1 00:00:06,000 --> 00:00:07,750 INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,916 CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 FORAM FICCIONALIZADOS 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,666 Uma notícia para os fãs de futebol… 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,583 Olá? 7 00:00:22,333 --> 00:00:26,291 O vídeo dos Wild Boars feito numa Go Pro já foi visto por milhões… 8 00:00:26,375 --> 00:00:29,250 Os Wild Boars foram encontrados vivos! 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,750 3 DE JULHO 10 00:00:31,833 --> 00:00:35,125 +9 DIAS, 15 HORAS 11 00:00:35,625 --> 00:00:37,625 Oficiais da Marinha foram enviados 12 00:00:37,708 --> 00:00:40,666 para levar comida, cobertores e lanternas. 13 00:00:57,625 --> 00:01:00,833 Não param de chegar voluntários de todo o mundo. 14 00:01:00,916 --> 00:01:03,208 Bombeiros checos, engenheiros de Singapura, 15 00:01:03,291 --> 00:01:05,291 mergulhadores ingleses e muitos mais 16 00:01:05,375 --> 00:01:07,333 de várias províncias tailandesas. 17 00:01:07,416 --> 00:01:12,333 O exército dos EUA mandou forças especiais para apoiar as equipas de resgate locais, 18 00:01:12,416 --> 00:01:15,750 enquanto os americanos assistem ao desenrolar da saga. 19 00:01:22,875 --> 00:01:25,458 Agora que foram encontrados e alimentados, 20 00:01:25,541 --> 00:01:27,625 como tirar os rapazes de lá? 21 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 O acampamento de resgate em Tham Luang tornou-se 22 00:01:30,208 --> 00:01:32,458 um caldeirão de línguas e culturas, 23 00:01:32,541 --> 00:01:35,583 com as mesmas perguntas na mente de todos. 24 00:01:35,666 --> 00:01:38,166 É possível resgatar os rapazes com vida? 25 00:01:38,250 --> 00:01:39,541 E quem o fará? 26 00:01:59,416 --> 00:02:03,250 Os rapazes não conseguem sair da mesma forma que entraram. 27 00:02:04,000 --> 00:02:06,208 Faremos uma grande busca terrestre. 28 00:02:06,791 --> 00:02:10,333 Os americanos virão para ajudar a coordenar a logística. 29 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Apesar de sabermos onde eles estão agora, 30 00:02:15,916 --> 00:02:18,500 tirá-los de lá não será fácil. 31 00:02:18,583 --> 00:02:20,250 Vai demorar. 32 00:02:20,958 --> 00:02:24,291 A gruta está bastante traiçoeira agora. 33 00:02:24,375 --> 00:02:27,000 O Titan deve estar com tanto medo. 34 00:02:27,083 --> 00:02:29,416 Eles estão tão magros. 35 00:02:29,500 --> 00:02:31,708 Nós nem reconhecemos o nosso filho. 36 00:02:32,666 --> 00:02:33,833 É verdade. 37 00:02:33,916 --> 00:02:35,500 - Governador. - Sim, Noi? 38 00:02:35,583 --> 00:02:38,583 Os rapazes sabem que estamos à espera deles aqui? 39 00:02:38,666 --> 00:02:39,500 Claro. 40 00:02:40,000 --> 00:02:44,541 Dissemos-lhes que temos estado à procura deles desde que ficaram presos. 41 00:02:44,625 --> 00:02:47,916 Não vamos deixar que nada aconteça ao Dom ou a nenhum dos outros. 42 00:02:48,000 --> 00:02:49,541 Obrigada, senhor. 43 00:02:49,625 --> 00:02:50,458 Obrigado. 44 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Obrigada por nos ajudar. 45 00:02:55,791 --> 00:03:01,000 A busca terrestre por uma outra entrada deve demorar um pouco mais. 46 00:03:01,083 --> 00:03:04,291 Sugiro que vão para casa descansar. 47 00:03:05,458 --> 00:03:07,208 Não há nada que possam fazer. 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,791 Os rapazes não quereriam isto. 49 00:03:13,208 --> 00:03:16,416 Soube que os americanos estão a subir a montanha. 50 00:03:16,500 --> 00:03:17,333 Ótimo. 51 00:03:17,416 --> 00:03:21,333 Estamos a juntar tropas para ajudarem a procurar uma entrada na montanha. 52 00:03:21,416 --> 00:03:22,250 Ótimo. 53 00:03:22,333 --> 00:03:25,625 Eu deveria fazer parte disso, conheço estas montanhas. 54 00:03:25,708 --> 00:03:28,208 Desculpe. Isto é uma operação militar. 55 00:03:28,750 --> 00:03:30,125 O que veio reportar? 56 00:03:32,583 --> 00:03:35,208 Ainda não lidámos com o papel higiénico. 57 00:03:35,708 --> 00:03:36,708 Como assim, Pim? 58 00:03:37,916 --> 00:03:42,083 A Força Aérea está a mandar materiais dia e noite. 59 00:03:42,750 --> 00:03:45,625 Porque é que o papel higiénico ainda é um problema? 60 00:03:45,708 --> 00:03:50,083 A Força Aérea forneceu tendas, mesas e cadeiras, 61 00:03:50,166 --> 00:03:54,416 mas os ocidentais usam muito papel higiénico. 62 00:03:55,125 --> 00:03:58,583 Senhor, coordenar com o departamento meteorológico 63 00:03:58,666 --> 00:04:01,291 ou organizar papel higiénico qualquer um faz. 64 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 Gostaria de ajudar mais no resgate. 65 00:04:03,791 --> 00:04:05,916 Sou guarda-florestal desta área há anos. 66 00:04:06,416 --> 00:04:08,416 Não acho que uma guarda-florestal… 67 00:04:09,583 --> 00:04:14,708 TERCEIRO BATALHÃO DE INFANTARIA 17.º REGIMENTO DE INFANTARIA 68 00:04:21,000 --> 00:04:24,333 Em nome dos Wild Boars e das suas famílias, 69 00:04:24,875 --> 00:04:27,208 não tenho como vos agradecer por virem. 70 00:04:27,291 --> 00:04:29,458 Viemos ajudar no que for preciso. 71 00:04:30,041 --> 00:04:31,750 Vou falar com a embaixada. 72 00:04:32,333 --> 00:04:35,541 Mas o tenente Cole pode metê-lo ao corrente das nossas capacidades… 73 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 Governador. 74 00:04:37,375 --> 00:04:38,208 Governador. 75 00:04:38,291 --> 00:04:39,708 Há problemas na gruta. 76 00:04:41,750 --> 00:04:42,958 Com licença. 77 00:04:43,041 --> 00:04:45,791 Por favor, prepare os seus homens, já volto. 78 00:04:45,875 --> 00:04:47,083 Vamos. 79 00:04:48,000 --> 00:04:49,333 Aconselhar e assistir. 80 00:04:50,541 --> 00:04:52,666 Não. Não podem escavar aqui. 81 00:04:53,250 --> 00:04:55,291 - Mandaram-me cavar aqui. - Não! 82 00:04:55,375 --> 00:04:59,041 - Não. Não podem cavar aqui. - Não tem passe. 83 00:04:59,125 --> 00:05:01,708 Não pode estar aqui. Não tem um passe. 84 00:05:03,083 --> 00:05:04,458 Nós adiámos fazer isto. 85 00:05:08,583 --> 00:05:09,958 Olá, governador. 86 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Peço desculpa. 87 00:05:12,333 --> 00:05:13,625 O meu tailandês… 88 00:05:13,708 --> 00:05:15,000 Quem é você? 89 00:05:16,708 --> 00:05:18,166 Sou a Kelly Suwannarat. 90 00:05:18,250 --> 00:05:19,166 É americana? 91 00:05:20,500 --> 00:05:21,916 Ela não está connosco. 92 00:05:22,583 --> 00:05:24,291 Quem é? 93 00:05:24,375 --> 00:05:26,000 Sou engenheira hidráulica. 94 00:05:26,083 --> 00:05:29,791 Estou a doutorar-me com o Ministério da Agricultura e recursos naturais. 95 00:05:29,875 --> 00:05:31,541 Ajudo agricultores na seca. 96 00:05:31,625 --> 00:05:34,958 Ele pensou que eu podia ajudar. Já verifiquei os níveis na gruta e… 97 00:05:35,041 --> 00:05:36,666 - Governador. - Espere. 98 00:05:36,750 --> 00:05:38,583 Como é que entrou na gruta? 99 00:05:39,166 --> 00:05:40,291 A pé. 100 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 Vamos aumentar a segurança. 101 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Governador. 102 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 A água está a subir. 103 00:05:48,916 --> 00:05:51,041 Nós sabemos que a água está a subir. 104 00:05:51,125 --> 00:05:52,333 Não entende. 105 00:05:52,416 --> 00:05:56,875 A não ser que o sol apareça e fique até a montanha secar completamente, 106 00:05:56,958 --> 00:06:00,916 vai ser impossível entrar na gruta nas próximas quatro horas. 107 00:06:01,000 --> 00:06:03,208 Os rapazes ficarão isolados. 108 00:06:03,291 --> 00:06:07,500 Nem os melhores mergulhadores do mundo conseguiriam voltar a entrar. 109 00:06:08,875 --> 00:06:09,750 Mostre-me. 110 00:06:10,500 --> 00:06:13,208 +9 DIAS, 19 HORAS 111 00:06:13,291 --> 00:06:14,791 Como é que tem a certeza? 112 00:06:15,333 --> 00:06:17,000 A chuva nivelou. 113 00:06:17,083 --> 00:06:18,875 Porque é que a água subiria agora? 114 00:06:18,958 --> 00:06:20,250 Não foi repentino. 115 00:06:20,875 --> 00:06:23,333 Tem estado a acontecer desde que a chuva começou. 116 00:06:24,416 --> 00:06:26,541 Estive a fazer cálculos a manhã inteira. 117 00:06:27,666 --> 00:06:31,083 O fluxo dentro da gruta com o ritmo da chuva no exterior. 118 00:06:31,166 --> 00:06:34,583 O granito da montanha, no lado norte da fronteira, 119 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 forçou a água toda para o lado sul. 120 00:06:36,708 --> 00:06:37,541 Este lado, 121 00:06:38,250 --> 00:06:41,083 que é calcário, é como uma esponja gigante. 122 00:06:41,166 --> 00:06:44,875 Quando uma esponja satura, a água derrama. 123 00:06:45,583 --> 00:06:47,416 Que é o que está a acontecer. 124 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Isto é o PSR. 125 00:06:59,291 --> 00:07:00,333 O que significa? 126 00:07:00,416 --> 00:07:01,750 "Ponto Sem Retorno". 127 00:07:01,833 --> 00:07:05,333 Significa o ponto em que já não podemos reverter a situação. 128 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Governador. 129 00:07:09,250 --> 00:07:11,625 Quando a água passar a fita vermelha, 130 00:07:12,250 --> 00:07:14,333 vai selar as passagens interiores. 131 00:07:14,416 --> 00:07:16,458 Os reservatórios para lá do cruzamento. 132 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 As câmaras vão começar a encher. 133 00:07:18,541 --> 00:07:21,416 Não vai haver espaço para os mergulhadores. 134 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 Será muito perigoso mergulhar. 135 00:07:23,583 --> 00:07:27,208 Num ano normal, quando é que a gruta voltaria a ser passável? 136 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 Outubro. 137 00:07:29,583 --> 00:07:30,916 Daqui a três meses? 138 00:07:33,625 --> 00:07:37,833 Temos quatro horas até sermos cortados dos rapazes até outubro? 139 00:07:38,416 --> 00:07:39,291 Tem a certeza? 140 00:07:45,583 --> 00:07:47,458 Chame toda a gente à tenda de comando. 141 00:07:47,541 --> 00:07:48,541 Agora. 142 00:07:51,958 --> 00:07:53,666 Toma, treinador. Para ti. 143 00:07:54,250 --> 00:07:56,583 Deves estar esfomeado. Aceita. 144 00:07:58,458 --> 00:07:59,625 Obrigado. 145 00:08:00,875 --> 00:08:02,500 Estiveste bem. 146 00:08:02,583 --> 00:08:05,291 Nós assumimos agora, sim? 147 00:08:09,166 --> 00:08:12,166 Esta é a minha nova comida favorita. 148 00:08:12,250 --> 00:08:14,125 Como se chama? 149 00:08:14,208 --> 00:08:16,291 Chama-se gel energético. 150 00:08:16,375 --> 00:08:18,500 Não quero ser esquisito, 151 00:08:18,583 --> 00:08:20,000 mas se voltar a entrar, 152 00:08:20,083 --> 00:08:23,541 pode trazer comida como Jok Moo ou Nam Prik Noom. 153 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 - KFC! - Salada de papaia! 154 00:08:25,041 --> 00:08:25,958 Também quero. 155 00:08:26,041 --> 00:08:28,375 Quero frango frito! 156 00:08:28,458 --> 00:08:29,583 Salada de papaia! 157 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 - Quero salada de papaia! - Calma. 158 00:08:32,250 --> 00:08:34,208 Eu era capaz de comer jaca podre. 159 00:08:34,291 --> 00:08:36,833 - Não comias nada. - Comia sim, tenho fome. 160 00:08:42,333 --> 00:08:44,166 Em breve estarei aí 161 00:08:44,250 --> 00:08:46,458 Bem ao teu lado 162 00:08:46,541 --> 00:08:50,833 Para te fazer companhia E acalmar-te 163 00:08:50,916 --> 00:08:53,000 Dom, porque só cantas isso? 164 00:08:53,083 --> 00:08:54,375 É de há dez anos. 165 00:08:54,458 --> 00:08:55,750 É para te irritar, Phong. 166 00:08:56,583 --> 00:08:57,958 A música fica na cabeça. 167 00:08:58,041 --> 00:09:02,083 Sabias que há uma forma de tirar músicas da cabeça? 168 00:09:02,166 --> 00:09:04,500 Se soubesse, acha que continuava a cantá-la? 169 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Se ao menos me escrevesses 170 00:09:06,916 --> 00:09:08,791 Se ao menos pedisses 171 00:09:08,875 --> 00:09:11,791 - Outra vez não! - Eu estaria aí 172 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 Esqueci-me da letra. 173 00:09:14,500 --> 00:09:18,916 A única forma de tirar uma música da cabeça é cantar outra. 174 00:09:24,125 --> 00:09:27,125 Chamem-me "Baitoey." 175 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 Mostra quem és de verdade 176 00:09:31,750 --> 00:09:33,458 O meu coração está aberto 177 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 O teu coração não está 178 00:09:41,333 --> 00:09:44,833 Temos de levar o máximo de comida possível nas próximas quatro horas. 179 00:09:44,916 --> 00:09:48,291 E rezar para que tenhamos tempo para encontrar outra alternativa. 180 00:09:48,375 --> 00:09:49,791 Não é só comida. 181 00:09:49,875 --> 00:09:51,375 Todos vimos o vídeo. 182 00:09:51,958 --> 00:09:54,583 Alguns, se não todos aqueles rapazes, 183 00:09:54,666 --> 00:09:57,500 podem estar com infeções, pneumonias. 184 00:09:57,583 --> 00:10:00,333 Não vou saber até entrar lá e olhar para eles. 185 00:10:00,416 --> 00:10:03,041 Precisamos de medicamentos e de comida. 186 00:10:03,583 --> 00:10:04,625 Mas, Mike… 187 00:10:05,208 --> 00:10:06,041 Mostra-lhes. 188 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Temos reconfigurado os nossos sacos a manhã toda. 189 00:10:10,708 --> 00:10:14,666 Temos de pôr tudo desta caixa naquele saco. 190 00:10:14,750 --> 00:10:16,500 Mas a verdade é que 191 00:10:16,583 --> 00:10:20,625 a quantidade de comida precisa para alimentar 12 rapazes, um adulto 192 00:10:20,708 --> 00:10:22,166 e uma equipa da Marinha 193 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 não cabem neste saco. 194 00:10:24,666 --> 00:10:26,750 É a única coisa com que podemos nadar. 195 00:10:26,833 --> 00:10:28,625 Um saco por homem. 196 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 Não podemos levar tantas calorias nas próximas quatro horas. 197 00:10:33,458 --> 00:10:36,541 Desculpe, senhor. Posso? 198 00:10:37,750 --> 00:10:40,208 Talvez tenhamos algo que ajude. 199 00:10:45,125 --> 00:10:47,833 Refeições, prontas a comer. Pré-feitas. 200 00:10:47,916 --> 00:10:50,166 Cada uma destas tem 1200 calorias. 201 00:10:50,250 --> 00:10:52,958 E um pouco de magia. Aquecem-se sozinhas. 202 00:10:54,541 --> 00:10:58,708 Se prendermos os utensílios e pacotes, podemos pôr mais destes nos sacos. 203 00:10:58,791 --> 00:11:00,916 Temos algumas centenas aqui. Todas vossas. 204 00:11:01,000 --> 00:11:02,083 O que precisarem. 205 00:11:05,333 --> 00:11:07,083 Doritos de sabor Cool Ranch? 206 00:11:07,166 --> 00:11:08,791 Sim, uma iguaria americana. 207 00:11:09,833 --> 00:11:10,958 Vamos lá trabalhar. 208 00:11:11,458 --> 00:11:12,291 Vamos. 209 00:11:18,916 --> 00:11:20,166 Governador. 210 00:11:21,833 --> 00:11:25,416 Mesmo com as refeições rápidas dos americanos, 211 00:11:25,500 --> 00:11:29,583 só conseguimos levar o suficiente para duas refeições por três dias. 212 00:11:30,291 --> 00:11:34,500 Ou seja, têm três dias para entrar na câmara 9 213 00:11:35,083 --> 00:11:36,875 antes de os rapazes passarem fome. 214 00:11:37,791 --> 00:11:41,208 Não são só os rapazes. Também estão a arriscar as vossas vidas. 215 00:11:41,291 --> 00:11:44,250 Eu acredito que nos consiga retirar. 216 00:11:44,833 --> 00:11:45,666 Sim. 217 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 - Tenha cuidado. - Sim. 218 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 - Governador. - Certo. 219 00:11:48,958 --> 00:11:50,000 General. 220 00:11:57,500 --> 00:11:58,333 Aqui, doutor. 221 00:12:00,125 --> 00:12:01,041 Por aqui. 222 00:12:01,833 --> 00:12:04,625 Cuidado, é escorregadio. 223 00:12:08,166 --> 00:12:09,708 Cuidado. 224 00:12:11,750 --> 00:12:14,291 Cuidado, é muito escorregadio. 225 00:12:53,333 --> 00:12:56,125 +9 DIAS, 21 HORAS 226 00:12:56,208 --> 00:12:57,125 Baitoey. 227 00:12:57,833 --> 00:12:59,958 Quer mesmo ficar com o Dr. Bhak? 228 00:13:00,041 --> 00:13:01,083 Eu fico. 229 00:13:02,083 --> 00:13:05,250 Fui escolhido para manter os rapazes positivos, Chet. 230 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 - Tenho um trabalho a fazer. - De certeza? 231 00:13:08,833 --> 00:13:11,875 Esta pode ser a sua última hipótese de sair. 232 00:13:12,375 --> 00:13:14,375 E foi quem mais tempo esteve aqui. 233 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 Doutor, 234 00:13:17,000 --> 00:13:19,958 eu sei o que está em jogo. 235 00:13:32,000 --> 00:13:32,958 Tudo pronto? 236 00:13:42,291 --> 00:13:43,125 Treinador. 237 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Doutor. 238 00:13:45,333 --> 00:13:46,166 Sim? 239 00:13:47,750 --> 00:13:51,625 Quando é que os oficiais vão voltar? 240 00:13:52,208 --> 00:13:53,291 Não sei. 241 00:13:53,875 --> 00:13:56,833 Mas vão fazer tudo o que puderem para voltarem rapidamente. 242 00:14:04,083 --> 00:14:07,875 Temos três dias antes de os rapazes ficarem sem comida. 243 00:14:08,458 --> 00:14:13,041 Pedi ao major Hensen para se coordenar com os nossos militares 244 00:14:13,125 --> 00:14:15,458 na busca de um caminho alternativo, 245 00:14:15,541 --> 00:14:18,166 o mais perto possível da câmara 9, 246 00:14:18,250 --> 00:14:20,875 para retirarmos os rapazes em segurança. 247 00:14:22,000 --> 00:14:24,833 Procuramos buracos que vão até ao fundo da gruta. 248 00:14:25,416 --> 00:14:29,625 O único caminho para o sucesso é fazer valer todos os minutos. 249 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Entendido? 250 00:14:31,083 --> 00:14:32,000 - Sim. - Sim. 251 00:14:33,666 --> 00:14:35,166 Esta é a nossa área de busca. 252 00:14:36,041 --> 00:14:40,208 Trabalharemos com o exército tailandês para definir as equipas no solo, 253 00:14:40,291 --> 00:14:44,333 com ordens explícitas para ficar nos limites da subsecção. 254 00:14:44,416 --> 00:14:45,625 Estão todos prontos? 255 00:14:46,208 --> 00:14:48,083 Certo, toca a cortar erva. 256 00:14:48,166 --> 00:14:51,208 Todos vão ter uma de 18 áreas, 257 00:14:51,291 --> 00:14:54,291 onde uma equipa do Instituto Geotécnico em Chiang Mai 258 00:14:54,375 --> 00:14:56,750 identificou possíveis pontos de entrada. 259 00:14:57,250 --> 00:14:58,791 Temos algo aqui. 260 00:15:04,500 --> 00:15:06,375 Não podemos entrar por aqui. 261 00:15:24,250 --> 00:15:25,458 Bom trabalho. 262 00:15:33,083 --> 00:15:36,666 Ainda temos mais dois dias antes de eles ficarem sem comida. 263 00:15:36,750 --> 00:15:38,250 Isto ainda não acabou. 264 00:15:38,333 --> 00:15:41,250 Estamos a vasculhar a selva à procura de buracos no chão. 265 00:15:41,333 --> 00:15:43,541 É pior do que procurar uma agulha num palheiro. 266 00:15:43,625 --> 00:15:45,291 Tem de haver uma maneira melhor. 267 00:15:46,875 --> 00:15:48,583 Vamos. Cuidado. 268 00:15:48,666 --> 00:15:49,791 Cuidado. 269 00:16:09,791 --> 00:16:13,208 Governador, estava a pensar se poderia apresentar-lhe uma ideia. 270 00:16:13,291 --> 00:16:16,333 Falei com o ministro da Agricultura. 271 00:16:17,041 --> 00:16:20,166 Ele mencionou várias vezes que o seu trabalho com os agricultores 272 00:16:20,250 --> 00:16:22,041 durante a seca tem sido… 273 00:16:22,791 --> 00:16:24,833 … pouco bem-sucedido. 274 00:16:25,625 --> 00:16:28,291 Sim, há muitos fatores que complicam… 275 00:16:29,500 --> 00:16:33,875 Mas, senhor, eu acho que consigo descer os níveis de água na gruta. 276 00:16:34,458 --> 00:16:36,541 Para levar mantimentos outra vez 277 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 e ganhar tempo para encontrar uma rota. 278 00:16:38,750 --> 00:16:41,750 O que a faz pensar que consegue, quando mais ninguém consegue? 279 00:16:41,833 --> 00:16:45,000 Apesar do que o ministro disse, eu conheço hidrologia. 280 00:16:45,500 --> 00:16:49,041 Parando o fluxo de água para a gruta, consigo parar a subida no interior. 281 00:16:55,583 --> 00:16:56,458 Do que precisa? 282 00:16:57,916 --> 00:17:01,250 Eu tenho o equipamento, só preciso de algum músculo para ajudar. 283 00:17:01,875 --> 00:17:02,791 E um guia. 284 00:17:02,875 --> 00:17:05,416 Idealmente, alguém que conheça bem a área. 285 00:17:30,416 --> 00:17:32,208 Olha para cima, Titan. 286 00:17:33,250 --> 00:17:34,708 Boa. Já está. 287 00:17:37,166 --> 00:17:38,458 Dr. Bhak. 288 00:17:39,041 --> 00:17:41,500 Posso comer mais? 289 00:17:41,583 --> 00:17:43,125 Desculpa, Mark. 290 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Temos de racionar a comida. 291 00:17:45,541 --> 00:17:46,375 Porquê? 292 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 Não vamos sair daqui em breve? 293 00:17:51,791 --> 00:17:52,833 Não é isso. 294 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 É os vossos estômagos. 295 00:17:56,416 --> 00:17:58,250 Estiveram sem comer durante dez dias. 296 00:17:58,916 --> 00:18:00,833 Se comerem demasiado, 297 00:18:01,541 --> 00:18:03,375 podem ficar muito doentes. 298 00:18:03,458 --> 00:18:05,708 Estou disposto a arriscar. 299 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Vá lá, Titan. 300 00:18:07,833 --> 00:18:11,875 Não queres fazer cocó nas tuas calças aqui na gruta, pois não? 301 00:18:15,000 --> 00:18:16,125 Ouçam. 302 00:18:17,083 --> 00:18:18,875 Tenho algo para vocês. 303 00:18:19,458 --> 00:18:20,291 O que é? 304 00:18:20,375 --> 00:18:22,083 Trouxe cartas dos vossos pais. 305 00:18:22,666 --> 00:18:25,125 Usámos papeis especiais à prova de água. 306 00:18:25,708 --> 00:18:26,916 Eles estão aqui? 307 00:18:27,000 --> 00:18:29,625 Sabem que estamos vivos? 308 00:18:29,708 --> 00:18:30,625 Sim, claro. 309 00:18:31,125 --> 00:18:35,083 Eles vêm todos os dias rezar pela vossa segurança. 310 00:18:35,833 --> 00:18:37,000 E não só, miúdos. 311 00:18:37,583 --> 00:18:41,708 Milhares de amigos estão lá fora. De todos os lados do mundo. 312 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Posso ler a carta? 313 00:18:43,916 --> 00:18:46,916 - Deixe-me ler. - Dá-me a minha carta. 314 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 Deixa-me ler primeiro. 315 00:18:49,041 --> 00:18:50,708 Chega. Dá-ma. 316 00:18:51,250 --> 00:18:52,208 Eu leio. 317 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Lê a dos meus pais primeiro. 318 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 Aposto que ainda estão a discutir. 319 00:19:04,208 --> 00:19:05,250 "Querido Titan. 320 00:19:06,583 --> 00:19:08,583 Amamos-te e temos muitas saudades. 321 00:19:09,083 --> 00:19:10,333 Aguenta-te. 322 00:19:11,458 --> 00:19:13,625 Acredito que vais conseguir. 323 00:19:14,125 --> 00:19:15,375 Amo-te muito. 324 00:19:16,250 --> 00:19:18,458 O teu pai também te ama e tem saudades tuas. 325 00:19:18,541 --> 00:19:20,166 Amo-te. Mãe." 326 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Eu não sei, mas acho que ela ama-te muito. 327 00:19:32,250 --> 00:19:33,333 O que foi, Eak? 328 00:19:34,791 --> 00:19:36,125 Há mais? 329 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 "E diz ao treinador Eak 330 00:19:41,791 --> 00:19:46,333 que estamos muito agradecidos por te manter seguro aí. 331 00:19:47,708 --> 00:19:49,583 Não estamos chateados com ele." 332 00:19:50,166 --> 00:19:51,666 Porque haveriam de estar? 333 00:19:52,166 --> 00:19:56,083 Não é por culpa do Eak que estamos aqui presos. 334 00:20:01,958 --> 00:20:03,333 Deixa-me ler. 335 00:20:04,500 --> 00:20:05,416 Dá-me a minha. 336 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 - Deixa-me ver. É esta? - Aqui está. 337 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 - Não é esta. - É esta? 338 00:20:11,125 --> 00:20:12,166 Esta é minha? 339 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Aqui, encontrei. 340 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 Aqui está. 341 00:20:16,750 --> 00:20:18,416 - Rápido! - Larga-me! 342 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 - Toma! - Então? 343 00:20:19,708 --> 00:20:21,166 Pousa-as. 344 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 Estás bem, Dom? 345 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 - Dá-me a minha. - A minha também. 346 00:20:24,458 --> 00:20:28,041 Vou ficar melhor quando tiver mais daqueles Doritos. 347 00:20:28,541 --> 00:20:30,000 Dá-me a minha carta. 348 00:20:34,875 --> 00:20:35,791 Dom. 349 00:20:38,666 --> 00:20:40,833 Vou nadar. 350 00:20:40,916 --> 00:20:42,375 Queres vir? 351 00:20:44,916 --> 00:20:45,833 Vá lá. 352 00:20:45,916 --> 00:20:47,000 Vamos! 353 00:20:48,208 --> 00:20:49,041 Vamos. 354 00:20:49,625 --> 00:20:50,583 Sigam-me, rapazes. 355 00:20:51,625 --> 00:20:52,458 Vamos lá! 356 00:21:03,458 --> 00:21:04,916 Mas não recomendo. 357 00:21:05,000 --> 00:21:06,541 A água está gelada. 358 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Está gelada. 359 00:21:14,791 --> 00:21:17,166 A água está gelada. 360 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Venham cá, rapazes. 361 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 Governador. 362 00:21:24,208 --> 00:21:27,500 Noi. Voltou para casa para descansar como lhe disse? 363 00:21:28,333 --> 00:21:32,083 Não teria ido se soubesse que perderia a oportunidade de escrever ao Dom. 364 00:21:32,750 --> 00:21:36,291 Disse que não iríamos conseguir fazer nada aqui, 365 00:21:37,416 --> 00:21:40,000 O doutor pediu a todos para escreverem aos seus filhos. 366 00:21:40,583 --> 00:21:43,666 Só o Dom é que não recebeu uma carta. 367 00:21:44,916 --> 00:21:46,625 Noi, eu não fazia ideia. 368 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 Governador. 369 00:21:47,833 --> 00:21:51,958 Tem de mandar um mergulhador 370 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 com uma carta minha para o Dom. 371 00:21:54,583 --> 00:21:56,125 Eu entendo como se sente, 372 00:21:56,958 --> 00:21:57,875 mas de momento… 373 00:21:59,208 --> 00:22:00,625 … a situação é muito má. 374 00:22:01,208 --> 00:22:04,666 Mas, governador, o Dom está sozinho. 375 00:22:04,750 --> 00:22:08,708 Não quero que ele sinta que não está ninguém à sua espera. 376 00:22:08,791 --> 00:22:09,625 Por favor? 377 00:22:09,708 --> 00:22:11,541 Não é que eu não queira, mas… 378 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 … não posso mesmo. 379 00:22:16,541 --> 00:22:18,125 O que quer dizer? 380 00:22:21,625 --> 00:22:23,833 O último grupo da Marinha voltou. 381 00:22:24,666 --> 00:22:26,833 A água está a inundar a entrada da gruta. 382 00:22:28,166 --> 00:22:30,416 Não posso enviar ninguém. 383 00:22:30,958 --> 00:22:33,458 Pelo menos, por agora. 384 00:22:34,750 --> 00:22:37,625 A entrada da gruta está obstruída pelas cheias. 385 00:22:40,041 --> 00:22:43,583 Como vai ficar o meu sobrinho? 386 00:22:43,666 --> 00:22:47,375 +10 DIAS, 5 HORAS 387 00:22:49,000 --> 00:22:52,375 PHA MEE PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 388 00:22:53,083 --> 00:22:53,958 Por aqui. 389 00:23:18,458 --> 00:23:21,416 Revi todos os mapas que o Vern tem da gruta e das câmaras 390 00:23:21,500 --> 00:23:23,500 e de onde a água vai e vem. 391 00:23:23,583 --> 00:23:25,958 E comparei tudo com as imagens de satélite. 392 00:23:26,666 --> 00:23:30,833 Aqui é a localização da cascata que acredito ser a maior fonte 393 00:23:30,916 --> 00:23:32,750 que alimenta a Monk Series. 394 00:23:33,375 --> 00:23:36,833 A corrente passa pela cascata e vai para Tham Luang. 395 00:23:36,916 --> 00:23:39,125 Se conseguirmos barrá-la com sacos de areia, 396 00:23:39,208 --> 00:23:41,666 conseguimos mudar a água para a corrente aqui, 397 00:23:42,250 --> 00:23:45,416 a correr para a nossa direita e em direção a Myanmar. 398 00:23:45,500 --> 00:23:47,208 É longe de Tham Luang. 399 00:23:47,291 --> 00:23:50,833 Depois, conseguimos controlar a água a entrar na gruta. 400 00:23:51,333 --> 00:23:53,125 Acha que é assim tão simples? 401 00:23:53,208 --> 00:23:55,916 Já vi nascentes a desaparecerem de um sítio 402 00:23:56,000 --> 00:23:58,791 para aparecerem a metros de distância no inverno seguinte. 403 00:23:59,375 --> 00:24:02,250 Acha que consegue controlar a natureza com sacos de areia? 404 00:24:02,333 --> 00:24:06,000 Já vi sacos de areia a aguentarem cheias de um furacão nos EUA. 405 00:24:06,083 --> 00:24:06,916 Funciona. 406 00:24:10,583 --> 00:24:12,208 - Muito obrigado. - De nada. 407 00:24:12,291 --> 00:24:13,541 Deixe-me ajudar. 408 00:24:18,500 --> 00:24:23,083 Governador, fui procurar uma maneira mais rápida e nunca vi nada como isto. 409 00:24:23,625 --> 00:24:28,250 E o Jirasak veio altamente recomendado pelos engenheiros da embaixada 410 00:24:28,833 --> 00:24:30,500 e trouxe um grande atalho com ele. 411 00:24:31,250 --> 00:24:34,708 No fundo, vamos criar um pequeno abalo de som dentro da gruta, 412 00:24:34,791 --> 00:24:38,500 o que nos vai ajudar a identificar as zonas da gruta com mais água. 413 00:24:38,583 --> 00:24:40,958 Como a câmara onde os rapazes estão? 414 00:24:41,041 --> 00:24:44,916 Sim, essa vai ser a mais fácil e mais larga. 415 00:24:45,000 --> 00:24:46,541 Só temos de as encontrar. 416 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 Imagine que pomos um seixo no chão desta tenda 417 00:24:49,916 --> 00:24:53,125 e tentamos perfurar o teto, na esperança de acertar no seixo. 418 00:24:53,208 --> 00:24:56,750 O Jirasak consegue saber onde está o seixo do lado de fora da tenda 419 00:24:56,833 --> 00:24:58,416 e saber exatamente onde perfurar. 420 00:24:59,500 --> 00:25:02,708 Os rapazes precisam de todas as oportunidades que tiverem. 421 00:25:02,791 --> 00:25:04,541 Continuem as buscas. 422 00:25:06,750 --> 00:25:07,583 Boa sorte. 423 00:25:16,708 --> 00:25:17,791 Vamos. 424 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Começou a chover. 425 00:25:36,625 --> 00:25:37,500 Certo. 426 00:25:45,500 --> 00:25:48,458 Vou tirar as medidas de ambos os lados da barragem esta noite, 427 00:25:48,541 --> 00:25:51,125 fazer os cálculos e depois repito de novo de manhã. 428 00:25:51,208 --> 00:25:54,250 Saberei se estamos a desviar água suficiente por metro quadrado. 429 00:25:54,333 --> 00:25:57,333 Depois, podemos assumir que os níveis na gruta estabilizaram. 430 00:26:08,458 --> 00:26:11,875 Quando tiver a sua leitura, devia ir para o acampamento. 431 00:26:12,416 --> 00:26:14,916 Os ursos vêm buscar água à noite. 432 00:26:18,750 --> 00:26:21,208 Esta zona chama-se "Pha Mee". 433 00:26:21,916 --> 00:26:23,541 "Mee" significa urso. 434 00:26:25,000 --> 00:26:26,083 Sabe disso, certo? 435 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Agora sei. 436 00:26:49,083 --> 00:26:51,916 +10 DIAS, 17 HORAS 437 00:27:03,500 --> 00:27:04,791 Está a funcionar. 438 00:27:04,875 --> 00:27:08,541 Só precisamos de mais ondas para registar os espaços negativos. 439 00:27:09,125 --> 00:27:10,041 Incrível! 440 00:27:10,125 --> 00:27:12,041 É como um raio-X da montanha. 441 00:27:12,541 --> 00:27:15,000 Mas precisamos de uma imagem com melhor resolução. 442 00:27:15,750 --> 00:27:17,208 - Precisamos de… - Mais força? 443 00:27:18,125 --> 00:27:18,958 Espere. 444 00:27:29,791 --> 00:27:30,666 Conseguimos. 445 00:27:37,125 --> 00:27:40,000 Ali! Ele está a voltar! 446 00:27:40,083 --> 00:27:42,625 TOBIAS WAGNER VOLUNTÁRIO ALEMÃO 447 00:27:42,708 --> 00:27:44,625 - Está a chover. Rápido. - Vamos. 448 00:27:44,708 --> 00:27:46,333 - Vá lá, malta. - Sim, senhor. 449 00:27:46,416 --> 00:27:47,916 Ele desceu completamente? 450 00:27:49,208 --> 00:27:52,125 Não passou dos 10 metros porque é demasiado estreito. 451 00:27:52,208 --> 00:27:55,125 A única forma é tirar o equipamento. 452 00:27:55,208 --> 00:27:57,375 Ele disse que é demasiado fundo 453 00:27:57,458 --> 00:28:00,916 Seria demasiado perigoso descer sem equipamento. 454 00:28:01,000 --> 00:28:03,041 Está bem. Eu digo-lhe. 455 00:28:03,125 --> 00:28:07,291 Sem equipamento, é muito profundo. É muito perigoso. 456 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 A única maneira é sem equipamento. 457 00:28:10,583 --> 00:28:13,833 E se furarmos para fazer o buraco mais largo? 458 00:28:15,041 --> 00:28:16,916 Ele está a sugerir perfurar. 459 00:28:19,791 --> 00:28:24,041 Mas a logística que seria necessária, no meio da selva, 460 00:28:24,125 --> 00:28:28,041 Íamos precisar de trazer um helicóptero e abrir espaço para ele aterrar. 461 00:28:28,125 --> 00:28:30,333 Podemos arranjar uma zona de aterragem. 462 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Não preciso de muito espaço 463 00:28:34,125 --> 00:28:35,416 Certo. Vamos. 464 00:28:38,500 --> 00:28:39,833 Lê outra vez. 465 00:28:42,083 --> 00:28:45,458 "Titan, nós amamos-te e temos tantas saudades tuas. 466 00:28:47,500 --> 00:28:49,250 Aguenta-te." 467 00:28:50,875 --> 00:28:52,666 Que querido. 468 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 - "Sê forte." - Já chega! 469 00:28:55,083 --> 00:28:57,166 Não! Sai. 470 00:28:57,250 --> 00:28:58,500 O que estás a fazer? 471 00:28:58,583 --> 00:29:04,083 "Eu acredito que tu consegues." 472 00:29:04,166 --> 00:29:05,958 Biw, lê a minha. 473 00:29:06,041 --> 00:29:08,791 Não é difícil fazer os miúdos rir. 474 00:29:08,875 --> 00:29:10,666 "Toma conta de ti, querido. 475 00:29:10,750 --> 00:29:12,791 Toma conta da tua saúde também." 476 00:29:12,875 --> 00:29:14,333 Parem! 477 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 "Sê forte." 478 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 Aqui está. 479 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 Eu disse-te. 480 00:29:18,875 --> 00:29:22,625 Se me queres vencer, tens de agir. 481 00:29:22,708 --> 00:29:25,000 Porque continuam a ler essas cartas? 482 00:29:26,166 --> 00:29:28,625 Quem quer festejar comigo? 483 00:29:28,708 --> 00:29:31,083 - Não. - Diverte-te. 484 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 Tu e eu podemos festejar, Baitoey. 485 00:29:34,458 --> 00:29:36,375 Eu vou ficar a ver desta vez. 486 00:29:36,458 --> 00:29:39,333 Nem pensar. É a tua canção. 487 00:29:39,416 --> 00:29:41,000 Mostra quem és de verdade 488 00:29:41,083 --> 00:29:42,583 O meu coração está aberto 489 00:29:42,666 --> 00:29:44,666 O teu coração não está 490 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 Está bem. 491 00:29:45,750 --> 00:29:47,291 Deixa-me terminar esta ronda. 492 00:29:47,791 --> 00:29:50,541 O meu coração vai rebentar Tenho de desabafar 493 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 Dom. 494 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 Dom! 495 00:29:52,833 --> 00:29:54,125 Para com isso. 496 00:29:54,208 --> 00:29:56,666 - Eu só me quero divertir. - Dom. 497 00:29:57,291 --> 00:29:58,375 Acalma-te. 498 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 Vamos continuar a ler. 499 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 Vamos ler a carta do Tee. 500 00:30:15,750 --> 00:30:18,666 Devia ter funcionado. A água devia ter descido, não subido. 501 00:30:27,250 --> 00:30:29,833 CENTRO DE ADMINISTRAÇÃO CONJUNTA 502 00:30:40,958 --> 00:30:41,875 Obrigado. 503 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 - Adul. - Obrigado. 504 00:30:53,166 --> 00:30:54,250 Onde está o Dom? 505 00:30:55,708 --> 00:30:57,500 Eu vi-o a descer por ali. 506 00:30:59,125 --> 00:31:00,208 Ele está bem? 507 00:31:01,416 --> 00:31:02,541 Não sei. 508 00:31:03,458 --> 00:31:05,875 Ele tem estado estranho, 509 00:31:05,958 --> 00:31:07,708 mas não me disse nada. 510 00:31:09,666 --> 00:31:11,416 Ele não recebeu uma carta. 511 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 Não? 512 00:31:16,250 --> 00:31:17,875 Como é que não soube disto? 513 00:31:18,458 --> 00:31:19,958 Não é culpa tua, Eak. 514 00:31:21,458 --> 00:31:24,833 Eu estava com tanta pressa que não me apercebi que faltava a dele. 515 00:31:25,458 --> 00:31:26,416 Vou ver dele. 516 00:31:26,500 --> 00:31:28,625 Acho que ele não quer fazer uma grande cena. 517 00:31:29,500 --> 00:31:30,750 Eu vejo dele. 518 00:31:44,583 --> 00:31:46,000 Não tenho fome. 519 00:31:46,083 --> 00:31:47,250 Mentiroso. 520 00:31:58,291 --> 00:32:00,541 Em breve estarei aí 521 00:32:00,625 --> 00:32:03,000 Bem ao teu lado 522 00:32:03,083 --> 00:32:08,500 Para te fazer companhia E acalmar-te 523 00:32:09,125 --> 00:32:10,041 É isso. 524 00:32:10,541 --> 00:32:11,625 É exatamente isso. 525 00:32:13,166 --> 00:32:14,916 Em breve estarei aí 526 00:32:15,000 --> 00:32:16,875 Seja perto, seja longe 527 00:32:16,958 --> 00:32:19,250 Se fores tu, vou imediatamente 528 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Vou fazer-te sentir-te bem 529 00:32:22,666 --> 00:32:24,500 Como é que te lembraste disso? 530 00:32:24,583 --> 00:32:26,166 Mais ninguém se lembrou. 531 00:32:26,250 --> 00:32:28,458 Nem os adultos. 532 00:32:28,541 --> 00:32:32,458 Quando vivia com a minha mãe, ela costumava cantar esta música. 533 00:32:33,208 --> 00:32:36,916 Antes de ela me pôr a viver com a minha tia e o pastor Shin. 534 00:32:39,291 --> 00:32:40,875 Eu era muito novo. 535 00:32:42,125 --> 00:32:44,166 Nem me lembro dela, 536 00:32:44,250 --> 00:32:46,083 só que ela gostava de cantar. 537 00:32:49,583 --> 00:32:53,583 Achas que ela tem saudades tuas, mesmo não te vendo? 538 00:32:58,416 --> 00:32:59,541 Acho que sim, 539 00:33:00,333 --> 00:33:03,208 mas a minha tia e o pastor cuidam bem de mim. 540 00:33:06,333 --> 00:33:08,166 A minha mãe mudou-se para Banguecoque. 541 00:33:08,250 --> 00:33:10,916 Vivo com a minha tia, a sua família e o meu pai. 542 00:33:13,375 --> 00:33:15,500 Todos têm as suas vidas. 543 00:33:16,916 --> 00:33:19,666 Às vezes, parece que estou só de passagem. 544 00:33:21,333 --> 00:33:24,666 Penso que ninguém me quer. 545 00:33:29,541 --> 00:33:31,375 Já se devem ter esquecido de mim. 546 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 Estás a gozar? 547 00:33:34,416 --> 00:33:37,458 Quem é que te conseguiria esquecer, quando cantas tão mal? 548 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 As famílias são complicadas. 549 00:33:45,625 --> 00:33:47,916 Mas nós também somos família. 550 00:33:48,625 --> 00:33:50,666 Somos os Wild Boars para sempre. 551 00:34:13,125 --> 00:34:15,458 Eles vão sair em breve. 552 00:34:15,541 --> 00:34:17,166 Eu sinto. 553 00:34:17,666 --> 00:34:19,375 E quando estiverem cá fora, 554 00:34:19,458 --> 00:34:22,041 fazemos as pazes. 555 00:34:24,958 --> 00:34:28,375 Naquela manhã, o Dom irritou-me. 556 00:34:30,500 --> 00:34:34,916 Ele queria que eu fosse ao jogo, mas estava demasiado ocupada. 557 00:34:36,708 --> 00:34:38,416 Nunca tive tempo para ele. 558 00:34:43,250 --> 00:34:44,958 Acho que o Dom só queria 559 00:34:46,333 --> 00:34:49,791 que tivéssemos tempo para ele. 560 00:34:52,541 --> 00:34:56,708 Em breve teremos bastante tempo. 561 00:34:57,583 --> 00:34:59,500 Eu acredito nisso. 562 00:35:02,458 --> 00:35:03,291 Sim. 563 00:35:05,583 --> 00:35:08,250 +10 DIAS, 20 HORAS 564 00:35:11,500 --> 00:35:12,791 Alguma alteração? 565 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Kelly! 566 00:35:21,625 --> 00:35:22,458 Não. 567 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 Não pode ser só isto. 568 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Pim. 569 00:35:27,916 --> 00:35:29,416 Fizemos o melhor que podíamos. 570 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Não entende. 571 00:35:34,500 --> 00:35:37,625 Eu era a guarda em funções quando a tempestade chegou. 572 00:35:39,333 --> 00:35:42,458 Fui eu quem não encerrou a gruta. 573 00:35:44,291 --> 00:35:45,708 Não os encontrei a tempo. 574 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 Tenho de me certificar que saem. 575 00:35:53,458 --> 00:35:55,541 De certeza que não há outra forma? 576 00:35:55,625 --> 00:35:58,541 Pensei que conseguia desligar a torneira da montanha, 577 00:35:59,250 --> 00:36:00,583 mas nem sequer a encontro. 578 00:36:01,291 --> 00:36:03,625 Veja esta corrente. Nem fizemos mossa. 579 00:36:15,666 --> 00:36:16,875 Aonde vai? 580 00:36:18,500 --> 00:36:19,333 Pim. 581 00:36:25,000 --> 00:36:28,583 E se não for uma torneira que precisamos de desligar? 582 00:36:29,166 --> 00:36:31,125 E se for uma banheira 583 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 e tivermos de abrir o ralo? 584 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Podíamos revirar a montanha inteira e nunca o encontrar. 585 00:36:40,541 --> 00:36:45,375 Há uma poça de água que aparece durante as monções 586 00:36:45,458 --> 00:36:49,458 e desaparece na terra durante a época de seca, 587 00:36:49,541 --> 00:36:52,041 mas a terra à sua volta continua a crescer. 588 00:36:52,125 --> 00:36:54,958 Dizem que, quando a princesa tem sede, 589 00:36:55,041 --> 00:36:57,541 esta poça é um cálice. 590 00:36:57,625 --> 00:36:58,583 Mas tenho a certeza… 591 00:36:58,666 --> 00:36:59,875 É um lençol de água? 592 00:37:00,500 --> 00:37:01,916 Sabe onde está? 593 00:37:02,000 --> 00:37:04,166 A uns quilómetros daqui, 594 00:37:04,250 --> 00:37:06,333 perto da entrada da gruta Saitong. 595 00:37:06,416 --> 00:37:07,333 O que acha? 596 00:37:07,916 --> 00:37:09,958 Precisamos de encontrar o lençol de água 597 00:37:10,041 --> 00:37:12,375 e o sítio mais perto em que toca na superfície. 598 00:37:13,333 --> 00:37:17,916 GRUTA SAITONG MONTANHAS NANG NON 599 00:37:30,500 --> 00:37:34,000 - Disse que a poça nem sempre está cheia? - Só no fim da época de chuvas. 600 00:37:34,083 --> 00:37:35,375 É bom ou mau? 601 00:37:36,208 --> 00:37:38,791 Se houver um lençol de água debaixo de nós, é bom. 602 00:37:38,875 --> 00:37:42,125 Significa que não há mais espaço, então a água fica cá em cima. 603 00:37:42,208 --> 00:37:43,333 É essa a mesa, 604 00:37:43,416 --> 00:37:44,500 agora baixamo-la. 605 00:37:45,000 --> 00:37:46,916 E como é que fazemos isso? 606 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Perfuramos. 607 00:37:48,791 --> 00:37:51,291 Se conseguirmos chegar à água debaixo dos nossos pés, 608 00:37:51,375 --> 00:37:53,416 tiramo-la o mais rápido possível. 609 00:37:58,875 --> 00:38:00,916 Daqui Elevador de Pesados 1. 610 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Elevador de Pesados 1, daqui é o TC. Confirmamos contacto. 611 00:38:04,083 --> 00:38:07,583 Vetor 110, cinco nós. Aguardem por sinal. 612 00:38:08,083 --> 00:38:10,291 TC, entendido. Aguardando sinal. 613 00:38:20,833 --> 00:38:22,166 Para trás. 614 00:38:22,250 --> 00:38:24,583 Esta escavação deve colocar-nos dentro da gruta. 615 00:38:24,666 --> 00:38:27,541 A partir daí, conseguiremos chegar aos rapazes. 616 00:38:34,833 --> 00:38:35,958 Tragam-na. 617 00:38:36,458 --> 00:38:38,208 Vamos lá, rápido. 618 00:38:38,291 --> 00:38:39,583 Tragam-na para aqui. 619 00:38:39,666 --> 00:38:40,958 Para aqui. 620 00:38:41,041 --> 00:38:42,250 Vamos! 621 00:39:00,583 --> 00:39:03,583 É suficiente. Prende. 622 00:39:48,458 --> 00:39:50,208 Desligue. 623 00:39:55,458 --> 00:39:56,791 Porque pararam? 624 00:39:58,625 --> 00:40:02,458 Estamos quase a atingir a profundidade. Sessenta metros. Sem água. 625 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 Ainda não há água. 626 00:40:03,666 --> 00:40:05,541 Pergunte-lhes se atingiram bolsas de ar… 627 00:40:06,125 --> 00:40:06,958 Senhor. 628 00:40:07,750 --> 00:40:08,583 Ar? 629 00:40:08,666 --> 00:40:10,125 CHENG MUYANG ENG. DE SINGAPURA 630 00:40:10,208 --> 00:40:13,125 Saberemos nuns minutos, quando isto ficar livre. 631 00:40:13,208 --> 00:40:15,708 Saberemos daqui a uns minutos, quando limpar tudo. 632 00:40:16,333 --> 00:40:18,625 - Certo. Continuem. - Ligue. 633 00:40:18,708 --> 00:40:21,500 Certo. Vamos tentar de novo. 634 00:40:34,375 --> 00:40:36,125 Vá lá. 635 00:40:43,291 --> 00:40:44,416 Venha cá. 636 00:40:47,000 --> 00:40:47,875 Veja. 637 00:40:48,666 --> 00:40:50,291 Eles estão quase lá. 638 00:40:55,250 --> 00:40:56,291 Vai funcionar. 639 00:41:14,708 --> 00:41:17,000 - Pare! - Desligue! 640 00:41:39,291 --> 00:41:41,000 É areia, não é ar. 641 00:41:48,583 --> 00:41:49,791 É um beco sem saída. 642 00:41:52,375 --> 00:41:55,083 +11 DIAS, 1 HORA 643 00:41:59,166 --> 00:42:00,375 Desiludimo-los. 644 00:42:07,791 --> 00:42:11,125 Acho que está na altura de ir falar com as famílias dos rapazes. 645 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 Governador! 646 00:42:16,791 --> 00:42:18,000 Tem de vir. 647 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 Sim! 648 00:42:38,916 --> 00:42:41,083 Conseguimos! 649 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 Perdemos uma batalha. 650 00:42:48,916 --> 00:42:50,375 Mas graças a elas, 651 00:42:51,708 --> 00:42:52,833 não perdemos a guerra. 652 00:42:55,041 --> 00:42:58,041 Precisamos de uma bomba, uma das grandes. Uma bomba mecânica. 653 00:42:58,708 --> 00:43:00,291 E esta bomba mecânica, 654 00:43:01,000 --> 00:43:03,333 consegue manter o nível de água baixo? 655 00:43:04,041 --> 00:43:06,166 Para podermos mergulhar e chegar aos rapazes? 656 00:43:06,750 --> 00:43:08,500 Se a chuva estabilizar, 657 00:43:09,583 --> 00:43:10,625 sim. 658 00:43:12,750 --> 00:43:14,750 Ficamos em dívida para com ambas. 659 00:43:16,500 --> 00:43:17,416 Obrigado. 660 00:43:19,416 --> 00:43:20,375 Obrigado. 661 00:43:25,250 --> 00:43:28,125 Estes três dias deixaram uma coisa clara. 662 00:43:29,208 --> 00:43:31,583 Não podemos escavar para os salvar. 663 00:43:32,541 --> 00:43:34,625 A única forma de saírem, 664 00:43:34,708 --> 00:43:36,541 é como entraram. 665 00:43:40,875 --> 00:43:41,708 Portanto… 666 00:43:44,250 --> 00:43:46,208 … precisamos de outro plano de resgate. 667 00:48:13,541 --> 00:48:18,375 Legendas: Nuno Oliveira