1
00:00:06,166 --> 00:00:07,500
INSPIRADA EM FATOS,
2
00:00:07,583 --> 00:00:10,625
MAS CERTOS PERSONAGENS,
NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:10,708 --> 00:00:12,791
SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,666
Uma notícia para fãs de futebol…
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
Olá?
7
00:00:22,333 --> 00:00:26,291
O vídeo dos Javalis feito numa GoPro
já foi visto por milhões no mundo todo…
8
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
Os Javalis foram encontrados vivos!
9
00:00:29,333 --> 00:00:31,750
3 DE JULHO
10
00:00:31,833 --> 00:00:35,125
+9 DIAS, 15 HORAS
11
00:00:35,625 --> 00:00:37,625
Fuzileiros navais foram enviados
12
00:00:37,708 --> 00:00:40,666
até eles para levar comida,
cobertores e lanternas.
13
00:00:57,625 --> 00:01:00,833
Voluntários do mundo todo
chegam sem parar.
14
00:01:00,916 --> 00:01:03,208
Bombeiros tchecos,
engenheiros de Singapura,
15
00:01:03,291 --> 00:01:05,291
mergulhadores ingleses e muitos mais
16
00:01:05,375 --> 00:01:07,333
de várias províncias tailandesas.
17
00:01:07,416 --> 00:01:12,291
O exército dos EUA mandou forças especiais
para apoiar as equipes de resgate locais,
18
00:01:12,375 --> 00:01:15,750
enquanto os americanos
assistem ao desenrolar da saga.
19
00:01:22,875 --> 00:01:25,458
Agora que foram achados e alimentados,
20
00:01:25,541 --> 00:01:27,625
como tirar os meninos de lá?
21
00:01:27,708 --> 00:01:30,125
O acampamento de resgate
em Tham Luang virou
22
00:01:30,208 --> 00:01:32,458
um caldeirão de idiomas e culturas,
23
00:01:32,541 --> 00:01:35,583
e todos se perguntam a mesma coisa.
24
00:01:35,666 --> 00:01:38,166
É possível tirar aqueles meninos vivos?
25
00:01:38,250 --> 00:01:39,541
E quem pode tirá-los?
26
00:01:59,416 --> 00:02:03,250
Os meninos obviamente
não podem sair por onde entraram.
27
00:02:04,000 --> 00:02:06,208
Faremos uma grande busca terrestre.
28
00:02:06,791 --> 00:02:10,333
Os americanos virão
para ajudar a coordenar a logística.
29
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
Mesmo sabendo onde estão agora,
30
00:02:15,916 --> 00:02:18,500
tirá-los de lá não será fácil.
31
00:02:18,583 --> 00:02:20,250
Vai demorar.
32
00:02:20,958 --> 00:02:24,291
A caverna está bem traiçoeira agora.
33
00:02:24,375 --> 00:02:27,000
O Titan deve estar apavorado.
34
00:02:27,083 --> 00:02:29,416
Eles estão tão magros.
35
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
Nem reconhecemos nosso próprio filho.
36
00:02:32,666 --> 00:02:33,833
Verdade.
37
00:02:33,916 --> 00:02:35,500
- Governador?
- Sim, Noi?
38
00:02:35,583 --> 00:02:38,583
Eles sabem que estamos esperando
por eles aqui?
39
00:02:38,666 --> 00:02:39,500
Claro.
40
00:02:40,000 --> 00:02:42,833
Dissemos que procuramos por eles
41
00:02:42,916 --> 00:02:44,541
desde que entraram lá.
42
00:02:44,625 --> 00:02:47,791
Não deixaremos nada acontecer
com o Dom nem com os outros.
43
00:02:47,875 --> 00:02:49,541
Obrigada, senhor.
44
00:02:49,625 --> 00:02:50,458
Obrigado.
45
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Obrigada por nos ajudar.
46
00:02:55,791 --> 00:03:01,000
A busca terrestre por uma outra entrada
vai demorar um pouco.
47
00:03:01,083 --> 00:03:04,291
Sugiro que vão para casa descansar.
48
00:03:05,458 --> 00:03:07,208
Não há nada que possam fazer.
49
00:03:09,000 --> 00:03:10,750
Não magoaria seus filhos.
50
00:03:13,208 --> 00:03:16,416
Soube que os americanos
estão subindo a montanha.
51
00:03:16,500 --> 00:03:17,333
Ótimo.
52
00:03:17,416 --> 00:03:19,750
Reunimos tropas
pra próxima busca terrestre
53
00:03:19,833 --> 00:03:21,333
por uma nova entrada.
54
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Ótimo.
55
00:03:22,333 --> 00:03:25,625
Eu deveria fazer parte disso,
conheço essas montanhas.
56
00:03:25,708 --> 00:03:28,250
Com todo o respeito,
é uma operação militar.
57
00:03:28,750 --> 00:03:30,125
O que veio relatar?
58
00:03:32,583 --> 00:03:35,208
Ainda não lidamos com o papel higiênico.
59
00:03:35,708 --> 00:03:36,708
Como assim, Pim?
60
00:03:37,916 --> 00:03:42,083
A Força Aérea está trabalhando sem parar
para transportar materiais.
61
00:03:42,750 --> 00:03:45,083
Por que papel higiênico seria um problema?
62
00:03:45,708 --> 00:03:50,083
A Força Aérea nos forneceu
tendas, cadeiras e mesas.
63
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
Mas esses ocidentais
usam muito papel higiênico.
64
00:03:55,125 --> 00:03:58,625
Senhor, qualquer um pode pedir
um boletim meteorológico
65
00:03:58,708 --> 00:04:01,291
ou organizar papel higiênico.
66
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Gostaria de ajudar mais no resgate.
67
00:04:03,791 --> 00:04:05,916
Trabalho nesta região há anos.
68
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
Não acho que uma guarda-florestal…
69
00:04:09,583 --> 00:04:14,708
TERCEIRO BATALHÃO DE INFANTARIA
17º REGIMENTO DE INFANTARIA
70
00:04:21,000 --> 00:04:24,333
Em nome dos Javalis e das famílias deles,
71
00:04:24,875 --> 00:04:27,208
nem sei como agradecer por virem.
72
00:04:27,291 --> 00:04:29,458
Viemos ajudar no que for preciso.
73
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
Vou falar com a embaixada.
74
00:04:32,333 --> 00:04:35,541
Mas o tenente Cole pode informar
as nossas capacidades…
75
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Governador!
76
00:04:37,375 --> 00:04:38,208
Governador!
77
00:04:38,291 --> 00:04:39,708
Há problemas na caverna.
78
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Com licença.
79
00:04:43,041 --> 00:04:45,791
Preparem seus homens, já volto.
80
00:04:45,875 --> 00:04:47,083
Vamos.
81
00:04:48,041 --> 00:04:49,250
Aconselhar e ajudar.
82
00:04:50,541 --> 00:04:52,666
Não. Não pode perfurar aqui.
83
00:04:53,250 --> 00:04:55,291
- Me mandaram perfurar.
- Não!
84
00:04:55,375 --> 00:04:59,041
- Não… perfure… aqui.
- Você não tem passe.
85
00:04:59,125 --> 00:05:01,791
Não pode ficar,
precisa do cartão de registro.
86
00:05:03,083 --> 00:05:04,458
Nós adiamos isso.
87
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
Olá, senhor governador.
88
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Sinto muito.
89
00:05:12,333 --> 00:05:13,625
Meu tailandês…
90
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
Quem é você?
91
00:05:16,708 --> 00:05:18,166
Sou Kelly Suwannarat.
92
00:05:18,250 --> 00:05:19,166
É americana?
93
00:05:20,500 --> 00:05:21,916
Ela não está conosco.
94
00:05:22,583 --> 00:05:24,291
Quem é você?
95
00:05:24,375 --> 00:05:26,000
Sou engenheira hidráulica.
96
00:05:26,083 --> 00:05:29,791
Faço doutorado com o ministro
da agricultura e recursos naturais.
97
00:05:29,875 --> 00:05:31,541
Ajudo fazendeiros na seca.
98
00:05:31,625 --> 00:05:34,958
Ele achou que eu poderia ajudar.
Vi os níveis na caverna.
99
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
- Governador…
- Espere.
100
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
Como entrou na caverna?
101
00:05:39,166 --> 00:05:40,291
Andando.
102
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
Vamos aumentar a segurança.
103
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Governador!
104
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
A água está subindo.
105
00:05:48,916 --> 00:05:51,000
Sabemos que a água está subindo!
106
00:05:51,083 --> 00:05:52,333
O senhor não entende.
107
00:05:52,416 --> 00:05:54,291
A menos que o sol saia
108
00:05:54,375 --> 00:05:56,875
e a montanha seque por semanas,
109
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
a caverna ficará impenetrável
nas próximas quatro horas.
110
00:06:01,000 --> 00:06:03,208
Os meninos ficarão isolados.
111
00:06:03,291 --> 00:06:07,500
Nem os melhores mergulhadores do mundo
conseguiriam voltar.
112
00:06:08,875 --> 00:06:09,750
Me mostre.
113
00:06:10,500 --> 00:06:13,208
+9 DIAS, 19 HORAS
114
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
Como tem certeza?
115
00:06:15,333 --> 00:06:17,000
A chuva está estável.
116
00:06:17,083 --> 00:06:18,875
Por que a água subiria agora?
117
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
Não é repentino.
118
00:06:20,875 --> 00:06:23,333
Estava fadado a acontecer
desde o começo da chuva.
119
00:06:24,416 --> 00:06:26,541
Calculei a manhã toda.
120
00:06:27,666 --> 00:06:29,416
A taxa de fluxo lá dentro
121
00:06:29,500 --> 00:06:31,083
e a taxa de chuva lá fora.
122
00:06:31,166 --> 00:06:34,583
O granito da montanha,
no lado norte da fronteira
123
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
forçou toda a água pro lado sul.
124
00:06:36,708 --> 00:06:37,541
Este lado.
125
00:06:38,250 --> 00:06:41,083
É de calcário,
que é como uma esponja gigante.
126
00:06:41,166 --> 00:06:43,250
Quando uma esponja fica saturada,
127
00:06:43,333 --> 00:06:44,875
a água derrama.
128
00:06:45,583 --> 00:06:47,416
É o que está acontecendo aqui.
129
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Este é o PSR.
130
00:06:59,291 --> 00:07:00,333
O que significa?
131
00:07:00,416 --> 00:07:01,750
Ponto Sem Retorno.
132
00:07:01,833 --> 00:07:05,333
É um estágio
em que não podemos reverter a situação.
133
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Governador?
134
00:07:09,250 --> 00:07:11,625
Quando a água passar a fita vermelha,
135
00:07:12,250 --> 00:07:14,333
vai selar as passagens internas,
136
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
os reservatórios após o entroncamento.
137
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
As câmaras começarão a encher.
138
00:07:18,541 --> 00:07:21,416
Os mergulhadores não poderão parar
entre reservatórios.
139
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Será muito perigoso mergulhar.
140
00:07:23,583 --> 00:07:27,208
Em um ano normal, quando a caverna
ficaria acessível de novo?
141
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
Em outubro.
142
00:07:29,583 --> 00:07:30,916
Daqui a três meses?
143
00:07:33,625 --> 00:07:37,833
Em quatro horas,
os meninos ficarão isolados até outubro?
144
00:07:38,416 --> 00:07:39,291
Tem certeza?
145
00:07:45,541 --> 00:07:47,458
Reúna todos na tenda de comando.
146
00:07:47,541 --> 00:07:48,541
Agora.
147
00:07:51,958 --> 00:07:53,666
Aqui, treinador, para você.
148
00:07:54,250 --> 00:07:56,583
Você deve estar com fome. Pegue.
149
00:07:58,458 --> 00:07:59,625
Obrigado.
150
00:08:00,791 --> 00:08:02,500
Você agiu bem, treinador.
151
00:08:02,583 --> 00:08:05,291
Vamos ajudar a partir de agora, está bem?
152
00:08:09,166 --> 00:08:12,166
Esta virou minha comida preferida.
153
00:08:12,250 --> 00:08:14,125
O que é mesmo?
154
00:08:14,208 --> 00:08:16,291
É um gel de energia.
155
00:08:16,375 --> 00:08:18,500
Não estou reclamando,
156
00:08:18,583 --> 00:08:20,000
mas, da próxima vez,
157
00:08:20,083 --> 00:08:23,541
pode trazer mingau de porco
ou molho de porco com pimenta tailandesa?
158
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
- KFC!
- Salada de mamão!
159
00:08:25,041 --> 00:08:25,958
Também quero.
160
00:08:26,041 --> 00:08:28,375
Quero frango frito!
161
00:08:28,458 --> 00:08:29,583
Salada de mamão!
162
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
- Quero salada de mamão!
- Calma.
163
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
Eu comeria até jaca podre.
164
00:08:34,291 --> 00:08:36,833
- Não comeria.
- Comeria, estou com fome.
165
00:08:42,333 --> 00:08:44,166
Logo estarei aí
166
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
Bem aí ao seu lado
167
00:08:46,541 --> 00:08:50,833
Para fazer companhia
E acalmar sua mente
168
00:08:50,916 --> 00:08:53,000
Dom, por que só canta essa música?
169
00:08:53,083 --> 00:08:54,375
É de dez anos atrás.
170
00:08:54,458 --> 00:08:55,750
Pra irritá-lo, Phong.
171
00:08:56,583 --> 00:08:57,958
Grudou na minha cabeça.
172
00:08:58,041 --> 00:09:02,083
Sabia que há um jeito de se livrar
de uma música grudada na cabeça?
173
00:09:02,166 --> 00:09:04,458
Se soubesse, não estaria cantando essa.
174
00:09:04,541 --> 00:09:06,833
Se ao menos você me escrevesse
175
00:09:06,916 --> 00:09:08,791
Se ao menos pedisse
176
00:09:08,875 --> 00:09:11,791
- De novo, não!
- Logo eu estaria aí
177
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Não consigo lembrar o resto da letra.
178
00:09:14,500 --> 00:09:17,250
A única maneira de se livrar de uma música
179
00:09:17,333 --> 00:09:18,916
é cantando outra música.
180
00:09:24,125 --> 00:09:25,333
Podem me chamar de…
181
00:09:25,916 --> 00:09:27,125
"Baitoey".
182
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Mostre quem você é de verdade
183
00:09:31,750 --> 00:09:33,458
Meu coração está aberto
184
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
Seu coração não está
185
00:09:35,041 --> 00:09:36,791
Oh, oh, oh
186
00:09:41,333 --> 00:09:44,833
Vamos levar o máximo de comida que der
nas próximas quatro horas.
187
00:09:44,916 --> 00:09:48,291
E rezar para que tenhamos tempo
de achar outra entrada.
188
00:09:48,375 --> 00:09:49,791
Não é só comida,
189
00:09:49,875 --> 00:09:51,375
todos nós vimos o vídeo.
190
00:09:51,958 --> 00:09:54,125
Alguns, se não todos,
191
00:09:54,666 --> 00:09:57,500
podem estar com infecções, pneumonia.
192
00:09:57,583 --> 00:10:00,333
Só vou saber se examiná-los.
193
00:10:00,416 --> 00:10:03,041
Precisamos de suprimentos médicos
e comida.
194
00:10:03,583 --> 00:10:04,625
Mas, Mike…
195
00:10:05,208 --> 00:10:06,041
Mostre a eles.
196
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Rearranjamos os sacos secos a manhã toda.
197
00:10:10,708 --> 00:10:14,666
Precisamos colocar
o que está nessa caixa naquele saco.
198
00:10:14,750 --> 00:10:16,500
Mas a verdade
199
00:10:16,583 --> 00:10:20,625
é que a quantidade de comida necessária
pra 12 meninos, um adulto,
200
00:10:20,708 --> 00:10:22,166
além da nossa equipe…
201
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
não cabe nesse saco seco,
202
00:10:24,666 --> 00:10:26,750
que é o que podemos levar nadando.
203
00:10:26,833 --> 00:10:28,625
Um saco por homem.
204
00:10:28,708 --> 00:10:32,041
Não dá pra levar
calorias suficientes em quatro horas.
205
00:10:33,458 --> 00:10:36,541
Com licença, senhor. Posso falar?
206
00:10:37,750 --> 00:10:40,208
Talvez tenhamos algo que possa ajudar.
207
00:10:45,125 --> 00:10:47,833
Ração militar.
208
00:10:47,916 --> 00:10:50,166
Cada uma delas contém 1.200 calorias.
209
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
E um pouco de mágica: se aquece sozinha.
210
00:10:54,541 --> 00:10:56,875
Tirando os utensílios e a embalagem,
211
00:10:56,958 --> 00:10:58,708
podemos pôr mais nos sacos.
212
00:10:58,791 --> 00:11:00,916
Temos umas centenas, são todas suas.
213
00:11:01,000 --> 00:11:02,083
O que precisarem.
214
00:11:05,333 --> 00:11:07,083
Sabor Doritos de cool ranch?
215
00:11:07,166 --> 00:11:08,750
É, uma iguaria americana.
216
00:11:09,875 --> 00:11:10,958
Ao trabalho.
217
00:11:11,458 --> 00:11:12,291
Vamos lá.
218
00:11:17,166 --> 00:11:18,833
CÂMARA 2, CÂMARA 1
219
00:11:18,916 --> 00:11:20,166
Governador!
220
00:11:21,833 --> 00:11:25,416
Mesmo com as rações americanas,
221
00:11:25,500 --> 00:11:27,791
só levaremos duas refeições por dia,
222
00:11:27,875 --> 00:11:29,583
e só pra três dias.
223
00:11:30,291 --> 00:11:34,500
Ou seja, só tem três dias
pra chegar à Câmara Nove
224
00:11:35,083 --> 00:11:36,875
antes de terem fome de novo.
225
00:11:37,791 --> 00:11:41,208
Não são só os meninos.
Vocês também estão se arriscando.
226
00:11:41,291 --> 00:11:44,250
Sei que vai dar um jeito
de nos tirar de lá.
227
00:11:44,833 --> 00:11:45,666
Eu vou.
228
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
- Cuidado.
- Sim, senhor.
229
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
- Governador.
- Certo.
230
00:11:48,958 --> 00:11:50,000
General.
231
00:11:57,500 --> 00:11:58,333
Aqui, doutor.
232
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
Por aqui.
233
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Cuidado, é escorregadio.
234
00:12:08,166 --> 00:12:09,708
Cuidado onde pisa.
235
00:12:11,750 --> 00:12:14,291
Cuidado, é muito escorregadio.
236
00:12:53,333 --> 00:12:56,125
+9 DIAS, 21 HORAS
237
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Baitoey.
238
00:12:57,833 --> 00:12:59,958
Vai mesmo ficar com o Dr. Pak?
239
00:13:00,041 --> 00:13:01,083
Vou, sim.
240
00:13:02,083 --> 00:13:05,250
Fui designado pra animar os meninos, Chet.
241
00:13:05,333 --> 00:13:06,458
Ainda não acabei.
242
00:13:06,541 --> 00:13:07,375
Tem certeza?
243
00:13:08,833 --> 00:13:11,750
Pode ser a última chance de sair.
244
00:13:12,250 --> 00:13:14,250
Está aqui há mais tempo que todos.
245
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Doutor,
246
00:13:17,000 --> 00:13:19,958
eu sei o que está em jogo.
247
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
Tudo pronto?
248
00:13:42,208 --> 00:13:43,041
Treinador.
249
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Doutor.
250
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
Sim?
251
00:13:47,750 --> 00:13:51,625
Quando os fuzileiros voltarão?
252
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
Não sei.
253
00:13:53,875 --> 00:13:56,833
Mas prometo
que farão de tudo para voltar logo.
254
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
Temos três dias
antes que os meninos fiquem sem comida.
255
00:14:08,458 --> 00:14:13,041
Pedi ao major Hensen
para coordenar com nossos militares
256
00:14:13,125 --> 00:14:15,458
a busca de uma rota alternativa
257
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
o mais próximo possível da Câmara Nove,
258
00:14:18,250 --> 00:14:20,875
para tirar os meninos em segurança.
259
00:14:22,000 --> 00:14:24,833
Procuramos buracos que vão até a caverna.
260
00:14:25,416 --> 00:14:27,041
O único jeito de conseguir
261
00:14:27,708 --> 00:14:29,625
é fazer valer cada minuto.
262
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Entendido?
263
00:14:31,041 --> 00:14:32,250
- Sim, senhor.
- Sim.
264
00:14:33,666 --> 00:14:35,166
Esta é a área de busca.
265
00:14:36,041 --> 00:14:38,333
Trabalharemos com o exército tailandês
266
00:14:38,416 --> 00:14:40,208
para mandar equipes terrestres
267
00:14:40,291 --> 00:14:44,333
com ordens explícitas para ficar
dentro dos limites de cada subseção.
268
00:14:44,416 --> 00:14:45,458
Todos prontos?
269
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
Certo. Cortar e limpar.
270
00:14:48,166 --> 00:14:51,125
Todos os outros serão designados
a uma das 18 áreas
271
00:14:51,208 --> 00:14:54,291
onde uma equipe
do Instituto Geotécnico de Chiang Mai
272
00:14:54,375 --> 00:14:56,750
identificou possíveis pontos de entrada.
273
00:14:57,250 --> 00:14:58,791
Temos algo aqui.
274
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
Não podemos entrar por aqui.
275
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
Bom trabalho, gente.
276
00:15:33,083 --> 00:15:36,666
Ainda temos mais dois dias
antes que a comida acabe.
277
00:15:36,750 --> 00:15:38,250
Ainda não acabou.
278
00:15:38,333 --> 00:15:41,125
Estamos andando na floresta
à procura de buracos no chão.
279
00:15:41,208 --> 00:15:43,125
É pior que uma agulha no palheiro.
280
00:15:43,625 --> 00:15:45,125
Deve haver outro jeito.
281
00:15:46,875 --> 00:15:48,583
Vamos, cuidado.
282
00:15:48,666 --> 00:15:49,791
Cuidado onde pisa.
283
00:16:09,791 --> 00:16:10,625
Governador?
284
00:16:11,125 --> 00:16:13,125
Posso apresentar uma ideia?
285
00:16:13,208 --> 00:16:16,333
Falei com o ministro da agricultura.
286
00:16:17,041 --> 00:16:20,166
Ele disse muitas vezes
que seu trabalho com fazendeiros
287
00:16:20,250 --> 00:16:22,041
durante a seca tem sido…
288
00:16:22,791 --> 00:16:24,833
não tão bem-sucedido.
289
00:16:25,625 --> 00:16:28,291
Sim, há muitos fatores complicadores.
290
00:16:29,500 --> 00:16:30,458
Mas, senhor,
291
00:16:31,125 --> 00:16:33,875
acho que posso abaixar o nível da água.
292
00:16:34,375 --> 00:16:36,041
Para passar suprimentos
293
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
e ganhar tempo pra achar uma rota.
294
00:16:38,750 --> 00:16:41,625
Por que você conseguiria
se ninguém mais conseguiu?
295
00:16:41,708 --> 00:16:43,541
Apesar do que o ministro disse,
296
00:16:43,625 --> 00:16:45,000
entendo de hidrologia.
297
00:16:45,500 --> 00:16:49,041
Detendo o fluxo de água para a caverna,
a água para de subir.
298
00:16:55,541 --> 00:16:56,458
Do que precisa?
299
00:16:57,875 --> 00:16:59,208
Tenho o equipamento,
300
00:16:59,708 --> 00:17:01,250
então preciso de músculos.
301
00:17:01,791 --> 00:17:02,791
E um guia.
302
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
O ideal é alguém que conheça bem a área.
303
00:17:30,416 --> 00:17:32,208
Agora olhe para cima, Titan.
304
00:17:33,250 --> 00:17:34,708
Ótimo, pronto.
305
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Dr. Pak?
306
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Posso comer mais?
307
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
Sinto muito, Mark.
308
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Temos que racionar a comida.
309
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
Como assim?
310
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
Não vamos embora logo?
311
00:17:51,708 --> 00:17:52,750
Não é isso.
312
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
É o estômago de vocês.
313
00:17:56,416 --> 00:17:58,250
Depois de dez dias sem comer,
314
00:17:58,916 --> 00:18:00,833
se comerem muito rápido,
315
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
podem ficar muito doentes.
316
00:18:03,458 --> 00:18:05,750
Um risco que estou disposto a correr.
317
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Qual é, Titan?
318
00:18:07,833 --> 00:18:11,875
Não quer se cagar todo aqui, quer?
319
00:18:15,000 --> 00:18:16,125
Ei.
320
00:18:17,083 --> 00:18:18,875
Mas tenho algo para vocês.
321
00:18:19,458 --> 00:18:20,291
O que é?
322
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
Trouxe cartas das famílias.
323
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
Usamos papel especial à prova d'água.
324
00:18:25,708 --> 00:18:26,916
Eles estão aqui?
325
00:18:27,000 --> 00:18:29,625
Sabem que estamos vivos?
326
00:18:29,708 --> 00:18:30,625
Sim, claro.
327
00:18:31,125 --> 00:18:32,791
Estão aqui todos os dias,
328
00:18:32,875 --> 00:18:35,083
rezando pela segurança de vocês.
329
00:18:35,833 --> 00:18:37,000
Junto com…
330
00:18:37,583 --> 00:18:41,708
milhares de amigos de todo o mundo.
331
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Podemos ler?
332
00:18:43,916 --> 00:18:46,916
- Me deixe ler.
- Me dê minha carta.
333
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Me deixe ler primeiro.
334
00:18:49,041 --> 00:18:50,708
Chega, dê aqui.
335
00:18:51,250 --> 00:18:52,208
Vou ler.
336
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Leia a dos meus pais.
337
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Aposto que ainda estão brigando.
338
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
"Querido Titan,
339
00:19:06,583 --> 00:19:08,375
amo você e estou com saudade.
340
00:19:09,000 --> 00:19:10,333
Seja paciente.
341
00:19:11,458 --> 00:19:13,625
Acredito em você. Você consegue.
342
00:19:14,125 --> 00:19:15,375
Amo muito você.
343
00:19:16,208 --> 00:19:18,458
Seu pai também ama e está com saudade.
344
00:19:18,541 --> 00:19:20,166
Amo você, filho. Mãe."
345
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Não tenho certeza,
mas acho que ela ama você.
346
00:19:32,250 --> 00:19:33,333
O que foi, Eak?
347
00:19:34,791 --> 00:19:36,125
Tem mais?
348
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
"E diga ao treinador Eak
349
00:19:41,791 --> 00:19:46,333
que estamos gratos
por tê-lo mantido seguro desta vez.
350
00:19:47,708 --> 00:19:49,583
E não estamos bravos com ele."
351
00:19:50,166 --> 00:19:51,666
Por que ficariam bravos com você?
352
00:19:52,166 --> 00:19:56,083
Não é culpa do Eak estarmos presos aqui.
353
00:20:01,958 --> 00:20:03,333
Me deixe ver.
354
00:20:04,500 --> 00:20:05,416
Me dê a minha.
355
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
- Me deixe ver. É esta?
- Achei.
356
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
- Não é esta.
- É esta?
357
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
Esta é minha?
358
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Aqui, encontrei.
359
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
Aí está.
360
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
- Rápido!
- Me solte!
361
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
- Pegue!
- Ei.
362
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
Coloquem aqui.
363
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Tudo bem, Dom?
364
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
- Me dê a minha.
- A minha também.
365
00:20:24,458 --> 00:20:28,041
Seria melhor
se eu pudesse comer mais Doritos.
366
00:20:28,541 --> 00:20:30,000
Ei, me dê minha carta.
367
00:20:34,875 --> 00:20:35,791
Dom!
368
00:20:38,583 --> 00:20:40,833
Vou nadar.
369
00:20:40,916 --> 00:20:42,375
Quer vir?
370
00:20:44,916 --> 00:20:45,833
Vamos.
371
00:20:45,916 --> 00:20:47,000
Vamos!
372
00:20:48,208 --> 00:20:49,041
Vamos.
373
00:20:49,625 --> 00:20:50,583
Venham, meninos.
374
00:20:51,625 --> 00:20:52,458
Vamos!
375
00:21:03,416 --> 00:21:04,916
Na verdade, é melhor não.
376
00:21:05,000 --> 00:21:06,541
Está congelando aqui.
377
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
Está muito frio.
378
00:21:14,791 --> 00:21:17,166
Está congelando aqui.
379
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Venham aqui, meninos.
380
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
Governador?
381
00:21:24,208 --> 00:21:27,500
Noi. Que bom que seguiu
meu conselho e foi para casa.
382
00:21:28,166 --> 00:21:32,083
Não teria ido se soubesse
que perderia a chance de escrever ao Dom.
383
00:21:32,666 --> 00:21:36,291
Você mesmo disse que não perderíamos nada
se fôssemos embora.
384
00:21:37,416 --> 00:21:40,000
O médico mandou escreverem pros meninos.
385
00:21:40,583 --> 00:21:43,666
Mas o Dom é o único
que não recebeu uma carta.
386
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Noi, eu não fazia ideia.
387
00:21:46,708 --> 00:21:48,875
Governador, tem que mandar
388
00:21:49,708 --> 00:21:51,958
um mergulhador
389
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
com uma carta minha para o Dom.
390
00:21:54,583 --> 00:21:56,125
Sei que está chateada.
391
00:21:56,958 --> 00:21:57,833
Mas…
392
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
a situação é bem ruim.
393
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
Mas, governador, ele está sozinho.
394
00:22:04,750 --> 00:22:08,708
Não posso deixar que acredite
que está sozinho aqui.
395
00:22:08,791 --> 00:22:09,625
Por favor.
396
00:22:09,708 --> 00:22:11,541
Não é que eu não queira.
397
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
É que não posso.
398
00:22:16,541 --> 00:22:18,125
Como assim?
399
00:22:21,625 --> 00:22:23,833
O último grupo de fuzileiros voltou.
400
00:22:24,583 --> 00:22:26,833
A passagem pra caverna está bloqueada.
401
00:22:28,166 --> 00:22:30,291
Não posso mandar mais ninguém.
402
00:22:30,833 --> 00:22:33,458
Pelo menos não agora.
403
00:22:34,666 --> 00:22:37,625
Estamos isolados pela água.
404
00:22:40,041 --> 00:22:43,291
O que isso significa para o meu sobrinho?
405
00:22:43,666 --> 00:22:47,375
+10 DIAS, 5 HORAS
406
00:22:49,000 --> 00:22:52,375
PHA MEE
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
407
00:22:53,083 --> 00:22:53,958
Por aqui.
408
00:23:18,458 --> 00:23:20,583
Vi todos os mapas
que o Vern tem da caverna,
409
00:23:20,666 --> 00:23:23,500
das câmaras
e de onde a água geralmente flui.
410
00:23:23,583 --> 00:23:25,958
Comparei com as imagens de satélite.
411
00:23:26,666 --> 00:23:27,916
Este aqui
412
00:23:28,000 --> 00:23:32,750
é o local das cataratas que deve ser
a maior fonte de água das Séries do Monge.
413
00:23:33,375 --> 00:23:36,833
Este riacho vai direto
pras cataratas e pra Caverna Luang.
414
00:23:36,916 --> 00:23:39,125
Se represarmos com sacos de areia,
415
00:23:39,208 --> 00:23:41,750
podemos desviar
toda a água pra este riacho,
416
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
que vai para a nossa direita
e a sudoeste até Mianmar.
417
00:23:45,500 --> 00:23:47,208
Fica longe da Caverna Luang.
418
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
Então poderemos controlar
o lençol freático na caverna.
419
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
Acha que é simples assim?
420
00:23:53,208 --> 00:23:55,916
Já vi nascentes desaparecerem em um lugar
421
00:23:56,000 --> 00:23:58,791
e reaparecerem a metros de distância
no inverno seguinte.
422
00:23:59,375 --> 00:24:02,250
Acha que pode controlar
a natureza com sacos de areia?
423
00:24:02,333 --> 00:24:05,541
Já vi sacos de areia impedirem
a inundação de furacões nos EUA.
424
00:24:06,083 --> 00:24:06,916
Funciona.
425
00:24:10,583 --> 00:24:12,208
- Muito obrigado.
- De nada.
426
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Me deixe ajudar.
427
00:24:18,458 --> 00:24:20,875
Governador, busquei um jeito mais rápido,
428
00:24:20,958 --> 00:24:23,083
mas nunca vi nada assim.
429
00:24:23,625 --> 00:24:26,000
E o Jirasak foi altamente recomendado
430
00:24:26,083 --> 00:24:28,250
pelos engenheiros da embaixada.
431
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
E ele trouxe um atalho.
432
00:24:31,250 --> 00:24:34,708
Basicamente, criaremos
um tremor sonoro na caverna,
433
00:24:34,791 --> 00:24:38,500
que nos ajudará a localizar
as áreas com mais água.
434
00:24:38,583 --> 00:24:40,958
Como a câmara onde os meninos estão?
435
00:24:41,041 --> 00:24:44,916
Sim, serão as mais largas
e fáceis de perfurar.
436
00:24:45,000 --> 00:24:46,541
Só temos que encontrá-las.
437
00:24:46,625 --> 00:24:49,416
Imagine que há uma pedra
no chão desta tenda.
438
00:24:49,916 --> 00:24:53,125
E você perfura o telhado
querendo acertar a pedra.
439
00:24:53,208 --> 00:24:56,708
O Jirasak pode achar a pedra
de fora da tenda,
440
00:24:56,791 --> 00:24:58,416
e saberemos onde perfurar.
441
00:24:59,500 --> 00:25:02,708
Os garotos precisam
de todas as chances que puderem.
442
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Continuem a busca.
443
00:25:06,750 --> 00:25:07,583
Boa sorte.
444
00:25:16,708 --> 00:25:17,791
Vamos lá.
445
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Começou a chover.
446
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
Certo.
447
00:25:45,500 --> 00:25:49,666
À noite, vou medir
ambos os lados da represa e calcular,
448
00:25:49,750 --> 00:25:51,125
e de novo pela manhã.
449
00:25:51,208 --> 00:25:54,250
Saberei se estamos desviando
água suficiente por metro quadrado.
450
00:25:54,333 --> 00:25:57,166
Assim, podemos supor
que os níveis da caverna estabilizaram.
451
00:26:08,458 --> 00:26:11,875
Quando fizer a leitura,
volte pro acampamento.
452
00:26:12,416 --> 00:26:14,916
Os ursos descem para a água à noite.
453
00:26:18,750 --> 00:26:21,208
Esta área se chama "Pha Mee".
454
00:26:21,916 --> 00:26:23,541
"Mee" significa "urso".
455
00:26:25,000 --> 00:26:26,166
Sabe disso, não?
456
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Agora, sei.
457
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
+10 DIAS, 17 HORAS
458
00:27:03,500 --> 00:27:04,791
Está funcionando.
459
00:27:04,875 --> 00:27:08,541
Só precisamos de mais ondas
pra registrar os espaços negativos.
460
00:27:09,125 --> 00:27:10,041
Incrível.
461
00:27:10,125 --> 00:27:12,041
É como um raio X 3D da montanha.
462
00:27:12,541 --> 00:27:14,791
Mas precisamos
de uma imagem de maior resolução.
463
00:27:15,583 --> 00:27:17,291
- Precisamos de…
- Mais força?
464
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
Aguarde.
465
00:27:29,791 --> 00:27:30,666
Conseguimos.
466
00:27:37,125 --> 00:27:39,666
Aqui. Ele está voltando!
467
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
TOBIAS WAGNER
VOLUNTÁRIO ALEMÃO
468
00:27:42,708 --> 00:27:44,625
- Está chovendo, rápido.
- Vamos.
469
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
- Vamos, gente.
- Sim, senhor.
470
00:27:46,416 --> 00:27:47,916
Ele chegou ao fim?
471
00:27:49,208 --> 00:27:52,125
Só dez metros, porque é muito estreito.
472
00:27:52,208 --> 00:27:55,125
Só é possível sem equipamento.
473
00:27:55,208 --> 00:27:57,375
Fica muito estreito depois de 10m.
474
00:27:57,458 --> 00:28:00,916
Sem equipamento,
é muito profundo, muito perigoso.
475
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Certo, vou dizer a ele.
476
00:28:03,083 --> 00:28:06,291
É fundo demais pra descer
sem equipamento de segurança.
477
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
É perigoso.
478
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
Só dá pra entrar sem equipamento.
479
00:28:10,583 --> 00:28:13,833
A menos que usemos
uma broca para alargar o buraco.
480
00:28:15,041 --> 00:28:16,916
Ele sugere que perfuremos.
481
00:28:19,791 --> 00:28:24,041
Mas, para a logística necessária
para fazer isso na floresta,
482
00:28:24,125 --> 00:28:26,166
precisamos trazer um helicóptero.
483
00:28:26,250 --> 00:28:28,041
Liberem um lugar para pousar.
484
00:28:28,125 --> 00:28:30,333
Podemos abrir espaço pra pousar.
485
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Não preciso de muito espaço.
486
00:28:34,041 --> 00:28:35,333
Certo, vamos.
487
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
Ei, leia de novo.
488
00:28:42,083 --> 00:28:45,458
"Titan, amo você e estou com saudade.
489
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
Seja paciente."
490
00:28:50,875 --> 00:28:52,666
Que fofo!
491
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
- "Seja forte."
- Já chega!
492
00:28:55,083 --> 00:28:57,166
Ei, não! Sai fora.
493
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
O que está fazendo?
494
00:28:58,583 --> 00:29:04,083
"Acredito em você, você consegue."
495
00:29:04,166 --> 00:29:05,958
Biw, leia a minha agora.
496
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Não é preciso muito para animá-los, não é?
497
00:29:08,875 --> 00:29:10,666
"Por favor, se cuide.
498
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
Cuide da sua saúde."
499
00:29:12,875 --> 00:29:14,333
Parem!
500
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
"E fique forte."
501
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
Aqui está.
502
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
Eu disse.
503
00:29:18,875 --> 00:29:22,625
Se quer me vencer, precisa agir.
504
00:29:22,708 --> 00:29:25,000
Por que ficam lendo essas cartas?
505
00:29:26,166 --> 00:29:28,625
É hora de uma balada, quem vem?
506
00:29:28,708 --> 00:29:31,083
- Nem pensar.
- Divirta-se.
507
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
Dance comigo, Baitoey.
508
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
Eu passo.
509
00:29:36,458 --> 00:29:39,333
Nem pensar, é a sua música.
510
00:29:39,416 --> 00:29:42,583
Mostre quem você é de verdade
Meu coração está aberto
511
00:29:42,666 --> 00:29:44,666
Seu coração não está
Oh oh oh
512
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Beleza.
513
00:29:45,750 --> 00:29:47,291
Que tal depois deste jogo?
514
00:29:47,791 --> 00:29:50,541
Meu coração vai explodir
Preciso desabafar
515
00:29:50,625 --> 00:29:51,666
- Dom.
- Ei.
516
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
Dom!
517
00:29:52,833 --> 00:29:54,125
Pare com isso.
518
00:29:54,208 --> 00:29:56,666
- Só estou tentando me divertir.
- Dom.
519
00:29:57,291 --> 00:29:58,375
Menos.
520
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
Vamos continuar lendo.
521
00:30:05,208 --> 00:30:06,958
Vamos ler a carta do Tee.
522
00:30:15,750 --> 00:30:18,666
Era pra funcionar.
A água devia descer, não subir.
523
00:30:27,250 --> 00:30:29,833
CENTRO DE ADMINISTRAÇÃO CONJUNTA
524
00:30:40,958 --> 00:30:41,875
Obrigado.
525
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
- Adul.
- Obrigado.
526
00:30:53,166 --> 00:30:54,250
Cadê o Dom?
527
00:30:55,708 --> 00:30:57,500
Eu o vi andando por ali.
528
00:30:59,125 --> 00:31:00,208
Ele está bem?
529
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
Não sei.
530
00:31:03,458 --> 00:31:05,875
Ele está agindo diferente,
531
00:31:05,958 --> 00:31:07,708
mas não me disse o que houve.
532
00:31:09,666 --> 00:31:11,416
Ele não recebeu uma carta.
533
00:31:14,000 --> 00:31:14,916
Não?
534
00:31:16,250 --> 00:31:17,458
Como não percebi?
535
00:31:18,458 --> 00:31:19,958
Não é culpa sua.
536
00:31:21,375 --> 00:31:22,458
Vim tão rápido
537
00:31:22,541 --> 00:31:24,833
que nem percebi que faltou a dele.
538
00:31:25,333 --> 00:31:26,416
Vou falar com ele.
539
00:31:26,500 --> 00:31:28,625
Acho que ele não quer criar caso.
540
00:31:29,416 --> 00:31:30,750
Vou ver como ele está.
541
00:31:44,583 --> 00:31:46,000
Não estou com fome.
542
00:31:46,083 --> 00:31:47,250
Mentiroso.
543
00:31:58,291 --> 00:32:00,541
Logo estarei aí
544
00:32:00,625 --> 00:32:03,000
Bem aí ao seu lado
545
00:32:03,083 --> 00:32:08,500
Para fazer companhia
E acalmar sua mente
546
00:32:09,125 --> 00:32:10,041
É isso aí.
547
00:32:10,541 --> 00:32:11,625
É exatamente isso.
548
00:32:13,166 --> 00:32:14,916
Logo estarei aí
549
00:32:15,000 --> 00:32:16,875
Seja perto, seja longe
550
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Se for você, vou imediatamente
551
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Vou fazer você se sentir bem
552
00:32:22,666 --> 00:32:24,500
Não acredito que se lembrou.
553
00:32:24,583 --> 00:32:26,166
Ninguém mais lembrou.
554
00:32:26,250 --> 00:32:28,458
Nem os adultos.
555
00:32:28,541 --> 00:32:32,458
Quando eu morava com minha mãe,
ela vivia cantando essa música.
556
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
Foi antes de ela me mandar morar
com minha tia e o pastor Shin.
557
00:32:39,291 --> 00:32:40,875
Eu era muito pequeno.
558
00:32:42,125 --> 00:32:44,166
Não me lembro bem dela,
559
00:32:44,250 --> 00:32:46,083
mas me lembro de ela cantando.
560
00:32:49,583 --> 00:32:51,291
Acha que ela pensa em você
561
00:32:51,375 --> 00:32:53,583
mesmo que nunca a veja?
562
00:32:58,291 --> 00:32:59,416
Sim, acho que sim.
563
00:33:00,333 --> 00:33:02,791
Mas o pastor Shin e minha tia são bons.
564
00:33:06,250 --> 00:33:08,166
Minha mãe se mudou para Bangkok.
565
00:33:08,250 --> 00:33:10,916
Moro com minha tia,
a família dela e meu pai.
566
00:33:13,291 --> 00:33:15,416
Todos têm as próprias vidas.
567
00:33:16,875 --> 00:33:19,666
E sinto que só estou de passagem.
568
00:33:21,250 --> 00:33:24,583
Sinto que ninguém me quer por perto.
569
00:33:29,458 --> 00:33:31,583
Já devem ter esquecido que estou aqui.
570
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Fala sério.
571
00:33:34,416 --> 00:33:35,750
Quem esqueceria você
572
00:33:35,833 --> 00:33:37,458
e seu canto desafinado?
573
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Famílias são complicadas.
574
00:33:45,625 --> 00:33:47,916
Mas agora somos uma família também.
575
00:33:48,625 --> 00:33:50,666
Os Javalis, para sempre.
576
00:34:13,125 --> 00:34:15,458
Eles vão sair em breve.
577
00:34:15,541 --> 00:34:17,166
Eu posso sentir.
578
00:34:17,666 --> 00:34:19,375
E, quando eles saírem,
579
00:34:19,458 --> 00:34:22,041
vamos compensar.
580
00:34:24,958 --> 00:34:28,375
Naquela manhã,
o Dom estava me enlouquecendo.
581
00:34:30,500 --> 00:34:32,625
E ele queria que eu fosse ao jogo.
582
00:34:33,625 --> 00:34:34,916
Mas estava muito ocupada.
583
00:34:36,708 --> 00:34:38,416
Nunca tive tempo para ele.
584
00:34:43,250 --> 00:34:44,958
Acho que ele só queria isso.
585
00:34:46,333 --> 00:34:49,791
Que passássemos tempo com ele.
586
00:34:52,541 --> 00:34:56,708
Em breve, teremos
todo o tempo do mundo com eles.
587
00:34:57,500 --> 00:34:59,416
Eu acredito nisso.
588
00:35:02,458 --> 00:35:03,291
Sim.
589
00:35:05,583 --> 00:35:08,250
+10 DIAS, 20 HORAS
590
00:35:11,500 --> 00:35:12,791
Alguma mudança?
591
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kelly!
592
00:35:21,625 --> 00:35:22,458
Não.
593
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
Não pode ser.
594
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Pim?
595
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
Fizemos o possível.
596
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Você não entende.
597
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
Eu era a guarda de plantão
quando a tempestade veio.
598
00:35:39,333 --> 00:35:42,458
Fui eu que não fechei a caverna.
599
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
Não os achei a tempo.
600
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
Preciso garantir que eles saiam.
601
00:35:53,458 --> 00:35:55,541
Certeza de que não há outro jeito?
602
00:35:55,625 --> 00:35:58,541
Pensei em fechar a torneira da montanha.
603
00:35:59,250 --> 00:36:00,583
Mas não consigo achar.
604
00:36:01,291 --> 00:36:03,625
Olhe a corrente, nem fizemos cócegas.
605
00:36:15,666 --> 00:36:16,875
Aonde você vai?
606
00:36:18,500 --> 00:36:19,333
Pim!
607
00:36:25,000 --> 00:36:28,583
E se não for uma torneira
que precisamos fechar?
608
00:36:29,166 --> 00:36:31,125
E se for como uma banheira
609
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
e precisamos tirar a tampa do ralo?
610
00:36:35,958 --> 00:36:39,000
Podemos vasculhar a cordilheira
e nunca encontrar.
611
00:36:40,541 --> 00:36:45,375
Há uma piscina que aparece
durante a estação de monções
612
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
e desaparece na terra
durante a estação seca.
613
00:36:49,541 --> 00:36:52,041
Mas a terra ao redor continua exuberante.
614
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
Dizem que,
quando a princesa está com sede,
615
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
essa piscina é o cálice dela.
616
00:36:57,666 --> 00:36:58,583
Mas sei que…
617
00:36:58,666 --> 00:36:59,875
É um aquífero?
618
00:37:00,500 --> 00:37:01,916
Sabe onde fica?
619
00:37:02,000 --> 00:37:04,125
A alguns quilômetros ao sul daqui,
620
00:37:04,208 --> 00:37:06,333
perto da entrada da Caverna Saitong.
621
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
O que acha?
622
00:37:07,916 --> 00:37:12,250
Precisamos achar esse lago subterrâneo
e onde ele toca na superfície.
623
00:37:13,333 --> 00:37:17,916
CAVERNA SAITONG
MONTANHAS NANG NON
624
00:37:30,500 --> 00:37:32,208
Esse lago não enche sempre?
625
00:37:32,291 --> 00:37:34,000
Só no final da estação das chuvas.
626
00:37:34,083 --> 00:37:35,375
Isso é bom ou ruim?
627
00:37:36,208 --> 00:37:38,791
Se houver um aquífero abaixo, é bom.
628
00:37:38,875 --> 00:37:42,125
Significa que não tem mais espaço,
então a água fica aqui em cima.
629
00:37:42,208 --> 00:37:43,291
É o ralo.
630
00:37:43,375 --> 00:37:44,500
Vamos tirar a água.
631
00:37:45,000 --> 00:37:46,916
E como exatamente fazemos isso?
632
00:37:47,750 --> 00:37:48,708
Nós perfuramos.
633
00:37:48,791 --> 00:37:51,291
E, se conseguirmos chegar
à água sob nossos pés,
634
00:37:51,375 --> 00:37:53,416
bombearemos pra fora
o mais rápido que der.
635
00:37:58,875 --> 00:38:00,916
Coordenadas de aproximação do helicóptero.
636
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Helicóptero, aqui é a área de pouso.
Vemos você.
637
00:38:04,083 --> 00:38:07,583
Vetor 1105 nós. Espere o sinal.
638
00:38:08,083 --> 00:38:10,291
Entendido. Esperando o sinal.
639
00:38:20,833 --> 00:38:22,166
Para trás.
640
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
Esta broca deve nos levar
para dentro da caverna.
641
00:38:24,666 --> 00:38:27,541
De lá, espero que possamos
chegar aos meninos.
642
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
Traga aqui.
643
00:38:36,458 --> 00:38:38,208
Vamos, rápido.
644
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
Traga aqui.
645
00:38:39,666 --> 00:38:40,958
Traga aqui.
646
00:38:41,041 --> 00:38:42,250
Vamos! Mexam-se!
647
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Já chega, fixe.
648
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
Desligue.
649
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
Por que pararam?
650
00:39:58,625 --> 00:40:02,458
Quase atingimos a profundidade.
Sessenta metros. Sem água.
651
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
Nada de água.
652
00:40:03,666 --> 00:40:05,083
Pergunte se saiu ar.
653
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Senhor.
654
00:40:07,750 --> 00:40:08,583
Ar?
655
00:40:08,666 --> 00:40:10,125
CHENG MUYANG
ENG. DE SINGAPURA
656
00:40:10,208 --> 00:40:13,125
Dê mais alguns minutos e saberemos.
657
00:40:13,208 --> 00:40:15,708
Saberemos em minutos, quando limpar tudo.
658
00:40:16,333 --> 00:40:18,625
- Certo. Continue.
- Ligue.
659
00:40:18,708 --> 00:40:21,500
Certo. Vamos tentar de novo.
660
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
Vamos.
661
00:40:43,291 --> 00:40:44,416
Ei, venha aqui.
662
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
Olhe isso.
663
00:40:48,666 --> 00:40:50,291
Estão quase lá.
664
00:40:55,250 --> 00:40:56,291
Vai funcionar.
665
00:41:14,708 --> 00:41:17,000
- Pare!
- Ei! Desligue!
666
00:41:39,291 --> 00:41:41,000
Areia. Nada de ar.
667
00:41:48,583 --> 00:41:49,791
É um beco sem saída.
668
00:41:52,375 --> 00:41:55,083
+11 DIAS, 1 HORA
669
00:41:59,166 --> 00:42:00,375
Falhamos com eles.
670
00:42:07,791 --> 00:42:11,125
Acho que é hora de falar
com as famílias dos meninos.
671
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
Governador!
672
00:42:16,791 --> 00:42:18,000
Aconteceu uma coisa.
673
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Isso!
674
00:42:38,916 --> 00:42:41,083
Conseguimos!
675
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
Perdemos a batalha.
676
00:42:48,916 --> 00:42:50,375
Mas, graças a elas duas,
677
00:42:51,708 --> 00:42:52,833
não a guerra.
678
00:42:55,041 --> 00:42:57,958
Precisamos de uma bomba, uma grande.
Uma bomba dragão.
679
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
E essa bomba dragão
680
00:43:01,000 --> 00:43:03,250
vai manter os níveis de água baixos?
681
00:43:04,083 --> 00:43:06,166
Poderemos mergulhar até os meninos?
682
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Se a chuva continuar estável,
683
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
sim.
684
00:43:12,750 --> 00:43:14,750
Devemos muito a vocês duas.
685
00:43:16,500 --> 00:43:17,416
Obrigado.
686
00:43:19,416 --> 00:43:20,375
Obrigado.
687
00:43:25,250 --> 00:43:28,125
Nesses três dias, uma coisa ficou clara.
688
00:43:29,208 --> 00:43:31,708
Não podemos perfurar pra tirar os meninos.
689
00:43:32,541 --> 00:43:34,625
A única saída para eles
690
00:43:34,708 --> 00:43:36,541
é por onde eles entraram.
691
00:43:40,875 --> 00:43:41,708
Então…
692
00:43:44,250 --> 00:43:46,125
precisamos de outro plano de resgate.
693
00:48:13,541 --> 00:48:18,375
Legendas: Thamires Araujo