1
00:00:06,000 --> 00:00:07,750
ACEST SERIAL E INSPIRAT DIN FAPTE REALE.
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,916
ÎNSĂ, ANUMITE PERSONAJE,
NUME, LOCAȚII ȘI DIALOGURI
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
AU FOST ROMANȚATE ÎN SCOPURI DRAMATICE.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
UN SERIAL NETFLIX
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,666
Știri de ultimă oră pentru fanii…
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
E cineva?
7
00:00:22,333 --> 00:00:24,875
Filmarea cu Mistreții a fost vizionată
8
00:00:24,958 --> 00:00:26,291
de milioane de oameni…
9
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
Mistreții au fost găsiți în viață!
10
00:00:29,333 --> 00:00:31,750
3 IULIE
11
00:00:31,833 --> 00:00:35,125
+9 ZILE, 21 DE ORE
12
00:00:35,625 --> 00:00:37,625
Marina a trimis o echipă
13
00:00:37,708 --> 00:00:40,666
ca să ofere băieților mâncare,
pături și lanterne.
14
00:00:45,625 --> 00:00:46,833
Aproape peste noapte,
15
00:00:46,916 --> 00:00:51,416
reporteri din toată lumea
s-au adunat în nordul Thailandei,
16
00:00:51,500 --> 00:00:54,166
după ce filmarea cu băieții
a devenit virală.
17
00:00:57,625 --> 00:01:00,833
Sosesc voluntari din toată lumea
în fiecare oră.
18
00:01:00,916 --> 00:01:03,208
Pompieri cehi, ingineri singaporezi,
19
00:01:03,291 --> 00:01:05,291
scafandrii din Anglia și alții
20
00:01:05,375 --> 00:01:07,333
din fiecare provincie thailandeză.
21
00:01:07,416 --> 00:01:09,541
Armata SUA trimite forțe speciale
22
00:01:09,625 --> 00:01:12,291
pentru a sprijini echipele de la sol,
23
00:01:12,375 --> 00:01:15,750
iar americanii urmăresc saga,
alături de restul planetei.
24
00:01:22,875 --> 00:01:25,458
După ce băieții au fost găsiți și hrăniți,
25
00:01:25,541 --> 00:01:27,625
rămâne întrebarea: cum vor fi scoși?
26
00:01:27,708 --> 00:01:30,125
Tabăra de salvare a devenit rapid
27
00:01:30,208 --> 00:01:32,458
un amestec de limbi și culturi,
28
00:01:32,541 --> 00:01:35,583
cu aceleași întrebări arzătoare în minte.
29
00:01:35,666 --> 00:01:38,166
E posibil să fie scoși în viață?
30
00:01:38,250 --> 00:01:39,541
Și cine o poate face?
31
00:01:59,416 --> 00:02:03,250
Băieții nu pot ieși pe unde au intrat.
32
00:02:04,000 --> 00:02:06,208
Organizăm o căutare terestră.
33
00:02:06,791 --> 00:02:10,333
Americanii vin să ne ajute
la coordonarea operațiunilor.
34
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
Deși acum știm unde se află,
35
00:02:15,916 --> 00:02:18,500
nu va fi ușor să-i scoatem de acolo.
36
00:02:18,583 --> 00:02:20,250
Va dura ceva timp.
37
00:02:20,958 --> 00:02:24,291
Peștera e destul de periculoasă acum.
38
00:02:24,375 --> 00:02:27,000
Titan trebuie să fie îngrozit.
39
00:02:27,083 --> 00:02:29,416
Sunt atât de slabi!
40
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
Nici nu ne-am recunoscut fiul.
41
00:02:32,666 --> 00:02:33,833
Așa este.
42
00:02:33,916 --> 00:02:35,500
- Dle guvernator.
- Da, Noi?
43
00:02:35,583 --> 00:02:38,583
Băieții știu că îi așteptăm aici?
44
00:02:38,666 --> 00:02:39,500
Bineînțeles.
45
00:02:40,000 --> 00:02:42,833
Le-am spus că i-am căutat
46
00:02:42,916 --> 00:02:44,541
în fiecare clipă.
47
00:02:44,625 --> 00:02:47,791
Nu vom permite ca Dom
sau ceilalți să pățească ceva.
48
00:02:47,875 --> 00:02:49,541
Mulțumesc, dle.
49
00:02:49,625 --> 00:02:50,458
Mulțumesc.
50
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Mulțumim că ne ajutați.
51
00:02:55,791 --> 00:03:01,000
Căutarea terestră, pentru a găsi
o intrare în peșteră va dura o perioadă.
52
00:03:01,083 --> 00:03:04,291
Vă sugerez să mergeți acasă
și să vă odihniți.
53
00:03:05,458 --> 00:03:07,208
Nu aveți ce face acum.
54
00:03:08,958 --> 00:03:10,750
Băieții n-o să vă poarte pică.
55
00:03:13,208 --> 00:03:16,416
Am primit veste
că americanii urcă muntele.
56
00:03:16,500 --> 00:03:17,333
Bine.
57
00:03:17,416 --> 00:03:21,333
Pregătim trupe
pentru următoarea cercetare terestră.
58
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Bine.
59
00:03:22,333 --> 00:03:25,625
Ar trebui să fiu implicată.
Eu cunosc munții.
60
00:03:25,708 --> 00:03:28,208
Cu tot respectul, e o operațiune militară.
61
00:03:28,750 --> 00:03:30,125
Ce raportezi?
62
00:03:32,583 --> 00:03:35,208
Nu am rezolvat cu hârtia igienică.
63
00:03:35,708 --> 00:03:36,708
Adică, Pim?
64
00:03:37,916 --> 00:03:42,083
Forțele Navale transportă materiale
cu avionul zi și noapte.
65
00:03:42,750 --> 00:03:44,916
Cum să fie hârtia o problemă?
66
00:03:45,708 --> 00:03:50,083
Ne-au oferit corturi, scaune și mese.
67
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
Dar occidentalii ăștia folosesc
multă hârtie igienică.
68
00:03:55,125 --> 00:03:58,625
Oricine poate suna să ceară raportul meteo
69
00:03:58,708 --> 00:04:01,291
sau aproviziona cu hârtie.
70
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Aș vrea să ajut mai mult la salvare.
71
00:04:03,791 --> 00:04:05,916
Lucrez în regiunea asta de ani buni.
72
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
Nu cred că un pădurar e potrivit…
73
00:04:09,583 --> 00:04:14,708
AL TREILEA BATALION DE INFANTERIE
REGIMENTUL 17 DE INFANTERIE
74
00:04:21,000 --> 00:04:24,333
În numele Mistreților
și al familiilor acestora,
75
00:04:24,875 --> 00:04:27,208
nu știu cum să vă mulțumesc.
76
00:04:27,291 --> 00:04:29,458
Suntem aici să vă ajutăm cu orice.
77
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
Trebuie să discutăm la ambasadă.
78
00:04:32,333 --> 00:04:35,541
Dar secundul Cole vă poate pune la curent…
79
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Dle guvernator.
80
00:04:37,291 --> 00:04:38,208
Dle guvernator.
81
00:04:38,291 --> 00:04:39,791
Sunt probleme în peșteră.
82
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Mă scuzați.
83
00:04:43,041 --> 00:04:45,791
Pregătiți-vă oamenii, vă rog! Revin.
84
00:04:45,875 --> 00:04:47,083
Să mergem!
85
00:04:48,000 --> 00:04:49,375
Sfătuiți și ajutați!
86
00:04:50,541 --> 00:04:52,666
Nu. Nu puteți fora aici.
87
00:04:53,250 --> 00:04:55,291
- Așa mi s-a zis.
- Nu!
88
00:04:55,375 --> 00:04:59,041
- Nu forați aici!
- Nu aveți permis.
89
00:04:59,125 --> 00:05:01,708
Nu aveți voie aici. Trebuie permis.
90
00:05:03,083 --> 00:05:04,458
Amânăm asta.
91
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
Bună ziua, dle!
92
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Mă iertați.
93
00:05:12,333 --> 00:05:13,625
Thailandeza mea…
94
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
Cine ești?
95
00:05:16,708 --> 00:05:18,166
Sunt Kelly Suwannarat.
96
00:05:18,250 --> 00:05:19,166
Ești americană?
97
00:05:20,500 --> 00:05:21,916
Nu e cu noi, domnule.
98
00:05:22,583 --> 00:05:24,291
Cine ești?
99
00:05:24,375 --> 00:05:26,000
Inginer în hidraulică.
100
00:05:26,083 --> 00:05:29,791
Îmi fac lucrarea de doctorat
cu Ministrul Agriculturii,
101
00:05:29,875 --> 00:05:31,541
ajut fermierii pe secetă.
102
00:05:31,625 --> 00:05:33,208
S-a gândit că pot ajuta.
103
00:05:33,291 --> 00:05:34,958
Am verificat nivelul de apă.
104
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
- Dle guvernator…
- Stai!
105
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
Cum ai intrat în peșteră?
106
00:05:39,166 --> 00:05:40,291
Prin față.
107
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
Vom crește paza la peșteră.
108
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Dle guvernator.
109
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
Nivelul apei crește.
110
00:05:48,916 --> 00:05:51,000
Știm asta.
111
00:05:51,083 --> 00:05:52,333
Nu înțelegeți.
112
00:05:52,416 --> 00:05:54,291
Dacă nu stă soarele pe cer
113
00:05:54,375 --> 00:05:56,875
până se usucă tot muntele,
114
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
peștera va deveni impenetrabilă
în următoarele patru ore.
115
00:06:01,000 --> 00:06:03,208
Vor pierde legătura cu exteriorul.
116
00:06:03,291 --> 00:06:07,500
Nici cei mai buni scafandri
nu vor reuși să intre iar.
117
00:06:08,875 --> 00:06:09,750
Arată-mi!
118
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
De unde știi?
119
00:06:15,333 --> 00:06:17,000
Ploaia s-a liniștit.
120
00:06:17,083 --> 00:06:18,875
De ce s-ar ridica apa?
121
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
Nu e brusc.
122
00:06:20,875 --> 00:06:23,333
S-a acumulat de când a început să plouă.
123
00:06:24,416 --> 00:06:26,541
Am făcut calculele dimineață.
124
00:06:27,666 --> 00:06:29,416
Viteza curentului din peșteră
125
00:06:29,500 --> 00:06:31,083
și viteza ploii de afară.
126
00:06:31,166 --> 00:06:34,583
Cu alcătuirea muntelui,
granit la nord de graniță,
127
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
împingând apa spre sud.
128
00:06:36,708 --> 00:06:37,541
Încoace.
129
00:06:38,250 --> 00:06:41,083
Aici e calcar. E ca un burete uriaș.
130
00:06:41,166 --> 00:06:43,250
Când buretele e suprasaturat,
131
00:06:43,333 --> 00:06:44,875
apa se scurge.
132
00:06:45,583 --> 00:06:47,416
Asta se întâmplă aici.
133
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Aici e PL.
134
00:06:59,291 --> 00:07:00,333
Adică?
135
00:07:00,416 --> 00:07:01,750
Punctul limită.
136
00:07:01,833 --> 00:07:05,333
Stadiul în care nu se mai poate
schimba nimic.
137
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Dle guvernator.
138
00:07:09,250 --> 00:07:11,625
Când apa trece de banda roșie,
139
00:07:12,250 --> 00:07:14,333
va bloca pasajele interioare,
140
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
sifoanele dincolo de răspântie.
141
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
Galeriile vor începe să se umple.
142
00:07:18,541 --> 00:07:21,416
Scafandrii nu vor avea
unde să se oprească.
143
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Va fi prea periculos să intrăm.
144
00:07:23,583 --> 00:07:27,208
De obicei, când ar deveni peștera
traversabilă iar?
145
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
În octombrie.
146
00:07:29,583 --> 00:07:30,916
În trei luni?
147
00:07:33,625 --> 00:07:37,833
Mai avem patru ore, până vom fi despărțiți
de băieți până în octombrie?
148
00:07:38,416 --> 00:07:39,291
Sigur?
149
00:07:45,583 --> 00:07:47,458
Să vină toți la cortul de comandă!
150
00:07:47,541 --> 00:07:48,541
Imediat!
151
00:07:51,958 --> 00:07:53,666
Poftim, dle antrenor!
152
00:07:54,250 --> 00:07:56,583
Trebuie să-ți fie foame. Ia-o!
153
00:07:58,458 --> 00:07:59,625
Mulțumesc.
154
00:08:00,875 --> 00:08:02,500
Te-ai descurcat bine.
155
00:08:02,583 --> 00:08:05,291
Ne ocupăm noi de aici, da?
156
00:08:09,166 --> 00:08:12,166
Asta e noua mea mâncare preferată.
157
00:08:12,250 --> 00:08:14,125
Ce spuneai că e?
158
00:08:14,208 --> 00:08:16,291
Un gel energizant.
159
00:08:16,375 --> 00:08:18,500
Nu mă vait.
160
00:08:18,583 --> 00:08:20,000
Dar, data viitoare,
161
00:08:20,083 --> 00:08:23,541
puteți să aduceți pilaf cu porc
sau porc în sos picant?
162
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
- KFC!
- Salată de papaia!
163
00:08:25,041 --> 00:08:25,958
Și eu vreau.
164
00:08:26,041 --> 00:08:28,375
Vreau pui prăjit!
165
00:08:28,458 --> 00:08:29,583
Salată de papaia!
166
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
- Vreau salată de papaia!
- Potoliți-vă!
167
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
Aș mânca și un jackfruit stricat.
168
00:08:34,291 --> 00:08:36,833
- Ba nu.
- Ba da. Mi-e foame.
169
00:08:42,333 --> 00:08:44,166
Voi fi chiar aici
170
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
Alături de tine
171
00:08:46,541 --> 00:08:50,833
Să-ți țin companie și să te consolez
172
00:08:50,916 --> 00:08:53,000
Dom, de ce tot cânți asta?
173
00:08:53,083 --> 00:08:54,375
E de acum zece ani.
174
00:08:54,458 --> 00:08:55,750
Ca să te enervez.
175
00:08:56,583 --> 00:08:57,958
Mi-a rămas în minte.
176
00:08:58,041 --> 00:09:02,083
Știi că poți scăpa de o melodie
care îți rămâne în minte?
177
00:09:02,166 --> 00:09:04,416
Dacă aș putea, crezi că aș face-o?
178
00:09:04,500 --> 00:09:06,833
Dacă mi-ai scrie măcar
179
00:09:06,916 --> 00:09:08,791
Dacă ai striga
180
00:09:08,875 --> 00:09:11,791
- Iar începe!
- Atunci, voi fi aici
181
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Nu-mi amintesc restul versurilor.
182
00:09:14,500 --> 00:09:17,250
Poți scăpa de o melodie care te agasează
183
00:09:17,333 --> 00:09:18,916
dacă fredonezi alta.
184
00:09:24,125 --> 00:09:25,333
Spuneți-mi…
185
00:09:25,916 --> 00:09:27,125
„Baitoey.”
186
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Lasă-mă să te văd
187
00:09:31,750 --> 00:09:33,458
Am inima deschisă
188
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
Inima ta nu mă vrea
189
00:09:41,333 --> 00:09:44,833
Trebuie să ducem
cât mai multă mâncare în patru ore.
190
00:09:44,916 --> 00:09:48,291
Apoi, să ne rugăm
că ajunge până găsim altă intrare.
191
00:09:48,375 --> 00:09:49,791
Nu e doar mâncarea.
192
00:09:49,875 --> 00:09:51,375
Toți am văzut filmarea.
193
00:09:51,958 --> 00:09:54,125
Unii, dacă nu toți,
194
00:09:54,666 --> 00:09:57,500
ar putea avea infecții, pneumonie.
195
00:09:57,583 --> 00:10:00,333
Voi ști doar când îi voi consulta.
196
00:10:00,416 --> 00:10:03,041
Ne trebuie medicamente și mâncare.
197
00:10:03,583 --> 00:10:04,625
Dar, Mike…
198
00:10:05,208 --> 00:10:06,041
Arată-le!
199
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Am rearanjat săculeții toată dimineața.
200
00:10:10,708 --> 00:10:14,666
Trebuie să încapă tot
din cutie în săculeț.
201
00:10:14,750 --> 00:10:16,500
Dar adevărul e
202
00:10:16,583 --> 00:10:20,625
că mâncarea necesară
pentru 12 băieți, un adult
203
00:10:20,708 --> 00:10:22,166
și echipa noastră…
204
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
nu încape în săculeț.
205
00:10:24,666 --> 00:10:26,750
Doar atât putem duce.
206
00:10:26,833 --> 00:10:28,625
Un săculeț de fiecare.
207
00:10:28,708 --> 00:10:32,041
Nu putem duce destule calorii
în următoarele patru ore.
208
00:10:33,458 --> 00:10:36,541
Mă scuzați, dle. Pot să intervin?
209
00:10:37,750 --> 00:10:40,208
Am putea avea ceva de ajutor.
210
00:10:45,125 --> 00:10:47,833
Mese gata de mâncat. MGM.
211
00:10:47,916 --> 00:10:50,166
Fiecare conține 1.200 de calorii.
212
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
Și puțină magie. Se încălzește singur.
213
00:10:54,541 --> 00:10:56,875
Dacă scoatem ustensilele și ambalajul,
214
00:10:56,958 --> 00:10:58,708
putem pune mai multe în sac.
215
00:10:58,791 --> 00:11:00,916
Avem câteva sute. Sunt ale voastre.
216
00:11:01,000 --> 00:11:02,125
Orice aveți nevoie.
217
00:11:05,333 --> 00:11:07,083
Aromă de Doritos?
218
00:11:07,166 --> 00:11:08,791
Da, o delicatesă americană.
219
00:11:09,875 --> 00:11:10,958
La treabă!
220
00:11:11,458 --> 00:11:12,291
Să mergem!
221
00:11:18,916 --> 00:11:20,166
Dle guvernator.
222
00:11:21,833 --> 00:11:25,416
Chiar și cu pachetele americanilor,
223
00:11:25,500 --> 00:11:27,791
putem duce doar două mese pe zi,
224
00:11:27,875 --> 00:11:29,583
pentru maxim trei zile.
225
00:11:30,291 --> 00:11:34,500
Adică aveți doar trei zile
să găsiți o cale de a ajunge în Galeria 9,
226
00:11:35,083 --> 00:11:36,875
înainte să li se facă foame.
227
00:11:37,791 --> 00:11:39,291
Nu doar băieților.
228
00:11:39,375 --> 00:11:41,208
Și voi vă asumați riscuri.
229
00:11:41,291 --> 00:11:44,250
Sigur găsiți o cale să ne scoateți.
230
00:11:44,833 --> 00:11:45,666
O voi face.
231
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
- Aveți grijă!
- Da, dle.
232
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
- Dle guvernator.
- Bine.
233
00:11:48,958 --> 00:11:50,000
Dle general.
234
00:11:57,500 --> 00:11:58,333
Pe aici, doctore.
235
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
Pe aici.
236
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Ai grijă! E alunecos.
237
00:12:08,166 --> 00:12:09,708
Ai grijă pe unde calci!
238
00:12:11,750 --> 00:12:14,291
Ai grijă! E foarte alunecos.
239
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Baitoey!
240
00:12:57,833 --> 00:12:59,958
Sigur rămâi în urmă cu doctorul?
241
00:13:00,041 --> 00:13:01,083
Rămân.
242
00:13:02,083 --> 00:13:05,250
Am fost însărcinat
să ridic moralul băieților, Chet.
243
00:13:05,333 --> 00:13:06,458
N-am terminat.
244
00:13:06,541 --> 00:13:07,375
Sigur?
245
00:13:08,833 --> 00:13:11,875
Ar putea fi ultima șansă să ieși.
246
00:13:12,375 --> 00:13:14,333
Ai fost înăuntru mai mult decât alții.
247
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Doctore,
248
00:13:17,000 --> 00:13:19,958
știu ce e în joc.
249
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
Toate bune?
250
00:13:42,291 --> 00:13:43,125
Dle antrenor.
251
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Doctore.
252
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
Da?
253
00:13:47,750 --> 00:13:51,625
Când se vor întoarce ofițerii?
254
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
Nu știu.
255
00:13:53,875 --> 00:13:56,833
Dar promit să facă totul
ca să revină curând.
256
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
Avem trei zile,
până băieții rămân fără mâncare.
257
00:14:08,458 --> 00:14:13,041
L-am rugat pe maiorul Hensen
să colaboreze cu armata noastră
258
00:14:13,125 --> 00:14:15,458
ca să găsim altă rută
259
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
cât mai aproape de Galeria 9,
260
00:14:18,250 --> 00:14:20,875
ca să scoatem băieții în siguranță.
261
00:14:22,000 --> 00:14:24,833
Căutăm gropi care să ducă în peșteră.
262
00:14:25,416 --> 00:14:27,041
Singura șansă de succes e
263
00:14:27,708 --> 00:14:29,625
să ne mișcăm rapid.
264
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Ați înțeles?
265
00:14:31,083 --> 00:14:32,000
- Da, dle.
- Da.
266
00:14:33,666 --> 00:14:35,166
Asta e zona de căutare
267
00:14:36,041 --> 00:14:38,333
Vom colabora cu armata thailandeză
268
00:14:38,416 --> 00:14:41,958
pentru a repartiza echipe la sol,
cu ordinul să rămână
269
00:14:42,041 --> 00:14:44,333
în limitele diviziunii lor.
270
00:14:44,416 --> 00:14:45,458
Sunteți bine?
271
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
Bun. Secerați!
272
00:14:48,166 --> 00:14:51,208
Restul vor primi una dintre cele 18 zone,
273
00:14:51,291 --> 00:14:54,291
unde o echipă de la Institutul Geologic
274
00:14:54,375 --> 00:14:56,666
a identificat posibile puncte de intrare.
275
00:14:57,208 --> 00:14:58,791
Am găsit ceva.
276
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
Nu putem intra pe aici.
277
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
Bravo, băieți!
278
00:15:33,083 --> 00:15:36,666
Mai avem două zile,
până rămân fără mâncare.
279
00:15:36,750 --> 00:15:38,250
Încă nu s-a terminat.
280
00:15:38,333 --> 00:15:43,125
Ne croim drum prin junglă, căutând gropi.
E mai rău decât un ac în carul cu fân.
281
00:15:43,625 --> 00:15:45,125
Trebuie să fie altă cale.
282
00:15:46,875 --> 00:15:48,583
Haideți! Aveți grijă!
283
00:15:48,666 --> 00:15:49,791
Pășiți cu grijă!
284
00:16:09,708 --> 00:16:10,625
Dle guvernator.
285
00:16:11,125 --> 00:16:13,208
Vreau să-ți prezint o idee.
286
00:16:13,291 --> 00:16:16,333
Am discutat cu Ministrul Agriculturii.
287
00:16:17,041 --> 00:16:20,166
A menționat în repetate rânduri
că efortul tău de a ajuta fermierii
288
00:16:20,250 --> 00:16:22,041
pe secetă a avut…
289
00:16:22,791 --> 00:16:24,833
rezultate nefavorabile.
290
00:16:25,625 --> 00:16:28,291
Există factori care complică lucrurile.
291
00:16:29,500 --> 00:16:30,458
Dar, domnule…
292
00:16:31,166 --> 00:16:33,875
Cred că pot scădea nivelul apei
din peșteră.
293
00:16:34,375 --> 00:16:36,500
Destul cât să trimitem provizii.
294
00:16:36,583 --> 00:16:38,666
Câștigăm timp pentru alternative.
295
00:16:38,750 --> 00:16:41,583
Crezi că poți s-o faci,
când nimeni nu poate?
296
00:16:41,666 --> 00:16:43,541
Orice ar fi spus ministrul,
297
00:16:43,625 --> 00:16:45,000
știu hidrologie.
298
00:16:45,500 --> 00:16:49,041
Dacă pot opri cursul apei către peșteră,
pot opri creșterea apei.
299
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
Ce îți trebuie?
300
00:16:57,916 --> 00:16:59,250
Am echipament.
301
00:16:59,750 --> 00:17:01,250
Doar forță de muncă.
302
00:17:01,875 --> 00:17:02,791
Și un ghid.
303
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Ideal, cineva care cunoaște zona.
304
00:17:30,416 --> 00:17:32,208
Privește în sus, Titan!
305
00:17:33,250 --> 00:17:34,708
Așa. Gata!
306
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Doctore Bhak!
307
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Îmi mai dați unul?
308
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
Îmi pare rău, Mark.
309
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Trebuie raționalizat aportul de hrană.
310
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
De ce?
311
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
Nu plecăm curând?
312
00:17:51,791 --> 00:17:52,833
Nu e asta.
313
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
E stomacul vostru.
314
00:17:56,416 --> 00:17:58,250
După zece zile fără hrană,
315
00:17:58,916 --> 00:18:00,833
dacă mâncați prea mult,
316
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
vă puteți îmbolnăvi.
317
00:18:03,458 --> 00:18:05,708
Sunt dispus să risc.
318
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Haide, Titan!
319
00:18:07,833 --> 00:18:11,875
Nu vrei să faci pe tine aici, nu?
320
00:18:15,000 --> 00:18:16,125
Auziți?
321
00:18:17,083 --> 00:18:18,875
Dar am ceva pentru voi.
322
00:18:19,458 --> 00:18:20,291
Ce?
323
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
Scrisori de la familie.
324
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
Am folosit hârtie rezistentă la apă.
325
00:18:25,708 --> 00:18:26,916
Sunt aici?
326
00:18:27,000 --> 00:18:29,625
Știu că suntem în viață?
327
00:18:29,708 --> 00:18:30,625
Da, desigur.
328
00:18:31,125 --> 00:18:32,791
Au stat aici în fiecare zi,
329
00:18:32,875 --> 00:18:35,083
s-au rugat pentru siguranța voastră.
330
00:18:35,833 --> 00:18:37,000
Alături de…
331
00:18:37,583 --> 00:18:41,708
mii de prieteni din toată lumea.
332
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Putem să le citim?
333
00:18:43,916 --> 00:18:46,916
- Dă-mi să citesc!
- Vreau scrisoarea mea!
334
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Eu, primul!
335
00:18:49,041 --> 00:18:50,708
Ajunge! Dați-mi mie!
336
00:18:51,250 --> 00:18:52,208
Citesc eu.
337
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Citește-o pe cea de la ai mei!
338
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Pun pariu că încă se ceartă.
339
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
„Dragă Titan.
340
00:19:06,583 --> 00:19:08,375
Te iubesc și mi-e dor de tine.
341
00:19:09,000 --> 00:19:10,333
Ai răbdare!
342
00:19:11,458 --> 00:19:13,625
Cred în tine, o să reușești.
343
00:19:14,125 --> 00:19:15,375
Te iubesc mult.
344
00:19:16,250 --> 00:19:18,458
Tatăl tău te iubește și îi e dor de tine.
345
00:19:18,541 --> 00:19:20,166
Te iubesc, fiule. Mama.”
346
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Nu sunt sigur, dar cred că te iubește.
347
00:19:32,250 --> 00:19:33,333
Ce este, Eak?
348
00:19:34,791 --> 00:19:36,125
Mai scrie ceva?
349
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
„Spune-i antrenorului Eak…
350
00:19:41,791 --> 00:19:46,333
că îi suntem recunoscători
că a avut grijă de tine în acest timp.
351
00:19:47,708 --> 00:19:49,583
Și nu suntem supărați pe el.”
352
00:19:50,166 --> 00:19:51,666
De ce ar fi cineva?
353
00:19:52,166 --> 00:19:56,083
Nu e vina lui Eak că suntem blocați aici.
354
00:20:01,958 --> 00:20:03,333
Dă-mi să văd!
355
00:20:04,500 --> 00:20:05,416
Dă-mi-o!
356
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
- Stai să văd! Asta e?
- Am găsit-o!
357
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
- Nu e aia.
- E asta?
358
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
Asta e a mea?
359
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Am găsit-o!
360
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
Uite-o!
361
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
- Grăbește-te!
- Dă-te!
362
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
- Ia-o!
- Stai!
363
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
Pune-le aici!
364
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Ești bine, Dom?
365
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
- Dă-mi scrisoarea mea!
- Și pe a mea.
366
00:20:24,458 --> 00:20:28,041
Ar fi mai bine
dacă aș primi niște Doritos.
367
00:20:28,541 --> 00:20:30,000
Dă-mi scrisoarea mea!
368
00:20:34,875 --> 00:20:35,791
Dom!
369
00:20:38,666 --> 00:20:40,833
Mă duc să înot.
370
00:20:40,916 --> 00:20:42,375
Vii cu mine?
371
00:20:44,916 --> 00:20:45,833
Haide!
372
00:20:45,916 --> 00:20:47,000
Să mergem!
373
00:20:48,208 --> 00:20:49,041
Hai!
374
00:20:49,625 --> 00:20:50,583
Urmați=mă!
375
00:20:51,625 --> 00:20:52,458
Hai!
376
00:21:03,458 --> 00:21:04,916
De fapt, nu recomand.
377
00:21:05,000 --> 00:21:06,541
E rece ca gheața.
378
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
E foarte rece.
379
00:21:14,791 --> 00:21:17,166
E rece ca gheața.
380
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Veniți, băieți!
381
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
Dle guvernator.
382
00:21:24,125 --> 00:21:27,500
Noi, mă bucur că mi-ai ascultat sfatul
și te-ai dus acasă.
383
00:21:28,333 --> 00:21:32,083
N-aș fi plecat dacă știam
că ratez șansa să comunic cu Dom.
384
00:21:32,750 --> 00:21:36,291
Ați spus că nu ratăm nimic dacă plecăm.
385
00:21:37,416 --> 00:21:40,000
Doctorul i-a pus să le scrie băieților.
386
00:21:40,583 --> 00:21:43,666
Dom e singurul care n-a primit scrisoare.
387
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Noi, n-am știut.
388
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
Dle guvernator.
389
00:21:47,833 --> 00:21:51,958
Trebuie să trimiteți un scafandru
390
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
cu o scrisoare pentru Dom.
391
00:21:54,583 --> 00:21:56,125
Știu că ești supărată.
392
00:21:56,958 --> 00:21:57,833
Dar…
393
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
situația e foarte rea.
394
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
Dar, dle guvernator, e singur acolo.
395
00:22:04,750 --> 00:22:08,708
Nu vreau să creadă că e singur și aici.
396
00:22:08,791 --> 00:22:09,625
Vă rog.
397
00:22:09,708 --> 00:22:11,541
Nu e vorba că nu vreau.
398
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
Nu se poate.
399
00:22:16,541 --> 00:22:18,125
Cum adică?
400
00:22:21,625 --> 00:22:23,833
Ultimul grup de soldați s-a întors.
401
00:22:24,666 --> 00:22:26,833
Intrarea în peșteră e blocată acum.
402
00:22:28,166 --> 00:22:30,416
Nu mai pot trimite pe nimeni.
403
00:22:30,958 --> 00:22:33,458
Cel puțin, nu acum.
404
00:22:34,750 --> 00:22:37,625
Ne-a întrerupt apa contactul.
405
00:22:40,041 --> 00:22:43,291
Ce înseamnă asta pentru nepotul meu?
406
00:22:43,666 --> 00:22:47,375
+10 ZILE, 5 ORE
407
00:22:49,000 --> 00:22:52,375
PHA MEE
PROVINCIA CHIANG RAI
408
00:22:53,083 --> 00:22:53,958
Pe aici!
409
00:23:18,458 --> 00:23:20,583
Am analizat hărțile lui Vern,
410
00:23:20,666 --> 00:23:23,500
galeriile și pe unde curge apa.
411
00:23:23,583 --> 00:23:25,958
Le-am comparat cu imaginile din satelit.
412
00:23:26,666 --> 00:23:27,916
Zona asta
413
00:23:28,000 --> 00:23:32,750
cred că e locația sursei majore de apă
care inundă secțiunea Călugărului.
414
00:23:33,375 --> 00:23:36,833
Pârâul curge direct în cascadă
și în peștera Luang.
415
00:23:36,916 --> 00:23:39,125
Dacă o blocăm cu saci de nisip,
416
00:23:39,208 --> 00:23:41,666
putem devia apa către pârâul
417
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
din dreapta, spre sud, către Myanmar.
418
00:23:45,500 --> 00:23:47,208
Departe de peștera Luang.
419
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
Am avea o șansă să controlăm
nivelul apei din peșteră.
420
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
Crezi că e atât de simplu?
421
00:23:53,208 --> 00:23:55,916
Am văzut cum izvoare dispar într-un loc
422
00:23:56,000 --> 00:23:58,791
și reapar la câțiva metri iarna următoare.
423
00:23:59,375 --> 00:24:02,250
Crezi că poți controla natura
cu saci de nisip?
424
00:24:02,333 --> 00:24:05,541
Am văzut cum sacii de nisip
țin în frâu uragane în State.
425
00:24:06,083 --> 00:24:06,916
Merge.
426
00:24:10,583 --> 00:24:12,208
- Mulțumesc.
- Cu plăcere!
427
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Vă ajut!
428
00:24:18,500 --> 00:24:20,875
Am căutat o metodă mai rapidă,
429
00:24:20,958 --> 00:24:23,083
dar n-am mai văzut așa ceva.
430
00:24:23,625 --> 00:24:26,000
Jirasak a venit la recomandarea
431
00:24:26,083 --> 00:24:28,250
inginerilor de la secția de știință.
432
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
Și ne-a adus o scurtătură.
433
00:24:31,250 --> 00:24:34,708
Practic vom crea
o mică undă de șoc în peșteră,
434
00:24:34,791 --> 00:24:38,500
care ne vor permite să localizăm zonele
cu cea mai multă apă.
435
00:24:38,583 --> 00:24:40,958
Ca galeria unde sunt băieții?
436
00:24:41,041 --> 00:24:44,916
Vor fi în cea mai simplu de forat.
437
00:24:45,000 --> 00:24:46,541
Trebuie doar găsiți.
438
00:24:46,625 --> 00:24:49,416
Imaginați-vă că puneți o piatră
pe podea în cort!
439
00:24:49,916 --> 00:24:53,125
Și forați de sus,
sperând să atingeți piatra.
440
00:24:53,208 --> 00:24:56,750
Jirasak poate găsi piatra
din afara cortului,
441
00:24:56,833 --> 00:24:58,416
ca să știm unde forăm.
442
00:24:59,500 --> 00:25:02,708
Băieții au nevoie de orice șansă posibilă.
443
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Continuați căutările!
444
00:25:06,750 --> 00:25:07,583
Succes!
445
00:25:16,708 --> 00:25:17,791
S-o facem!
446
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Începe să plouă.
447
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
Bine.
448
00:25:45,500 --> 00:25:48,458
Iau măsurători
de ambele părți ale digului,
449
00:25:48,541 --> 00:25:50,708
fac niște calcule acum și dimineață.
450
00:25:51,208 --> 00:25:54,250
Voi afla dacă deviem
destulă apă per metru pătrat.
451
00:25:54,333 --> 00:25:57,166
Vom ști dacă nivelul
din peșteră s-a stabilizat.
452
00:26:08,458 --> 00:26:11,875
După ce ai numerele, să vii în tabără!
453
00:26:12,416 --> 00:26:14,916
Urșii vin la apă noaptea.
454
00:26:18,750 --> 00:26:21,208
Zona asta e Pha Mee.
455
00:26:21,916 --> 00:26:23,541
„Mee” înseamnă „urs”.
456
00:26:25,000 --> 00:26:26,166
Știi asta, nu?
457
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Acum știu.
458
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
+10 ZILE, 17 ORE
459
00:27:03,500 --> 00:27:04,833
Undele de șoc merg.
460
00:27:04,916 --> 00:27:08,541
Ne trebuie niște șocuri mai mari,
ca să identificăm spațiile negative.
461
00:27:09,125 --> 00:27:10,000
Incredibil!
462
00:27:10,083 --> 00:27:12,041
E ca o radiografie 3D a muntelui.
463
00:27:12,541 --> 00:27:14,791
Dar ne trebuie o rezoluție mai mare.
464
00:27:15,625 --> 00:27:17,166
- Ne trebuie…
- Un șoc mai mare?
465
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
Fii pe fază!
466
00:27:29,791 --> 00:27:30,666
Am reușit!
467
00:27:37,125 --> 00:27:39,666
Aici. Urcă iar.
468
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
TOBIAS WAGNER
VOLUNTAR GERMAN
469
00:27:42,708 --> 00:27:44,625
- Plouă. Să ne grăbim!
- Hai!
470
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
- Haideți!
- Da, dle.
471
00:27:46,416 --> 00:27:47,916
A ajuns în capăt?
472
00:27:49,208 --> 00:27:52,125
N-a putut avansa
mai mult de zece metri, e îngust.
473
00:27:52,208 --> 00:27:55,125
Se poate doar fără echipament.
474
00:27:55,208 --> 00:27:57,375
Nu se poate trece după zece metri.
475
00:27:57,458 --> 00:28:00,916
Fără sprijin, e prea adânc,
prea periculos.
476
00:28:01,000 --> 00:28:03,041
Bine. O să-i spun!
477
00:28:03,125 --> 00:28:06,291
Nu se poate ajunge
fără echipament de protecție.
478
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
E periculos.
479
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
Se intră doar fără echipament.
480
00:28:10,583 --> 00:28:13,833
Dacă nu forăm ca să mărim gaura.
481
00:28:15,041 --> 00:28:16,916
Sugerează să forăm.
482
00:28:19,791 --> 00:28:24,041
Dar logistica necesară
pentru a reuși asta în junglă…
483
00:28:24,125 --> 00:28:26,166
Trebuie s-o aducem cu elicopterul.
484
00:28:26,250 --> 00:28:28,041
Și să eliberăm un loc de aterizare.
485
00:28:28,125 --> 00:28:30,333
Oamenii mei pot pregăti zona.
486
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Pot să aterizez pe o monedă.
487
00:28:34,125 --> 00:28:35,416
Bine. Să mergem!
488
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
Ia citește din nou!
489
00:28:42,083 --> 00:28:45,458
„Titan, te iubesc și mi-e dor de tine.”
490
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
„Ai răbdare.”
491
00:28:50,875 --> 00:28:52,666
Ce drăguț!
492
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
- „Fii puternic!”
- Gata!
493
00:28:55,083 --> 00:28:57,166
Nu! Lasă-mă!
494
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
Ce faci?
495
00:28:58,583 --> 00:29:04,083
„Cred în tine, o să reușești.”
496
00:29:04,166 --> 00:29:05,958
Biw, citește-o pe a mea!
497
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Nu le trebuie mult
ca să se înveselească, nu?
498
00:29:08,875 --> 00:29:10,666
„Ai grijă de tine, te rog!”
499
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
„Ai grijă de sănătatea ta!”
500
00:29:12,875 --> 00:29:14,333
Încetați!
501
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
„Și fii puternic!”
502
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
Poftim!
503
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
Ți-am zis.
504
00:29:18,875 --> 00:29:22,625
Dacă vrei să câștigi împotriva mea,
trebuie să faci o mutare.
505
00:29:22,708 --> 00:29:25,000
De ce citiți scrisorile alea întruna?
506
00:29:26,166 --> 00:29:28,625
E timpul pentru petrecere. Cine vrea?
507
00:29:28,708 --> 00:29:31,083
- N-am chef!
- Distracție plăcută!
508
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
Putem petrece noi, Baitoey.
509
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
Stau pe bară de data asta.
510
00:29:36,458 --> 00:29:39,333
Nu se poate! E piesa ta.
511
00:29:39,416 --> 00:29:41,000
Lasă-mă să te văd
512
00:29:41,083 --> 00:29:42,583
Am inima deschisă
513
00:29:42,666 --> 00:29:44,666
Inima ta nu mă vrea
514
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Bine.
515
00:29:45,750 --> 00:29:47,291
După jocul ăsta?
516
00:29:47,791 --> 00:29:50,541
Inima o să-mi explodeze
Trebuie să-mi spun oful
517
00:29:50,625 --> 00:29:51,666
- Dom!
- Stai!
518
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
Dom!
519
00:29:52,833 --> 00:29:54,125
Termină!
520
00:29:54,208 --> 00:29:56,666
- Încerc doar să mă distrez.
- Dom!
521
00:29:57,291 --> 00:29:58,375
Potolește-te!
522
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
Hai să citim mai departe!
523
00:30:05,208 --> 00:30:06,958
Să citim scrisoarea lui Tee!
524
00:30:15,750 --> 00:30:18,666
Apa trebuia să scadă, nu să crească.
525
00:30:27,250 --> 00:30:29,833
CENTRUL COMUN DE ADMINISTRARE
526
00:30:40,958 --> 00:30:41,875
Mulțumesc.
527
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
- Adul.
- Mulțumesc.
528
00:30:53,166 --> 00:30:54,250
Unde e Dom?
529
00:30:55,708 --> 00:30:57,500
S-a dus încolo.
530
00:30:59,125 --> 00:31:00,208
Se simte bine?
531
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
Nu știu.
532
00:31:03,458 --> 00:31:05,875
Se comportă ciudat,
533
00:31:05,958 --> 00:31:07,708
dar nu-mi spune nimic.
534
00:31:09,666 --> 00:31:11,416
N-a primit o scrisoare.
535
00:31:14,000 --> 00:31:14,916
Nu?
536
00:31:16,250 --> 00:31:17,458
Cum de n-am știut?
537
00:31:18,458 --> 00:31:19,958
Nu e vina ta.
538
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
M-am grăbit,
539
00:31:22,541 --> 00:31:24,833
nu mi-am dat seama că a lui lipsea.
540
00:31:25,458 --> 00:31:26,416
Mă duc la el.
541
00:31:26,500 --> 00:31:28,625
Nu cred că vrea să facă tam-tam.
542
00:31:29,500 --> 00:31:30,750
Mă duc eu la el.
543
00:31:44,583 --> 00:31:46,000
Nu mi-e foame.
544
00:31:46,083 --> 00:31:47,250
Mincinosule!
545
00:31:58,291 --> 00:32:00,541
Voi fi chiar aici
546
00:32:00,625 --> 00:32:03,000
Alături de tine
547
00:32:03,083 --> 00:32:08,500
Să-ți țin companie și să te consolez
548
00:32:09,125 --> 00:32:10,041
Asta e!
549
00:32:10,541 --> 00:32:11,625
Chiar așa e.
550
00:32:13,166 --> 00:32:14,916
Voi fi alături de tine
551
00:32:15,000 --> 00:32:16,875
Fie că sunt aproape sau departe
552
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Dacă e pentru tine, vin imediat
553
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Vin ca să te consolez
554
00:32:22,666 --> 00:32:24,500
Chiar îți amintești!
555
00:32:24,583 --> 00:32:26,166
Nimeni n-a făcut-o.
556
00:32:26,250 --> 00:32:28,458
Nici măcar adulții.
557
00:32:28,541 --> 00:32:30,750
Când locuiam cu mama,
558
00:32:30,833 --> 00:32:32,458
îmi cânta asta des.
559
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
Înainte să mă trimită
să stau cu mătușa și pastorul Shin.
560
00:32:39,291 --> 00:32:40,875
Eram foarte mic.
561
00:32:42,125 --> 00:32:44,166
Nu prea mi-o amintesc,
562
00:32:44,250 --> 00:32:46,083
în afară de cântatul ei.
563
00:32:49,583 --> 00:32:51,291
Crezi că se gândește la tine,
564
00:32:51,375 --> 00:32:53,583
chiar dacă n-o vezi niciodată?
565
00:32:58,416 --> 00:32:59,541
Da, așa cred.
566
00:33:00,333 --> 00:33:02,791
Pastorul Shin și mătușa
se poartă frumos cu mine.
567
00:33:06,375 --> 00:33:08,166
Mama s-a mutat în Bangkok.
568
00:33:08,250 --> 00:33:10,916
Eu stau cu mătușa, familia ei și tata.
569
00:33:13,375 --> 00:33:15,500
Fiecare își vede de viața lui.
570
00:33:16,916 --> 00:33:19,666
Simt că sunt doar în trecere.
571
00:33:21,333 --> 00:33:24,666
Parcă nimeni nu mă vrea în preajmă.
572
00:33:29,541 --> 00:33:31,375
Or fi și uitat că sunt aici.
573
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Glumești?
574
00:33:34,416 --> 00:33:37,458
Cine să te uite pe tine
și cântatul tău afon?
575
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Familiile sunt complicate.
576
00:33:45,625 --> 00:33:47,916
Dar, acum și noi suntem o familie.
577
00:33:48,625 --> 00:33:50,666
Mistreții. Pentru totdeauna.
578
00:34:13,125 --> 00:34:15,458
Vor ieși curând.
579
00:34:15,541 --> 00:34:17,166
Simt asta.
580
00:34:17,666 --> 00:34:19,375
Iar când vor ieși,
581
00:34:19,458 --> 00:34:22,041
o să îndreptăm lucrurile.
582
00:34:24,958 --> 00:34:28,375
În acea dimineață, Dom mă înnebunea.
583
00:34:30,500 --> 00:34:32,625
Voia să mă duc la meciul lui.
584
00:34:33,625 --> 00:34:34,916
Dar am fost ocupată.
585
00:34:36,708 --> 00:34:38,416
N-am avut timp pentru el.
586
00:34:43,250 --> 00:34:44,958
Cred că asta își dorea.
587
00:34:46,333 --> 00:34:49,791
Să-i acordăm puțin timp.
588
00:34:52,541 --> 00:34:56,708
Curând, vom avea
tot timpul din lume cu ei.
589
00:34:57,583 --> 00:34:59,500
Chiar cred asta.
590
00:35:02,458 --> 00:35:03,291
Da.
591
00:35:05,583 --> 00:35:08,250
+10 ZILE, 20 DE ORE
592
00:35:11,500 --> 00:35:12,791
Vreo schimbare?
593
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kelly!
594
00:35:21,625 --> 00:35:22,458
Nu.
595
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
Asta nu poate fi tot.
596
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Pim.
597
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
Am făcut ce am putut.
598
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Nu înțelegi.
599
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
Eu am fost de serviciu
când a început furtuna.
600
00:35:39,333 --> 00:35:42,458
Eu sunt cea care nu a închis peștera.
601
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
Nu i-am găsit la timp.
602
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
Trebuie să mă asigur că ies.
603
00:35:53,458 --> 00:35:55,541
Sigur nu există altă cale?
604
00:35:55,625 --> 00:35:58,541
Credeam că pot închide robinetul muntelui.
605
00:35:59,250 --> 00:36:00,541
Dar nu-l găsesc.
606
00:36:01,291 --> 00:36:03,625
Uită-te la curent! N-am reușit nimic.
607
00:36:15,666 --> 00:36:16,875
Unde te duci?
608
00:36:18,500 --> 00:36:19,333
Pim!
609
00:36:25,000 --> 00:36:28,583
Dacă nu e un robinet ce trebuie oprit?
610
00:36:29,166 --> 00:36:31,125
Dacă e o cadă, mai degrabă?
611
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
Și trebuie să-i scoatem dopul.
612
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
S-ar putea să nu-l găsim,
chiar dacă cercetăm tot.
613
00:36:40,541 --> 00:36:45,375
Se formează un iaz în timpul musonului,
614
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
care dispare în pământ
în timpul sezonului secetos.
615
00:36:49,541 --> 00:36:52,041
Dar pământul din jur rămâne rodnic.
616
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
Se spune că,
atunci când prințesei îi e sete,
617
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
iazul ăsta e potirul ei.
618
00:36:57,666 --> 00:36:58,583
Dar cred…
619
00:36:58,666 --> 00:36:59,875
E un strat acvifer?
620
00:37:00,500 --> 00:37:01,916
Știi unde e?
621
00:37:02,000 --> 00:37:04,166
La câțiva kilometri la sud de noi,
622
00:37:04,250 --> 00:37:06,333
lângă intrarea în peștera Saitong.
623
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
Ce spui?
624
00:37:07,916 --> 00:37:09,958
Trebuie să găsim lacul subteran
625
00:37:10,041 --> 00:37:12,250
și cel mai apropiat loc de suprafață.
626
00:37:13,333 --> 00:37:17,916
PEȘTERA SAITONG
MUNȚII NANG NON
627
00:37:30,500 --> 00:37:32,208
Ai spus că nu e mereu plin?
628
00:37:32,291 --> 00:37:34,000
Doar la sfârșitul musonului.
629
00:37:34,083 --> 00:37:35,375
E bine sau rău?
630
00:37:36,208 --> 00:37:38,791
Dacă e un strat acvifer sub noi, e bine.
631
00:37:38,875 --> 00:37:42,125
Înseamnă că e plin cu apă,
iar apa rămâne aici.
632
00:37:42,208 --> 00:37:43,333
Ăsta e nivelul.
633
00:37:43,416 --> 00:37:44,500
Acum îl scădem.
634
00:37:45,000 --> 00:37:46,916
Cum propui să facem asta?
635
00:37:47,750 --> 00:37:48,708
Forăm.
636
00:37:48,791 --> 00:37:51,291
Dacă ajungem la apa de sub noi,
637
00:37:51,375 --> 00:37:53,416
o pompăm cât mai repede.
638
00:37:58,875 --> 00:38:00,916
Elicopterul militar se apropie.
639
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Suntem la zona de aterizare.
Vă avem în vizor.
640
00:38:04,083 --> 00:38:07,583
Vector 1105 noduri. Urmăriți blițul!
641
00:38:08,083 --> 00:38:10,291
Recepționăm, așteptăm.
642
00:38:20,833 --> 00:38:22,166
Direct înapoi.
643
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
Sonda ar trebui să ne ducă în peșteră.
644
00:38:24,666 --> 00:38:27,541
De acolo, sperăm să ajungem la băieți.
645
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
Aduceți-o!
646
00:38:36,458 --> 00:38:38,208
Haideți, repede!
647
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
Aduceți-o aici!
648
00:38:39,666 --> 00:38:40,958
Aduceți-o aici!
649
00:38:41,041 --> 00:38:42,250
Haideți!
650
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Ajunge. Blocheaz-o!
651
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
Oprește-o!
652
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
De ce au oprit-o?
653
00:39:58,625 --> 00:40:02,458
Aproape am ajuns la nivel.
Sunt 60 de metri. Nu e apă.
654
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
Încă nu e apă.
655
00:40:03,666 --> 00:40:05,083
Întreabă-l dacă e aer!
656
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Domnule.
657
00:40:07,750 --> 00:40:08,583
Aer?
658
00:40:08,666 --> 00:40:10,125
CHENG MUYANG
INGINER SINGAPOREZ
659
00:40:10,208 --> 00:40:13,125
Mai lăsați-ne câteva minute și vom ști!
660
00:40:13,208 --> 00:40:15,708
Vom afla în câteva minute când iese.
661
00:40:16,333 --> 00:40:18,625
- Bine, continuați!
- Pornește!
662
00:40:18,708 --> 00:40:21,500
Bine. Auzi, încă o dată!
663
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
Haide
664
00:40:43,291 --> 00:40:44,416
Vino încoace!
665
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
Ia uite!
666
00:40:48,666 --> 00:40:50,291
Aproape au intrat.
667
00:40:55,250 --> 00:40:56,291
O să meargă.
668
00:41:14,708 --> 00:41:17,000
- Oprește-te!
- Alo! Oprește-o!
669
00:41:39,291 --> 00:41:41,000
Nisip, nu aer.
670
00:41:48,583 --> 00:41:49,750
E o fundătură.
671
00:41:52,375 --> 00:41:55,083
+11 ZILE, 1 ORĂ
672
00:41:59,166 --> 00:42:00,375
Toți i-am dezamăgit.
673
00:42:07,791 --> 00:42:11,125
Cred că e timpul să discut
cu familiile băieților.
674
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
Dle guvernator!
675
00:42:16,791 --> 00:42:18,000
S-a întâmplat ceva.
676
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Așa!
677
00:42:38,916 --> 00:42:41,083
Am reușit!
678
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
Am pierdut bătălia.
679
00:42:48,916 --> 00:42:50,375
Dar, datorită lor,
680
00:42:51,708 --> 00:42:52,833
nu și războiul.
681
00:42:55,041 --> 00:42:57,958
Ne trebuie o pompă. Una de mare putere.
682
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
Iar această pompă…
683
00:43:01,000 --> 00:43:03,250
Poate menține nivelul apei scăzut?
684
00:43:04,083 --> 00:43:06,166
Ca să ajungem la băieți?
685
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Dacă ploaia e constantă,
686
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
da.
687
00:43:12,750 --> 00:43:14,750
Vă suntem îndatorați.
688
00:43:16,500 --> 00:43:17,416
Mulțumesc.
689
00:43:19,416 --> 00:43:20,375
Mulțumesc.
690
00:43:25,250 --> 00:43:28,125
În aceste trei zile,
un lucru a devenit clar.
691
00:43:29,208 --> 00:43:31,583
Nu putem fora după ei.
692
00:43:32,541 --> 00:43:36,541
Singura lor ieșire e pe unde au intrat.
693
00:43:40,875 --> 00:43:41,708
Așadar…
694
00:43:44,250 --> 00:43:46,125
ne trebuie un plan de salvare.
695
00:48:13,375 --> 00:48:18,375
Subtitrarea: Ramona Coman