1
00:00:06,000 --> 00:00:07,750
INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,916
CERTOS PERSONAGENS, NOMES,
CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
FORAM FICCIONALIZADOS
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,666
Uma notícia para os fãs de futebol…
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
Olá?
7
00:00:22,333 --> 00:00:26,291
O vídeo dos Wild Boars feito numa Go Pro
já foi visto por milhões…
8
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
Os Wild Boars foram encontrados vivos!
9
00:00:29,333 --> 00:00:31,750
3 DE JULHO
10
00:00:31,833 --> 00:00:35,125
+9 DIAS, 15 HORAS
11
00:00:35,625 --> 00:00:37,625
Oficiais da Marinha foram enviados
12
00:00:37,708 --> 00:00:40,666
para levar comida, cobertores e lanternas.
13
00:00:57,625 --> 00:01:00,833
Não param de chegar
voluntários de todo o mundo.
14
00:01:00,916 --> 00:01:03,208
Bombeiros checos,
engenheiros de Singapura,
15
00:01:03,291 --> 00:01:05,291
mergulhadores ingleses e muitos mais
16
00:01:05,375 --> 00:01:07,333
de várias províncias tailandesas.
17
00:01:07,416 --> 00:01:12,333
O exército dos EUA mandou forças especiais
para apoiar as equipas de resgate locais,
18
00:01:12,416 --> 00:01:15,750
enquanto os americanos
assistem ao desenrolar da saga.
19
00:01:22,875 --> 00:01:25,458
Agora que foram encontrados e alimentados,
20
00:01:25,541 --> 00:01:27,625
como tirar os rapazes de lá?
21
00:01:27,708 --> 00:01:30,125
O acampamento de resgate
em Tham Luang tornou-se
22
00:01:30,208 --> 00:01:32,458
um caldeirão de línguas e culturas,
23
00:01:32,541 --> 00:01:35,583
com as mesmas perguntas na mente de todos.
24
00:01:35,666 --> 00:01:38,166
É possível resgatar os rapazes com vida?
25
00:01:38,250 --> 00:01:39,541
E quem o fará?
26
00:01:59,416 --> 00:02:03,250
Os rapazes não conseguem sair
da mesma forma que entraram.
27
00:02:04,000 --> 00:02:06,208
Faremos uma grande busca terrestre.
28
00:02:06,791 --> 00:02:10,333
Os americanos virão
para ajudar a coordenar a logística.
29
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
Apesar de sabermos onde eles estão agora,
30
00:02:15,916 --> 00:02:18,500
tirá-los de lá não será fácil.
31
00:02:18,583 --> 00:02:20,250
Vai demorar.
32
00:02:20,958 --> 00:02:24,291
A gruta está bastante traiçoeira agora.
33
00:02:24,375 --> 00:02:27,000
O Titan deve estar com tanto medo.
34
00:02:27,083 --> 00:02:29,416
Eles estão tão magros.
35
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
Nós nem reconhecemos o nosso filho.
36
00:02:32,666 --> 00:02:33,833
É verdade.
37
00:02:33,916 --> 00:02:35,500
- Governador.
- Sim, Noi?
38
00:02:35,583 --> 00:02:38,583
Os rapazes sabem
que estamos à espera deles aqui?
39
00:02:38,666 --> 00:02:39,500
Claro.
40
00:02:40,000 --> 00:02:44,541
Dissemos-lhes que temos estado
à procura deles desde que ficaram presos.
41
00:02:44,625 --> 00:02:47,916
Não vamos deixar que nada aconteça ao Dom
ou a nenhum dos outros.
42
00:02:48,000 --> 00:02:49,541
Obrigada, senhor.
43
00:02:49,625 --> 00:02:50,458
Obrigado.
44
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Obrigada por nos ajudar.
45
00:02:55,791 --> 00:03:01,000
A busca terrestre por uma outra entrada
deve demorar um pouco mais.
46
00:03:01,083 --> 00:03:04,291
Sugiro que vão para casa descansar.
47
00:03:05,458 --> 00:03:07,208
Não há nada que possam fazer.
48
00:03:09,000 --> 00:03:10,791
Os rapazes não quereriam isto.
49
00:03:13,208 --> 00:03:16,416
Soube que os americanos
estão a subir a montanha.
50
00:03:16,500 --> 00:03:17,333
Ótimo.
51
00:03:17,416 --> 00:03:21,333
Estamos a juntar tropas para ajudarem
a procurar uma entrada na montanha.
52
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Ótimo.
53
00:03:22,333 --> 00:03:25,625
Eu deveria fazer parte disso,
conheço estas montanhas.
54
00:03:25,708 --> 00:03:28,208
Desculpe. Isto é uma operação militar.
55
00:03:28,750 --> 00:03:30,125
O que veio reportar?
56
00:03:32,583 --> 00:03:35,208
Ainda não lidámos com o papel higiénico.
57
00:03:35,708 --> 00:03:36,708
Como assim, Pim?
58
00:03:37,916 --> 00:03:42,083
A Força Aérea
está a mandar materiais dia e noite.
59
00:03:42,750 --> 00:03:45,625
Porque é que o papel higiénico
ainda é um problema?
60
00:03:45,708 --> 00:03:50,083
A Força Aérea forneceu tendas,
mesas e cadeiras,
61
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
mas os ocidentais
usam muito papel higiénico.
62
00:03:55,125 --> 00:03:58,583
Senhor, coordenar
com o departamento meteorológico
63
00:03:58,666 --> 00:04:01,291
ou organizar papel higiénico
qualquer um faz.
64
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Gostaria de ajudar mais no resgate.
65
00:04:03,791 --> 00:04:05,916
Sou guarda-florestal desta área há anos.
66
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
Não acho que uma guarda-florestal…
67
00:04:09,583 --> 00:04:14,708
TERCEIRO BATALHÃO DE INFANTARIA
17.º REGIMENTO DE INFANTARIA
68
00:04:21,000 --> 00:04:24,333
Em nome dos Wild Boars
e das suas famílias,
69
00:04:24,875 --> 00:04:27,208
não tenho como vos agradecer por virem.
70
00:04:27,291 --> 00:04:29,458
Viemos ajudar no que for preciso.
71
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
Vou falar com a embaixada.
72
00:04:32,333 --> 00:04:35,541
Mas o tenente Cole pode metê-lo
ao corrente das nossas capacidades…
73
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Governador.
74
00:04:37,375 --> 00:04:38,208
Governador.
75
00:04:38,291 --> 00:04:39,708
Há problemas na gruta.
76
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Com licença.
77
00:04:43,041 --> 00:04:45,791
Por favor, prepare os seus homens,
já volto.
78
00:04:45,875 --> 00:04:47,083
Vamos.
79
00:04:48,000 --> 00:04:49,333
Aconselhar e assistir.
80
00:04:50,541 --> 00:04:52,666
Não. Não podem escavar aqui.
81
00:04:53,250 --> 00:04:55,291
- Mandaram-me cavar aqui.
- Não!
82
00:04:55,375 --> 00:04:59,041
- Não. Não podem cavar aqui.
- Não tem passe.
83
00:04:59,125 --> 00:05:01,708
Não pode estar aqui. Não tem um passe.
84
00:05:03,083 --> 00:05:04,458
Nós adiámos fazer isto.
85
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
Olá, governador.
86
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Peço desculpa.
87
00:05:12,333 --> 00:05:13,625
O meu tailandês…
88
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
Quem é você?
89
00:05:16,708 --> 00:05:18,166
Sou a Kelly Suwannarat.
90
00:05:18,250 --> 00:05:19,166
É americana?
91
00:05:20,500 --> 00:05:21,916
Ela não está connosco.
92
00:05:22,583 --> 00:05:24,291
Quem é?
93
00:05:24,375 --> 00:05:26,000
Sou engenheira hidráulica.
94
00:05:26,083 --> 00:05:29,791
Estou a doutorar-me com o Ministério
da Agricultura e recursos naturais.
95
00:05:29,875 --> 00:05:31,541
Ajudo agricultores na seca.
96
00:05:31,625 --> 00:05:34,958
Ele pensou que eu podia ajudar.
Já verifiquei os níveis na gruta e…
97
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
- Governador.
- Espere.
98
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
Como é que entrou na gruta?
99
00:05:39,166 --> 00:05:40,291
A pé.
100
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
Vamos aumentar a segurança.
101
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Governador.
102
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
A água está a subir.
103
00:05:48,916 --> 00:05:51,041
Nós sabemos que a água está a subir.
104
00:05:51,125 --> 00:05:52,333
Não entende.
105
00:05:52,416 --> 00:05:56,875
A não ser que o sol apareça e fique
até a montanha secar completamente,
106
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
vai ser impossível
entrar na gruta nas próximas quatro horas.
107
00:06:01,000 --> 00:06:03,208
Os rapazes ficarão isolados.
108
00:06:03,291 --> 00:06:07,500
Nem os melhores mergulhadores do mundo
conseguiriam voltar a entrar.
109
00:06:08,875 --> 00:06:09,750
Mostre-me.
110
00:06:10,500 --> 00:06:13,208
+9 DIAS, 19 HORAS
111
00:06:13,291 --> 00:06:14,791
Como é que tem a certeza?
112
00:06:15,333 --> 00:06:17,000
A chuva nivelou.
113
00:06:17,083 --> 00:06:18,875
Porque é que a água subiria agora?
114
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
Não foi repentino.
115
00:06:20,875 --> 00:06:23,333
Tem estado a acontecer
desde que a chuva começou.
116
00:06:24,416 --> 00:06:26,541
Estive a fazer cálculos a manhã inteira.
117
00:06:27,666 --> 00:06:31,083
O fluxo dentro da gruta
com o ritmo da chuva no exterior.
118
00:06:31,166 --> 00:06:34,583
O granito da montanha,
no lado norte da fronteira,
119
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
forçou a água toda para o lado sul.
120
00:06:36,708 --> 00:06:37,541
Este lado,
121
00:06:38,250 --> 00:06:41,083
que é calcário,
é como uma esponja gigante.
122
00:06:41,166 --> 00:06:44,875
Quando uma esponja satura, a água derrama.
123
00:06:45,583 --> 00:06:47,416
Que é o que está a acontecer.
124
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Isto é o PSR.
125
00:06:59,291 --> 00:07:00,333
O que significa?
126
00:07:00,416 --> 00:07:01,750
"Ponto Sem Retorno".
127
00:07:01,833 --> 00:07:05,333
Significa o ponto
em que já não podemos reverter a situação.
128
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Governador.
129
00:07:09,250 --> 00:07:11,625
Quando a água passar a fita vermelha,
130
00:07:12,250 --> 00:07:14,333
vai selar as passagens interiores.
131
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
Os reservatórios para lá do cruzamento.
132
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
As câmaras vão começar a encher.
133
00:07:18,541 --> 00:07:21,416
Não vai haver espaço
para os mergulhadores.
134
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Será muito perigoso mergulhar.
135
00:07:23,583 --> 00:07:27,208
Num ano normal, quando é que a gruta
voltaria a ser passável?
136
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
Outubro.
137
00:07:29,583 --> 00:07:30,916
Daqui a três meses?
138
00:07:33,625 --> 00:07:37,833
Temos quatro horas até sermos
cortados dos rapazes até outubro?
139
00:07:38,416 --> 00:07:39,291
Tem a certeza?
140
00:07:45,583 --> 00:07:47,458
Chame toda a gente à tenda de comando.
141
00:07:47,541 --> 00:07:48,541
Agora.
142
00:07:51,958 --> 00:07:53,666
Toma, treinador. Para ti.
143
00:07:54,250 --> 00:07:56,583
Deves estar esfomeado. Aceita.
144
00:07:58,458 --> 00:07:59,625
Obrigado.
145
00:08:00,875 --> 00:08:02,500
Estiveste bem.
146
00:08:02,583 --> 00:08:05,291
Nós assumimos agora, sim?
147
00:08:09,166 --> 00:08:12,166
Esta é a minha nova comida favorita.
148
00:08:12,250 --> 00:08:14,125
Como se chama?
149
00:08:14,208 --> 00:08:16,291
Chama-se gel energético.
150
00:08:16,375 --> 00:08:18,500
Não quero ser esquisito,
151
00:08:18,583 --> 00:08:20,000
mas se voltar a entrar,
152
00:08:20,083 --> 00:08:23,541
pode trazer comida
como Jok Moo ou Nam Prik Noom.
153
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
- KFC!
- Salada de papaia!
154
00:08:25,041 --> 00:08:25,958
Também quero.
155
00:08:26,041 --> 00:08:28,375
Quero frango frito!
156
00:08:28,458 --> 00:08:29,583
Salada de papaia!
157
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
- Quero salada de papaia!
- Calma.
158
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
Eu era capaz de comer jaca podre.
159
00:08:34,291 --> 00:08:36,833
- Não comias nada.
- Comia sim, tenho fome.
160
00:08:42,333 --> 00:08:44,166
Em breve estarei aí
161
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
Bem ao teu lado
162
00:08:46,541 --> 00:08:50,833
Para te fazer companhia
E acalmar-te
163
00:08:50,916 --> 00:08:53,000
Dom, porque só cantas isso?
164
00:08:53,083 --> 00:08:54,375
É de há dez anos.
165
00:08:54,458 --> 00:08:55,750
É para te irritar, Phong.
166
00:08:56,583 --> 00:08:57,958
A música fica na cabeça.
167
00:08:58,041 --> 00:09:02,083
Sabias que há uma forma
de tirar músicas da cabeça?
168
00:09:02,166 --> 00:09:04,500
Se soubesse,
acha que continuava a cantá-la?
169
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Se ao menos me escrevesses
170
00:09:06,916 --> 00:09:08,791
Se ao menos pedisses
171
00:09:08,875 --> 00:09:11,791
- Outra vez não!
- Eu estaria aí
172
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Esqueci-me da letra.
173
00:09:14,500 --> 00:09:18,916
A única forma de tirar
uma música da cabeça é cantar outra.
174
00:09:24,125 --> 00:09:27,125
Chamem-me "Baitoey."
175
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Mostra quem és de verdade
176
00:09:31,750 --> 00:09:33,458
O meu coração está aberto
177
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
O teu coração não está
178
00:09:41,333 --> 00:09:44,833
Temos de levar o máximo de comida possível
nas próximas quatro horas.
179
00:09:44,916 --> 00:09:48,291
E rezar para que tenhamos tempo
para encontrar outra alternativa.
180
00:09:48,375 --> 00:09:49,791
Não é só comida.
181
00:09:49,875 --> 00:09:51,375
Todos vimos o vídeo.
182
00:09:51,958 --> 00:09:54,583
Alguns, se não todos aqueles rapazes,
183
00:09:54,666 --> 00:09:57,500
podem estar com infeções, pneumonias.
184
00:09:57,583 --> 00:10:00,333
Não vou saber
até entrar lá e olhar para eles.
185
00:10:00,416 --> 00:10:03,041
Precisamos de medicamentos e de comida.
186
00:10:03,583 --> 00:10:04,625
Mas, Mike…
187
00:10:05,208 --> 00:10:06,041
Mostra-lhes.
188
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Temos reconfigurado
os nossos sacos a manhã toda.
189
00:10:10,708 --> 00:10:14,666
Temos de pôr tudo desta caixa
naquele saco.
190
00:10:14,750 --> 00:10:16,500
Mas a verdade é que
191
00:10:16,583 --> 00:10:20,625
a quantidade de comida precisa
para alimentar 12 rapazes, um adulto
192
00:10:20,708 --> 00:10:22,166
e uma equipa da Marinha
193
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
não cabem neste saco.
194
00:10:24,666 --> 00:10:26,750
É a única coisa com que podemos nadar.
195
00:10:26,833 --> 00:10:28,625
Um saco por homem.
196
00:10:28,708 --> 00:10:32,041
Não podemos levar tantas calorias
nas próximas quatro horas.
197
00:10:33,458 --> 00:10:36,541
Desculpe, senhor. Posso?
198
00:10:37,750 --> 00:10:40,208
Talvez tenhamos algo que ajude.
199
00:10:45,125 --> 00:10:47,833
Refeições, prontas a comer. Pré-feitas.
200
00:10:47,916 --> 00:10:50,166
Cada uma destas tem 1200 calorias.
201
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
E um pouco de magia. Aquecem-se sozinhas.
202
00:10:54,541 --> 00:10:58,708
Se prendermos os utensílios e pacotes,
podemos pôr mais destes nos sacos.
203
00:10:58,791 --> 00:11:00,916
Temos algumas centenas aqui. Todas vossas.
204
00:11:01,000 --> 00:11:02,083
O que precisarem.
205
00:11:05,333 --> 00:11:07,083
Doritos de sabor Cool Ranch?
206
00:11:07,166 --> 00:11:08,791
Sim, uma iguaria americana.
207
00:11:09,833 --> 00:11:10,958
Vamos lá trabalhar.
208
00:11:11,458 --> 00:11:12,291
Vamos.
209
00:11:18,916 --> 00:11:20,166
Governador.
210
00:11:21,833 --> 00:11:25,416
Mesmo com as refeições rápidas
dos americanos,
211
00:11:25,500 --> 00:11:29,583
só conseguimos levar o suficiente
para duas refeições por três dias.
212
00:11:30,291 --> 00:11:34,500
Ou seja, têm três dias
para entrar na câmara 9
213
00:11:35,083 --> 00:11:36,875
antes de os rapazes passarem fome.
214
00:11:37,791 --> 00:11:41,208
Não são só os rapazes.
Também estão a arriscar as vossas vidas.
215
00:11:41,291 --> 00:11:44,250
Eu acredito que nos consiga retirar.
216
00:11:44,833 --> 00:11:45,666
Sim.
217
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
- Tenha cuidado.
- Sim.
218
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
- Governador.
- Certo.
219
00:11:48,958 --> 00:11:50,000
General.
220
00:11:57,500 --> 00:11:58,333
Aqui, doutor.
221
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
Por aqui.
222
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Cuidado, é escorregadio.
223
00:12:08,166 --> 00:12:09,708
Cuidado.
224
00:12:11,750 --> 00:12:14,291
Cuidado, é muito escorregadio.
225
00:12:53,333 --> 00:12:56,125
+9 DIAS, 21 HORAS
226
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Baitoey.
227
00:12:57,833 --> 00:12:59,958
Quer mesmo ficar com o Dr. Bhak?
228
00:13:00,041 --> 00:13:01,083
Eu fico.
229
00:13:02,083 --> 00:13:05,250
Fui escolhido
para manter os rapazes positivos, Chet.
230
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
- Tenho um trabalho a fazer.
- De certeza?
231
00:13:08,833 --> 00:13:11,875
Esta pode ser
a sua última hipótese de sair.
232
00:13:12,375 --> 00:13:14,375
E foi quem mais tempo esteve aqui.
233
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Doutor,
234
00:13:17,000 --> 00:13:19,958
eu sei o que está em jogo.
235
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
Tudo pronto?
236
00:13:42,291 --> 00:13:43,125
Treinador.
237
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Doutor.
238
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
Sim?
239
00:13:47,750 --> 00:13:51,625
Quando é que os oficiais vão voltar?
240
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
Não sei.
241
00:13:53,875 --> 00:13:56,833
Mas vão fazer tudo o que puderem
para voltarem rapidamente.
242
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
Temos três dias
antes de os rapazes ficarem sem comida.
243
00:14:08,458 --> 00:14:13,041
Pedi ao major Hensen
para se coordenar com os nossos militares
244
00:14:13,125 --> 00:14:15,458
na busca de um caminho alternativo,
245
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
o mais perto possível da câmara 9,
246
00:14:18,250 --> 00:14:20,875
para retirarmos os rapazes em segurança.
247
00:14:22,000 --> 00:14:24,833
Procuramos buracos
que vão até ao fundo da gruta.
248
00:14:25,416 --> 00:14:29,625
O único caminho para o sucesso
é fazer valer todos os minutos.
249
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Entendido?
250
00:14:31,083 --> 00:14:32,000
- Sim.
- Sim.
251
00:14:33,666 --> 00:14:35,166
Esta é a nossa área de busca.
252
00:14:36,041 --> 00:14:40,208
Trabalharemos com o exército tailandês
para definir as equipas no solo,
253
00:14:40,291 --> 00:14:44,333
com ordens explícitas
para ficar nos limites da subsecção.
254
00:14:44,416 --> 00:14:45,625
Estão todos prontos?
255
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
Certo, toca a cortar erva.
256
00:14:48,166 --> 00:14:51,208
Todos vão ter uma de 18 áreas,
257
00:14:51,291 --> 00:14:54,291
onde uma equipa
do Instituto Geotécnico em Chiang Mai
258
00:14:54,375 --> 00:14:56,750
identificou possíveis pontos de entrada.
259
00:14:57,250 --> 00:14:58,791
Temos algo aqui.
260
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
Não podemos entrar por aqui.
261
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
Bom trabalho.
262
00:15:33,083 --> 00:15:36,666
Ainda temos mais dois dias
antes de eles ficarem sem comida.
263
00:15:36,750 --> 00:15:38,250
Isto ainda não acabou.
264
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Estamos a vasculhar a selva
à procura de buracos no chão.
265
00:15:41,333 --> 00:15:43,541
É pior do que procurar
uma agulha num palheiro.
266
00:15:43,625 --> 00:15:45,291
Tem de haver uma maneira melhor.
267
00:15:46,875 --> 00:15:48,583
Vamos. Cuidado.
268
00:15:48,666 --> 00:15:49,791
Cuidado.
269
00:16:09,791 --> 00:16:13,208
Governador, estava a pensar
se poderia apresentar-lhe uma ideia.
270
00:16:13,291 --> 00:16:16,333
Falei com o ministro da Agricultura.
271
00:16:17,041 --> 00:16:20,166
Ele mencionou várias vezes
que o seu trabalho com os agricultores
272
00:16:20,250 --> 00:16:22,041
durante a seca tem sido…
273
00:16:22,791 --> 00:16:24,833
… pouco bem-sucedido.
274
00:16:25,625 --> 00:16:28,291
Sim, há muitos fatores que complicam…
275
00:16:29,500 --> 00:16:33,875
Mas, senhor, eu acho que consigo descer
os níveis de água na gruta.
276
00:16:34,458 --> 00:16:36,541
Para levar mantimentos outra vez
277
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
e ganhar tempo para encontrar uma rota.
278
00:16:38,750 --> 00:16:41,750
O que a faz pensar que consegue,
quando mais ninguém consegue?
279
00:16:41,833 --> 00:16:45,000
Apesar do que o ministro disse,
eu conheço hidrologia.
280
00:16:45,500 --> 00:16:49,041
Parando o fluxo de água para a gruta,
consigo parar a subida no interior.
281
00:16:55,583 --> 00:16:56,458
Do que precisa?
282
00:16:57,916 --> 00:17:01,250
Eu tenho o equipamento,
só preciso de algum músculo para ajudar.
283
00:17:01,875 --> 00:17:02,791
E um guia.
284
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Idealmente, alguém que conheça bem a área.
285
00:17:30,416 --> 00:17:32,208
Olha para cima, Titan.
286
00:17:33,250 --> 00:17:34,708
Boa. Já está.
287
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Dr. Bhak.
288
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Posso comer mais?
289
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
Desculpa, Mark.
290
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Temos de racionar a comida.
291
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
Porquê?
292
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
Não vamos sair daqui em breve?
293
00:17:51,791 --> 00:17:52,833
Não é isso.
294
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
É os vossos estômagos.
295
00:17:56,416 --> 00:17:58,250
Estiveram sem comer durante dez dias.
296
00:17:58,916 --> 00:18:00,833
Se comerem demasiado,
297
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
podem ficar muito doentes.
298
00:18:03,458 --> 00:18:05,708
Estou disposto a arriscar.
299
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Vá lá, Titan.
300
00:18:07,833 --> 00:18:11,875
Não queres fazer cocó nas tuas calças
aqui na gruta, pois não?
301
00:18:15,000 --> 00:18:16,125
Ouçam.
302
00:18:17,083 --> 00:18:18,875
Tenho algo para vocês.
303
00:18:19,458 --> 00:18:20,291
O que é?
304
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
Trouxe cartas dos vossos pais.
305
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
Usámos papeis especiais à prova de água.
306
00:18:25,708 --> 00:18:26,916
Eles estão aqui?
307
00:18:27,000 --> 00:18:29,625
Sabem que estamos vivos?
308
00:18:29,708 --> 00:18:30,625
Sim, claro.
309
00:18:31,125 --> 00:18:35,083
Eles vêm todos os dias rezar
pela vossa segurança.
310
00:18:35,833 --> 00:18:37,000
E não só, miúdos.
311
00:18:37,583 --> 00:18:41,708
Milhares de amigos estão lá fora.
De todos os lados do mundo.
312
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Posso ler a carta?
313
00:18:43,916 --> 00:18:46,916
- Deixe-me ler.
- Dá-me a minha carta.
314
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Deixa-me ler primeiro.
315
00:18:49,041 --> 00:18:50,708
Chega. Dá-ma.
316
00:18:51,250 --> 00:18:52,208
Eu leio.
317
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Lê a dos meus pais primeiro.
318
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Aposto que ainda estão a discutir.
319
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
"Querido Titan.
320
00:19:06,583 --> 00:19:08,583
Amamos-te e temos muitas saudades.
321
00:19:09,083 --> 00:19:10,333
Aguenta-te.
322
00:19:11,458 --> 00:19:13,625
Acredito que vais conseguir.
323
00:19:14,125 --> 00:19:15,375
Amo-te muito.
324
00:19:16,250 --> 00:19:18,458
O teu pai também te ama
e tem saudades tuas.
325
00:19:18,541 --> 00:19:20,166
Amo-te. Mãe."
326
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Eu não sei, mas acho que ela ama-te muito.
327
00:19:32,250 --> 00:19:33,333
O que foi, Eak?
328
00:19:34,791 --> 00:19:36,125
Há mais?
329
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
"E diz ao treinador Eak
330
00:19:41,791 --> 00:19:46,333
que estamos muito agradecidos
por te manter seguro aí.
331
00:19:47,708 --> 00:19:49,583
Não estamos chateados com ele."
332
00:19:50,166 --> 00:19:51,666
Porque haveriam de estar?
333
00:19:52,166 --> 00:19:56,083
Não é por culpa do Eak
que estamos aqui presos.
334
00:20:01,958 --> 00:20:03,333
Deixa-me ler.
335
00:20:04,500 --> 00:20:05,416
Dá-me a minha.
336
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
- Deixa-me ver. É esta?
- Aqui está.
337
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
- Não é esta.
- É esta?
338
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
Esta é minha?
339
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Aqui, encontrei.
340
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
Aqui está.
341
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
- Rápido!
- Larga-me!
342
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
- Toma!
- Então?
343
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
Pousa-as.
344
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Estás bem, Dom?
345
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
- Dá-me a minha.
- A minha também.
346
00:20:24,458 --> 00:20:28,041
Vou ficar melhor
quando tiver mais daqueles Doritos.
347
00:20:28,541 --> 00:20:30,000
Dá-me a minha carta.
348
00:20:34,875 --> 00:20:35,791
Dom.
349
00:20:38,666 --> 00:20:40,833
Vou nadar.
350
00:20:40,916 --> 00:20:42,375
Queres vir?
351
00:20:44,916 --> 00:20:45,833
Vá lá.
352
00:20:45,916 --> 00:20:47,000
Vamos!
353
00:20:48,208 --> 00:20:49,041
Vamos.
354
00:20:49,625 --> 00:20:50,583
Sigam-me, rapazes.
355
00:20:51,625 --> 00:20:52,458
Vamos lá!
356
00:21:03,458 --> 00:21:04,916
Mas não recomendo.
357
00:21:05,000 --> 00:21:06,541
A água está gelada.
358
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
Está gelada.
359
00:21:14,791 --> 00:21:17,166
A água está gelada.
360
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Venham cá, rapazes.
361
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
Governador.
362
00:21:24,208 --> 00:21:27,500
Noi. Voltou para casa para descansar
como lhe disse?
363
00:21:28,333 --> 00:21:32,083
Não teria ido se soubesse que perderia
a oportunidade de escrever ao Dom.
364
00:21:32,750 --> 00:21:36,291
Disse que não iríamos
conseguir fazer nada aqui,
365
00:21:37,416 --> 00:21:40,000
O doutor pediu a todos
para escreverem aos seus filhos.
366
00:21:40,583 --> 00:21:43,666
Só o Dom é que não recebeu uma carta.
367
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Noi, eu não fazia ideia.
368
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
Governador.
369
00:21:47,833 --> 00:21:51,958
Tem de mandar um mergulhador
370
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
com uma carta minha para o Dom.
371
00:21:54,583 --> 00:21:56,125
Eu entendo como se sente,
372
00:21:56,958 --> 00:21:57,875
mas de momento…
373
00:21:59,208 --> 00:22:00,625
… a situação é muito má.
374
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
Mas, governador, o Dom está sozinho.
375
00:22:04,750 --> 00:22:08,708
Não quero que ele sinta
que não está ninguém à sua espera.
376
00:22:08,791 --> 00:22:09,625
Por favor?
377
00:22:09,708 --> 00:22:11,541
Não é que eu não queira, mas…
378
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
… não posso mesmo.
379
00:22:16,541 --> 00:22:18,125
O que quer dizer?
380
00:22:21,625 --> 00:22:23,833
O último grupo da Marinha voltou.
381
00:22:24,666 --> 00:22:26,833
A água está a inundar a entrada da gruta.
382
00:22:28,166 --> 00:22:30,416
Não posso enviar ninguém.
383
00:22:30,958 --> 00:22:33,458
Pelo menos, por agora.
384
00:22:34,750 --> 00:22:37,625
A entrada da gruta
está obstruída pelas cheias.
385
00:22:40,041 --> 00:22:43,583
Como vai ficar o meu sobrinho?
386
00:22:43,666 --> 00:22:47,375
+10 DIAS, 5 HORAS
387
00:22:49,000 --> 00:22:52,375
PHA MEE
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
388
00:22:53,083 --> 00:22:53,958
Por aqui.
389
00:23:18,458 --> 00:23:21,416
Revi todos os mapas
que o Vern tem da gruta e das câmaras
390
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
e de onde a água vai e vem.
391
00:23:23,583 --> 00:23:25,958
E comparei tudo
com as imagens de satélite.
392
00:23:26,666 --> 00:23:30,833
Aqui é a localização da cascata
que acredito ser a maior fonte
393
00:23:30,916 --> 00:23:32,750
que alimenta a Monk Series.
394
00:23:33,375 --> 00:23:36,833
A corrente passa pela cascata
e vai para Tham Luang.
395
00:23:36,916 --> 00:23:39,125
Se conseguirmos barrá-la
com sacos de areia,
396
00:23:39,208 --> 00:23:41,666
conseguimos mudar a água
para a corrente aqui,
397
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
a correr para a nossa direita
e em direção a Myanmar.
398
00:23:45,500 --> 00:23:47,208
É longe de Tham Luang.
399
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
Depois, conseguimos controlar a água
a entrar na gruta.
400
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
Acha que é assim tão simples?
401
00:23:53,208 --> 00:23:55,916
Já vi nascentes
a desaparecerem de um sítio
402
00:23:56,000 --> 00:23:58,791
para aparecerem
a metros de distância no inverno seguinte.
403
00:23:59,375 --> 00:24:02,250
Acha que consegue
controlar a natureza com sacos de areia?
404
00:24:02,333 --> 00:24:06,000
Já vi sacos de areia
a aguentarem cheias de um furacão nos EUA.
405
00:24:06,083 --> 00:24:06,916
Funciona.
406
00:24:10,583 --> 00:24:12,208
- Muito obrigado.
- De nada.
407
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Deixe-me ajudar.
408
00:24:18,500 --> 00:24:23,083
Governador, fui procurar uma maneira
mais rápida e nunca vi nada como isto.
409
00:24:23,625 --> 00:24:28,250
E o Jirasak veio altamente recomendado
pelos engenheiros da embaixada
410
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
e trouxe um grande atalho com ele.
411
00:24:31,250 --> 00:24:34,708
No fundo, vamos criar
um pequeno abalo de som dentro da gruta,
412
00:24:34,791 --> 00:24:38,500
o que nos vai ajudar a identificar
as zonas da gruta com mais água.
413
00:24:38,583 --> 00:24:40,958
Como a câmara onde os rapazes estão?
414
00:24:41,041 --> 00:24:44,916
Sim, essa vai ser
a mais fácil e mais larga.
415
00:24:45,000 --> 00:24:46,541
Só temos de as encontrar.
416
00:24:46,625 --> 00:24:49,416
Imagine que pomos um seixo
no chão desta tenda
417
00:24:49,916 --> 00:24:53,125
e tentamos perfurar o teto,
na esperança de acertar no seixo.
418
00:24:53,208 --> 00:24:56,750
O Jirasak consegue saber
onde está o seixo do lado de fora da tenda
419
00:24:56,833 --> 00:24:58,416
e saber exatamente onde perfurar.
420
00:24:59,500 --> 00:25:02,708
Os rapazes precisam
de todas as oportunidades que tiverem.
421
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Continuem as buscas.
422
00:25:06,750 --> 00:25:07,583
Boa sorte.
423
00:25:16,708 --> 00:25:17,791
Vamos.
424
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Começou a chover.
425
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
Certo.
426
00:25:45,500 --> 00:25:48,458
Vou tirar as medidas
de ambos os lados da barragem esta noite,
427
00:25:48,541 --> 00:25:51,125
fazer os cálculos
e depois repito de novo de manhã.
428
00:25:51,208 --> 00:25:54,250
Saberei se estamos a desviar
água suficiente por metro quadrado.
429
00:25:54,333 --> 00:25:57,333
Depois, podemos assumir
que os níveis na gruta estabilizaram.
430
00:26:08,458 --> 00:26:11,875
Quando tiver a sua leitura,
devia ir para o acampamento.
431
00:26:12,416 --> 00:26:14,916
Os ursos vêm buscar água à noite.
432
00:26:18,750 --> 00:26:21,208
Esta zona chama-se "Pha Mee".
433
00:26:21,916 --> 00:26:23,541
"Mee" significa urso.
434
00:26:25,000 --> 00:26:26,083
Sabe disso, certo?
435
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Agora sei.
436
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
+10 DIAS, 17 HORAS
437
00:27:03,500 --> 00:27:04,791
Está a funcionar.
438
00:27:04,875 --> 00:27:08,541
Só precisamos de mais ondas
para registar os espaços negativos.
439
00:27:09,125 --> 00:27:10,041
Incrível!
440
00:27:10,125 --> 00:27:12,041
É como um raio-X da montanha.
441
00:27:12,541 --> 00:27:15,000
Mas precisamos
de uma imagem com melhor resolução.
442
00:27:15,750 --> 00:27:17,208
- Precisamos de…
- Mais força?
443
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
Espere.
444
00:27:29,791 --> 00:27:30,666
Conseguimos.
445
00:27:37,125 --> 00:27:40,000
Ali! Ele está a voltar!
446
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
TOBIAS WAGNER
VOLUNTÁRIO ALEMÃO
447
00:27:42,708 --> 00:27:44,625
- Está a chover. Rápido.
- Vamos.
448
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
- Vá lá, malta.
- Sim, senhor.
449
00:27:46,416 --> 00:27:47,916
Ele desceu completamente?
450
00:27:49,208 --> 00:27:52,125
Não passou dos 10 metros
porque é demasiado estreito.
451
00:27:52,208 --> 00:27:55,125
A única forma é tirar o equipamento.
452
00:27:55,208 --> 00:27:57,375
Ele disse que é demasiado fundo
453
00:27:57,458 --> 00:28:00,916
Seria demasiado perigoso
descer sem equipamento.
454
00:28:01,000 --> 00:28:03,041
Está bem. Eu digo-lhe.
455
00:28:03,125 --> 00:28:07,291
Sem equipamento, é muito profundo.
É muito perigoso.
456
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
A única maneira é sem equipamento.
457
00:28:10,583 --> 00:28:13,833
E se furarmos
para fazer o buraco mais largo?
458
00:28:15,041 --> 00:28:16,916
Ele está a sugerir perfurar.
459
00:28:19,791 --> 00:28:24,041
Mas a logística que seria necessária,
no meio da selva,
460
00:28:24,125 --> 00:28:28,041
Íamos precisar de trazer um helicóptero
e abrir espaço para ele aterrar.
461
00:28:28,125 --> 00:28:30,333
Podemos arranjar uma zona de aterragem.
462
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Não preciso de muito espaço
463
00:28:34,125 --> 00:28:35,416
Certo. Vamos.
464
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
Lê outra vez.
465
00:28:42,083 --> 00:28:45,458
"Titan, nós amamos-te
e temos tantas saudades tuas.
466
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
Aguenta-te."
467
00:28:50,875 --> 00:28:52,666
Que querido.
468
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
- "Sê forte."
- Já chega!
469
00:28:55,083 --> 00:28:57,166
Não! Sai.
470
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
O que estás a fazer?
471
00:28:58,583 --> 00:29:04,083
"Eu acredito que tu consegues."
472
00:29:04,166 --> 00:29:05,958
Biw, lê a minha.
473
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Não é difícil fazer os miúdos rir.
474
00:29:08,875 --> 00:29:10,666
"Toma conta de ti, querido.
475
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
Toma conta da tua saúde também."
476
00:29:12,875 --> 00:29:14,333
Parem!
477
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
"Sê forte."
478
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
Aqui está.
479
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
Eu disse-te.
480
00:29:18,875 --> 00:29:22,625
Se me queres vencer, tens de agir.
481
00:29:22,708 --> 00:29:25,000
Porque continuam a ler essas cartas?
482
00:29:26,166 --> 00:29:28,625
Quem quer festejar comigo?
483
00:29:28,708 --> 00:29:31,083
- Não.
- Diverte-te.
484
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
Tu e eu podemos festejar, Baitoey.
485
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
Eu vou ficar a ver desta vez.
486
00:29:36,458 --> 00:29:39,333
Nem pensar. É a tua canção.
487
00:29:39,416 --> 00:29:41,000
Mostra quem és de verdade
488
00:29:41,083 --> 00:29:42,583
O meu coração está aberto
489
00:29:42,666 --> 00:29:44,666
O teu coração não está
490
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Está bem.
491
00:29:45,750 --> 00:29:47,291
Deixa-me terminar esta ronda.
492
00:29:47,791 --> 00:29:50,541
O meu coração vai rebentar
Tenho de desabafar
493
00:29:50,625 --> 00:29:51,666
Dom.
494
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
Dom!
495
00:29:52,833 --> 00:29:54,125
Para com isso.
496
00:29:54,208 --> 00:29:56,666
- Eu só me quero divertir.
- Dom.
497
00:29:57,291 --> 00:29:58,375
Acalma-te.
498
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
Vamos continuar a ler.
499
00:30:05,208 --> 00:30:06,958
Vamos ler a carta do Tee.
500
00:30:15,750 --> 00:30:18,666
Devia ter funcionado.
A água devia ter descido, não subido.
501
00:30:27,250 --> 00:30:29,833
CENTRO DE ADMINISTRAÇÃO CONJUNTA
502
00:30:40,958 --> 00:30:41,875
Obrigado.
503
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
- Adul.
- Obrigado.
504
00:30:53,166 --> 00:30:54,250
Onde está o Dom?
505
00:30:55,708 --> 00:30:57,500
Eu vi-o a descer por ali.
506
00:30:59,125 --> 00:31:00,208
Ele está bem?
507
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
Não sei.
508
00:31:03,458 --> 00:31:05,875
Ele tem estado estranho,
509
00:31:05,958 --> 00:31:07,708
mas não me disse nada.
510
00:31:09,666 --> 00:31:11,416
Ele não recebeu uma carta.
511
00:31:14,000 --> 00:31:14,916
Não?
512
00:31:16,250 --> 00:31:17,875
Como é que não soube disto?
513
00:31:18,458 --> 00:31:19,958
Não é culpa tua, Eak.
514
00:31:21,458 --> 00:31:24,833
Eu estava com tanta pressa
que não me apercebi que faltava a dele.
515
00:31:25,458 --> 00:31:26,416
Vou ver dele.
516
00:31:26,500 --> 00:31:28,625
Acho que ele não quer fazer
uma grande cena.
517
00:31:29,500 --> 00:31:30,750
Eu vejo dele.
518
00:31:44,583 --> 00:31:46,000
Não tenho fome.
519
00:31:46,083 --> 00:31:47,250
Mentiroso.
520
00:31:58,291 --> 00:32:00,541
Em breve estarei aí
521
00:32:00,625 --> 00:32:03,000
Bem ao teu lado
522
00:32:03,083 --> 00:32:08,500
Para te fazer companhia
E acalmar-te
523
00:32:09,125 --> 00:32:10,041
É isso.
524
00:32:10,541 --> 00:32:11,625
É exatamente isso.
525
00:32:13,166 --> 00:32:14,916
Em breve estarei aí
526
00:32:15,000 --> 00:32:16,875
Seja perto, seja longe
527
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Se fores tu, vou imediatamente
528
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Vou fazer-te sentir-te bem
529
00:32:22,666 --> 00:32:24,500
Como é que te lembraste disso?
530
00:32:24,583 --> 00:32:26,166
Mais ninguém se lembrou.
531
00:32:26,250 --> 00:32:28,458
Nem os adultos.
532
00:32:28,541 --> 00:32:32,458
Quando vivia com a minha mãe,
ela costumava cantar esta música.
533
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
Antes de ela me pôr a viver
com a minha tia e o pastor Shin.
534
00:32:39,291 --> 00:32:40,875
Eu era muito novo.
535
00:32:42,125 --> 00:32:44,166
Nem me lembro dela,
536
00:32:44,250 --> 00:32:46,083
só que ela gostava de cantar.
537
00:32:49,583 --> 00:32:53,583
Achas que ela tem saudades tuas,
mesmo não te vendo?
538
00:32:58,416 --> 00:32:59,541
Acho que sim,
539
00:33:00,333 --> 00:33:03,208
mas a minha tia e o pastor
cuidam bem de mim.
540
00:33:06,333 --> 00:33:08,166
A minha mãe mudou-se para Banguecoque.
541
00:33:08,250 --> 00:33:10,916
Vivo com a minha tia,
a sua família e o meu pai.
542
00:33:13,375 --> 00:33:15,500
Todos têm as suas vidas.
543
00:33:16,916 --> 00:33:19,666
Às vezes, parece que estou só de passagem.
544
00:33:21,333 --> 00:33:24,666
Penso que ninguém me quer.
545
00:33:29,541 --> 00:33:31,375
Já se devem ter esquecido de mim.
546
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Estás a gozar?
547
00:33:34,416 --> 00:33:37,458
Quem é que te conseguiria esquecer,
quando cantas tão mal?
548
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
As famílias são complicadas.
549
00:33:45,625 --> 00:33:47,916
Mas nós também somos família.
550
00:33:48,625 --> 00:33:50,666
Somos os Wild Boars para sempre.
551
00:34:13,125 --> 00:34:15,458
Eles vão sair em breve.
552
00:34:15,541 --> 00:34:17,166
Eu sinto.
553
00:34:17,666 --> 00:34:19,375
E quando estiverem cá fora,
554
00:34:19,458 --> 00:34:22,041
fazemos as pazes.
555
00:34:24,958 --> 00:34:28,375
Naquela manhã, o Dom irritou-me.
556
00:34:30,500 --> 00:34:34,916
Ele queria que eu fosse ao jogo,
mas estava demasiado ocupada.
557
00:34:36,708 --> 00:34:38,416
Nunca tive tempo para ele.
558
00:34:43,250 --> 00:34:44,958
Acho que o Dom só queria
559
00:34:46,333 --> 00:34:49,791
que tivéssemos tempo para ele.
560
00:34:52,541 --> 00:34:56,708
Em breve teremos bastante tempo.
561
00:34:57,583 --> 00:34:59,500
Eu acredito nisso.
562
00:35:02,458 --> 00:35:03,291
Sim.
563
00:35:05,583 --> 00:35:08,250
+10 DIAS, 20 HORAS
564
00:35:11,500 --> 00:35:12,791
Alguma alteração?
565
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kelly!
566
00:35:21,625 --> 00:35:22,458
Não.
567
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
Não pode ser só isto.
568
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Pim.
569
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
Fizemos o melhor que podíamos.
570
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Não entende.
571
00:35:34,500 --> 00:35:37,625
Eu era a guarda em funções
quando a tempestade chegou.
572
00:35:39,333 --> 00:35:42,458
Fui eu quem não encerrou a gruta.
573
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
Não os encontrei a tempo.
574
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
Tenho de me certificar que saem.
575
00:35:53,458 --> 00:35:55,541
De certeza que não há outra forma?
576
00:35:55,625 --> 00:35:58,541
Pensei que conseguia
desligar a torneira da montanha,
577
00:35:59,250 --> 00:36:00,583
mas nem sequer a encontro.
578
00:36:01,291 --> 00:36:03,625
Veja esta corrente. Nem fizemos mossa.
579
00:36:15,666 --> 00:36:16,875
Aonde vai?
580
00:36:18,500 --> 00:36:19,333
Pim.
581
00:36:25,000 --> 00:36:28,583
E se não for uma torneira
que precisamos de desligar?
582
00:36:29,166 --> 00:36:31,125
E se for uma banheira
583
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
e tivermos de abrir o ralo?
584
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Podíamos revirar a montanha inteira
e nunca o encontrar.
585
00:36:40,541 --> 00:36:45,375
Há uma poça de água
que aparece durante as monções
586
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
e desaparece na terra
durante a época de seca,
587
00:36:49,541 --> 00:36:52,041
mas a terra à sua volta
continua a crescer.
588
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
Dizem que, quando a princesa tem sede,
589
00:36:55,041 --> 00:36:57,541
esta poça é um cálice.
590
00:36:57,625 --> 00:36:58,583
Mas tenho a certeza…
591
00:36:58,666 --> 00:36:59,875
É um lençol de água?
592
00:37:00,500 --> 00:37:01,916
Sabe onde está?
593
00:37:02,000 --> 00:37:04,166
A uns quilómetros daqui,
594
00:37:04,250 --> 00:37:06,333
perto da entrada da gruta Saitong.
595
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
O que acha?
596
00:37:07,916 --> 00:37:09,958
Precisamos de encontrar o lençol de água
597
00:37:10,041 --> 00:37:12,375
e o sítio mais perto
em que toca na superfície.
598
00:37:13,333 --> 00:37:17,916
GRUTA SAITONG
MONTANHAS NANG NON
599
00:37:30,500 --> 00:37:34,000
- Disse que a poça nem sempre está cheia?
- Só no fim da época de chuvas.
600
00:37:34,083 --> 00:37:35,375
É bom ou mau?
601
00:37:36,208 --> 00:37:38,791
Se houver um lençol de água
debaixo de nós, é bom.
602
00:37:38,875 --> 00:37:42,125
Significa que não há mais espaço,
então a água fica cá em cima.
603
00:37:42,208 --> 00:37:43,333
É essa a mesa,
604
00:37:43,416 --> 00:37:44,500
agora baixamo-la.
605
00:37:45,000 --> 00:37:46,916
E como é que fazemos isso?
606
00:37:47,750 --> 00:37:48,708
Perfuramos.
607
00:37:48,791 --> 00:37:51,291
Se conseguirmos chegar à água
debaixo dos nossos pés,
608
00:37:51,375 --> 00:37:53,416
tiramo-la o mais rápido possível.
609
00:37:58,875 --> 00:38:00,916
Daqui Elevador de Pesados 1.
610
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Elevador de Pesados 1, daqui é o TC.
Confirmamos contacto.
611
00:38:04,083 --> 00:38:07,583
Vetor 110, cinco nós. Aguardem por sinal.
612
00:38:08,083 --> 00:38:10,291
TC, entendido. Aguardando sinal.
613
00:38:20,833 --> 00:38:22,166
Para trás.
614
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
Esta escavação
deve colocar-nos dentro da gruta.
615
00:38:24,666 --> 00:38:27,541
A partir daí,
conseguiremos chegar aos rapazes.
616
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
Tragam-na.
617
00:38:36,458 --> 00:38:38,208
Vamos lá, rápido.
618
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
Tragam-na para aqui.
619
00:38:39,666 --> 00:38:40,958
Para aqui.
620
00:38:41,041 --> 00:38:42,250
Vamos!
621
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
É suficiente. Prende.
622
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
Desligue.
623
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
Porque pararam?
624
00:39:58,625 --> 00:40:02,458
Estamos quase a atingir a profundidade.
Sessenta metros. Sem água.
625
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
Ainda não há água.
626
00:40:03,666 --> 00:40:05,541
Pergunte-lhes se atingiram bolsas de ar…
627
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Senhor.
628
00:40:07,750 --> 00:40:08,583
Ar?
629
00:40:08,666 --> 00:40:10,125
CHENG MUYANG
ENG. DE SINGAPURA
630
00:40:10,208 --> 00:40:13,125
Saberemos nuns minutos,
quando isto ficar livre.
631
00:40:13,208 --> 00:40:15,708
Saberemos daqui a uns minutos,
quando limpar tudo.
632
00:40:16,333 --> 00:40:18,625
- Certo. Continuem.
- Ligue.
633
00:40:18,708 --> 00:40:21,500
Certo. Vamos tentar de novo.
634
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
Vá lá.
635
00:40:43,291 --> 00:40:44,416
Venha cá.
636
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
Veja.
637
00:40:48,666 --> 00:40:50,291
Eles estão quase lá.
638
00:40:55,250 --> 00:40:56,291
Vai funcionar.
639
00:41:14,708 --> 00:41:17,000
- Pare!
- Desligue!
640
00:41:39,291 --> 00:41:41,000
É areia, não é ar.
641
00:41:48,583 --> 00:41:49,791
É um beco sem saída.
642
00:41:52,375 --> 00:41:55,083
+11 DIAS, 1 HORA
643
00:41:59,166 --> 00:42:00,375
Desiludimo-los.
644
00:42:07,791 --> 00:42:11,125
Acho que está na altura
de ir falar com as famílias dos rapazes.
645
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
Governador!
646
00:42:16,791 --> 00:42:18,000
Tem de vir.
647
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Sim!
648
00:42:38,916 --> 00:42:41,083
Conseguimos!
649
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
Perdemos uma batalha.
650
00:42:48,916 --> 00:42:50,375
Mas graças a elas,
651
00:42:51,708 --> 00:42:52,833
não perdemos a guerra.
652
00:42:55,041 --> 00:42:58,041
Precisamos de uma bomba, uma das grandes.
Uma bomba mecânica.
653
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
E esta bomba mecânica,
654
00:43:01,000 --> 00:43:03,333
consegue manter o nível de água baixo?
655
00:43:04,041 --> 00:43:06,166
Para podermos mergulhar
e chegar aos rapazes?
656
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Se a chuva estabilizar,
657
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
sim.
658
00:43:12,750 --> 00:43:14,750
Ficamos em dívida para com ambas.
659
00:43:16,500 --> 00:43:17,416
Obrigado.
660
00:43:19,416 --> 00:43:20,375
Obrigado.
661
00:43:25,250 --> 00:43:28,125
Estes três dias deixaram uma coisa clara.
662
00:43:29,208 --> 00:43:31,583
Não podemos escavar para os salvar.
663
00:43:32,541 --> 00:43:34,625
A única forma de saírem,
664
00:43:34,708 --> 00:43:36,541
é como entraram.
665
00:43:40,875 --> 00:43:41,708
Portanto…
666
00:43:44,250 --> 00:43:46,208
… precisamos de outro plano de resgate.
667
00:48:13,541 --> 00:48:18,375
Legendas: Nuno Oliveira