1
00:00:06,083 --> 00:00:07,750
CETTE SÉRIE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS.
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,625
CEPENDANT, CERTAINS PERSONNAGES, NOMS,
INCIDENTS, LIEUX ET DIALOGUES
3
00:00:10,708 --> 00:00:13,000
ONT ÉTÉ MODIFIÉS
À DES FINS DE DIVERTISSEMENT.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UNE SÉRIE NETFLIX
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,666
Flash info pour les fans de foot…
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
Hé !
7
00:00:21,666 --> 00:00:22,500
SAUVETAGE DE LA GROTTE
PLUS DE PLUIE ATTENDUE
8
00:00:22,583 --> 00:00:24,875
La vidéo des Sangliers a déjà été vue
9
00:00:24,958 --> 00:00:26,291
des millions de fois.
10
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
Les Sangliers ont été retrouvés vivants !
11
00:00:29,333 --> 00:00:30,166
LE 3 JUILLET 2018
12
00:00:30,250 --> 00:00:32,250
Les dirigeants n'ont pas révélé
les détails de la mission de sauvetage,
13
00:00:32,333 --> 00:00:34,416
mais des recherches
ont lieu à l'intérieur.
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,541
9 J ET 15 H
DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE
15
00:00:35,625 --> 00:00:37,625
La marine thaï a envoyé une équipe
16
00:00:37,708 --> 00:00:40,666
pour apporter de la nourriture,
des couvertures et des lampes aux garçons.
17
00:00:45,625 --> 00:00:46,833
Depuis la nuit dernière,
18
00:00:46,916 --> 00:00:51,416
les journalistes du monde entier
se sont réunis en Thaïlande
19
00:00:51,500 --> 00:00:54,166
après que la vidéo des garçons
soit devenue virale.
20
00:00:57,625 --> 00:01:00,833
Des bénévoles venus du monde entier
arrivent les uns après les autres.
21
00:01:00,916 --> 00:01:05,291
Pompiers tchèques, plongeurs britanniques,
ingénieurs singapouriens, et plus encore
22
00:01:05,375 --> 00:01:07,333
de toutes les provinces de Thaïlande.
23
00:01:07,416 --> 00:01:09,541
Des forces spéciales américaines
24
00:01:09,625 --> 00:01:12,291
viennent aider
les sauveteurs sur le terrain,
25
00:01:12,375 --> 00:01:15,250
tandis que le monde entier suit la saga.
26
00:01:22,875 --> 00:01:24,625
Maintenant qu'on les a retrouvés…
27
00:01:24,708 --> 00:01:25,541
MAE SAI
PROVINCE DE CHIANG RAI
28
00:01:25,625 --> 00:01:27,625
… comment les faire sortir ?
29
00:01:27,708 --> 00:01:30,125
Le camp de sauvetage de Tham Luang
30
00:01:30,208 --> 00:01:32,458
est un melting-pot de langues
et de cultures
31
00:01:32,541 --> 00:01:35,583
avec la même question
sur toutes les lèvres.
32
00:01:35,666 --> 00:01:38,166
Peuvent-ils en sortir vivants ?
33
00:01:38,250 --> 00:01:39,541
Et qui peut les sortir ?
34
00:01:59,416 --> 00:02:03,250
Bien sûr, les garçons ne peuvent pas
sortir comme ils sont entrés.
35
00:02:04,000 --> 00:02:06,208
On va organiser des recherches.
36
00:02:06,916 --> 00:02:10,333
Les Américains vont nous aider
à coordonner la logistique.
37
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
Même si on sait où ils se trouvent,
38
00:02:15,916 --> 00:02:18,500
les faire sortir ne va pas être facile.
39
00:02:18,583 --> 00:02:20,250
Ça prendra du temps.
40
00:02:20,958 --> 00:02:24,291
Le grotte est très dangereuse
en ce moment.
41
00:02:24,875 --> 00:02:27,000
Titan doit être terrifié.
42
00:02:27,083 --> 00:02:29,416
Ils sont tout maigres.
43
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
On ne reconnaît plus notre fils.
44
00:02:32,750 --> 00:02:33,916
C'est vrai.
45
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
- M. le Gouverneur.
- Oui ?
46
00:02:35,583 --> 00:02:38,791
Les garçons savent qu'on les attend ici ?
47
00:02:38,875 --> 00:02:39,916
Bien sûr.
48
00:02:40,000 --> 00:02:44,541
On leur a dit qu'on les cherchait
depuis l'instant où ils sont entrés.
49
00:02:44,625 --> 00:02:47,375
On ne laissera rien arriver
à Dom ou aux autres.
50
00:02:48,041 --> 00:02:48,958
Merci, monsieur.
51
00:02:49,041 --> 00:02:50,458
Merci.
52
00:02:50,541 --> 00:02:52,083
Merci pour votre aide.
53
00:02:55,791 --> 00:03:01,000
La recherche en surface pour trouver
une entrée va prendre du temps.
54
00:03:01,083 --> 00:03:04,291
Vous devriez rentrer et vous reposer.
55
00:03:05,458 --> 00:03:07,333
Vous ne pouvez rien faire.
56
00:03:09,083 --> 00:03:10,958
Ils ne vous en voudront pas.
57
00:03:13,208 --> 00:03:16,416
Il paraît que les Américains
arrivent par la montagne.
58
00:03:16,500 --> 00:03:17,333
Bien.
59
00:03:17,416 --> 00:03:19,750
On rassemble les troupes pour chercher
60
00:03:19,833 --> 00:03:21,333
une nouvelle entrée.
61
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Bien.
62
00:03:22,333 --> 00:03:25,625
Je devrais y aller.
Je connais ces montagnes.
63
00:03:25,708 --> 00:03:28,666
Avec mon respect,
c'est une opération militaire.
64
00:03:28,750 --> 00:03:30,166
Que vouliez-vous signaler ?
65
00:03:32,583 --> 00:03:35,208
On a un problème de papier toilette.
66
00:03:35,708 --> 00:03:36,833
Comment ça, Pim ?
67
00:03:37,916 --> 00:03:42,083
L'armée thaï travaille d'arrache-pied
pour faire venir du matériel.
68
00:03:42,750 --> 00:03:44,916
Qu'y a-t-il avec le papier toilette ?
69
00:03:45,708 --> 00:03:50,083
L'armée nous a livré des tentes,
des chaises et des tables.
70
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
Mais ces Occidentaux
utilisent beaucoup de papier toilette.
71
00:03:55,208 --> 00:03:58,625
Monsieur, n'importe qui
peut appeler le Département Météo,
72
00:03:58,708 --> 00:04:01,291
ou gérer le papier toilette.
73
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
J'aimerais en faire plus pour aider.
74
00:04:03,791 --> 00:04:05,958
Je travaille ici depuis des années.
75
00:04:06,458 --> 00:04:08,416
Une garde forestière n'est pas…
76
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
De la part des Sangliers
et de leurs familles,
77
00:04:23,583 --> 00:04:25,125
MAJOR CHARLES HENSEN
SGT-CHEF JAMES NICHOLS
78
00:04:25,208 --> 00:04:27,333
… merci d'avoir fait tout ce chemin.
79
00:04:27,416 --> 00:04:29,458
Nous sommes là pour vous aider.
80
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
Je vais appeler l'ambassade.
81
00:04:31,833 --> 00:04:32,791
LIEUTENANT LUKE COLE
82
00:04:32,875 --> 00:04:35,541
Mais le lieutenant Cole peut vous briefer…
83
00:04:35,625 --> 00:04:38,208
M. le Gouverneur.
84
00:04:38,291 --> 00:04:39,708
Un problème dans la grotte.
85
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Excusez-moi.
86
00:04:43,041 --> 00:04:45,791
Préparez vos hommes. Je reviens.
87
00:04:45,875 --> 00:04:47,083
Allons-y.
88
00:04:48,125 --> 00:04:49,208
Conseillez et aidez.
89
00:04:50,541 --> 00:04:52,666
Non, vous ne pouvez pas percer ici.
90
00:04:53,250 --> 00:04:55,291
- On m'a dit de creuser ici.
- Non.
91
00:04:55,375 --> 00:04:58,041
Ne percez pas ici.
92
00:04:58,125 --> 00:05:01,458
Vous n'avez pas de passe,
vous ne pouvez pas être là.
93
00:05:03,083 --> 00:05:04,458
Ça a été reporté.
94
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
Bonjour, M. le Gouverneur.
95
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Je suis désolée.
96
00:05:12,458 --> 00:05:13,625
Mon thaï…
97
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
Qui êtes-vous ?
98
00:05:16,708 --> 00:05:18,166
Kelly Suwannarat.
99
00:05:18,250 --> 00:05:19,166
Américaine ?
100
00:05:20,625 --> 00:05:21,916
Elle n'est pas avec nous.
101
00:05:22,583 --> 00:05:23,625
Qui êtes-vous ?
102
00:05:23,708 --> 00:05:24,625
KELLY SUWANNARAT
INGÉNIEURE HYDRAULIQUE
103
00:05:24,708 --> 00:05:26,000
Ingénieure hydraulique.
104
00:05:26,083 --> 00:05:29,916
Je travaille avec le ministre
de l'Agriculture pour mon doctorat,
105
00:05:30,000 --> 00:05:31,541
pour aider avec la sécheresse.
106
00:05:31,625 --> 00:05:33,208
Il pense que je peux aider.
107
00:05:33,291 --> 00:05:34,958
J'ai vérifié les niveaux.
108
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
- Et monsieur…
- Attendez.
109
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
Comment êtes-vous entrée ?
110
00:05:39,166 --> 00:05:40,291
En marchant.
111
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
On va améliorer la sécurité.
112
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
M. le Gouverneur.
113
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
Le niveau de l'eau monte.
114
00:05:48,916 --> 00:05:51,000
On sait que le niveau monte.
115
00:05:51,083 --> 00:05:52,333
Vous ne comprenez pas.
116
00:05:52,416 --> 00:05:54,291
À moins que le soleil se lève
117
00:05:54,375 --> 00:05:56,875
et assèche la montagne
pendant des semaines,
118
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
la grotte sera impénétrable
dans quelques heures.
119
00:06:01,000 --> 00:06:03,333
Les garçons seront coupés du monde.
120
00:06:03,416 --> 00:06:07,500
Même le meilleur plongeur au monde
ne pourrait pas y aller.
121
00:06:08,875 --> 00:06:09,750
Montrez-moi.
122
00:06:10,708 --> 00:06:13,208
9 JOURS ET 19 HEURES
123
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
Vous en êtes sûre ?
124
00:06:15,333 --> 00:06:17,000
La pluie s'est stabilisée.
125
00:06:17,083 --> 00:06:18,875
Pourquoi une augmentation soudaine ?
126
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
Ce n'est pas soudain.
127
00:06:20,875 --> 00:06:23,333
Ça se prépare depuis le début des pluies.
128
00:06:24,916 --> 00:06:26,541
J'ai fait des calculs.
129
00:06:27,666 --> 00:06:31,083
Le débit à l'intérieur
et les précipitations à l'extérieur.
130
00:06:31,166 --> 00:06:34,583
Vu la composition de la montagne,
un flanc nord en granite
131
00:06:34,666 --> 00:06:37,541
qui pousse toute l'eau
vers le flanc sud. Ici.
132
00:06:38,250 --> 00:06:41,083
Qui est en calcaire.
C'est une éponge géante.
133
00:06:41,166 --> 00:06:43,250
Quand une éponge est saturée,
134
00:06:43,333 --> 00:06:44,875
l'eau déborde.
135
00:06:45,583 --> 00:06:47,416
C'est ce qui se passe ici.
136
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Le PNR est là.
137
00:06:59,291 --> 00:07:00,333
C'est quoi ?
138
00:07:00,416 --> 00:07:01,750
Point de non-retour.
139
00:07:01,833 --> 00:07:05,333
Le moment où on ne peut plus
revenir en arrière.
140
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
M. le Gouverneur.
141
00:07:09,250 --> 00:07:11,625
Quand l'eau dépassera la ligne rouge,
142
00:07:12,250 --> 00:07:16,458
elle bloquera les passages intérieurs,
les siphons au-delà la jonction.
143
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
Les salles vont se remplir.
144
00:07:18,541 --> 00:07:21,416
Les plongeurs ne pourront pas s'arrêter.
145
00:07:21,500 --> 00:07:23,625
Il sera trop dangereux
d'entrer ou de sortir.
146
00:07:23,708 --> 00:07:27,208
Normalement, quand la grotte
serait de nouveau accessible ?
147
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
En octobre.
148
00:07:29,583 --> 00:07:30,916
Dans trois mois ?
149
00:07:33,625 --> 00:07:37,833
Quatre heures avant que les garçons
ne soient isolés jusqu'en octobre ?
150
00:07:38,416 --> 00:07:39,291
C'est sûr ?
151
00:07:45,583 --> 00:07:47,458
Que tout le monde rejoigne la tente.
152
00:07:47,541 --> 00:07:48,541
Tout de suite.
153
00:07:51,958 --> 00:07:53,666
- Coach, tenez.
- On n'a pas mangé…
154
00:07:54,250 --> 00:07:56,083
Vous devez avoir faim. Prenez-le.
155
00:07:56,166 --> 00:07:57,625
C'est pas si terrible.
156
00:07:58,458 --> 00:07:59,625
Merci.
157
00:08:00,875 --> 00:08:02,500
Vous avez fait ce qu'il fallait.
158
00:08:02,583 --> 00:08:05,291
À partir de maintenant, on s'en occupe.
159
00:08:09,166 --> 00:08:12,166
C'est mon nouveau plat préféré.
160
00:08:12,250 --> 00:08:14,291
C'est quoi déjà ?
161
00:08:14,375 --> 00:08:16,291
Un gel énergétique.
162
00:08:16,375 --> 00:08:18,500
Je me plains pas.
163
00:08:18,583 --> 00:08:19,750
Mais la prochaine fois,
164
00:08:20,291 --> 00:08:23,541
vous pouvez amener du congee au porc ?
165
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
De la salade de papaye !
166
00:08:25,041 --> 00:08:25,958
J'en veux aussi.
167
00:08:26,041 --> 00:08:28,375
Je veux du poulet frit !
168
00:08:28,458 --> 00:08:29,583
Salade de papaye !
169
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
- La salade de papaye.
- Du calme.
170
00:08:32,375 --> 00:08:34,333
Je mangerais des fruits pourris.
171
00:08:34,416 --> 00:08:36,833
- C'est faux.
- Si, j'ai trop faim.
172
00:08:42,333 --> 00:08:46,458
Je serai à tes côtés
173
00:08:46,541 --> 00:08:50,833
Pour te tenir compagnie et t'apaiser
174
00:08:50,916 --> 00:08:53,166
Pourquoi tu chantes cette chanson ?
175
00:08:53,250 --> 00:08:54,375
Elle a dix ans.
176
00:08:54,458 --> 00:08:55,750
Pour t'embêter, Phong.
177
00:08:56,583 --> 00:08:57,958
Je l'ai dans la tête.
178
00:08:58,041 --> 00:09:02,083
Tu sais qu'on peut empêcher
une chanson de nous rester en tête ?
179
00:09:02,166 --> 00:09:04,083
Si oui, tu crois que je chanterais ça ?
180
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Si tu m'écrivais
181
00:09:06,916 --> 00:09:08,791
Si tu pleurais…
182
00:09:08,875 --> 00:09:09,750
Pas encore !
183
00:09:09,833 --> 00:09:11,791
Alors je serais là…
184
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
J'ai oublié le reste des paroles.
185
00:09:14,500 --> 00:09:17,250
Pour se débarrasser d'une chanson,
186
00:09:17,333 --> 00:09:18,916
il faut en chanter une autre.
187
00:09:24,166 --> 00:09:27,125
Appelez-moi… Baitoey.
188
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Je veux voir qui tu es
189
00:09:31,750 --> 00:09:33,458
J'ai ouvert mon cœur
190
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
Mais pas toi
191
00:09:41,333 --> 00:09:44,833
Il faut envoyer des rations
dans les quatre prochaines heures.
192
00:09:44,916 --> 00:09:48,291
Et prier pour qu'on trouve
un autre chemin d'accès.
193
00:09:48,375 --> 00:09:49,791
Pas que des rations.
194
00:09:49,875 --> 00:09:51,375
On a tous vu la vidéo.
195
00:09:51,958 --> 00:09:54,125
Certains, où même tous,
196
00:09:54,666 --> 00:09:57,750
pourraient avoir des infections
ou une pneumonie.
197
00:09:57,833 --> 00:10:00,458
Je ne le saurai que quand je les verrai.
198
00:10:00,541 --> 00:10:03,041
Il faut du matériel médical
et de la nourriture.
199
00:10:03,583 --> 00:10:04,625
Mais, Mike…
200
00:10:05,208 --> 00:10:06,041
Montre-leur.
201
00:10:07,833 --> 00:10:10,625
On a reconfiguré nos sacs isolants.
202
00:10:10,708 --> 00:10:14,666
Tout ce qui est dans cette boîte
doit rentrer dans ce sac.
203
00:10:14,750 --> 00:10:16,500
Mais la vérité, c'est que
204
00:10:16,583 --> 00:10:20,625
la quantité nécessaire
pour nourrir 12 garçons, un adulte,
205
00:10:20,708 --> 00:10:22,166
et notre équipe de marines,
206
00:10:22,833 --> 00:10:24,583
ne rentrera pas dans le sac.
207
00:10:24,666 --> 00:10:26,750
C'est la seule chose qu'on peut emmener.
208
00:10:26,833 --> 00:10:28,416
Un sac par homme.
209
00:10:29,208 --> 00:10:32,041
Impossible d'apporter
assez de calories en quatre heures.
210
00:10:33,458 --> 00:10:36,541
Excusez-moi, monsieur.
Si je peux me permettre.
211
00:10:37,750 --> 00:10:40,208
On a quelque chose qui pourrait aider.
212
00:10:45,125 --> 00:10:47,833
Des repas, prêts à manger.
213
00:10:47,916 --> 00:10:50,166
Chacun contient 1 200 calories.
214
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
Et de la magie.
Ils chauffent automatiquement.
215
00:10:54,541 --> 00:10:58,708
Si on enlève l'emballage et les couverts,
ça rentrera dans le sac.
216
00:10:58,791 --> 00:11:00,916
On en a des centaines. Ils sont à vous.
217
00:11:01,000 --> 00:11:02,083
Prenez ce qu'il faut.
218
00:11:05,333 --> 00:11:07,083
Doritos saveur sauce Ranch ?
219
00:11:07,166 --> 00:11:08,750
Oui, un délice américain.
220
00:11:10,000 --> 00:11:10,958
On s'y met.
221
00:11:11,458 --> 00:11:12,291
Allons-y.
222
00:11:19,416 --> 00:11:20,250
M. le Gouverneur.
223
00:11:21,833 --> 00:11:25,416
Même avec les rations américaines,
224
00:11:25,500 --> 00:11:27,791
on ne peut emporter
que deux repas par jour,
225
00:11:27,875 --> 00:11:29,583
pour trois jours en tout.
226
00:11:30,291 --> 00:11:34,500
Donc vous avez trois jours pour trouver
comment accéder à la Salle Neuf
227
00:11:35,083 --> 00:11:36,875
avant qu'ils aient encore faim.
228
00:11:37,791 --> 00:11:41,208
Il n'y a pas que les garçons.
Vous prenez aussi des risques.
229
00:11:41,291 --> 00:11:44,250
Je suis sûr
que vous pourrez nous faire sortir.
230
00:11:44,833 --> 00:11:45,666
En effet.
231
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
- Soyez prudents.
- Oui, monsieur.
232
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
M. le Gouverneur.
233
00:11:48,958 --> 00:11:50,000
Général.
234
00:11:57,500 --> 00:11:58,333
Par ici, docteur.
235
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
C'est par ici.
236
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Faites attention, c'est glissant.
237
00:12:08,166 --> 00:12:09,708
Regardez devant vous.
238
00:12:11,750 --> 00:12:14,291
Attention, c'est très glissant.
239
00:12:53,333 --> 00:12:56,125
9 JOURS ET 21 HEURES
240
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Baitoey.
241
00:12:57,833 --> 00:12:59,958
Vous êtes sûr de vouloir rester ?
242
00:13:00,041 --> 00:13:01,083
Je reste.
243
00:13:02,083 --> 00:13:05,250
Ma mission est
de leur faire garder le moral, Chet.
244
00:13:05,333 --> 00:13:06,458
Je n'ai pas fini.
245
00:13:06,541 --> 00:13:07,375
Vous êtes sûr ?
246
00:13:08,833 --> 00:13:11,875
C'est peut-être
la dernière chance de sortir.
247
00:13:12,375 --> 00:13:14,541
Vous êtes restés ici plus que les autres.
248
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Docteur.
249
00:13:17,000 --> 00:13:19,958
Je connais les enjeux.
250
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
Tout est bon ?
251
00:13:42,291 --> 00:13:43,125
Coach.
252
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Docteur.
253
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
Oui ?
254
00:13:47,750 --> 00:13:51,166
Quand les marines vont-ils revenir ?
255
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
Je ne sais pas.
256
00:13:53,875 --> 00:13:56,958
Mais ils vont tout faire
pour revenir bientôt.
257
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
On a trois jours avant qu'ils ne soient
à court de nourriture.
258
00:14:08,458 --> 00:14:13,041
J'ai demandé au major Hensen
de se coordonner avec notre armée
259
00:14:13,125 --> 00:14:15,458
pour la recherche d'un autre accès
260
00:14:15,541 --> 00:14:20,875
le plus proche possible de la Salle Neuf
pour faire sortir les garçons.
261
00:14:22,000 --> 00:14:24,833
On cherche des trous
qui mènent dans la grotte.
262
00:14:25,416 --> 00:14:29,625
Chaque minute compte pour y arriver.
263
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Compris ?
264
00:14:31,083 --> 00:14:32,000
Oui, monsieur.
265
00:14:33,666 --> 00:14:35,166
C'est la zone de recherche.
266
00:14:36,041 --> 00:14:38,333
Nous travaillons avec l'armée thaï
267
00:14:38,416 --> 00:14:40,208
pour répartir des équipes
268
00:14:40,291 --> 00:14:44,333
qui resteront dans la section
qui leur a été attribuée.
269
00:14:44,416 --> 00:14:45,458
Ça va ?
270
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
On débroussaille.
271
00:14:48,166 --> 00:14:51,208
On attribuera aux autres une des 18 zones
272
00:14:51,291 --> 00:14:54,291
où l'Institut Géotechnique de Chiang Mai
273
00:14:54,375 --> 00:14:56,666
a identifié d'éventuels accès.
274
00:14:57,208 --> 00:14:58,791
Il y a quelque chose.
275
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
On ne peut pas entrer par là.
276
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
Bon travail, les gars.
277
00:15:33,083 --> 00:15:36,666
On a deux jours
avant qu'ils soient à court de nourriture.
278
00:15:36,750 --> 00:15:38,041
C'est pas fini.
279
00:15:38,541 --> 00:15:41,250
On explore la jungle
pour trouver des trous au sol.
280
00:15:41,333 --> 00:15:45,125
Une aiguille dans une botte de foin.
Il doit y avoir un autre moyen.
281
00:15:46,875 --> 00:15:48,583
Allons-y. Faites attention.
282
00:15:48,666 --> 00:15:49,791
Soyez prudents.
283
00:15:59,750 --> 00:16:01,666
On attend du mouvement ici.
284
00:16:09,791 --> 00:16:13,208
M. le Gouverneur,
je peux vous proposer mon idée ?
285
00:16:13,291 --> 00:16:16,333
J'ai parlé au ministre de l'Agriculture.
286
00:16:17,125 --> 00:16:20,166
Il a dit que votre travail
pour aider les fermiers
287
00:16:20,250 --> 00:16:22,041
pendant la sécheresse
288
00:16:22,791 --> 00:16:24,833
n'a pas été une réussite.
289
00:16:25,625 --> 00:16:28,291
Oui, il y a beaucoup
de facteurs compliqués.
290
00:16:29,500 --> 00:16:30,458
Mais…
291
00:16:31,166 --> 00:16:33,875
Je peux faire baisser le niveau de l'eau.
292
00:16:34,458 --> 00:16:36,125
Assez pour passer du matériel.
293
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
Et gagner du temps pour trouver un accès.
294
00:16:38,750 --> 00:16:41,750
Vous pensez le faire
alors que personne n'a réussi ?
295
00:16:41,833 --> 00:16:45,000
Quoi que vous ait dit le ministre,
je connais l'hydrologie.
296
00:16:45,500 --> 00:16:49,041
Si je peux arrêter le débit d'eau
dans la grotte, ça ne montera pas.
297
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
Que faut-il ?
298
00:16:57,916 --> 00:17:01,250
J'ai l'équipement,
il me faut juste des muscles.
299
00:17:01,875 --> 00:17:02,791
Et un guide.
300
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Quelqu'un qui connaît bien la zone.
301
00:17:30,416 --> 00:17:32,208
Regarde en haut, Titan.
302
00:17:33,250 --> 00:17:34,708
Bien. C'est fini.
303
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Dr Bhak.
304
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Je peux en avoir encore ?
305
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
Je suis désolé, Mark.
306
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
On doit rationner la nourriture.
307
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
Pourquoi ?
308
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
On ne va pas sortir bientôt ?
309
00:17:51,791 --> 00:17:52,833
Ce n'est pas ça.
310
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
C'est pour votre estomac.
311
00:17:56,416 --> 00:17:58,250
Après 10 jours sans manger,
312
00:17:58,916 --> 00:18:00,833
si vous mangez trop, trop vite,
313
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
vous serez malade.
314
00:18:03,458 --> 00:18:05,708
Je suis prêt à prendre le risque.
315
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Allez, Titan.
316
00:18:07,833 --> 00:18:11,875
Tu ne veux pas
te faire caca dessus ici, hein ?
317
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
Crois-moi.
318
00:18:15,541 --> 00:18:18,291
Mais j'ai quelque chose pour vous.
319
00:18:19,458 --> 00:18:20,291
C'est quoi ?
320
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
Des lettres de vos familles.
321
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
On a utilisé un papier étanche.
322
00:18:25,708 --> 00:18:26,916
Nos familles sont là ?
323
00:18:27,000 --> 00:18:29,625
Ils savent qu'on est en vie ?
324
00:18:29,708 --> 00:18:30,625
Bien sûr.
325
00:18:31,125 --> 00:18:32,791
Elles sont là tous les jours,
326
00:18:32,875 --> 00:18:35,083
et prient pour votre sécurité.
327
00:18:35,833 --> 00:18:37,000
Ainsi que
328
00:18:37,583 --> 00:18:41,708
des milliers d'amis du monde entier.
329
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
On peut les lire ?
330
00:18:43,916 --> 00:18:46,916
- Je veux la lire.
- Donne-moi ma lettre.
331
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Je veux lire d'abord.
332
00:18:49,041 --> 00:18:50,708
Ça suffit. Donne-la-moi.
333
00:18:51,250 --> 00:18:52,208
Je vais la lire.
334
00:18:52,875 --> 00:18:54,541
Lisez celle de mes parents.
335
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Je suis sûr qu'ils se disputent encore.
336
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
"Cher Titan.
337
00:19:06,583 --> 00:19:08,375
"Je t'aime et tu me manques.
338
00:19:09,000 --> 00:19:10,333
"Sois patient.
339
00:19:11,458 --> 00:19:13,625
"Je crois en toi. Tu vas y arriver.
340
00:19:14,125 --> 00:19:15,375
"Je t'aime tellement.
341
00:19:16,250 --> 00:19:18,458
"Ton père aussi t'aime,
et tu lui manques.
342
00:19:18,541 --> 00:19:20,166
"Je t'aime, mon fils. Maman."
343
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Je suis pas sûr,
mais je crois qu'elle t'aime.
344
00:19:32,250 --> 00:19:33,333
Ça va, Eak ?
345
00:19:34,791 --> 00:19:36,125
Il y a autre chose ?
346
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
"Dis au coach Eak
347
00:19:41,791 --> 00:19:46,333
"qu'on lui est si reconnaissant
d'avoir veillé sur toi tout ce temps.
348
00:19:47,708 --> 00:19:49,583
"On ne lui en veut pas."
349
00:19:50,166 --> 00:19:52,083
Qui pourrait vous en vouloir ?
350
00:19:52,166 --> 00:19:56,083
C'est pas sa faute si on est coincés ici.
351
00:20:01,958 --> 00:20:03,333
Montre-moi.
352
00:20:04,500 --> 00:20:05,416
Je veux la mienne.
353
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
- C'est celle-là ?
- Je l'ai trouvée.
354
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
- C'est pas celle-là.
- Et celle-ci ?
355
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
C'est à moi ?
356
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Je l'ai trouvée.
357
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
La voilà.
358
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
- Vite.
- Lâche-moi.
359
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
- Prends-la !
- Hé.
360
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
Reposez-les.
361
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Ça va, Dom ?
362
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
- Donne-moi ma lettre.
- Et la mienne.
363
00:20:24,458 --> 00:20:28,041
Ça irait mieux
si je pouvais avoir encore des Doritos.
364
00:20:28,541 --> 00:20:30,000
Donne-moi ma lettre.
365
00:20:34,875 --> 00:20:35,791
Dom.
366
00:20:38,666 --> 00:20:40,833
Je vais aller nager.
367
00:20:40,916 --> 00:20:42,375
Tu viens avec moi ?
368
00:20:44,916 --> 00:20:45,833
Viens.
369
00:20:45,916 --> 00:20:47,000
Allez.
370
00:20:48,208 --> 00:20:49,041
Venez.
371
00:20:49,625 --> 00:20:50,583
Suivez-moi.
372
00:20:51,625 --> 00:20:52,458
Allez !
373
00:21:03,458 --> 00:21:06,541
En fait, je vous le déconseille.
L'eau est glaciale.
374
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
Il fait froid.
375
00:21:14,791 --> 00:21:17,166
Elle est glaciale.
376
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Venez, les garçons.
377
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
M. le Gouverneur.
378
00:21:24,208 --> 00:21:27,500
Ravi que vous ayez suivi mon conseil
et que vous soyez rentrée.
379
00:21:28,333 --> 00:21:29,791
Je n'aurais pas dû.
380
00:21:29,875 --> 00:21:32,083
J'ai perdu la chance
de communiquer avec Dom.
381
00:21:32,750 --> 00:21:36,291
Vous aviez dit qu'on ne manquerait de rien
si on rentrait.
382
00:21:37,416 --> 00:21:40,000
Le médecin a fait écrire des lettres.
383
00:21:40,583 --> 00:21:43,666
Mais Dom est le seul à n'avoir rien reçu.
384
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Noi, je n'en savais rien.
385
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
M. le Gouverneur.
386
00:21:47,833 --> 00:21:51,958
Vous devez envoyer un plongeur
387
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
avec ma lettre pour Dom.
388
00:21:54,583 --> 00:21:56,125
Je comprends votre peine.
389
00:21:56,958 --> 00:22:00,625
Mais… la situation est très mauvaise.
390
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
Mais, M. le Gouverneur,
il est tout seul là-dedans.
391
00:22:04,750 --> 00:22:08,708
Je ne veux pas qu'il croie
qu'il est aussi tout seul dehors.
392
00:22:08,791 --> 00:22:09,625
S'il vous plaît.
393
00:22:09,708 --> 00:22:11,541
Ce n'est pas que je ne veuille pas.
394
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
Mais je ne peux pas.
395
00:22:16,500 --> 00:22:17,958
Comment ça ?
396
00:22:21,625 --> 00:22:23,833
Les derniers marines sont revenus.
397
00:22:24,666 --> 00:22:27,041
Désormais, l'accès à la grotte est bloqué.
398
00:22:28,166 --> 00:22:30,416
Je ne peux y envoyer personne.
399
00:22:30,958 --> 00:22:33,458
Du moins, pour le moment.
400
00:22:34,750 --> 00:22:37,625
L'eau nous en empêche.
401
00:22:40,041 --> 00:22:43,291
Qu'est-ce que ça veut dire
pour mon neveu ?
402
00:22:49,000 --> 00:22:52,500
PHA MEE
PROVINCE DE CHIANG RAI
403
00:22:53,250 --> 00:22:54,125
Par ici.
404
00:23:18,458 --> 00:23:21,375
J'ai passé en revue
les cartes de la grotte,
405
00:23:21,458 --> 00:23:23,500
et les entrées et sorties d'eau.
406
00:23:23,583 --> 00:23:25,958
Je les ai comparées aux images satellites.
407
00:23:26,666 --> 00:23:27,916
À cet endroit précis,
408
00:23:28,000 --> 00:23:30,833
se trouve la chute d'eau
qui est la source principale
409
00:23:30,916 --> 00:23:32,791
des grottes des Moines.
410
00:23:33,458 --> 00:23:36,833
Ce courant va directement
dans la grotte de Luang.
411
00:23:36,916 --> 00:23:39,125
Si on fait un barrage
avec des sacs de sable,
412
00:23:39,208 --> 00:23:41,666
on peut rediriger l'eau vers ce courant,
413
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
qui part vers le sud-ouest
jusqu'en Birmanie.
414
00:23:45,500 --> 00:23:47,208
Loin de la grotte de Luang.
415
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
On a peut-être une chance
de contrôler le niveau dans la grotte.
416
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
Vous croyez que c'est si facile ?
417
00:23:53,208 --> 00:23:55,916
J'ai vu des sources
disparaître d'un endroit
418
00:23:56,000 --> 00:23:58,791
et réapparaître à quelques mètres
l'hiver suivant.
419
00:23:59,375 --> 00:24:02,250
Vous pensez contrôler la nature
avec des sacs de sable ?
420
00:24:02,333 --> 00:24:05,541
J'en ai vu contenir des inondations
après des tornades.
421
00:24:06,083 --> 00:24:06,916
Ça fonctionne.
422
00:24:10,583 --> 00:24:12,208
- Merci.
- De rien.
423
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Je vais vous aider.
424
00:24:18,500 --> 00:24:22,583
J'ai cherché un accès,
mais je n'ai jamais rien de vu de tel.
425
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
JIRASAK ROJJANAPREECHA
INGÉNIEUR GÉOTECHNIQUE
426
00:24:23,750 --> 00:24:28,250
Jirasak nous a été chaudement recommandé
par les ingénieurs de l'ambassade.
427
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
Et il a trouvé un raccourci.
428
00:24:31,250 --> 00:24:34,708
Il faut provoquer
des vibrations sonores dans la grotte,
429
00:24:34,791 --> 00:24:38,500
pour détecter les zones
qui contiennent le plus d'eau.
430
00:24:38,583 --> 00:24:40,958
Comme la salle où sont les garçons ?
431
00:24:41,041 --> 00:24:44,916
Oui, ce sont les plus grandes
et les plus faciles à percer.
432
00:24:45,000 --> 00:24:46,541
Il faut juste les trouver.
433
00:24:46,625 --> 00:24:49,416
Imaginez qu'on place un caillou
sur la tente.
434
00:24:49,916 --> 00:24:53,125
Et qu'on perce un trou
en espérant toucher le caillou.
435
00:24:53,208 --> 00:24:56,750
Jirasak sait comment trouver
le caillou de l'extérieur,
436
00:24:56,833 --> 00:24:58,416
pour savoir où percer.
437
00:24:59,500 --> 00:25:02,708
On doit saisir toutes les chances
pour ces garçons.
438
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Continuez à chercher.
439
00:25:06,791 --> 00:25:07,625
Bonne chance.
440
00:25:16,708 --> 00:25:17,791
C'est parti.
441
00:25:21,458 --> 00:25:22,583
Il pleut.
442
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
Très bien.
443
00:25:45,500 --> 00:25:48,458
Ce soir, je vais prendre des mesures
des deux côtés,
444
00:25:48,541 --> 00:25:50,708
faire des calculs, et pareil demain.
445
00:25:51,208 --> 00:25:54,250
Je saurai si on redirige assez d'eau
par mètre carré.
446
00:25:54,333 --> 00:25:57,166
Ça voudra dire
que les niveaux sont stables.
447
00:26:08,583 --> 00:26:11,875
Quand vous aurez vos mesures,
revenez au camp.
448
00:26:12,583 --> 00:26:14,916
Les ours viennent ici la nuit.
449
00:26:18,750 --> 00:26:21,208
Cette zone s'appelle "Pha Mee".
450
00:26:21,916 --> 00:26:23,541
"Mee" veut dire "ours".
451
00:26:25,083 --> 00:26:26,166
Vous le saviez ?
452
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Maintenant, oui.
453
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
10 JOURS ET 17 HEURES
454
00:27:03,500 --> 00:27:04,833
Les sons fonctionnent.
455
00:27:04,916 --> 00:27:08,541
Il nous faut des ondes plus fortes
pour voir les espaces négatifs.
456
00:27:09,125 --> 00:27:10,041
Incroyable.
457
00:27:10,125 --> 00:27:12,041
C'est une radio 3D de la montagne.
458
00:27:12,541 --> 00:27:14,791
Il nous faut une meilleure résolution.
459
00:27:15,750 --> 00:27:17,166
- Il faut…
- Une onde forte ?
460
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
Attendez.
461
00:27:29,791 --> 00:27:30,666
On l'a.
462
00:27:37,125 --> 00:27:39,666
Là-bas. Il remonte !
463
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
TOBIAS WAGNER
BÉNÉVOLE ALLEMAND
464
00:27:42,708 --> 00:27:44,625
Il pleut. Dépêchons-nous.
465
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
- Venez tous.
- Oui, monsieur.
466
00:27:46,416 --> 00:27:47,583
Il est arrivé au bout ?
467
00:27:47,666 --> 00:27:49,250
SEAN PITAK
BÉNÉVOLE GERMANO-THAÏ
468
00:27:49,333 --> 00:27:52,125
Il n'a pu faire que 10 m,
c'est trop étroit.
469
00:27:52,208 --> 00:27:55,125
Ce n'est possible que sans équipement.
470
00:27:55,208 --> 00:27:57,375
C'est trop étroit pour faire plus de 10 m.
471
00:27:57,458 --> 00:28:00,916
Ça peut marcher sans harnais,
mais c'est trop dangereux.
472
00:28:01,000 --> 00:28:03,041
D'accord, je vais lui dire.
473
00:28:03,125 --> 00:28:06,291
C'est trop profond
pour aller sans équipement.
474
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
Trop dangereux.
475
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
On ne peut entrer que sans équipement.
476
00:28:10,583 --> 00:28:13,833
Sauf si on perce un trou plus large.
477
00:28:15,041 --> 00:28:16,916
Il suggère de percer.
478
00:28:19,791 --> 00:28:24,041
Mais vu la logistique nécessaire
pour faire ça en pleine jungle,
479
00:28:24,125 --> 00:28:26,208
il faut faire venir un hélicoptère.
480
00:28:26,291 --> 00:28:28,041
Dégager une piste d'atterrissage.
481
00:28:28,125 --> 00:28:30,333
Mes hommes peuvent le faire sans problème.
482
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Il va atterrir sur un billet de banque.
483
00:28:34,125 --> 00:28:35,416
D'accord, allons-y.
484
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
Relis-la.
485
00:28:42,125 --> 00:28:45,458
"Titan, je t'aime et tu me manques.
486
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
"Sois patient."
487
00:28:50,875 --> 00:28:52,666
Trop mignon.
488
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
- "Sois fort."
- Ça suffit !
489
00:28:55,083 --> 00:28:57,166
Non, dégage !
490
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
Tu fais quoi ?
491
00:28:58,583 --> 00:29:04,083
"Je crois en toi, tu vas y arriver."
492
00:29:04,166 --> 00:29:05,958
Biw, lis la mienne.
493
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Il en faut peu pour les amuser.
494
00:29:08,875 --> 00:29:10,666
"Prends soin de toi.
495
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
"Prends soin de ta santé."
496
00:29:12,875 --> 00:29:14,333
Arrête !
497
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
"Et sois fort."
498
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
Voilà.
499
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
Je te l'ai dit.
500
00:29:18,875 --> 00:29:22,625
Si tu veux gagner contre moi,
tu dois faire un mouvement.
501
00:29:22,708 --> 00:29:25,000
Pourquoi vous lisez ces lettres ?
502
00:29:26,166 --> 00:29:28,625
C'est l'heure de danser.
Qui est avec moi ?
503
00:29:28,708 --> 00:29:31,083
- Non.
- Amuse-toi.
504
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
On peut danser, Baitoey.
505
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
Je vais passer mon tour, cette fois.
506
00:29:36,458 --> 00:29:39,333
Mais non, c'est ta chanson.
507
00:29:39,416 --> 00:29:41,000
Je veux voir qui tu es
508
00:29:41,083 --> 00:29:44,666
J'ai ouvert mon cœur
Mais pas toi…
509
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
D'accord.
510
00:29:45,750 --> 00:29:47,291
Après cette partie ?
511
00:29:47,791 --> 00:29:50,541
Ça va exploser
Ça doit sortir…
512
00:29:50,625 --> 00:29:51,666
- Dom.
- Hé.
513
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
Dom !
514
00:29:52,833 --> 00:29:54,125
Arrête ça.
515
00:29:54,208 --> 00:29:56,666
- Je veux juste m'amuser.
- Dom.
516
00:29:57,291 --> 00:29:58,416
Calme-toi.
517
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
On continue à lire.
518
00:30:05,208 --> 00:30:06,875
Lisons la lettre de Tee.
519
00:30:06,958 --> 00:30:08,375
Titan, donne-moi ça.
520
00:30:09,833 --> 00:30:11,708
Lis ça d'abord.
521
00:30:15,750 --> 00:30:18,666
Ça aurait dû marcher.
L'eau devrait descendre, pas monter.
522
00:30:27,250 --> 00:30:29,833
CENTRE D'ADMINISTRATION COMMUNE
523
00:30:37,500 --> 00:30:40,875
Donc quand notre estomac est vide,
on ne doit pas manger…
524
00:30:40,958 --> 00:30:41,875
Merci.
525
00:30:41,958 --> 00:30:45,375
Quel M. Je-sais-tout.
C'est mauvais pour le corps, tu sais ?
526
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
- Adul.
- Merci.
527
00:30:53,166 --> 00:30:54,250
Où est Dom ?
528
00:30:55,708 --> 00:30:57,500
Je l'ai vu partir par là.
529
00:30:59,125 --> 00:31:00,208
Il va bien ?
530
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
Je ne sais pas.
531
00:31:03,458 --> 00:31:07,500
Il se comporte différemment,
mais il refuse de me dire ce qu'il a.
532
00:31:09,666 --> 00:31:11,416
Il n'a pas eu de lettre.
533
00:31:14,000 --> 00:31:14,916
Ah non ?
534
00:31:16,250 --> 00:31:17,458
Comment j'ai manqué ça ?
535
00:31:18,458 --> 00:31:19,958
Ce n'est pas votre faute.
536
00:31:21,458 --> 00:31:24,833
Dans la précipitation,
j'ai oublié sa lettre.
537
00:31:25,458 --> 00:31:26,416
Je vais lui parler.
538
00:31:26,500 --> 00:31:28,625
Il ne veut pas en faire
toute une histoire.
539
00:31:29,500 --> 00:31:30,750
Je vais aller le voir.
540
00:31:44,791 --> 00:31:46,000
J'ai pas faim.
541
00:31:46,083 --> 00:31:47,250
Menteur.
542
00:31:58,291 --> 00:32:03,000
Je serai à tes côtés
543
00:32:03,083 --> 00:32:08,500
Pour te tenir compagnie et t'apaiser
544
00:32:09,125 --> 00:32:10,041
C'est ça.
545
00:32:10,541 --> 00:32:11,625
C'est exactement ça.
546
00:32:13,166 --> 00:32:14,916
Je serai là tout de suite
547
00:32:15,000 --> 00:32:16,875
Peu importe la distance
548
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Si c'est toi, j'irai tout de suite
549
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Pour que tu ailles mieux
550
00:32:22,708 --> 00:32:24,500
Tu t'en souviens ?
551
00:32:24,583 --> 00:32:26,166
Les autres ont oublié.
552
00:32:26,250 --> 00:32:28,458
Les adultes aussi.
553
00:32:28,541 --> 00:32:32,458
Quand je vivais avec ma mère,
elle me chantait cette chanson.
554
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
Avant qu'elle m'envoie vivre
avec ma tante et le pasteur Shin.
555
00:32:39,291 --> 00:32:40,875
J'étais tout petit.
556
00:32:42,125 --> 00:32:46,083
Je ne me souviens pas vraiment d'elle,
juste de sa chanson.
557
00:32:49,583 --> 00:32:53,166
Tu crois qu'elle pense à toi,
même si tu ne la vois pas ?
558
00:32:58,416 --> 00:32:59,541
Je crois que oui.
559
00:33:00,333 --> 00:33:02,791
Mais le pasteur et ma tante
sont gentils avec moi.
560
00:33:06,375 --> 00:33:08,166
Ma mère est allée vivre à Bangkok.
561
00:33:08,250 --> 00:33:10,916
Je vis avec ma tante,
sa famille, et mon père.
562
00:33:13,375 --> 00:33:15,500
Chacun a sa propre vie.
563
00:33:16,916 --> 00:33:19,666
Et j'ai l'impression
de ne faire que passer.
564
00:33:21,333 --> 00:33:24,666
J'ai l'impression
que personne ne veut de moi.
565
00:33:29,541 --> 00:33:31,458
Ils ont déjà dû oublier que j'étais là.
566
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Tu rigoles ?
567
00:33:34,416 --> 00:33:37,458
Qui pourrait t'oublier,
toi et ta voix horrible ?
568
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
La famille, c'est compliqué.
569
00:33:45,625 --> 00:33:47,916
Mais on est aussi une famille.
570
00:33:48,625 --> 00:33:50,666
Les Sangliers. Pour toujours.
571
00:34:13,125 --> 00:34:15,458
Ils vont bientôt sortir.
572
00:34:15,541 --> 00:34:17,166
Je le sens.
573
00:34:17,666 --> 00:34:22,041
Quand ils sortiront,
on pourra se racheter.
574
00:34:24,958 --> 00:34:28,375
Ce matin-là, Dom m'avait énervée.
575
00:34:30,500 --> 00:34:32,625
Il voulait que j'aille à son match.
576
00:34:33,625 --> 00:34:34,916
Mais j'étais trop occupée.
577
00:34:36,708 --> 00:34:38,416
Je n'ai jamais de temps pour lui.
578
00:34:43,333 --> 00:34:44,958
C'est tout ce qu'il voulait.
579
00:34:46,333 --> 00:34:49,791
Qu'on lui consacre un peu de temps.
580
00:34:52,541 --> 00:34:56,708
Bientôt, vous aurez
tout votre temps avec lui.
581
00:34:57,583 --> 00:34:59,500
J'en suis sûre.
582
00:35:02,458 --> 00:35:03,291
Oui.
583
00:35:05,583 --> 00:35:08,250
10 JOURS ET 20 HEURES
584
00:35:11,500 --> 00:35:12,791
Du changement ?
585
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kelly.
586
00:35:21,625 --> 00:35:22,458
Non.
587
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
C'est pas possible.
588
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Pim.
589
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
On a fait de notre mieux.
590
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Vous comprenez pas.
591
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
J'étais de service
quand la tempête est arrivée.
592
00:35:39,333 --> 00:35:42,458
C'est moi qui n'ai pas fermé la grotte.
593
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
Je ne les ai pas trouvés.
594
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
Je dois m'assurer qu'ils sortent.
595
00:35:53,458 --> 00:35:55,541
Il n'y a pas d'autre option ?
596
00:35:55,625 --> 00:35:58,541
J'ai cru pouvoir fermer
le robinet de la montagne.
597
00:35:59,250 --> 00:36:00,541
Mais je ne le trouve pas.
598
00:36:01,291 --> 00:36:03,625
Regardez ce courant.
Ça n'a eu aucun impact.
599
00:36:15,666 --> 00:36:16,875
Où allez-vous ?
600
00:36:18,500 --> 00:36:19,333
Pim.
601
00:36:25,000 --> 00:36:28,583
Peut-être qu'on ne doit pas
fermer le robinet.
602
00:36:29,166 --> 00:36:31,125
Si c'était plutôt une baignoire ?
603
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
On doit retirer le bouchon.
604
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
On n'est pas sûres de le trouver
dans la montagne.
605
00:36:40,541 --> 00:36:45,375
Il y a un bassin d'eau
qui apparaît pendant la mousson,
606
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
puis disparaît sous terre
pendant la saison sèche.
607
00:36:49,541 --> 00:36:52,041
Mais la végétation autour
reste luxuriante.
608
00:36:52,125 --> 00:36:57,583
On dit que quand la princesse a soif,
ce bassin est son calice.
609
00:36:57,666 --> 00:36:58,583
Mais je suis sûre…
610
00:36:58,666 --> 00:36:59,875
Que c'est un aquifère ?
611
00:37:00,500 --> 00:37:01,916
Vous savez où il est ?
612
00:37:02,000 --> 00:37:06,333
À quelques kilomètres au sud,
près de l'entrée de la grotte de Saitong.
613
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
Qu'en pensez-vous ?
614
00:37:07,916 --> 00:37:09,958
On doit trouver ce lac souterrain
615
00:37:10,041 --> 00:37:12,250
et là où il se rapproche
le plus de la surface.
616
00:37:13,333 --> 00:37:18,000
GROTTE DE SAITONG
MONTAGNES DE NANG NON
617
00:37:30,500 --> 00:37:34,000
- Il n'est pas toujours rempli ?
- À la fin de la saison des pluies.
618
00:37:34,083 --> 00:37:35,375
C'est bien ou pas ?
619
00:37:36,208 --> 00:37:38,791
S'il y a un aquifère sous nos pieds,
c'est bien.
620
00:37:38,875 --> 00:37:42,125
Ça veut dire qu'il est déjà rempli,
donc l'eau reste là.
621
00:37:42,208 --> 00:37:44,500
Il faut baisser le niveau.
622
00:37:45,000 --> 00:37:46,916
Et comment on s'y prend ?
623
00:37:47,750 --> 00:37:48,708
On perce.
624
00:37:48,791 --> 00:37:51,291
Et si on atteint l'eau sous nos pieds,
625
00:37:51,375 --> 00:37:53,416
on doit la pomper aussi vite que possible.
626
00:37:58,875 --> 00:38:00,916
Gros Porteur 1 en approche.
627
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Gros Porteur 1. Ici LZ. On vous voit.
628
00:38:04,083 --> 00:38:07,583
Vitesse de 11,05 nœuds.
Attendez le signal.
629
00:38:08,083 --> 00:38:10,291
LZ, bien reçu. On attend le signal.
630
00:38:20,833 --> 00:38:22,166
Reculez.
631
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
La foreuse devrait nous mener à la grotte.
632
00:38:24,666 --> 00:38:27,541
Et de là,
on devrait atteindre les garçons.
633
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
Amenez-la !
634
00:38:36,458 --> 00:38:38,208
Allez ! Vite !
635
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
Amenez-la ici.
636
00:38:39,666 --> 00:38:40,958
Par ici.
637
00:38:41,041 --> 00:38:42,250
Allez, avancez.
638
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Ça suffit. Verrouillez.
639
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
Éteignez la machine !
640
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
Pourquoi ils s'arrêtent ?
641
00:39:58,625 --> 00:40:02,458
On est descendus jusqu'à 60 m,
mais il n'y a pas d'eau.
642
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
Il n'y a pas d'eau.
643
00:40:03,666 --> 00:40:05,083
Ils ont touché de l'air ?
644
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Monsieur.
645
00:40:07,750 --> 00:40:08,583
De l'air ?
646
00:40:08,666 --> 00:40:10,125
INGÉNIEUR SINGAPOURIEN
647
00:40:10,208 --> 00:40:13,125
Donnez-nous encore quelques minutes.
648
00:40:13,208 --> 00:40:15,708
On le saura dans quelques minutes.
649
00:40:16,333 --> 00:40:18,625
- D'accord, continuez.
- Avancez.
650
00:40:18,708 --> 00:40:21,500
D'accord, on recommence.
651
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
Allez.
652
00:40:43,291 --> 00:40:44,416
Venez là.
653
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
Regardez ça.
654
00:40:49,166 --> 00:40:50,291
Ils y sont presque.
655
00:40:55,250 --> 00:40:56,291
Ça va marcher.
656
00:41:14,708 --> 00:41:17,000
- Arrêtez ! Ça suffit !
- Stop !
657
00:41:39,291 --> 00:41:41,000
C'est du sable, pas de l'air.
658
00:41:48,583 --> 00:41:49,750
C'est une impasse.
659
00:41:52,375 --> 00:41:55,208
11 JOURS ET 1 HEURE
660
00:41:59,166 --> 00:42:00,375
On a échoué.
661
00:42:07,791 --> 00:42:10,791
Il est temps
que j'aille parler à leurs familles.
662
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
M. le Gouverneur !
663
00:42:16,833 --> 00:42:18,000
On a quelque chose.
664
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Oui !
665
00:42:38,916 --> 00:42:41,083
On a réussi !
666
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
On a perdu la bataille,
667
00:42:48,916 --> 00:42:50,375
mais grâce à elles,
668
00:42:51,708 --> 00:42:52,833
pas la guerre.
669
00:42:55,041 --> 00:42:56,125
Il faut une pompe.
670
00:42:56,208 --> 00:42:57,958
Une grande. Une pompe dragon.
671
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
Et cette pompe dragon,
672
00:43:01,000 --> 00:43:03,250
elle maintiendra le niveau assez bas ?
673
00:43:04,083 --> 00:43:06,166
On pourra plonger et aller les chercher ?
674
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Si la pluie se maintient,
675
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
oui.
676
00:43:12,750 --> 00:43:14,750
Nous avons une dette envers vous deux.
677
00:43:16,500 --> 00:43:20,166
Merci.
678
00:43:25,250 --> 00:43:28,125
Après ces trois jours,
une chose est claire.
679
00:43:29,208 --> 00:43:31,583
On ne peut pas
aller les chercher en creusant.
680
00:43:32,541 --> 00:43:36,541
Le seul moyen de les faire sortir,
c'est par là où ils sont entrés.
681
00:43:40,875 --> 00:43:41,708
Alors…
682
00:43:44,250 --> 00:43:46,125
Il nous faut un plan de sauvetage.
683
00:48:00,458 --> 00:48:05,458
Sous-titres : Chloé Nicolin