1 00:00:06,166 --> 00:00:07,500 INSPIRADA EM FATOS, 2 00:00:07,583 --> 00:00:10,625 MAS CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:10,708 --> 00:00:12,791 SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,666 Uma notícia para fãs de futebol… 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,583 Olá? 7 00:00:22,333 --> 00:00:26,291 O vídeo dos Javalis feito numa GoPro já foi visto por milhões no mundo todo… 8 00:00:26,375 --> 00:00:29,250 Os Javalis foram encontrados vivos! 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,750 3 DE JULHO 10 00:00:31,833 --> 00:00:35,125 +9 DIAS, 15 HORAS 11 00:00:35,625 --> 00:00:37,625 Fuzileiros navais foram enviados 12 00:00:37,708 --> 00:00:40,666 até eles para levar comida, cobertores e lanternas. 13 00:00:57,625 --> 00:01:00,833 Voluntários do mundo todo chegam sem parar. 14 00:01:00,916 --> 00:01:03,208 Bombeiros tchecos, engenheiros de Singapura, 15 00:01:03,291 --> 00:01:05,291 mergulhadores ingleses e muitos mais 16 00:01:05,375 --> 00:01:07,333 de várias províncias tailandesas. 17 00:01:07,416 --> 00:01:12,291 O exército dos EUA mandou forças especiais para apoiar as equipes de resgate locais, 18 00:01:12,375 --> 00:01:15,750 enquanto os americanos assistem ao desenrolar da saga. 19 00:01:22,875 --> 00:01:25,458 Agora que foram achados e alimentados, 20 00:01:25,541 --> 00:01:27,625 como tirar os meninos de lá? 21 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 O acampamento de resgate em Tham Luang virou 22 00:01:30,208 --> 00:01:32,458 um caldeirão de idiomas e culturas, 23 00:01:32,541 --> 00:01:35,583 e todos se perguntam a mesma coisa. 24 00:01:35,666 --> 00:01:38,166 É possível tirar aqueles meninos vivos? 25 00:01:38,250 --> 00:01:39,541 E quem pode tirá-los? 26 00:01:59,416 --> 00:02:03,250 Os meninos obviamente não podem sair por onde entraram. 27 00:02:04,000 --> 00:02:06,208 Faremos uma grande busca terrestre. 28 00:02:06,791 --> 00:02:10,333 Os americanos virão para ajudar a coordenar a logística. 29 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Mesmo sabendo onde estão agora, 30 00:02:15,916 --> 00:02:18,500 tirá-los de lá não será fácil. 31 00:02:18,583 --> 00:02:20,250 Vai demorar. 32 00:02:20,958 --> 00:02:24,291 A caverna está bem traiçoeira agora. 33 00:02:24,375 --> 00:02:27,000 O Titan deve estar apavorado. 34 00:02:27,083 --> 00:02:29,416 Eles estão tão magros. 35 00:02:29,500 --> 00:02:31,708 Nem reconhecemos nosso próprio filho. 36 00:02:32,666 --> 00:02:33,833 Verdade. 37 00:02:33,916 --> 00:02:35,500 - Governador? - Sim, Noi? 38 00:02:35,583 --> 00:02:38,583 Eles sabem que estamos esperando por eles aqui? 39 00:02:38,666 --> 00:02:39,500 Claro. 40 00:02:40,000 --> 00:02:42,833 Dissemos que procuramos por eles 41 00:02:42,916 --> 00:02:44,541 desde que entraram lá. 42 00:02:44,625 --> 00:02:47,791 Não deixaremos nada acontecer com o Dom nem com os outros. 43 00:02:47,875 --> 00:02:49,541 Obrigada, senhor. 44 00:02:49,625 --> 00:02:50,458 Obrigado. 45 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Obrigada por nos ajudar. 46 00:02:55,791 --> 00:03:01,000 A busca terrestre por uma outra entrada vai demorar um pouco. 47 00:03:01,083 --> 00:03:04,291 Sugiro que vão para casa descansar. 48 00:03:05,458 --> 00:03:07,208 Não há nada que possam fazer. 49 00:03:09,000 --> 00:03:10,750 Não magoaria seus filhos. 50 00:03:13,208 --> 00:03:16,416 Soube que os americanos estão subindo a montanha. 51 00:03:16,500 --> 00:03:17,333 Ótimo. 52 00:03:17,416 --> 00:03:19,750 Reunimos tropas pra próxima busca terrestre 53 00:03:19,833 --> 00:03:21,333 por uma nova entrada. 54 00:03:21,416 --> 00:03:22,250 Ótimo. 55 00:03:22,333 --> 00:03:25,625 Eu deveria fazer parte disso, conheço essas montanhas. 56 00:03:25,708 --> 00:03:28,250 Com todo o respeito, é uma operação militar. 57 00:03:28,750 --> 00:03:30,125 O que veio relatar? 58 00:03:32,583 --> 00:03:35,208 Ainda não lidamos com o papel higiênico. 59 00:03:35,708 --> 00:03:36,708 Como assim, Pim? 60 00:03:37,916 --> 00:03:42,083 A Força Aérea está trabalhando sem parar para transportar materiais. 61 00:03:42,750 --> 00:03:45,083 Por que papel higiênico seria um problema? 62 00:03:45,708 --> 00:03:50,083 A Força Aérea nos forneceu tendas, cadeiras e mesas. 63 00:03:50,166 --> 00:03:54,416 Mas esses ocidentais usam muito papel higiênico. 64 00:03:55,125 --> 00:03:58,625 Senhor, qualquer um pode pedir um boletim meteorológico 65 00:03:58,708 --> 00:04:01,291 ou organizar papel higiênico. 66 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 Gostaria de ajudar mais no resgate. 67 00:04:03,791 --> 00:04:05,916 Trabalho nesta região há anos. 68 00:04:06,416 --> 00:04:08,416 Não acho que uma guarda-florestal… 69 00:04:09,583 --> 00:04:14,708 TERCEIRO BATALHÃO DE INFANTARIA 17º REGIMENTO DE INFANTARIA 70 00:04:21,000 --> 00:04:24,333 Em nome dos Javalis e das famílias deles, 71 00:04:24,875 --> 00:04:27,208 nem sei como agradecer por virem. 72 00:04:27,291 --> 00:04:29,458 Viemos ajudar no que for preciso. 73 00:04:30,041 --> 00:04:31,750 Vou falar com a embaixada. 74 00:04:32,333 --> 00:04:35,541 Mas o tenente Cole pode informar as nossas capacidades… 75 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 Governador! 76 00:04:37,375 --> 00:04:38,208 Governador! 77 00:04:38,291 --> 00:04:39,708 Há problemas na caverna. 78 00:04:41,750 --> 00:04:42,958 Com licença. 79 00:04:43,041 --> 00:04:45,791 Preparem seus homens, já volto. 80 00:04:45,875 --> 00:04:47,083 Vamos. 81 00:04:48,041 --> 00:04:49,250 Aconselhar e ajudar. 82 00:04:50,541 --> 00:04:52,666 Não. Não pode perfurar aqui. 83 00:04:53,250 --> 00:04:55,291 - Me mandaram perfurar. - Não! 84 00:04:55,375 --> 00:04:59,041 - Não… perfure… aqui. - Você não tem passe. 85 00:04:59,125 --> 00:05:01,791 Não pode ficar, precisa do cartão de registro. 86 00:05:03,083 --> 00:05:04,458 Nós adiamos isso. 87 00:05:08,583 --> 00:05:09,958 Olá, senhor governador. 88 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Sinto muito. 89 00:05:12,333 --> 00:05:13,625 Meu tailandês… 90 00:05:13,708 --> 00:05:15,000 Quem é você? 91 00:05:16,708 --> 00:05:18,166 Sou Kelly Suwannarat. 92 00:05:18,250 --> 00:05:19,166 É americana? 93 00:05:20,500 --> 00:05:21,916 Ela não está conosco. 94 00:05:22,583 --> 00:05:24,291 Quem é você? 95 00:05:24,375 --> 00:05:26,000 Sou engenheira hidráulica. 96 00:05:26,083 --> 00:05:29,791 Faço doutorado com o ministro da agricultura e recursos naturais. 97 00:05:29,875 --> 00:05:31,541 Ajudo fazendeiros na seca. 98 00:05:31,625 --> 00:05:34,958 Ele achou que eu poderia ajudar. Vi os níveis na caverna. 99 00:05:35,041 --> 00:05:36,666 - Governador… - Espere. 100 00:05:36,750 --> 00:05:38,583 Como entrou na caverna? 101 00:05:39,166 --> 00:05:40,291 Andando. 102 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 Vamos aumentar a segurança. 103 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Governador! 104 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 A água está subindo. 105 00:05:48,916 --> 00:05:51,000 Sabemos que a água está subindo! 106 00:05:51,083 --> 00:05:52,333 O senhor não entende. 107 00:05:52,416 --> 00:05:54,291 A menos que o sol saia 108 00:05:54,375 --> 00:05:56,875 e a montanha seque por semanas, 109 00:05:56,958 --> 00:06:00,916 a caverna ficará impenetrável nas próximas quatro horas. 110 00:06:01,000 --> 00:06:03,208 Os meninos ficarão isolados. 111 00:06:03,291 --> 00:06:07,500 Nem os melhores mergulhadores do mundo conseguiriam voltar. 112 00:06:08,875 --> 00:06:09,750 Me mostre. 113 00:06:10,500 --> 00:06:13,208 +9 DIAS, 19 HORAS 114 00:06:13,291 --> 00:06:14,500 Como tem certeza? 115 00:06:15,333 --> 00:06:17,000 A chuva está estável. 116 00:06:17,083 --> 00:06:18,875 Por que a água subiria agora? 117 00:06:18,958 --> 00:06:20,250 Não é repentino. 118 00:06:20,875 --> 00:06:23,333 Estava fadado a acontecer desde o começo da chuva. 119 00:06:24,416 --> 00:06:26,541 Calculei a manhã toda. 120 00:06:27,666 --> 00:06:29,416 A taxa de fluxo lá dentro 121 00:06:29,500 --> 00:06:31,083 e a taxa de chuva lá fora. 122 00:06:31,166 --> 00:06:34,583 O granito da montanha, no lado norte da fronteira 123 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 forçou toda a água pro lado sul. 124 00:06:36,708 --> 00:06:37,541 Este lado. 125 00:06:38,250 --> 00:06:41,083 É de calcário, que é como uma esponja gigante. 126 00:06:41,166 --> 00:06:43,250 Quando uma esponja fica saturada, 127 00:06:43,333 --> 00:06:44,875 a água derrama. 128 00:06:45,583 --> 00:06:47,416 É o que está acontecendo aqui. 129 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Este é o PSR. 130 00:06:59,291 --> 00:07:00,333 O que significa? 131 00:07:00,416 --> 00:07:01,750 Ponto Sem Retorno. 132 00:07:01,833 --> 00:07:05,333 É um estágio em que não podemos reverter a situação. 133 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Governador? 134 00:07:09,250 --> 00:07:11,625 Quando a água passar a fita vermelha, 135 00:07:12,250 --> 00:07:14,333 vai selar as passagens internas, 136 00:07:14,416 --> 00:07:16,458 os reservatórios após o entroncamento. 137 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 As câmaras começarão a encher. 138 00:07:18,541 --> 00:07:21,416 Os mergulhadores não poderão parar entre reservatórios. 139 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 Será muito perigoso mergulhar. 140 00:07:23,583 --> 00:07:27,208 Em um ano normal, quando a caverna ficaria acessível de novo? 141 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 Em outubro. 142 00:07:29,583 --> 00:07:30,916 Daqui a três meses? 143 00:07:33,625 --> 00:07:37,833 Em quatro horas, os meninos ficarão isolados até outubro? 144 00:07:38,416 --> 00:07:39,291 Tem certeza? 145 00:07:45,541 --> 00:07:47,458 Reúna todos na tenda de comando. 146 00:07:47,541 --> 00:07:48,541 Agora. 147 00:07:51,958 --> 00:07:53,666 Aqui, treinador, para você. 148 00:07:54,250 --> 00:07:56,583 Você deve estar com fome. Pegue. 149 00:07:58,458 --> 00:07:59,625 Obrigado. 150 00:08:00,791 --> 00:08:02,500 Você agiu bem, treinador. 151 00:08:02,583 --> 00:08:05,291 Vamos ajudar a partir de agora, está bem? 152 00:08:09,166 --> 00:08:12,166 Esta virou minha comida preferida. 153 00:08:12,250 --> 00:08:14,125 O que é mesmo? 154 00:08:14,208 --> 00:08:16,291 É um gel de energia. 155 00:08:16,375 --> 00:08:18,500 Não estou reclamando, 156 00:08:18,583 --> 00:08:20,000 mas, da próxima vez, 157 00:08:20,083 --> 00:08:23,541 pode trazer mingau de porco ou molho de porco com pimenta tailandesa? 158 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 - KFC! - Salada de mamão! 159 00:08:25,041 --> 00:08:25,958 Também quero. 160 00:08:26,041 --> 00:08:28,375 Quero frango frito! 161 00:08:28,458 --> 00:08:29,583 Salada de mamão! 162 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 - Quero salada de mamão! - Calma. 163 00:08:32,250 --> 00:08:34,208 Eu comeria até jaca podre. 164 00:08:34,291 --> 00:08:36,833 - Não comeria. - Comeria, estou com fome. 165 00:08:42,333 --> 00:08:44,166 Logo estarei aí 166 00:08:44,250 --> 00:08:46,458 Bem aí ao seu lado 167 00:08:46,541 --> 00:08:50,833 Para fazer companhia E acalmar sua mente 168 00:08:50,916 --> 00:08:53,000 Dom, por que só canta essa música? 169 00:08:53,083 --> 00:08:54,375 É de dez anos atrás. 170 00:08:54,458 --> 00:08:55,750 Pra irritá-lo, Phong. 171 00:08:56,583 --> 00:08:57,958 Grudou na minha cabeça. 172 00:08:58,041 --> 00:09:02,083 Sabia que há um jeito de se livrar de uma música grudada na cabeça? 173 00:09:02,166 --> 00:09:04,458 Se soubesse, não estaria cantando essa. 174 00:09:04,541 --> 00:09:06,833 Se ao menos você me escrevesse 175 00:09:06,916 --> 00:09:08,791 Se ao menos pedisse 176 00:09:08,875 --> 00:09:11,791 - De novo, não! - Logo eu estaria aí 177 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 Não consigo lembrar o resto da letra. 178 00:09:14,500 --> 00:09:17,250 A única maneira de se livrar de uma música 179 00:09:17,333 --> 00:09:18,916 é cantando outra música. 180 00:09:24,125 --> 00:09:25,333 Podem me chamar de… 181 00:09:25,916 --> 00:09:27,125 "Baitoey". 182 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 Mostre quem você é de verdade 183 00:09:31,750 --> 00:09:33,458 Meu coração está aberto 184 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 Seu coração não está 185 00:09:35,041 --> 00:09:36,791 Oh, oh, oh 186 00:09:41,333 --> 00:09:44,833 Vamos levar o máximo de comida que der nas próximas quatro horas. 187 00:09:44,916 --> 00:09:48,291 E rezar para que tenhamos tempo de achar outra entrada. 188 00:09:48,375 --> 00:09:49,791 Não é só comida, 189 00:09:49,875 --> 00:09:51,375 todos nós vimos o vídeo. 190 00:09:51,958 --> 00:09:54,125 Alguns, se não todos, 191 00:09:54,666 --> 00:09:57,500 podem estar com infecções, pneumonia. 192 00:09:57,583 --> 00:10:00,333 Só vou saber se examiná-los. 193 00:10:00,416 --> 00:10:03,041 Precisamos de suprimentos médicos e comida. 194 00:10:03,583 --> 00:10:04,625 Mas, Mike… 195 00:10:05,208 --> 00:10:06,041 Mostre a eles. 196 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Rearranjamos os sacos secos a manhã toda. 197 00:10:10,708 --> 00:10:14,666 Precisamos colocar o que está nessa caixa naquele saco. 198 00:10:14,750 --> 00:10:16,500 Mas a verdade 199 00:10:16,583 --> 00:10:20,625 é que a quantidade de comida necessária pra 12 meninos, um adulto, 200 00:10:20,708 --> 00:10:22,166 além da nossa equipe… 201 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 não cabe nesse saco seco, 202 00:10:24,666 --> 00:10:26,750 que é o que podemos levar nadando. 203 00:10:26,833 --> 00:10:28,625 Um saco por homem. 204 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 Não dá pra levar calorias suficientes em quatro horas. 205 00:10:33,458 --> 00:10:36,541 Com licença, senhor. Posso falar? 206 00:10:37,750 --> 00:10:40,208 Talvez tenhamos algo que possa ajudar. 207 00:10:45,125 --> 00:10:47,833 Ração militar. 208 00:10:47,916 --> 00:10:50,166 Cada uma delas contém 1.200 calorias. 209 00:10:50,250 --> 00:10:52,958 E um pouco de mágica: se aquece sozinha. 210 00:10:54,541 --> 00:10:56,875 Tirando os utensílios e a embalagem, 211 00:10:56,958 --> 00:10:58,708 podemos pôr mais nos sacos. 212 00:10:58,791 --> 00:11:00,916 Temos umas centenas, são todas suas. 213 00:11:01,000 --> 00:11:02,083 O que precisarem. 214 00:11:05,333 --> 00:11:07,083 Sabor Doritos de cool ranch? 215 00:11:07,166 --> 00:11:08,750 É, uma iguaria americana. 216 00:11:09,875 --> 00:11:10,958 Ao trabalho. 217 00:11:11,458 --> 00:11:12,291 Vamos lá. 218 00:11:17,166 --> 00:11:18,833 CÂMARA 2, CÂMARA 1 219 00:11:18,916 --> 00:11:20,166 Governador! 220 00:11:21,833 --> 00:11:25,416 Mesmo com as rações americanas, 221 00:11:25,500 --> 00:11:27,791 só levaremos duas refeições por dia, 222 00:11:27,875 --> 00:11:29,583 e só pra três dias. 223 00:11:30,291 --> 00:11:34,500 Ou seja, só tem três dias pra chegar à Câmara Nove 224 00:11:35,083 --> 00:11:36,875 antes de terem fome de novo. 225 00:11:37,791 --> 00:11:41,208 Não são só os meninos. Vocês também estão se arriscando. 226 00:11:41,291 --> 00:11:44,250 Sei que vai dar um jeito de nos tirar de lá. 227 00:11:44,833 --> 00:11:45,666 Eu vou. 228 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 - Cuidado. - Sim, senhor. 229 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 - Governador. - Certo. 230 00:11:48,958 --> 00:11:50,000 General. 231 00:11:57,500 --> 00:11:58,333 Aqui, doutor. 232 00:12:00,125 --> 00:12:01,041 Por aqui. 233 00:12:01,833 --> 00:12:04,625 Cuidado, é escorregadio. 234 00:12:08,166 --> 00:12:09,708 Cuidado onde pisa. 235 00:12:11,750 --> 00:12:14,291 Cuidado, é muito escorregadio. 236 00:12:53,333 --> 00:12:56,125 +9 DIAS, 21 HORAS 237 00:12:56,208 --> 00:12:57,125 Baitoey. 238 00:12:57,833 --> 00:12:59,958 Vai mesmo ficar com o Dr. Pak? 239 00:13:00,041 --> 00:13:01,083 Vou, sim. 240 00:13:02,083 --> 00:13:05,250 Fui designado pra animar os meninos, Chet. 241 00:13:05,333 --> 00:13:06,458 Ainda não acabei. 242 00:13:06,541 --> 00:13:07,375 Tem certeza? 243 00:13:08,833 --> 00:13:11,750 Pode ser a última chance de sair. 244 00:13:12,250 --> 00:13:14,250 Está aqui há mais tempo que todos. 245 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 Doutor, 246 00:13:17,000 --> 00:13:19,958 eu sei o que está em jogo. 247 00:13:32,000 --> 00:13:32,958 Tudo pronto? 248 00:13:42,208 --> 00:13:43,041 Treinador. 249 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Doutor. 250 00:13:45,333 --> 00:13:46,166 Sim? 251 00:13:47,750 --> 00:13:51,625 Quando os fuzileiros voltarão? 252 00:13:52,208 --> 00:13:53,291 Não sei. 253 00:13:53,875 --> 00:13:56,833 Mas prometo que farão de tudo para voltar logo. 254 00:14:04,083 --> 00:14:07,875 Temos três dias antes que os meninos fiquem sem comida. 255 00:14:08,458 --> 00:14:13,041 Pedi ao major Hensen para coordenar com nossos militares 256 00:14:13,125 --> 00:14:15,458 a busca de uma rota alternativa 257 00:14:15,541 --> 00:14:18,166 o mais próximo possível da Câmara Nove, 258 00:14:18,250 --> 00:14:20,875 para tirar os meninos em segurança. 259 00:14:22,000 --> 00:14:24,833 Procuramos buracos que vão até a caverna. 260 00:14:25,416 --> 00:14:27,041 O único jeito de conseguir 261 00:14:27,708 --> 00:14:29,625 é fazer valer cada minuto. 262 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Entendido? 263 00:14:31,041 --> 00:14:32,250 - Sim, senhor. - Sim. 264 00:14:33,666 --> 00:14:35,166 Esta é a área de busca. 265 00:14:36,041 --> 00:14:38,333 Trabalharemos com o exército tailandês 266 00:14:38,416 --> 00:14:40,208 para mandar equipes terrestres 267 00:14:40,291 --> 00:14:44,333 com ordens explícitas para ficar dentro dos limites de cada subseção. 268 00:14:44,416 --> 00:14:45,458 Todos prontos? 269 00:14:46,208 --> 00:14:48,083 Certo. Cortar e limpar. 270 00:14:48,166 --> 00:14:51,125 Todos os outros serão designados a uma das 18 áreas 271 00:14:51,208 --> 00:14:54,291 onde uma equipe do Instituto Geotécnico de Chiang Mai 272 00:14:54,375 --> 00:14:56,750 identificou possíveis pontos de entrada. 273 00:14:57,250 --> 00:14:58,791 Temos algo aqui. 274 00:15:04,500 --> 00:15:06,375 Não podemos entrar por aqui. 275 00:15:24,250 --> 00:15:25,458 Bom trabalho, gente. 276 00:15:33,083 --> 00:15:36,666 Ainda temos mais dois dias antes que a comida acabe. 277 00:15:36,750 --> 00:15:38,250 Ainda não acabou. 278 00:15:38,333 --> 00:15:41,125 Estamos andando na floresta à procura de buracos no chão. 279 00:15:41,208 --> 00:15:43,125 É pior que uma agulha no palheiro. 280 00:15:43,625 --> 00:15:45,125 Deve haver outro jeito. 281 00:15:46,875 --> 00:15:48,583 Vamos, cuidado. 282 00:15:48,666 --> 00:15:49,791 Cuidado onde pisa. 283 00:16:09,791 --> 00:16:10,625 Governador? 284 00:16:11,125 --> 00:16:13,125 Posso apresentar uma ideia? 285 00:16:13,208 --> 00:16:16,333 Falei com o ministro da agricultura. 286 00:16:17,041 --> 00:16:20,166 Ele disse muitas vezes que seu trabalho com fazendeiros 287 00:16:20,250 --> 00:16:22,041 durante a seca tem sido… 288 00:16:22,791 --> 00:16:24,833 não tão bem-sucedido. 289 00:16:25,625 --> 00:16:28,291 Sim, há muitos fatores complicadores. 290 00:16:29,500 --> 00:16:30,458 Mas, senhor, 291 00:16:31,125 --> 00:16:33,875 acho que posso abaixar o nível da água. 292 00:16:34,375 --> 00:16:36,041 Para passar suprimentos 293 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 e ganhar tempo pra achar uma rota. 294 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Por que você conseguiria se ninguém mais conseguiu? 295 00:16:41,708 --> 00:16:43,541 Apesar do que o ministro disse, 296 00:16:43,625 --> 00:16:45,000 entendo de hidrologia. 297 00:16:45,500 --> 00:16:49,041 Detendo o fluxo de água para a caverna, a água para de subir. 298 00:16:55,541 --> 00:16:56,458 Do que precisa? 299 00:16:57,875 --> 00:16:59,208 Tenho o equipamento, 300 00:16:59,708 --> 00:17:01,250 então preciso de músculos. 301 00:17:01,791 --> 00:17:02,791 E um guia. 302 00:17:02,875 --> 00:17:05,416 O ideal é alguém que conheça bem a área. 303 00:17:30,416 --> 00:17:32,208 Agora olhe para cima, Titan. 304 00:17:33,250 --> 00:17:34,708 Ótimo, pronto. 305 00:17:37,166 --> 00:17:38,458 Dr. Pak? 306 00:17:39,041 --> 00:17:41,500 Posso comer mais? 307 00:17:41,583 --> 00:17:43,125 Sinto muito, Mark. 308 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Temos que racionar a comida. 309 00:17:45,541 --> 00:17:46,375 Como assim? 310 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 Não vamos embora logo? 311 00:17:51,708 --> 00:17:52,750 Não é isso. 312 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 É o estômago de vocês. 313 00:17:56,416 --> 00:17:58,250 Depois de dez dias sem comer, 314 00:17:58,916 --> 00:18:00,833 se comerem muito rápido, 315 00:18:01,541 --> 00:18:03,375 podem ficar muito doentes. 316 00:18:03,458 --> 00:18:05,750 Um risco que estou disposto a correr. 317 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Qual é, Titan? 318 00:18:07,833 --> 00:18:11,875 Não quer se cagar todo aqui, quer? 319 00:18:15,000 --> 00:18:16,125 Ei. 320 00:18:17,083 --> 00:18:18,875 Mas tenho algo para vocês. 321 00:18:19,458 --> 00:18:20,291 O que é? 322 00:18:20,375 --> 00:18:22,083 Trouxe cartas das famílias. 323 00:18:22,666 --> 00:18:25,125 Usamos papel especial à prova d'água. 324 00:18:25,708 --> 00:18:26,916 Eles estão aqui? 325 00:18:27,000 --> 00:18:29,625 Sabem que estamos vivos? 326 00:18:29,708 --> 00:18:30,625 Sim, claro. 327 00:18:31,125 --> 00:18:32,791 Estão aqui todos os dias, 328 00:18:32,875 --> 00:18:35,083 rezando pela segurança de vocês. 329 00:18:35,833 --> 00:18:37,000 Junto com… 330 00:18:37,583 --> 00:18:41,708 milhares de amigos de todo o mundo. 331 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Podemos ler? 332 00:18:43,916 --> 00:18:46,916 - Me deixe ler. - Me dê minha carta. 333 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 Me deixe ler primeiro. 334 00:18:49,041 --> 00:18:50,708 Chega, dê aqui. 335 00:18:51,250 --> 00:18:52,208 Vou ler. 336 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Leia a dos meus pais. 337 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 Aposto que ainda estão brigando. 338 00:19:04,208 --> 00:19:05,250 "Querido Titan, 339 00:19:06,583 --> 00:19:08,375 amo você e estou com saudade. 340 00:19:09,000 --> 00:19:10,333 Seja paciente. 341 00:19:11,458 --> 00:19:13,625 Acredito em você. Você consegue. 342 00:19:14,125 --> 00:19:15,375 Amo muito você. 343 00:19:16,208 --> 00:19:18,458 Seu pai também ama e está com saudade. 344 00:19:18,541 --> 00:19:20,166 Amo você, filho. Mãe." 345 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Não tenho certeza, mas acho que ela ama você. 346 00:19:32,250 --> 00:19:33,333 O que foi, Eak? 347 00:19:34,791 --> 00:19:36,125 Tem mais? 348 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 "E diga ao treinador Eak 349 00:19:41,791 --> 00:19:46,333 que estamos gratos por tê-lo mantido seguro desta vez. 350 00:19:47,708 --> 00:19:49,583 E não estamos bravos com ele." 351 00:19:50,166 --> 00:19:51,666 Por que ficariam bravos com você? 352 00:19:52,166 --> 00:19:56,083 Não é culpa do Eak estarmos presos aqui. 353 00:20:01,958 --> 00:20:03,333 Me deixe ver. 354 00:20:04,500 --> 00:20:05,416 Me dê a minha. 355 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 - Me deixe ver. É esta? - Achei. 356 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 - Não é esta. - É esta? 357 00:20:11,125 --> 00:20:12,166 Esta é minha? 358 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Aqui, encontrei. 359 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 Aí está. 360 00:20:16,750 --> 00:20:18,416 - Rápido! - Me solte! 361 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 - Pegue! - Ei. 362 00:20:19,708 --> 00:20:21,166 Coloquem aqui. 363 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 Tudo bem, Dom? 364 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 - Me dê a minha. - A minha também. 365 00:20:24,458 --> 00:20:28,041 Seria melhor se eu pudesse comer mais Doritos. 366 00:20:28,541 --> 00:20:30,000 Ei, me dê minha carta. 367 00:20:34,875 --> 00:20:35,791 Dom! 368 00:20:38,583 --> 00:20:40,833 Vou nadar. 369 00:20:40,916 --> 00:20:42,375 Quer vir? 370 00:20:44,916 --> 00:20:45,833 Vamos. 371 00:20:45,916 --> 00:20:47,000 Vamos! 372 00:20:48,208 --> 00:20:49,041 Vamos. 373 00:20:49,625 --> 00:20:50,583 Venham, meninos. 374 00:20:51,625 --> 00:20:52,458 Vamos! 375 00:21:03,416 --> 00:21:04,916 Na verdade, é melhor não. 376 00:21:05,000 --> 00:21:06,541 Está congelando aqui. 377 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Está muito frio. 378 00:21:14,791 --> 00:21:17,166 Está congelando aqui. 379 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Venham aqui, meninos. 380 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 Governador? 381 00:21:24,208 --> 00:21:27,500 Noi. Que bom que seguiu meu conselho e foi para casa. 382 00:21:28,166 --> 00:21:32,083 Não teria ido se soubesse que perderia a chance de escrever ao Dom. 383 00:21:32,666 --> 00:21:36,291 Você mesmo disse que não perderíamos nada se fôssemos embora. 384 00:21:37,416 --> 00:21:40,000 O médico mandou escreverem pros meninos. 385 00:21:40,583 --> 00:21:43,666 Mas o Dom é o único que não recebeu uma carta. 386 00:21:44,916 --> 00:21:46,625 Noi, eu não fazia ideia. 387 00:21:46,708 --> 00:21:48,875 Governador, tem que mandar 388 00:21:49,708 --> 00:21:51,958 um mergulhador 389 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 com uma carta minha para o Dom. 390 00:21:54,583 --> 00:21:56,125 Sei que está chateada. 391 00:21:56,958 --> 00:21:57,833 Mas… 392 00:21:59,250 --> 00:22:00,625 a situação é bem ruim. 393 00:22:01,208 --> 00:22:04,666 Mas, governador, ele está sozinho. 394 00:22:04,750 --> 00:22:08,708 Não posso deixar que acredite que está sozinho aqui. 395 00:22:08,791 --> 00:22:09,625 Por favor. 396 00:22:09,708 --> 00:22:11,541 Não é que eu não queira. 397 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 É que não posso. 398 00:22:16,541 --> 00:22:18,125 Como assim? 399 00:22:21,625 --> 00:22:23,833 O último grupo de fuzileiros voltou. 400 00:22:24,583 --> 00:22:26,833 A passagem pra caverna está bloqueada. 401 00:22:28,166 --> 00:22:30,291 Não posso mandar mais ninguém. 402 00:22:30,833 --> 00:22:33,458 Pelo menos não agora. 403 00:22:34,666 --> 00:22:37,625 Estamos isolados pela água. 404 00:22:40,041 --> 00:22:43,291 O que isso significa para o meu sobrinho? 405 00:22:43,666 --> 00:22:47,375 +10 DIAS, 5 HORAS 406 00:22:49,000 --> 00:22:52,375 PHA MEE PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 407 00:22:53,083 --> 00:22:53,958 Por aqui. 408 00:23:18,458 --> 00:23:20,583 Vi todos os mapas que o Vern tem da caverna, 409 00:23:20,666 --> 00:23:23,500 das câmaras e de onde a água geralmente flui. 410 00:23:23,583 --> 00:23:25,958 Comparei com as imagens de satélite. 411 00:23:26,666 --> 00:23:27,916 Este aqui 412 00:23:28,000 --> 00:23:32,750 é o local das cataratas que deve ser a maior fonte de água das Séries do Monge. 413 00:23:33,375 --> 00:23:36,833 Este riacho vai direto pras cataratas e pra Caverna Luang. 414 00:23:36,916 --> 00:23:39,125 Se represarmos com sacos de areia, 415 00:23:39,208 --> 00:23:41,750 podemos desviar toda a água pra este riacho, 416 00:23:42,250 --> 00:23:45,416 que vai para a nossa direita e a sudoeste até Mianmar. 417 00:23:45,500 --> 00:23:47,208 Fica longe da Caverna Luang. 418 00:23:47,291 --> 00:23:50,833 Então poderemos controlar o lençol freático na caverna. 419 00:23:51,333 --> 00:23:53,125 Acha que é simples assim? 420 00:23:53,208 --> 00:23:55,916 Já vi nascentes desaparecerem em um lugar 421 00:23:56,000 --> 00:23:58,791 e reaparecerem a metros de distância no inverno seguinte. 422 00:23:59,375 --> 00:24:02,250 Acha que pode controlar a natureza com sacos de areia? 423 00:24:02,333 --> 00:24:05,541 Já vi sacos de areia impedirem a inundação de furacões nos EUA. 424 00:24:06,083 --> 00:24:06,916 Funciona. 425 00:24:10,583 --> 00:24:12,208 - Muito obrigado. - De nada. 426 00:24:12,291 --> 00:24:13,541 Me deixe ajudar. 427 00:24:18,458 --> 00:24:20,875 Governador, busquei um jeito mais rápido, 428 00:24:20,958 --> 00:24:23,083 mas nunca vi nada assim. 429 00:24:23,625 --> 00:24:26,000 E o Jirasak foi altamente recomendado 430 00:24:26,083 --> 00:24:28,250 pelos engenheiros da embaixada. 431 00:24:28,833 --> 00:24:30,500 E ele trouxe um atalho. 432 00:24:31,250 --> 00:24:34,708 Basicamente, criaremos um tremor sonoro na caverna, 433 00:24:34,791 --> 00:24:38,500 que nos ajudará a localizar as áreas com mais água. 434 00:24:38,583 --> 00:24:40,958 Como a câmara onde os meninos estão? 435 00:24:41,041 --> 00:24:44,916 Sim, serão as mais largas e fáceis de perfurar. 436 00:24:45,000 --> 00:24:46,541 Só temos que encontrá-las. 437 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 Imagine que há uma pedra no chão desta tenda. 438 00:24:49,916 --> 00:24:53,125 E você perfura o telhado querendo acertar a pedra. 439 00:24:53,208 --> 00:24:56,708 O Jirasak pode achar a pedra de fora da tenda, 440 00:24:56,791 --> 00:24:58,416 e saberemos onde perfurar. 441 00:24:59,500 --> 00:25:02,708 Os garotos precisam de todas as chances que puderem. 442 00:25:02,791 --> 00:25:04,541 Continuem a busca. 443 00:25:06,750 --> 00:25:07,583 Boa sorte. 444 00:25:16,708 --> 00:25:17,791 Vamos lá. 445 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Começou a chover. 446 00:25:36,625 --> 00:25:37,500 Certo. 447 00:25:45,500 --> 00:25:49,666 À noite, vou medir ambos os lados da represa e calcular, 448 00:25:49,750 --> 00:25:51,125 e de novo pela manhã. 449 00:25:51,208 --> 00:25:54,250 Saberei se estamos desviando água suficiente por metro quadrado. 450 00:25:54,333 --> 00:25:57,166 Assim, podemos supor que os níveis da caverna estabilizaram. 451 00:26:08,458 --> 00:26:11,875 Quando fizer a leitura, volte pro acampamento. 452 00:26:12,416 --> 00:26:14,916 Os ursos descem para a água à noite. 453 00:26:18,750 --> 00:26:21,208 Esta área se chama "Pha Mee". 454 00:26:21,916 --> 00:26:23,541 "Mee" significa "urso". 455 00:26:25,000 --> 00:26:26,166 Sabe disso, não? 456 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Agora, sei. 457 00:26:49,083 --> 00:26:51,916 +10 DIAS, 17 HORAS 458 00:27:03,500 --> 00:27:04,791 Está funcionando. 459 00:27:04,875 --> 00:27:08,541 Só precisamos de mais ondas pra registrar os espaços negativos. 460 00:27:09,125 --> 00:27:10,041 Incrível. 461 00:27:10,125 --> 00:27:12,041 É como um raio X 3D da montanha. 462 00:27:12,541 --> 00:27:14,791 Mas precisamos de uma imagem de maior resolução. 463 00:27:15,583 --> 00:27:17,291 - Precisamos de… - Mais força? 464 00:27:18,125 --> 00:27:18,958 Aguarde. 465 00:27:29,791 --> 00:27:30,666 Conseguimos. 466 00:27:37,125 --> 00:27:39,666 Aqui. Ele está voltando! 467 00:27:40,083 --> 00:27:42,625 TOBIAS WAGNER VOLUNTÁRIO ALEMÃO 468 00:27:42,708 --> 00:27:44,625 - Está chovendo, rápido. - Vamos. 469 00:27:44,708 --> 00:27:46,333 - Vamos, gente. - Sim, senhor. 470 00:27:46,416 --> 00:27:47,916 Ele chegou ao fim? 471 00:27:49,208 --> 00:27:52,125 Só dez metros, porque é muito estreito. 472 00:27:52,208 --> 00:27:55,125 Só é possível sem equipamento. 473 00:27:55,208 --> 00:27:57,375 Fica muito estreito depois de 10m. 474 00:27:57,458 --> 00:28:00,916 Sem equipamento, é muito profundo, muito perigoso. 475 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Certo, vou dizer a ele. 476 00:28:03,083 --> 00:28:06,291 É fundo demais pra descer sem equipamento de segurança. 477 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 É perigoso. 478 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 Só dá pra entrar sem equipamento. 479 00:28:10,583 --> 00:28:13,833 A menos que usemos uma broca para alargar o buraco. 480 00:28:15,041 --> 00:28:16,916 Ele sugere que perfuremos. 481 00:28:19,791 --> 00:28:24,041 Mas, para a logística necessária para fazer isso na floresta, 482 00:28:24,125 --> 00:28:26,166 precisamos trazer um helicóptero. 483 00:28:26,250 --> 00:28:28,041 Liberem um lugar para pousar. 484 00:28:28,125 --> 00:28:30,333 Podemos abrir espaço pra pousar. 485 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Não preciso de muito espaço. 486 00:28:34,041 --> 00:28:35,333 Certo, vamos. 487 00:28:38,500 --> 00:28:39,833 Ei, leia de novo. 488 00:28:42,083 --> 00:28:45,458 "Titan, amo você e estou com saudade. 489 00:28:47,500 --> 00:28:49,250 Seja paciente." 490 00:28:50,875 --> 00:28:52,666 Que fofo! 491 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 - "Seja forte." - Já chega! 492 00:28:55,083 --> 00:28:57,166 Ei, não! Sai fora. 493 00:28:57,250 --> 00:28:58,500 O que está fazendo? 494 00:28:58,583 --> 00:29:04,083 "Acredito em você, você consegue." 495 00:29:04,166 --> 00:29:05,958 Biw, leia a minha agora. 496 00:29:06,041 --> 00:29:08,791 Não é preciso muito para animá-los, não é? 497 00:29:08,875 --> 00:29:10,666 "Por favor, se cuide. 498 00:29:10,750 --> 00:29:12,791 Cuide da sua saúde." 499 00:29:12,875 --> 00:29:14,333 Parem! 500 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 "E fique forte." 501 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 Aqui está. 502 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 Eu disse. 503 00:29:18,875 --> 00:29:22,625 Se quer me vencer, precisa agir. 504 00:29:22,708 --> 00:29:25,000 Por que ficam lendo essas cartas? 505 00:29:26,166 --> 00:29:28,625 É hora de uma balada, quem vem? 506 00:29:28,708 --> 00:29:31,083 - Nem pensar. - Divirta-se. 507 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 Dance comigo, Baitoey. 508 00:29:34,458 --> 00:29:36,375 Eu passo. 509 00:29:36,458 --> 00:29:39,333 Nem pensar, é a sua música. 510 00:29:39,416 --> 00:29:42,583 Mostre quem você é de verdade Meu coração está aberto 511 00:29:42,666 --> 00:29:44,666 Seu coração não está Oh oh oh 512 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 Beleza. 513 00:29:45,750 --> 00:29:47,291 Que tal depois deste jogo? 514 00:29:47,791 --> 00:29:50,541 Meu coração vai explodir Preciso desabafar 515 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 - Dom. - Ei. 516 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 Dom! 517 00:29:52,833 --> 00:29:54,125 Pare com isso. 518 00:29:54,208 --> 00:29:56,666 - Só estou tentando me divertir. - Dom. 519 00:29:57,291 --> 00:29:58,375 Menos. 520 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 Vamos continuar lendo. 521 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 Vamos ler a carta do Tee. 522 00:30:15,750 --> 00:30:18,666 Era pra funcionar. A água devia descer, não subir. 523 00:30:27,250 --> 00:30:29,833 CENTRO DE ADMINISTRAÇÃO CONJUNTA 524 00:30:40,958 --> 00:30:41,875 Obrigado. 525 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 - Adul. - Obrigado. 526 00:30:53,166 --> 00:30:54,250 Cadê o Dom? 527 00:30:55,708 --> 00:30:57,500 Eu o vi andando por ali. 528 00:30:59,125 --> 00:31:00,208 Ele está bem? 529 00:31:01,416 --> 00:31:02,541 Não sei. 530 00:31:03,458 --> 00:31:05,875 Ele está agindo diferente, 531 00:31:05,958 --> 00:31:07,708 mas não me disse o que houve. 532 00:31:09,666 --> 00:31:11,416 Ele não recebeu uma carta. 533 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 Não? 534 00:31:16,250 --> 00:31:17,458 Como não percebi? 535 00:31:18,458 --> 00:31:19,958 Não é culpa sua. 536 00:31:21,375 --> 00:31:22,458 Vim tão rápido 537 00:31:22,541 --> 00:31:24,833 que nem percebi que faltou a dele. 538 00:31:25,333 --> 00:31:26,416 Vou falar com ele. 539 00:31:26,500 --> 00:31:28,625 Acho que ele não quer criar caso. 540 00:31:29,416 --> 00:31:30,750 Vou ver como ele está. 541 00:31:44,583 --> 00:31:46,000 Não estou com fome. 542 00:31:46,083 --> 00:31:47,250 Mentiroso. 543 00:31:58,291 --> 00:32:00,541 Logo estarei aí 544 00:32:00,625 --> 00:32:03,000 Bem aí ao seu lado 545 00:32:03,083 --> 00:32:08,500 Para fazer companhia E acalmar sua mente 546 00:32:09,125 --> 00:32:10,041 É isso aí. 547 00:32:10,541 --> 00:32:11,625 É exatamente isso. 548 00:32:13,166 --> 00:32:14,916 Logo estarei aí 549 00:32:15,000 --> 00:32:16,875 Seja perto, seja longe 550 00:32:16,958 --> 00:32:19,250 Se for você, vou imediatamente 551 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Vou fazer você se sentir bem 552 00:32:22,666 --> 00:32:24,500 Não acredito que se lembrou. 553 00:32:24,583 --> 00:32:26,166 Ninguém mais lembrou. 554 00:32:26,250 --> 00:32:28,458 Nem os adultos. 555 00:32:28,541 --> 00:32:32,458 Quando eu morava com minha mãe, ela vivia cantando essa música. 556 00:32:33,208 --> 00:32:36,916 Foi antes de ela me mandar morar com minha tia e o pastor Shin. 557 00:32:39,291 --> 00:32:40,875 Eu era muito pequeno. 558 00:32:42,125 --> 00:32:44,166 Não me lembro bem dela, 559 00:32:44,250 --> 00:32:46,083 mas me lembro de ela cantando. 560 00:32:49,583 --> 00:32:51,291 Acha que ela pensa em você 561 00:32:51,375 --> 00:32:53,583 mesmo que nunca a veja? 562 00:32:58,291 --> 00:32:59,416 Sim, acho que sim. 563 00:33:00,333 --> 00:33:02,791 Mas o pastor Shin e minha tia são bons. 564 00:33:06,250 --> 00:33:08,166 Minha mãe se mudou para Bangkok. 565 00:33:08,250 --> 00:33:10,916 Moro com minha tia, a família dela e meu pai. 566 00:33:13,291 --> 00:33:15,416 Todos têm as próprias vidas. 567 00:33:16,875 --> 00:33:19,666 E sinto que só estou de passagem. 568 00:33:21,250 --> 00:33:24,583 Sinto que ninguém me quer por perto. 569 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 Já devem ter esquecido que estou aqui. 570 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 Fala sério. 571 00:33:34,416 --> 00:33:35,750 Quem esqueceria você 572 00:33:35,833 --> 00:33:37,458 e seu canto desafinado? 573 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 Famílias são complicadas. 574 00:33:45,625 --> 00:33:47,916 Mas agora somos uma família também. 575 00:33:48,625 --> 00:33:50,666 Os Javalis, para sempre. 576 00:34:13,125 --> 00:34:15,458 Eles vão sair em breve. 577 00:34:15,541 --> 00:34:17,166 Eu posso sentir. 578 00:34:17,666 --> 00:34:19,375 E, quando eles saírem, 579 00:34:19,458 --> 00:34:22,041 vamos compensar. 580 00:34:24,958 --> 00:34:28,375 Naquela manhã, o Dom estava me enlouquecendo. 581 00:34:30,500 --> 00:34:32,625 E ele queria que eu fosse ao jogo. 582 00:34:33,625 --> 00:34:34,916 Mas estava muito ocupada. 583 00:34:36,708 --> 00:34:38,416 Nunca tive tempo para ele. 584 00:34:43,250 --> 00:34:44,958 Acho que ele só queria isso. 585 00:34:46,333 --> 00:34:49,791 Que passássemos tempo com ele. 586 00:34:52,541 --> 00:34:56,708 Em breve, teremos todo o tempo do mundo com eles. 587 00:34:57,500 --> 00:34:59,416 Eu acredito nisso. 588 00:35:02,458 --> 00:35:03,291 Sim. 589 00:35:05,583 --> 00:35:08,250 +10 DIAS, 20 HORAS 590 00:35:11,500 --> 00:35:12,791 Alguma mudança? 591 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Kelly! 592 00:35:21,625 --> 00:35:22,458 Não. 593 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 Não pode ser. 594 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Pim? 595 00:35:27,916 --> 00:35:29,416 Fizemos o possível. 596 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Você não entende. 597 00:35:34,500 --> 00:35:37,500 Eu era a guarda de plantão quando a tempestade veio. 598 00:35:39,333 --> 00:35:42,458 Fui eu que não fechei a caverna. 599 00:35:44,291 --> 00:35:45,708 Não os achei a tempo. 600 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 Preciso garantir que eles saiam. 601 00:35:53,458 --> 00:35:55,541 Certeza de que não há outro jeito? 602 00:35:55,625 --> 00:35:58,541 Pensei em fechar a torneira da montanha. 603 00:35:59,250 --> 00:36:00,583 Mas não consigo achar. 604 00:36:01,291 --> 00:36:03,625 Olhe a corrente, nem fizemos cócegas. 605 00:36:15,666 --> 00:36:16,875 Aonde você vai? 606 00:36:18,500 --> 00:36:19,333 Pim! 607 00:36:25,000 --> 00:36:28,583 E se não for uma torneira que precisamos fechar? 608 00:36:29,166 --> 00:36:31,125 E se for como uma banheira 609 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 e precisamos tirar a tampa do ralo? 610 00:36:35,958 --> 00:36:39,000 Podemos vasculhar a cordilheira e nunca encontrar. 611 00:36:40,541 --> 00:36:45,375 Há uma piscina que aparece durante a estação de monções 612 00:36:45,458 --> 00:36:49,458 e desaparece na terra durante a estação seca. 613 00:36:49,541 --> 00:36:52,041 Mas a terra ao redor continua exuberante. 614 00:36:52,125 --> 00:36:54,958 Dizem que, quando a princesa está com sede, 615 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 essa piscina é o cálice dela. 616 00:36:57,666 --> 00:36:58,583 Mas sei que… 617 00:36:58,666 --> 00:36:59,875 É um aquífero? 618 00:37:00,500 --> 00:37:01,916 Sabe onde fica? 619 00:37:02,000 --> 00:37:04,125 A alguns quilômetros ao sul daqui, 620 00:37:04,208 --> 00:37:06,333 perto da entrada da Caverna Saitong. 621 00:37:06,416 --> 00:37:07,333 O que acha? 622 00:37:07,916 --> 00:37:12,250 Precisamos achar esse lago subterrâneo e onde ele toca na superfície. 623 00:37:13,333 --> 00:37:17,916 CAVERNA SAITONG MONTANHAS NANG NON 624 00:37:30,500 --> 00:37:32,208 Esse lago não enche sempre? 625 00:37:32,291 --> 00:37:34,000 Só no final da estação das chuvas. 626 00:37:34,083 --> 00:37:35,375 Isso é bom ou ruim? 627 00:37:36,208 --> 00:37:38,791 Se houver um aquífero abaixo, é bom. 628 00:37:38,875 --> 00:37:42,125 Significa que não tem mais espaço, então a água fica aqui em cima. 629 00:37:42,208 --> 00:37:43,291 É o ralo. 630 00:37:43,375 --> 00:37:44,500 Vamos tirar a água. 631 00:37:45,000 --> 00:37:46,916 E como exatamente fazemos isso? 632 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Nós perfuramos. 633 00:37:48,791 --> 00:37:51,291 E, se conseguirmos chegar à água sob nossos pés, 634 00:37:51,375 --> 00:37:53,416 bombearemos pra fora o mais rápido que der. 635 00:37:58,875 --> 00:38:00,916 Coordenadas de aproximação do helicóptero. 636 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Helicóptero, aqui é a área de pouso. Vemos você. 637 00:38:04,083 --> 00:38:07,583 Vetor 1105 nós. Espere o sinal. 638 00:38:08,083 --> 00:38:10,291 Entendido. Esperando o sinal. 639 00:38:20,833 --> 00:38:22,166 Para trás. 640 00:38:22,250 --> 00:38:24,583 Esta broca deve nos levar para dentro da caverna. 641 00:38:24,666 --> 00:38:27,541 De lá, espero que possamos chegar aos meninos. 642 00:38:34,833 --> 00:38:35,958 Traga aqui. 643 00:38:36,458 --> 00:38:38,208 Vamos, rápido. 644 00:38:38,291 --> 00:38:39,583 Traga aqui. 645 00:38:39,666 --> 00:38:40,958 Traga aqui. 646 00:38:41,041 --> 00:38:42,250 Vamos! Mexam-se! 647 00:39:00,583 --> 00:39:03,583 Já chega, fixe. 648 00:39:48,458 --> 00:39:50,208 Desligue. 649 00:39:55,458 --> 00:39:56,791 Por que pararam? 650 00:39:58,625 --> 00:40:02,458 Quase atingimos a profundidade. Sessenta metros. Sem água. 651 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 Nada de água. 652 00:40:03,666 --> 00:40:05,083 Pergunte se saiu ar. 653 00:40:06,125 --> 00:40:06,958 Senhor. 654 00:40:07,750 --> 00:40:08,583 Ar? 655 00:40:08,666 --> 00:40:10,125 CHENG MUYANG ENG. DE SINGAPURA 656 00:40:10,208 --> 00:40:13,125 Dê mais alguns minutos e saberemos. 657 00:40:13,208 --> 00:40:15,708 Saberemos em minutos, quando limpar tudo. 658 00:40:16,333 --> 00:40:18,625 - Certo. Continue. - Ligue. 659 00:40:18,708 --> 00:40:21,500 Certo. Vamos tentar de novo. 660 00:40:34,375 --> 00:40:36,125 Vamos. 661 00:40:43,291 --> 00:40:44,416 Ei, venha aqui. 662 00:40:47,000 --> 00:40:47,875 Olhe isso. 663 00:40:48,666 --> 00:40:50,291 Estão quase lá. 664 00:40:55,250 --> 00:40:56,291 Vai funcionar. 665 00:41:14,708 --> 00:41:17,000 - Pare! - Ei! Desligue! 666 00:41:39,291 --> 00:41:41,000 Areia. Nada de ar. 667 00:41:48,583 --> 00:41:49,791 É um beco sem saída. 668 00:41:52,375 --> 00:41:55,083 +11 DIAS, 1 HORA 669 00:41:59,166 --> 00:42:00,375 Falhamos com eles. 670 00:42:07,791 --> 00:42:11,125 Acho que é hora de falar com as famílias dos meninos. 671 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 Governador! 672 00:42:16,791 --> 00:42:18,000 Aconteceu uma coisa. 673 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 Isso! 674 00:42:38,916 --> 00:42:41,083 Conseguimos! 675 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 Perdemos a batalha. 676 00:42:48,916 --> 00:42:50,375 Mas, graças a elas duas, 677 00:42:51,708 --> 00:42:52,833 não a guerra. 678 00:42:55,041 --> 00:42:57,958 Precisamos de uma bomba, uma grande. Uma bomba dragão. 679 00:42:58,708 --> 00:43:00,291 E essa bomba dragão 680 00:43:01,000 --> 00:43:03,250 vai manter os níveis de água baixos? 681 00:43:04,083 --> 00:43:06,166 Poderemos mergulhar até os meninos? 682 00:43:06,750 --> 00:43:08,500 Se a chuva continuar estável, 683 00:43:09,583 --> 00:43:10,625 sim. 684 00:43:12,750 --> 00:43:14,750 Devemos muito a vocês duas. 685 00:43:16,500 --> 00:43:17,416 Obrigado. 686 00:43:19,416 --> 00:43:20,375 Obrigado. 687 00:43:25,250 --> 00:43:28,125 Nesses três dias, uma coisa ficou clara. 688 00:43:29,208 --> 00:43:31,708 Não podemos perfurar pra tirar os meninos. 689 00:43:32,541 --> 00:43:34,625 A única saída para eles 690 00:43:34,708 --> 00:43:36,541 é por onde eles entraram. 691 00:43:40,875 --> 00:43:41,708 Então… 692 00:43:44,250 --> 00:43:46,125 precisamos de outro plano de resgate. 693 00:48:13,541 --> 00:48:18,375 Legendas: Thamires Araujo