1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
SERIAL JEST OPARTY NA FAKTACH,
2
00:00:08,083 --> 00:00:11,666
ALE NIEKTÓRE POSTACI, ZDARZENIA,
NAZWISKA, MIEJSCA I DIALOGI
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,000
ZOSTAŁY ZMIENIONE.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
SERIAL NETFLIX
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,666
Wieści dla fanów futbolu.
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
Halo?
7
00:00:21,666 --> 00:00:22,583
MISJA RATUNKOWA
8
00:00:22,666 --> 00:00:26,291
Nagranie zespołu z GoPro
obejrzały już miliony.
9
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
Wściekłe Dziki wciąż żyją!
10
00:00:29,333 --> 00:00:31,750
3 LIPCA 2018 ROKU
11
00:00:31,833 --> 00:00:35,125
9 DNI I 15 GODZIN OD WEJŚCIA DO JASKINI
12
00:00:35,625 --> 00:00:40,666
Wojsko wysłało komandosów,
by dali dzieciom jedzenie, koce i światło.
13
00:00:45,625 --> 00:00:46,833
Z dnia na dzień
14
00:00:46,916 --> 00:00:51,416
do północnej Tajlandii
zjechały się media z całego świata.
15
00:00:51,500 --> 00:00:54,166
Wszystko za sprawą nagrania.
16
00:00:57,625 --> 00:01:00,833
Ochotnicy ściągają z całego świata.
17
00:01:00,916 --> 00:01:05,291
Czescy strażacy, inżynierzy z Singapuru,
nurkowie z Anglii i Tajowie
18
00:01:05,375 --> 00:01:07,333
z każdej prowincji kraju.
19
00:01:07,416 --> 00:01:12,291
Wojsko USA wysyła jednostki specjalne,
by pomóc ekipom ratowniczym,
20
00:01:12,375 --> 00:01:15,750
których wysiłki obserwuje już cały świat.
21
00:01:22,875 --> 00:01:25,458
Chłopcy i trener dostali jedzenie,
22
00:01:25,541 --> 00:01:27,625
ale nie wiadomo, jak ich wydostać.
23
00:01:27,708 --> 00:01:30,125
Obóz w Tham Luang stał się
24
00:01:30,208 --> 00:01:32,458
istną mieszanką języków i kultur,
25
00:01:32,541 --> 00:01:35,583
szukających odpowiedzi na te same pytania.
26
00:01:35,666 --> 00:01:38,166
Czy uda się wydostać chłopców?
27
00:01:38,250 --> 00:01:39,541
Komu się to uda?
28
00:01:59,416 --> 00:02:03,250
Na pewno nie mogą wyjść tak, jak weszli.
29
00:02:04,000 --> 00:02:06,208
Musimy przeczesać ląd.
30
00:02:06,791 --> 00:02:10,333
Amerykanie pomogą nam z logistyką.
31
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
Wiemy już, gdzie są,
32
00:02:15,916 --> 00:02:18,500
ale wydostanie ich będzie trudne.
33
00:02:18,583 --> 00:02:20,250
Zajmie trochę czasu.
34
00:02:20,958 --> 00:02:24,291
Jaskinia jest bardzo zdradliwa.
35
00:02:24,375 --> 00:02:27,000
Titan musi być przerażony.
36
00:02:27,083 --> 00:02:29,416
Są tacy chudzi.
37
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
Nie poznaliśmy własnego syna.
38
00:02:32,666 --> 00:02:33,833
To prawda.
39
00:02:33,916 --> 00:02:35,500
- Gubernatorze.
- Tak?
40
00:02:35,583 --> 00:02:38,583
Chłopcy wiedzą, że na nich czekamy?
41
00:02:38,666 --> 00:02:39,500
Tak.
42
00:02:40,000 --> 00:02:44,541
Wiedzą, że szukaliśmy ich
od samego początku.
43
00:02:44,625 --> 00:02:47,791
Nie pozwolimy, by im się coś stało.
44
00:02:47,875 --> 00:02:49,541
Dziękuję.
45
00:02:49,625 --> 00:02:50,458
Dziękujemy.
46
00:02:50,541 --> 00:02:52,083
Dziękujemy za pomoc.
47
00:02:55,791 --> 00:03:01,000
Poszukiwania nowego wejścia
zajmą trochę czasu.
48
00:03:01,083 --> 00:03:04,291
Wróćcie do domu i odpocznijcie.
49
00:03:05,458 --> 00:03:07,208
Nic tu nie zrobicie.
50
00:03:09,000 --> 00:03:10,416
Chłopcy to zrozumieją.
51
00:03:13,208 --> 00:03:16,416
Amerykanie zaraz przyjadą.
52
00:03:16,500 --> 00:03:17,333
Dobrze.
53
00:03:17,416 --> 00:03:21,333
Organizujemy wojsko
do poszukiwań innego wejścia.
54
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Świetnie.
55
00:03:22,333 --> 00:03:25,625
Pomogę. Dobrze znam te góry.
56
00:03:25,708 --> 00:03:28,208
Przykro mi, ale to operacja wojskowa.
57
00:03:28,750 --> 00:03:30,208
Co chciała pani zgłosić?
58
00:03:32,583 --> 00:03:35,208
Wciąż mamy problem z papierem toaletowym.
59
00:03:35,708 --> 00:03:36,708
To znaczy?
60
00:03:37,916 --> 00:03:42,083
Tajskie wojsko
całą dobę transportuje materiały.
61
00:03:42,750 --> 00:03:44,916
Jak papier mógłby być problemem?
62
00:03:45,708 --> 00:03:50,083
Wojsko dało nam namioty, krzesła i stoły,
63
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
ale ludzie z zachodu używają dużo papieru.
64
00:03:55,125 --> 00:04:01,291
Każdy może uzyskać raport
lub zorganizować papier.
65
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Chcę pomóc bardziej.
66
00:04:03,791 --> 00:04:05,916
Pracuję tu od lat.
67
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
Strażniczka nie jest osobą do…
68
00:04:09,583 --> 00:04:14,708
BATALION PIECHOTY
69
00:04:21,000 --> 00:04:23,875
W imieniu zawodników i ich rodzin…
70
00:04:23,958 --> 00:04:25,166
SIŁY POWIETRZNE USA
71
00:04:25,250 --> 00:04:27,208
…dziękuję za przyjazd.
72
00:04:27,291 --> 00:04:29,458
Służymy pomocą.
73
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
Muszę się zameldować,
74
00:04:32,333 --> 00:04:35,541
ale porucznik Cole
przedstawi nasze możliwości.
75
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Gubernatorze.
76
00:04:37,375 --> 00:04:38,208
Gubernatorze.
77
00:04:38,291 --> 00:04:39,708
Jest kłopot w jaskini.
78
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Przepraszam.
79
00:04:43,041 --> 00:04:46,500
Przygotujcie się. Zaraz wrócę. Chodźmy.
80
00:04:48,000 --> 00:04:49,083
Pomóż.
81
00:04:50,541 --> 00:04:52,666
Nie możecie wiercić.
82
00:04:53,250 --> 00:04:55,291
- Kazali mi.
- Nie!
83
00:04:55,375 --> 00:04:59,041
- Nie wierć tu.
- Nie masz przepustki.
84
00:04:59,125 --> 00:05:01,708
Nie wolno tu być bez niej.
85
00:05:03,083 --> 00:05:04,458
Przerwijmy to.
86
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
Panie Gubernatorze.
87
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Przepraszam.
88
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
Kim pani jest?
89
00:05:16,708 --> 00:05:19,166
- Kelly Suwannarat.
- Z USA?
90
00:05:20,500 --> 00:05:21,916
Nie jest od nas.
91
00:05:22,583 --> 00:05:26,000
- Kim pani jest?
- Hydrotechnikiem.
92
00:05:26,083 --> 00:05:31,541
Współpracuję z ministrem rolnictwa,
pomagając rolnikom z suszą.
93
00:05:31,625 --> 00:05:34,958
Uznał, że pomogę.
Sprawdziłam poziomy w jaskini.
94
00:05:35,041 --> 00:05:38,583
Chwileczkę. Jak pani się tu dostała?
95
00:05:39,166 --> 00:05:40,291
Weszłam.
96
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
Zwiększymy ochronę.
97
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Gubernatorze.
98
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
Poziom wody się podnosi.
99
00:05:48,916 --> 00:05:52,333
- Wiemy o tym.
- Nie rozumie pan.
100
00:05:52,416 --> 00:05:56,875
O ile nagle nie zapanuje słoneczne lato,
101
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
jaskinia stanie się niedostępna
w ciągu czterech godzin.
102
00:06:01,000 --> 00:06:03,208
Chłopcy tam utkną.
103
00:06:03,291 --> 00:06:07,500
Nawet najlepsi nurkowie ich nie wydostaną.
104
00:06:08,875 --> 00:06:09,958
Proszę mi pokazać.
105
00:06:10,500 --> 00:06:13,208
9 DNI I 19 GODZIN
106
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
Skąd ta pewność?
107
00:06:15,333 --> 00:06:18,875
Deszcz jest mniejszy.
Czemu poziom ma się podnieść?
108
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
To nic nagłego.
109
00:06:20,875 --> 00:06:23,333
To dzieje się, od kiedy zaczęło padać.
110
00:06:24,416 --> 00:06:25,958
Liczyłam to cały poranek.
111
00:06:27,666 --> 00:06:31,083
Tempo nurtu w jaskini
oraz poziom opadów na zewnątrz.
112
00:06:31,166 --> 00:06:36,625
Granit na północnym zboczu góry
wypycha wodę na południową stronę.
113
00:06:36,708 --> 00:06:37,541
Tutaj.
114
00:06:38,250 --> 00:06:41,083
Wapień działa jak wielka gąbka.
115
00:06:41,166 --> 00:06:44,875
Gdy się przesyci, woda zaczyna wyciekać.
116
00:06:45,583 --> 00:06:47,416
I właśnie się to dzieje.
117
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
To punkt graniczny.
118
00:06:59,291 --> 00:07:00,333
To znaczy?
119
00:07:00,416 --> 00:07:05,333
Po jego przekroczeniu nie będzie odwrotu.
120
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Gubernatorze.
121
00:07:09,250 --> 00:07:11,625
Gdy woda przykryje czerwoną taśmę,
122
00:07:12,250 --> 00:07:16,458
zaleje wszystkie przejścia
i syfony za rozwidleniem.
123
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
Zaleje też komory.
124
00:07:18,541 --> 00:07:21,416
Nurkowie nie będą mieli przystanków.
125
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
To zbyt niebezpieczne.
126
00:07:23,583 --> 00:07:27,208
Kiedy zazwyczaj
jaskinia znów robi się dostępna?
127
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
W październiku.
128
00:07:29,583 --> 00:07:30,916
Za trzy miesiące?
129
00:07:33,625 --> 00:07:37,833
Za cztery godziny
stracimy ich do października?
130
00:07:38,416 --> 00:07:39,291
Na pewno?
131
00:07:45,583 --> 00:07:48,541
Zbiórka w centrum dowodzenia.
132
00:07:51,958 --> 00:07:53,666
Proszę, trenerze.
133
00:07:54,250 --> 00:07:56,583
Jedz. Musisz być głodny.
134
00:07:58,458 --> 00:07:59,625
Dziękuję.
135
00:08:00,875 --> 00:08:05,291
Świetnie się spisałeś.
Wydostaniemy się stąd.
136
00:08:09,166 --> 00:08:12,166
To teraz moje ulubione danie.
137
00:08:12,250 --> 00:08:16,291
- Co to?
- Żel energetyczny.
138
00:08:16,375 --> 00:08:20,000
Nie narzekam, ale następnym razem
139
00:08:20,083 --> 00:08:23,541
poproszę jakiś gulasz z ryżem.
140
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
- KFC!
- I papaję!
141
00:08:25,041 --> 00:08:25,958
Też chcę.
142
00:08:26,041 --> 00:08:29,583
- Smażonego kurczaka!
- Sałatkę z papai!
143
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
- Też chcę.
- Ciszej.
144
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
Zjadłbym zgniłego chlebowca.
145
00:08:34,291 --> 00:08:36,833
- Wcale nie.
- Tak. Jestem głodny.
146
00:08:42,333 --> 00:08:44,166
I będę tu
147
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
U boku twojego
148
00:08:46,541 --> 00:08:50,833
Towarzysząc ci i kojąc nerwy
149
00:08:50,916 --> 00:08:53,000
Czemu wciąż to śpiewasz?
150
00:08:53,083 --> 00:08:55,750
- To staroć.
- By cię wkurzyć.
151
00:08:56,583 --> 00:09:02,083
- Utkwiła mi w głowie.
- Jest na to sposób.
152
00:09:02,166 --> 00:09:04,083
Czy wtedy śpiewałbym tak?
153
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Jeśli do mnie napiszesz
154
00:09:06,916 --> 00:09:08,791
Gdy uronisz łzę
155
00:09:08,875 --> 00:09:11,791
Nie znowu!
156
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Reszty nie pamiętam.
157
00:09:14,500 --> 00:09:18,916
Trzeba zaśpiewać coś innego,
by wyrzucić z głowy piosenkę.
158
00:09:24,125 --> 00:09:25,333
Mówcie mi
159
00:09:25,916 --> 00:09:27,125
„Baitoey”.
160
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Pokaż mi swoje serce
161
00:09:31,750 --> 00:09:33,458
Bo moje jest otwarte
162
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
Lecz twoje jeszcze nie
163
00:09:41,333 --> 00:09:44,833
Musimy dostarczyć do jaskini
jak najwięcej jedzenia.
164
00:09:44,916 --> 00:09:48,291
I módlmy się, by wytrzymali,
aż znajdziemy inną drogę.
165
00:09:48,375 --> 00:09:51,375
Nie chodzi o samo jedzenie.
Widzieliśmy nagranie.
166
00:09:51,958 --> 00:09:57,500
Chłopcy mogą mieć infekcje,
zapalenie płuc.
167
00:09:57,583 --> 00:10:00,333
Musiałbym ich zbadać.
168
00:10:00,416 --> 00:10:03,041
Potrzebujemy leków i jedzenia.
169
00:10:03,583 --> 00:10:06,041
Pokaż im to, Mike.
170
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Cały ranek dostosowywaliśmy torby.
171
00:10:10,708 --> 00:10:14,666
Wszystko musi się do nich zmieścić.
172
00:10:14,750 --> 00:10:16,500
Ale prawda jest taka,
173
00:10:16,583 --> 00:10:20,625
że jedzenie do wykarmienia
12 chłopców, dorosłego
174
00:10:20,708 --> 00:10:22,166
oraz komandosów
175
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
nie zmieści się do torby.
176
00:10:24,666 --> 00:10:28,625
A więcej jeden nurek nie weźmie.
177
00:10:28,708 --> 00:10:32,041
Nie zapewnimy im dość kalorii
w ciągu czterech godzin.
178
00:10:33,458 --> 00:10:36,541
Mogę coś powiedzieć?
179
00:10:37,750 --> 00:10:40,208
Możemy mieć coś, co pomoże.
180
00:10:45,125 --> 00:10:47,833
Porcje żywnościowe.
181
00:10:47,916 --> 00:10:50,166
Jedna zawiera 1200 kalorii.
182
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
I odrobina magii. Podgrzewają się.
183
00:10:54,541 --> 00:10:56,875
Bez sztućców i opakowania
184
00:10:56,958 --> 00:10:58,708
do torby wejdzie ich więcej.
185
00:10:58,791 --> 00:11:02,083
Mamy ich kilkaset. Bierzcie.
186
00:11:05,333 --> 00:11:08,750
- O smaku Doritos?
- Amerykański przysmak.
187
00:11:09,875 --> 00:11:12,291
- Do roboty.
- Tak.
188
00:11:18,916 --> 00:11:20,166
Gubernatorze.
189
00:11:21,833 --> 00:11:25,416
Nawet z racjami Amerykanów
190
00:11:25,500 --> 00:11:29,583
wystarczy im to tylko
na dwa posiłki przez trzy dni.
191
00:11:30,291 --> 00:11:34,500
Mamy tylko trzy dni,
by znaleźć nowe wejście,
192
00:11:35,083 --> 00:11:36,875
nim zostaną bez jedzenia.
193
00:11:37,791 --> 00:11:41,208
Wy również bardzo ryzykujecie.
194
00:11:41,291 --> 00:11:44,250
Na pewno nas wydostaniecie.
195
00:11:44,833 --> 00:11:45,666
Tak.
196
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
- Uważajcie.
- Tak jest.
197
00:11:47,541 --> 00:11:50,000
Gubernatorze, generale.
198
00:11:57,500 --> 00:11:58,333
Tędy.
199
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
Tutaj.
200
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Ostrożnie, jest ślisko.
201
00:12:08,166 --> 00:12:09,708
Uwaga na kroki.
202
00:12:11,750 --> 00:12:14,291
Ostrożnie.
203
00:12:53,333 --> 00:12:56,125
9 DNI I 21 GODZIN
204
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Baitoey.
205
00:12:57,833 --> 00:12:59,958
Na pewno zostaniesz z dr. Bhakiem?
206
00:13:00,041 --> 00:13:01,083
Tak.
207
00:13:02,083 --> 00:13:05,250
Mam podtrzymać chłopców na duchu.
208
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
- Nie skończyłem.
- Na pewno?
209
00:13:08,833 --> 00:13:11,875
To może być ostatnia szansa,
by stąd wyjść.
210
00:13:12,375 --> 00:13:14,041
Jesteś tu najdłużej.
211
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Doktorze.
212
00:13:17,000 --> 00:13:19,958
Znam stawkę.
213
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
W porządku?
214
00:13:42,291 --> 00:13:43,125
Trenerze.
215
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Doktorze.
216
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
Tak?
217
00:13:47,750 --> 00:13:51,625
Kiedy tu wrócą?
218
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
Nie wiem.
219
00:13:53,875 --> 00:13:56,833
Ale zrobią wszystko,
by wrócić jak najszybciej.
220
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
Za trzy dni chłopcom skończy się jedzenie.
221
00:14:08,458 --> 00:14:13,041
Major Hensen wraz z naszym wojskiem
222
00:14:13,125 --> 00:14:18,166
będzie szukał alternatywnej trasy
w pobliże komory dziewiątej,
223
00:14:18,250 --> 00:14:20,875
by wydostać chłopców.
224
00:14:22,000 --> 00:14:24,833
Szukamy otworów,
by zejść do samej jaskini.
225
00:14:25,416 --> 00:14:27,041
By się nam udało,
226
00:14:27,708 --> 00:14:29,625
nie możemy odpoczywać.
227
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Jasne?
228
00:14:31,083 --> 00:14:32,000
Tak jest.
229
00:14:33,666 --> 00:14:35,166
To obszar poszukiwań.
230
00:14:36,041 --> 00:14:40,208
Przeczeszemy teren wraz z tajską armią.
231
00:14:40,291 --> 00:14:44,333
Nikt nie może wychodzić
poza swoją podsekcję.
232
00:14:44,416 --> 00:14:45,458
Jasne?
233
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
Koście i idźcie dalej.
234
00:14:48,166 --> 00:14:51,208
Resztę przydzielam
do jednego z 18 obszarów,
235
00:14:51,291 --> 00:14:54,291
gdzie zespół z instytutu geotechniki
236
00:14:54,375 --> 00:14:56,666
zidentyfikował potencjalne wejścia.
237
00:14:57,208 --> 00:14:58,791
Coś tu mamy.
238
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
Tu nie wejdziemy.
239
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
Brawo, panowie.
240
00:15:33,083 --> 00:15:36,666
Wciąż mamy dwa dni,
nim zabraknie im jedzenia.
241
00:15:36,750 --> 00:15:38,250
To nie koniec.
242
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Szukamy dziur w ziemi w dżungli.
243
00:15:41,333 --> 00:15:45,125
Jak igły w stogu siana.
Musi być lepszy sposób.
244
00:15:46,875 --> 00:15:49,791
- Ostrożnie.
- Uwaga na kroki.
245
00:16:09,791 --> 00:16:10,625
Gubernatorze.
246
00:16:11,125 --> 00:16:13,208
Wpadłam na pomysł.
247
00:16:13,291 --> 00:16:16,333
Rozmawiałem z ministrem rolnictwa.
248
00:16:17,041 --> 00:16:20,166
Powiedział, że pani praca z rolnikami,
249
00:16:20,250 --> 00:16:22,041
by zaradzić suszy była…
250
00:16:22,791 --> 00:16:24,833
nieskuteczna.
251
00:16:25,625 --> 00:16:28,291
Tak, to złożony problem.
252
00:16:29,500 --> 00:16:33,875
Ale myślę, że możemy obniżyć poziom wody.
253
00:16:34,416 --> 00:16:38,666
Dość, by przekazać żywność
i mieć czas na szukanie drogi.
254
00:16:38,750 --> 00:16:41,333
I nikt inny na to nie wpadł?
255
00:16:41,833 --> 00:16:45,000
Cokolwiek powiedział minister,
znam się na hydrologii.
256
00:16:45,500 --> 00:16:49,041
Jeśli powstrzymam przypływ wody,
poziom przestanie rosnąć.
257
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
Co pani chce?
258
00:16:57,916 --> 00:17:01,250
Mam sprzęt. Potrzebuję tylko ludzi.
259
00:17:01,875 --> 00:17:02,791
I przewodnika.
260
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Kogoś, kto dobrze zna teren.
261
00:17:30,416 --> 00:17:32,208
Spójrz w górę.
262
00:17:33,250 --> 00:17:34,708
W porządku.
263
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Doktorze.
264
00:17:39,041 --> 00:17:43,125
- Mogę jeszcze?
- Przykro mi.
265
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Musimy oszczędzać jedzenie.
266
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
Czemu?
267
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
Niedługo wyjdziemy, prawda?
268
00:17:51,791 --> 00:17:52,833
Nie chodzi o to,
269
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
tylko o wasz żołądek.
270
00:17:56,416 --> 00:18:00,833
Jeśli zjecie za dużo
po dziesięciu dniach głodówki,
271
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
rozchorujecie się.
272
00:18:03,458 --> 00:18:05,708
Zaryzykuję.
273
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Daj spokój.
274
00:18:07,833 --> 00:18:11,875
Nie chcesz narobić w spodnie, nie?
275
00:18:15,000 --> 00:18:16,125
Hej.
276
00:18:17,083 --> 00:18:18,875
Mam dla was coś innego.
277
00:18:19,458 --> 00:18:20,291
Co?
278
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
Listy od rodzin.
279
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
Na wodoodpornym papierze.
280
00:18:25,708 --> 00:18:26,916
Nasze rodziny tu są?
281
00:18:27,000 --> 00:18:30,625
- Wiedzą, że żyjemy?
- Oczywiście.
282
00:18:31,125 --> 00:18:35,083
Od samego początku modlą się o was.
283
00:18:35,833 --> 00:18:41,708
Razem z tysiącami przyjaciół
z całego świata.
284
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Możemy przeczytać?
285
00:18:43,916 --> 00:18:46,916
- Ja chcę.
- Daj mi.
286
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Ja pierwszy.
287
00:18:49,041 --> 00:18:50,708
Dość. Daj mi.
288
00:18:51,250 --> 00:18:52,208
Przeczytam.
289
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Przeczytaj od moich rodziców.
290
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Pewnie wciąż się kłócą.
291
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
„Drogi Titanie.
292
00:19:06,583 --> 00:19:08,375
Kocham cię i bardzo tęsknię.
293
00:19:09,000 --> 00:19:10,333
Bądź cierpliwy.
294
00:19:11,458 --> 00:19:13,625
Wierzę w ciebie. Dasz radę.
295
00:19:14,125 --> 00:19:15,375
Kocham cię.
296
00:19:16,250 --> 00:19:18,458
Twój tata też cię kocha i tęskni.
297
00:19:18,541 --> 00:19:20,166
Kocham cię, synu. Mama”.
298
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Chyba faktycznie mnie kocha.
299
00:19:32,250 --> 00:19:33,333
Co się stało?
300
00:19:34,791 --> 00:19:36,125
Jest coś jeszcze?
301
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
„Powiedz trenerowi Eakowi…
302
00:19:41,791 --> 00:19:46,333
że jesteśmy mu wdzięczni
za opiekę nad tobą.
303
00:19:47,708 --> 00:19:49,583
Nie jesteśmy źli”.
304
00:19:50,166 --> 00:19:51,666
Ktoś miałby być zły?
305
00:19:52,166 --> 00:19:56,083
To nie wina Eaka, że tu utknęliśmy.
306
00:20:01,958 --> 00:20:03,333
Pokaż.
307
00:20:04,500 --> 00:20:05,416
Daj mi mój.
308
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
- Ten jest mój?
- Znalazłem.
309
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
- To nie ten.
- Nie ten?
310
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
To mój?
311
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Znalazłem.
312
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
Jest.
313
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
- Szybko.
- Puść mnie!
314
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
Masz!
315
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
Połóż je tu.
316
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
W porządku, Dom?
317
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
- Daj mi mój list.
- Mój też.
318
00:20:24,458 --> 00:20:28,041
Wolałbym to mięso o smaku Dorito.
319
00:20:28,541 --> 00:20:30,000
Daj mi mój list.
320
00:20:34,875 --> 00:20:35,791
Dom.
321
00:20:38,666 --> 00:20:41,791
Idę popływać. Pójdziesz ze mną?
322
00:20:44,916 --> 00:20:47,000
Chodźmy!
323
00:20:48,208 --> 00:20:50,583
No dalej, za mną.
324
00:20:51,625 --> 00:20:52,458
Szybko!
325
00:21:03,458 --> 00:21:06,541
Nie polecam. Strasznie lodowata.
326
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
Bardzo zimna.
327
00:21:14,791 --> 00:21:17,166
Strasznie tu zimno.
328
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Wchodźcie.
329
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
Gubernatorze.
330
00:21:24,208 --> 00:21:27,500
Cieszę się, że poszła pani do domu.
331
00:21:28,333 --> 00:21:32,083
Wolałabym zostać
i mieć szansę napisać do Doma.
332
00:21:32,750 --> 00:21:36,291
Mówił pan, że nic nas nie ominie.
333
00:21:37,416 --> 00:21:40,000
Doktor pozwolił rodzicom napisać listy.
334
00:21:40,583 --> 00:21:43,666
Tylko Dom go nie dostał.
335
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Nie wiedziałem.
336
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
Gubernatorze.
337
00:21:47,833 --> 00:21:54,500
Proszę wysłać nurka
z moim listem dla Doma.
338
00:21:54,583 --> 00:21:57,833
Wiem, że jest pani zła, ale…
339
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
sytuacja jest kiepska.
340
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
Jest tam sam.
341
00:22:04,750 --> 00:22:09,625
Nie może uwierzyć,
że tu też jest sam. Proszę.
342
00:22:09,708 --> 00:22:11,541
Naprawdę, chciałbym.
343
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
Po prostu nie mogę.
344
00:22:16,541 --> 00:22:18,125
Jak to?
345
00:22:21,625 --> 00:22:23,833
Wróciła ostatnia grupa nurków.
346
00:22:24,666 --> 00:22:26,833
Teraz wejście jest zablokowane.
347
00:22:28,166 --> 00:22:30,416
Nie mogę wysłać nikogo.
348
00:22:30,958 --> 00:22:33,458
Nie teraz.
349
00:22:34,750 --> 00:22:37,625
Woda nas odcięła.
350
00:22:40,041 --> 00:22:43,291
Co to oznacza dla mojego bratanka?
351
00:22:49,000 --> 00:22:52,375
PHA MEE
PROWINCJA CHIANG RAI
352
00:22:53,083 --> 00:22:53,958
Tędy.
353
00:23:18,458 --> 00:23:20,583
Przeanalizowałam mapy jaskini Verna
354
00:23:20,666 --> 00:23:23,458
oraz punkty, w których wlewa się woda.
355
00:23:23,541 --> 00:23:25,958
Porównałam je ze zdjęciami satelitarnymi.
356
00:23:26,666 --> 00:23:30,833
To miejsce stanowi główne źródło
357
00:23:30,916 --> 00:23:32,750
wody wlewającej się do jaskini.
358
00:23:33,375 --> 00:23:36,833
Ten strumień biegnie
do wodospadu i Tham Luang.
359
00:23:36,916 --> 00:23:39,125
Jeśli zrobimy zaporę z worków,
360
00:23:39,208 --> 00:23:41,666
przekierujemy wodę do strumienia,
361
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
by spłynęła
na południowy zachód do Mjanmy.
362
00:23:45,500 --> 00:23:47,208
Z daleka od Tham Luang.
363
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
Zapanujemy nad poziomem wody w jaskini.
364
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
Myślisz, że to takie proste?
365
00:23:53,208 --> 00:23:55,916
Bywało, że potoki górskie znikały,
366
00:23:56,000 --> 00:23:58,791
a po roku pojawiały się
kilka metrów dalej.
367
00:23:59,375 --> 00:24:02,250
Nie skontrolujesz natury
kilkoma workami piasku.
368
00:24:02,333 --> 00:24:05,541
W USA pozwalały zatrzymać powodzie.
369
00:24:06,083 --> 00:24:06,916
To działa.
370
00:24:10,583 --> 00:24:12,208
- Dziękuję.
- Proszę.
371
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Pomogę.
372
00:24:18,500 --> 00:24:22,666
Szukałem szybszej drogi,
ale nie widziałem czegoś takiego.
373
00:24:22,750 --> 00:24:23,875
INŻYNIER GEOTECHNIK
374
00:24:23,958 --> 00:24:28,250
Jirasak został polecony
przez inżynierów w ambasadzie.
375
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
I ma świetny sposób.
376
00:24:31,250 --> 00:24:34,708
Wytworzymy małe trzęsienie w jaskini,
377
00:24:34,791 --> 00:24:38,500
by zlokalizować miejsca
z największą ilością wody.
378
00:24:38,583 --> 00:24:40,958
Jak komora z chłopcami?
379
00:24:41,041 --> 00:24:44,916
Tak. Tam będzie się najłatwiej wwiercić.
380
00:24:45,000 --> 00:24:46,541
Musimy je tylko znaleźć.
381
00:24:46,625 --> 00:24:49,416
Proszę sobie wyobrazić
kamyk na tej podłodze.
382
00:24:49,916 --> 00:24:53,125
Ciężko przewiercić się przed dach
i na niego trafić.
383
00:24:53,208 --> 00:24:58,416
Jirasak znajdzie kamyk spoza namiotu,
byśmy wiedzieli, gdzie wiercić.
384
00:24:59,500 --> 00:25:02,708
Musimy spróbować wszystkiego.
385
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Szukajcie dalej.
386
00:25:06,750 --> 00:25:07,583
Powodzenia.
387
00:25:16,708 --> 00:25:17,791
Do roboty.
388
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Zaczyna padać.
389
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
W porządku.
390
00:25:45,500 --> 00:25:48,458
Wykonam dziś pomiary po obu stronach tamy.
391
00:25:48,541 --> 00:25:51,125
Obliczę wyniki i jutro powtórzę pomiary.
392
00:25:51,208 --> 00:25:54,250
Okaże się, czy przekierowujemy dość wody.
393
00:25:54,333 --> 00:25:57,166
To oznaczałoby
stabilny poziom wody w jaskini.
394
00:26:08,458 --> 00:26:11,875
Zrób pomiary i zejdź do obozu.
395
00:26:12,416 --> 00:26:14,916
Nocą nad wodę przychodzą niedźwiedzie.
396
00:26:18,750 --> 00:26:21,208
Ten obszar nazywa się „Pha Mee”.
397
00:26:21,916 --> 00:26:23,541
„Mee” to niedźwiedź.
398
00:26:25,000 --> 00:26:26,166
Wiesz o tym?
399
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Teraz tak.
400
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
10 DNI I 17 GODZIN
401
00:27:03,500 --> 00:27:04,833
Trzęsienia działają.
402
00:27:04,916 --> 00:27:08,541
Potrzebujemy głośniejszych fal,
by odnotować przestrzenie.
403
00:27:09,125 --> 00:27:12,041
Niesamowite. Niczym rentgen góry w 3D.
404
00:27:12,541 --> 00:27:14,791
Potrzebujemy więcej detali.
405
00:27:15,708 --> 00:27:17,416
- I…
- Mocniejszego uderzenia?
406
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
Zaraz wracam.
407
00:27:29,791 --> 00:27:30,666
Jest.
408
00:27:37,125 --> 00:27:39,666
Tutaj. Wraca!
409
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
NIEMIECKI OCHOTNIK
410
00:27:42,708 --> 00:27:44,625
- Szybko, pada.
- Chodźmy.
411
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
- Chodźcie.
- Tak jest.
412
00:27:46,416 --> 00:27:47,666
Dotarł do końca?
413
00:27:47,750 --> 00:27:49,250
TAJSKO-NIEMIECKI OCHOTNIK
414
00:27:49,333 --> 00:27:52,125
Przeszedł tylko dziesięć metrów.
Jest za wąsko.
415
00:27:52,208 --> 00:27:55,125
To możliwe tylko bez sprzętu.
416
00:27:55,208 --> 00:27:57,375
Po dziesięciu metrach jest za wąsko.
417
00:27:57,458 --> 00:28:00,916
Bez wsparcia jest zbyt niebezpiecznie.
418
00:28:01,000 --> 00:28:03,041
Przetłumaczę mu.
419
00:28:03,125 --> 00:28:07,291
Jest za głęboko i niebezpiecznie,
by zejść bez sprzętu.
420
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
Można przejść tylko bez sprzętu.
421
00:28:10,583 --> 00:28:13,833
Chyba że poszerzymy dziurę wiertłem.
422
00:28:15,041 --> 00:28:16,916
Zaproponował, by wiercić.
423
00:28:19,791 --> 00:28:24,041
Jesteśmy w środku dżungli.
To wymagałoby sporo logistyki.
424
00:28:24,125 --> 00:28:28,041
Potrzebowalibyśmy helikoptera
i miejsca do lądowania.
425
00:28:28,125 --> 00:28:32,458
Moi ludzie zrobią lądowisko.
Wyląduję bez problemu.
426
00:28:34,125 --> 00:28:35,416
Chodźmy.
427
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
Przeczytaj ponownie.
428
00:28:42,083 --> 00:28:45,458
„Kocham cię i bardzo tęsknię.
429
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
Bądź cierpliwy”.
430
00:28:50,875 --> 00:28:52,666
Jak słodko.
431
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
- „Bądź silny”.
- Wystarczy!
432
00:28:55,083 --> 00:28:57,166
Nie, zostaw.
433
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
Co robicie?
434
00:28:58,583 --> 00:29:04,083
„Wierzę w ciebie, dasz radę”.
435
00:29:04,166 --> 00:29:05,958
Biw, przeczytaj mój.
436
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Łatwo ich rozweselić.
437
00:29:08,875 --> 00:29:10,666
„Uważaj na siebie.
438
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
Dbaj o swoje zdrowie”.
439
00:29:12,875 --> 00:29:14,333
Przestań!
440
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
„Bądź silny”.
441
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
i proszę.
442
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
Mówiłem ci.
443
00:29:18,875 --> 00:29:22,625
Musisz zaatakować, jeśli chcesz wygrać.
444
00:29:22,708 --> 00:29:25,000
Czemu wciąż czytacie te listy?
445
00:29:26,166 --> 00:29:28,625
Czas na tańce. Dołączycie?
446
00:29:28,708 --> 00:29:31,083
- Nie!
- Baw się dobrze.
447
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
Poimprezujmy, Baitoey.
448
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
Wolę posiedzieć.
449
00:29:36,458 --> 00:29:39,333
To twoja piosenka.
450
00:29:39,416 --> 00:29:41,000
Pokaż mi swoje serce
451
00:29:41,083 --> 00:29:42,583
Bo moje jest otwarte
452
00:29:42,666 --> 00:29:44,666
Lecz twoje jeszcze nie
453
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Dobra.
454
00:29:45,750 --> 00:29:47,291
Po tej partii.
455
00:29:47,791 --> 00:29:50,541
Moje serce wybuchnie
Wypuścić muszę to
456
00:29:52,833 --> 00:29:54,125
Przestań.
457
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
To tylko żarty.
458
00:29:57,291 --> 00:29:58,375
Uspokój się.
459
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
Czytaj dalej.
460
00:30:05,208 --> 00:30:06,958
Teraz list Tee.
461
00:30:15,750 --> 00:30:18,666
Woda powinna opadać, a nie się podnosić.
462
00:30:27,250 --> 00:30:29,833
CENTRUM DOWODZENIA
463
00:30:40,958 --> 00:30:41,875
Dziękuję.
464
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
- Adul.
- Dziękuję.
465
00:30:53,166 --> 00:30:54,250
Gdzie Dom?
466
00:30:55,708 --> 00:30:57,500
Poszedł tam.
467
00:30:59,125 --> 00:31:00,208
Co z nim?
468
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
Nie wiem.
469
00:31:03,458 --> 00:31:05,875
Zachowuje się inaczej,
470
00:31:05,958 --> 00:31:07,333
ale nic nie mówi.
471
00:31:09,666 --> 00:31:11,416
Nie dostał listu.
472
00:31:14,000 --> 00:31:14,916
Nie?
473
00:31:16,250 --> 00:31:19,958
- Nie zauważyłem.
- To nie twoja wina.
474
00:31:21,458 --> 00:31:24,833
Spieszyłem się i zapomniałem o nim.
475
00:31:25,458 --> 00:31:28,625
Porozmawiam z nim.
Nie chce robić z tego problemu.
476
00:31:29,500 --> 00:31:30,750
Pójdę do niego.
477
00:31:44,583 --> 00:31:46,000
Nie chcę jeść.
478
00:31:46,083 --> 00:31:47,250
Kłamca.
479
00:31:58,291 --> 00:32:00,541
I będę tu
480
00:32:00,625 --> 00:32:03,000
U boku twojego
481
00:32:03,083 --> 00:32:08,500
Towarzysząc ci i kojąc nerwy
482
00:32:09,125 --> 00:32:10,041
Tak.
483
00:32:10,541 --> 00:32:11,625
Dobrze.
484
00:32:13,166 --> 00:32:14,916
I będę tu
485
00:32:15,000 --> 00:32:16,875
Blisko i daleko
486
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Zawsze będę przy tobie
487
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Byś dobrze się czuł
488
00:32:22,666 --> 00:32:24,500
Nie wierzę, że pamiętasz.
489
00:32:24,583 --> 00:32:28,458
Nawet dorośli nie zapamiętali.
490
00:32:28,541 --> 00:32:32,458
Mama to śpiewała, kiedy z nią mieszkałem.
491
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
Zanim wysłała mnie
do ciotki i pastora Shina.
492
00:32:39,291 --> 00:32:40,875
Byłem mały.
493
00:32:42,125 --> 00:32:46,083
Nie pamiętam jej za dobrze.
Tylko jej śpiew.
494
00:32:49,583 --> 00:32:53,583
Myślisz, że wciąż o tobie myśli?
495
00:32:58,416 --> 00:32:59,541
Tak.
496
00:33:00,333 --> 00:33:02,791
Ale pastor i ciocia są dla mnie dobrzy.
497
00:33:06,375 --> 00:33:10,916
Moja mama wyjechała do Bangkoku.
Mieszkam z ciocią i ojcem.
498
00:33:13,375 --> 00:33:15,500
Każdy ma własne życie.
499
00:33:16,916 --> 00:33:19,666
Czuję się, jakbym był pasażerem.
500
00:33:21,333 --> 00:33:24,666
Jakby nikt mnie nie chciał.
501
00:33:29,541 --> 00:33:31,375
Pewnie już o mnie zapomnieli.
502
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Żartujesz?
503
00:33:34,416 --> 00:33:37,458
Kto zapomniałby ciebie
i to twoje fałszowanie?
504
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Rodziny są skomplikowane.
505
00:33:45,625 --> 00:33:47,916
Ale my też jesteśmy rodziną.
506
00:33:48,625 --> 00:33:50,666
Wściekłe Dziki na zawsze.
507
00:34:13,125 --> 00:34:17,166
Czuję, że niedługą ich wydostaną.
508
00:34:17,666 --> 00:34:22,041
Wtedy wszystko naprawimy.
509
00:34:24,958 --> 00:34:28,375
Tamtego ranka wkurzyłam się na Doma.
510
00:34:30,500 --> 00:34:32,625
Prosił, bym przyszła na mecz.
511
00:34:33,625 --> 00:34:34,916
Ale byłam zajęta.
512
00:34:36,708 --> 00:34:38,416
Nie miałam dla niego czasu.
513
00:34:43,250 --> 00:34:44,958
A tego właśnie chciał.
514
00:34:46,333 --> 00:34:49,791
Byśmy poświęcili mu trochę czasu.
515
00:34:52,541 --> 00:34:56,708
Niedługo będziemy mieć
dla niego mnóstwo czasu.
516
00:34:57,583 --> 00:34:59,500
Wierzę w to.
517
00:35:02,458 --> 00:35:03,291
Tak.
518
00:35:05,583 --> 00:35:08,250
10 DNI I 20 GODZIN
519
00:35:11,500 --> 00:35:12,791
Jakieś zmiany?
520
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kelly.
521
00:35:21,625 --> 00:35:22,458
Nie.
522
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
Niemożliwe.
523
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Pim.
524
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
Zrobiłyśmy, co mogłyśmy.
525
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Nie rozumiesz.
526
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
Byłam na służbie podczas ulewy.
527
00:35:39,333 --> 00:35:42,458
To ja nie zamknęłam jaskini.
528
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
Nie ostrzegłam ich.
529
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
Muszą stamtąd wyjść.
530
00:35:53,458 --> 00:35:55,541
Nie ma innego sposobu?
531
00:35:55,625 --> 00:35:58,541
Sądziłam, że to się uda.
532
00:35:59,250 --> 00:36:03,625
Ale nie zakręciłam kranu.
Poziom nie opadł ani trochę.
533
00:36:15,666 --> 00:36:16,875
Dokąd idziesz?
534
00:36:18,500 --> 00:36:19,333
Pim.
535
00:36:25,000 --> 00:36:28,583
Może nie chodzi o kran?
536
00:36:29,166 --> 00:36:31,125
Tylko o wannę.
537
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
Trzeba wyciągnąć korek.
538
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Możemy przeczesać całą górę,
a i tak go nie znaleźć.
539
00:36:40,541 --> 00:36:45,375
Podczas pory monsunowej
pojawia się zbiornik wodny.
540
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
W porze suchej wchłania się z ziemię.
541
00:36:49,541 --> 00:36:52,041
Teren wokół pozostaje pełen roślin.
542
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
Mówią, że gdy księżniczka jest spragniona,
543
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
zbiornik to jej kielich.
544
00:36:57,666 --> 00:36:59,875
- Ale to…
- Wodonosiec?
545
00:37:00,500 --> 00:37:01,916
Gdzie on jest?
546
00:37:02,000 --> 00:37:04,166
Kilka kilometrów na południe.
547
00:37:04,250 --> 00:37:06,333
Przy jaskini Saitong.
548
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
Co myślisz?
549
00:37:07,916 --> 00:37:09,958
Trzeba znaleźć to podwodne jezioro
550
00:37:10,041 --> 00:37:12,708
i sprawdzić,
gdzie jest najbliżej powierzchni.
551
00:37:13,333 --> 00:37:17,916
JASKINIA SAITONG
GÓRY NANG NON
552
00:37:30,500 --> 00:37:34,000
- Nie zawsze jest pełen?
- Tylko pod koniec pory deszczowej.
553
00:37:34,083 --> 00:37:35,375
To dobrze czy źle?
554
00:37:36,208 --> 00:37:38,791
Jeśli pod ziemią jest wodonosiec,
to dobrze.
555
00:37:38,875 --> 00:37:42,125
Jest pełen i woda jest tutaj.
556
00:37:42,208 --> 00:37:44,500
Trzeba obniżyć poziom tafli.
557
00:37:45,000 --> 00:37:46,916
Niby jak?
558
00:37:47,750 --> 00:37:48,708
Wiercąc.
559
00:37:48,791 --> 00:37:51,291
Przewiercimy się do wodonośca
560
00:37:51,375 --> 00:37:53,416
i wypompujemy z niego wodę.
561
00:37:58,875 --> 00:38:00,916
Heavy Lift One zbliża się.
562
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Tu lądowisko. Widzimy cię.
563
00:38:04,083 --> 00:38:07,583
Wektor 1105 knotów. Czekaj na sygnał.
564
00:38:08,083 --> 00:38:10,291
Przyjęliśmy. Czekam na sygnał.
565
00:38:20,833 --> 00:38:22,166
Prosto do tyłu.
566
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
Wwiercimy się do jaskini.
567
00:38:24,666 --> 00:38:27,541
Oby udało nam się dotrzeć do chłopców.
568
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
Przywieźcie to.
569
00:38:36,458 --> 00:38:38,208
Szybko.
570
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
Tutaj.
571
00:38:39,666 --> 00:38:42,250
Tutaj. Szybko!
572
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Wystarczy. Zablokuj.
573
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
Wyłącz maszynę.
574
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
Czemu przestali?
575
00:39:58,625 --> 00:40:02,458
Wiertło zeszło na 60 metrów.
Ani śladu wody.
576
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
Nie ma wody.
577
00:40:03,666 --> 00:40:05,083
A powietrze?
578
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Dowódco.
579
00:40:07,750 --> 00:40:08,583
Powietrze?
580
00:40:08,666 --> 00:40:10,125
INŻYNIER Z SINGAPURU
581
00:40:10,208 --> 00:40:13,125
Dowiemy się za kilka minut.
582
00:40:13,208 --> 00:40:15,708
Okaże się, gdy pył opadnie.
583
00:40:16,333 --> 00:40:18,625
- Dobrze.
- Włącz.
584
00:40:18,708 --> 00:40:21,500
Działamy dalej.
585
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
No dalej.
586
00:40:43,291 --> 00:40:44,416
Chodź.
587
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
Spójrz.
588
00:40:48,666 --> 00:40:50,291
Już prawie.
589
00:40:55,250 --> 00:40:56,291
Uda się.
590
00:41:14,708 --> 00:41:17,000
- Wyłącz ją!
- Szybko!
591
00:41:39,291 --> 00:41:41,000
Piach, nie powietrze.
592
00:41:48,583 --> 00:41:49,750
Ślepy zaułek.
593
00:41:52,375 --> 00:41:55,083
11 DNI I 1 GODZINA
594
00:41:59,166 --> 00:42:00,375
Zawiedliśmy ich.
595
00:42:07,791 --> 00:42:11,125
Czas, bym porozmawiał
z rodzinami chłopców.
596
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
Gubernatorze!
597
00:42:16,791 --> 00:42:18,000
Znalazłyśmy coś!
598
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Tak!
599
00:42:38,916 --> 00:42:41,083
Udało się!
600
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
Przegraliśmy bitwę,
601
00:42:48,916 --> 00:42:50,375
ale dzięki tej dwójce
602
00:42:51,708 --> 00:42:52,833
nie wojnę.
603
00:42:55,041 --> 00:42:57,375
Potrzebujemy pompy. Jak największej.
604
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
Dzięki tej pompie
605
00:43:01,000 --> 00:43:03,250
utrzymamy niski poziom wody?
606
00:43:04,083 --> 00:43:06,166
By móc zanurkować do chłopców?
607
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Jeśli opady się nie zwiększą,
608
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
tak.
609
00:43:12,750 --> 00:43:14,750
Wiele wam zawdzięczamy.
610
00:43:16,500 --> 00:43:17,416
Dziękuję.
611
00:43:19,416 --> 00:43:20,375
Dziękuję.
612
00:43:25,250 --> 00:43:28,125
Te trzy dni pokazały jasno.
613
00:43:29,208 --> 00:43:31,583
Nie znajdziemy nowego wejścia.
614
00:43:32,541 --> 00:43:36,541
Musimy wydostać ich tak, jak weszli.
615
00:43:44,250 --> 00:43:46,125
Potrzebujemy nowego planu.
616
00:48:13,375 --> 00:48:18,375
Napisy: Krzysztof Zając