:36,916 --> 00:23:39,125 Si on fait un barrage avec des sacs de sable, 412 00:23:39,208 --> 00:23:41,666 on peut rediriger l'eau vers ce courant, 413 00:23:42,250 --> 00:23:45,416 qui part vers le sud-ouest jusqu'en Birmanie. 414 00:23:45,500 --> 00:23:47,208 Loin de la grotte de Luang. 415 00:23:47,291 --> 00:23:50,833 On a peut-être une chance de contrôler le niveau dans la grotte. 416 00:23:51,333 --> 00:23:53,125 Vous croyez que c'est si facile ? 417 00:23:53,208 --> 00:23:55,916 J'ai vu des sources disparaître d'un endroit 418 00:23:56,000 --> 00:23:58,791 et réapparaître à quelques mètres l'hiver suivant. 419 00:23:59,375 --> 00:24:02,250 Vous pensez contrôler la nature avec des sacs de sable ? 420 00:24:02,333 --> 00:24:05,541 J'en ai vu contenir des inondations après des tornades. 421 00:24:06,083 --> 00:24:06,916 Ça fonctionne. 422 00:24:10,583 --> 00:24:12,208 - Merci. - De rien. 423 00:24:12,291 --> 00:24:13,541 Je vais vous aider. 424 00:24:18,500 --> 00:24:22,583 J'ai cherché un accès, mais je n'ai jamais rien de vu de tel. 425 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 JIRASAK ROJJANAPREECHA INGÉNIEUR GÉOTECHNIQUE 426 00:24:23,750 --> 00:24:28,250 Jirasak nous a été chaudement recommandé par les ingénieurs de l'ambassade. 427 00:24:28,833 --> 00:24:30,500 Et il a trouvé un raccourci. 428 00:24:31,250 --> 00:24:34,708 Il faut provoquer des vibrations sonores dans la grotte, 429 00:24:34,791 --> 00:24:38,500 pour détecter les zones qui contiennent le plus d'eau. 430 00:24:38,583 --> 00:24:40,958 Comme la salle où sont les garçons ? 431 00:24:41,041 --> 00:24:44,916 Oui, ce sont les plus grandes et les plus faciles à percer. 432 00:24:45,000 --> 00:24:46,541 Il faut juste les trouver. 433 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 Imaginez qu'on place un caillou sur la tente. 434 00:24:49,916 --> 00:24:53,125 Et qu'on perce un trou en espérant toucher le caillou. 435 00:24:53,208 --> 00:24:56,750 Jirasak sait comment trouver le caillou de l'extérieur, 436 00:24:56,833 --> 00:24:58,416 pour savoir où percer. 437 00:24:59,500 --> 00:25:02,708 On doit saisir toutes les chances pour ces garçons. 438 00:25:02,791 --> 00:25:04,541 Continuez à chercher. 439 00:25:06,791 --> 00:25:07,625 Bonne chance. 440 00:25:16,708 --> 00:25:17,791 C'est parti. 441 00:25:21,458 --> 00:25:22,583 Il pleut. 442 00:25:36,625 --> 00:25:37,500 Très bien. 443 00:25:45,500 --> 00:25:48,458 Ce soir, je vais prendre des mesures des deux côtés, 444 00:25:48,541 --> 00:25:50,708 faire des calculs, et pareil demain. 445 00:25:51,208 --> 00:25:54,250 Je saurai si on redirige assez d'eau par mètre carré. 446 00:25:54,333 --> 00:25:57,166 Ça voudra dire que les niveaux sont stables. 447 00:26:08,583 --> 00:26:11,875 Quand vous aurez vos mesures, revenez au camp. 448 00:26:12,583 --> 00:26:14,916 Les ours viennent ici la nuit. 449 00:26:18,750 --> 00:26:21,208 Cette zone s'appelle "Pha Mee". 450 00:26:21,916 --> 00:26:23,541 "Mee" veut dire "ours". 451 00:26:25,083 --> 00:26:26,166 Vous le saviez ? 452 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Maintenant, oui. 453 00:26:49,083 --> 00:26:51,916 10 JOURS ET 17 HEURES 454 00:27:03,500 --> 00:27:04,833 Les sons fonctionnent. 455 00:27:04,916 --> 00:27:08,541 Il nous faut des ondes plus fortes pour voir les espaces négatifs. 456 00:27:09,125 --> 00:27:10,041 Incroyable. 457 00:27:10,125 --> 00:27:12,041 C'est une radio 3D de la montagne. 458 00:27:12,541 --> 00:27:14,791 Il nous faut une meilleure résolution. 459 00:27:15,750 --> 00:27:17,166 - Il faut… - Une onde forte ? 460 00:27:18,125 --> 00:27:18,958 Attendez. 461 00:27:29,791 --> 00:27:30,666 On l'a. 462 00:27:37,125 --> 00:27:39,666 Là-bas. Il remonte ! 463 00:27:40,083 --> 00:27:42,625 TOBIAS WAGNER BÉNÉVOLE ALLEMAND 464 00:27:42,708 --> 00:27:44,625 Il pleut. Dépêchons-nous. 465 00:27:44,708 --> 00:27:46,333 - Venez tous. - Oui, monsieur. 466 00:27:46,416 --> 00:27:47,583 Il est arrivé au bout ? 467 00:27:47,666 --> 00:27:49,250 SEAN PITAK BÉNÉVOLE GERMANO-THAÏ 468 00:27:49,333 --> 00:27:52,125 Il n'a pu faire que 10 m, c'est trop étroit. 469 00:27:52,208 --> 00:27:55,125 Ce n'est possible que sans équipement. 470 00:27:55,208 --> 00:27:57,375 C'est trop étroit pour faire plus de 10 m. 471 00:27:57,458 --> 00:28:00,916 Ça peut marcher sans harnais, mais c'est trop dangereux. 472 00:28:01,000 --> 00:28:03,041 D'accord, je vais lui dire. 473 00:28:03,125 --> 00:28:06,291 C'est trop profond pour aller sans équipement. 474 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 Trop dangereux. 475 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 On ne peut entrer que sans équipement. 476 00:28:10,583 --> 00:28:13,833 Sauf si on perce un trou plus large. 477 00:28:15,041 --> 00:28:16,916 Il suggère de percer. 478 00:28:19,791 --> 00:28:24,041 Mais vu la logistique nécessaire pour faire ça en pleine jungle, 479 00:28:24,125 --> 00:28:26,208 il faut faire venir un hélicoptère. 480 00:28:26,291 --> 00:28:28,041 Dégager une piste d'atterrissage. 481 00:28:28,125 --> 00:28:30,333 Mes hommes peuvent le faire sans problème. 482 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Il va atterrir sur un billet de banque. 483 00:28:34,125 --> 00:28:35,416 D'accord, allons-y. 484 00:28:38,500 --> 00:28:39,833 Relis-la. 485 00:28:42,125 --> 00:28:45,458 "Titan, je t'aime et tu me manques. 486 00:28:47,500 --> 00:28:49,250 "Sois patient." 487 00:28:50,875 --> 00:28:52,666 Trop mignon. 488 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 - "Sois fort." - Ça suffit ! 489 00:28:55,083 --> 00:28:57,166 Non, dégage ! 490 00:28:57,250 --> 00:28:58,500 Tu fais quoi ? 491 00:28:58,583 --> 00:29:04,083 "Je crois en toi, tu vas y arriver." 492 00:29:04,166 --> 00:29:05,958 Biw, lis la mienne. 493 00:29:06,041 --> 00:29:08,791 Il en faut peu pour les amuser. 494 00:29:08,875 --> 00:29:10,666 "Prends soin de toi. 495 00:29:10,750 --> 00:29:12,791 "Prends soin de ta santé." 496 00:29:12,875 --> 00:29:14,333 Arrête ! 497 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 "Et sois fort." 498 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 Voilà. 499 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 Je te l'ai dit. 500 00:29:18,875 --> 00:29:22,625 Si tu veux gagner contre moi, tu dois faire un mouvement. 501 00:29:22,708 --> 00:29:25,000 Pourquoi vous lisez ces lettres ? 502 00:29:26,166 --> 00:29:28,625 C'est l'heure de danser. Qui est avec moi ? 503 00:29:28,708 --> 00:29:31,083 - Non. - Amuse-toi. 504 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 On peut danser, Baitoey. 505 00:29:34,458 --> 00:29:36,375 Je vais passer mon tour, cette fois. 506 00:29:36,458 --> 00:29:39,333 Mais non, c'est ta chanson. 507 00:29:39,416 --> 00:29:41,000 Je veux voir qui tu es 508 00:29:41,083 --> 00:29:44,666 J'ai ouvert mon cœur Mais pas toi… 509 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 D'accord. 510 00:29:45,750 --> 00:29:47,291 Après cette partie ? 511 00:29:47,791 --> 00:29:50,541 Ça va exploser Ça doit sortir… 512 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 - Dom. - Hé. 513 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 Dom ! 514 00:29:52,833 --> 00:29:54,125 Arrête ça. 515 00:29:54,208 --> 00:29:56,666 - Je veux juste m'amuser. - Dom. 516 00:29:57,291 --> 00:29:58,416 Calme-toi. 517 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 On continue à lire. 518 00:30:05,208 --> 00:30:06,875 Lisons la lettre de Tee. 519 00:30:06,958 --> 00:30:08,375 Titan, donne-moi ça. 520 00:30:09,833 --> 00:30:11,708 Lis ça d'abord. 521 00:30:15,750 --> 00:30:18,666 Ça aurait dû marcher. L'eau devrait descendre, pas monter. 522 00:30:27,250 --> 00:30:29,833 CENTRE D'ADMINISTRATION COMMUNE 523 00:30:37,500 --> 00:30:40,875 Donc quand notre estomac est vide, on ne doit pas manger… 524 00:30:40,958 --> 00:30:41,875 Merci. 525 00:30:41,958 --> 00:30:45,375 Quel M. Je-sais-tout. C'est mauvais pour le corps, tu sais ? 526 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 - Adul. - Merci. 527 00:30:53,166 --> 00:30:54,250 Où est Dom ? 528 00:30:55,708 --> 00:30:57,500 Je l'ai vu partir par là. 529 00:30:59,125 --> 00:31:00,208 Il va bien ? 530 00:31:01,416 --> 00:31:02,541 Je ne sais pas. 531 00:31:03,458 --> 00:31:07,500 Il se comporte différemment, mais il refuse de me dire ce qu'il a. 532 00:31:09,666 --> 00:31:11,416 Il n'a pas eu de lettre. 533 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 Ah non ? 534 00:31:16,250 --> 00:31:17,458 Comment j'ai manqué ça ? 535 00:31:18,458 --> 00:31:19,958 Ce n'est pas votre faute. 536 00:31:21,458 --> 00:31:24,833 Dans la précipitation, j'ai oublié sa lettre. 537 00:31:25,458 --> 00:31:26,416 Je vais lui parler. 538 00:31:26,500 --> 00:31:28,625 Il ne veut pas en faire toute une histoire. 539 00:31:29,500 --> 00:31:30,750 Je vais aller le voir. 540 00:31:44,791 --> 00:31:46,000 J'ai pas faim. 541 00:31:46,083 --> 00:31:47,250 Menteur. 542 00:31:58,291 --> 00:32:03,000 Je serai à tes côtés 543 00:32:03,083 --> 00:32:08,500 Pour te tenir compagnie et t'apaiser 544 00:32:09,125 --> 00:32:10,041 C'est ça. 545 00:32:10,541 --> 00:32:11,625 C'est exactement ça. 546 00:32:13,166 --> 00:32:14,916 Je serai là tout de suite 547 00:32:15,000 --> 00:32:16,875 Peu importe la distance 548 00:32:16,958 --> 00:32:19,250 Si c'est toi, j'irai tout de suite 549 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Pour que tu ailles mieux 550 00:32:22,708 --> 00:32:24,500 Tu t'en souviens ? 551 00:32:24,583 --> 00:32:26,166 Les autres ont oublié. 552 00:32:26,250 --> 00:32:28,458 Les adultes aussi. 553 00:32:28,541 --> 00:32:32,458 Quand je vivais avec ma mère, elle me chantait cette chanson. 554 00:32:33,208 --> 00:32:36,916 Avant qu'elle m'envoie vivre avec ma tante et le pasteur Shin. 555 00:32:39,291 --> 00:32:40,875 J'étais tout petit. 556 00:32:42,125 --> 00:32:46,083 Je ne me souviens pas vraiment d'elle, juste de sa chanson. 557 00:32:49,583 --> 00:32:53,166 Tu crois qu'elle pense à toi, même si tu ne la vois pas ? 558 00:32:58,416 --> 00:32:59,541 Je crois que oui. 559 00:33:00,333 --> 00:33:02,791 Mais le pasteur et ma tante sont gentils avec moi. 560 00:33:06,375 --> 00:33:08,166 Ma mère est allée vivre à Bangkok. 561 00:33:08,250 --> 00:33:10,916 Je vis avec ma tante, sa famille, et mon père. 562 00:33:13,375 --> 00:33:15,500 Chacun a sa propre vie. 563 00:33:16,916 --> 00:33:19,666 Et j'ai l'impression de ne faire que passer. 564 00:33:21,333 --> 00:33:24,666 J'ai l'impression que personne ne veut de moi. 565 00:33:29,541 --> 00:33:31,458 Ils ont déjà dû oublier que j'étais là. 566 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 Tu rigoles ? 567 00:33:34,416 --> 00:33:37,458 Qui pourrait t'oublier, toi et ta voix horrible ? 568 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 La famille, c'est compliqué. 569 00:33:45,625 --> 00:33:47,916 Mais on est aussi une famille. 570 00:33:48,625 --> 00:33:50,666 Les Sangliers. Pour toujours. 571 00:34:13,125 --> 00:34:15,458 Ils vont bientôt sortir. 572 00:34:15,541 --> 00:34:17,166 Je le sens. 573 00:34:17,666 --> 00:34:22,041 Quand ils sortiront, on pourra se racheter. 574 00:34:24,958 --> 00:34:28,375 Ce matin-là, Dom m'avait énervée. 575 00:34:30,500 --> 00:34:32,625 Il voulait que j'aille à son match. 576 00:34:33,625 --> 00:34:34,916 Mais j'étais trop occupée. 577 00:34:36,708 --> 00:34:38,416 Je n'ai jamais de temps pour lui. 578 00:34:43,333 --> 00:34:44,958 C'est tout ce qu'il voulait. 579 00:34:46,333 --> 00:34:49,791 Qu'on lui consacre un peu de temps. 580 00:34:52,541 --> 00:34:56,708 Bientôt, vous aurez tout votre temps avec lui. 581 00:34:57,583 --> 00:34:59,500 J'en suis sûre. 582 00:35:02,458 --> 00:35:03,291 Oui. 583 00:35:05,583 --> 00:35:08,250 10 JOURS ET 20 HEURES 584 00:35:11,500 --> 00:35:12,791 Du changement ? 585 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Kelly. 586 00:35:21,625 --> 00:35:22,458 Non. 587 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 C'est pas possible. 588 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Pim. 589 00:35:27,916 --> 00:35:29,416 On a fait de notre mieux. 590 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Vous comprenez pas. 591 00:35:34,500 --> 00:35:37,500 J'étais de service quand la tempête est arrivée. 592 00:35:39,333 --> 00:35:42,458 C'est moi qui n'ai pas fermé la grotte. 593 00:35:44,291 --> 00:35:45,708 Je ne les ai pas trouvés. 594 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 Je dois m'assurer qu'ils sortent. 595 00:35:53,458 --> 00:35:55,541 Il n'y a pas d'autre option ? 596 00:35:55,625 --> 00:35:58,541 J'ai cru pouvoir fermer le robinet de la montagne. 597 00:35:59,250 --> 00:36:00,541 Mais je ne le trouve pas. 598 00:36:01,291 --> 00:36:03,625 Regardez ce courant. Ça n'a eu aucun impact. 599 00:36:15,666 --> 00:36:16,875 Où allez-vous ? 600 00:36:18,500 --> 00:36:19,333 Pim. 601 00:36:25,000 --> 00:36:28,583 Peut-être qu'on ne doit pas fermer le robinet. 602 00:36:29,166 --> 00:36:31,125 Si c'était plutôt une baignoire ? 603 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 On doit retirer le bouchon. 604 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 On n'est pas sûres de le trouver dans la montagne. 605 00:36:40,541 --> 00:36:45,375 Il y a un bassin d'eau qui apparaît pendant la mousson, 606 00:36:45,458 --> 00:36:49,458 puis disparaît sous terre pendant la saison sèche. 607 00:36:49,541 --> 00:36:52,041 Mais la végétation autour reste luxuriante. 608 00:36:52,125 --> 00:36:57,583 On dit que quand la princesse a soif, ce bassin est son calice. 609 00:36:57,666 --> 00:36:58,583 Mais je suis sûre… 610 00:36:58,666 --> 00:36:59,875 Que c'est un aquifère ? 611 00:37:00,500 --> 00:37:01,916 Vous savez où il est ? 612 00:37:02,000 --> 00:37:06,333 À quelques kilomètres au sud, près de l'entrée de la grotte de Saitong. 613 00:37:06,416 --> 00:37:07,333 Qu'en pensez-vous ? 614 00:37:07,916 --> 00:37:09,958 On doit trouver ce lac souterrain 615 00:37:10,041 --> 00:37:12,250 et là où il se rapproche le plus de la surface. 616 00:37:13,333 --> 00:37:18,000 GROTTE DE SAITONG MONTAGNES DE NANG NON 617 00:37:30,500 --> 00:37:34,000 - Il n'est pas toujours rempli ? - À la fin de la saison des pluies. 618 00:37:34,083 --> 00:37:35,375 C'est bien ou pas ? 619 00:37:36,208 --> 00:37:38,791 S'il y a un aquifère sous nos pieds, c'est bien. 620 00:37:38,875 --> 00:37:42,125 Ça veut dire qu'il est déjà rempli, donc l'eau reste là. 621 00:37:42,208 --> 00:37:44,500 Il faut baisser le niveau. 622 00:37:45,000 --> 00:37:46,916 Et comment on s'y prend ? 623 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 On perce. 624 00:37:48,791 --> 00:37:51,291 Et si on atteint l'eau sous nos pieds, 625 00:37:51,375 --> 00:37:53,416 on doit la pomper aussi vite que possible. 626 00:37:58,875 --> 00:38:00,916 Gros Porteur 1 en approche. 627 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Gros Porteur 1. Ici LZ. On vous voit. 628 00:38:04,083 --> 00:38:07,583 Vitesse de 11,05 nœuds. Attendez le signal. 629 00:38:08,083 --> 00:38:10,291 LZ, bien reçu. On attend le signal. 630 00:38:20,833 --> 00:38:22,166 Reculez. 631 00:38:22,250 --> 00:38:24,583 La foreuse devrait nous mener à la grotte. 632 00:38:24,666 --> 00:38:27,541 Et de là, on devrait atteindre les garçons. 633 00:38:34,833 --> 00:38:35,958 Amenez-la ! 634 00:38:36,458 --> 00:38:38,208 Allez ! Vite ! 635 00:38:38,291 --> 00:38:39,583 Amenez-la ici. 636 00:38:39,666 --> 00:38:40,958 Par ici. 637 00:38:41,041 --> 00:38:42,250 Allez, avancez. 638 00:39:00,583 --> 00:39:03,583 Ça suffit. Verrouillez. 639 00:39:48,458 --> 00:39:50,208 Éteignez la machine ! 640 00:39:55,458 --> 00:39:56,791 Pourquoi ils s'arrêtent ? 641 00:39:58,625 --> 00:40:02,458 On est descendus jusqu'à 60 m, mais il n'y a pas d'eau. 642 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 Il n'y a pas d'eau. 643 00:40:03,666 --> 00:40:05,083 Ils ont touché de l'air ? 644 00:40:06,125 --> 00:40:06,958 Monsieur. 645 00:40:07,750 --> 00:40:08,583 De l'air ? 646 00:40:08,666 --> 00:40:10,125 INGÉNIEUR SINGAPOURIEN 647 00:40:10,208 --> 00:40:13,125 Donnez-nous encore quelques minutes. 648 00:40:13,208 --> 00:40:15,708 On le saura dans quelques minutes. 649 00:40:16,333 --> 00:40:18,625 - D'accord, continuez. - Avancez. 650 00:40:18,708 --> 00:40:21,500 D'accord, on recommence. 651 00:40:34,375 --> 00:40:36,125 Allez. 652 00:40:43,291 --> 00:40:44,416 Venez là. 653 00:40:47,000 --> 00:40:47,875 Regardez ça. 654 00:40:49,166 --> 00:40:50,291 Ils y sont presque. 655 00:40:55,250 --> 00:40:56,291 Ça va marcher. 656 00:41:14,708 --> 00:41:17,000 - Arrêtez ! Ça suffit ! - Stop ! 657 00:41:39,291 --> 00:41:41,000 C'est du sable, pas de l'air. 658 00:41:48,583 --> 00:41:49,750 C'est une impasse. 659 00:41:52,375 --> 00:41:55,208 11 JOURS ET 1 HEURE 660 00:41:59,166 --> 00:42:00,375 On a échoué. 661 00:42:07,791 --> 00:42:10,791 Il est temps que j'aille parler à leurs familles. 662 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 M. le Gouverneur ! 663 00:42:16,833 --> 00:42:18,000 On a quelque chose. 664 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 Oui ! 665 00:42:38,916 --> 00:42:41,083 On a réussi ! 666 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 On a perdu la bataille, 667 00:42:48,916 --> 00:42:50,375 mais grâce à elles, 668 00:42:51,708 --> 00:42:52,833 pas la guerre. 669 00:42:55,041 --> 00:42:56,125 Il faut une pompe. 670 00:42:56,208 --> 00:42:57,958 Une grande. Une pompe dragon. 671 00:42:58,708 --> 00:43:00,291 Et cette pompe dragon, 672 00:43:01,000 --> 00:43:03,250 elle maintiendra le niveau assez bas ? 673 00:43:04,083 --> 00:43:06,166 On pourra plonger et aller les chercher ? 674 00:43:06,750 --> 00:43:08,500 Si la pluie se maintient, 675 00:43:09,583 --> 00:43:10,625 oui. 676 00:43:12,750 --> 00:43:14,750 Nous avons une dette envers vous deux. 677 00:43:16,500 --> 00:43:20,166 Merci. 678 00:43:25,250 --> 00:43:28,125 Après ces trois jours, une chose est claire. 679 00:43:29,208 --> 00:43:31,583 On ne peut pas aller les chercher en creusant. 680 00:43:32,541 --> 00:43:36,541 Le seul moyen de les faire sortir, c'est par là où ils sont entrés. 681 00:43:40,875 --> 00:43:41,708 Alors… 682 00:43:44,250 --> 00:43:46,125 Il nous faut un plan de sauvetage. 683 00:48:00,458 --> 00:48:05,458 Sous-titres : Chloé Nicolin