1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 SERIAL JEST OPARTY NA FAKTACH, 2 00:00:08,083 --> 00:00:11,666 ALE NIEKTÓRE POSTACI, ZDARZENIA, NAZWISKA, MIEJSCA I DIALOGI 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,000 ZOSTAŁY ZMIENIONE. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 SERIAL NETFLIX 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,666 Wieści dla fanów futbolu. 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,583 Halo? 7 00:00:21,666 --> 00:00:22,583 MISJA RATUNKOWA 8 00:00:22,666 --> 00:00:26,291 Nagranie zespołu z GoPro obejrzały już miliony. 9 00:00:26,375 --> 00:00:29,250 Wściekłe Dziki wciąż żyją! 10 00:00:29,333 --> 00:00:31,750 3 LIPCA 2018 ROKU 11 00:00:31,833 --> 00:00:35,125 9 DNI I 15 GODZIN OD WEJŚCIA DO JASKINI 12 00:00:35,625 --> 00:00:40,666 Wojsko wysłało komandosów, by dali dzieciom jedzenie, koce i światło. 13 00:00:45,625 --> 00:00:46,833 Z dnia na dzień 14 00:00:46,916 --> 00:00:51,416 do północnej Tajlandii zjechały się media z całego świata. 15 00:00:51,500 --> 00:00:54,166 Wszystko za sprawą nagrania. 16 00:00:57,625 --> 00:01:00,833 Ochotnicy ściągają z całego świata. 17 00:01:00,916 --> 00:01:05,291 Czescy strażacy, inżynierzy z Singapuru, nurkowie z Anglii i Tajowie 18 00:01:05,375 --> 00:01:07,333 z każdej prowincji kraju. 19 00:01:07,416 --> 00:01:12,291 Wojsko USA wysyła jednostki specjalne, by pomóc ekipom ratowniczym, 20 00:01:12,375 --> 00:01:15,750 których wysiłki obserwuje już cały świat. 21 00:01:22,875 --> 00:01:25,458 Chłopcy i trener dostali jedzenie, 22 00:01:25,541 --> 00:01:27,625 ale nie wiadomo, jak ich wydostać. 23 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 Obóz w Tham Luang stał się 24 00:01:30,208 --> 00:01:32,458 istną mieszanką języków i kultur, 25 00:01:32,541 --> 00:01:35,583 szukających odpowiedzi na te same pytania. 26 00:01:35,666 --> 00:01:38,166 Czy uda się wydostać chłopców? 27 00:01:38,250 --> 00:01:39,541 Komu się to uda? 28 00:01:59,416 --> 00:02:03,250 Na pewno nie mogą wyjść tak, jak weszli. 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,208 Musimy przeczesać ląd. 30 00:02:06,791 --> 00:02:10,333 Amerykanie pomogą nam z logistyką. 31 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Wiemy już, gdzie są, 32 00:02:15,916 --> 00:02:18,500 ale wydostanie ich będzie trudne. 33 00:02:18,583 --> 00:02:20,250 Zajmie trochę czasu. 34 00:02:20,958 --> 00:02:24,291 Jaskinia jest bardzo zdradliwa. 35 00:02:24,375 --> 00:02:27,000 Titan musi być przerażony. 36 00:02:27,083 --> 00:02:29,416 Są tacy chudzi. 37 00:02:29,500 --> 00:02:31,708 Nie poznaliśmy własnego syna. 38 00:02:32,666 --> 00:02:33,833 To prawda. 39 00:02:33,916 --> 00:02:35,500 - Gubernatorze. - Tak? 40 00:02:35,583 --> 00:02:38,583 Chłopcy wiedzą, że na nich czekamy? 41 00:02:38,666 --> 00:02:39,500 Tak. 42 00:02:40,000 --> 00:02:44,541 Wiedzą, że szukaliśmy ich od samego początku. 43 00:02:44,625 --> 00:02:47,791 Nie pozwolimy, by im się coś stało. 44 00:02:47,875 --> 00:02:49,541 Dziękuję. 45 00:02:49,625 --> 00:02:50,458 Dziękujemy. 46 00:02:50,541 --> 00:02:52,083 Dziękujemy za pomoc. 47 00:02:55,791 --> 00:03:01,000 Poszukiwania nowego wejścia zajmą trochę czasu. 48 00:03:01,083 --> 00:03:04,291 Wróćcie do domu i odpocznijcie. 49 00:03:05,458 --> 00:03:07,208 Nic tu nie zrobicie. 50 00:03:09,000 --> 00:03:10,416 Chłopcy to zrozumieją. 51 00:03:13,208 --> 00:03:16,416 Amerykanie zaraz przyjadą. 52 00:03:16,500 --> 00:03:17,333 Dobrze. 53 00:03:17,416 --> 00:03:21,333 Organizujemy wojsko do poszukiwań innego wejścia. 54 00:03:21,416 --> 00:03:22,250 Świetnie. 55 00:03:22,333 --> 00:03:25,625 Pomogę. Dobrze znam te góry. 56 00:03:25,708 --> 00:03:28,208 Przykro mi, ale to operacja wojskowa. 57 00:03:28,750 --> 00:03:30,208 Co chciała pani zgłosić? 58 00:03:32,583 --> 00:03:35,208 Wciąż mamy problem z papierem toaletowym. 59 00:03:35,708 --> 00:03:36,708 To znaczy? 60 00:03:37,916 --> 00:03:42,083 Tajskie wojsko całą dobę transportuje materiały. 61 00:03:42,750 --> 00:03:44,916 Jak papier mógłby być problemem? 62 00:03:45,708 --> 00:03:50,083 Wojsko dało nam namioty, krzesła i stoły, 63 00:03:50,166 --> 00:03:54,416 ale ludzie z zachodu używają dużo papieru. 64 00:03:55,125 --> 00:04:01,291 Każdy może uzyskać raport lub zorganizować papier. 65 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 Chcę pomóc bardziej. 66 00:04:03,791 --> 00:04:05,916 Pracuję tu od lat. 67 00:04:06,416 --> 00:04:08,416 Strażniczka nie jest osobą do… 68 00:04:09,583 --> 00:04:14,708 BATALION PIECHOTY 69 00:04:21,000 --> 00:04:23,875 W imieniu zawodników i ich rodzin… 70 00:04:23,958 --> 00:04:25,166 SIŁY POWIETRZNE USA 71 00:04:25,250 --> 00:04:27,208 …dziękuję za przyjazd. 72 00:04:27,291 --> 00:04:29,458 Służymy pomocą. 73 00:04:30,041 --> 00:04:31,750 Muszę się zameldować, 74 00:04:32,333 --> 00:04:35,541 ale porucznik Cole przedstawi nasze możliwości. 75 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 Gubernatorze. 76 00:04:37,375 --> 00:04:38,208 Gubernatorze. 77 00:04:38,291 --> 00:04:39,708 Jest kłopot w jaskini. 78 00:04:41,750 --> 00:04:42,958 Przepraszam. 79 00:04:43,041 --> 00:04:46,500 Przygotujcie się. Zaraz wrócę. Chodźmy. 80 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 Pomóż. 81 00:04:50,541 --> 00:04:52,666 Nie możecie wiercić. 82 00:04:53,250 --> 00:04:55,291 - Kazali mi. - Nie! 83 00:04:55,375 --> 00:04:59,041 - Nie wierć tu. - Nie masz przepustki. 84 00:04:59,125 --> 00:05:01,708 Nie wolno tu być bez niej. 85 00:05:03,083 --> 00:05:04,458 Przerwijmy to. 86 00:05:08,583 --> 00:05:09,958 Panie Gubernatorze. 87 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Przepraszam. 88 00:05:13,708 --> 00:05:15,000 Kim pani jest? 89 00:05:16,708 --> 00:05:19,166 - Kelly Suwannarat. - Z USA? 90 00:05:20,500 --> 00:05:21,916 Nie jest od nas. 91 00:05:22,583 --> 00:05:26,000 - Kim pani jest? - Hydrotechnikiem. 92 00:05:26,083 --> 00:05:31,541 Współpracuję z ministrem rolnictwa, pomagając rolnikom z suszą. 93 00:05:31,625 --> 00:05:34,958 Uznał, że pomogę. Sprawdziłam poziomy w jaskini. 94 00:05:35,041 --> 00:05:38,583 Chwileczkę. Jak pani się tu dostała? 95 00:05:39,166 --> 00:05:40,291 Weszłam. 96 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 Zwiększymy ochronę. 97 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Gubernatorze. 98 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 Poziom wody się podnosi. 99 00:05:48,916 --> 00:05:52,333 - Wiemy o tym. - Nie rozumie pan. 100 00:05:52,416 --> 00:05:56,875 O ile nagle nie zapanuje słoneczne lato, 101 00:05:56,958 --> 00:06:00,916 jaskinia stanie się niedostępna w ciągu czterech godzin. 102 00:06:01,000 --> 00:06:03,208 Chłopcy tam utkną. 103 00:06:03,291 --> 00:06:07,500 Nawet najlepsi nurkowie ich nie wydostaną. 104 00:06:08,875 --> 00:06:09,958 Proszę mi pokazać. 105 00:06:10,500 --> 00:06:13,208 9 DNI I 19 GODZIN 106 00:06:13,291 --> 00:06:14,500 Skąd ta pewność? 107 00:06:15,333 --> 00:06:18,875 Deszcz jest mniejszy. Czemu poziom ma się podnieść? 108 00:06:18,958 --> 00:06:20,250 To nic nagłego. 109 00:06:20,875 --> 00:06:23,333 To dzieje się, od kiedy zaczęło padać. 110 00:06:24,416 --> 00:06:25,958 Liczyłam to cały poranek. 111 00:06:27,666 --> 00:06:31,083 Tempo nurtu w jaskini oraz poziom opadów na zewnątrz. 112 00:06:31,166 --> 00:06:36,625 Granit na północnym zboczu góry wypycha wodę na południową stronę. 113 00:06:36,708 --> 00:06:37,541 Tutaj. 114 00:06:38,250 --> 00:06:41,083 Wapień działa jak wielka gąbka. 115 00:06:41,166 --> 00:06:44,875 Gdy się przesyci, woda zaczyna wyciekać. 116 00:06:45,583 --> 00:06:47,416 I właśnie się to dzieje. 117 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 To punkt graniczny. 118 00:06:59,291 --> 00:07:00,333 To znaczy? 119 00:07:00,416 --> 00:07:05,333 Po jego przekroczeniu nie będzie odwrotu. 120 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Gubernatorze. 121 00:07:09,250 --> 00:07:11,625 Gdy woda przykryje czerwoną taśmę, 122 00:07:12,250 --> 00:07:16,458 zaleje wszystkie przejścia i syfony za rozwidleniem. 123 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 Zaleje też komory. 124 00:07:18,541 --> 00:07:21,416 Nurkowie nie będą mieli przystanków. 125 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 To zbyt niebezpieczne. 126 00:07:23,583 --> 00:07:27,208 Kiedy zazwyczaj jaskinia znów robi się dostępna? 127 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 W październiku. 128 00:07:29,583 --> 00:07:30,916 Za trzy miesiące? 129 00:07:33,625 --> 00:07:37,833 Za cztery godziny stracimy ich do października? 130 00:07:38,416 --> 00:07:39,291 Na pewno? 131 00:07:45,583 --> 00:07:48,541 Zbiórka w centrum dowodzenia. 132 00:07:51,958 --> 00:07:53,666 Proszę, trenerze. 133 00:07:54,250 --> 00:07:56,583 Jedz. Musisz być głodny. 134 00:07:58,458 --> 00:07:59,625 Dziękuję. 135 00:08:00,875 --> 00:08:05,291 Świetnie się spisałeś. Wydostaniemy się stąd. 136 00:08:09,166 --> 00:08:12,166 To teraz moje ulubione danie. 137 00:08:12,250 --> 00:08:16,291 - Co to? - Żel energetyczny. 138 00:08:16,375 --> 00:08:20,000 Nie narzekam, ale następnym razem 139 00:08:20,083 --> 00:08:23,541 poproszę jakiś gulasz z ryżem. 140 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 - KFC! - I papaję! 141 00:08:25,041 --> 00:08:25,958 Też chcę. 142 00:08:26,041 --> 00:08:29,583 - Smażonego kurczaka! - Sałatkę z papai! 143 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 - Też chcę. - Ciszej. 144 00:08:32,250 --> 00:08:34,208 Zjadłbym zgniłego chlebowca. 145 00:08:34,291 --> 00:08:36,833 - Wcale nie. - Tak. Jestem głodny. 146 00:08:42,333 --> 00:08:44,166 I będę tu 147 00:08:44,250 --> 00:08:46,458 U boku twojego 148 00:08:46,541 --> 00:08:50,833 Towarzysząc ci i kojąc nerwy 149 00:08:50,916 --> 00:08:53,000 Czemu wciąż to śpiewasz? 150 00:08:53,083 --> 00:08:55,750 - To staroć. - By cię wkurzyć. 151 00:08:56,583 --> 00:09:02,083 - Utkwiła mi w głowie. - Jest na to sposób. 152 00:09:02,166 --> 00:09:04,083 Czy wtedy śpiewałbym tak? 153 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Jeśli do mnie napiszesz 154 00:09:06,916 --> 00:09:08,791 Gdy uronisz łzę 155 00:09:08,875 --> 00:09:11,791 Nie znowu! 156 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 Reszty nie pamiętam. 157 00:09:14,500 --> 00:09:18,916 Trzeba zaśpiewać coś innego, by wyrzucić z głowy piosenkę. 158 00:09:24,125 --> 00:09:25,333 Mówcie mi 159 00:09:25,916 --> 00:09:27,125 „Baitoey”. 160 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 Pokaż mi swoje serce 161 00:09:31,750 --> 00:09:33,458 Bo moje jest otwarte 162 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 Lecz twoje jeszcze nie 163 00:09:41,333 --> 00:09:44,833 Musimy dostarczyć do jaskini jak najwięcej jedzenia. 164 00:09:44,916 --> 00:09:48,291 I módlmy się, by wytrzymali, aż znajdziemy inną drogę. 165 00:09:48,375 --> 00:09:51,375 Nie chodzi o samo jedzenie. Widzieliśmy nagranie. 166 00:09:51,958 --> 00:09:57,500 Chłopcy mogą mieć infekcje, zapalenie płuc. 167 00:09:57,583 --> 00:10:00,333 Musiałbym ich zbadać. 168 00:10:00,416 --> 00:10:03,041 Potrzebujemy leków i jedzenia. 169 00:10:03,583 --> 00:10:06,041 Pokaż im to, Mike. 170 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Cały ranek dostosowywaliśmy torby. 171 00:10:10,708 --> 00:10:14,666 Wszystko musi się do nich zmieścić. 172 00:10:14,750 --> 00:10:16,500 Ale prawda jest taka, 173 00:10:16,583 --> 00:10:20,625 że jedzenie do wykarmienia 12 chłopców, dorosłego 174 00:10:20,708 --> 00:10:22,166 oraz komandosów 175 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 nie zmieści się do torby. 176 00:10:24,666 --> 00:10:28,625 A więcej jeden nurek nie weźmie. 177 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 Nie zapewnimy im dość kalorii w ciągu czterech godzin. 178 00:10:33,458 --> 00:10:36,541 Mogę coś powiedzieć? 179 00:10:37,750 --> 00:10:40,208 Możemy mieć coś, co pomoże. 180 00:10:45,125 --> 00:10:47,833 Porcje żywnościowe. 181 00:10:47,916 --> 00:10:50,166 Jedna zawiera 1200 kalorii. 182 00:10:50,250 --> 00:10:52,958 I odrobina magii. Podgrzewają się. 183 00:10:54,541 --> 00:10:56,875 Bez sztućców i opakowania 184 00:10:56,958 --> 00:10:58,708 do torby wejdzie ich więcej. 185 00:10:58,791 --> 00:11:02,083 Mamy ich kilkaset. Bierzcie. 186 00:11:05,333 --> 00:11:08,750 - O smaku Doritos? - Amerykański przysmak. 187 00:11:09,875 --> 00:11:12,291 - Do roboty. - Tak. 188 00:11:18,916 --> 00:11:20,166 Gubernatorze. 189 00:11:21,833 --> 00:11:25,416 Nawet z racjami Amerykanów 190 00:11:25,500 --> 00:11:29,583 wystarczy im to tylko na dwa posiłki przez trzy dni. 191 00:11:30,291 --> 00:11:34,500 Mamy tylko trzy dni, by znaleźć nowe wejście, 192 00:11:35,083 --> 00:11:36,875 nim zostaną bez jedzenia. 193 00:11:37,791 --> 00:11:41,208 Wy również bardzo ryzykujecie. 194 00:11:41,291 --> 00:11:44,250 Na pewno nas wydostaniecie. 195 00:11:44,833 --> 00:11:45,666 Tak. 196 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 - Uważajcie. - Tak jest. 197 00:11:47,541 --> 00:11:50,000 Gubernatorze, generale. 198 00:11:57,500 --> 00:11:58,333 Tędy. 199 00:12:00,125 --> 00:12:01,041 Tutaj. 200 00:12:01,833 --> 00:12:04,625 Ostrożnie, jest ślisko. 201 00:12:08,166 --> 00:12:09,708 Uwaga na kroki. 202 00:12:11,750 --> 00:12:14,291 Ostrożnie. 203 00:12:53,333 --> 00:12:56,125 9 DNI I 21 GODZIN 204 00:12:56,208 --> 00:12:57,125 Baitoey. 205 00:12:57,833 --> 00:12:59,958 Na pewno zostaniesz z dr. Bhakiem? 206 00:13:00,041 --> 00:13:01,083 Tak. 207 00:13:02,083 --> 00:13:05,250 Mam podtrzymać chłopców na duchu. 208 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 - Nie skończyłem. - Na pewno? 209 00:13:08,833 --> 00:13:11,875 To może być ostatnia szansa, by stąd wyjść. 210 00:13:12,375 --> 00:13:14,041 Jesteś tu najdłużej. 211 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 Doktorze. 212 00:13:17,000 --> 00:13:19,958 Znam stawkę. 213 00:13:32,000 --> 00:13:32,958 W porządku? 214 00:13:42,291 --> 00:13:43,125 Trenerze. 215 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Doktorze. 216 00:13:45,333 --> 00:13:46,166 Tak? 217 00:13:47,750 --> 00:13:51,625 Kiedy tu wrócą? 218 00:13:52,208 --> 00:13:53,291 Nie wiem. 219 00:13:53,875 --> 00:13:56,833 Ale zrobią wszystko, by wrócić jak najszybciej. 220 00:14:04,083 --> 00:14:07,875 Za trzy dni chłopcom skończy się jedzenie. 221 00:14:08,458 --> 00:14:13,041 Major Hensen wraz z naszym wojskiem 222 00:14:13,125 --> 00:14:18,166 będzie szukał alternatywnej trasy w pobliże komory dziewiątej, 223 00:14:18,250 --> 00:14:20,875 by wydostać chłopców. 224 00:14:22,000 --> 00:14:24,833 Szukamy otworów, by zejść do samej jaskini. 225 00:14:25,416 --> 00:14:27,041 By się nam udało, 226 00:14:27,708 --> 00:14:29,625 nie możemy odpoczywać. 227 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Jasne? 228 00:14:31,083 --> 00:14:32,000 Tak jest. 229 00:14:33,666 --> 00:14:35,166 To obszar poszukiwań. 230 00:14:36,041 --> 00:14:40,208 Przeczeszemy teren wraz z tajską armią. 231 00:14:40,291 --> 00:14:44,333 Nikt nie może wychodzić poza swoją podsekcję. 232 00:14:44,416 --> 00:14:45,458 Jasne? 233 00:14:46,208 --> 00:14:48,083 Koście i idźcie dalej. 234 00:14:48,166 --> 00:14:51,208 Resztę przydzielam do jednego z 18 obszarów, 235 00:14:51,291 --> 00:14:54,291 gdzie zespół z instytutu geotechniki 236 00:14:54,375 --> 00:14:56,666 zidentyfikował potencjalne wejścia. 237 00:14:57,208 --> 00:14:58,791 Coś tu mamy. 238 00:15:04,500 --> 00:15:06,375 Tu nie wejdziemy. 239 00:15:24,250 --> 00:15:25,458 Brawo, panowie. 240 00:15:33,083 --> 00:15:36,666 Wciąż mamy dwa dni, nim zabraknie im jedzenia. 241 00:15:36,750 --> 00:15:38,250 To nie koniec. 242 00:15:38,333 --> 00:15:41,250 Szukamy dziur w ziemi w dżungli. 243 00:15:41,333 --> 00:15:45,125 Jak igły w stogu siana. Musi być lepszy sposób. 244 00:15:46,875 --> 00:15:49,791 - Ostrożnie. - Uwaga na kroki. 245 00:16:09,791 --> 00:16:10,625 Gubernatorze. 246 00:16:11,125 --> 00:16:13,208 Wpadłam na pomysł. 247 00:16:13,291 --> 00:16:16,333 Rozmawiałem z ministrem rolnictwa. 248 00:16:17,041 --> 00:16:20,166 Powiedział, że pani praca z rolnikami, 249 00:16:20,250 --> 00:16:22,041 by zaradzić suszy była… 250 00:16:22,791 --> 00:16:24,833 nieskuteczna. 251 00:16:25,625 --> 00:16:28,291 Tak, to złożony problem. 252 00:16:29,500 --> 00:16:33,875 Ale myślę, że możemy obniżyć poziom wody. 253 00:16:34,416 --> 00:16:38,666 Dość, by przekazać żywność i mieć czas na szukanie drogi. 254 00:16:38,750 --> 00:16:41,333 I nikt inny na to nie wpadł? 255 00:16:41,833 --> 00:16:45,000 Cokolwiek powiedział minister, znam się na hydrologii. 256 00:16:45,500 --> 00:16:49,041 Jeśli powstrzymam przypływ wody, poziom przestanie rosnąć. 257 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 Co pani chce? 258 00:16:57,916 --> 00:17:01,250 Mam sprzęt. Potrzebuję tylko ludzi. 259 00:17:01,875 --> 00:17:02,791 I przewodnika. 260 00:17:02,875 --> 00:17:05,416 Kogoś, kto dobrze zna teren. 261 00:17:30,416 --> 00:17:32,208 Spójrz w górę. 262 00:17:33,250 --> 00:17:34,708 W porządku. 263 00:17:37,166 --> 00:17:38,458 Doktorze. 264 00:17:39,041 --> 00:17:43,125 - Mogę jeszcze? - Przykro mi. 265 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Musimy oszczędzać jedzenie. 266 00:17:45,541 --> 00:17:46,375 Czemu? 267 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 Niedługo wyjdziemy, prawda? 268 00:17:51,791 --> 00:17:52,833 Nie chodzi o to, 269 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 tylko o wasz żołądek. 270 00:17:56,416 --> 00:18:00,833 Jeśli zjecie za dużo po dziesięciu dniach głodówki, 271 00:18:01,541 --> 00:18:03,375 rozchorujecie się. 272 00:18:03,458 --> 00:18:05,708 Zaryzykuję. 273 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Daj spokój. 274 00:18:07,833 --> 00:18:11,875 Nie chcesz narobić w spodnie, nie? 275 00:18:15,000 --> 00:18:16,125 Hej. 276 00:18:17,083 --> 00:18:18,875 Mam dla was coś innego. 277 00:18:19,458 --> 00:18:20,291 Co? 278 00:18:20,375 --> 00:18:22,083 Listy od rodzin. 279 00:18:22,666 --> 00:18:25,125 Na wodoodpornym papierze. 280 00:18:25,708 --> 00:18:26,916 Nasze rodziny tu są? 281 00:18:27,000 --> 00:18:30,625 - Wiedzą, że żyjemy? - Oczywiście. 282 00:18:31,125 --> 00:18:35,083 Od samego początku modlą się o was. 283 00:18:35,833 --> 00:18:41,708 Razem z tysiącami przyjaciół z całego świata. 284 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Możemy przeczytać? 285 00:18:43,916 --> 00:18:46,916 - Ja chcę. - Daj mi. 286 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 Ja pierwszy. 287 00:18:49,041 --> 00:18:50,708 Dość. Daj mi. 288 00:18:51,250 --> 00:18:52,208 Przeczytam. 289 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Przeczytaj od moich rodziców. 290 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 Pewnie wciąż się kłócą. 291 00:19:04,208 --> 00:19:05,250 „Drogi Titanie. 292 00:19:06,583 --> 00:19:08,375 Kocham cię i bardzo tęsknię. 293 00:19:09,000 --> 00:19:10,333 Bądź cierpliwy. 294 00:19:11,458 --> 00:19:13,625 Wierzę w ciebie. Dasz radę. 295 00:19:14,125 --> 00:19:15,375 Kocham cię. 296 00:19:16,250 --> 00:19:18,458 Twój tata też cię kocha i tęskni. 297 00:19:18,541 --> 00:19:20,166 Kocham cię, synu. Mama”. 298 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Chyba faktycznie mnie kocha. 299 00:19:32,250 --> 00:19:33,333 Co się stało? 300 00:19:34,791 --> 00:19:36,125 Jest coś jeszcze? 301 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 „Powiedz trenerowi Eakowi… 302 00:19:41,791 --> 00:19:46,333 że jesteśmy mu wdzięczni za opiekę nad tobą. 303 00:19:47,708 --> 00:19:49,583 Nie jesteśmy źli”. 304 00:19:50,166 --> 00:19:51,666 Ktoś miałby być zły? 305 00:19:52,166 --> 00:19:56,083 To nie wina Eaka, że tu utknęliśmy. 306 00:20:01,958 --> 00:20:03,333 Pokaż. 307 00:20:04,500 --> 00:20:05,416 Daj mi mój. 308 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 - Ten jest mój? - Znalazłem. 309 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 - To nie ten. - Nie ten? 310 00:20:11,125 --> 00:20:12,166 To mój? 311 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Znalazłem. 312 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 Jest. 313 00:20:16,750 --> 00:20:18,416 - Szybko. - Puść mnie! 314 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 Masz! 315 00:20:19,708 --> 00:20:21,166 Połóż je tu. 316 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 W porządku, Dom? 317 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 - Daj mi mój list. - Mój też. 318 00:20:24,458 --> 00:20:28,041 Wolałbym to mięso o smaku Dorito. 319 00:20:28,541 --> 00:20:30,000 Daj mi mój list. 320 00:20:34,875 --> 00:20:35,791 Dom. 321 00:20:38,666 --> 00:20:41,791 Idę popływać. Pójdziesz ze mną? 322 00:20:44,916 --> 00:20:47,000 Chodźmy! 323 00:20:48,208 --> 00:20:50,583 No dalej, za mną. 324 00:20:51,625 --> 00:20:52,458 Szybko! 325 00:21:03,458 --> 00:21:06,541 Nie polecam. Strasznie lodowata. 326 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Bardzo zimna. 327 00:21:14,791 --> 00:21:17,166 Strasznie tu zimno. 328 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Wchodźcie. 329 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 Gubernatorze. 330 00:21:24,208 --> 00:21:27,500 Cieszę się, że poszła pani do domu. 331 00:21:28,333 --> 00:21:32,083 Wolałabym zostać i mieć szansę napisać do Doma. 332 00:21:32,750 --> 00:21:36,291 Mówił pan, że nic nas nie ominie. 333 00:21:37,416 --> 00:21:40,000 Doktor pozwolił rodzicom napisać listy. 334 00:21:40,583 --> 00:21:43,666 Tylko Dom go nie dostał. 335 00:21:44,916 --> 00:21:46,625 Nie wiedziałem. 336 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 Gubernatorze. 337 00:21:47,833 --> 00:21:54,500 Proszę wysłać nurka z moim listem dla Doma. 338 00:21:54,583 --> 00:21:57,833 Wiem, że jest pani zła, ale… 339 00:21:59,250 --> 00:22:00,625 sytuacja jest kiepska. 340 00:22:01,208 --> 00:22:04,666 Jest tam sam. 341 00:22:04,750 --> 00:22:09,625 Nie może uwierzyć, że tu też jest sam. Proszę. 342 00:22:09,708 --> 00:22:11,541 Naprawdę, chciałbym. 343 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 Po prostu nie mogę. 344 00:22:16,541 --> 00:22:18,125 Jak to? 345 00:22:21,625 --> 00:22:23,833 Wróciła ostatnia grupa nurków. 346 00:22:24,666 --> 00:22:26,833 Teraz wejście jest zablokowane. 347 00:22:28,166 --> 00:22:30,416 Nie mogę wysłać nikogo. 348 00:22:30,958 --> 00:22:33,458 Nie teraz. 349 00:22:34,750 --> 00:22:37,625 Woda nas odcięła. 350 00:22:40,041 --> 00:22:43,291 Co to oznacza dla mojego bratanka? 351 00:22:49,000 --> 00:22:52,375 PHA MEE PROWINCJA CHIANG RAI 352 00:22:53,083 --> 00:22:53,958 Tędy. 353 00:23:18,458 --> 00:23:20,583 Przeanalizowałam mapy jaskini Verna 354 00:23:20,666 --> 00:23:23,458 oraz punkty, w których wlewa się woda. 355 00:23:23,541 --> 00:23:25,958 Porównałam je ze zdjęciami satelitarnymi. 356 00:23:26,666 --> 00:23:30,833 To miejsce stanowi główne źródło 357 00:23:30,916 --> 00:23:32,750 wody wlewającej się do jaskini. 358 00:23:33,375 --> 00:23:36,833 Ten strumień biegnie do wodospadu i Tham Luang. 359 00:23:36,916 --> 00:23:39,125 Jeśli zrobimy zaporę z worków, 360 00:23:39,208 --> 00:23:41,666 przekierujemy wodę do strumienia, 361 00:23:42,250 --> 00:23:45,416 by spłynęła na południowy zachód do Mjanmy. 362 00:23:45,500 --> 00:23:47,208 Z daleka od Tham Luang. 363 00:23:47,291 --> 00:23:50,833 Zapanujemy nad poziomem wody w jaskini. 364 00:23:51,333 --> 00:23:53,125 Myślisz, że to takie proste? 365 00:23:53,208 --> 00:23:55,916 Bywało, że potoki górskie znikały, 366 00:23:56,000 --> 00:23:58,791 a po roku pojawiały się kilka metrów dalej. 367 00:23:59,375 --> 00:24:02,250 Nie skontrolujesz natury kilkoma workami piasku. 368 00:24:02,333 --> 00:24:05,541 W USA pozwalały zatrzymać powodzie. 369 00:24:06,083 --> 00:24:06,916 To działa. 370 00:24:10,583 --> 00:24:12,208 - Dziękuję. - Proszę. 371 00:24:12,291 --> 00:24:13,541 Pomogę. 372 00:24:18,500 --> 00:24:22,666 Szukałem szybszej drogi, ale nie widziałem czegoś takiego. 373 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 INŻYNIER GEOTECHNIK 374 00:24:23,958 --> 00:24:28,250 Jirasak został polecony przez inżynierów w ambasadzie. 375 00:24:28,833 --> 00:24:30,500 I ma świetny sposób. 376 00:24:31,250 --> 00:24:34,708 Wytworzymy małe trzęsienie w jaskini, 377 00:24:34,791 --> 00:24:38,500 by zlokalizować miejsca z największą ilością wody. 378 00:24:38,583 --> 00:24:40,958 Jak komora z chłopcami? 379 00:24:41,041 --> 00:24:44,916 Tak. Tam będzie się najłatwiej wwiercić. 380 00:24:45,000 --> 00:24:46,541 Musimy je tylko znaleźć. 381 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 Proszę sobie wyobrazić kamyk na tej podłodze. 382 00:24:49,916 --> 00:24:53,125 Ciężko przewiercić się przed dach i na niego trafić. 383 00:24:53,208 --> 00:24:58,416 Jirasak znajdzie kamyk spoza namiotu, byśmy wiedzieli, gdzie wiercić. 384 00:24:59,500 --> 00:25:02,708 Musimy spróbować wszystkiego. 385 00:25:02,791 --> 00:25:04,541 Szukajcie dalej. 386 00:25:06,750 --> 00:25:07,583 Powodzenia. 387 00:25:16,708 --> 00:25:17,791 Do roboty. 388 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Zaczyna padać. 389 00:25:36,625 --> 00:25:37,500 W porządku. 390 00:25:45,500 --> 00:25:48,458 Wykonam dziś pomiary po obu stronach tamy. 391 00:25:48,541 --> 00:25:51,125 Obliczę wyniki i jutro powtórzę pomiary. 392 00:25:51,208 --> 00:25:54,250 Okaże się, czy przekierowujemy dość wody. 393 00:25:54,333 --> 00:25:57,166 To oznaczałoby stabilny poziom wody w jaskini. 394 00:26:08,458 --> 00:26:11,875 Zrób pomiary i zejdź do obozu. 395 00:26:12,416 --> 00:26:14,916 Nocą nad wodę przychodzą niedźwiedzie. 396 00:26:18,750 --> 00:26:21,208 Ten obszar nazywa się „Pha Mee”. 397 00:26:21,916 --> 00:26:23,541 „Mee” to niedźwiedź. 398 00:26:25,000 --> 00:26:26,166 Wiesz o tym? 399 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Teraz tak. 400 00:26:49,083 --> 00:26:51,916 10 DNI I 17 GODZIN 401 00:27:03,500 --> 00:27:04,833 Trzęsienia działają. 402 00:27:04,916 --> 00:27:08,541 Potrzebujemy głośniejszych fal, by odnotować przestrzenie. 403 00:27:09,125 --> 00:27:12,041 Niesamowite. Niczym rentgen góry w 3D. 404 00:27:12,541 --> 00:27:14,791 Potrzebujemy więcej detali. 405 00:27:15,708 --> 00:27:17,416 - I… - Mocniejszego uderzenia? 406 00:27:18,125 --> 00:27:18,958 Zaraz wracam. 407 00:27:29,791 --> 00:27:30,666 Jest. 408 00:27:37,125 --> 00:27:39,666 Tutaj. Wraca! 409 00:27:40,083 --> 00:27:42,625 NIEMIECKI OCHOTNIK 410 00:27:42,708 --> 00:27:44,625 - Szybko, pada. - Chodźmy. 411 00:27:44,708 --> 00:27:46,333 - Chodźcie. - Tak jest. 412 00:27:46,416 --> 00:27:47,666 Dotarł do końca? 413 00:27:47,750 --> 00:27:49,250 TAJSKO-NIEMIECKI OCHOTNIK 414 00:27:49,333 --> 00:27:52,125 Przeszedł tylko dziesięć metrów. Jest za wąsko. 415 00:27:52,208 --> 00:27:55,125 To możliwe tylko bez sprzętu. 416 00:27:55,208 --> 00:27:57,375 Po dziesięciu metrach jest za wąsko. 417 00:27:57,458 --> 00:28:00,916 Bez wsparcia jest zbyt niebezpiecznie. 418 00:28:01,000 --> 00:28:03,041 Przetłumaczę mu. 419 00:28:03,125 --> 00:28:07,291 Jest za głęboko i niebezpiecznie, by zejść bez sprzętu. 420 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 Można przejść tylko bez sprzętu. 421 00:28:10,583 --> 00:28:13,833 Chyba że poszerzymy dziurę wiertłem. 422 00:28:15,041 --> 00:28:16,916 Zaproponował, by wiercić. 423 00:28:19,791 --> 00:28:24,041 Jesteśmy w środku dżungli. To wymagałoby sporo logistyki. 424 00:28:24,125 --> 00:28:28,041 Potrzebowalibyśmy helikoptera i miejsca do lądowania. 425 00:28:28,125 --> 00:28:32,458 Moi ludzie zrobią lądowisko. Wyląduję bez problemu. 426 00:28:34,125 --> 00:28:35,416 Chodźmy. 427 00:28:38,500 --> 00:28:39,833 Przeczytaj ponownie. 428 00:28:42,083 --> 00:28:45,458 „Kocham cię i bardzo tęsknię. 429 00:28:47,500 --> 00:28:49,250 Bądź cierpliwy”. 430 00:28:50,875 --> 00:28:52,666 Jak słodko. 431 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 - „Bądź silny”. - Wystarczy! 432 00:28:55,083 --> 00:28:57,166 Nie, zostaw. 433 00:28:57,250 --> 00:28:58,500 Co robicie? 434 00:28:58,583 --> 00:29:04,083 „Wierzę w ciebie, dasz radę”. 435 00:29:04,166 --> 00:29:05,958 Biw, przeczytaj mój. 436 00:29:06,041 --> 00:29:08,791 Łatwo ich rozweselić. 437 00:29:08,875 --> 00:29:10,666 „Uważaj na siebie. 438 00:29:10,750 --> 00:29:12,791 Dbaj o swoje zdrowie”. 439 00:29:12,875 --> 00:29:14,333 Przestań! 440 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 „Bądź silny”. 441 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 i proszę. 442 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 Mówiłem ci. 443 00:29:18,875 --> 00:29:22,625 Musisz zaatakować, jeśli chcesz wygrać. 444 00:29:22,708 --> 00:29:25,000 Czemu wciąż czytacie te listy? 445 00:29:26,166 --> 00:29:28,625 Czas na tańce. Dołączycie? 446 00:29:28,708 --> 00:29:31,083 - Nie! - Baw się dobrze. 447 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 Poimprezujmy, Baitoey. 448 00:29:34,458 --> 00:29:36,375 Wolę posiedzieć. 449 00:29:36,458 --> 00:29:39,333 To twoja piosenka. 450 00:29:39,416 --> 00:29:41,000 Pokaż mi swoje serce 451 00:29:41,083 --> 00:29:42,583 Bo moje jest otwarte 452 00:29:42,666 --> 00:29:44,666 Lecz twoje jeszcze nie 453 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 Dobra. 454 00:29:45,750 --> 00:29:47,291 Po tej partii. 455 00:29:47,791 --> 00:29:50,541 Moje serce wybuchnie Wypuścić muszę to 456 00:29:52,833 --> 00:29:54,125 Przestań. 457 00:29:54,208 --> 00:29:55,625 To tylko żarty. 458 00:29:57,291 --> 00:29:58,375 Uspokój się. 459 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 Czytaj dalej. 460 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 Teraz list Tee. 461 00:30:15,750 --> 00:30:18,666 Woda powinna opadać, a nie się podnosić. 462 00:30:27,250 --> 00:30:29,833 CENTRUM DOWODZENIA 463 00:30:40,958 --> 00:30:41,875 Dziękuję. 464 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 - Adul. - Dziękuję. 465 00:30:53,166 --> 00:30:54,250 Gdzie Dom? 466 00:30:55,708 --> 00:30:57,500 Poszedł tam. 467 00:30:59,125 --> 00:31:00,208 Co z nim? 468 00:31:01,416 --> 00:31:02,541 Nie wiem. 469 00:31:03,458 --> 00:31:05,875 Zachowuje się inaczej, 470 00:31:05,958 --> 00:31:07,333 ale nic nie mówi. 471 00:31:09,666 --> 00:31:11,416 Nie dostał listu. 472 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 Nie? 473 00:31:16,250 --> 00:31:19,958 - Nie zauważyłem. - To nie twoja wina. 474 00:31:21,458 --> 00:31:24,833 Spieszyłem się i zapomniałem o nim. 475 00:31:25,458 --> 00:31:28,625 Porozmawiam z nim. Nie chce robić z tego problemu. 476 00:31:29,500 --> 00:31:30,750 Pójdę do niego. 477 00:31:44,583 --> 00:31:46,000 Nie chcę jeść. 478 00:31:46,083 --> 00:31:47,250 Kłamca. 479 00:31:58,291 --> 00:32:00,541 I będę tu 480 00:32:00,625 --> 00:32:03,000 U boku twojego 481 00:32:03,083 --> 00:32:08,500 Towarzysząc ci i kojąc nerwy 482 00:32:09,125 --> 00:32:10,041 Tak. 483 00:32:10,541 --> 00:32:11,625 Dobrze. 484 00:32:13,166 --> 00:32:14,916 I będę tu 485 00:32:15,000 --> 00:32:16,875 Blisko i daleko 486 00:32:16,958 --> 00:32:19,250 Zawsze będę przy tobie 487 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Byś dobrze się czuł 488 00:32:22,666 --> 00:32:24,500 Nie wierzę, że pamiętasz. 489 00:32:24,583 --> 00:32:28,458 Nawet dorośli nie zapamiętali. 490 00:32:28,541 --> 00:32:32,458 Mama to śpiewała, kiedy z nią mieszkałem. 491 00:32:33,208 --> 00:32:36,916 Zanim wysłała mnie do ciotki i pastora Shina. 492 00:32:39,291 --> 00:32:40,875 Byłem mały. 493 00:32:42,125 --> 00:32:46,083 Nie pamiętam jej za dobrze. Tylko jej śpiew. 494 00:32:49,583 --> 00:32:53,583 Myślisz, że wciąż o tobie myśli? 495 00:32:58,416 --> 00:32:59,541 Tak. 496 00:33:00,333 --> 00:33:02,791 Ale pastor i ciocia są dla mnie dobrzy. 497 00:33:06,375 --> 00:33:10,916 Moja mama wyjechała do Bangkoku. Mieszkam z ciocią i ojcem. 498 00:33:13,375 --> 00:33:15,500 Każdy ma własne życie. 499 00:33:16,916 --> 00:33:19,666 Czuję się, jakbym był pasażerem. 500 00:33:21,333 --> 00:33:24,666 Jakby nikt mnie nie chciał. 501 00:33:29,541 --> 00:33:31,375 Pewnie już o mnie zapomnieli. 502 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 Żartujesz? 503 00:33:34,416 --> 00:33:37,458 Kto zapomniałby ciebie i to twoje fałszowanie? 504 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 Rodziny są skomplikowane. 505 00:33:45,625 --> 00:33:47,916 Ale my też jesteśmy rodziną. 506 00:33:48,625 --> 00:33:50,666 Wściekłe Dziki na zawsze. 507 00:34:13,125 --> 00:34:17,166 Czuję, że niedługą ich wydostaną. 508 00:34:17,666 --> 00:34:22,041 Wtedy wszystko naprawimy. 509 00:34:24,958 --> 00:34:28,375 Tamtego ranka wkurzyłam się na Doma. 510 00:34:30,500 --> 00:34:32,625 Prosił, bym przyszła na mecz. 511 00:34:33,625 --> 00:34:34,916 Ale byłam zajęta. 512 00:34:36,708 --> 00:34:38,416 Nie miałam dla niego czasu. 513 00:34:43,250 --> 00:34:44,958 A tego właśnie chciał. 514 00:34:46,333 --> 00:34:49,791 Byśmy poświęcili mu trochę czasu. 515 00:34:52,541 --> 00:34:56,708 Niedługo będziemy mieć dla niego mnóstwo czasu. 516 00:34:57,583 --> 00:34:59,500 Wierzę w to. 517 00:35:02,458 --> 00:35:03,291 Tak. 518 00:35:05,583 --> 00:35:08,250 10 DNI I 20 GODZIN 519 00:35:11,500 --> 00:35:12,791 Jakieś zmiany? 520 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Kelly. 521 00:35:21,625 --> 00:35:22,458 Nie. 522 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 Niemożliwe. 523 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Pim. 524 00:35:27,916 --> 00:35:29,416 Zrobiłyśmy, co mogłyśmy. 525 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Nie rozumiesz. 526 00:35:34,500 --> 00:35:37,500 Byłam na służbie podczas ulewy. 527 00:35:39,333 --> 00:35:42,458 To ja nie zamknęłam jaskini. 528 00:35:44,291 --> 00:35:45,708 Nie ostrzegłam ich. 529 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 Muszą stamtąd wyjść. 530 00:35:53,458 --> 00:35:55,541 Nie ma innego sposobu? 531 00:35:55,625 --> 00:35:58,541 Sądziłam, że to się uda. 532 00:35:59,250 --> 00:36:03,625 Ale nie zakręciłam kranu. Poziom nie opadł ani trochę. 533 00:36:15,666 --> 00:36:16,875 Dokąd idziesz? 534 00:36:18,500 --> 00:36:19,333 Pim. 535 00:36:25,000 --> 00:36:28,583 Może nie chodzi o kran? 536 00:36:29,166 --> 00:36:31,125 Tylko o wannę. 537 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 Trzeba wyciągnąć korek. 538 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Możemy przeczesać całą górę, a i tak go nie znaleźć. 539 00:36:40,541 --> 00:36:45,375 Podczas pory monsunowej pojawia się zbiornik wodny. 540 00:36:45,458 --> 00:36:49,458 W porze suchej wchłania się z ziemię. 541 00:36:49,541 --> 00:36:52,041 Teren wokół pozostaje pełen roślin. 542 00:36:52,125 --> 00:36:54,958 Mówią, że gdy księżniczka jest spragniona, 543 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 zbiornik to jej kielich. 544 00:36:57,666 --> 00:36:59,875 - Ale to… - Wodonosiec? 545 00:37:00,500 --> 00:37:01,916 Gdzie on jest? 546 00:37:02,000 --> 00:37:04,166 Kilka kilometrów na południe. 547 00:37:04,250 --> 00:37:06,333 Przy jaskini Saitong. 548 00:37:06,416 --> 00:37:07,333 Co myślisz? 549 00:37:07,916 --> 00:37:09,958 Trzeba znaleźć to podwodne jezioro 550 00:37:10,041 --> 00:37:12,708 i sprawdzić, gdzie jest najbliżej powierzchni. 551 00:37:13,333 --> 00:37:17,916 JASKINIA SAITONG GÓRY NANG NON 552 00:37:30,500 --> 00:37:34,000 - Nie zawsze jest pełen? - Tylko pod koniec pory deszczowej. 553 00:37:34,083 --> 00:37:35,375 To dobrze czy źle? 554 00:37:36,208 --> 00:37:38,791 Jeśli pod ziemią jest wodonosiec, to dobrze. 555 00:37:38,875 --> 00:37:42,125 Jest pełen i woda jest tutaj. 556 00:37:42,208 --> 00:37:44,500 Trzeba obniżyć poziom tafli. 557 00:37:45,000 --> 00:37:46,916 Niby jak? 558 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Wiercąc. 559 00:37:48,791 --> 00:37:51,291 Przewiercimy się do wodonośca 560 00:37:51,375 --> 00:37:53,416 i wypompujemy z niego wodę. 561 00:37:58,875 --> 00:38:00,916 Heavy Lift One zbliża się. 562 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Tu lądowisko. Widzimy cię. 563 00:38:04,083 --> 00:38:07,583 Wektor 1105 knotów. Czekaj na sygnał. 564 00:38:08,083 --> 00:38:10,291 Przyjęliśmy. Czekam na sygnał. 565 00:38:20,833 --> 00:38:22,166 Prosto do tyłu. 566 00:38:22,250 --> 00:38:24,583 Wwiercimy się do jaskini. 567 00:38:24,666 --> 00:38:27,541 Oby udało nam się dotrzeć do chłopców. 568 00:38:34,833 --> 00:38:35,958 Przywieźcie to. 569 00:38:36,458 --> 00:38:38,208 Szybko. 570 00:38:38,291 --> 00:38:39,583 Tutaj. 571 00:38:39,666 --> 00:38:42,250 Tutaj. Szybko! 572 00:39:00,583 --> 00:39:03,583 Wystarczy. Zablokuj. 573 00:39:48,458 --> 00:39:50,208 Wyłącz maszynę. 574 00:39:55,458 --> 00:39:56,791 Czemu przestali? 575 00:39:58,625 --> 00:40:02,458 Wiertło zeszło na 60 metrów. Ani śladu wody. 576 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 Nie ma wody. 577 00:40:03,666 --> 00:40:05,083 A powietrze? 578 00:40:06,125 --> 00:40:06,958 Dowódco. 579 00:40:07,750 --> 00:40:08,583 Powietrze? 580 00:40:08,666 --> 00:40:10,125 INŻYNIER Z SINGAPURU 581 00:40:10,208 --> 00:40:13,125 Dowiemy się za kilka minut. 582 00:40:13,208 --> 00:40:15,708 Okaże się, gdy pył opadnie. 583 00:40:16,333 --> 00:40:18,625 - Dobrze. - Włącz. 584 00:40:18,708 --> 00:40:21,500 Działamy dalej. 585 00:40:34,375 --> 00:40:36,125 No dalej. 586 00:40:43,291 --> 00:40:44,416 Chodź. 587 00:40:47,000 --> 00:40:47,875 Spójrz. 588 00:40:48,666 --> 00:40:50,291 Już prawie. 589 00:40:55,250 --> 00:40:56,291 Uda się. 590 00:41:14,708 --> 00:41:17,000 - Wyłącz ją! - Szybko! 591 00:41:39,291 --> 00:41:41,000 Piach, nie powietrze. 592 00:41:48,583 --> 00:41:49,750 Ślepy zaułek. 593 00:41:52,375 --> 00:41:55,083 11 DNI I 1 GODZINA 594 00:41:59,166 --> 00:42:00,375 Zawiedliśmy ich. 595 00:42:07,791 --> 00:42:11,125 Czas, bym porozmawiał z rodzinami chłopców. 596 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 Gubernatorze! 597 00:42:16,791 --> 00:42:18,000 Znalazłyśmy coś! 598 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 Tak! 599 00:42:38,916 --> 00:42:41,083 Udało się! 600 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 Przegraliśmy bitwę, 601 00:42:48,916 --> 00:42:50,375 ale dzięki tej dwójce 602 00:42:51,708 --> 00:42:52,833 nie wojnę. 603 00:42:55,041 --> 00:42:57,375 Potrzebujemy pompy. Jak największej. 604 00:42:58,708 --> 00:43:00,291 Dzięki tej pompie 605 00:43:01,000 --> 00:43:03,250 utrzymamy niski poziom wody? 606 00:43:04,083 --> 00:43:06,166 By móc zanurkować do chłopców? 607 00:43:06,750 --> 00:43:08,500 Jeśli opady się nie zwiększą, 608 00:43:09,583 --> 00:43:10,625 tak. 609 00:43:12,750 --> 00:43:14,750 Wiele wam zawdzięczamy. 610 00:43:16,500 --> 00:43:17,416 Dziękuję. 611 00:43:19,416 --> 00:43:20,375 Dziękuję. 612 00:43:25,250 --> 00:43:28,125 Te trzy dni pokazały jasno. 613 00:43:29,208 --> 00:43:31,583 Nie znajdziemy nowego wejścia. 614 00:43:32,541 --> 00:43:36,541 Musimy wydostać ich tak, jak weszli. 615 00:43:44,250 --> 00:43:46,125 Potrzebujemy nowego planu. 616 00:48:13,375 --> 00:48:18,375 Napisy: Krzysztof Zając